Merged revision 156805 into branch.
[official-gcc.git] / gcc / po / fr.po
blob7946c21ecab70bb5a566c337ada1281a529a8e5c
1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
7 # Vocabulaire utilisé
8 #       lvalue          = membre gauche
9 #       deprecated      = obsolète
10 #       out of range    = hors des limites
11 #       range           = gamme
12 #       scope           = porté, champ
13 #       shadowing       = masquer
14 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
15 #       CPU             = processeur
16 #       structure with flexible member
17 #                       = structure ayant un membre flexible
18 #       flag            = fanion
19 #       forward declaration
20 #                       = déclaration anticipée
21 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 #       to subscript    = indicer
23 #       top-level       = hors de toute fonction
24 #       member function = fonction membre
25 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
27 # Pas traduit:
28 #       thread
30 # J'ai des doutes pour :
31 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
32 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 #                         non autrement ...de manière générale MR
34 #       section attribute       attribut de section OK MR
35 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
36 #                               plus conforme à l'esprit.
38 # ------
39 #       literals                littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
43 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
44 #       command map             carte des commandes
45 #       Combiner                combinateur
46 # msgid ""
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
49 # "\n"
50 # msgstr ""
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
52 # ";; %d succès.\n"
53 # "\n"
55 #       promote                 promouvoir
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
59 #        include guards        ???
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
64 #        universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
69 #       poisoning                       empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
75 # Autres règles:
76 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 #         une phrase avec verbe conjugé. 
78 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
79 #         
80 # Erreurs corrigées:
81 #       librairies, assumer
83 # A faire:
84 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
85 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
87 #   - literal
88 #   - chaîne de format => formatage
89 #   - scope
90 #   - supporté est un faux ami
92 # A rapporter upstream:
93 # <<<<<<<<
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
100 # #: c-opts.c:1759
101 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
108 # #, c-format
109 # msgid "%s"
110 # msgstr "%s"
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 #  debugging informations ?
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
118 # >>>>>>>>>
120 msgid ""
121 msgstr ""
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 16:20+0000\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
128 "MIME-Version: 1.0\n"
129 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
130 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
131 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
133 #: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5558 toplev.c:1648
134 #: cp/error.c:581 cp/error.c:854
135 msgid "<anonymous>"
136 msgstr "<anonymous>"
138 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
139 #, fuzzy
140 msgid "' ' flag"
141 msgstr "fanion « »"
143 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
144 #, fuzzy
145 msgid "the ' ' printf flag"
146 msgstr "le fanion « » de printf"
148 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
149 #: config/i386/msformat-c.c:50
150 #, fuzzy
151 msgid "'+' flag"
152 msgstr "fanion « + »"
154 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
155 #: config/i386/msformat-c.c:50
156 #, fuzzy
157 msgid "the '+' printf flag"
158 msgstr "le fanion « + » de printf"
160 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
161 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
162 #, fuzzy
163 msgid "'#' flag"
164 msgstr "fanion « # »"
166 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51
167 #, fuzzy
168 msgid "the '#' printf flag"
169 msgstr "le fanion « # » de printf"
171 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
172 #, fuzzy
173 msgid "'0' flag"
174 msgstr "fanion « 0 »"
176 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52
177 #, fuzzy
178 msgid "the '0' printf flag"
179 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
181 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
182 #: config/i386/msformat-c.c:53
183 #, fuzzy
184 msgid "'-' flag"
185 msgstr "fanion « - »"
187 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53
188 #, fuzzy
189 msgid "the '-' printf flag"
190 msgstr "le fanion « - » de printf"
192 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54
193 #: config/i386/msformat-c.c:74
194 #, fuzzy
195 msgid "''' flag"
196 msgstr "fanion « ' »"
198 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54
199 #, fuzzy
200 msgid "the ''' printf flag"
201 msgstr "le fanion « ' » de printf"
203 #: c-format.c:369 c-format.c:450
204 #, fuzzy
205 msgid "'I' flag"
206 msgstr "fanion « ' »"
208 #: c-format.c:369
209 #, fuzzy
210 msgid "the 'I' printf flag"
211 msgstr "le fanion « ' » de printf"
213 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
214 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
215 #: config/i386/msformat-c.c:72
216 msgid "field width"
217 msgstr "largeur de champ"
219 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
220 #: config/i386/msformat-c.c:55
221 msgid "field width in printf format"
222 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
224 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
225 #: config/i386/msformat-c.c:56
226 msgid "precision"
227 msgstr "précision"
229 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
230 #: config/i386/msformat-c.c:56
231 msgid "precision in printf format"
232 msgstr "précision dans le format de printf"
234 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
235 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
236 #: config/i386/msformat-c.c:73
237 msgid "length modifier"
238 msgstr "modificateur de longueur"
240 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
241 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
242 msgid "length modifier in printf format"
243 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
245 #: c-format.c:423 c-format.c:436
246 #, fuzzy
247 msgid "'q' flag"
248 msgstr "fanion « ' »"
250 #: c-format.c:423 c-format.c:436
251 #, fuzzy
252 msgid "the 'q' diagnostic flag"
253 msgstr "le fanion « ' » de printf"
255 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
256 msgid "assignment suppression"
257 msgstr "suppression d'affectation"
259 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
260 msgid "the assignment suppression scanf feature"
261 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
263 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
264 #, fuzzy
265 msgid "'a' flag"
266 msgstr "fanion « ' »"
268 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
269 #, fuzzy
270 msgid "the 'a' scanf flag"
271 msgstr "le fanion « a » de scanf"
273 #: c-format.c:446
274 #, fuzzy
275 msgid "'m' flag"
276 msgstr "fanion « ' »"
278 #: c-format.c:446
279 #, fuzzy
280 msgid "the 'm' scanf flag"
281 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
283 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72
284 msgid "field width in scanf format"
285 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
287 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73
288 msgid "length modifier in scanf format"
289 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
291 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74
292 #, fuzzy
293 msgid "the ''' scanf flag"
294 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
296 #: c-format.c:450
297 #, fuzzy
298 msgid "the 'I' scanf flag"
299 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
301 #: c-format.c:465
302 #, fuzzy
303 msgid "'_' flag"
304 msgstr "fanion « ' »"
306 #: c-format.c:465
307 #, fuzzy
308 msgid "the '_' strftime flag"
309 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
311 #: c-format.c:466
312 #, fuzzy
313 msgid "the '-' strftime flag"
314 msgstr "le fanion « - » de strftime"
316 #: c-format.c:467
317 #, fuzzy
318 msgid "the '0' strftime flag"
319 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
321 #: c-format.c:468 c-format.c:492
322 #, fuzzy
323 msgid "'^' flag"
324 msgstr "fanion « ' »"
326 #: c-format.c:468
327 #, fuzzy
328 msgid "the '^' strftime flag"
329 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
331 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86
332 #, fuzzy
333 msgid "the '#' strftime flag"
334 msgstr "le fanion « # » de strftime"
336 #: c-format.c:470
337 msgid "field width in strftime format"
338 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
340 #: c-format.c:471
341 #, fuzzy
342 msgid "'E' modifier"
343 msgstr "modificateur « E »"
345 #: c-format.c:471
346 #, fuzzy
347 msgid "the 'E' strftime modifier"
348 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
350 #: c-format.c:472
351 #, fuzzy
352 msgid "'O' modifier"
353 msgstr "modificateur « O »"
355 #: c-format.c:472
356 #, fuzzy
357 msgid "the 'O' strftime modifier"
358 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
360 #: c-format.c:473
361 #, fuzzy
362 msgid "the 'O' modifier"
363 msgstr "le modificateur « O »"
365 #: c-format.c:491
366 msgid "fill character"
367 msgstr "caractère de remplissage"
369 #: c-format.c:491
370 msgid "fill character in strfmon format"
371 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
373 #: c-format.c:492
374 #, fuzzy
375 msgid "the '^' strfmon flag"
376 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
378 #: c-format.c:493
379 #, fuzzy
380 msgid "the '+' strfmon flag"
381 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
383 #: c-format.c:494
384 #, fuzzy
385 msgid "'(' flag"
386 msgstr "fanion « ' »"
388 #: c-format.c:494
389 #, fuzzy
390 msgid "the '(' strfmon flag"
391 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
393 #: c-format.c:495
394 #, fuzzy
395 msgid "'!' flag"
396 msgstr "fanion « ' »"
398 #: c-format.c:495
399 #, fuzzy
400 msgid "the '!' strfmon flag"
401 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
403 #: c-format.c:496
404 #, fuzzy
405 msgid "the '-' strfmon flag"
406 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
408 #: c-format.c:497
409 msgid "field width in strfmon format"
410 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
412 #: c-format.c:498
413 msgid "left precision"
414 msgstr "précision de gauche"
416 #: c-format.c:498
417 msgid "left precision in strfmon format"
418 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
420 #: c-format.c:499
421 msgid "right precision"
422 msgstr "précision de droite"
424 #: c-format.c:499
425 msgid "right precision in strfmon format"
426 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
428 #: c-format.c:500
429 msgid "length modifier in strfmon format"
430 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
432 #: c-format.c:1724
433 msgid "field precision"
434 msgstr "champ de précision"
436 #: c-objc-common.c:164
437 #, fuzzy
438 msgid "({anonymous})"
439 msgstr "((anonyme))"
441 #: c-opts.c:1497 tree.c:3966 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
442 msgid "<built-in>"
443 msgstr "<interne>"
445 #. Handle deferred options from command-line.
446 #: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557
447 #, fuzzy
448 msgid "<command-line>"
449 msgstr "<ligne de commande>"
451 #: c-parser.c:736
452 #, fuzzy
453 msgid "expected end of line"
454 msgstr "opérande inattendue"
456 #: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
457 #: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
458 #: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
459 #: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
460 #, fuzzy, gcc-internal-format
461 msgid "expected %<;%>"
462 msgstr "«;» attendu"
464 #: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
465 #: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
466 #: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
467 #: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
468 #: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
469 #: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
470 #: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
471 #, fuzzy, gcc-internal-format
472 msgid "expected %<(%>"
473 msgstr "«;» attendu"
475 #: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
476 #: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
477 #: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
478 #: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
479 #: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
480 #: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
481 #: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
482 #: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
483 #: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
484 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
485 #: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
486 #, fuzzy
487 msgid "expected %<)%>"
488 msgstr "«;» attendu"
490 #: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
491 #: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
492 #, fuzzy
493 msgid "expected %<]%>"
494 msgstr "«;» attendu"
496 #: c-parser.c:2654
497 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
498 msgstr ""
500 #: c-parser.c:3124
501 #, fuzzy
502 msgid "expected %<}%>"
503 msgstr "«;» attendu"
505 #: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
506 #: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
507 #, fuzzy, gcc-internal-format
508 msgid "expected %<{%>"
509 msgstr "«;» attendu"
511 #: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
512 #: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
513 #, fuzzy
514 msgid "expected %<:%>"
515 msgstr "«;» attendu"
517 #: c-parser.c:4152
518 msgid "expected %<while%>"
519 msgstr ""
521 #: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
522 #: c-parser.c:5664
523 #, fuzzy
524 msgid "expected %<,%>"
525 msgstr "«;» attendu"
527 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
528 #, fuzzy
529 msgid "expected %<@end%>"
530 msgstr "opérande inattendue"
532 #: c-parser.c:6692
533 #, fuzzy
534 msgid "expected %<>%>"
535 msgstr "«;» attendu"
537 #: c-parser.c:7642
538 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
539 msgstr ""
541 #: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
542 #, fuzzy, gcc-internal-format
543 msgid "expected %<=%>"
544 msgstr "«;» attendu"
546 #: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
547 #, gcc-internal-format
548 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
549 msgstr ""
551 #: c-pretty-print.c:324
552 #, fuzzy
553 msgid "<type-error>"
554 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
556 #: c-pretty-print.c:363
557 msgid "<unnamed-unsigned:"
558 msgstr ""
560 #: c-pretty-print.c:364
561 msgid "<unnamed-signed:"
562 msgstr ""
564 #: c-pretty-print.c:367
565 msgid "<unnamed-float:"
566 msgstr ""
568 #: c-pretty-print.c:370
569 msgid "<unnamed-fixed:"
570 msgstr ""
572 #: c-pretty-print.c:385
573 msgid "<typedef-error>"
574 msgstr ""
576 #: c-pretty-print.c:398
577 #, fuzzy
578 msgid "<tag-error>"
579 msgstr "erreur de syntaxe"
581 #: c-pretty-print.c:1136
582 #, fuzzy
583 msgid "<erroneous-expression>"
584 msgstr "expression n'est pas une constante"
586 #: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
587 #, fuzzy
588 msgid "<return-value>"
589 msgstr "return"
591 #: c-typeck.c:5675
592 #, fuzzy
593 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
594 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
596 #: c-typeck.c:5748 c-typeck.c:6619
597 msgid "initialization of a flexible array member"
598 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
600 #: c-typeck.c:5758 cp/typeck2.c:851
601 #, gcc-internal-format
602 msgid "char-array initialized from wide string"
603 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
605 #: c-typeck.c:5766
606 #, fuzzy
607 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
608 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
610 #: c-typeck.c:5772
611 #, fuzzy
612 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
613 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
615 #: c-typeck.c:5806
616 #, fuzzy
617 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
618 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
620 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
621 #. unprototyped functions.
622 #: c-typeck.c:5874 c-typeck.c:5327 cp/typeck.c:1853
623 #, gcc-internal-format
624 msgid "invalid use of non-lvalue array"
625 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
627 #: c-typeck.c:5900
628 msgid "array initialized from non-constant array expression"
629 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
631 #: c-typeck.c:5914 c-typeck.c:5917 c-typeck.c:5925 c-typeck.c:5964
632 #: c-typeck.c:7418
633 msgid "initializer element is not constant"
634 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
636 #: c-typeck.c:5930 c-typeck.c:5976 c-typeck.c:7428
637 #, fuzzy
638 msgid "initializer element is not a constant expression"
639 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
641 #: c-typeck.c:5971 c-typeck.c:7423
642 #, gcc-internal-format
643 msgid "initializer element is not computable at load time"
644 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
646 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
647 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
648 #. sense to permit them to be initialized given that
649 #. ordinary VLAs may not be initialized.
650 #: c-typeck.c:5985 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966
651 #, gcc-internal-format
652 msgid "variable-sized object may not be initialized"
653 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
655 #: c-typeck.c:5989
656 msgid "invalid initializer"
657 msgstr "initialisation invalide"
659 #: c-typeck.c:6198
660 #, fuzzy
661 msgid "(anonymous)"
662 msgstr "((anonyme))"
664 #: c-typeck.c:6476
665 msgid "extra brace group at end of initializer"
666 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
668 #: c-typeck.c:6497
669 msgid "missing braces around initializer"
670 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
672 #: c-typeck.c:6558
673 msgid "braces around scalar initializer"
674 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
676 #: c-typeck.c:6616
677 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
678 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
680 #: c-typeck.c:6647
681 msgid "missing initializer"
682 msgstr "initialisation manquante"
684 #: c-typeck.c:6669
685 msgid "empty scalar initializer"
686 msgstr "initialisation vide de scalaire"
688 #: c-typeck.c:6674
689 msgid "extra elements in scalar initializer"
690 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
692 #: c-typeck.c:6782 c-typeck.c:6860
693 msgid "array index in non-array initializer"
694 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
696 #: c-typeck.c:6787 c-typeck.c:6916
697 msgid "field name not in record or union initializer"
698 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
700 #: c-typeck.c:6833
701 #, fuzzy
702 msgid "array index in initializer not of integer type"
703 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
705 #: c-typeck.c:6842 c-typeck.c:6851
706 #, fuzzy
707 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
708 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
710 #: c-typeck.c:6856 c-typeck.c:6858
711 msgid "nonconstant array index in initializer"
712 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
714 #: c-typeck.c:6862 c-typeck.c:6865
715 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
716 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
718 #: c-typeck.c:6879
719 msgid "empty index range in initializer"
720 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
722 #: c-typeck.c:6888
723 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
724 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
726 #: c-typeck.c:6971 c-typeck.c:6998 c-typeck.c:7517
727 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
728 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
730 #: c-typeck.c:6973 c-typeck.c:7000 c-typeck.c:7519
731 #, fuzzy
732 msgid "initialized field overwritten"
733 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
735 #: c-typeck.c:7445 c-typeck.c:4933
736 #, gcc-internal-format
737 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
738 msgstr ""
740 #: c-typeck.c:7734
741 msgid "excess elements in char array initializer"
742 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
744 #: c-typeck.c:7741 c-typeck.c:7800
745 msgid "excess elements in struct initializer"
746 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
748 #: c-typeck.c:7815
749 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
750 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
752 #: c-typeck.c:7885
753 msgid "excess elements in union initializer"
754 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
756 #: c-typeck.c:7974
757 msgid "excess elements in array initializer"
758 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
760 #: c-typeck.c:8007
761 msgid "excess elements in vector initializer"
762 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
764 #: c-typeck.c:8038
765 msgid "excess elements in scalar initializer"
766 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
768 #: cfgrtl.c:2013
769 msgid "flow control insn inside a basic block"
770 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
772 #: cfgrtl.c:2144
773 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
774 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
776 #: cfgrtl.c:2198
777 msgid "insn outside basic block"
778 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
780 #: cfgrtl.c:2205
781 msgid "return not followed by barrier"
782 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
784 #: collect2.c:486 gcc.c:7719
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
787 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
789 #: collect2.c:939
790 #, c-format
791 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
792 msgstr ""
794 #: collect2.c:1081
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "too many lto output files"
797 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
799 #: collect2.c:1297
800 #, c-format
801 msgid "no arguments"
802 msgstr "pas d'argument"
804 # I18N
805 #: collect2.c:1704 collect2.c:1866 collect2.c:1901
806 #, c-format
807 msgid "fopen %s"
808 msgstr "fopen() %s"
810 # I18N
811 #: collect2.c:1707 collect2.c:1871 collect2.c:1904
812 #, c-format
813 msgid "fclose %s"
814 msgstr "fclose() %s"
816 #: collect2.c:1716
817 #, c-format
818 msgid "collect2 version %s"
819 msgstr "collect2 version %s"
821 #: collect2.c:1812
822 #, c-format
823 msgid "%d constructor(s) found\n"
824 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
826 #: collect2.c:1813
827 #, c-format
828 msgid "%d destructor(s)  found\n"
829 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
831 #: collect2.c:1814
832 #, c-format
833 msgid "%d frame table(s) found\n"
834 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
836 #: collect2.c:1965 lto-wrapper.c:175
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "can't get program status"
839 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
841 #: collect2.c:2034
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "could not open response file %s"
844 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
846 #: collect2.c:2039
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "could not write to response file %s"
849 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
851 #: collect2.c:2044
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "could not close response file %s"
854 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
856 #: collect2.c:2062
857 #, c-format
858 msgid "[cannot find %s]"
859 msgstr "[%s introuvable]"
861 #: collect2.c:2077
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "cannot find '%s'"
864 msgstr "« %s » introuvable"
866 #: collect2.c:2081 collect2.c:2604 collect2.c:2800 gcc.c:3085
867 #: lto-wrapper.c:147
868 #, c-format
869 msgid "pex_init failed"
870 msgstr ""
872 # FIXME
873 #: collect2.c:2119
874 #, c-format
875 msgid "[Leaving %s]\n"
876 msgstr "[Laissant %s]\n"
878 #: collect2.c:2351
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "\n"
882 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
883 msgstr ""
884 "\n"
885 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
887 #: collect2.c:2578
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "cannot find 'nm'"
890 msgstr "« nm » introuvable"
892 #: collect2.c:2626
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "can't open nm output"
895 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
897 #: collect2.c:2709
898 #, c-format
899 msgid "init function found in object %s"
900 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
902 #: collect2.c:2719
903 #, c-format
904 msgid "fini function found in object %s"
905 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
907 #: collect2.c:2821
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "can't open ldd output"
910 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
912 #: collect2.c:2824
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "\n"
916 "ldd output with constructors/destructors.\n"
917 msgstr ""
918 "\n"
919 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
921 #: collect2.c:2839
922 #, c-format
923 msgid "dynamic dependency %s not found"
924 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
926 #: collect2.c:2851
927 #, c-format
928 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
929 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
931 #: collect2.c:3012
932 #, c-format
933 msgid "%s: not a COFF file"
934 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
936 #: collect2.c:3142
937 #, c-format
938 msgid "%s: cannot open as COFF file"
939 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
941 # I18N
942 #: collect2.c:3200
943 #, c-format
944 msgid "library lib%s not found"
945 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
947 #: cppspec.c:106
948 #, c-format
949 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
950 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
952 #: cppspec.c:128
953 #, c-format
954 msgid "too many input files"
955 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
957 #: diagnostic.c:185
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
960 msgstr "compilation terminée.\n"
962 #: diagnostic.c:194
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "Please submit a full bug report,\n"
966 "with preprocessed source if appropriate.\n"
967 "See %s for instructions.\n"
968 msgstr ""
969 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
970 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
971 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
973 #: diagnostic.c:203
974 #, c-format
975 msgid "compilation terminated.\n"
976 msgstr "compilation terminée.\n"
978 #: diagnostic.c:381
979 #, c-format
980 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
981 msgstr ""
983 #: diagnostic.c:398
984 #, c-format
985 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
986 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
988 # FIXME
989 #: diagnostic.c:709
990 #, c-format
991 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
992 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
994 #: final.c:1150
995 msgid "negative insn length"
996 msgstr "longueur négative insn"
998 #: final.c:2647
999 msgid "could not split insn"
1000 msgstr "n'a pu séparer insn"
1002 #: final.c:3081
1003 #, fuzzy
1004 msgid "invalid 'asm': "
1005 msgstr "« asm » invalide: "
1007 #: final.c:3264
1008 #, c-format
1009 msgid "nested assembly dialect alternatives"
1010 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
1012 #: final.c:3281 final.c:3293
1013 #, c-format
1014 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
1015 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
1017 #: final.c:3340
1018 #, c-format
1019 msgid "operand number missing after %%-letter"
1020 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
1022 #: final.c:3343 final.c:3384
1023 #, c-format
1024 msgid "operand number out of range"
1025 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
1027 #: final.c:3403
1028 #, c-format
1029 msgid "invalid %%-code"
1030 msgstr "%%-code est invalide"
1032 #: final.c:3433
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "'%%l' operand isn't a label"
1035 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
1037 #. We can't handle floating point constants;
1038 #. PRINT_OPERAND must handle them.
1039 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
1040 #. handle them.
1041 #. We can't handle floating point constants;
1042 #. PRINT_OPERAND must handle them.
1043 #: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10747
1044 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
1045 #, c-format
1046 msgid "floating constant misused"
1047 msgstr "constante flottante mal utilisée"
1049 #: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10834
1050 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
1051 #, c-format
1052 msgid "invalid expression as operand"
1053 msgstr "expression invalide comme opérande"
1055 #: gcc.c:1799
1056 #, c-format
1057 msgid "Using built-in specs.\n"
1058 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
1060 #: gcc.c:1984
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "Setting spec %s to '%s'\n"
1064 "\n"
1065 msgstr ""
1066 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
1067 "\n"
1069 #: gcc.c:2099
1070 #, c-format
1071 msgid "Reading specs from %s\n"
1072 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
1074 #: gcc.c:2195 gcc.c:2214
1075 #, c-format
1076 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
1077 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
1079 #: gcc.c:2222
1080 #, c-format
1081 msgid "could not find specs file %s\n"
1082 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
1084 #: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
1085 #, c-format
1086 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
1087 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
1089 #: gcc.c:2274
1090 #, c-format
1091 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
1092 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
1094 #: gcc.c:2281
1095 #, c-format
1096 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
1097 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
1099 #: gcc.c:2286
1100 #, c-format
1101 msgid "rename spec %s to %s\n"
1102 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
1104 #: gcc.c:2288
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "spec is '%s'\n"
1108 "\n"
1109 msgstr ""
1110 "spec est « %s »\n"
1111 "\n"
1113 #: gcc.c:2301
1114 #, c-format
1115 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
1116 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
1118 #: gcc.c:2312 gcc.c:2325
1119 #, c-format
1120 msgid "specs file malformed after %ld characters"
1121 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
1123 #: gcc.c:2377
1124 #, c-format
1125 msgid "spec file has no spec for linking"
1126 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
1128 #: gcc.c:2705 gcc.c:5265
1129 #, c-format
1130 msgid "%s\n"
1131 msgstr "%s\n"
1133 #: gcc.c:2906
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "system path '%s' is not absolute"
1136 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
1138 #: gcc.c:2978
1139 #, c-format
1140 msgid "-pipe not supported"
1141 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
1143 #: gcc.c:3040
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "\n"
1147 "Go ahead? (y or n) "
1148 msgstr ""
1149 "\n"
1150 "Aller de l'avant? (y ou n) "
1152 #: gcc.c:3124
1153 #, fuzzy
1154 msgid "failed to get exit status"
1155 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
1157 #: gcc.c:3130
1158 #, fuzzy
1159 msgid "failed to get process times"
1160 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
1162 #: gcc.c:3156
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "Internal error: %s (program %s)\n"
1166 "Please submit a full bug report.\n"
1167 "See %s for instructions."
1168 msgstr ""
1169 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
1170 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
1171 "Consulter %s pour les instructions."
1173 #: gcc.c:3184
1174 #, c-format
1175 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1176 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1178 #: gcc.c:3378
1179 #, c-format
1180 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1181 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1183 #: gcc.c:3379
1184 msgid "Options:\n"
1185 msgstr "Options:\n"
1187 #: gcc.c:3381
1188 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
1189 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
1191 #: gcc.c:3382
1192 msgid "  --help                   Display this information\n"
1193 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1195 #: gcc.c:3383
1196 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
1197 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1199 #: gcc.c:3384
1200 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
1201 msgstr ""
1203 #: gcc.c:3385
1204 #, fuzzy
1205 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
1206 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1208 #: gcc.c:3387
1209 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1210 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
1212 #: gcc.c:3388
1213 #, fuzzy
1214 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
1215 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1217 #: gcc.c:3389
1218 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
1219 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
1221 #: gcc.c:3390
1222 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1223 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
1225 #: gcc.c:3391
1226 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
1227 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1229 #: gcc.c:3392
1230 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
1231 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
1233 #: gcc.c:3393
1234 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
1235 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
1237 #: gcc.c:3394
1238 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
1239 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
1241 #: gcc.c:3395
1242 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
1243 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
1245 #: gcc.c:3396
1246 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
1247 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
1249 #: gcc.c:3397
1250 msgid ""
1251 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
1252 "                           multiple library search directories\n"
1253 msgstr ""
1254 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
1255 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
1256 "                           recherches des bibliothèques\n"
1258 #: gcc.c:3400
1259 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1260 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
1262 #: gcc.c:3401
1263 #, fuzzy
1264 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
1265 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1267 #: gcc.c:3402
1268 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1269 msgstr ""
1271 #: gcc.c:3403
1272 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1273 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
1275 #: gcc.c:3404
1276 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1277 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
1279 #: gcc.c:3405
1280 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1281 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
1283 #: gcc.c:3406
1284 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1285 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
1287 #: gcc.c:3407
1288 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1289 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
1291 #: gcc.c:3408
1292 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1293 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
1295 #: gcc.c:3409
1296 #, fuzzy
1297 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1298 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1300 #: gcc.c:3410
1301 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1302 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1304 #: gcc.c:3411
1305 #, fuzzy
1306 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
1307 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1309 #: gcc.c:3412
1310 msgid ""
1311 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
1312 "                           prefixes to other gcc components\n"
1313 msgstr ""
1315 #: gcc.c:3415
1316 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1317 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
1319 #: gcc.c:3416
1320 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1321 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
1323 #: gcc.c:3417
1324 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1325 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
1327 #: gcc.c:3418
1328 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1329 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
1331 #: gcc.c:3419
1332 msgid ""
1333 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1334 "                           and libraries\n"
1335 msgstr ""
1337 #: gcc.c:3422
1338 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1339 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
1341 #: gcc.c:3423
1342 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1343 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
1345 #: gcc.c:3424
1346 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1347 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1349 #: gcc.c:3425
1350 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1351 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
1353 #: gcc.c:3426
1354 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1355 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
1357 #: gcc.c:3427
1358 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1359 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
1361 #: gcc.c:3428
1362 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1363 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
1365 #: gcc.c:3429
1366 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1367 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
1369 #: gcc.c:3430
1370 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1371 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1373 #: gcc.c:3431
1374 msgid ""
1375 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1376 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1377 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1378 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1379 msgstr ""
1380 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
1381 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
1382 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
1383 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
1385 #: gcc.c:3438
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "\n"
1389 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1390 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1391 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1392 msgstr ""
1393 "\n"
1394 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
1395 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
1396 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
1398 #: gcc.c:3570
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "'-%c' option must have argument"
1401 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
1403 #: gcc.c:3596
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "couldn't run '%s': %s"
1406 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1408 #: gcc.c:3598
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1411 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1413 #: gcc.c:3976
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1416 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
1418 #: gcc.c:3984
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1421 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
1423 #: gcc.c:3991
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1426 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
1428 #: gcc.c:3998
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "argument to '-l' is missing"
1431 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
1433 #: gcc.c:4019
1434 #, c-format
1435 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1436 msgstr ""
1438 #: gcc.c:4033
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "argument to '-specs' is missing"
1441 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1443 #: gcc.c:4047
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1446 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
1448 #: gcc.c:4075
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1451 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1453 #: gcc.c:4103
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1456 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
1458 #: gcc.c:4112
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "argument to '-B' is missing"
1461 msgstr "argument de « -B » est manquant"
1463 #: gcc.c:4505
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "argument to '-x' is missing"
1466 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
1468 #: gcc.c:4533 gcc.c:4983
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "argument to '-%s' is missing"
1471 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
1473 #: gcc.c:4771
1474 #, c-format
1475 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1476 msgstr ""
1478 #: gcc.c:4959
1479 #, c-format
1480 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1481 msgstr ""
1483 #: gcc.c:5075
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "could not open temporary response file %s"
1486 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1488 #: gcc.c:5081
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "could not write to temporary response file %s"
1491 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1493 #: gcc.c:5087
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "could not close temporary response file %s"
1496 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1498 #: gcc.c:5189
1499 #, c-format
1500 msgid "spec '%s' invalid"
1501 msgstr ""
1503 #: gcc.c:5338
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1506 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1508 #: gcc.c:5647
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1511 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1513 #: gcc.c:5667
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1516 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1518 #: gcc.c:5889
1519 #, c-format
1520 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1521 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
1523 #: gcc.c:6014
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "unknown spec function '%s'"
1526 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
1528 #: gcc.c:6034
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "error in args to spec function '%s'"
1531 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
1533 #: gcc.c:6083
1534 #, c-format
1535 msgid "malformed spec function name"
1536 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
1538 #. )
1539 #: gcc.c:6086
1540 #, c-format
1541 msgid "no arguments for spec function"
1542 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
1544 #: gcc.c:6105
1545 #, c-format
1546 msgid "malformed spec function arguments"
1547 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
1549 #: gcc.c:6351
1550 #, c-format
1551 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1552 msgstr ""
1554 #: gcc.c:6439
1555 #, c-format
1556 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1557 msgstr ""
1559 #: gcc.c:7139
1560 #, c-format
1561 msgid "install: %s%s\n"
1562 msgstr "installés: %s%s\n"
1564 #: gcc.c:7142
1565 #, c-format
1566 msgid "programs: %s\n"
1567 msgstr "programmes: %s\n"
1569 #: gcc.c:7144
1570 #, c-format
1571 msgid "libraries: %s\n"
1572 msgstr "libraries: %s\n"
1574 #. The error status indicates that only one set of fixed
1575 #. headers should be built.
1576 #: gcc.c:7210
1577 #, c-format
1578 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1579 msgstr ""
1581 #: gcc.c:7219
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "\n"
1585 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1586 msgstr ""
1587 "\n"
1588 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1590 #: gcc.c:7235
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "%s %s%s\n"
1593 msgstr "%s « %s »\n"
1595 #: gcc.c:7238 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1596 msgid "(C)"
1597 msgstr "©"
1599 #: gcc.c:7239 java/jcf-dump.c:1171
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1603 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1604 "\n"
1605 msgstr ""
1606 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
1607 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
1608 "\n"
1610 #: gcc.c:7256
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Target: %s\n"
1613 msgstr "libraries: %s\n"
1615 #: gcc.c:7257
1616 #, c-format
1617 msgid "Configured with: %s\n"
1618 msgstr "Configuré avec: %s\n"
1620 #: gcc.c:7271
1621 #, c-format
1622 msgid "Thread model: %s\n"
1623 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
1625 #: gcc.c:7282
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "gcc version %s %s\n"
1628 msgstr "version gcc %s\n"
1630 #: gcc.c:7284
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1633 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
1635 #: gcc.c:7292
1636 #, c-format
1637 msgid "no input files"
1638 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
1640 #: gcc.c:7341
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1643 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
1645 #: gcc.c:7375
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "spec '%s' is invalid"
1648 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1650 #: gcc.c:7566
1651 #, c-format
1652 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1653 msgstr ""
1655 #: gcc.c:7571
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "could not find libgcc.a"
1658 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
1660 #: gcc.c:7582
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 "\n"
1664 "Linker options\n"
1665 "==============\n"
1666 "\n"
1667 msgstr ""
1669 #: gcc.c:7583
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1673 "\n"
1674 msgstr ""
1676 #: gcc.c:7935
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1679 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1681 #: gcc.c:8126
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1684 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1686 #: gcc.c:8184 gcc.c:8325
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1689 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1691 #: gcc.c:8363
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1694 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1696 #: gcc.c:8569
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1699 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1701 #: gcc.c:8660 gcc.c:8665
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "invalid version number `%s'"
1704 msgstr "format de numéro de verson invalide"
1706 #: gcc.c:8708
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1709 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1711 #: gcc.c:8714
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1714 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1716 #: gcc.c:8755
1717 #, c-format
1718 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1719 msgstr ""
1721 #: gcc.c:8789
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "Assembler options\n"
1725 "=================\n"
1726 "\n"
1727 msgstr ""
1729 #: gcc.c:8790
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1733 "\n"
1734 msgstr ""
1736 #: gcc.c:8836
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1739 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1741 #: gcc.c:8903
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1744 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1746 #: gcc.c:8938
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1749 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1751 #: gcc.c:8941
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1754 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1756 #: gcc.c:8948
1757 #, c-format
1758 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1759 msgstr ""
1761 #: gcov.c:403
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid ""
1764 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1765 "\n"
1766 msgstr ""
1767 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
1768 "\n"
1770 #: gcov.c:404
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "Print code coverage information.\n"
1774 "\n"
1775 msgstr ""
1776 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
1777 "\n"
1779 #: gcov.c:405
1780 #, c-format
1781 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1782 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
1784 #: gcov.c:406
1785 #, c-format
1786 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1787 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1789 #: gcov.c:407
1790 #, c-format
1791 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1792 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
1794 #: gcov.c:408
1795 #, c-format
1796 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1797 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
1799 #: gcov.c:409
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1803 "                                    rather than percentages\n"
1804 msgstr ""
1805 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
1806 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
1808 #: gcov.c:411
1809 #, c-format
1810 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1811 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
1813 #: gcov.c:412
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1817 "                                    source files\n"
1818 msgstr ""
1819 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
1820 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
1822 #: gcov.c:414
1823 #, c-format
1824 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1825 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
1827 #: gcov.c:415
1828 #, c-format
1829 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1830 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
1832 #: gcov.c:416
1833 #, c-format
1834 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1835 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
1837 #: gcov.c:417
1838 #, c-format
1839 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1840 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
1842 #: gcov.c:418
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "\n"
1846 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1847 "%s.\n"
1848 msgstr ""
1849 "\n"
1850 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1851 "%s.\n"
1853 #: gcov.c:428
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "gcov %s%s\n"
1856 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1858 #: gcov.c:432
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1862 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1863 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1864 "\n"
1865 msgstr ""
1866 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1867 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1868 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1869 "\n"
1871 #: gcov.c:528
1872 #, c-format
1873 msgid "%s:no functions found\n"
1874 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1876 # I18N
1877 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1878 #, c-format
1879 msgid "\n"
1880 msgstr "\n"
1882 #: gcov.c:575
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "%s:creating '%s'\n"
1885 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1887 #: gcov.c:579
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1890 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1892 #: gcov.c:584
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1895 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1897 #: gcov.c:733
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1900 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1902 #: gcov.c:738
1903 #, c-format
1904 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1905 msgstr ""
1907 #: gcov.c:762
1908 #, c-format
1909 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1910 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1912 #: gcov.c:768
1913 #, c-format
1914 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1915 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1917 #: gcov.c:781
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1920 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1922 #: gcov.c:833
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1925 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1927 #: gcov.c:951
1928 #, c-format
1929 msgid "%s:corrupted\n"
1930 msgstr "%s:corrompu\n"
1932 #: gcov.c:1027
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1935 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1937 #: gcov.c:1034
1938 #, c-format
1939 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1940 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1942 #: gcov.c:1047
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1945 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1947 #: gcov.c:1053
1948 #, c-format
1949 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1950 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1952 #: gcov.c:1083
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1955 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1957 #: gcov.c:1097
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1960 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1962 #: gcov.c:1116
1963 #, c-format
1964 msgid "%s:overflowed\n"
1965 msgstr "%s: débordement\n"
1967 #: gcov.c:1140
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1970 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1972 #: gcov.c:1145
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1975 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1977 #: gcov.c:1153
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1980 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1982 #: gcov.c:1361
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1985 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1987 #: gcov.c:1441
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "%s '%s'\n"
1990 msgstr "%s « %s »\n"
1992 #: gcov.c:1444
1993 #, c-format
1994 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1995 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1997 #: gcov.c:1448
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "No executable lines\n"
2000 msgstr "Auncue ligne exécutable"
2002 #: gcov.c:1454
2003 #, c-format
2004 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
2005 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
2007 #: gcov.c:1458
2008 #, c-format
2009 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
2010 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
2012 #: gcov.c:1464
2013 #, c-format
2014 msgid "No branches\n"
2015 msgstr "Pas de branchement\n"
2017 #: gcov.c:1466
2018 #, c-format
2019 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
2020 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
2022 #: gcov.c:1470
2023 #, c-format
2024 msgid "No calls\n"
2025 msgstr "Pas d'appel\n"
2027 #: gcov.c:1630
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
2030 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
2032 #: gcov.c:1825
2033 #, c-format
2034 msgid "call   %2d returned %s\n"
2035 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
2037 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
2038 #: gcov.c:1830
2039 #, c-format
2040 msgid "call   %2d never executed\n"
2041 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
2043 #: gcov.c:1835
2044 #, c-format
2045 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
2046 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
2048 #: gcov.c:1839
2049 #, c-format
2050 msgid "branch %2d never executed\n"
2051 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
2053 #: gcov.c:1844
2054 #, c-format
2055 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
2056 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
2058 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
2059 #: gcov.c:1847
2060 #, c-format
2061 msgid "unconditional %2d never executed\n"
2062 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
2064 #: gcov.c:1883
2065 #, c-format
2066 msgid "%s:cannot open source file\n"
2067 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
2069 #: gcse.c:3952
2070 #, fuzzy
2071 msgid "PRE disabled"
2072 msgstr "GCSE désactivé"
2074 #: gcse.c:4433
2075 msgid "GCSE disabled"
2076 msgstr "GCSE désactivé"
2078 #: gcse.c:4950
2079 #, fuzzy
2080 msgid "const/copy propagation disabled"
2081 msgstr "option -g désactivée"
2083 #: incpath.c:76
2084 #, c-format
2085 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2086 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
2088 #: incpath.c:79
2089 #, c-format
2090 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2091 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
2093 #: incpath.c:83
2094 #, c-format
2095 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2096 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
2098 #: incpath.c:345
2099 #, c-format
2100 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2101 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
2103 #: incpath.c:349
2104 #, c-format
2105 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2106 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
2108 #: incpath.c:354
2109 #, c-format
2110 msgid "End of search list.\n"
2111 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
2113 #. Opening quotation mark.
2114 #: intl.c:64
2115 msgid "`"
2116 msgstr ""
2118 #. Closing quotation mark.
2119 #: intl.c:67
2120 msgid "'"
2121 msgstr ""
2123 #: langhooks.c:355
2124 msgid "At top level:"
2125 msgstr "Hors de toute fonction :"
2127 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "In member function %qs"
2130 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
2132 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "In function %qs"
2135 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
2137 # FRONT
2138 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
2141 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
2143 # FRONT
2144 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
2147 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
2149 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "    inlined from %qs"
2152 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
2154 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
2155 msgid "assuming that the loop is not infinite"
2156 msgstr ""
2158 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
2159 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
2160 msgstr ""
2162 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
2163 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
2164 msgstr ""
2166 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
2167 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
2168 msgstr ""
2170 #: lto-wrapper.c:184
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
2173 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
2175 #: lto-wrapper.c:187
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
2178 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
2180 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1991
2181 #, gcc-internal-format
2182 msgid "%s returned %d exit status"
2183 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
2185 #: lto-wrapper.c:207
2186 #, c-format
2187 msgid "deleting LTRANS file %s"
2188 msgstr ""
2190 #: lto-wrapper.c:229
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "failed to open %s"
2193 msgstr "ne peut ouvrir %s"
2195 #: lto-wrapper.c:234
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "could not write to temporary file %s"
2198 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
2200 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "invalid LTO mode"
2203 msgstr "valeur %%j invalide"
2205 # I18N
2206 #: lto-wrapper.c:368
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "fopen: %s"
2209 msgstr "fopen() %s"
2211 #. What to print when a switch has no documentation.
2212 #: opts.c:341
2213 msgid "This switch lacks documentation"
2214 msgstr "Cette option manque de documentation"
2216 #: opts.c:1316
2217 msgid "[enabled]"
2218 msgstr ""
2220 #: opts.c:1316
2221 #, fuzzy
2222 msgid "[disabled]"
2223 msgstr "GCSE désactivé"
2225 #: opts.c:1331
2226 #, c-format
2227 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
2228 msgstr ""
2230 #: opts.c:1340
2231 #, c-format
2232 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
2233 msgstr ""
2235 #: opts.c:1346
2236 #, c-format
2237 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
2238 msgstr ""
2240 #: opts.c:1400
2241 #, fuzzy
2242 msgid "The following options are target specific"
2243 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2245 #: opts.c:1403
2246 #, fuzzy
2247 msgid "The following options control compiler warning messages"
2248 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2250 #: opts.c:1406
2251 #, fuzzy
2252 msgid "The following options control optimizations"
2253 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
2255 #: opts.c:1409 opts.c:1448
2256 #, fuzzy
2257 msgid "The following options are language-independent"
2258 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2260 #: opts.c:1412
2261 #, fuzzy
2262 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2263 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
2265 #: opts.c:1418
2266 #, fuzzy
2267 msgid "The following options are specific to just the language "
2268 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2270 #: opts.c:1420
2271 #, fuzzy
2272 msgid "The following options are supported by the language "
2273 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2275 #: opts.c:1431
2276 #, fuzzy
2277 msgid "The following options are not documented"
2278 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2280 #: opts.c:1433
2281 #, fuzzy
2282 msgid "The following options take separate arguments"
2283 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2285 #: opts.c:1435
2286 #, fuzzy
2287 msgid "The following options take joined arguments"
2288 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2290 #: opts.c:1446
2291 #, fuzzy
2292 msgid "The following options are language-related"
2293 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2295 #: opts.c:1606
2296 #, c-format
2297 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2298 msgstr ""
2300 #: opts.c:1614
2301 #, c-format
2302 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2303 msgstr ""
2305 #: plugin.c:765
2306 msgid "Event"
2307 msgstr ""
2309 #: plugin.c:765
2310 msgid "Plugins"
2311 msgstr ""
2313 #: reload.c:3821
2314 msgid "unable to generate reloads for:"
2315 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
2317 #: reload1.c:2141
2318 msgid "this is the insn:"
2319 msgstr "ceci est le insn:"
2321 #. It's the compiler's fault.
2322 #: reload1.c:5661
2323 msgid "could not find a spill register"
2324 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
2326 #. It's the compiler's fault.
2327 #: reload1.c:7646
2328 msgid "VOIDmode on an output"
2329 msgstr "mode VOID sur une sortie"
2331 #: reload1.c:8401
2332 msgid "Failure trying to reload:"
2333 msgstr ""
2335 #: rtl-error.c:120
2336 msgid "unrecognizable insn:"
2337 msgstr "insn non reconnaissable:"
2339 #: rtl-error.c:122
2340 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2341 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
2343 #: timevar.c:411
2344 msgid ""
2345 "\n"
2346 "Execution times (seconds)\n"
2347 msgstr ""
2348 "\n"
2349 "Temps d'exécution (secondes)\n"
2351 #. Print total time.
2352 #: timevar.c:469
2353 msgid " TOTAL                 :"
2354 msgstr " TOTAL                 :"
2356 #: timevar.c:502
2357 #, c-format
2358 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2359 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2361 #: tlink.c:383
2362 #, c-format
2363 msgid "collect: reading %s\n"
2364 msgstr "collect: lecture de %s\n"
2366 #: tlink.c:477
2367 #, c-format
2368 msgid "removing .rpo file"
2369 msgstr ""
2371 #: tlink.c:479
2372 #, c-format
2373 msgid "renaming .rpo file"
2374 msgstr ""
2376 #: tlink.c:533
2377 #, c-format
2378 msgid "collect: recompiling %s\n"
2379 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
2381 #: tlink.c:740
2382 #, c-format
2383 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2384 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
2386 #: tlink.c:790
2387 #, c-format
2388 msgid "collect: relinking\n"
2389 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
2391 #: toplev.c:625
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "unrecoverable error"
2394 msgstr "erreur interne"
2396 #: toplev.c:1213
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid ""
2399 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2400 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2401 msgstr ""
2402 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2403 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
2404 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
2406 #: toplev.c:1215
2407 #, c-format
2408 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2409 msgstr ""
2411 #: toplev.c:1219
2412 #, c-format
2413 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2414 msgstr ""
2416 #: toplev.c:1221
2417 #, c-format
2418 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2419 msgstr ""
2421 #: toplev.c:1223
2422 #, c-format
2423 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2424 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2426 #: toplev.c:1386
2427 msgid "options passed: "
2428 msgstr "options passées: "
2430 #: toplev.c:1421
2431 msgid "options enabled: "
2432 msgstr "options autorisées: "
2434 #: toplev.c:1556
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2437 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
2439 #: toplev.c:1558
2440 msgid "out of memory"
2441 msgstr "mémoire épuisée"
2443 #: toplev.c:1573
2444 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2445 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
2447 #: toplev.c:1575
2448 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2449 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
2451 #: tree-vrp.c:6492
2452 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2453 msgstr ""
2455 #: tree-vrp.c:6496
2456 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2457 msgstr ""
2459 #: cif-code.def:39
2460 msgid "function not considered for inlining"
2461 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
2463 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2464 #: cif-code.def:42
2465 msgid "function body not available"
2466 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
2468 #: cif-code.def:45
2469 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2470 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2472 #. Function is not inlinable.
2473 #: cif-code.def:49
2474 msgid "function not inlinable"
2475 msgstr "fonction ne peut être enligne"
2477 #. Function is not an inlining candidate.
2478 #: cif-code.def:52
2479 #, fuzzy
2480 msgid "function not inline candidate"
2481 msgstr "fonction ne peut être enligne"
2483 #: cif-code.def:56
2484 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2485 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
2487 #: cif-code.def:58
2488 #, fuzzy
2489 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2490 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
2492 #: cif-code.def:60
2493 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2494 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
2496 #: cif-code.def:62
2497 #, fuzzy
2498 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2499 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
2501 #: cif-code.def:64
2502 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2503 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
2505 #. Recursive inlining.
2506 #: cif-code.def:67
2507 msgid "recursive inlining"
2508 msgstr "enlignage récursif"
2510 #. Call is unlikely.
2511 #: cif-code.def:70
2512 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2513 msgstr ""
2515 #: cif-code.def:74
2516 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2517 msgstr ""
2519 #: cif-code.def:78
2520 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2521 msgstr ""
2523 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2524 #: cif-code.def:81
2525 #, fuzzy
2526 msgid "target specific option mismatch"
2527 msgstr ""
2528 "\n"
2529 "Options spécifiques à la cible:\n"
2531 #: cif-code.def:82
2532 #, fuzzy
2533 msgid "mismatched arguments"
2534 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
2536 #: cif-code.def:86
2537 #, fuzzy
2538 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2539 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2541 #. The remainder are real diagnostic types.
2542 #: diagnostic.def:33
2543 msgid "fatal error: "
2544 msgstr "erreur fatale: "
2546 #: diagnostic.def:34
2547 msgid "internal compiler error: "
2548 msgstr "erreur interne du compilateur: "
2550 #: diagnostic.def:35
2551 msgid "error: "
2552 msgstr "erreur: "
2554 #: diagnostic.def:36
2555 msgid "sorry, unimplemented: "
2556 msgstr "désolé, pas implanté: "
2558 #: diagnostic.def:37
2559 msgid "warning: "
2560 msgstr "attention : "
2562 #: diagnostic.def:38
2563 msgid "anachronism: "
2564 msgstr "anachronisme: "
2566 #: diagnostic.def:39
2567 msgid "note: "
2568 msgstr "note: "
2570 #: diagnostic.def:40
2571 msgid "debug: "
2572 msgstr "mise au point: "
2574 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2575 #. prefix does not matter.
2576 #: diagnostic.def:43
2577 #, fuzzy
2578 msgid "pedwarn: "
2579 msgstr "attention : "
2581 #: diagnostic.def:44
2582 #, fuzzy
2583 msgid "permerror: "
2584 msgstr "erreur: "
2586 #: params.def:48
2587 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2588 msgstr ""
2590 #: params.def:55
2591 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
2592 msgstr ""
2594 #: params.def:72
2595 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2596 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2598 #: params.def:84
2599 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2600 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2602 #: params.def:89
2603 #, fuzzy
2604 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2605 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2607 #: params.def:94
2608 #, fuzzy
2609 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2610 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2612 #: params.def:99
2613 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2614 msgstr ""
2616 #: params.def:104
2617 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2618 msgstr ""
2620 #: params.def:109
2621 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2622 msgstr ""
2624 #: params.def:117
2625 #, fuzzy
2626 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2627 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2629 #: params.def:124
2630 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2631 msgstr ""
2633 #: params.def:130
2634 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2635 msgstr ""
2637 #: params.def:141
2638 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2639 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2641 #: params.def:152
2642 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2643 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
2645 #: params.def:162
2646 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2647 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
2649 #: params.def:167
2650 msgid "The size of function body to be considered large"
2651 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2653 #: params.def:171
2654 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2655 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2657 #: params.def:175
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2660 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2662 #: params.def:179
2663 #, fuzzy
2664 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2665 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2667 #: params.def:183
2668 #, fuzzy
2669 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2670 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2672 #: params.def:187
2673 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2674 msgstr ""
2676 #: params.def:191
2677 #, fuzzy
2678 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2679 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2681 #: params.def:195
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2684 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2686 #: params.def:202
2687 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2688 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2690 #: params.def:213
2691 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2692 msgstr ""
2694 #: params.def:220
2695 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2696 msgstr ""
2698 #: params.def:231
2699 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2700 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2702 #: params.def:237
2703 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2704 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2706 #: params.def:242
2707 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2708 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2710 #: params.def:247
2711 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2712 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2714 #: params.def:252
2715 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2716 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2718 #: params.def:257
2719 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2720 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2722 #: params.def:262
2723 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2724 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2726 #: params.def:267
2727 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2728 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2730 #: params.def:273
2731 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2732 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2734 #: params.def:278
2735 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2736 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2738 #: params.def:285
2739 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2740 msgstr ""
2742 #: params.def:291
2743 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2744 msgstr ""
2746 #: params.def:297
2747 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2748 msgstr ""
2750 #: params.def:301
2751 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2752 msgstr ""
2754 #: params.def:305
2755 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2756 msgstr ""
2758 #: params.def:310
2759 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2760 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2762 #: params.def:314
2763 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2764 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2766 #: params.def:319
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2769 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2771 #: params.def:324
2772 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2773 msgstr ""
2775 #: params.def:340
2776 #, fuzzy
2777 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2778 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2780 #: params.def:344
2781 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2782 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2784 #: params.def:348
2785 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2786 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2788 #: params.def:352
2789 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2790 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2792 #: params.def:356
2793 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2794 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2796 #: params.def:360
2797 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2798 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2800 #: params.def:364
2801 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2802 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2804 #: params.def:370
2805 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2806 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2808 #: params.def:376
2809 #, fuzzy
2810 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2811 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2813 #: params.def:382
2814 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2815 msgstr ""
2817 #: params.def:388
2818 #, fuzzy
2819 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2820 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2822 #: params.def:394
2823 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2824 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2826 #: params.def:398
2827 #, fuzzy
2828 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2829 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2831 #: params.def:405
2832 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2833 msgstr ""
2835 #: params.def:414
2836 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2837 msgstr ""
2839 #: params.def:422
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2842 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2844 #: params.def:430
2845 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2846 msgstr ""
2848 #: params.def:435
2849 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2850 msgstr ""
2852 #: params.def:440
2853 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2854 msgstr ""
2856 #: params.def:445
2857 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2858 msgstr ""
2860 #: params.def:450
2861 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2862 msgstr ""
2864 #: params.def:455
2865 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2866 msgstr ""
2868 #: params.def:460
2869 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2870 msgstr ""
2872 #: params.def:465
2873 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2874 msgstr ""
2876 #: params.def:470
2877 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2878 msgstr ""
2880 #: params.def:475
2881 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2882 msgstr ""
2884 #: params.def:480
2885 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2886 msgstr ""
2888 #: params.def:485
2889 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2890 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2892 #: params.def:498
2893 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2894 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2896 #: params.def:503
2897 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2898 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2900 #: params.def:511
2901 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2902 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2904 #: params.def:516 params.def:526
2905 #, fuzzy
2906 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2907 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2909 #: params.def:521 params.def:531
2910 #, fuzzy
2911 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2912 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2914 #: params.def:536
2915 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2916 msgstr ""
2918 #: params.def:541
2919 #, fuzzy
2920 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2921 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2923 #: params.def:546
2924 #, fuzzy
2925 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2926 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2928 #: params.def:551
2929 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2930 msgstr ""
2932 #: params.def:556
2933 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2934 msgstr ""
2936 #: params.def:561
2937 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2938 msgstr ""
2940 #: params.def:566
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2943 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2945 #: params.def:571
2946 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2947 msgstr ""
2949 #: params.def:576
2950 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2951 msgstr ""
2953 #: params.def:584
2954 #, fuzzy
2955 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2956 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2958 #: params.def:603
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2961 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2963 #: params.def:608
2964 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2965 msgstr ""
2967 #: params.def:613
2968 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2969 msgstr ""
2971 #: params.def:631
2972 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2973 msgstr ""
2975 #: params.def:640
2976 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2977 msgstr ""
2979 #: params.def:645
2980 #, fuzzy
2981 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2982 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2984 #: params.def:655
2985 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2986 msgstr ""
2988 #: params.def:662
2989 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2990 msgstr ""
2992 #: params.def:669
2993 msgid "The size of L1 cache"
2994 msgstr ""
2996 #: params.def:676
2997 msgid "The size of L1 cache line"
2998 msgstr ""
3000 #: params.def:683
3001 msgid "The size of L2 cache"
3002 msgstr ""
3004 #: params.def:694
3005 msgid "Whether to use canonical types"
3006 msgstr ""
3008 #: params.def:699
3009 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
3010 msgstr ""
3012 #: params.def:709
3013 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
3014 msgstr ""
3016 #: params.def:714
3017 msgid "Max loops number for regional RA"
3018 msgstr ""
3020 #: params.def:719
3021 msgid "Max size of conflict table in MB"
3022 msgstr ""
3024 #: params.def:724
3025 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
3026 msgstr ""
3028 #: params.def:732
3029 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
3030 msgstr ""
3032 #: params.def:740
3033 msgid "size of tiles for loop blocking"
3034 msgstr ""
3036 #: params.def:747
3037 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
3038 msgstr ""
3040 #: params.def:753
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
3043 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
3045 #: params.def:758
3046 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
3047 msgstr ""
3049 #: params.def:764
3050 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
3051 msgstr ""
3053 #: params.def:771
3054 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
3055 msgstr ""
3057 #: params.def:776
3058 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
3059 msgstr ""
3061 #: config/alpha/alpha.c:5135
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid %%H value"
3064 msgstr "valeur %%H invalide"
3066 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1682
3067 #, c-format
3068 msgid "invalid %%J value"
3069 msgstr "valeur %%J invalide"
3071 #: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
3072 #, c-format
3073 msgid "invalid %%r value"
3074 msgstr "valeur %%r invalide"
3076 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
3077 #: config/rs6000/rs6000.c:14636 config/xtensa/xtensa.c:2253
3078 #, c-format
3079 msgid "invalid %%R value"
3080 msgstr "valeur %%R invalide"
3082 #: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14555
3083 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
3084 #, c-format
3085 msgid "invalid %%N value"
3086 msgstr "valeur %%N invalide"
3088 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14583
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid %%P value"
3091 msgstr "valeur %%P invalide"
3093 #: config/alpha/alpha.c:5218
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid %%h value"
3096 msgstr "valeur %%h invalide"
3098 #: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid %%L value"
3101 msgstr "valeur %%L invalide"
3103 #: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14537
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid %%m value"
3106 msgstr "valeur %%m invalide"
3108 #: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14545
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid %%M value"
3111 msgstr "valeur %%M invalide"
3113 #: config/alpha/alpha.c:5317
3114 #, c-format
3115 msgid "invalid %%U value"
3116 msgstr "valeur %%U invalide"
3118 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
3119 #: config/rs6000/rs6000.c:14644
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid %%s value"
3122 msgstr "valeur %%s invalide"
3124 #: config/alpha/alpha.c:5366
3125 #, c-format
3126 msgid "invalid %%C value"
3127 msgstr "valeur %%C invalide"
3129 #: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14391
3130 #, c-format
3131 msgid "invalid %%E value"
3132 msgstr "valeur %%E invalide"
3134 #: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
3135 #, c-format
3136 msgid "unknown relocation unspec"
3137 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3139 #: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
3140 #: config/rs6000/rs6000.c:14998 config/spu/spu.c:1695
3141 #, c-format
3142 msgid "invalid %%xn code"
3143 msgstr "valeur %%xn invalide"
3145 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
3146 #, c-format
3147 msgid "invalid operand to %%R code"
3148 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3150 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
3151 #, c-format
3152 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3153 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3155 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
3156 #, c-format
3157 msgid "invalid operand to %%U code"
3158 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3160 #: config/arc/arc.c:1789
3161 #, c-format
3162 msgid "invalid operand to %%V code"
3163 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3165 #. Unknown flag.
3166 #. Undocumented flag.
3167 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7160
3168 #, c-format
3169 msgid "invalid operand output code"
3170 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3172 #: config/arm/arm.c:14826 config/arm/arm.c:14844
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "predicated Thumb instruction"
3175 msgstr "Générer des instructions « char »"
3177 #: config/arm/arm.c:14832
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3180 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3182 #: config/arm/arm.c:15002
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "invalid shift operand"
3185 msgstr "opérande %%f invalide"
3187 #: config/arm/arm.c:15049 config/arm/arm.c:15059 config/arm/arm.c:15069
3188 #: config/arm/arm.c:15079 config/arm/arm.c:15089 config/arm/arm.c:15128
3189 #: config/arm/arm.c:15146 config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15200
3190 #: config/arm/arm.c:15215 config/arm/arm.c:15242 config/arm/arm.c:15249
3191 #: config/arm/arm.c:15267 config/arm/arm.c:15274 config/arm/arm.c:15282
3192 #: config/arm/arm.c:15303 config/arm/arm.c:15310 config/arm/arm.c:15400
3193 #: config/arm/arm.c:15407 config/arm/arm.c:15425 config/arm/arm.c:15432
3194 #: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709
3195 #: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732
3196 #: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "invalid operand for code '%c'"
3199 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3201 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3202 #: config/arm/arm.c:15141
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "instruction never executed"
3205 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3207 #: config/arm/arm.c:15444
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "missing operand"
3210 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3212 #: config/arm/arm.c:17718
3213 #, fuzzy
3214 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3215 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
3217 #: config/arm/arm.c:17728
3218 #, fuzzy
3219 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3220 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
3222 #: config/avr/avr.c:1069
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3225 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3227 #: config/avr/avr.c:1195
3228 #, fuzzy
3229 msgid "bad address, not a constant):"
3230 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3232 #: config/avr/avr.c:1208
3233 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3234 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3236 #: config/avr/avr.c:1215
3237 #, fuzzy
3238 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3239 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3241 #: config/avr/avr.c:1226
3242 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3243 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3245 #: config/avr/avr.c:1251
3246 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3247 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3249 #: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
3250 msgid "invalid insn:"
3251 msgstr "insn invalide:"
3253 #: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
3254 #: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
3255 #: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
3256 msgid "incorrect insn:"
3257 msgstr "insn incoorect:"
3259 #: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
3260 #: config/avr/avr.c:2743
3261 msgid "unknown move insn:"
3262 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3264 #: config/avr/avr.c:2973
3265 msgid "bad shift insn:"
3266 msgstr "décalage insn erroné:"
3268 #: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
3269 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3270 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3272 #: config/bfin/bfin.c:1644
3273 #, c-format
3274 msgid "invalid %%j value"
3275 msgstr "valeur %%j invalide"
3277 #: config/bfin/bfin.c:1837
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "invalid const_double operand"
3280 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3282 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5624
3283 #: c-typeck.c:5640 c-typeck.c:5657 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:990
3284 #: gcc.c:5251 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
3285 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5704 cp/typeck.c:5039 java/expr.c:411
3286 #, gcc-internal-format
3287 msgid "%s"
3288 msgstr "%s"
3290 #: config/cris/cris.c:579
3291 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3292 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3294 #: config/cris/cris.c:596
3295 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3296 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3298 #: config/cris/cris.c:712
3299 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3300 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3302 #: config/cris/cris.c:729
3303 #, fuzzy
3304 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3305 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3307 #: config/cris/cris.c:748
3308 #, fuzzy
3309 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3310 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3312 #: config/cris/cris.c:781
3313 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3314 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3316 #: config/cris/cris.c:820
3317 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3318 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3320 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3321 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3322 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3324 #: config/cris/cris.c:894
3325 msgid "bad register"
3326 msgstr "registre erroné"
3328 #: config/cris/cris.c:938
3329 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3330 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3332 #: config/cris/cris.c:955
3333 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3334 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3336 #: config/cris/cris.c:980
3337 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3338 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3340 #: config/cris/cris.c:1003
3341 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3342 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3344 #: config/cris/cris.c:1017
3345 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3346 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3348 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3349 msgid "invalid operand modifier letter"
3350 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3352 #: config/cris/cris.c:1094
3353 msgid "unexpected multiplicative operand"
3354 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3356 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3357 msgid "unexpected operand"
3358 msgstr "opérande inattendue"
3360 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3361 msgid "unrecognized address"
3362 msgstr "adresse non reconnue"
3364 #: config/cris/cris.c:2265
3365 msgid "unrecognized supposed constant"
3366 msgstr "supposée constante non reconnue"
3368 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3369 msgid "unexpected side-effects in address"
3370 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3372 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3373 #. right?
3374 #: config/cris/cris.c:3595
3375 msgid "Unidentifiable call op"
3376 msgstr ""
3378 #: config/cris/cris.c:3647
3379 #, c-format
3380 msgid "PIC register isn't set up"
3381 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3383 #: config/fr30/fr30.c:481
3384 #, c-format
3385 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3386 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3388 #: config/fr30/fr30.c:505
3389 #, c-format
3390 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3391 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3393 #: config/fr30/fr30.c:525
3394 #, c-format
3395 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3396 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3398 #: config/fr30/fr30.c:546
3399 #, c-format
3400 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3401 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3403 #: config/fr30/fr30.c:554
3404 #, c-format
3405 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3406 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3408 #: config/fr30/fr30.c:571
3409 #, c-format
3410 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3411 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3413 #: config/fr30/fr30.c:578
3414 #, c-format
3415 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3416 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3418 #: config/fr30/fr30.c:595
3419 #, c-format
3420 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3421 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3423 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3424 #: config/fr30/fr30.c:656
3425 #, c-format
3426 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3427 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3429 #: config/frv/frv.c:2601
3430 #, fuzzy
3431 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3432 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3434 #: config/frv/frv.c:2612
3435 #, fuzzy
3436 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3437 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3439 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3440 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3441 #, fuzzy
3442 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3443 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3445 #: config/frv/frv.c:2782
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "bad condition code"
3448 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3450 #: config/frv/frv.c:2857
3451 #, fuzzy
3452 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3453 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3455 #: config/frv/frv.c:2918
3456 #, fuzzy
3457 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3458 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3460 #: config/frv/frv.c:2926
3461 #, fuzzy
3462 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3463 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3465 #: config/frv/frv.c:2942
3466 #, fuzzy
3467 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3468 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3470 #: config/frv/frv.c:2956
3471 #, fuzzy
3472 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3473 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3475 #: config/frv/frv.c:3004
3476 #, fuzzy
3477 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3478 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3480 #: config/frv/frv.c:3017
3481 #, fuzzy
3482 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3483 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3485 #: config/frv/frv.c:3038
3486 #, fuzzy
3487 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3488 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3490 #: config/frv/frv.c:3056
3491 #, fuzzy
3492 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3493 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3495 #: config/frv/frv.c:3076
3496 #, fuzzy
3497 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3498 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3500 #: config/frv/frv.c:3107
3501 #, fuzzy
3502 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3503 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3505 #: config/frv/frv.c:3112
3506 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3507 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3509 #: config/frv/frv.c:4494
3510 #, fuzzy
3511 msgid "bad output_move_single operand"
3512 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3514 #: config/frv/frv.c:4621
3515 #, fuzzy
3516 msgid "bad output_move_double operand"
3517 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3519 #: config/frv/frv.c:4763
3520 #, fuzzy
3521 msgid "bad output_condmove_single operand"
3522 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3524 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3525 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3526 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3528 #. #ifdef MOTOROLA
3529 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3530 #. #else
3531 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3532 #. #endif
3533 #: config/frv/frv.h:328
3534 #, c-format
3535 msgid " (frv)"
3536 msgstr " (frv)"
3538 #: config/i386/i386.c:10828
3539 #, c-format
3540 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3541 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3543 #: config/i386/i386.c:11357
3544 #, c-format
3545 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3546 msgstr ""
3548 #: config/i386/i386.c:11448 config/i386/i386.c:11523
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3551 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3553 #: config/i386/i386.c:11518
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3556 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3558 #: config/i386/i386.c:11598 config/i386/i386.c:11638
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3561 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3563 #: config/i386/i386.c:11664
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3566 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3568 #: config/i386/i386.c:11674
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3571 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3573 #: config/i386/i386.c:11692
3574 #, c-format
3575 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3576 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3578 #: config/i386/i386.c:11702
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3581 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3583 #: config/i386/i386.c:11813
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3586 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3588 #: config/i386/i386.c:11828
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "invalid operand code '%c'"
3591 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3593 #: config/i386/i386.c:11878
3594 #, c-format
3595 msgid "invalid constraints for operand"
3596 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3598 #: config/i386/i386.c:19474
3599 msgid "unknown insn mode"
3600 msgstr "mode insn inconnu"
3602 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3603 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3604 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3605 #, c-format
3606 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3607 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3609 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3610 #, c-format
3611 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3612 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3614 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3615 #, c-format
3616 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3617 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3619 #: config/ia64/ia64.c:4857
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "invalid %%G mode"
3622 msgstr "valeur %%j invalide"
3624 #: config/ia64/ia64.c:5027
3625 #, c-format
3626 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3627 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3629 #: config/ia64/ia64.c:10572
3630 #, fuzzy
3631 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3632 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3634 #: config/ia64/ia64.c:10575
3635 #, fuzzy
3636 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3637 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3639 #: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
3640 #, fuzzy
3641 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3642 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3644 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid %%P operand"
3647 msgstr "opérande %%P invalide"
3649 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14573
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid %%p value"
3652 msgstr "valeur %%p invalide"
3654 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3655 #, c-format
3656 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3657 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3659 #: config/lm32/lm32.c:500
3660 #, c-format
3661 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3662 msgstr ""
3664 #: config/lm32/lm32.c:570
3665 msgid "bad operand"
3666 msgstr "opérande erronée"
3668 #: config/lm32/lm32.c:582
3669 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3670 msgstr ""
3672 #: config/lm32/lm32.c:586
3673 msgid "invalid addressing mode"
3674 msgstr "mode d'adressage invalide"
3676 #: config/m32r/m32r.c:1950
3677 #, c-format
3678 msgid "invalid operand to %%s code"
3679 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3681 #: config/m32r/m32r.c:1957
3682 #, c-format
3683 msgid "invalid operand to %%p code"
3684 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3686 #: config/m32r/m32r.c:2012
3687 msgid "bad insn for 'A'"
3688 msgstr "insn erroné pour « A »"
3690 #: config/m32r/m32r.c:2059
3691 #, c-format
3692 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3693 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3695 #: config/m32r/m32r.c:2082
3696 #, c-format
3697 msgid "invalid operand to %%N code"
3698 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3700 #: config/m32r/m32r.c:2115
3701 msgid "pre-increment address is not a register"
3702 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3704 #: config/m32r/m32r.c:2122
3705 msgid "pre-decrement address is not a register"
3706 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3708 #: config/m32r/m32r.c:2129
3709 msgid "post-increment address is not a register"
3710 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3712 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3713 #: config/rs6000/rs6000.c:23731
3714 msgid "bad address"
3715 msgstr "adresse erronée"
3717 #: config/m32r/m32r.c:2224
3718 msgid "lo_sum not of register"
3719 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3721 #. !!!! SCz wrong here.
3722 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3723 msgid "move insn not handled"
3724 msgstr "déplacement insn non traité"
3726 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3727 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3728 msgid "invalid register in the move instruction"
3729 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3731 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3732 msgid "invalid operand in the instruction"
3733 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3735 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3736 msgid "invalid register in the instruction"
3737 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3739 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3740 msgid "operand 1 must be a hard register"
3741 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3743 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3744 msgid "invalid rotate insn"
3745 msgstr "rotation invalide insn"
3747 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3748 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3749 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3751 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3752 msgid "cannot do z-register replacement"
3753 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3755 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3756 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3757 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3759 #: config/mep/mep.c:3415
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "invalid %%L code"
3762 msgstr "valeur %%j invalide"
3764 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3767 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3769 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3770 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3771 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "invalid use of '%%%c'"
3774 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3776 #: config/mips/mips.c:7833
3777 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3778 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3780 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3781 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3782 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3784 #: config/mmix/mmix.c:1573
3785 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3786 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3788 #: config/mmix/mmix.c:1592
3789 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3790 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3792 #: config/mmix/mmix.c:1602
3793 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3794 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3796 #. We need the original here.
3797 #: config/mmix/mmix.c:1686
3798 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3799 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3801 #: config/mmix/mmix.c:1743
3802 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3803 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3805 #: config/mmix/mmix.c:2620
3806 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3807 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3809 #: config/mmix/mmix.c:2627
3810 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3811 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3813 #: config/mmix/mmix.c:2631
3814 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3815 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3817 #: config/mmix/mmix.c:2695
3818 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3819 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3821 #: config/picochip/picochip.c:2410
3822 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3823 msgstr ""
3825 #: config/picochip/picochip.c:2669
3826 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3827 msgstr ""
3829 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3832 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3834 #: config/picochip/picochip.c:2761
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Bad address, not register:"
3837 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3839 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3840 #, c-format
3841 msgid "Out of stack space.\n"
3842 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3844 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3847 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3849 #: config/rs6000/rs6000.c:2422
3850 #, fuzzy
3851 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3852 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
3854 #: config/rs6000/rs6000.c:2427
3855 #, fuzzy
3856 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3857 msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
3859 #: config/rs6000/rs6000.c:2432
3860 #, fuzzy
3861 msgid "-mvsx used with little endian code"
3862 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
3864 #: config/rs6000/rs6000.c:2434
3865 #, fuzzy
3866 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3867 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
3869 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
3870 #, fuzzy
3871 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3872 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
3874 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
3875 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3876 msgstr ""
3878 #: config/rs6000/rs6000.c:6705
3879 #, fuzzy
3880 msgid "bad move"
3881 msgstr "opérande erronée"
3883 #: config/rs6000/rs6000.c:14372
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "invalid %%c value"
3886 msgstr "valeur %%H invalide"
3888 #: config/rs6000/rs6000.c:14400
3889 #, c-format
3890 msgid "invalid %%f value"
3891 msgstr "valeur %%f invalide"
3893 #: config/rs6000/rs6000.c:14409
3894 #, c-format
3895 msgid "invalid %%F value"
3896 msgstr "valeur %%F invalide"
3898 #: config/rs6000/rs6000.c:14418
3899 #, c-format
3900 msgid "invalid %%G value"
3901 msgstr "valeur %%G invalide"
3903 #: config/rs6000/rs6000.c:14453
3904 #, c-format
3905 msgid "invalid %%j code"
3906 msgstr "valeur %%j invalide"
3908 #: config/rs6000/rs6000.c:14463
3909 #, c-format
3910 msgid "invalid %%J code"
3911 msgstr "valeur %%J invalide"
3913 #: config/rs6000/rs6000.c:14473
3914 #, c-format
3915 msgid "invalid %%k value"
3916 msgstr "valeur %%k invalide"
3918 #: config/rs6000/rs6000.c:14493 config/xtensa/xtensa.c:2239
3919 #, c-format
3920 msgid "invalid %%K value"
3921 msgstr "valeur %%K invalide"
3923 #: config/rs6000/rs6000.c:14563
3924 #, c-format
3925 msgid "invalid %%O value"
3926 msgstr "valeur %%O invalide"
3928 #: config/rs6000/rs6000.c:14610
3929 #, c-format
3930 msgid "invalid %%q value"
3931 msgstr "valeur %%q invalide"
3933 #: config/rs6000/rs6000.c:14654
3934 #, c-format
3935 msgid "invalid %%S value"
3936 msgstr "valeur %%S invalide"
3938 #: config/rs6000/rs6000.c:14694
3939 #, c-format
3940 msgid "invalid %%T value"
3941 msgstr "valeur %%T invalide"
3943 #: config/rs6000/rs6000.c:14704
3944 #, c-format
3945 msgid "invalid %%u value"
3946 msgstr "valeur %%u invalide"
3948 #: config/rs6000/rs6000.c:14713 config/xtensa/xtensa.c:2209
3949 #, c-format
3950 msgid "invalid %%v value"
3951 msgstr "valeur %%v invalide"
3953 #: config/rs6000/rs6000.c:14812 config/xtensa/xtensa.c:2260
3954 #, c-format
3955 msgid "invalid %%x value"
3956 msgstr "valeur %%x invalide"
3958 #: config/rs6000/rs6000.c:14957
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3961 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3963 #: config/rs6000/rs6000.c:25704
3964 #, fuzzy
3965 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3966 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3968 #: config/s390/s390.c:4952
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "cannot decompose address"
3971 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3973 #: config/s390/s390.c:5175
3974 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3975 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
3977 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3978 #: config/score/score7.c:1270
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3981 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3983 #: config/sh/sh.c:1121
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "invalid operand to %%R"
3986 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3988 #: config/sh/sh.c:1148
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "invalid operand to %%S"
3991 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3993 #: config/sh/sh.c:8932
3994 #, fuzzy
3995 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3996 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3998 #: config/sh/sh.c:8934
3999 #, fuzzy
4000 msgid "created and used with different ABIs"
4001 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4003 #: config/sh/sh.c:8936
4004 #, fuzzy
4005 msgid "created and used with different endianness"
4006 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4008 #: config/sparc/sparc.c:6968 config/sparc/sparc.c:6974
4009 #, c-format
4010 msgid "invalid %%Y operand"
4011 msgstr "opérande %%Y invalide"
4013 #: config/sparc/sparc.c:7044
4014 #, c-format
4015 msgid "invalid %%A operand"
4016 msgstr "opérande %%A invalide"
4018 #: config/sparc/sparc.c:7054
4019 #, c-format
4020 msgid "invalid %%B operand"
4021 msgstr "Opérande %%B invalide"
4023 #: config/sparc/sparc.c:7093
4024 #, c-format
4025 msgid "invalid %%c operand"
4026 msgstr "opérande %%c invalide"
4028 #: config/sparc/sparc.c:7115
4029 #, c-format
4030 msgid "invalid %%d operand"
4031 msgstr "opérande %%d invalide"
4033 #: config/sparc/sparc.c:7132
4034 #, c-format
4035 msgid "invalid %%f operand"
4036 msgstr "opérande %%f invalide"
4038 #: config/sparc/sparc.c:7146
4039 #, c-format
4040 msgid "invalid %%s operand"
4041 msgstr "opérande %%s invalide"
4043 #: config/sparc/sparc.c:7200
4044 #, c-format
4045 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
4046 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
4048 #: config/sparc/sparc.c:7203
4049 #, c-format
4050 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4051 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
4053 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "'B' operand is not constant"
4056 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
4058 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4061 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
4063 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "'o' operand is not constant"
4066 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
4068 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
4069 #, c-format
4070 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4071 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
4073 #: config/v850/v850.c:408
4074 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4075 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
4077 #: config/v850/v850.c:979
4078 msgid "output_move_single:"
4079 msgstr "output_move_single:"
4081 #: config/vax/vax.c:399
4082 #, c-format
4083 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4084 msgstr ""
4086 #: config/vax/vax.c:408
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4089 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
4091 #: config/vax/vax.c:494
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "symbol used as immediate operand"
4094 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
4096 #: config/vax/vax.c:1519
4097 #, fuzzy
4098 msgid "illegal operand detected"
4099 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
4101 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
4102 #: config/xtensa/xtensa.c:746
4103 msgid "bad test"
4104 msgstr "test erroné"
4106 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
4107 #, c-format
4108 msgid "invalid %%D value"
4109 msgstr "valeur %%D invalide"
4111 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
4112 msgid "invalid mask"
4113 msgstr "masque invalide"
4115 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
4116 #, c-format
4117 msgid "invalid %%d value"
4118 msgstr "valeur %%d invalide"
4120 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
4121 #, c-format
4122 msgid "invalid %%t/%%b value"
4123 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
4125 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
4126 msgid "invalid address"
4127 msgstr "adresse invalide"
4129 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
4130 msgid "no register in address"
4131 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
4133 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
4134 msgid "address offset not a constant"
4135 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
4137 #: cp/call.c:2775 cp/pt.c:1700 cp/pt.c:15861
4138 msgid "candidates are:"
4139 msgstr "candidats sont:"
4141 #: cp/call.c:2775 cp/pt.c:15861
4142 #, fuzzy
4143 msgid "candidate is:"
4144 msgstr "candidat 1:"
4146 #: cp/call.c:7348
4147 msgid "candidate 1:"
4148 msgstr "candidat 1:"
4150 #: cp/call.c:7349
4151 msgid "candidate 2:"
4152 msgstr "candidat 2:"
4154 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7138
4155 msgid "<unnamed>"
4156 msgstr ""
4158 #: cp/cxx-pretty-print.c:2067
4159 #, fuzzy
4160 msgid "template-parameter-"
4161 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4163 #: cp/decl2.c:693
4164 #, fuzzy
4165 msgid "candidates are: %+#D"
4166 msgstr "candidats sont:"
4168 #: cp/decl2.c:695 cp/pt.c:1696
4169 #, fuzzy, gcc-internal-format
4170 msgid "candidate is: %+#D"
4171 msgstr "candidat 1:"
4173 #: cp/error.c:297
4174 #, fuzzy
4175 msgid "<missing>"
4176 msgstr "champ manquant"
4178 #: cp/error.c:338
4179 #, fuzzy
4180 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4181 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
4183 #: cp/error.c:340
4184 #, fuzzy
4185 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4186 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
4188 #: cp/error.c:483
4189 #, fuzzy
4190 msgid "<type error>"
4191 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4193 #: cp/error.c:583
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "<anonymous %s>"
4196 msgstr "<anonymous>"
4198 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4199 #: cp/error.c:588
4200 msgid "<lambda"
4201 msgstr ""
4203 #: cp/error.c:714
4204 msgid "<typeprefixerror>"
4205 msgstr ""
4207 #: cp/error.c:825
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "(static initializers for %s)"
4210 msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
4212 #: cp/error.c:827
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "(static destructors for %s)"
4215 msgstr "(static %s pour %s)"
4217 #: cp/error.c:898
4218 msgid "vtable for "
4219 msgstr ""
4221 #: cp/error.c:910
4222 msgid "<return value> "
4223 msgstr ""
4225 #: cp/error.c:1038
4226 msgid "<enumerator>"
4227 msgstr ""
4229 #: cp/error.c:1078
4230 #, fuzzy
4231 msgid "<declaration error>"
4232 msgstr "déclaration de « %#D »"
4234 #: cp/error.c:1318
4235 msgid "with"
4236 msgstr ""
4238 #: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
4239 #, fuzzy
4240 msgid "<template parameter error>"
4241 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4243 #: cp/error.c:1627
4244 msgid "<statement>"
4245 msgstr ""
4247 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4248 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4249 #: cp/error.c:1656
4250 #, fuzzy
4251 msgid "<throw-expression>"
4252 msgstr "  dans l'expression projetée"
4254 #: cp/error.c:2102
4255 msgid "<unparsed>"
4256 msgstr ""
4258 #: cp/error.c:2251
4259 #, fuzzy
4260 msgid "<expression error>"
4261 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4263 #: cp/error.c:2265
4264 msgid "<unknown operator>"
4265 msgstr ""
4267 #: cp/error.c:2472
4268 msgid "<unknown>"
4269 msgstr ""
4271 #: cp/error.c:2492
4272 msgid "{unknown}"
4273 msgstr ""
4275 #: cp/error.c:2574
4276 msgid "At global scope:"
4277 msgstr ""
4279 #: cp/error.c:2680
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "In static member function %qs"
4282 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
4284 #: cp/error.c:2682
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "In copy constructor %qs"
4287 msgstr "Dans le construit"
4289 #: cp/error.c:2684
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "In constructor %qs"
4292 msgstr "Dans le construit"
4294 #: cp/error.c:2686
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "In destructor %qs"
4297 msgstr "Dans le construit"
4299 #: cp/error.c:2688
4300 #, fuzzy
4301 msgid "In lambda function"
4302 msgstr "Dans la fonction"
4304 #: cp/error.c:2718
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4307 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
4309 #: cp/error.c:2747
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4312 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
4314 #: cp/error.c:2751
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
4317 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
4319 #: cp/error.c:2756
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
4322 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
4324 #: cp/error.c:2759
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
4327 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
4329 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "argument to '%s' missing\n"
4332 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
4334 #: cp/rtti.c:529
4335 #, fuzzy
4336 msgid "target is not pointer or reference to class"
4337 msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
4339 #: cp/rtti.c:534
4340 #, fuzzy
4341 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4342 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
4344 #: cp/rtti.c:540
4345 #, fuzzy
4346 msgid "target is not pointer or reference"
4347 msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
4349 #: cp/rtti.c:551
4350 #, fuzzy
4351 msgid "source is not a pointer"
4352 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
4354 #: cp/rtti.c:556
4355 #, fuzzy
4356 msgid "source is not a pointer to class"
4357 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
4359 #: cp/rtti.c:561
4360 #, fuzzy
4361 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4362 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
4364 #: cp/rtti.c:574
4365 #, fuzzy
4366 msgid "source is not of class type"
4367 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
4369 #: cp/rtti.c:579
4370 #, fuzzy
4371 msgid "source is of incomplete class type"
4372 msgstr "le type du retour est incomplet"
4374 #: cp/rtti.c:592
4375 msgid "conversion casts away constness"
4376 msgstr ""
4378 #: cp/rtti.c:752
4379 msgid "source type is not polymorphic"
4380 msgstr ""
4382 #: cp/typeck.c:4592 c-typeck.c:3339
4383 #, gcc-internal-format
4384 msgid "wrong type argument to unary minus"
4385 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4387 #: cp/typeck.c:4593 c-typeck.c:3326
4388 #, gcc-internal-format
4389 msgid "wrong type argument to unary plus"
4390 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4392 #: cp/typeck.c:4616 c-typeck.c:3365
4393 #, gcc-internal-format
4394 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4395 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
4397 #: cp/typeck.c:4623 c-typeck.c:3373
4398 #, gcc-internal-format
4399 msgid "wrong type argument to abs"
4400 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4402 #: cp/typeck.c:4631 c-typeck.c:3385
4403 #, gcc-internal-format
4404 msgid "wrong type argument to conjugation"
4405 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4407 #: cp/typeck.c:4642
4408 #, fuzzy
4409 msgid "in argument to unary !"
4410 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4412 #: cp/typeck.c:4703
4413 msgid "no pre-increment operator for type"
4414 msgstr ""
4416 #: cp/typeck.c:4705
4417 msgid "no post-increment operator for type"
4418 msgstr ""
4420 #: cp/typeck.c:4707
4421 msgid "no pre-decrement operator for type"
4422 msgstr ""
4424 #: cp/typeck.c:4709
4425 msgid "no post-decrement operator for type"
4426 msgstr ""
4428 #: fortran/arith.c:94
4429 msgid "Arithmetic OK at %L"
4430 msgstr ""
4432 #: fortran/arith.c:97
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4435 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4437 #: fortran/arith.c:100
4438 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4439 msgstr ""
4441 #: fortran/arith.c:103
4442 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4443 msgstr ""
4445 #: fortran/arith.c:106
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Division by zero at %L"
4448 msgstr "division par zéro"
4450 #: fortran/arith.c:109
4451 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4452 msgstr ""
4454 #: fortran/arith.c:113
4455 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4456 msgstr ""
4458 #: fortran/arith.c:1398
4459 #, fuzzy
4460 msgid "elemental binary operation"
4461 msgstr "opérateur binaire manquant"
4463 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4466 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4468 #: fortran/check.c:1830
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4471 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4473 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4476 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4478 #: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826
4479 #: fortran/error.c:901
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Warning:"
4482 msgstr "avertissement :"
4484 #: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Error:"
4487 msgstr "erreur: "
4489 #: fortran/error.c:955
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Fatal Error:"
4492 msgstr "erreur fatale: "
4494 #: fortran/expr.c:256
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "Constant expression required at %C"
4497 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
4499 #: fortran/expr.c:259
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "Integer expression required at %C"
4502 msgstr "expression sans type comme argument %d"
4504 #: fortran/expr.c:264
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4507 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4509 #: fortran/expr.c:3032
4510 #, fuzzy
4511 msgid "array assignment"
4512 msgstr "affectation"
4514 #: fortran/gfortranspec.c:245
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
4517 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
4519 #: fortran/gfortranspec.c:374
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid ""
4522 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4523 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4524 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4525 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4526 "\n"
4527 msgstr ""
4528 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
4529 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
4530 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
4531 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
4532 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
4534 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "argument to '%s' missing"
4537 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
4539 #: fortran/gfortranspec.c:400
4540 #, c-format
4541 msgid "no input files; unwilling to write output files"
4542 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
4544 #: fortran/gfortranspec.c:422
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
4547 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
4549 #: fortran/gfortranspec.c:557
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "Driving:"
4552 msgstr "avertissement :"
4554 #: fortran/io.c:548
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Positive width required"
4557 msgstr "  mais %d son requis"
4559 #: fortran/io.c:549
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Nonnegative width required"
4562 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
4564 #: fortran/io.c:550
4565 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4566 msgstr ""
4568 #: fortran/io.c:552
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Unexpected end of format string"
4571 msgstr "chaîne de format non terminée"
4573 #: fortran/io.c:553
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Zero width in format descriptor"
4576 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
4578 #: fortran/io.c:573
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Missing leading left parenthesis"
4581 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
4583 #: fortran/io.c:602
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4586 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
4588 #: fortran/io.c:633
4589 msgid "Expected P edit descriptor"
4590 msgstr ""
4592 #. P requires a prior number.
4593 #: fortran/io.c:641
4594 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4595 msgstr ""
4597 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4598 msgid "Comma required after P descriptor"
4599 msgstr ""
4601 #: fortran/io.c:764
4602 msgid "Positive width required with T descriptor"
4603 msgstr ""
4605 #: fortran/io.c:843
4606 #, fuzzy
4607 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4608 msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
4610 #: fortran/io.c:913
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Positive exponent width required"
4613 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
4615 #: fortran/io.c:943
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Period required in format specifier"
4618 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
4620 #: fortran/matchexp.c:28
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "Syntax error in expression at %C"
4623 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4625 #: fortran/module.c:983
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Unexpected EOF"
4628 msgstr "opérande inattendue"
4630 #: fortran/module.c:1015
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4633 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
4635 #: fortran/module.c:1069
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Integer overflow"
4638 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4640 #: fortran/module.c:1100
4641 msgid "Name too long"
4642 msgstr ""
4644 #: fortran/module.c:1207
4645 msgid "Bad name"
4646 msgstr ""
4648 #: fortran/module.c:1251
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Expected name"
4651 msgstr "un nom de type attendu"
4653 #: fortran/module.c:1254
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Expected left parenthesis"
4656 msgstr "un nom de type attendu"
4658 #: fortran/module.c:1257
4659 msgid "Expected right parenthesis"
4660 msgstr ""
4662 #: fortran/module.c:1260
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Expected integer"
4665 msgstr "un nom de type attendu"
4667 #: fortran/module.c:1263
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Expected string"
4670 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4672 #: fortran/module.c:1287
4673 msgid "find_enum(): Enum not found"
4674 msgstr ""
4676 #: fortran/module.c:1887
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Expected attribute bit name"
4679 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
4681 #: fortran/module.c:2746
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Expected integer string"
4684 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4686 #: fortran/module.c:2750
4687 msgid "Error converting integer"
4688 msgstr ""
4690 #: fortran/module.c:2772
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Expected real string"
4693 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4695 #: fortran/module.c:2974
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Expected expression type"
4698 msgstr "expression d'adresse inattendue"
4700 #: fortran/module.c:3028
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Bad operator"
4703 msgstr "opérande erronée"
4705 #: fortran/module.c:3117
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Bad type in constant expression"
4708 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
4710 #: fortran/module.c:5507
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Unexpected end of module"
4713 msgstr "symbole PIC inattendue"
4715 #: fortran/parse.c:1144
4716 msgid "arithmetic IF"
4717 msgstr ""
4719 #: fortran/parse.c:1150
4720 #, fuzzy
4721 msgid "attribute declaration"
4722 msgstr "Déclaration invalide"
4724 #: fortran/parse.c:1183
4725 #, fuzzy
4726 msgid "data declaration"
4727 msgstr "déclaration vide"
4729 #: fortran/parse.c:1192
4730 #, fuzzy
4731 msgid "derived type declaration"
4732 msgstr "déclaration vide"
4734 #: fortran/parse.c:1277
4735 msgid "block IF"
4736 msgstr ""
4738 #: fortran/parse.c:1286
4739 msgid "implied END DO"
4740 msgstr ""
4742 #: fortran/parse.c:1362
4743 msgid "assignment"
4744 msgstr "affectation"
4746 #: fortran/parse.c:1365
4747 #, fuzzy
4748 msgid "pointer assignment"
4749 msgstr "affectation"
4751 #: fortran/parse.c:1383
4752 msgid "simple IF"
4753 msgstr ""
4755 #: fortran/resolve.c:386
4756 msgid "module procedure"
4757 msgstr ""
4759 #: fortran/resolve.c:387
4760 #, fuzzy
4761 msgid "internal function"
4762 msgstr "Dans la fonction"
4764 #: fortran/resolve.c:1676
4765 #, fuzzy
4766 msgid "elemental procedure"
4767 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
4769 #: fortran/resolve.c:3319
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4772 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
4774 #: fortran/resolve.c:3335
4775 #, c-format
4776 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4777 msgstr ""
4779 #: fortran/resolve.c:3351
4780 #, c-format
4781 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4782 msgstr ""
4784 #: fortran/resolve.c:3366
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4787 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
4789 #: fortran/resolve.c:3385
4790 #, c-format
4791 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4792 msgstr ""
4794 #: fortran/resolve.c:3399
4795 #, c-format
4796 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4797 msgstr ""
4799 #: fortran/resolve.c:3413
4800 #, fuzzy
4801 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4802 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
4804 #: fortran/resolve.c:3442
4805 #, c-format
4806 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4807 msgstr ""
4809 #: fortran/resolve.c:3448
4810 #, c-format
4811 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4812 msgstr ""
4814 #: fortran/resolve.c:3456
4815 #, c-format
4816 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4817 msgstr ""
4819 #: fortran/resolve.c:3458
4820 #, c-format
4821 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4822 msgstr ""
4824 #: fortran/resolve.c:3461
4825 #, c-format
4826 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4827 msgstr ""
4829 #: fortran/resolve.c:3547
4830 #, c-format
4831 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4832 msgstr ""
4834 #: fortran/resolve.c:5700
4835 msgid "Loop variable"
4836 msgstr ""
4838 #: fortran/resolve.c:5712
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Start expression in DO loop"
4841 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4843 #: fortran/resolve.c:5716
4844 #, fuzzy
4845 msgid "End expression in DO loop"
4846 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4848 #: fortran/resolve.c:5720
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Step expression in DO loop"
4851 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4853 #: fortran/trans-array.c:1134
4854 #, c-format
4855 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4856 msgstr ""
4858 #: fortran/trans-decl.c:3975
4859 #, c-format
4860 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4861 msgstr ""
4863 #: fortran/trans-decl.c:3983
4864 #, c-format
4865 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4866 msgstr ""
4868 #: fortran/trans-expr.c:1620
4869 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
4870 msgstr ""
4872 #: fortran/trans-intrinsic.c:777
4873 #, c-format
4874 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4875 msgstr ""
4877 #: fortran/trans-intrinsic.c:4863
4878 #, c-format
4879 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4880 msgstr ""
4882 #: fortran/trans-intrinsic.c:4895
4883 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4884 msgstr ""
4886 #: fortran/trans-io.c:488
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4889 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4891 #: fortran/trans-io.c:496
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4894 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4896 #: fortran/trans-stmt.c:158
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Assigned label is not a target label"
4899 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
4901 #: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1143
4902 msgid "Loop variable has been modified"
4903 msgstr ""
4905 #: fortran/trans-stmt.c:1006
4906 msgid "DO step value is zero"
4907 msgstr ""
4909 #: fortran/trans.c:50
4910 msgid "Array bound mismatch"
4911 msgstr ""
4913 #: fortran/trans.c:51
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Array reference out of bounds"
4916 msgstr "formation d'une référence en void"
4918 #: fortran/trans.c:52
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Incorrect function return value"
4921 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
4923 #: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:952
4924 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4925 msgstr ""
4927 #: fortran/trans.c:541
4928 msgid "Memory allocation failed"
4929 msgstr ""
4931 #: fortran/trans.c:624
4932 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4933 msgstr ""
4935 #: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:971
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Out of memory"
4938 msgstr "mémoire épuisée"
4940 #: fortran/trans.c:751
4941 #, c-format
4942 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
4943 msgstr ""
4945 #: fortran/trans.c:757
4946 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
4947 msgstr ""
4949 #: fortran/trans.c:868
4950 #, c-format
4951 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4952 msgstr ""
4954 #: java/jcf-dump.c:1068
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4957 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
4959 #: java/jcf-dump.c:1074
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "error while parsing constant pool\n"
4962 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
4964 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
4965 #, gcc-internal-format
4966 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4967 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
4969 #: java/jcf-dump.c:1090
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "error while parsing fields\n"
4972 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
4974 #: java/jcf-dump.c:1096
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "error while parsing methods\n"
4977 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
4979 #: java/jcf-dump.c:1102
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "error while parsing final attributes\n"
4982 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
4984 #: java/jcf-dump.c:1139
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4987 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
4989 #: java/jcf-dump.c:1146
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid ""
4992 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4993 "\n"
4994 msgstr ""
4995 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
4996 "\n"
4998 #: java/jcf-dump.c:1147
4999 #, c-format
5000 msgid ""
5001 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5002 "\n"
5003 msgstr ""
5005 #: java/jcf-dump.c:1148
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5008 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
5010 #: java/jcf-dump.c:1149
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5013 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
5015 #: java/jcf-dump.c:1151
5016 #, c-format
5017 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5018 msgstr ""
5020 #: java/jcf-dump.c:1152
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5023 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
5025 #: java/jcf-dump.c:1153
5026 #, c-format
5027 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5028 msgstr ""
5030 #: java/jcf-dump.c:1154
5031 #, c-format
5032 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5033 msgstr ""
5035 #: java/jcf-dump.c:1155
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5038 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
5040 #: java/jcf-dump.c:1157
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5043 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
5045 #: java/jcf-dump.c:1158
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5048 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5050 #: java/jcf-dump.c:1159
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5053 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5055 #: java/jcf-dump.c:1161
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid ""
5058 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5059 "%s.\n"
5060 msgstr ""
5061 "\n"
5062 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
5063 "%s.\n"
5065 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
5066 #, c-format
5067 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5068 msgstr ""
5070 #: java/jcf-dump.c:1277
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5073 msgstr "ne peut ouvrir %s"
5075 #: java/jcf-dump.c:1322
5076 #, c-format
5077 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5078 msgstr ""
5080 #: java/jcf-dump.c:1440
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "Bad byte codes.\n"
5083 msgstr "construit interne erroné de fcode"
5085 #: java/jvgenmain.c:47
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5088 msgstr ""
5089 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5090 "\n"
5092 #: java/jvgenmain.c:109
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5095 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5097 #: java/jvgenmain.c:151
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5100 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5102 #: java/jvspec.c:406
5103 #, fuzzy, c-format
5104 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
5105 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
5107 #: java/jvspec.c:409
5108 #, fuzzy, c-format
5109 msgid "'%s' is not a valid class name"
5110 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
5112 #: java/jvspec.c:415
5113 #, c-format
5114 msgid "--resource requires -o"
5115 msgstr "--resource requiert -o"
5117 #: java/jvspec.c:429
5118 #, c-format
5119 msgid "cannot specify both -C and -o"
5120 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
5122 #: java/jvspec.c:441
5123 #, c-format
5124 msgid "cannot create temporary file"
5125 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
5127 #: java/jvspec.c:463
5128 #, c-format
5129 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
5130 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
5132 #: java/jvspec.c:585
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
5135 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
5137 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5138 #, fuzzy
5139 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5140 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
5142 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
5143 #, fuzzy
5144 msgid "profiling not supported with -mg"
5145 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
5147 #: config/i386/linux-unwind.h:186
5148 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
5149 msgstr ""
5151 #: config/darwin.h:311
5152 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5153 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
5155 #: config/darwin.h:313
5156 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5157 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
5159 #: config/darwin.h:318
5160 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5161 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5163 #: config/darwin.h:319
5164 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5165 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
5167 #: config/darwin.h:320
5168 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5169 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
5171 #: config/darwin.h:325
5172 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5173 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
5175 #: config/darwin.h:327
5176 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5177 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
5179 #: config/darwin.h:328
5180 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5181 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5183 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
5184 #, fuzzy
5185 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5186 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
5188 #: config/rs6000/sysv4.h:870 config/ia64/freebsd.h:26
5189 #: config/i386/freebsd.h:103 config/alpha/freebsd.h:33
5190 #: config/sparc/freebsd.h:34
5191 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5192 msgstr ""
5194 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
5195 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
5196 #: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356 config/linux.h:111
5197 #: config/linux.h:113
5198 #, fuzzy
5199 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
5200 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
5202 #: config/mcore/mcore.h:54
5203 msgid "the m210 does not have little endian support"
5204 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
5206 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
5207 msgid "may not use both -EB and -EL"
5208 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
5210 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
5211 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
5212 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
5213 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5214 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
5216 #: java/lang-specs.h:33
5217 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5218 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
5220 #: java/lang-specs.h:34
5221 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5222 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
5224 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5225 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5226 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
5228 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
5229 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
5230 msgid "does not support multilib"
5231 msgstr "ne supporte pas multilib"
5233 #: gcc.c:868
5234 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5235 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
5237 #: gcc.c:896 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5238 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5239 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
5241 #: gcc.c:1073
5242 #, fuzzy
5243 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5244 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
5246 #: gcc.c:1089
5247 #, fuzzy
5248 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5249 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
5251 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
5252 #: config/i386/cygwin.h:123
5253 msgid "shared and mdll are not compatible"
5254 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
5256 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
5257 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
5258 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5259 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5260 msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
5261 msgstr ""
5263 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5264 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5265 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
5266 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
5267 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5268 msgstr ""
5270 #: config/rs6000/darwin.h:95
5271 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5272 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
5274 #: config/arm/arm.h:154
5275 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5276 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
5278 #: config/arm/arm.h:156
5279 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5280 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
5282 #: config/vxworks.h:71
5283 #, fuzzy
5284 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5285 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
5287 #: config/bfin/elf.h:54
5288 #, fuzzy
5289 msgid "no processor type specified for linking"
5290 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
5292 #: config/i386/nwld.h:34
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Static linking is not supported."
5295 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
5297 #: config/i386/cygwin.h:28
5298 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
5299 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
5301 #: config/sh/sh.h:463
5302 #, fuzzy
5303 msgid "SH2a does not support little-endian"
5304 msgstr "ne supporte pas multilib"
5306 #: config/rx/rx.h:63
5307 #, fuzzy
5308 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5309 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
5311 #: config/rx/rx.h:64
5312 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5313 msgstr ""
5315 #: config/s390/tpf.h:119
5316 #, fuzzy
5317 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5318 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
5320 #: config/arm/freebsd.h:31
5321 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
5322 msgstr ""
5324 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
5325 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5326 msgstr ""
5328 #: config/cris/cris.h:207
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5331 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
5333 #: config/i386/i386.h:543
5334 msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
5335 msgstr ""
5337 #: config/i386/i386.h:546
5338 msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
5339 msgstr ""
5341 #: config/i386/i386.h:548
5342 msgid "'-msse5' was removed."
5343 msgstr ""
5345 #: config/i386/i386.h:550
5346 msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
5347 msgstr ""
5349 #: config/mips/r3900.h:34
5350 msgid "-mhard-float not supported"
5351 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
5353 #: config/mips/r3900.h:36
5354 #, fuzzy
5355 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5356 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
5358 #: config/lynx.h:70
5359 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5360 msgstr ""
5362 #: config/lynx.h:95
5363 msgid "cannot use mshared and static together"
5364 msgstr ""
5366 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5367 msgid "-c or -S required for Ada"
5368 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
5370 #: java/lang.opt:69
5371 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5372 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
5374 #: java/lang.opt:73
5375 msgid "Warn if .class files are out of date"
5376 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
5378 #: java/lang.opt:77
5379 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5380 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
5382 #: java/lang.opt:81
5383 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5384 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
5386 #: java/lang.opt:88
5387 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5388 msgstr ""
5390 #: java/lang.opt:110
5391 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5392 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
5394 #: java/lang.opt:114
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Generate checks for references to NULL"
5397 msgstr "Générer le code pour un DLL"
5399 #: java/lang.opt:118
5400 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5401 msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
5403 #: java/lang.opt:125
5404 msgid "Output a class file"
5405 msgstr ""
5407 #: java/lang.opt:129
5408 msgid "Alias for -femit-class-file"
5409 msgstr ""
5411 #: java/lang.opt:133
5412 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5413 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
5415 #: java/lang.opt:137
5416 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5417 msgstr ""
5419 #: java/lang.opt:144
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5422 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
5424 #: java/lang.opt:151
5425 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5426 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
5428 #: java/lang.opt:155
5429 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5430 msgstr ""
5432 #: java/lang.opt:159
5433 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5434 msgstr ""
5436 #: java/lang.opt:163
5437 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5438 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
5440 #: java/lang.opt:170
5441 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5442 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
5444 #: java/lang.opt:174
5445 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5446 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
5448 #: java/lang.opt:181
5449 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5450 msgstr ""
5452 #: java/lang.opt:185
5453 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5454 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
5456 #: java/lang.opt:189
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5459 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
5461 #: java/lang.opt:193
5462 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5463 msgstr ""
5465 #: java/lang.opt:197
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5468 msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
5470 #: java/lang.opt:201
5471 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5472 msgstr ""
5474 #: java/lang.opt:205
5475 msgid "Set the source language version"
5476 msgstr ""
5478 #: java/lang.opt:209
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Set the target VM version"
5481 msgstr "version d'en-tête erronée"
5483 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
5484 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5485 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
5487 #: fortran/lang.opt:57
5488 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5489 msgstr ""
5491 #: fortran/lang.opt:73
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5494 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
5496 #: fortran/lang.opt:77
5497 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5498 msgstr ""
5500 #: fortran/lang.opt:81
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5503 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
5505 #: fortran/lang.opt:85
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5508 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
5510 #: fortran/lang.opt:89
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Warn about truncated character expressions"
5513 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5515 #: fortran/lang.opt:97
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5518 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
5520 #: fortran/lang.opt:101
5521 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5522 msgstr ""
5524 #: fortran/lang.opt:105
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Warn about truncated source lines"
5527 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5529 #: fortran/lang.opt:109
5530 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5531 msgstr ""
5533 #: fortran/lang.opt:117
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5536 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
5538 #: fortran/lang.opt:121
5539 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5540 msgstr ""
5542 #: fortran/lang.opt:125
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5545 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
5547 #: fortran/lang.opt:129
5548 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5549 msgstr ""
5551 #: fortran/lang.opt:133
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Enable preprocessing"
5554 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
5556 #: fortran/lang.opt:137
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Disable preprocessing"
5559 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
5561 #: fortran/lang.opt:145
5562 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5563 msgstr ""
5565 #: fortran/lang.opt:149
5566 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5567 msgstr ""
5569 #: fortran/lang.opt:157
5570 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5571 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
5573 #: fortran/lang.opt:161
5574 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5575 msgstr ""
5577 #: fortran/lang.opt:165
5578 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5579 msgstr ""
5581 #: fortran/lang.opt:169
5582 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5583 msgstr ""
5585 #: fortran/lang.opt:173
5586 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5587 msgstr ""
5589 #: fortran/lang.opt:177
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5592 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
5594 #: fortran/lang.opt:181
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5597 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
5599 #: fortran/lang.opt:185
5600 msgid "Use native format for unformatted files"
5601 msgstr ""
5603 #: fortran/lang.opt:189
5604 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5605 msgstr ""
5607 #: fortran/lang.opt:193
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5610 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
5612 #: fortran/lang.opt:197
5613 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5614 msgstr ""
5616 #: fortran/lang.opt:201
5617 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5618 msgstr ""
5620 #: fortran/lang.opt:205
5621 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5622 msgstr ""
5624 #: fortran/lang.opt:209
5625 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5626 msgstr ""
5628 #: fortran/lang.opt:213
5629 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5630 msgstr ""
5632 #: fortran/lang.opt:217
5633 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5634 msgstr ""
5636 #: fortran/lang.opt:221
5637 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5638 msgstr ""
5640 #: fortran/lang.opt:225
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Display the code tree after parsing"
5643 msgstr "Afficher la version du compilateur"
5645 #: fortran/lang.opt:229
5646 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5647 msgstr ""
5649 #: fortran/lang.opt:233
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Use f2c calling convention"
5652 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
5654 #: fortran/lang.opt:237
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5657 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
5659 #: fortran/lang.opt:241
5660 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5661 msgstr ""
5663 #: fortran/lang.opt:245
5664 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5665 msgstr ""
5667 #: fortran/lang.opt:249
5668 msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
5669 msgstr ""
5671 #: fortran/lang.opt:253
5672 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5673 msgstr ""
5675 #: fortran/lang.opt:257
5676 msgid "Assume that the source file is free form"
5677 msgstr ""
5679 #: fortran/lang.opt:261
5680 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5681 msgstr ""
5683 #: fortran/lang.opt:265
5684 msgid "-ffree-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in free mode"
5685 msgstr ""
5687 #: fortran/lang.opt:269
5688 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5689 msgstr ""
5691 #: fortran/lang.opt:273
5692 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5693 msgstr ""
5695 #: fortran/lang.opt:277
5696 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5697 msgstr ""
5699 #: fortran/lang.opt:281
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5702 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
5704 #: fortran/lang.opt:285
5705 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5706 msgstr ""
5708 #: fortran/lang.opt:289
5709 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5710 msgstr ""
5712 #: fortran/lang.opt:293
5713 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5714 msgstr ""
5716 #: fortran/lang.opt:297
5717 msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
5718 msgstr ""
5720 #: fortran/lang.opt:301
5721 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5722 msgstr ""
5724 #: fortran/lang.opt:305
5725 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5726 msgstr ""
5728 #: fortran/lang.opt:309
5729 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5730 msgstr ""
5732 #: fortran/lang.opt:313
5733 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5734 msgstr ""
5736 #: fortran/lang.opt:321
5737 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5738 msgstr ""
5740 #: fortran/lang.opt:329
5741 msgid "Enable range checking during compilation"
5742 msgstr ""
5744 #: fortran/lang.opt:333
5745 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5746 msgstr ""
5748 #: fortran/lang.opt:337
5749 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5750 msgstr ""
5752 #: fortran/lang.opt:341
5753 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5754 msgstr ""
5756 #: fortran/lang.opt:345
5757 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5758 msgstr ""
5760 #: fortran/lang.opt:349
5761 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5762 msgstr ""
5764 #: fortran/lang.opt:353
5765 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5766 msgstr ""
5768 #: fortran/lang.opt:361
5769 msgid "Apply negative sign to zero values"
5770 msgstr ""
5772 #: fortran/lang.opt:365
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Append underscores to externally visible names"
5775 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
5777 #: fortran/lang.opt:369
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5780 msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
5782 #: fortran/lang.opt:409
5783 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5784 msgstr ""
5786 #: fortran/lang.opt:413
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5789 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5791 #: fortran/lang.opt:417
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5794 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5796 #: fortran/lang.opt:421
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5799 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5801 #: fortran/lang.opt:425
5802 msgid "Conform to nothing in particular"
5803 msgstr ""
5805 #: fortran/lang.opt:429
5806 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5807 msgstr ""
5809 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
5810 msgid "Do not use hardware fp"
5811 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
5813 #: config/alpha/alpha.opt:27
5814 msgid "Use fp registers"
5815 msgstr "Utiliser les registres FP"
5817 #: config/alpha/alpha.opt:31
5818 msgid "Assume GAS"
5819 msgstr "Présumer la présence de GAS"
5821 #: config/alpha/alpha.opt:35
5822 msgid "Do not assume GAS"
5823 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
5825 #: config/alpha/alpha.opt:39
5826 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5827 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
5829 #: config/alpha/alpha.opt:43
5830 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5831 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
5833 #: config/alpha/alpha.opt:50
5834 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5835 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
5837 #: config/alpha/alpha.opt:54
5838 msgid "Use VAX fp"
5839 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
5841 #: config/alpha/alpha.opt:58
5842 msgid "Do not use VAX fp"
5843 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
5845 #: config/alpha/alpha.opt:62
5846 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5847 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
5849 #: config/alpha/alpha.opt:66
5850 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5851 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
5853 #: config/alpha/alpha.opt:70
5854 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5855 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
5857 #: config/alpha/alpha.opt:74
5858 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5859 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
5861 #: config/alpha/alpha.opt:78
5862 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5863 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
5865 #: config/alpha/alpha.opt:82
5866 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5867 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
5869 #: config/alpha/alpha.opt:86
5870 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5871 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
5873 #: config/alpha/alpha.opt:90
5874 msgid "Emit direct branches to local functions"
5875 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5877 #: config/alpha/alpha.opt:94
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5880 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5882 #: config/alpha/alpha.opt:98
5883 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5884 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
5886 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5887 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5888 msgid "Use 128-bit long double"
5889 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
5891 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5892 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5893 msgid "Use 64-bit long double"
5894 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
5896 #: config/alpha/alpha.opt:110
5897 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5898 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
5900 #: config/alpha/alpha.opt:114
5901 msgid "Schedule given CPU"
5902 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
5904 #: config/alpha/alpha.opt:118
5905 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5906 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
5908 #: config/alpha/alpha.opt:122
5909 msgid "Control the IEEE trap mode"
5910 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
5912 #: config/alpha/alpha.opt:126
5913 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5914 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
5916 #: config/alpha/alpha.opt:130
5917 msgid "Tune expected memory latency"
5918 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
5920 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5921 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5922 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5923 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
5925 #: config/frv/frv.opt:23
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Use 4 media accumulators"
5928 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
5930 #: config/frv/frv.opt:27
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Use 8 media accumulators"
5933 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
5935 #: config/frv/frv.opt:31
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Enable label alignment optimizations"
5938 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
5940 #: config/frv/frv.opt:35
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5943 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
5945 #: config/frv/frv.opt:42
5946 msgid "Set the cost of branches"
5947 msgstr ""
5949 #: config/frv/frv.opt:46
5950 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5951 msgstr ""
5953 #: config/frv/frv.opt:50
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5956 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
5958 #: config/frv/frv.opt:54
5959 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5960 msgstr ""
5962 #: config/frv/frv.opt:58
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Enable conditional moves"
5965 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
5967 #: config/frv/frv.opt:62
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Set the target CPU type"
5970 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
5972 #: config/frv/frv.opt:84
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Use fp double instructions"
5975 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
5977 #: config/frv/frv.opt:88
5978 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5979 msgstr ""
5981 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5984 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
5986 #: config/frv/frv.opt:96
5987 msgid "Just use icc0/fcc0"
5988 msgstr ""
5990 #: config/frv/frv.opt:100
5991 msgid "Only use 32 FPRs"
5992 msgstr ""
5994 #: config/frv/frv.opt:104
5995 msgid "Use 64 FPRs"
5996 msgstr ""
5998 #: config/frv/frv.opt:108
5999 msgid "Only use 32 GPRs"
6000 msgstr ""
6002 #: config/frv/frv.opt:112
6003 msgid "Use 64 GPRs"
6004 msgstr ""
6006 #: config/frv/frv.opt:116
6007 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
6008 msgstr ""
6010 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
6011 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
6012 msgid "Use hardware floating point"
6013 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6015 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6018 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
6020 #: config/frv/frv.opt:128
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Enable PIC support for building libraries"
6023 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
6025 #: config/frv/frv.opt:132
6026 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
6027 msgstr ""
6029 #: config/frv/frv.opt:136
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Disallow direct calls to global functions"
6032 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
6034 #: config/frv/frv.opt:140
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Use media instructions"
6037 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
6039 #: config/frv/frv.opt:144
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
6042 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
6044 #: config/frv/frv.opt:148
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
6047 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
6049 #: config/frv/frv.opt:152
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
6052 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
6054 #: config/frv/frv.opt:157
6055 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
6056 msgstr ""
6058 #: config/frv/frv.opt:161
6059 msgid "Remove redundant membars"
6060 msgstr ""
6062 #: config/frv/frv.opt:165
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Pack VLIW instructions"
6065 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6067 #: config/frv/frv.opt:169
6068 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
6069 msgstr ""
6071 #: config/frv/frv.opt:173
6072 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
6073 msgstr ""
6075 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
6076 msgid "Use software floating point"
6077 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
6079 #: config/frv/frv.opt:181
6080 msgid "Assume a large TLS segment"
6081 msgstr ""
6083 #: config/frv/frv.opt:185
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Do not assume a large TLS segment"
6086 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
6088 #: config/frv/frv.opt:190
6089 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
6090 msgstr ""
6092 #: config/frv/frv.opt:195
6093 msgid "Link with the library-pic libraries"
6094 msgstr ""
6096 #: config/frv/frv.opt:199
6097 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
6098 msgstr ""
6100 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
6101 msgid "Target the AM33 processor"
6102 msgstr "Cible le processeur AM33"
6104 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
6105 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
6106 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
6108 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
6109 msgid "Work around hardware multiply bug"
6110 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
6112 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
6113 msgid "Enable linker relaxations"
6114 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
6116 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
6117 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
6118 msgstr ""
6120 #: config/s390/tpf.opt:23
6121 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
6122 msgstr ""
6124 #: config/s390/tpf.opt:27
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Specify main object for TPF-OS"
6127 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
6129 #: config/s390/s390.opt:23
6130 msgid "31 bit ABI"
6131 msgstr "ABI de 64 bits"
6133 #: config/s390/s390.opt:27
6134 msgid "64 bit ABI"
6135 msgstr "ABI de 64 bits"
6137 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
6138 msgid "Generate code for given CPU"
6139 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
6141 #: config/s390/s390.opt:35
6142 msgid "Maintain backchain pointer"
6143 msgstr ""
6145 #: config/s390/s390.opt:39
6146 msgid "Additional debug prints"
6147 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
6149 #: config/s390/s390.opt:43
6150 msgid "ESA/390 architecture"
6151 msgstr "architecture ESA/390"
6153 #: config/s390/s390.opt:47
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
6156 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
6158 #: config/s390/s390.opt:51
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
6161 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
6163 #: config/s390/s390.opt:55
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Enable hardware floating point"
6166 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6168 #: config/s390/s390.opt:67
6169 msgid "Use packed stack layout"
6170 msgstr ""
6172 #: config/s390/s390.opt:71
6173 msgid "Use bras for executable < 64k"
6174 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
6176 #: config/s390/s390.opt:75
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Disable hardware floating point"
6179 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6181 #: config/s390/s390.opt:79
6182 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
6183 msgstr ""
6185 #: config/s390/s390.opt:83
6186 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
6187 msgstr ""
6189 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
6190 #: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
6191 msgid "Schedule code for given CPU"
6192 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
6194 #: config/s390/s390.opt:91
6195 msgid "mvcle use"
6196 msgstr "mvcle utilisé"
6198 #: config/s390/s390.opt:95
6199 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
6200 msgstr ""
6202 #: config/s390/s390.opt:99
6203 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
6204 msgstr ""
6206 #: config/s390/s390.opt:103
6207 msgid "z/Architecture"
6208 msgstr "z/Architecture"
6210 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Generate ILP32 code"
6213 msgstr "Générer du code 32 bits"
6215 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Generate LP64 code"
6218 msgstr "Générer du code 64 bits"
6220 #: config/ia64/ia64.opt:21
6221 msgid "Generate big endian code"
6222 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
6224 #: config/ia64/ia64.opt:25
6225 msgid "Generate little endian code"
6226 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
6228 #: config/ia64/ia64.opt:29
6229 msgid "Generate code for GNU as"
6230 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
6232 #: config/ia64/ia64.opt:33
6233 msgid "Generate code for GNU ld"
6234 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
6236 #: config/ia64/ia64.opt:37
6237 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6238 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
6240 #: config/ia64/ia64.opt:41
6241 msgid "Use in/loc/out register names"
6242 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
6244 #: config/ia64/ia64.opt:48
6245 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6246 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
6248 #: config/ia64/ia64.opt:52
6249 msgid "Generate code without GP reg"
6250 msgstr "Générer du code sans registre GP"
6252 #: config/ia64/ia64.opt:56
6253 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6254 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
6256 #: config/ia64/ia64.opt:60
6257 msgid "Generate self-relocatable code"
6258 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
6260 #: config/ia64/ia64.opt:64
6261 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6262 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
6264 #: config/ia64/ia64.opt:68
6265 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6266 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
6268 #: config/ia64/ia64.opt:75
6269 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6270 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
6272 #: config/ia64/ia64.opt:79
6273 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6274 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
6276 #: config/ia64/ia64.opt:83
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Do not inline integer division"
6279 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
6281 #: config/ia64/ia64.opt:87
6282 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6283 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
6285 #: config/ia64/ia64.opt:91
6286 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6287 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
6289 #: config/ia64/ia64.opt:95
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Do not inline square root"
6292 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
6294 #: config/ia64/ia64.opt:99
6295 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6296 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
6298 #: config/ia64/ia64.opt:103
6299 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6300 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6302 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
6303 #: config/pa/pa.opt:51
6304 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6305 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
6307 #: config/ia64/ia64.opt:119
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Use data speculation before reload"
6310 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
6312 #: config/ia64/ia64.opt:123
6313 msgid "Use data speculation after reload"
6314 msgstr ""
6316 #: config/ia64/ia64.opt:127
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Use control speculation"
6319 msgstr "Créer une application de type console"
6321 #: config/ia64/ia64.opt:131
6322 msgid "Use in block data speculation before reload"
6323 msgstr ""
6325 #: config/ia64/ia64.opt:135
6326 msgid "Use in block data speculation after reload"
6327 msgstr ""
6329 #: config/ia64/ia64.opt:139
6330 msgid "Use in block control speculation"
6331 msgstr ""
6333 #: config/ia64/ia64.opt:143
6334 msgid "Use simple data speculation check"
6335 msgstr ""
6337 #: config/ia64/ia64.opt:147
6338 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6339 msgstr ""
6341 #: config/ia64/ia64.opt:151
6342 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6343 msgstr ""
6345 #: config/ia64/ia64.opt:155
6346 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6347 msgstr ""
6349 #: config/ia64/ia64.opt:159
6350 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6351 msgstr ""
6353 #: config/ia64/ia64.opt:163
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6356 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6358 #: config/ia64/ia64.opt:167
6359 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6360 msgstr ""
6362 #: config/ia64/ia64.opt:171
6363 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
6364 msgstr ""
6366 #: config/ia64/ia64.opt:175
6367 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6368 msgstr ""
6370 #: config/ia64/ia64.opt:179
6371 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6372 msgstr ""
6374 #: config/ia64/ia64.opt:183
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
6377 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
6379 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6380 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6381 msgstr ""
6383 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6384 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6385 msgstr ""
6387 #: config/m32c/m32c.opt:24
6388 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6389 msgstr ""
6391 #: config/m32c/m32c.opt:28
6392 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6393 msgstr ""
6395 #: config/m32c/m32c.opt:32
6396 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6397 msgstr ""
6399 #: config/m32c/m32c.opt:36
6400 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6401 msgstr ""
6403 #: config/m32c/m32c.opt:40
6404 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6405 msgstr ""
6407 #: config/m32c/m32c.opt:44
6408 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6409 msgstr ""
6411 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Generate code for little-endian"
6414 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
6416 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Generate code for big-endian"
6419 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
6421 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Use hardware FP"
6424 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6426 #: config/sparc/sparc.opt:31
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Do not use hardware FP"
6429 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
6431 #: config/sparc/sparc.opt:35
6432 msgid "Assume possible double misalignment"
6433 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
6435 #: config/sparc/sparc.opt:39
6436 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
6437 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
6439 #: config/sparc/sparc.opt:43
6440 msgid "Use ABI reserved registers"
6441 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
6443 #: config/sparc/sparc.opt:47
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6446 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6448 #: config/sparc/sparc.opt:51
6449 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6450 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
6452 #: config/sparc/sparc.opt:55
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Compile for V8+ ABI"
6455 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
6457 #: config/sparc/sparc.opt:59
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6460 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
6462 #: config/sparc/sparc.opt:63
6463 msgid "Pointers are 64-bit"
6464 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
6466 #: config/sparc/sparc.opt:67
6467 msgid "Pointers are 32-bit"
6468 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
6470 #: config/sparc/sparc.opt:71
6471 msgid "Use 64-bit ABI"
6472 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
6474 #: config/sparc/sparc.opt:75
6475 msgid "Use 32-bit ABI"
6476 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
6478 #: config/sparc/sparc.opt:79
6479 msgid "Use stack bias"
6480 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
6482 #: config/sparc/sparc.opt:83
6483 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6484 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
6486 #: config/sparc/sparc.opt:87
6487 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6488 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
6490 #: config/sparc/sparc.opt:91
6491 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6492 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
6494 #: config/sparc/sparc.opt:99
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6497 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
6499 #: config/sparc/sparc.opt:103
6500 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6501 msgstr ""
6503 #: config/m32r/m32r.opt:23
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Compile for the m32rx"
6506 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6508 #: config/m32r/m32r.opt:27
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Compile for the m32r2"
6511 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6513 #: config/m32r/m32r.opt:31
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Compile for the m32r"
6516 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6518 #: config/m32r/m32r.opt:35
6519 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6520 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
6522 #: config/m32r/m32r.opt:39
6523 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6524 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
6526 #: config/m32r/m32r.opt:43
6527 msgid "Give branches their default cost"
6528 msgstr ""
6530 #: config/m32r/m32r.opt:47
6531 msgid "Display compile time statistics"
6532 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
6534 #: config/m32r/m32r.opt:51
6535 msgid "Specify cache flush function"
6536 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
6538 #: config/m32r/m32r.opt:55
6539 msgid "Specify cache flush trap number"
6540 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
6542 #: config/m32r/m32r.opt:59
6543 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6544 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6546 #: config/m32r/m32r.opt:63
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6549 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6551 #: config/m32r/m32r.opt:67
6552 msgid "Code size: small, medium or large"
6553 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
6555 #: config/m32r/m32r.opt:71
6556 msgid "Don't call any cache flush functions"
6557 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
6559 #: config/m32r/m32r.opt:75
6560 msgid "Don't call any cache flush trap"
6561 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
6563 #: config/m32r/m32r.opt:82
6564 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6565 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
6567 #: config/m68k/m68k.opt:23
6568 msgid "Generate code for a 520X"
6569 msgstr "Générer du code pour un 520X"
6571 #: config/m68k/m68k.opt:27
6572 msgid "Generate code for a 5206e"
6573 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
6575 #: config/m68k/m68k.opt:31
6576 msgid "Generate code for a 528x"
6577 msgstr "Générer du code pour un 528x"
6579 #: config/m68k/m68k.opt:35
6580 msgid "Generate code for a 5307"
6581 msgstr "Générer du code pour un 5307"
6583 #: config/m68k/m68k.opt:39
6584 msgid "Generate code for a 5407"
6585 msgstr "Générer du code pour un 5407"
6587 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6588 msgid "Generate code for a 68000"
6589 msgstr "Générer le code pour un 68000"
6591 #: config/m68k/m68k.opt:47
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Generate code for a 68010"
6594 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6596 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6597 msgid "Generate code for a 68020"
6598 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6600 #: config/m68k/m68k.opt:55
6601 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6602 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
6604 #: config/m68k/m68k.opt:59
6605 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6606 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
6608 #: config/m68k/m68k.opt:63
6609 msgid "Generate code for a 68030"
6610 msgstr "Générer du code pour un 68030"
6612 #: config/m68k/m68k.opt:67
6613 msgid "Generate code for a 68040"
6614 msgstr "Générer du code pour un 68040"
6616 #: config/m68k/m68k.opt:71
6617 msgid "Generate code for a 68060"
6618 msgstr "Générer du code pour un 68060"
6620 #: config/m68k/m68k.opt:75
6621 msgid "Generate code for a 68302"
6622 msgstr "Générer du code pour un 68302"
6624 #: config/m68k/m68k.opt:79
6625 msgid "Generate code for a 68332"
6626 msgstr "Générer du code pour un 68332"
6628 #: config/m68k/m68k.opt:84
6629 msgid "Generate code for a 68851"
6630 msgstr "Générer le code pour un 68851"
6632 #: config/m68k/m68k.opt:88
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6635 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6637 #: config/m68k/m68k.opt:92
6638 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6639 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
6641 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6642 msgid "Specify the name of the target architecture"
6643 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
6645 #: config/m68k/m68k.opt:100
6646 msgid "Use the bit-field instructions"
6647 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
6649 #: config/m68k/m68k.opt:112
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6652 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
6654 #: config/m68k/m68k.opt:116
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Specify the target CPU"
6657 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
6659 #: config/m68k/m68k.opt:120
6660 msgid "Generate code for a cpu32"
6661 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
6663 #: config/m68k/m68k.opt:124
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6666 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6668 #: config/m68k/m68k.opt:128
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Generate code for a Fido A"
6671 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
6673 #: config/m68k/m68k.opt:132
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6676 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6678 #: config/m68k/m68k.opt:136
6679 msgid "Enable ID based shared library"
6680 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
6682 #: config/m68k/m68k.opt:140
6683 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6684 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
6686 #: config/m68k/m68k.opt:144
6687 msgid "Use normal calling convention"
6688 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
6690 #: config/m68k/m68k.opt:148
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6693 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
6695 #: config/m68k/m68k.opt:152
6696 msgid "Generate pc-relative code"
6697 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
6699 #: config/m68k/m68k.opt:156
6700 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6701 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
6703 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6704 msgid "Enable separate data segment"
6705 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
6707 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6708 msgid "ID of shared library to build"
6709 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
6711 #: config/m68k/m68k.opt:168
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6714 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
6716 #: config/m68k/m68k.opt:172
6717 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6718 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
6720 #: config/m68k/m68k.opt:176
6721 msgid "Do not use unaligned memory references"
6722 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
6724 #: config/m68k/m68k.opt:180
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6727 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
6729 #: config/m68k/m68k.opt:184
6730 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6731 msgstr ""
6733 #: config/m68k/m68k.opt:188
6734 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6735 msgstr ""
6737 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
6738 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6739 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
6741 #: config/i386/djgpp.opt:25
6742 msgid "Ignored (obsolete)"
6743 msgstr ""
6745 #: config/i386/mingw.opt:23
6746 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6747 msgstr ""
6749 #: config/i386/mingw.opt:27
6750 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6751 msgstr ""
6753 #: config/i386/i386.opt:61
6754 msgid "sizeof(long double) is 16"
6755 msgstr "sizeof(long double) est 16"
6757 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
6758 msgid "Use hardware fp"
6759 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6761 #: config/i386/i386.opt:69
6762 msgid "sizeof(long double) is 12"
6763 msgstr "sizeof(long double) est 12"
6765 #: config/i386/i386.opt:73
6766 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6767 msgstr ""
6769 #: config/i386/i386.opt:77
6770 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6771 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
6773 #: config/i386/i386.opt:81
6774 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6775 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
6777 #: config/i386/i386.opt:85
6778 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6779 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
6781 #: config/i386/i386.opt:89
6782 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6783 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
6785 #: config/i386/i386.opt:93
6786 msgid "Align destination of the string operations"
6787 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
6789 #: config/i386/i386.opt:101
6790 msgid "Use given assembler dialect"
6791 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
6793 #: config/i386/i386.opt:105
6794 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6795 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
6797 #: config/i386/i386.opt:109
6798 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6799 msgstr ""
6801 #: config/i386/i386.opt:113
6802 msgid "Use given x86-64 code model"
6803 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
6805 #: config/i386/i386.opt:117
6806 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6807 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
6809 #: config/i386/i386.opt:121
6810 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6811 msgstr ""
6813 #: config/i386/i386.opt:125
6814 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6815 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
6817 #: config/i386/i386.opt:129
6818 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6819 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
6821 #: config/i386/i386.opt:141
6822 msgid "Inline all known string operations"
6823 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
6825 #: config/i386/i386.opt:145
6826 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6827 msgstr ""
6829 #: config/i386/i386.opt:153
6830 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6831 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
6833 #: config/i386/i386.opt:169
6834 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6835 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
6837 #: config/i386/i386.opt:173
6838 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6839 msgstr ""
6841 #: config/i386/i386.opt:177
6842 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6843 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
6845 #: config/i386/i386.opt:181
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6848 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
6850 #: config/i386/i386.opt:185
6851 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6852 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
6854 #: config/i386/i386.opt:189
6855 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6856 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
6858 #: config/i386/i386.opt:193
6859 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6860 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
6862 #: config/i386/i386.opt:197
6863 msgid "Alternate calling convention"
6864 msgstr "Convention alternative d'appels"
6866 #: config/i386/i386.opt:205
6867 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6868 msgstr ""
6870 #: config/i386/i386.opt:209
6871 msgid "Realign stack in prologue"
6872 msgstr ""
6874 #: config/i386/i386.opt:213
6875 msgid "Enable stack probing"
6876 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
6878 #: config/i386/i386.opt:217
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6881 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
6883 #: config/i386/i386.opt:221
6884 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6885 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
6887 #: config/i386/i386.opt:225
6888 #, c-format
6889 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6890 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
6892 #: config/i386/i386.opt:233
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6895 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
6897 #: config/i386/i386.opt:237
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Vector library ABI to use"
6900 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
6902 #: config/i386/i386.opt:241
6903 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6904 msgstr ""
6906 #: config/i386/i386.opt:245
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6909 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
6911 #: config/i386/i386.opt:249
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
6914 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
6916 #: config/i386/i386.opt:257
6917 msgid "Generate 32bit i386 code"
6918 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
6920 #: config/i386/i386.opt:261
6921 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6922 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
6924 #: config/i386/i386.opt:265
6925 msgid "Support MMX built-in functions"
6926 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
6928 #: config/i386/i386.opt:269
6929 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6930 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
6932 #: config/i386/i386.opt:273
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6935 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
6937 #: config/i386/i386.opt:277
6938 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6939 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6941 #: config/i386/i386.opt:281
6942 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6943 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
6945 #: config/i386/i386.opt:285
6946 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6947 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6949 #: config/i386/i386.opt:289
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6952 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6954 #: config/i386/i386.opt:293
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6957 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6959 #: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6962 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6964 #: config/i386/i386.opt:305
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6967 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
6969 #: config/i386/i386.opt:309
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6972 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6974 #: config/i386/i386.opt:313
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6977 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6979 #: config/i386/i386.opt:317
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6982 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6984 #: config/i386/i386.opt:321
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6987 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6989 #: config/i386/i386.opt:325
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6992 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6994 #: config/i386/i386.opt:329
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6997 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6999 #: config/i386/i386.opt:333
7000 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7001 msgstr ""
7003 #: config/i386/i386.opt:337
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7006 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7008 #: config/i386/i386.opt:341
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7011 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7013 #: config/i386/i386.opt:345
7014 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7015 msgstr ""
7017 #: config/i386/i386.opt:349
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7020 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7022 #: config/i386/i386.opt:353
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7025 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
7027 #: config/i386/i386.opt:357
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
7030 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7032 #: config/i386/i386.opt:361
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
7035 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7037 #: config/i386/i386.opt:365
7038 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
7039 msgstr ""
7041 #: config/i386/cygming.opt:23
7042 msgid "Create console application"
7043 msgstr "Créer une application de type console"
7045 #: config/i386/cygming.opt:27
7046 msgid "Use the Cygwin interface"
7047 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
7049 #: config/i386/cygming.opt:31
7050 msgid "Generate code for a DLL"
7051 msgstr "Générer le code pour un DLL"
7053 #: config/i386/cygming.opt:35
7054 msgid "Ignore dllimport for functions"
7055 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
7057 #: config/i386/cygming.opt:39
7058 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7059 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
7061 #: config/i386/cygming.opt:43
7062 msgid "Set Windows defines"
7063 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
7065 #: config/i386/cygming.opt:47
7066 msgid "Create GUI application"
7067 msgstr "Créer une application de type GUI"
7069 #: config/i386/cygming.opt:51
7070 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7071 msgstr ""
7073 #: config/i386/cygming.opt:55
7074 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7075 msgstr ""
7077 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7078 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7079 msgstr ""
7081 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
7082 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
7083 msgstr ""
7085 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
7086 msgid "Generate 64-bit code"
7087 msgstr "Générer du code 64 bits"
7089 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
7090 msgid "Generate 32-bit code"
7091 msgstr "Générer du code 32 bits"
7093 #: config/rs6000/darwin.opt:32
7094 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7095 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
7097 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
7098 msgid "Use POWER instruction set"
7099 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
7101 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
7102 msgid "Do not use POWER instruction set"
7103 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
7105 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
7106 msgid "Use POWER2 instruction set"
7107 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
7109 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
7110 msgid "Use PowerPC instruction set"
7111 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7113 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
7114 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
7115 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7117 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
7118 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
7119 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
7121 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
7122 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
7123 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
7125 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
7126 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
7127 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
7129 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
7132 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
7134 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7137 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7139 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
7142 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7144 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
7147 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7149 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
7152 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7154 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
7155 msgid "Use AltiVec instructions"
7156 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7158 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Use decimal floating point instructions"
7161 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7163 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
7166 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
7168 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
7171 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7173 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
7174 msgid "Generate load/store multiple instructions"
7175 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7177 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
7178 msgid "Generate string instructions for block moves"
7179 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7181 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
7182 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
7183 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7185 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
7186 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
7187 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7189 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
7190 msgid "Do not use hardware floating point"
7191 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
7193 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
7196 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7198 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
7201 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7203 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
7204 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
7205 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7207 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
7208 msgid "Generate load/store with update instructions"
7209 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7211 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7214 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7216 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
7217 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
7218 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
7220 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7223 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
7225 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7228 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
7230 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
7231 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7232 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
7234 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
7235 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7236 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
7238 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
7241 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
7243 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
7244 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
7245 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
7247 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
7248 msgid "Place floating point constants in TOC"
7249 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
7251 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
7252 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7253 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
7255 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
7256 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7257 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
7259 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
7260 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7261 msgstr ""
7263 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
7264 msgid "Put everything in the regular TOC"
7265 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
7267 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7270 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
7272 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
7273 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7274 msgstr ""
7276 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Generate isel instructions"
7279 msgstr "Générer des instructions « char »"
7281 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
7282 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7283 msgstr ""
7285 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7288 msgstr "Générer des instructions « char »"
7290 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7293 msgstr "Générer des instructions « char »"
7295 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
7296 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7297 msgstr ""
7299 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
7300 #, fuzzy
7301 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7302 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
7304 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
7305 #, fuzzy
7306 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7307 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
7309 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
7310 #, fuzzy
7311 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7312 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
7314 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
7315 #, fuzzy
7316 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7317 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
7319 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
7320 #, fuzzy
7321 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7322 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
7324 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
7325 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7326 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
7328 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Generate Cell microcode"
7331 msgstr "Générer du code MC"
7333 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7336 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
7338 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
7339 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7340 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
7342 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
7343 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7344 msgstr ""
7346 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
7347 #, fuzzy
7348 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7349 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
7351 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
7352 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7353 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
7355 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
7356 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7357 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
7359 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
7360 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7361 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
7363 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
7364 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7365 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
7367 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Single-precision floating point unit"
7370 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7372 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Double-precision floating point unit"
7375 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7377 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
7378 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7379 msgstr ""
7381 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
7382 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7383 msgstr ""
7385 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Specify Xilinx FPU."
7388 msgstr "Spécifier une ABI"
7390 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7391 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7392 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
7394 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7395 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7396 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
7398 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7399 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7400 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
7402 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7403 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7404 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
7406 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7407 msgid "Select ABI calling convention"
7408 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
7410 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7411 msgid "Select method for sdata handling"
7412 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7414 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7415 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7416 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
7418 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7419 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7420 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
7422 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7423 msgid "Produce little endian code"
7424 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
7426 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7427 msgid "Produce big endian code"
7428 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
7430 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7431 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7432 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7433 msgid "no description yet"
7434 msgstr "aucune description encore"
7436 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7437 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7438 msgstr ""
7440 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7441 msgid "Use EABI"
7442 msgstr "Utiliser EABI"
7444 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7447 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
7449 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7450 msgid "Use alternate register names"
7451 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
7453 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Use default method for sdata handling"
7456 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7458 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7459 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7460 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
7462 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7463 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7464 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
7466 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7467 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7468 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
7470 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7471 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7472 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7474 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7475 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7476 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
7478 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7481 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
7483 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7486 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
7488 #: config/spu/spu.opt:20
7489 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7490 msgstr ""
7492 #: config/spu/spu.opt:24
7493 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7494 msgstr ""
7496 #: config/spu/spu.opt:28
7497 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7498 msgstr ""
7500 #: config/spu/spu.opt:32
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7503 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7505 #: config/spu/spu.opt:36
7506 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7507 msgstr ""
7509 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7510 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7511 msgstr ""
7513 #: config/spu/spu.opt:48
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7516 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
7518 #: config/spu/spu.opt:52
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Generate branch hints for branches"
7521 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7523 #: config/spu/spu.opt:56
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7526 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
7528 #: config/spu/spu.opt:60
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7531 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
7533 #: config/spu/spu.opt:64
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7536 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7538 #: config/spu/spu.opt:68
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7541 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7543 #: config/spu/spu.opt:76
7544 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7545 msgstr ""
7547 #: config/spu/spu.opt:88
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7550 msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
7552 #: config/spu/spu.opt:92
7553 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7554 msgstr ""
7556 #: config/spu/spu.opt:96
7557 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7558 msgstr ""
7560 #: config/spu/spu.opt:100
7561 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7562 msgstr ""
7564 #: config/spu/spu.opt:104
7565 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7566 msgstr ""
7568 #: config/mcore/mcore.opt:23
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7571 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7573 #: config/mcore/mcore.opt:27
7574 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7575 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7577 #: config/mcore/mcore.opt:31
7578 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7579 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
7581 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Generate big-endian code"
7584 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
7586 #: config/mcore/mcore.opt:39
7587 msgid "Emit call graph information"
7588 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
7590 #: config/mcore/mcore.opt:43
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Use the divide instruction"
7593 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
7595 #: config/mcore/mcore.opt:47
7596 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7597 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
7599 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Generate little-endian code"
7602 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7604 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7605 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7606 msgstr ""
7608 #: config/mcore/mcore.opt:60
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7611 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
7613 #: config/mcore/mcore.opt:64
7614 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7615 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
7617 #: config/mcore/mcore.opt:68
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7620 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
7622 #: config/mcore/mcore.opt:72
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7625 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
7627 #: config/arc/arc.opt:32
7628 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7629 msgstr ""
7631 #: config/arc/arc.opt:42
7632 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7633 msgstr ""
7635 #: config/arc/arc.opt:46
7636 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7637 msgstr ""
7639 #: config/arc/arc.opt:50
7640 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7641 msgstr ""
7643 #: config/arc/arc.opt:54
7644 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7645 msgstr ""
7647 #: config/sh/sh.opt:44
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Generate SH1 code"
7650 msgstr "Générer du code SA"
7652 #: config/sh/sh.opt:48
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Generate SH2 code"
7655 msgstr "Générer du code SA"
7657 #: config/sh/sh.opt:52
7658 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7659 msgstr ""
7661 #: config/sh/sh.opt:56
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7664 msgstr "Générer du code SA"
7666 #: config/sh/sh.opt:60
7667 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7668 msgstr ""
7670 #: config/sh/sh.opt:64
7671 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7672 msgstr ""
7674 #: config/sh/sh.opt:68
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Generate SH2e code"
7677 msgstr "Générer du code SA"
7679 #: config/sh/sh.opt:72
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Generate SH3 code"
7682 msgstr "Générer du code SA"
7684 #: config/sh/sh.opt:76
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Generate SH3e code"
7687 msgstr "Générer du code SA"
7689 #: config/sh/sh.opt:80
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Generate SH4 code"
7692 msgstr "Générer du code SA"
7694 #: config/sh/sh.opt:84
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Generate SH4-100 code"
7697 msgstr "Générer du code SA"
7699 #: config/sh/sh.opt:88
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Generate SH4-200 code"
7702 msgstr "Générer le code 29050"
7704 #: config/sh/sh.opt:94
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Generate SH4-300 code"
7707 msgstr "Générer du code H8/300H"
7709 #: config/sh/sh.opt:98
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7712 msgstr "Générer du code SA"
7714 #: config/sh/sh.opt:102
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7717 msgstr "Générer du code H8/300H"
7719 #: config/sh/sh.opt:106
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7722 msgstr "Générer le code 29050"
7724 #: config/sh/sh.opt:110
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7727 msgstr "Générer du code H8/300H"
7729 #: config/sh/sh.opt:114
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7732 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
7734 #: config/sh/sh.opt:119
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7737 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
7739 #: config/sh/sh.opt:124
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7742 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
7744 #: config/sh/sh.opt:129
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7747 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7749 #: config/sh/sh.opt:133
7750 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7751 msgstr ""
7753 #: config/sh/sh.opt:137
7754 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7755 msgstr ""
7757 #: config/sh/sh.opt:141
7758 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7759 msgstr ""
7761 #: config/sh/sh.opt:145
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7764 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7766 #: config/sh/sh.opt:149
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7769 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7771 #: config/sh/sh.opt:153
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7774 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7776 #: config/sh/sh.opt:157
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7779 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7781 #: config/sh/sh.opt:161
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Generate SH4a code"
7784 msgstr "Générer du code SA"
7786 #: config/sh/sh.opt:165
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7789 msgstr "Générer du code SA"
7791 #: config/sh/sh.opt:169
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7794 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7796 #: config/sh/sh.opt:173
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7799 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7801 #: config/sh/sh.opt:177
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7804 msgstr "Générer du code SA"
7806 #: config/sh/sh.opt:181
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7809 msgstr "Générer du code 32 bits"
7811 #: config/sh/sh.opt:185
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7814 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7816 #: config/sh/sh.opt:189
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7819 msgstr "Générer du code 64 bits"
7821 #: config/sh/sh.opt:193
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7824 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7826 #: config/sh/sh.opt:197
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Generate SHcompact code"
7829 msgstr "Générer du code SA"
7831 #: config/sh/sh.opt:201
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7834 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
7836 #: config/sh/sh.opt:205
7837 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7838 msgstr ""
7840 #: config/sh/sh.opt:209
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Generate code in big endian mode"
7843 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7845 #: config/sh/sh.opt:213
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7848 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
7850 #: config/sh/sh.opt:217
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Generate bit instructions"
7853 msgstr "Générer des instructions « char »"
7855 #: config/sh/sh.opt:221
7856 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7857 msgstr ""
7859 #: config/sh/sh.opt:225
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7862 msgstr "pas de candidats viables"
7864 #: config/sh/sh.opt:229
7865 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7866 msgstr ""
7868 #: config/sh/sh.opt:233
7869 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7870 msgstr ""
7872 #: config/sh/sh.opt:237
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7875 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
7877 #: config/sh/sh.opt:241
7878 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7879 msgstr ""
7881 #: config/sh/sh.opt:245
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7884 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
7886 #: config/sh/sh.opt:249
7887 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7888 msgstr ""
7890 #: config/sh/sh.opt:257
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7893 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
7895 #: config/sh/sh.opt:261
7896 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7897 msgstr ""
7899 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
7900 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7901 msgstr ""
7903 #: config/sh/sh.opt:269
7904 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7905 msgstr ""
7907 #: config/sh/sh.opt:273
7908 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7909 msgstr ""
7911 #: config/sh/sh.opt:277
7912 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7913 msgstr ""
7915 #: config/sh/sh.opt:281
7916 msgid "Assume symbols might be invalid"
7917 msgstr ""
7919 #: config/sh/sh.opt:285
7920 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7921 msgstr ""
7923 #: config/sh/sh.opt:289
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Generate code in little endian mode"
7926 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
7928 #: config/sh/sh.opt:293
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7931 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
7933 #: config/sh/sh.opt:299
7934 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7935 msgstr ""
7937 #: config/sh/sh.opt:303
7938 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7939 msgstr ""
7941 #: config/sh/sh.opt:307
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7944 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
7946 #: config/sh/sh.opt:311
7947 msgid "Shorten address references during linking"
7948 msgstr ""
7950 #: config/sh/sh.opt:319
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7953 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
7955 #: config/sh/sh.opt:323
7956 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7957 msgstr ""
7959 #: config/sh/sh.opt:327
7960 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7961 msgstr ""
7963 #: config/sh/sh.opt:333
7964 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7965 msgstr ""
7967 #: config/sh/superh.opt:6
7968 msgid "Board name [and memory region]."
7969 msgstr ""
7971 #: config/sh/superh.opt:10
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Runtime name."
7974 msgstr "Pas de nom de fichier."
7976 #: config/arm/eabi.opt:23
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Generate code for the Android operating system."
7979 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
7981 #: config/arm/arm.opt:23
7982 msgid "Specify an ABI"
7983 msgstr "Spécifier une ABI"
7985 #: config/arm/arm.opt:27
7986 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7987 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
7989 #: config/arm/arm.opt:34
7990 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7991 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
7993 #: config/arm/arm.opt:38
7994 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7995 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
7997 #: config/arm/arm.opt:42
7998 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7999 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
8001 #: config/arm/arm.opt:56
8002 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8003 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
8005 #: config/arm/arm.opt:60
8006 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8007 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
8009 #: config/arm/arm.opt:64
8010 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8011 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
8013 #: config/arm/arm.opt:68
8014 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8015 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
8017 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
8018 msgid "Specify the name of the target CPU"
8019 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
8021 #: config/arm/arm.opt:76
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8024 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
8026 #: config/arm/arm.opt:83
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8029 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8031 #: config/arm/arm.opt:94
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8034 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8036 #: config/arm/arm.opt:98
8037 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8038 msgstr ""
8040 #: config/arm/arm.opt:102
8041 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8042 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
8044 #: config/arm/arm.opt:106
8045 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8046 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
8048 #: config/arm/arm.opt:110
8049 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8050 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
8052 #: config/arm/arm.opt:114
8053 msgid "Store function names in object code"
8054 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
8056 #: config/arm/arm.opt:118
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8059 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
8061 #: config/arm/arm.opt:122
8062 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8063 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
8065 #: config/arm/arm.opt:126
8066 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8067 msgstr ""
8069 #: config/arm/arm.opt:130
8070 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8071 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
8073 #: config/arm/arm.opt:134
8074 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8075 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
8077 #: config/arm/arm.opt:138
8078 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8079 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
8081 #: config/arm/arm.opt:142
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8084 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
8086 #: config/arm/arm.opt:146
8087 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8088 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8090 #: config/arm/arm.opt:150
8091 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8092 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8094 #: config/arm/arm.opt:154
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Tune code for the given processor"
8097 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8099 #: config/arm/arm.opt:158
8100 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8101 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
8103 #: config/arm/arm.opt:162
8104 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8105 msgstr ""
8107 #: config/arm/arm.opt:166
8108 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8109 msgstr ""
8111 #: config/arm/arm.opt:170
8112 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8113 msgstr ""
8115 #: config/arm/pe.opt:23
8116 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8117 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
8119 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8120 msgid "Generate code for an 11/10"
8121 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
8123 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8124 msgid "Generate code for an 11/40"
8125 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
8127 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8128 msgid "Generate code for an 11/45"
8129 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
8131 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Use 16-bit abs patterns"
8134 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
8136 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8139 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
8141 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8142 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8143 msgstr ""
8145 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8146 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8147 msgstr ""
8149 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8150 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8151 msgstr ""
8153 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8154 msgid "Pretend that branches are expensive"
8155 msgstr ""
8157 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8160 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
8162 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8163 msgid "Use 32 bit float"
8164 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
8166 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
8167 msgid "Use 64 bit float"
8168 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
8170 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8171 msgid "Use 16 bit int"
8172 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
8174 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
8175 msgid "Use 32 bit int"
8176 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
8178 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8179 msgid "Target has split I&D"
8180 msgstr "Cible a un I&D séparé"
8182 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
8183 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8184 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
8186 #: config/avr/avr.opt:23
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8189 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
8191 #: config/avr/avr.opt:27
8192 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8193 msgstr ""
8195 #: config/avr/avr.opt:34
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8198 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
8200 #: config/avr/avr.opt:38
8201 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8202 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
8204 #: config/avr/avr.opt:48
8205 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8206 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
8208 #: config/avr/avr.opt:52
8209 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8210 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
8212 #: config/avr/avr.opt:56
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Relax branches"
8215 msgstr "Pas de branchement\n"
8217 #: config/avr/avr.opt:60
8218 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
8219 msgstr ""
8221 #: config/crx/crx.opt:23
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8224 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
8226 #: config/crx/crx.opt:27
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Do not use push to store function arguments"
8229 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
8231 #: config/crx/crx.opt:31
8232 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
8233 msgstr ""
8235 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
8236 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8237 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
8239 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
8240 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8241 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8242 msgstr ""
8244 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
8245 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8246 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
8248 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
8249 msgid "Generate PA1.0 code"
8250 msgstr "Générer du code PA1.0"
8252 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
8253 msgid "Generate PA1.1 code"
8254 msgstr "Générer du code PA1.1"
8256 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
8257 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8258 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
8260 #: config/pa/pa.opt:35
8261 msgid "Generate code for huge switch statements"
8262 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
8264 #: config/pa/pa.opt:39
8265 msgid "Disable FP regs"
8266 msgstr "Désactiver les registres FP"
8268 #: config/pa/pa.opt:43
8269 msgid "Disable indexed addressing"
8270 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
8272 #: config/pa/pa.opt:47
8273 msgid "Generate fast indirect calls"
8274 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
8276 #: config/pa/pa.opt:55
8277 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8278 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
8280 #: config/pa/pa.opt:59
8281 msgid "Put jumps in call delay slots"
8282 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
8284 #: config/pa/pa.opt:64
8285 msgid "Enable linker optimizations"
8286 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
8288 #: config/pa/pa.opt:68
8289 msgid "Always generate long calls"
8290 msgstr "Générer toujours des appels longs"
8292 #: config/pa/pa.opt:72
8293 msgid "Emit long load/store sequences"
8294 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
8296 #: config/pa/pa.opt:80
8297 msgid "Disable space regs"
8298 msgstr "Désactiver l'espace registre"
8300 #: config/pa/pa.opt:96
8301 msgid "Use portable calling conventions"
8302 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8304 #: config/pa/pa.opt:100
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8307 msgstr ""
8308 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
8309 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
8311 #: config/pa/pa.opt:112
8312 msgid "Do not disable space regs"
8313 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
8315 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8316 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8317 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
8319 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8320 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8321 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
8323 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8324 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8325 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
8327 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8328 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
8329 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
8331 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8332 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8333 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
8335 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8336 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8337 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
8339 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8340 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8341 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
8343 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8344 #, fuzzy
8345 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8346 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
8348 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8349 msgid "Provide libraries for the simulator"
8350 msgstr ""
8352 #: config/mips/mips.opt:23
8353 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8354 msgstr ""
8356 #: config/mips/mips.opt:27
8357 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8358 msgstr ""
8360 #: config/mips/mips.opt:31
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8363 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
8365 #: config/mips/mips.opt:35
8366 #, fuzzy
8367 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8368 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
8370 #: config/mips/mips.opt:39
8371 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8372 msgstr ""
8374 #: config/mips/mips.opt:43
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8377 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
8379 #: config/mips/mips.opt:47
8380 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8381 msgstr ""
8383 #: config/mips/mips.opt:51
8384 msgid "Trap on integer divide by zero"
8385 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8387 #: config/mips/mips.opt:55
8388 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8389 msgstr ""
8391 #: config/mips/mips.opt:59
8392 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8393 msgstr ""
8395 #: config/mips/mips.opt:63
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8398 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8400 #: config/mips/mips.opt:67
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8403 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
8405 #: config/mips/mips.opt:71
8406 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8407 msgstr ""
8409 #: config/mips/mips.opt:75
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8412 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8414 #: config/mips/mips.opt:79
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8417 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
8419 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
8420 msgid "Use big-endian byte order"
8421 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
8423 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
8424 msgid "Use little-endian byte order"
8425 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
8427 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
8428 msgid "Use ROM instead of RAM"
8429 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
8431 #: config/mips/mips.opt:101
8432 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8433 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
8435 #: config/mips/mips.opt:105
8436 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8437 msgstr ""
8439 #: config/mips/mips.opt:109
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Work around certain R4000 errata"
8442 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8444 #: config/mips/mips.opt:113
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Work around certain R4400 errata"
8447 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8449 #: config/mips/mips.opt:117
8450 msgid "Work around certain R10000 errata"
8451 msgstr ""
8453 #: config/mips/mips.opt:121
8454 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8455 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
8457 #: config/mips/mips.opt:125
8458 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8459 msgstr ""
8461 #: config/mips/mips.opt:129
8462 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8463 msgstr ""
8465 #: config/mips/mips.opt:133
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8468 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8470 #: config/mips/mips.opt:137
8471 #, fuzzy
8472 msgid "FP exceptions are enabled"
8473 msgstr "options autorisées: "
8475 #: config/mips/mips.opt:141
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8478 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
8480 #: config/mips/mips.opt:145
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8483 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
8485 #: config/mips/mips.opt:149
8486 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8487 msgstr ""
8489 #: config/mips/mips.opt:153
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8492 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
8494 #: config/mips/mips.opt:157
8495 msgid "Use 32-bit general registers"
8496 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
8498 #: config/mips/mips.opt:161
8499 msgid "Use 64-bit general registers"
8500 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
8502 #: config/mips/mips.opt:165
8503 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8504 msgstr ""
8506 #: config/mips/mips.opt:169
8507 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8508 msgstr ""
8510 #: config/mips/mips.opt:173
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8513 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8515 #: config/mips/mips.opt:177
8516 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8517 msgstr ""
8519 #: config/mips/mips.opt:181
8520 #, fuzzy
8521 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8522 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
8524 #: config/mips/mips.opt:185
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Generate MIPS16 code"
8527 msgstr "Générer du code SA"
8529 #: config/mips/mips.opt:189
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8532 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8534 #: config/mips/mips.opt:193
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8537 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
8539 #: config/mips/mips.opt:197
8540 msgid "Use -G for object-local data"
8541 msgstr ""
8543 #: config/mips/mips.opt:201
8544 msgid "Use indirect calls"
8545 msgstr "Utiliser les appels indirects"
8547 #: config/mips/mips.opt:205
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Use a 32-bit long type"
8550 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
8552 #: config/mips/mips.opt:209
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Use a 64-bit long type"
8555 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
8557 #: config/mips/mips.opt:213
8558 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8559 msgstr ""
8561 #: config/mips/mips.opt:217
8562 msgid "Don't optimize block moves"
8563 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
8565 #: config/mips/mips.opt:221
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8568 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
8570 #: config/mips/mips.opt:225
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Allow the use of MT instructions"
8573 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
8575 #: config/mips/mips.opt:229
8576 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8577 msgstr ""
8579 #: config/mips/mips.opt:233
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Do not use MDMX instructions"
8582 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
8584 #: config/mips/mips.opt:237
8585 msgid "Generate normal-mode code"
8586 msgstr "Générer du code en mode normal"
8588 #: config/mips/mips.opt:241
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8591 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8593 #: config/mips/mips.opt:245
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8596 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8598 #: config/mips/mips.opt:249
8599 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8600 msgstr ""
8602 #: config/mips/mips.opt:253
8603 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8604 msgstr ""
8606 #: config/mips/mips.opt:257
8607 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8608 msgstr ""
8610 #: config/mips/mips.opt:261
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8613 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8615 #: config/mips/mips.opt:265
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8618 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8620 #: config/mips/mips.opt:269
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8623 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8625 #: config/mips/mips.opt:273
8626 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8627 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
8629 #: config/mips/mips.opt:277
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8632 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
8634 #: config/mips/mips.opt:281
8635 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8636 msgstr ""
8638 #: config/mips/mips.opt:285
8639 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8640 msgstr ""
8642 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
8643 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8644 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
8646 #: config/mips/mips.opt:293
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8649 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
8651 #: config/mips/mips.opt:297
8652 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8653 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
8655 #: config/mips/sdemtk.opt:23
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8658 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
8660 #: config/fr30/fr30.opt:23
8661 msgid "Assume small address space"
8662 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
8664 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8665 msgid "Compile for a 68HC11"
8666 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
8668 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8669 msgid "Compile for a 68HC12"
8670 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
8672 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8673 msgid "Compile for a 68HCS12"
8674 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
8676 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8677 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8678 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
8680 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8681 msgid "Min/max instructions allowed"
8682 msgstr "instructions min/max permises"
8684 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8685 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8686 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
8688 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8689 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8690 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
8692 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8693 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8694 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
8696 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8697 msgid "Min/max instructions not allowed"
8698 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
8700 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8701 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8702 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
8704 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8705 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8706 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
8708 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8709 msgid "Specify the register allocation order"
8710 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
8712 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8713 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8714 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
8716 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8717 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8718 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
8720 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8721 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8722 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
8724 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8725 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8726 msgstr ""
8728 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8731 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8733 #: config/vax/vax.opt:39
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8736 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
8738 #: config/vax/vax.opt:43
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8741 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
8743 #: config/vax/vax.opt:47
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Use VAXC structure conventions"
8746 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8748 #: config/vax/vax.opt:51
8749 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8750 msgstr ""
8752 #: config/cris/linux.opt:27
8753 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8754 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
8756 #: config/cris/cris.opt:45
8757 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8758 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
8760 #: config/cris/cris.opt:51
8761 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8762 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
8764 #: config/cris/cris.opt:56
8765 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8766 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
8768 #: config/cris/cris.opt:64
8769 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8770 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
8772 #: config/cris/cris.opt:71
8773 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8774 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
8776 #: config/cris/cris.opt:80
8777 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8778 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
8780 #: config/cris/cris.opt:89
8781 msgid "Do not tune stack alignment"
8782 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
8784 #: config/cris/cris.opt:98
8785 msgid "Do not tune writable data alignment"
8786 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
8788 #: config/cris/cris.opt:107
8789 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8790 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
8792 #: config/cris/cris.opt:116
8793 msgid "Align code and data to 32 bits"
8794 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
8796 #: config/cris/cris.opt:133
8797 msgid "Don't align items in code or data"
8798 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
8800 #: config/cris/cris.opt:142
8801 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8802 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
8804 #: config/cris/cris.opt:149
8805 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8806 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
8808 #: config/cris/cris.opt:158
8809 msgid "Override -mbest-lib-options"
8810 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
8812 #: config/cris/cris.opt:165
8813 #, fuzzy
8814 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8815 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8817 #: config/cris/cris.opt:169
8818 #, fuzzy
8819 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8820 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8822 #: config/cris/cris.opt:173
8823 #, fuzzy
8824 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8825 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
8827 #: config/h8300/h8300.opt:23
8828 msgid "Generate H8S code"
8829 msgstr "Générer du code H8S"
8831 #: config/h8300/h8300.opt:27
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Generate H8SX code"
8834 msgstr "Générer du code H8S"
8836 #: config/h8300/h8300.opt:31
8837 msgid "Generate H8S/2600 code"
8838 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
8840 #: config/h8300/h8300.opt:35
8841 msgid "Make integers 32 bits wide"
8842 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
8844 #: config/h8300/h8300.opt:42
8845 msgid "Use registers for argument passing"
8846 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
8848 #: config/h8300/h8300.opt:46
8849 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8850 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
8852 #: config/h8300/h8300.opt:50
8853 msgid "Enable linker relaxing"
8854 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
8856 #: config/h8300/h8300.opt:54
8857 msgid "Generate H8/300H code"
8858 msgstr "Générer du code H8/300H"
8860 #: config/h8300/h8300.opt:58
8861 msgid "Enable the normal mode"
8862 msgstr "Activer le mode normal"
8864 #: config/h8300/h8300.opt:62
8865 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8866 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
8868 #: config/v850/v850.opt:23
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Use registers r2 and r5"
8871 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
8873 #: config/v850/v850.opt:27
8874 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8875 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
8877 #: config/v850/v850.opt:31
8878 msgid "Enable backend debugging"
8879 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
8881 #: config/v850/v850.opt:35
8882 msgid "Do not use the callt instruction"
8883 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
8885 #: config/v850/v850.opt:39
8886 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8887 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
8889 #: config/v850/v850.opt:43
8890 msgid "Support Green Hills ABI"
8891 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
8893 #: config/v850/v850.opt:47
8894 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8895 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
8897 #: config/v850/v850.opt:51
8898 msgid "Use stubs for function prologues"
8899 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
8901 #: config/v850/v850.opt:55
8902 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8903 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
8905 #: config/v850/v850.opt:59
8906 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8907 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
8909 #: config/v850/v850.opt:63
8910 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8911 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
8913 #: config/v850/v850.opt:67
8914 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8915 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
8917 #: config/v850/v850.opt:71
8918 msgid "Enforce strict alignment"
8919 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
8921 #: config/v850/v850.opt:78
8922 msgid "Compile for the v850 processor"
8923 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8925 #: config/v850/v850.opt:82
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Compile for the v850e processor"
8928 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8930 #: config/v850/v850.opt:86
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8933 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8935 #: config/v850/v850.opt:90
8936 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8937 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
8939 #: config/mmix/mmix.opt:24
8940 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8941 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
8943 #: config/mmix/mmix.opt:28
8944 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8945 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
8947 #: config/mmix/mmix.opt:32
8948 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8949 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
8951 #: config/mmix/mmix.opt:37
8952 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8953 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
8955 #: config/mmix/mmix.opt:41
8956 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8957 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
8959 #: config/mmix/mmix.opt:45
8960 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8961 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
8963 #: config/mmix/mmix.opt:49
8964 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8965 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
8967 #: config/mmix/mmix.opt:53
8968 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8969 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
8971 #: config/mmix/mmix.opt:57
8972 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8973 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
8975 #: config/mmix/mmix.opt:61
8976 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8977 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
8979 #: config/mmix/mmix.opt:65
8980 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8981 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
8983 #: config/mmix/mmix.opt:79
8984 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8985 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
8987 #: config/mmix/mmix.opt:83
8988 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8989 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
8991 #: config/mmix/mmix.opt:87
8992 msgid "Generate a single exit point for each function"
8993 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
8995 #: config/mmix/mmix.opt:91
8996 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8997 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
8999 #: config/mmix/mmix.opt:95
9000 msgid "Set start-address of the program"
9001 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
9003 #: config/mmix/mmix.opt:99
9004 msgid "Set start-address of data"
9005 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
9007 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
9008 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9009 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
9011 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
9012 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9013 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
9015 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
9016 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9017 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
9019 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
9020 msgid "No default crt0.o"
9021 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
9023 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
9024 msgid "Use simulator runtime"
9025 msgstr ""
9027 #: config/bfin/bfin.opt:31
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9030 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
9032 #: config/bfin/bfin.opt:35
9033 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9034 msgstr ""
9036 #: config/bfin/bfin.opt:39
9037 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
9038 msgstr ""
9040 #: config/bfin/bfin.opt:44
9041 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9042 msgstr ""
9044 #: config/bfin/bfin.opt:48
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Enabled ID based shared library"
9047 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
9049 #: config/bfin/bfin.opt:52
9050 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
9051 msgstr ""
9053 #: config/bfin/bfin.opt:65
9054 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9055 msgstr ""
9057 #: config/bfin/bfin.opt:69
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Link with the fast floating-point library"
9060 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
9062 #: config/bfin/bfin.opt:81
9063 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
9064 msgstr ""
9066 #: config/bfin/bfin.opt:85
9067 msgid "Enable multicore support"
9068 msgstr ""
9070 #: config/bfin/bfin.opt:89
9071 msgid "Build for Core A"
9072 msgstr ""
9074 #: config/bfin/bfin.opt:93
9075 msgid "Build for Core B"
9076 msgstr ""
9078 #: config/bfin/bfin.opt:97
9079 msgid "Build for SDRAM"
9080 msgstr ""
9082 #: config/bfin/bfin.opt:101
9083 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9084 msgstr ""
9086 #: config/picochip/picochip.opt:23
9087 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
9088 msgstr ""
9090 #: config/picochip/picochip.opt:27
9091 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
9092 msgstr ""
9094 #: config/picochip/picochip.opt:31
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
9097 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
9099 #: config/picochip/picochip.opt:35
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Enable debug output to be generated."
9102 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
9104 #: config/picochip/picochip.opt:39
9105 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
9106 msgstr ""
9108 #: config/picochip/picochip.opt:43
9109 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
9110 msgstr ""
9112 #: config/vxworks.opt:24
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9115 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
9117 #: config/vxworks.opt:31
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9120 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
9122 #: config/darwin.opt:23
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
9125 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
9127 #: config/darwin.opt:31
9128 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9129 msgstr ""
9131 #: config/darwin.opt:35
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9134 msgstr "sizeof(long double) est 16"
9136 #: config/darwin.opt:39
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
9139 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
9141 #: config/darwin.opt:43
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
9144 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9146 #: config/darwin.opt:47
9147 #, fuzzy
9148 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
9149 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
9151 #: config/lynx.opt:23
9152 msgid "Support legacy multi-threading"
9153 msgstr ""
9155 #: config/lynx.opt:27
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Use shared libraries"
9158 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
9160 #: config/lynx.opt:31
9161 msgid "Support multi-threading"
9162 msgstr ""
9164 #: config/score/score.opt:31
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Disable bcnz instruction"
9167 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
9169 #: config/score/score.opt:35
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
9172 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9174 #: config/score/score.opt:39
9175 msgid "Support SCORE 5 ISA"
9176 msgstr ""
9178 #: config/score/score.opt:43
9179 msgid "Support SCORE 5U ISA"
9180 msgstr ""
9182 #: config/score/score.opt:47
9183 msgid "Support SCORE 7 ISA"
9184 msgstr ""
9186 #: config/score/score.opt:51
9187 msgid "Support SCORE 7D ISA"
9188 msgstr ""
9190 #: config/score/score.opt:55
9191 msgid "Support SCORE 3 ISA"
9192 msgstr ""
9194 #: config/score/score.opt:59
9195 msgid "Support SCORE 3d ISA"
9196 msgstr ""
9198 #: config/linux.opt:24
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
9201 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
9203 #: config/linux.opt:28
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
9206 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
9208 #: config/mep/mep.opt:21
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Enable absolute difference instructions"
9211 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9213 #: config/mep/mep.opt:25
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Enable all optional instructions"
9216 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9218 #: config/mep/mep.opt:29
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Enable average instructions"
9221 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9223 #: config/mep/mep.opt:33
9224 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
9225 msgstr ""
9227 #: config/mep/mep.opt:37
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Enable bit manipulation instructions"
9230 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9232 #: config/mep/mep.opt:41
9233 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
9234 msgstr ""
9236 #: config/mep/mep.opt:45
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Enable clip instructions"
9239 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9241 #: config/mep/mep.opt:49
9242 msgid "Configuration name"
9243 msgstr ""
9245 #: config/mep/mep.opt:53
9246 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9247 msgstr ""
9249 #: config/mep/mep.opt:57
9250 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9251 msgstr ""
9253 #: config/mep/mep.opt:61
9254 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9255 msgstr ""
9257 #: config/mep/mep.opt:65
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9260 msgstr "Permettre la mise au point"
9262 #: config/mep/mep.opt:69
9263 msgid "Const variables default to the near section"
9264 msgstr ""
9266 #: config/mep/mep.opt:76
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9269 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
9271 #: config/mep/mep.opt:88
9272 msgid "__io vars are volatile by default"
9273 msgstr ""
9275 #: config/mep/mep.opt:92
9276 msgid "All variables default to the far section"
9277 msgstr ""
9279 #: config/mep/mep.opt:96
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Enable leading zero instructions"
9282 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9284 #: config/mep/mep.opt:103
9285 #, fuzzy
9286 msgid "All variables default to the near section"
9287 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9289 #: config/mep/mep.opt:107
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Enable min/max instructions"
9292 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9294 #: config/mep/mep.opt:111
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9297 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
9299 #: config/mep/mep.opt:115
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Disable all optional instructions"
9302 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
9304 #: config/mep/mep.opt:122
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9307 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
9309 #: config/mep/mep.opt:126
9310 #, fuzzy
9311 msgid "All variables default to the tiny section"
9312 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9314 #: config/mep/mep.opt:130
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Enable saturation instructions"
9317 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9319 #: config/mep/mep.opt:134
9320 msgid "Use sdram version of runtime"
9321 msgstr ""
9323 #: config/mep/mep.opt:142
9324 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9325 msgstr ""
9327 #: config/mep/mep.opt:146
9328 #, fuzzy
9329 msgid "All functions default to the far section"
9330 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
9332 #: config/mep/mep.opt:150
9333 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9334 msgstr ""
9336 #: config/vms/vms.opt:21
9337 msgid "Malloc data into P2 space"
9338 msgstr ""
9340 #: config/vms/vms.opt:25
9341 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9342 msgstr ""
9344 #: config/rx/rx.opt:26
9345 msgid "Store doubles in 64 bits."
9346 msgstr ""
9348 #: config/rx/rx.opt:30
9349 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9350 msgstr ""
9352 #: config/rx/rx.opt:34
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9355 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
9357 #: config/rx/rx.opt:41
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9360 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9362 #: config/rx/rx.opt:47
9363 msgid "Specify the target RX cpu type."
9364 msgstr ""
9366 #: config/rx/rx.opt:51
9367 msgid "Alias for -mcpu."
9368 msgstr ""
9370 #: config/rx/rx.opt:57
9371 msgid "Data is stored in big-endian format."
9372 msgstr ""
9374 #: config/rx/rx.opt:61
9375 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9376 msgstr ""
9378 #: config/rx/rx.opt:67
9379 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9380 msgstr ""
9382 #: config/rx/rx.opt:73
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Use the simulator runtime."
9385 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
9387 #: config/rx/rx.opt:79
9388 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9389 msgstr ""
9391 #: config/rx/rx.opt:85
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Enable linker relaxation."
9394 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
9396 #: config/rx/rx.opt:91
9397 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9398 msgstr ""
9400 #: config/rx/rx.opt:97
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9403 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
9405 #: config/rx/rx.opt:103
9406 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9407 msgstr ""
9409 #: config/lm32/lm32.opt:24
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Enable multiply instructions"
9412 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
9414 #: config/lm32/lm32.opt:28
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9417 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9419 #: config/lm32/lm32.opt:32
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Enable barrel shift instructions"
9422 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9424 #: config/lm32/lm32.opt:36
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Enable sign extend instructions"
9427 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9429 #: config/lm32/lm32.opt:40
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Enable user-defined instructions"
9432 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9434 #: c.opt:42
9435 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9436 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
9438 #: c.opt:46
9439 msgid "Do not discard comments"
9440 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
9442 #: c.opt:50
9443 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9444 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
9446 #: c.opt:54
9447 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9448 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
9450 #: c.opt:61
9451 #, fuzzy
9452 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9453 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
9455 #: c.opt:65
9456 msgid "Print the name of header files as they are used"
9457 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
9459 #: c.opt:69
9460 #, fuzzy
9461 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9462 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
9464 #: c.opt:73
9465 msgid "Generate make dependencies"
9466 msgstr "Générer les dépendances pour make"
9468 #: c.opt:77
9469 msgid "Generate make dependencies and compile"
9470 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
9472 #: c.opt:81
9473 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9474 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
9476 #: c.opt:85
9477 msgid "Treat missing header files as generated files"
9478 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
9480 #: c.opt:89
9481 msgid "Like -M but ignore system header files"
9482 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
9484 #: c.opt:93
9485 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9486 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
9488 #: c.opt:97
9489 msgid "Generate phony targets for all headers"
9490 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
9492 #: c.opt:101
9493 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9494 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
9496 #: c.opt:105
9497 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9498 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
9500 #: c.opt:109
9501 msgid "Do not generate #line directives"
9502 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
9504 #: c.opt:113
9505 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9506 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
9508 #: c.opt:117
9509 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9510 msgstr ""
9512 #: c.opt:124
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9515 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
9517 #: c.opt:128
9518 msgid "Enable most warning messages"
9519 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
9521 #: c.opt:132
9522 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9523 msgstr ""
9525 #: c.opt:136
9526 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9527 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
9529 #: c.opt:140
9530 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9531 msgstr ""
9533 #: c.opt:144
9534 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9535 msgstr ""
9537 #: c.opt:148
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9540 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
9542 #: c.opt:152
9543 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9544 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
9546 #: c.opt:156
9547 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9548 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
9550 #: c.opt:160
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9553 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
9555 #: c.opt:164
9556 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9557 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
9559 #: c.opt:168
9560 msgid "Synonym for -Wcomment"
9561 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
9563 #: c.opt:172
9564 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9565 msgstr ""
9567 #: c.opt:176
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9570 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
9572 #: c.opt:180
9573 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9574 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
9576 #: c.opt:184
9577 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9578 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
9580 #: c.opt:188
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9583 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
9585 #: c.opt:192
9586 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9587 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
9589 #: c.opt:196
9590 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9591 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
9593 #: c.opt:200
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9596 msgstr "le corps du else est vide"
9598 #: c.opt:204
9599 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9600 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
9602 #: c.opt:208
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9605 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
9607 #: c.opt:216
9608 #, fuzzy
9609 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9610 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
9612 #: c.opt:220
9613 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9614 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
9616 #: c.opt:224
9617 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9618 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
9620 #: c.opt:228
9621 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9622 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
9624 #: c.opt:232
9625 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9626 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
9628 #: c.opt:236
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9631 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
9633 #: c.opt:240
9634 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9635 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
9637 #: c.opt:244
9638 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9639 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
9641 #: c.opt:248
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Warn about zero-length formats"
9644 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
9646 #: c.opt:255
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9649 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
9651 #: c.opt:259
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9654 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
9656 #: c.opt:266
9657 msgid "Warn about implicit function declarations"
9658 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9660 #: c.opt:270
9661 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9662 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
9664 #: c.opt:277
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9667 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
9669 #: c.opt:281
9670 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9671 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
9673 #: c.opt:285
9674 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9675 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
9677 #: c.opt:289
9678 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9679 msgstr ""
9681 #: c.opt:293
9682 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9683 msgstr ""
9685 #: c.opt:297
9686 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9687 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
9689 #: c.opt:301
9690 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9691 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
9693 #: c.opt:305
9694 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9695 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
9697 #: c.opt:309
9698 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9699 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
9701 #: c.opt:313
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9704 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
9706 #: c.opt:317
9707 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9708 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
9710 #: c.opt:321
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9713 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
9715 #: c.opt:325
9716 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9717 msgstr ""
9719 #: c.opt:329
9720 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9721 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
9723 #: c.opt:333
9724 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9725 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
9727 #: c.opt:337
9728 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9729 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
9731 #: c.opt:341
9732 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9733 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
9735 #: c.opt:345
9736 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9737 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
9739 #: c.opt:349
9740 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9741 msgstr ""
9743 #: c.opt:353
9744 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9745 msgstr ""
9747 #: c.opt:357
9748 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9749 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
9751 #: c.opt:361
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9754 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9756 #: c.opt:365
9757 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9758 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
9760 #: c.opt:369
9761 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9762 msgstr ""
9764 #: c.opt:373
9765 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9766 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
9768 #: c.opt:377
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9771 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
9773 #: c.opt:381
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9776 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
9778 #: c.opt:385
9779 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9780 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
9782 #: c.opt:389
9783 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9784 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
9786 #: c.opt:393
9787 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9788 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
9790 #: c.opt:397
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9793 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
9795 #: c.opt:401
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9798 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
9800 #: c.opt:405
9801 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9802 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
9804 #: c.opt:409
9805 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9806 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
9808 #: c.opt:413
9809 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9810 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
9812 #: c.opt:417
9813 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9814 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
9816 #: c.opt:421
9817 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9818 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
9820 #: c.opt:425
9821 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9822 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
9824 #: c.opt:429
9825 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9826 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
9828 #: c.opt:433
9829 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9830 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
9832 #: c.opt:437
9833 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9834 msgstr ""
9836 #: c.opt:441
9837 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9838 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
9840 #: c.opt:445
9841 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9842 msgstr ""
9844 #: c.opt:449
9845 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9846 msgstr ""
9848 #: c.opt:453
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9851 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
9853 #: c.opt:461
9854 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9855 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
9857 #: c.opt:465
9858 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9859 msgstr ""
9861 #: c.opt:469
9862 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9863 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
9865 #: c.opt:473
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9868 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
9870 #: c.opt:477
9871 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9872 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
9874 #: c.opt:481
9875 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9876 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
9878 #: c.opt:485
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9881 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
9883 #: c.opt:489
9884 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9885 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
9887 #: c.opt:493
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9890 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
9892 #: c.opt:497
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9895 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
9897 #: c.opt:501
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Warn if a variable length array is used"
9900 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
9902 #: c.opt:505
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9905 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
9907 #: c.opt:509
9908 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9909 msgstr ""
9911 #: c.opt:513
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9914 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
9916 #: c.opt:517
9917 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9918 msgstr ""
9920 #: c.opt:525
9921 msgid "Enforce class member access control semantics"
9922 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
9924 #: c.opt:532
9925 msgid "Change when template instances are emitted"
9926 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
9928 #: c.opt:536
9929 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9930 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
9932 #: c.opt:540
9933 msgid "Recognize built-in functions"
9934 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
9936 #: c.opt:547
9937 msgid "Check the return value of new"
9938 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
9940 #: c.opt:551
9941 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9942 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
9944 #: c.opt:555
9945 msgid "Reduce the size of object files"
9946 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
9948 #: c.opt:559
9949 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9950 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
9952 #: c.opt:563
9953 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9954 msgstr ""
9956 #: c.opt:567
9957 msgid "Inline member functions by default"
9958 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
9960 #: c.opt:571
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Preprocess directives only."
9963 msgstr "Traiter les directive #ident"
9965 #: c.opt:575
9966 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9967 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
9969 #: c.opt:582
9970 msgid "Generate code to check exception specifications"
9971 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
9973 #: c.opt:589
9974 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9975 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
9977 #: c.opt:593
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9980 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
9982 #: c.opt:597
9983 #, fuzzy
9984 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9985 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
9987 #: c.opt:605
9988 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9989 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
9991 #: c.opt:609
9992 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9993 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
9995 #: c.opt:613
9996 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9997 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
9999 #: c.opt:617
10000 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
10001 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
10003 #: c.opt:621
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
10006 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
10008 #: c.opt:634
10009 msgid "Assume normal C execution environment"
10010 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
10012 #: c.opt:638
10013 msgid "Enable support for huge objects"
10014 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
10016 #: c.opt:642
10017 msgid "Export functions even if they can be inlined"
10018 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
10020 #: c.opt:646
10021 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
10022 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
10024 #: c.opt:650
10025 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
10026 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
10028 #: c.opt:654
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
10031 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10033 #: c.opt:661
10034 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
10035 msgstr ""
10037 #: c.opt:665
10038 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
10039 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
10041 #: c.opt:675
10042 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
10043 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
10045 #: c.opt:679
10046 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
10047 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
10049 #: c.opt:691
10050 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
10051 msgstr ""
10053 #: c.opt:695
10054 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
10055 msgstr ""
10057 #: c.opt:701
10058 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
10059 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
10061 #: c.opt:705
10062 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
10063 msgstr ""
10065 #: c.opt:710
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
10068 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
10070 #: c.opt:714
10071 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
10072 msgstr ""
10074 #: c.opt:718
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
10077 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
10079 #: c.opt:722
10080 msgid "Enable optional diagnostics"
10081 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
10083 #: c.opt:729
10084 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10085 msgstr ""
10087 #: c.opt:733
10088 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10089 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
10091 #: c.opt:737
10092 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10093 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
10095 #: c.opt:741
10096 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10097 msgstr ""
10099 #: c.opt:745
10100 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10101 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
10103 #: c.opt:749
10104 msgid "Enable automatic template instantiation"
10105 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10107 #: c.opt:753
10108 msgid "Generate run time type descriptor information"
10109 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
10111 #: c.opt:757
10112 msgid "Use the same size for double as for float"
10113 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
10115 #: c.opt:761
10116 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10117 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
10119 #: c.opt:765
10120 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10121 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
10123 #: c.opt:769
10124 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10125 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
10127 #: c.opt:773
10128 msgid "Make \"char\" signed by default"
10129 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
10131 #: c.opt:780
10132 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10133 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
10135 #: c.opt:787
10136 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10137 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
10139 #: c.opt:791
10140 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10141 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
10143 #: c.opt:798
10144 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10145 msgstr ""
10147 #: c.opt:802
10148 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10149 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
10151 #: c.opt:806
10152 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10153 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
10155 #: c.opt:810
10156 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10157 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
10159 #: c.opt:814
10160 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10161 msgstr ""
10163 #: c.opt:818
10164 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
10165 msgstr ""
10167 #: c.opt:822
10168 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10169 msgstr ""
10171 #: c.opt:826
10172 msgid "Discard unused virtual functions"
10173 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
10175 #: c.opt:830
10176 msgid "Implement vtables using thunks"
10177 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
10179 #: c.opt:834
10180 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10181 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
10183 #: c.opt:838
10184 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10185 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
10187 #: c.opt:842
10188 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10189 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
10191 #: c.opt:846
10192 msgid "Emit cross referencing information"
10193 msgstr "Produire l'information des références croisées"
10195 #: c.opt:850
10196 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10197 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
10199 #: c.opt:854
10200 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10201 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
10203 #: c.opt:858
10204 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10205 msgstr ""
10207 #: c.opt:862
10208 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10209 msgstr ""
10211 #: c.opt:866
10212 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10213 msgstr ""
10215 #: c.opt:870
10216 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10217 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10219 #: c.opt:874
10220 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10221 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
10223 #: c.opt:878
10224 #, fuzzy
10225 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10226 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
10228 #: c.opt:882
10229 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10230 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
10232 #: c.opt:886
10233 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10234 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
10236 #: c.opt:890
10237 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10238 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
10240 #: c.opt:894
10241 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10242 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
10244 #: c.opt:898
10245 #, fuzzy
10246 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10247 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10249 #: c.opt:902
10250 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10251 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10253 #: c.opt:906
10254 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10255 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10257 #: c.opt:916
10258 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10259 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
10261 #: c.opt:920
10262 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10263 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
10265 #: c.opt:936
10266 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10267 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
10269 #: c.opt:940
10270 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
10271 msgstr ""
10273 #: c.opt:944
10274 msgid "Remap file names when including files"
10275 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
10277 #: c.opt:948
10278 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
10279 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
10281 #: c.opt:952
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
10284 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10286 #: c.opt:959 c.opt:994
10287 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10288 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
10290 #: c.opt:963 c.opt:1002
10291 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10292 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
10294 #: c.opt:967
10295 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10296 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10298 #: c.opt:971
10299 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10300 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10302 #: c.opt:975
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
10305 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10307 #: c.opt:982
10308 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10309 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
10311 #: c.opt:986
10312 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10313 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
10315 #: c.opt:990
10316 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10317 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
10319 #: c.opt:998
10320 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10321 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
10323 #: c.opt:1006
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10326 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10328 #: c.opt:1010
10329 msgid "Enable traditional preprocessing"
10330 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
10332 #: c.opt:1014
10333 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10334 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
10336 #: c.opt:1018
10337 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10338 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
10340 #: c.opt:1022
10341 msgid "Enable verbose output"
10342 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
10344 #: lto/lang.opt:29
10345 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10346 msgstr ""
10348 #: lto/lang.opt:33
10349 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10350 msgstr ""
10352 #: lto/lang.opt:37
10353 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10354 msgstr ""
10356 #: lto/lang.opt:41
10357 msgid "The resolution file"
10358 msgstr ""
10360 #: common.opt:28
10361 msgid "Display this information"
10362 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
10364 #: common.opt:32
10365 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10366 msgstr ""
10368 #: common.opt:36
10369 msgid "Alias for --help=target"
10370 msgstr ""
10372 #: common.opt:55
10373 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10374 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
10376 #: common.opt:62
10377 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10378 msgstr ""
10379 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
10380 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
10381 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
10383 #: common.opt:66
10384 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10385 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
10387 #: common.opt:70
10388 msgid "Optimize for space rather than speed"
10389 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
10391 #: common.opt:74
10392 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10393 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10395 #: common.opt:78
10396 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10397 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
10399 #: common.opt:82
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10402 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
10404 #: common.opt:86
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10407 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
10409 #: common.opt:90
10410 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10411 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
10413 #: common.opt:94
10414 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10415 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
10417 #: common.opt:98
10418 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10419 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
10421 #: common.opt:102
10422 msgid "Treat all warnings as errors"
10423 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
10425 #: common.opt:106
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Treat specified warning as error"
10428 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
10430 #: common.opt:110
10431 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10432 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
10434 #: common.opt:114
10435 msgid "Exit on the first error occurred"
10436 msgstr ""
10438 #: common.opt:118
10439 #, fuzzy
10440 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10441 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
10443 #: common.opt:122
10444 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10445 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
10447 #: common.opt:129
10448 #, fuzzy
10449 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10450 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
10452 #: common.opt:133
10453 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10454 msgstr ""
10456 #: common.opt:137
10457 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10458 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
10460 #: common.opt:141
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10463 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
10465 #: common.opt:145
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10468 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
10470 #: common.opt:149
10471 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10472 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
10474 #: common.opt:153
10475 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10476 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
10478 #: common.opt:157
10479 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10480 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
10482 #: common.opt:161
10483 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10484 msgstr ""
10486 #: common.opt:165 common.opt:169
10487 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10488 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
10490 #: common.opt:173 common.opt:177
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10493 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
10495 #: common.opt:181
10496 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10497 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
10499 #: common.opt:185
10500 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10501 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
10503 #: common.opt:189
10504 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10505 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
10507 #: common.opt:193
10508 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10509 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
10511 #: common.opt:197
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10514 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
10516 #: common.opt:201
10517 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10518 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
10520 #: common.opt:205
10521 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10522 msgstr ""
10524 #: common.opt:209
10525 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10526 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
10528 #: common.opt:213
10529 msgid "Warn when a function is unused"
10530 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
10532 #: common.opt:217
10533 msgid "Warn when a label is unused"
10534 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
10536 #: common.opt:221
10537 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10538 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
10540 #: common.opt:225
10541 msgid "Warn when an expression value is unused"
10542 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
10544 #: common.opt:229
10545 msgid "Warn when a variable is unused"
10546 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10548 #: common.opt:233
10549 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
10550 msgstr ""
10552 #: common.opt:237
10553 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10554 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
10556 #: common.opt:250
10557 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10558 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
10560 #: common.opt:254
10561 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10562 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
10564 #: common.opt:258
10565 #, fuzzy
10566 msgid "-dumpdir <dir>\t\tSet the directory name to be used for dumps"
10567 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
10569 #: common.opt:284
10570 msgid "Align the start of functions"
10571 msgstr "Aligner le début des fonctions"
10573 #: common.opt:291
10574 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10575 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
10577 #: common.opt:298
10578 msgid "Align all labels"
10579 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
10581 #: common.opt:305
10582 msgid "Align the start of loops"
10583 msgstr "Aligner le début des boucles"
10585 #: common.opt:320
10586 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
10587 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
10589 #: common.opt:324
10590 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
10591 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
10593 #: common.opt:328
10594 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
10595 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
10597 #: common.opt:332
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Assume arguments alias no other storage"
10600 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
10602 #: common.opt:336
10603 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10604 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
10606 #: common.opt:340
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10609 msgstr "Générer des instructions « char »"
10611 #: common.opt:348
10612 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10613 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
10615 #: common.opt:352
10616 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10617 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
10619 #: common.opt:356
10620 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10621 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
10623 #: common.opt:360
10624 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10625 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
10627 #: common.opt:364
10628 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10629 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
10631 #: common.opt:368
10632 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10633 msgstr ""
10635 #: common.opt:372
10636 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10637 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
10639 #: common.opt:376
10640 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10641 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
10643 #: common.opt:383
10644 msgid "Save registers around function calls"
10645 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
10647 #: common.opt:387
10648 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10649 msgstr ""
10651 #: common.opt:391
10652 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10653 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
10655 #: common.opt:395
10656 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10657 msgstr ""
10659 #: common.opt:399
10660 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10661 msgstr ""
10663 #: common.opt:403
10664 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10665 msgstr ""
10667 #: common.opt:407
10668 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10669 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
10671 #: common.opt:411
10672 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10673 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
10675 #: common.opt:415
10676 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10677 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
10679 #: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
10680 #: common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250 common.opt:1266
10681 #: common.opt:1338
10682 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
10683 msgstr ""
10685 #: common.opt:423
10686 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10687 msgstr ""
10689 #: common.opt:427
10690 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10691 msgstr ""
10693 #: common.opt:431
10694 msgid "Place data items into their own section"
10695 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
10697 #: common.opt:435
10698 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10699 msgstr ""
10701 #: common.opt:439
10702 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10703 msgstr ""
10705 #: common.opt:443
10706 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10707 msgstr ""
10709 #: common.opt:449
10710 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10711 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
10713 #: common.opt:453
10714 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10715 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
10717 #: common.opt:457
10718 msgid "Delete useless null pointer checks"
10719 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
10721 #: common.opt:461
10722 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10723 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
10725 #: common.opt:465
10726 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10727 msgstr ""
10729 #: common.opt:469
10730 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10731 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
10733 #: common.opt:473
10734 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10735 msgstr ""
10737 #: common.opt:477
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10740 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10742 #: common.opt:481
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10745 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10747 #: common.opt:485
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10750 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10752 #: common.opt:489
10753 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10754 msgstr ""
10756 #: common.opt:493
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Perform early inlining"
10759 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
10761 #: common.opt:497
10762 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10763 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
10765 #: common.opt:501
10766 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10767 msgstr ""
10769 #: common.opt:505 common.opt:509
10770 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10771 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
10773 #: common.opt:513
10774 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10775 msgstr ""
10777 #: common.opt:517
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10780 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
10782 #: common.opt:521
10783 msgid "Enable exception handling"
10784 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
10786 #: common.opt:525
10787 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10788 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
10790 #: common.opt:529
10791 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10792 msgstr ""
10794 #: common.opt:536
10795 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10796 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
10798 #: common.opt:540
10799 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10800 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
10802 #: common.opt:544
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10805 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
10807 #: common.opt:552
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10810 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
10812 #: common.opt:559
10813 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10814 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
10816 #: common.opt:563
10817 msgid "Place each function into its own section"
10818 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
10820 #: common.opt:567
10821 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10822 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
10824 #: common.opt:571
10825 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10826 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
10828 #: common.opt:575
10829 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10830 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
10832 #: common.opt:579
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10835 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
10837 #: common.opt:584
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10840 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
10842 #: common.opt:590
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10845 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10847 #: common.opt:594
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10850 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
10852 #: common.opt:598
10853 msgid "Mark all loops as parallel"
10854 msgstr ""
10856 #: common.opt:602
10857 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10858 msgstr ""
10860 #: common.opt:606
10861 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10862 msgstr ""
10864 #: common.opt:610
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10867 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
10869 #: common.opt:614
10870 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10871 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
10873 #: common.opt:622
10874 msgid "Process #ident directives"
10875 msgstr "Traiter les directive #ident"
10877 #: common.opt:626
10878 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10879 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
10881 #: common.opt:630
10882 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10883 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
10885 #: common.opt:638
10886 msgid "Do not generate .size directives"
10887 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
10889 #: common.opt:642
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Perform indirect inlining"
10892 msgstr "enlignage récursif"
10894 #: common.opt:651
10895 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10896 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
10898 #: common.opt:655
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10901 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10903 #: common.opt:659
10904 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10905 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10907 #: common.opt:663
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10910 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10912 #: common.opt:670
10913 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10914 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
10916 #: common.opt:674
10917 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10918 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
10920 #: common.opt:678
10921 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10922 msgstr ""
10924 #: common.opt:682
10925 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10926 msgstr ""
10928 #: common.opt:686
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10931 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
10933 #: common.opt:690
10934 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10935 msgstr ""
10937 #: common.opt:694
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Discover pure and const functions"
10940 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
10942 #: common.opt:698
10943 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10944 msgstr ""
10946 #: common.opt:702
10947 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10948 msgstr ""
10950 #: common.opt:706
10951 msgid "Type based escape and alias analysis"
10952 msgstr ""
10954 #: common.opt:710
10955 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10956 msgstr ""
10958 #: common.opt:715
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10961 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
10963 #: common.opt:720
10964 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10965 msgstr ""
10967 #: common.opt:724
10968 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10969 msgstr ""
10971 #: common.opt:728
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Do optimistic coalescing."
10974 msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
10976 #: common.opt:732
10977 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10978 msgstr ""
10980 #: common.opt:737
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10983 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
10985 #: common.opt:741
10986 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10987 msgstr ""
10989 #: common.opt:745
10990 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10991 msgstr ""
10993 #: common.opt:749
10994 msgid "Optimize induction variables on trees"
10995 msgstr ""
10997 #: common.opt:753
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11000 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
11002 #: common.opt:757
11003 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11004 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
11006 #: common.opt:761
11007 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11008 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
11010 #: common.opt:765
11011 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11012 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
11014 #: common.opt:773
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Enable link-time optimization."
11017 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11019 #: common.opt:778
11020 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11021 msgstr ""
11023 #: common.opt:782
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11026 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11028 #: common.opt:786
11029 msgid "Set errno after built-in math functions"
11030 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
11032 #: common.opt:790
11033 msgid "Report on permanent memory allocation"
11034 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
11036 #: common.opt:797
11037 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11038 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
11040 #: common.opt:801
11041 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11042 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
11044 #: common.opt:805
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11047 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
11049 #: common.opt:809
11050 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11051 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
11053 #: common.opt:813
11054 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11055 msgstr ""
11057 #: common.opt:817
11058 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11059 msgstr ""
11061 #: common.opt:821
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11064 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
11066 #: common.opt:825
11067 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
11068 msgstr ""
11070 #: common.opt:829
11071 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
11072 msgstr ""
11074 #: common.opt:833
11075 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
11076 msgstr ""
11078 #: common.opt:837
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11081 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11083 #: common.opt:841
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11086 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
11088 #: common.opt:845
11089 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11090 msgstr ""
11092 #: common.opt:849
11093 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11094 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
11096 #: common.opt:853
11097 msgid "When possible do not generate stack frames"
11098 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
11100 #: common.opt:857
11101 msgid "Do the full register move optimization pass"
11102 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
11104 #: common.opt:861
11105 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11106 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
11108 #: common.opt:865 common.opt:869
11109 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11110 msgstr ""
11112 #: common.opt:873
11113 msgid "Pack structure members together without holes"
11114 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
11116 #: common.opt:877
11117 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11118 msgstr ""
11120 #: common.opt:881
11121 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11122 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
11124 #: common.opt:885
11125 msgid "Perform loop peeling"
11126 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
11128 #: common.opt:889
11129 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11130 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
11132 #: common.opt:893
11133 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11134 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
11136 #: common.opt:897
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11139 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
11141 #: common.opt:901
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11144 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11146 #: common.opt:905
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11149 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
11151 #: common.opt:909
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11154 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11156 #: common.opt:913
11157 msgid "Specify a plugin to load"
11158 msgstr ""
11160 #: common.opt:917
11161 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11162 msgstr ""
11164 #: common.opt:921
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Run predictive commoning optimization."
11167 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
11169 #: common.opt:925
11170 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11171 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
11173 #: common.opt:929
11174 msgid "Enable basic program profiling code"
11175 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
11177 #: common.opt:933
11178 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11179 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
11181 #: common.opt:937
11182 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11183 msgstr ""
11185 #: common.opt:942
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11188 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
11190 #: common.opt:946
11191 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11192 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
11194 #: common.opt:950
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11197 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
11199 #: common.opt:954
11200 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11201 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
11203 #: common.opt:958
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11206 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
11208 #: common.opt:962
11209 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11210 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
11212 #: common.opt:969
11213 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11214 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
11216 #: common.opt:979
11217 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11218 msgstr ""
11220 #: common.opt:983
11221 msgid "Return small aggregates in registers"
11222 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
11224 #: common.opt:987
11225 msgid "Enables a register move optimization"
11226 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
11228 #: common.opt:991
11229 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11230 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11232 #: common.opt:995
11233 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11234 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
11236 #: common.opt:999
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11239 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
11241 #: common.opt:1003
11242 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11243 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
11245 #: common.opt:1007
11246 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11247 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
11249 #: common.opt:1015
11250 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11251 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
11253 #: common.opt:1019
11254 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11255 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
11257 #: common.opt:1023
11258 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11259 msgstr ""
11261 #: common.opt:1027
11262 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11263 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
11265 #: common.opt:1031
11266 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11267 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
11269 #: common.opt:1035
11270 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11271 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
11273 #: common.opt:1039
11274 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11275 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
11277 #: common.opt:1043
11278 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11279 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
11281 #: common.opt:1047
11282 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
11283 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
11285 #: common.opt:1051
11286 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11287 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
11289 #: common.opt:1055
11290 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11291 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
11293 #: common.opt:1062
11294 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11295 msgstr ""
11297 #: common.opt:1066
11298 msgid "Run selective scheduling after reload"
11299 msgstr ""
11301 #: common.opt:1070
11302 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11303 msgstr ""
11305 #: common.opt:1074
11306 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11307 msgstr ""
11309 #: common.opt:1078
11310 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11311 msgstr ""
11313 #: common.opt:1084
11314 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11315 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
11317 #: common.opt:1088
11318 #, fuzzy
11319 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11320 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
11322 #: common.opt:1096
11323 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11324 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
11326 #: common.opt:1100
11327 #, fuzzy
11328 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11329 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
11331 #: common.opt:1104
11332 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11333 msgstr ""
11335 #: common.opt:1108
11336 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11337 msgstr ""
11339 #: common.opt:1112
11340 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11341 msgstr ""
11343 #: common.opt:1116
11344 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11345 msgstr ""
11347 #: common.opt:1120
11348 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11349 msgstr ""
11351 #: common.opt:1124
11352 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11353 msgstr ""
11355 #: common.opt:1128
11356 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11357 msgstr ""
11359 #: common.opt:1136
11360 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11361 msgstr ""
11363 #: common.opt:1140
11364 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11365 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
11367 #: common.opt:1144
11368 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11369 msgstr ""
11371 #: common.opt:1148
11372 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11373 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
11375 #: common.opt:1152
11376 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11377 msgstr ""
11379 #: common.opt:1156
11380 msgid "Split wide types into independent registers"
11381 msgstr ""
11383 #: common.opt:1160
11384 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11385 msgstr ""
11387 #: common.opt:1164
11388 #, fuzzy
11389 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11390 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
11392 #: common.opt:1168
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11395 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
11397 #: common.opt:1175
11398 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11399 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
11401 #: common.opt:1179
11402 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11403 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
11405 #: common.opt:1183
11406 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11407 msgstr ""
11409 #: common.opt:1187
11410 msgid "Use a stack protection method for every function"
11411 msgstr ""
11413 #: common.opt:1199
11414 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11415 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
11417 #: common.opt:1203
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11420 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
11422 #: common.opt:1207
11423 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11424 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
11426 #: common.opt:1211
11427 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11428 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
11430 #: common.opt:1215
11431 msgid "Perform jump threading optimizations"
11432 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
11434 #: common.opt:1219
11435 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11436 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
11438 #: common.opt:1223
11439 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11440 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
11442 #: common.opt:1227
11443 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11444 msgstr ""
11446 #: common.opt:1231
11447 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11448 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
11450 #: common.opt:1238
11451 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11452 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
11454 #: common.opt:1242
11455 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11456 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
11458 #: common.opt:1246
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11461 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11463 #: common.opt:1254
11464 msgid "Enable loop header copying on trees"
11465 msgstr ""
11467 #: common.opt:1258
11468 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11469 msgstr ""
11471 #: common.opt:1262
11472 msgid "Enable copy propagation on trees"
11473 msgstr ""
11475 #: common.opt:1270
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11478 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11480 #: common.opt:1274
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11483 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11485 #: common.opt:1278
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11488 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11490 #: common.opt:1282
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Enable dominator optimizations"
11493 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11495 #: common.opt:1286
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Enable dead store elimination"
11498 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11500 #: common.opt:1290
11501 msgid "Enable forward propagation on trees"
11502 msgstr ""
11504 #: common.opt:1294
11505 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11506 msgstr ""
11508 #: common.opt:1298
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Enable loop distribution on trees"
11511 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
11513 #: common.opt:1302
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11516 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
11518 #: common.opt:1306
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11521 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11523 #: common.opt:1310
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11526 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
11528 #: common.opt:1314
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11531 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11533 #: common.opt:1318
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11536 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
11538 #: common.opt:1322
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11541 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11543 #: common.opt:1326
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11546 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11548 #: common.opt:1330
11549 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11550 msgstr ""
11552 #: common.opt:1334
11553 msgid "Enable reassociation on tree level"
11554 msgstr ""
11556 #: common.opt:1342
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11559 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11561 #: common.opt:1346
11562 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11563 msgstr ""
11565 #: common.opt:1350
11566 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11567 msgstr ""
11569 #: common.opt:1354
11570 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11571 msgstr ""
11573 #: common.opt:1358
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11576 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
11578 #: common.opt:1362
11579 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11580 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
11582 #: common.opt:1366
11583 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11584 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
11586 #: common.opt:1370
11587 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11588 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
11590 #: common.opt:1377
11591 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11592 msgstr ""
11594 #: common.opt:1381
11595 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11596 msgstr ""
11598 #: common.opt:1386
11599 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11600 msgstr ""
11602 #: common.opt:1394
11603 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11604 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
11606 #: common.opt:1398
11607 msgid "Perform loop unswitching"
11608 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
11610 #: common.opt:1402
11611 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11612 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
11614 #: common.opt:1409
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Perform variable tracking"
11617 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
11619 #: common.opt:1413
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11622 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11624 #: common.opt:1417
11625 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11626 msgstr ""
11628 #: common.opt:1421
11629 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11630 msgstr ""
11632 #: common.opt:1425
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11635 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11637 #: common.opt:1429
11638 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11639 msgstr ""
11641 #: common.opt:1433
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11644 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11646 #: common.opt:1437
11647 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11648 msgstr ""
11650 #: common.opt:1441
11651 #, fuzzy
11652 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11653 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
11655 #: common.opt:1445
11656 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11657 msgstr ""
11659 #: common.opt:1455
11660 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11661 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
11663 #: common.opt:1459
11664 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11665 msgstr ""
11667 #: common.opt:1464
11668 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11669 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
11671 #: common.opt:1468
11672 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11673 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
11675 #: common.opt:1472
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
11678 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11680 #: common.opt:1476
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11683 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11685 #: common.opt:1480
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Perform whole program optimizations"
11688 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
11690 #: common.opt:1484
11691 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11692 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
11694 #: common.opt:1488
11695 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11696 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
11698 #: common.opt:1492
11699 msgid "Generate debug information in default format"
11700 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
11702 #: common.opt:1496
11703 msgid "Generate debug information in COFF format"
11704 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
11706 #: common.opt:1500
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11709 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
11711 #: common.opt:1504
11712 msgid "Generate debug information in default extended format"
11713 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
11715 #: common.opt:1508
11716 msgid "Generate debug information in STABS format"
11717 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
11719 #: common.opt:1512
11720 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11721 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
11723 #: common.opt:1516
11724 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11725 msgstr ""
11727 #: common.opt:1520
11728 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11729 msgstr ""
11731 #: common.opt:1524
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Toggle debug information generation"
11734 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
11736 #: common.opt:1528
11737 msgid "Generate debug information in VMS format"
11738 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
11740 #: common.opt:1532
11741 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11742 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
11744 #: common.opt:1536
11745 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11746 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
11748 #: common.opt:1540
11749 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11750 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
11752 #: common.opt:1544
11753 msgid "Enable function profiling"
11754 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
11756 #: common.opt:1548
11757 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11758 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
11760 #: common.opt:1552
11761 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11762 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
11764 #: common.opt:1556
11765 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11766 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
11768 #: common.opt:1560
11769 msgid "Display the compiler's version"
11770 msgstr "Afficher la version du compilateur"
11772 #: common.opt:1564
11773 msgid "Suppress warnings"
11774 msgstr "Supprimer les avertissements"
11776 #: common.opt:1568
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Create a shared library"
11779 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
11781 #: common.opt:1572
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Create a position independent executable"
11784 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11786 #: attribs.c:293
11787 #, fuzzy, gcc-internal-format
11788 msgid "%qE attribute directive ignored"
11789 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
11791 #: attribs.c:301
11792 #, fuzzy, gcc-internal-format
11793 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11794 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
11796 #: attribs.c:319
11797 #, fuzzy, gcc-internal-format
11798 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11799 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
11801 #: attribs.c:370
11802 #, fuzzy, gcc-internal-format
11803 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11804 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
11806 #: attribs.c:380
11807 #, fuzzy, gcc-internal-format
11808 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11809 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
11811 #: bb-reorder.c:1875
11812 #, fuzzy, gcc-internal-format
11813 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11814 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
11816 #: bt-load.c:1546
11817 #, gcc-internal-format
11818 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11819 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
11821 #: builtins.c:503
11822 #, gcc-internal-format
11823 msgid "offset outside bounds of constant string"
11824 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
11826 #: builtins.c:1067
11827 #, fuzzy, gcc-internal-format
11828 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11829 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
11831 #: builtins.c:1074
11832 #, fuzzy, gcc-internal-format
11833 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11834 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
11836 #: builtins.c:1082
11837 #, fuzzy, gcc-internal-format
11838 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11839 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
11841 #: builtins.c:1089
11842 #, fuzzy, gcc-internal-format
11843 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11844 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
11846 #: builtins.c:4303
11847 #, fuzzy, gcc-internal-format
11848 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
11849 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
11851 #: builtins.c:4309
11852 #, fuzzy, gcc-internal-format
11853 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
11854 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
11856 #: builtins.c:4315
11857 #, fuzzy, gcc-internal-format
11858 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
11859 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
11861 #: builtins.c:4452 gimplify.c:2271
11862 #, fuzzy, gcc-internal-format
11863 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11864 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
11866 #: builtins.c:4614
11867 #, fuzzy, gcc-internal-format
11868 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11869 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
11871 #: builtins.c:4630
11872 #, fuzzy, gcc-internal-format
11873 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11874 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
11876 #: builtins.c:4635
11877 #, fuzzy, gcc-internal-format
11878 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11879 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
11881 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11882 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11883 #: builtins.c:4642 c-typeck.c:2664
11884 #, gcc-internal-format
11885 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11886 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
11888 #: builtins.c:4769
11889 #, fuzzy, gcc-internal-format
11890 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11891 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
11893 #: builtins.c:4771
11894 #, fuzzy, gcc-internal-format
11895 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11896 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
11898 #: builtins.c:4784
11899 #, fuzzy, gcc-internal-format
11900 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11901 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
11903 #: builtins.c:4786
11904 #, fuzzy, gcc-internal-format
11905 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11906 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
11908 #: builtins.c:5041
11909 #, fuzzy, gcc-internal-format
11910 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11911 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
11913 #: builtins.c:5418 builtins.c:5432
11914 #, gcc-internal-format
11915 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11916 msgstr ""
11918 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11919 #. inlining.
11920 #: builtins.c:5822 expr.c:9221
11921 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11922 msgstr ""
11924 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11925 #. inlining.
11926 #: builtins.c:5828
11927 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11928 msgstr ""
11930 #: builtins.c:6056
11931 #, fuzzy, gcc-internal-format
11932 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11933 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
11935 #: builtins.c:6656
11936 #, gcc-internal-format
11937 msgid "target format does not support infinity"
11938 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
11940 #: builtins.c:11402
11941 #, fuzzy, gcc-internal-format
11942 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11943 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
11945 #: builtins.c:11410
11946 #, fuzzy, gcc-internal-format
11947 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11948 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
11950 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11951 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11952 #: builtins.c:11423
11953 #, fuzzy, gcc-internal-format
11954 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11955 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
11957 #: builtins.c:11428
11958 #, fuzzy, gcc-internal-format
11959 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11960 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
11962 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11963 #. not the last argument even though the user used the last
11964 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11965 #. argument so that we will get wrong-code because of
11966 #. it.
11967 #: builtins.c:11458
11968 #, fuzzy, gcc-internal-format
11969 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11970 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
11972 #: builtins.c:11468
11973 #, gcc-internal-format
11974 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11975 msgstr ""
11977 #: builtins.c:11584
11978 #, fuzzy
11979 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11980 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
11982 #: builtins.c:11597
11983 #, fuzzy
11984 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11985 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
11987 #: builtins.c:11642 builtins.c:11793 builtins.c:11850
11988 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11989 msgstr ""
11991 #: builtins.c:11783
11992 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11993 msgstr ""
11995 #: builtins.c:11871
11996 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11997 msgstr ""
11999 #: builtins.c:11874
12000 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12001 msgstr ""
12003 #: c-common.c:1008
12004 #, fuzzy, gcc-internal-format
12005 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
12006 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
12008 #: c-common.c:1058
12009 #, fuzzy, gcc-internal-format
12010 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
12011 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
12013 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
12014 #, gcc-internal-format
12015 msgid "overflow in constant expression"
12016 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
12018 #: c-common.c:1586
12019 #, gcc-internal-format
12020 msgid "integer overflow in expression"
12021 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
12023 #: c-common.c:1591
12024 #, gcc-internal-format
12025 msgid "floating point overflow in expression"
12026 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
12028 #: c-common.c:1595
12029 #, fuzzy, gcc-internal-format
12030 msgid "fixed-point overflow in expression"
12031 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
12033 #: c-common.c:1599
12034 #, gcc-internal-format
12035 msgid "vector overflow in expression"
12036 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
12038 #: c-common.c:1605
12039 #, fuzzy, gcc-internal-format
12040 msgid "complex integer overflow in expression"
12041 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
12043 #: c-common.c:1608
12044 #, fuzzy, gcc-internal-format
12045 msgid "complex floating point overflow in expression"
12046 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
12048 #: c-common.c:1651
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
12051 msgstr ""
12053 #: c-common.c:1654
12054 #, gcc-internal-format
12055 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
12056 msgstr ""
12058 #: c-common.c:1699
12059 #, gcc-internal-format
12060 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
12061 msgstr ""
12063 #: c-common.c:1703
12064 #, fuzzy, gcc-internal-format
12065 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
12066 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
12068 # FIXME
12069 #: c-common.c:1738
12070 #, gcc-internal-format
12071 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
12072 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
12074 # FIXME
12075 #: c-common.c:1753
12076 #, gcc-internal-format
12077 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
12078 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
12080 # FIXME
12081 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
12082 #, fuzzy, gcc-internal-format
12083 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
12084 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
12086 #: c-common.c:1809
12087 #, fuzzy, gcc-internal-format
12088 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
12089 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
12091 #: c-common.c:1818
12092 #, fuzzy, gcc-internal-format
12093 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
12094 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
12096 #: c-common.c:1827
12097 #, fuzzy, gcc-internal-format
12098 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
12099 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
12101 #: c-common.c:1837
12102 #, fuzzy, gcc-internal-format
12103 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
12104 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
12106 #: c-common.c:1886
12107 #, gcc-internal-format
12108 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
12109 msgstr ""
12111 #: c-common.c:2041
12112 #, fuzzy, gcc-internal-format
12113 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
12114 msgstr "conversion vers un type incomplet"
12116 #: c-common.c:2063
12117 #, gcc-internal-format
12118 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
12119 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
12121 #: c-common.c:2065
12122 #, gcc-internal-format
12123 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
12124 msgstr ""
12126 #: c-common.c:2092
12127 #, gcc-internal-format
12128 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
12129 msgstr ""
12131 #: c-common.c:2184
12132 #, gcc-internal-format
12133 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
12134 msgstr ""
12136 #: c-common.c:2216
12137 #, fuzzy, gcc-internal-format
12138 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
12139 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
12141 #: c-common.c:2244
12142 #, gcc-internal-format
12143 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
12144 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
12146 #: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265
12147 #, gcc-internal-format
12148 msgid "overflow in implicit constant conversion"
12149 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
12151 #: c-common.c:2438
12152 #, fuzzy, gcc-internal-format
12153 msgid "operation on %qE may be undefined"
12154 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
12156 #: c-common.c:2746
12157 #, gcc-internal-format
12158 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
12159 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
12161 #: c-common.c:2786
12162 #, fuzzy, gcc-internal-format
12163 msgid "case label value is less than minimum value for type"
12164 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
12166 #: c-common.c:2794
12167 #, fuzzy, gcc-internal-format
12168 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
12169 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
12171 #: c-common.c:2802
12172 #, fuzzy, gcc-internal-format
12173 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
12174 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
12176 #: c-common.c:2811
12177 #, fuzzy, gcc-internal-format
12178 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
12179 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
12181 #: c-common.c:2885
12182 #, gcc-internal-format
12183 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
12184 msgstr ""
12186 #: c-common.c:3372
12187 #, fuzzy, gcc-internal-format
12188 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
12189 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
12191 #: c-common.c:3608
12192 #, gcc-internal-format
12193 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
12194 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
12196 #: c-common.c:3610
12197 #, gcc-internal-format
12198 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
12199 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
12201 #: c-common.c:3689
12202 #, gcc-internal-format
12203 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
12204 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
12206 #: c-common.c:3699
12207 #, gcc-internal-format
12208 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
12209 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
12211 #: c-common.c:3741
12212 #, fuzzy, gcc-internal-format
12213 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
12214 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
12216 #: c-common.c:3747
12217 #, gcc-internal-format
12218 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
12219 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
12221 #: c-common.c:3753
12222 #, gcc-internal-format
12223 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
12224 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
12226 #: c-common.c:3959
12227 #, fuzzy, gcc-internal-format
12228 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
12229 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
12231 #: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:7048
12232 #, gcc-internal-format
12233 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
12234 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
12236 #: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10266
12237 #, fuzzy, gcc-internal-format
12238 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12239 msgstr "usage de « restrict » invalide"
12241 #: c-common.c:4365
12242 #, fuzzy, gcc-internal-format
12243 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
12244 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
12246 #: c-common.c:4378
12247 #, fuzzy, gcc-internal-format
12248 msgid "invalid application of %qs to a void type"
12249 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
12251 #: c-common.c:4386
12252 #, fuzzy, gcc-internal-format
12253 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
12254 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
12256 #: c-common.c:4428
12257 #, fuzzy, gcc-internal-format
12258 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
12259 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
12261 #: c-common.c:5137
12262 #, fuzzy, gcc-internal-format
12263 msgid "cannot disable built-in function %qs"
12264 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
12266 #: c-common.c:5329
12267 #, gcc-internal-format
12268 msgid "pointers are not permitted as case values"
12269 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
12271 #: c-common.c:5336
12272 #, gcc-internal-format
12273 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
12274 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
12276 #: c-common.c:5362
12277 #, gcc-internal-format
12278 msgid "empty range specified"
12279 msgstr "intervalle vide spécifié"
12281 #: c-common.c:5422
12282 #, gcc-internal-format
12283 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
12284 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
12286 #: c-common.c:5424
12287 #, fuzzy, gcc-internal-format
12288 msgid "this is the first entry overlapping that value"
12289 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
12291 #: c-common.c:5428
12292 #, gcc-internal-format
12293 msgid "duplicate case value"
12294 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
12296 #: c-common.c:5429
12297 #, fuzzy, gcc-internal-format
12298 msgid "previously used here"
12299 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
12301 #: c-common.c:5433
12302 #, gcc-internal-format
12303 msgid "multiple default labels in one switch"
12304 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
12306 #: c-common.c:5435
12307 #, fuzzy, gcc-internal-format
12308 msgid "this is the first default label"
12309 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
12311 #: c-common.c:5487
12312 #, fuzzy, gcc-internal-format
12313 msgid "case value %qs not in enumerated type"
12314 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
12316 #: c-common.c:5492
12317 #, fuzzy, gcc-internal-format
12318 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
12319 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
12321 #: c-common.c:5551
12322 #, gcc-internal-format
12323 msgid "switch missing default case"
12324 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
12326 #: c-common.c:5623
12327 #, fuzzy, gcc-internal-format
12328 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
12329 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
12331 #: c-common.c:5649
12332 #, gcc-internal-format
12333 msgid "taking the address of a label is non-standard"
12334 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
12336 #: c-common.c:5822
12337 #, fuzzy, gcc-internal-format
12338 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
12339 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
12341 #: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897
12342 #: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986
12343 #: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077
12344 #: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185
12345 #: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369
12346 #: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791
12347 #: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074
12348 #: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268
12349 #: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705
12350 #: c-common.c:7847 tree.c:5295 tree.c:5307 tree.c:5317 config/darwin.c:1456
12351 #: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609
12352 #: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5363 config/h8300/h8300.c:5387
12353 #: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25938 config/ia64/ia64.c:635
12354 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23518
12355 #: config/spu/spu.c:3919
12356 #, fuzzy, gcc-internal-format
12357 msgid "%qE attribute ignored"
12358 msgstr "attribut « %s » ignoré"
12360 #: c-common.c:5915 c-common.c:5941
12361 #, fuzzy, gcc-internal-format
12362 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
12363 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
12365 #: c-common.c:6179
12366 #, fuzzy, gcc-internal-format
12367 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
12368 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
12370 #: c-common.c:6276
12371 #, fuzzy, gcc-internal-format
12372 msgid "destructor priorities are not supported"
12373 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
12375 #: c-common.c:6278
12376 #, fuzzy, gcc-internal-format
12377 msgid "constructor priorities are not supported"
12378 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
12380 #: c-common.c:6295
12381 #, gcc-internal-format
12382 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
12383 msgstr ""
12385 #: c-common.c:6300
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
12388 msgstr ""
12390 #: c-common.c:6308
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
12393 msgstr ""
12395 #: c-common.c:6311
12396 #, gcc-internal-format
12397 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
12398 msgstr ""
12400 #: c-common.c:6433
12401 #, fuzzy, gcc-internal-format
12402 msgid "unknown machine mode %qE"
12403 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
12405 #: c-common.c:6462
12406 #, gcc-internal-format
12407 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
12408 msgstr ""
12410 #: c-common.c:6465
12411 #, fuzzy, gcc-internal-format
12412 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
12413 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
12415 #: c-common.c:6474
12416 #, fuzzy, gcc-internal-format
12417 msgid "unable to emulate %qs"
12418 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
12420 #: c-common.c:6485
12421 #, fuzzy, gcc-internal-format
12422 msgid "invalid pointer mode %qs"
12423 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
12425 #: c-common.c:6502
12426 #, fuzzy, gcc-internal-format
12427 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
12428 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
12430 #: c-common.c:6513
12431 #, fuzzy, gcc-internal-format
12432 msgid "no data type for mode %qs"
12433 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
12435 #: c-common.c:6523
12436 #, fuzzy, gcc-internal-format
12437 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
12438 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
12440 #: c-common.c:6550
12441 #, fuzzy, gcc-internal-format
12442 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
12443 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
12445 #: c-common.c:6582
12446 #, fuzzy, gcc-internal-format
12447 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
12448 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
12450 #: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5651 config/bfin/bfin.c:5702
12451 #: config/bfin/bfin.c:5729 config/bfin/bfin.c:5742
12452 #, fuzzy, gcc-internal-format
12453 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
12454 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
12456 #: c-common.c:6601
12457 #, fuzzy, gcc-internal-format
12458 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
12459 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
12461 #: c-common.c:6609
12462 #, fuzzy, gcc-internal-format
12463 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
12464 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
12466 #: c-common.c:6616
12467 #, fuzzy, gcc-internal-format
12468 msgid "section attributes are not supported for this target"
12469 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
12471 #: c-common.c:6648
12472 #, gcc-internal-format
12473 msgid "requested alignment is not a constant"
12474 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
12476 #: c-common.c:6653
12477 #, gcc-internal-format
12478 msgid "requested alignment is not a power of 2"
12479 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
12481 #: c-common.c:6658
12482 #, gcc-internal-format
12483 msgid "requested alignment is too large"
12484 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
12486 #: c-common.c:6684
12487 #, fuzzy, gcc-internal-format
12488 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
12489 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
12491 #: c-common.c:6691
12492 #, gcc-internal-format
12493 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
12494 msgstr ""
12496 #: c-common.c:6695
12497 #, fuzzy, gcc-internal-format
12498 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
12499 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
12501 #: c-common.c:6720
12502 #, fuzzy, gcc-internal-format
12503 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
12504 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
12506 #: c-common.c:6754
12507 #, fuzzy, gcc-internal-format
12508 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
12509 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
12511 #: c-common.c:6770
12512 #, fuzzy, gcc-internal-format
12513 msgid "alias argument not a string"
12514 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
12516 #: c-common.c:6836
12517 #, gcc-internal-format
12518 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
12519 msgstr ""
12521 #: c-common.c:6865
12522 #, fuzzy, gcc-internal-format
12523 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
12524 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
12526 #: c-common.c:6871
12527 #, fuzzy, gcc-internal-format
12528 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
12529 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
12531 #: c-common.c:6884
12532 #, fuzzy, gcc-internal-format
12533 msgid "visibility argument not a string"
12534 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
12536 #: c-common.c:6896
12537 #, fuzzy, gcc-internal-format
12538 msgid "%qE attribute ignored on types"
12539 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
12541 #: c-common.c:6912
12542 #, fuzzy, gcc-internal-format
12543 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
12544 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
12546 #: c-common.c:6923
12547 #, fuzzy, gcc-internal-format
12548 msgid "%qD redeclared with different visibility"
12549 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
12551 #: c-common.c:6926 c-common.c:6930
12552 #, gcc-internal-format
12553 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
12554 msgstr ""
12556 #: c-common.c:7014
12557 #, fuzzy, gcc-internal-format
12558 msgid "tls_model argument not a string"
12559 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
12561 #: c-common.c:7027
12562 #, fuzzy, gcc-internal-format
12563 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
12564 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
12566 #: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853
12567 #, fuzzy, gcc-internal-format
12568 msgid "%qE attribute applies only to functions"
12569 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
12571 #: c-common.c:7053 c-common.c:7145
12572 #, fuzzy, gcc-internal-format
12573 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
12574 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
12576 #: c-common.c:7099
12577 #, fuzzy, gcc-internal-format
12578 msgid "alloc_size parameter outside range"
12579 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
12581 #: c-common.c:7202
12582 #, fuzzy, gcc-internal-format
12583 msgid "deprecated message is not a string"
12584 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
12586 #: c-common.c:7242
12587 #, fuzzy, gcc-internal-format
12588 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
12589 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
12591 #: c-common.c:7302
12592 #, fuzzy, gcc-internal-format
12593 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
12594 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
12596 #: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5481
12597 #: ada/gcc-interface/utils.c:5575
12598 #, gcc-internal-format
12599 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
12600 msgstr ""
12602 #: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5487
12603 #: ada/gcc-interface/utils.c:5581
12604 #, gcc-internal-format
12605 msgid "zero vector size"
12606 msgstr ""
12608 #: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5495
12609 #: ada/gcc-interface/utils.c:5588
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "number of components of the vector not a power of two"
12612 msgstr ""
12614 #: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5235
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
12617 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
12619 #: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5250
12620 #, fuzzy, gcc-internal-format
12621 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
12622 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
12624 #: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5269
12625 #, fuzzy, gcc-internal-format
12626 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
12627 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
12629 #: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5277
12630 #, fuzzy, gcc-internal-format
12631 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
12632 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
12634 #: c-common.c:7468
12635 #, fuzzy, gcc-internal-format
12636 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
12637 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
12639 #: c-common.c:7482
12640 #, fuzzy, gcc-internal-format
12641 msgid "missing sentinel in function call"
12642 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
12644 #: c-common.c:7523
12645 #, fuzzy, gcc-internal-format
12646 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
12647 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
12649 #: c-common.c:7588
12650 #, fuzzy, gcc-internal-format
12651 msgid "cleanup argument not an identifier"
12652 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
12654 #: c-common.c:7595
12655 #, fuzzy, gcc-internal-format
12656 msgid "cleanup argument not a function"
12657 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
12659 #: c-common.c:7634
12660 #, fuzzy, gcc-internal-format
12661 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
12662 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
12664 #: c-common.c:7645
12665 #, fuzzy, gcc-internal-format
12666 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
12667 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
12669 #: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5323
12670 #, fuzzy, gcc-internal-format
12671 msgid "requested position is not an integer constant"
12672 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
12674 #: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5330
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "requested position is less than zero"
12677 msgstr ""
12679 #: c-common.c:7789
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
12682 msgstr ""
12684 #: c-common.c:7792
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
12687 msgstr ""
12689 #: c-common.c:7987
12690 #, fuzzy, gcc-internal-format
12691 msgid "not enough arguments to function %qE"
12692 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
12694 #: c-common.c:7992 c-typeck.c:2817
12695 #, fuzzy, gcc-internal-format
12696 msgid "too many arguments to function %qE"
12697 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
12699 #: c-common.c:8022 c-common.c:8068
12700 #, fuzzy, gcc-internal-format
12701 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
12702 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
12704 #: c-common.c:8045
12705 #, fuzzy, gcc-internal-format
12706 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
12707 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
12709 #: c-common.c:8061
12710 #, fuzzy, gcc-internal-format
12711 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
12712 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
12714 #: c-common.c:8351
12715 #, fuzzy, gcc-internal-format
12716 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
12717 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
12719 #: c-common.c:8356
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
12722 msgstr ""
12724 #: c-common.c:8363
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
12727 msgstr ""
12729 #: c-common.c:8376 cp/typeck.c:5004
12730 #, fuzzy, gcc-internal-format
12731 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
12732 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
12734 #: c-common.c:8435
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
12737 msgstr ""
12739 #: c-common.c:8472
12740 #, fuzzy, gcc-internal-format
12741 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
12742 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
12744 #: c-common.c:8475
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "lvalue required as increment operand"
12747 msgstr ""
12749 #: c-common.c:8478
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "lvalue required as decrement operand"
12752 msgstr ""
12754 #: c-common.c:8481
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
12757 msgstr ""
12759 #: c-common.c:8484
12760 #, fuzzy, gcc-internal-format
12761 msgid "lvalue required in asm statement"
12762 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
12764 #: c-common.c:8614
12765 #, fuzzy, gcc-internal-format
12766 msgid "size of array is too large"
12767 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
12769 #: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3041
12770 #, fuzzy, gcc-internal-format
12771 msgid "too few arguments to function %qE"
12772 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
12774 #: c-common.c:8667 c-typeck.c:5374 config/mep/mep.c:6341
12775 #, fuzzy, gcc-internal-format
12776 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
12777 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
12779 #: c-common.c:8864
12780 #, fuzzy, gcc-internal-format
12781 msgid "array subscript has type %<char%>"
12782 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
12784 #: c-common.c:8899
12785 #, fuzzy, gcc-internal-format
12786 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
12787 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
12789 #: c-common.c:8902
12790 #, fuzzy, gcc-internal-format
12791 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
12792 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
12794 #: c-common.c:8908
12795 #, fuzzy, gcc-internal-format
12796 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
12797 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
12799 #: c-common.c:8911
12800 #, fuzzy, gcc-internal-format
12801 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
12802 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
12804 #: c-common.c:8917
12805 #, fuzzy, gcc-internal-format
12806 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
12807 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
12809 #: c-common.c:8926
12810 #, fuzzy, gcc-internal-format
12811 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
12812 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
12814 #: c-common.c:8931
12815 #, fuzzy, gcc-internal-format
12816 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
12817 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
12819 #: c-common.c:8935
12820 #, gcc-internal-format
12821 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
12822 msgstr ""
12824 #: c-common.c:8945
12825 #, fuzzy, gcc-internal-format
12826 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
12827 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
12829 #: c-common.c:8950
12830 #, fuzzy, gcc-internal-format
12831 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
12832 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
12834 #: c-common.c:8956
12835 #, fuzzy, gcc-internal-format
12836 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
12837 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
12839 #: c-common.c:8959
12840 #, fuzzy, gcc-internal-format
12841 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
12842 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
12844 #: c-common.c:8964
12845 #, fuzzy, gcc-internal-format
12846 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
12847 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
12849 #: c-common.c:8968
12850 #, gcc-internal-format
12851 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
12852 msgstr ""
12854 #: c-common.c:8976
12855 #, fuzzy, gcc-internal-format
12856 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
12857 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
12859 #: c-common.c:8982
12860 #, fuzzy, gcc-internal-format
12861 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
12862 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
12864 #: c-common.c:8993
12865 #, fuzzy, gcc-internal-format
12866 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
12867 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
12869 #: c-common.c:9008
12870 #, fuzzy, gcc-internal-format
12871 msgid "label %q+D defined but not used"
12872 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
12874 #: c-common.c:9010
12875 #, fuzzy, gcc-internal-format
12876 msgid "label %q+D declared but not defined"
12877 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
12879 #: c-common.c:9030
12880 #, gcc-internal-format
12881 msgid "division by zero"
12882 msgstr "division par zéro"
12884 #: c-common.c:9062
12885 #, fuzzy, gcc-internal-format
12886 msgid "comparison between types %qT and %qT"
12887 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
12889 #: c-common.c:9113
12890 #, gcc-internal-format
12891 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
12892 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
12894 #: c-common.c:9164
12895 #, gcc-internal-format
12896 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
12897 msgstr ""
12899 #: c-common.c:9167
12900 #, gcc-internal-format
12901 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
12902 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
12904 #: c-common.c:9177
12905 #, gcc-internal-format
12906 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
12907 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
12909 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12910 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12911 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12912 #. making it a constraint in that case was rejected in
12913 #. DR#252.
12914 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4950 cp/typeck.c:1827
12915 #: cp/typeck.c:6328 cp/typeck.c:6953 fortran/convert.c:88
12916 #, gcc-internal-format
12917 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12918 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
12920 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
12921 #, gcc-internal-format
12922 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12923 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
12925 #: c-decl.c:696
12926 #, fuzzy, gcc-internal-format
12927 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12928 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
12930 #: c-decl.c:737
12931 #, gcc-internal-format
12932 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12933 msgstr ""
12935 #: c-decl.c:742
12936 #, gcc-internal-format
12937 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12938 msgstr ""
12940 #: c-decl.c:954
12941 #, gcc-internal-format
12942 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12943 msgstr ""
12945 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357
12946 #, fuzzy, gcc-internal-format
12947 msgid "label %q+D used but not defined"
12948 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
12950 #: c-decl.c:1147
12951 #, fuzzy, gcc-internal-format
12952 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12953 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
12955 #: c-decl.c:1159
12956 #, fuzzy, gcc-internal-format
12957 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12958 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
12960 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600
12961 #, fuzzy, gcc-internal-format
12962 msgid "unused variable %q+D"
12963 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
12965 #: c-decl.c:1178
12966 #, gcc-internal-format
12967 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12968 msgstr ""
12970 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5686 c-decl.c:6464 c-decl.c:7065
12971 #, fuzzy, gcc-internal-format
12972 msgid "originally defined here"
12973 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
12975 #: c-decl.c:1533
12976 #, fuzzy, gcc-internal-format
12977 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12978 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
12980 #: c-decl.c:1540
12981 #, fuzzy, gcc-internal-format
12982 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12983 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
12985 #: c-decl.c:1581
12986 #, fuzzy, gcc-internal-format
12987 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12988 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
12990 #: c-decl.c:1587
12991 #, fuzzy, gcc-internal-format
12992 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12993 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
12995 #: c-decl.c:1596
12996 #, fuzzy, gcc-internal-format
12997 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12998 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
13000 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
13001 #. for this poor-style construct.
13002 #: c-decl.c:1609
13003 #, fuzzy, gcc-internal-format
13004 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
13005 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
13007 #: c-decl.c:1624
13008 #, fuzzy, gcc-internal-format
13009 msgid "previous definition of %q+D was here"
13010 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
13012 #: c-decl.c:1626
13013 #, fuzzy, gcc-internal-format
13014 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
13015 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
13017 #: c-decl.c:1628
13018 #, fuzzy, gcc-internal-format
13019 msgid "previous declaration of %q+D was here"
13020 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
13022 #: c-decl.c:1668
13023 #, fuzzy, gcc-internal-format
13024 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
13025 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
13027 #: c-decl.c:1672
13028 #, fuzzy, gcc-internal-format
13029 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
13030 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
13032 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510
13033 #, fuzzy, gcc-internal-format
13034 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
13035 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
13037 #: c-decl.c:1684
13038 #, fuzzy, gcc-internal-format
13039 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
13040 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
13042 #. If types don't match for a built-in, throw away the
13043 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
13044 #. won't print anything.
13045 #: c-decl.c:1705
13046 #, fuzzy, gcc-internal-format
13047 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
13048 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
13050 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
13051 #, fuzzy, gcc-internal-format
13052 msgid "conflicting types for %q+D"
13053 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
13055 #: c-decl.c:1759
13056 #, gcc-internal-format
13057 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
13058 msgstr ""
13060 #: c-decl.c:1763
13061 #, gcc-internal-format
13062 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
13063 msgstr ""
13065 #: c-decl.c:1767
13066 #, gcc-internal-format
13067 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
13068 msgstr ""
13070 #: c-decl.c:1776
13071 #, fuzzy, gcc-internal-format
13072 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
13073 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
13075 #. Allow OLDDECL to continue in use.
13076 #: c-decl.c:1797
13077 #, fuzzy, gcc-internal-format
13078 msgid "redefinition of typedef %q+D"
13079 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
13081 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
13082 #, fuzzy, gcc-internal-format
13083 msgid "redefinition of %q+D"
13084 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
13086 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
13087 #, fuzzy, gcc-internal-format
13088 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
13089 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
13091 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
13092 #, fuzzy, gcc-internal-format
13093 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
13094 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
13096 #: c-decl.c:1917
13097 #, gcc-internal-format
13098 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
13099 msgstr ""
13101 #: c-decl.c:1920
13102 #, fuzzy, gcc-internal-format
13103 msgid "but not here"
13104 msgstr "  à partir d'ici"
13106 #: c-decl.c:1938
13107 #, fuzzy, gcc-internal-format
13108 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
13109 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
13111 #: c-decl.c:1941
13112 #, fuzzy, gcc-internal-format
13113 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
13114 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
13116 #: c-decl.c:1971
13117 #, fuzzy, gcc-internal-format
13118 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
13119 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
13121 #: c-decl.c:2007
13122 #, fuzzy, gcc-internal-format
13123 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
13124 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
13126 #: c-decl.c:2013
13127 #, fuzzy, gcc-internal-format
13128 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
13129 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
13131 #: c-decl.c:2039
13132 #, fuzzy, gcc-internal-format
13133 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
13134 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
13136 #: c-decl.c:2050
13137 #, fuzzy, gcc-internal-format
13138 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
13139 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
13141 #: c-decl.c:2057
13142 #, fuzzy, gcc-internal-format
13143 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
13144 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
13146 #: c-decl.c:2075
13147 #, fuzzy, gcc-internal-format
13148 msgid "redefinition of parameter %q+D"
13149 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
13151 #: c-decl.c:2102
13152 #, fuzzy, gcc-internal-format
13153 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
13154 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
13156 #: c-decl.c:2497
13157 #, fuzzy, gcc-internal-format
13158 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
13159 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
13161 #: c-decl.c:2502
13162 #, fuzzy, gcc-internal-format
13163 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
13164 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
13166 #: c-decl.c:2505
13167 #, fuzzy, gcc-internal-format
13168 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
13169 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
13171 #: c-decl.c:2515
13172 #, fuzzy, gcc-internal-format
13173 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
13174 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
13176 #: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
13177 #: cp/name-lookup.c:1092
13178 #, fuzzy, gcc-internal-format
13179 msgid "shadowed declaration is here"
13180 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
13182 #: c-decl.c:2646
13183 #, fuzzy, gcc-internal-format
13184 msgid "nested extern declaration of %qD"
13185 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
13187 #: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817
13188 #, fuzzy, gcc-internal-format
13189 msgid "implicit declaration of function %qE"
13190 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
13192 #: c-decl.c:2880
13193 #, fuzzy, gcc-internal-format
13194 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
13195 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
13197 #: c-decl.c:2889
13198 #, fuzzy, gcc-internal-format
13199 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
13200 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
13202 #: c-decl.c:2942
13203 #, fuzzy, gcc-internal-format
13204 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
13205 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
13207 #: c-decl.c:2947
13208 #, fuzzy, gcc-internal-format
13209 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
13210 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
13212 #: c-decl.c:2951
13213 #, gcc-internal-format
13214 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
13215 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
13217 #: c-decl.c:2952
13218 #, gcc-internal-format
13219 msgid "for each function it appears in.)"
13220 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
13222 #: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2443
13223 #, fuzzy, gcc-internal-format
13224 msgid "label %qE referenced outside of any function"
13225 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
13227 #: c-decl.c:3037
13228 #, fuzzy, gcc-internal-format
13229 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
13230 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13232 #: c-decl.c:3040
13233 #, fuzzy, gcc-internal-format
13234 msgid "jump skips variable initialization"
13235 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
13237 #: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182
13238 #, fuzzy, gcc-internal-format
13239 msgid "label %qD defined here"
13240 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
13242 #: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306
13243 #, fuzzy, gcc-internal-format
13244 msgid "%qD declared here"
13245 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
13247 #: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181
13248 #, fuzzy, gcc-internal-format
13249 msgid "jump into statement expression"
13250 msgstr "expression n'est pas une constante"
13252 #: c-decl.c:3118
13253 #, fuzzy, gcc-internal-format
13254 msgid "duplicate label declaration %qE"
13255 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
13257 #: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2752
13258 #, fuzzy, gcc-internal-format
13259 msgid "duplicate label %qD"
13260 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
13262 #: c-decl.c:3243
13263 #, fuzzy, gcc-internal-format
13264 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
13265 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
13267 #: c-decl.c:3304
13268 #, fuzzy, gcc-internal-format
13269 msgid "switch jumps over variable initialization"
13270 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
13272 #: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
13273 #, gcc-internal-format
13274 msgid "switch starts here"
13275 msgstr ""
13277 #: c-decl.c:3315
13278 #, fuzzy, gcc-internal-format
13279 msgid "switch jumps into statement expression"
13280 msgstr "index n'est pas une expression entière"
13282 #: c-decl.c:3386
13283 #, fuzzy, gcc-internal-format
13284 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
13285 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
13287 #: c-decl.c:3618
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
13290 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
13292 #: c-decl.c:3627
13293 #, fuzzy, gcc-internal-format
13294 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
13295 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
13297 #: c-decl.c:3640
13298 #, fuzzy, gcc-internal-format
13299 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
13300 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
13302 #: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669
13303 #, fuzzy, gcc-internal-format
13304 msgid "useless type name in empty declaration"
13305 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
13307 #: c-decl.c:3677
13308 #, fuzzy, gcc-internal-format
13309 msgid "%<inline%> in empty declaration"
13310 msgstr "déclaration vide"
13312 #: c-decl.c:3683
13313 #, fuzzy, gcc-internal-format
13314 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
13315 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
13317 #: c-decl.c:3689
13318 #, fuzzy, gcc-internal-format
13319 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
13320 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
13322 #: c-decl.c:3695
13323 #, fuzzy, gcc-internal-format
13324 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
13325 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
13327 #: c-decl.c:3701
13328 #, fuzzy, gcc-internal-format
13329 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
13330 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
13332 #: c-decl.c:3710
13333 #, fuzzy, gcc-internal-format
13334 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
13335 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
13337 #: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198
13338 #, gcc-internal-format
13339 msgid "empty declaration"
13340 msgstr "déclaration vide"
13342 #: c-decl.c:3788
13343 #, fuzzy, gcc-internal-format
13344 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
13345 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
13347 #: c-decl.c:3792
13348 #, fuzzy, gcc-internal-format
13349 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
13350 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
13352 #. C99 6.7.5.2p4
13353 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
13354 #. C99 6.7.5.2p4
13355 #: c-decl.c:3799 c-decl.c:6060
13356 #, gcc-internal-format
13357 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
13358 msgstr ""
13360 #: c-decl.c:3912
13361 #, fuzzy, gcc-internal-format
13362 msgid "%q+D is usually a function"
13363 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
13365 #: c-decl.c:3921
13366 #, fuzzy, gcc-internal-format
13367 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
13368 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
13370 #: c-decl.c:3926
13371 #, fuzzy, gcc-internal-format
13372 msgid "function %qD is initialized like a variable"
13373 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
13375 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
13376 #: c-decl.c:3932
13377 #, fuzzy, gcc-internal-format
13378 msgid "parameter %qD is initialized"
13379 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
13381 #: c-decl.c:3957
13382 #, fuzzy, gcc-internal-format
13383 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
13384 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
13386 #: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4171 cp/decl.c:11714
13387 #, fuzzy, gcc-internal-format
13388 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
13389 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
13391 #: c-decl.c:4143
13392 #, fuzzy, gcc-internal-format
13393 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
13394 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
13396 #: c-decl.c:4148
13397 #, fuzzy, gcc-internal-format
13398 msgid "array size missing in %q+D"
13399 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
13401 #: c-decl.c:4160
13402 #, fuzzy, gcc-internal-format
13403 msgid "zero or negative size array %q+D"
13404 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
13406 #: c-decl.c:4215 varasm.c:2139
13407 #, fuzzy, gcc-internal-format
13408 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
13409 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
13411 #: c-decl.c:4226
13412 #, fuzzy, gcc-internal-format
13413 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
13414 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
13416 #: c-decl.c:4273
13417 #, fuzzy, gcc-internal-format
13418 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13419 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
13421 #: c-decl.c:4301
13422 #, gcc-internal-format
13423 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13424 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
13426 #: c-decl.c:4391
13427 #, fuzzy, gcc-internal-format
13428 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13429 msgstr "constante « %D » non initialisée"
13431 #: c-decl.c:4437
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13434 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
13436 #: c-decl.c:4523
13437 #, gcc-internal-format
13438 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13439 msgstr ""
13441 #: c-decl.c:4575 c-decl.c:4590
13442 #, fuzzy, gcc-internal-format
13443 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13444 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
13446 #: c-decl.c:4585
13447 #, fuzzy, gcc-internal-format
13448 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13449 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
13451 #: c-decl.c:4596
13452 #, fuzzy, gcc-internal-format
13453 msgid "negative width in bit-field %qs"
13454 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
13456 #: c-decl.c:4601
13457 #, fuzzy, gcc-internal-format
13458 msgid "zero width for bit-field %qs"
13459 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
13461 #: c-decl.c:4611
13462 #, fuzzy, gcc-internal-format
13463 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13464 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
13466 #: c-decl.c:4621
13467 #, fuzzy, gcc-internal-format
13468 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13469 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
13471 #: c-decl.c:4627
13472 #, fuzzy, gcc-internal-format
13473 msgid "width of %qs exceeds its type"
13474 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
13476 #: c-decl.c:4640
13477 #, fuzzy, gcc-internal-format
13478 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13479 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
13481 #: c-decl.c:4659
13482 #, fuzzy, gcc-internal-format
13483 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13484 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
13486 #: c-decl.c:4663
13487 #, fuzzy, gcc-internal-format
13488 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13489 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
13491 #: c-decl.c:4670
13492 #, fuzzy, gcc-internal-format
13493 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13494 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
13496 #: c-decl.c:4673
13497 #, fuzzy, gcc-internal-format
13498 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13499 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
13501 #: c-decl.c:4682
13502 #, fuzzy, gcc-internal-format
13503 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13504 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
13506 #: c-decl.c:4686
13507 #, fuzzy, gcc-internal-format
13508 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13509 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
13511 #: c-decl.c:4692
13512 #, gcc-internal-format
13513 msgid "variable length array %qE is used"
13514 msgstr ""
13516 #: c-decl.c:4696 cp/decl.c:7363
13517 #, gcc-internal-format
13518 msgid "variable length array is used"
13519 msgstr ""
13521 #: c-decl.c:4874 c-decl.c:5220 c-decl.c:5230
13522 #, fuzzy, gcc-internal-format
13523 msgid "variably modified %qE at file scope"
13524 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13526 #: c-decl.c:4876
13527 #, fuzzy, gcc-internal-format
13528 msgid "variably modified field at file scope"
13529 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13531 #: c-decl.c:4896
13532 #, fuzzy, gcc-internal-format
13533 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13534 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
13536 #: c-decl.c:4900
13537 #, fuzzy, gcc-internal-format
13538 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13539 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
13541 #: c-decl.c:4933
13542 #, fuzzy, gcc-internal-format
13543 msgid "duplicate %<const%>"
13544 msgstr "« const » apparaît en double"
13546 #: c-decl.c:4935
13547 #, fuzzy, gcc-internal-format
13548 msgid "duplicate %<restrict%>"
13549 msgstr "« restrict » apparaît en double"
13551 #: c-decl.c:4937
13552 #, fuzzy, gcc-internal-format
13553 msgid "duplicate %<volatile%>"
13554 msgstr "« volatile » apparaît en double"
13556 #: c-decl.c:4941
13557 #, fuzzy, gcc-internal-format
13558 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13559 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
13561 #: c-decl.c:4963
13562 #, fuzzy, gcc-internal-format
13563 msgid "function definition declared %<auto%>"
13564 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
13566 #: c-decl.c:4965
13567 #, fuzzy, gcc-internal-format
13568 msgid "function definition declared %<register%>"
13569 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
13571 #: c-decl.c:4967
13572 #, fuzzy, gcc-internal-format
13573 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13574 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
13576 #: c-decl.c:4969
13577 #, fuzzy, gcc-internal-format
13578 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13579 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
13581 #: c-decl.c:4986
13582 #, fuzzy, gcc-internal-format
13583 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13584 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13586 #: c-decl.c:4989
13587 #, fuzzy, gcc-internal-format
13588 msgid "storage class specified for structure field"
13589 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13591 #: c-decl.c:4993
13592 #, fuzzy, gcc-internal-format
13593 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13594 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
13596 #: c-decl.c:4996
13597 #, fuzzy, gcc-internal-format
13598 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13599 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
13601 #: c-decl.c:4999 cp/decl.c:8291
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "storage class specified for typename"
13604 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
13606 #: c-decl.c:5016
13607 #, fuzzy, gcc-internal-format
13608 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13609 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
13611 #: c-decl.c:5020
13612 #, fuzzy, gcc-internal-format
13613 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13614 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
13616 #: c-decl.c:5025
13617 #, fuzzy, gcc-internal-format
13618 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13619 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
13621 #: c-decl.c:5029
13622 #, fuzzy, gcc-internal-format
13623 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13624 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
13626 #: c-decl.c:5034
13627 #, fuzzy, gcc-internal-format
13628 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13629 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
13631 #: c-decl.c:5037
13632 #, fuzzy, gcc-internal-format
13633 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13634 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
13636 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13637 #. array type which is converted to pointer type)
13638 #. may have static or type qualifiers.
13639 #: c-decl.c:5084 c-decl.c:5414
13640 #, gcc-internal-format
13641 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13642 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
13644 #: c-decl.c:5132
13645 #, fuzzy, gcc-internal-format
13646 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13647 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
13649 #: c-decl.c:5134
13650 #, fuzzy, gcc-internal-format
13651 msgid "declaration of type name as array of voids"
13652 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
13654 #: c-decl.c:5141
13655 #, fuzzy, gcc-internal-format
13656 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13657 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
13659 #: c-decl.c:5144
13660 #, fuzzy, gcc-internal-format
13661 msgid "declaration of type name as array of functions"
13662 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
13664 #: c-decl.c:5151 c-decl.c:6851
13665 #, gcc-internal-format
13666 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13667 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
13669 #: c-decl.c:5177
13670 #, fuzzy, gcc-internal-format
13671 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13672 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
13674 #: c-decl.c:5181
13675 #, fuzzy, gcc-internal-format
13676 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13677 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
13679 #: c-decl.c:5191
13680 #, fuzzy, gcc-internal-format
13681 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13682 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
13684 #: c-decl.c:5194
13685 #, fuzzy, gcc-internal-format
13686 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13687 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
13689 #: c-decl.c:5203
13690 #, fuzzy, gcc-internal-format
13691 msgid "size of array %qE is negative"
13692 msgstr "taille du tableau est négative"
13694 #: c-decl.c:5205
13695 #, fuzzy, gcc-internal-format
13696 msgid "size of unnamed array is negative"
13697 msgstr "taille du tableau est négative"
13699 #: c-decl.c:5281 c-decl.c:5645
13700 #, fuzzy, gcc-internal-format
13701 msgid "size of array %qE is too large"
13702 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
13704 #: c-decl.c:5284 c-decl.c:5647
13705 #, fuzzy, gcc-internal-format
13706 msgid "size of unnamed array is too large"
13707 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
13709 #: c-decl.c:5321
13710 #, gcc-internal-format
13711 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13712 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
13714 #. C99 6.7.5.2p4
13715 #: c-decl.c:5342
13716 #, fuzzy, gcc-internal-format
13717 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13718 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
13720 #: c-decl.c:5355
13721 #, gcc-internal-format
13722 msgid "array type has incomplete element type"
13723 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
13725 #: c-decl.c:5447
13726 #, fuzzy, gcc-internal-format
13727 msgid "%qE declared as function returning a function"
13728 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
13730 #: c-decl.c:5450
13731 #, fuzzy, gcc-internal-format
13732 msgid "type name declared as function returning a function"
13733 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
13735 #: c-decl.c:5457
13736 #, fuzzy, gcc-internal-format
13737 msgid "%qE declared as function returning an array"
13738 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
13740 #: c-decl.c:5460
13741 #, fuzzy, gcc-internal-format
13742 msgid "type name declared as function returning an array"
13743 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
13745 #: c-decl.c:5490
13746 #, fuzzy, gcc-internal-format
13747 msgid "function definition has qualified void return type"
13748 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
13750 #: c-decl.c:5493 cp/decl.c:8397
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13753 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
13755 #: c-decl.c:5523 c-decl.c:5661 c-decl.c:5771 c-decl.c:5864
13756 #, gcc-internal-format
13757 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13758 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
13760 #: c-decl.c:5590
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13763 msgstr ""
13765 #: c-decl.c:5594
13766 #, gcc-internal-format
13767 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13768 msgstr ""
13770 #: c-decl.c:5600
13771 #, fuzzy, gcc-internal-format
13772 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13773 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
13775 #: c-decl.c:5616
13776 #, fuzzy, gcc-internal-format
13777 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13778 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
13780 #: c-decl.c:5619
13781 #, fuzzy, gcc-internal-format
13782 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13783 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
13785 #: c-decl.c:5625
13786 #, fuzzy, gcc-internal-format
13787 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13788 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13790 #: c-decl.c:5628
13791 #, fuzzy, gcc-internal-format
13792 msgid "%qs specified for structure field"
13793 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13795 #: c-decl.c:5669
13796 #, fuzzy, gcc-internal-format
13797 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13798 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
13800 #: c-decl.c:5705
13801 #, gcc-internal-format
13802 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13803 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
13805 #. C99 6.7.2.1p8
13806 #: c-decl.c:5715
13807 #, fuzzy, gcc-internal-format
13808 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13809 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
13811 #: c-decl.c:5732 cp/decl.c:7577
13812 #, fuzzy, gcc-internal-format
13813 msgid "variable or field %qE declared void"
13814 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
13816 #: c-decl.c:5763
13817 #, gcc-internal-format
13818 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13819 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
13821 #: c-decl.c:5797
13822 #, fuzzy, gcc-internal-format
13823 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13824 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
13826 #: c-decl.c:5810
13827 #, fuzzy, gcc-internal-format
13828 msgid "field %qE declared as a function"
13829 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
13831 #: c-decl.c:5817
13832 #, fuzzy, gcc-internal-format
13833 msgid "field %qE has incomplete type"
13834 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
13836 #: c-decl.c:5819
13837 #, fuzzy, gcc-internal-format
13838 msgid "unnamed field has incomplete type"
13839 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
13841 #: c-decl.c:5836 c-decl.c:5847 c-decl.c:5850
13842 #, fuzzy, gcc-internal-format
13843 msgid "invalid storage class for function %qE"
13844 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
13846 #: c-decl.c:5870
13847 #, fuzzy, gcc-internal-format
13848 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
13849 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
13851 #: c-decl.c:5906
13852 #, fuzzy, gcc-internal-format
13853 msgid "cannot inline function %<main%>"
13854 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
13856 #: c-decl.c:5935
13857 #, fuzzy, gcc-internal-format
13858 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13859 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
13861 #: c-decl.c:5945
13862 #, fuzzy, gcc-internal-format
13863 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13864 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
13866 #: c-decl.c:5980
13867 #, fuzzy, gcc-internal-format
13868 msgid "non-nested function with variably modified type"
13869 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13871 #: c-decl.c:5982
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13874 msgstr ""
13876 #: c-decl.c:6065 c-decl.c:7481
13877 #, fuzzy, gcc-internal-format
13878 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13879 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
13881 #: c-decl.c:6073
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13884 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
13886 #: c-decl.c:6108
13887 #, fuzzy, gcc-internal-format
13888 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13889 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
13891 #: c-decl.c:6112
13892 #, fuzzy, gcc-internal-format
13893 msgid "parameter %u has incomplete type"
13894 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
13896 #: c-decl.c:6122
13897 #, fuzzy, gcc-internal-format
13898 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13899 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
13901 #: c-decl.c:6126
13902 #, fuzzy, gcc-internal-format
13903 msgid "parameter %u has void type"
13904 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
13906 #: c-decl.c:6196
13907 #, fuzzy, gcc-internal-format
13908 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13909 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
13911 #: c-decl.c:6200 c-decl.c:6234
13912 #, fuzzy, gcc-internal-format
13913 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13914 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
13916 #: c-decl.c:6228
13917 #, fuzzy, gcc-internal-format
13918 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13919 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
13921 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13922 #: c-decl.c:6273
13923 #, fuzzy, gcc-internal-format
13924 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13925 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
13927 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13928 #: c-decl.c:6277
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13931 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
13933 #: c-decl.c:6282
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13936 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
13938 #: c-decl.c:6375
13939 #, fuzzy, gcc-internal-format
13940 msgid "enum type defined here"
13941 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13943 #: c-decl.c:6381
13944 #, fuzzy, gcc-internal-format
13945 msgid "struct defined here"
13946 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13948 #: c-decl.c:6387
13949 #, fuzzy, gcc-internal-format
13950 msgid "union defined here"
13951 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13953 #: c-decl.c:6460
13954 #, fuzzy, gcc-internal-format
13955 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13956 msgstr "redéfinition de « union %s »"
13958 #: c-decl.c:6462
13959 #, fuzzy, gcc-internal-format
13960 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13961 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
13963 #: c-decl.c:6471
13964 #, fuzzy, gcc-internal-format
13965 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13966 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
13968 #: c-decl.c:6473
13969 #, fuzzy, gcc-internal-format
13970 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13971 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
13973 #: c-decl.c:6505 c-decl.c:7083
13974 #, gcc-internal-format
13975 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13976 msgstr ""
13978 #: c-decl.c:6572 cp/decl.c:3907
13979 #, gcc-internal-format
13980 msgid "declaration does not declare anything"
13981 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
13983 #: c-decl.c:6575
13984 #, fuzzy, gcc-internal-format
13985 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
13986 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
13988 #: c-decl.c:6638 c-decl.c:6654
13989 #, fuzzy, gcc-internal-format
13990 msgid "duplicate member %q+D"
13991 msgstr "membre « %D » est double"
13993 #: c-decl.c:6757
13994 #, fuzzy, gcc-internal-format
13995 msgid "union has no named members"
13996 msgstr "membres nommés"
13998 #: c-decl.c:6759
13999 #, fuzzy, gcc-internal-format
14000 msgid "union has no members"
14001 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
14003 #: c-decl.c:6764
14004 #, fuzzy, gcc-internal-format
14005 msgid "struct has no named members"
14006 msgstr "membres nommés"
14008 #: c-decl.c:6766
14009 #, fuzzy, gcc-internal-format
14010 msgid "struct has no members"
14011 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
14013 #: c-decl.c:6831
14014 #, fuzzy, gcc-internal-format
14015 msgid "flexible array member in union"
14016 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
14018 #: c-decl.c:6837
14019 #, fuzzy, gcc-internal-format
14020 msgid "flexible array member not at end of struct"
14021 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
14023 #: c-decl.c:6843
14024 #, fuzzy, gcc-internal-format
14025 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
14026 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
14028 #: c-decl.c:6960
14029 #, gcc-internal-format
14030 msgid "union cannot be made transparent"
14031 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
14033 #: c-decl.c:7056
14034 #, fuzzy, gcc-internal-format
14035 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
14036 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
14038 #. This enum is a named one that has been declared already.
14039 #: c-decl.c:7063
14040 #, fuzzy, gcc-internal-format
14041 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
14042 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
14044 #: c-decl.c:7138
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
14047 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
14049 #: c-decl.c:7155
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "specified mode too small for enumeral values"
14052 msgstr ""
14054 #: c-decl.c:7259 c-decl.c:7275
14055 #, fuzzy, gcc-internal-format
14056 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
14057 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
14059 #: c-decl.c:7270
14060 #, fuzzy, gcc-internal-format
14061 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
14062 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
14064 #: c-decl.c:7294
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "overflow in enumeration values"
14067 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
14069 #: c-decl.c:7302
14070 #, fuzzy, gcc-internal-format
14071 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
14072 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
14074 #: c-decl.c:7387
14075 #, fuzzy, gcc-internal-format
14076 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
14077 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
14079 #: c-decl.c:7405
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "return type is an incomplete type"
14082 msgstr "le type du retour est incomplet"
14084 #: c-decl.c:7415
14085 #, fuzzy, gcc-internal-format
14086 msgid "return type defaults to %<int%>"
14087 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
14089 #: c-decl.c:7489
14090 #, fuzzy, gcc-internal-format
14091 msgid "no previous prototype for %qD"
14092 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
14094 #: c-decl.c:7498
14095 #, fuzzy, gcc-internal-format
14096 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
14097 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
14099 #: c-decl.c:7505
14100 #, fuzzy, gcc-internal-format
14101 msgid "no previous declaration for %qD"
14102 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
14104 #: c-decl.c:7515
14105 #, fuzzy, gcc-internal-format
14106 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
14107 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
14109 #: c-decl.c:7538
14110 #, fuzzy, gcc-internal-format
14111 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
14112 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
14114 #: c-decl.c:7544
14115 #, fuzzy, gcc-internal-format
14116 msgid "%qD is normally a non-static function"
14117 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
14119 #: c-decl.c:7579
14120 #, fuzzy, gcc-internal-format
14121 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
14122 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
14124 #: c-decl.c:7593
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
14127 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
14129 #: c-decl.c:7609
14130 #, fuzzy, gcc-internal-format
14131 msgid "parameter name omitted"
14132 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
14134 #: c-decl.c:7644
14135 #, fuzzy, gcc-internal-format
14136 msgid "old-style function definition"
14137 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
14139 #: c-decl.c:7653
14140 #, fuzzy, gcc-internal-format
14141 msgid "parameter name missing from parameter list"
14142 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
14144 #: c-decl.c:7665
14145 #, fuzzy, gcc-internal-format
14146 msgid "%qD declared as a non-parameter"
14147 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
14149 #: c-decl.c:7671
14150 #, fuzzy, gcc-internal-format
14151 msgid "multiple parameters named %qD"
14152 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
14154 #: c-decl.c:7680
14155 #, fuzzy, gcc-internal-format
14156 msgid "parameter %qD declared with void type"
14157 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
14159 #: c-decl.c:7709 c-decl.c:7713
14160 #, fuzzy, gcc-internal-format
14161 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
14162 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
14164 #: c-decl.c:7733
14165 #, fuzzy, gcc-internal-format
14166 msgid "parameter %qD has incomplete type"
14167 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
14169 #: c-decl.c:7740
14170 #, fuzzy, gcc-internal-format
14171 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
14172 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
14174 #: c-decl.c:7792
14175 #, fuzzy, gcc-internal-format
14176 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
14177 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
14179 #: c-decl.c:7803
14180 #, fuzzy, gcc-internal-format
14181 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
14182 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
14184 #: c-decl.c:7806 c-decl.c:7848 c-decl.c:7862
14185 #, fuzzy, gcc-internal-format
14186 msgid "prototype declaration"
14187 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
14189 #: c-decl.c:7840
14190 #, fuzzy, gcc-internal-format
14191 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
14192 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
14194 #: c-decl.c:7845
14195 #, fuzzy, gcc-internal-format
14196 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
14197 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
14199 #: c-decl.c:7855
14200 #, fuzzy, gcc-internal-format
14201 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
14202 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
14204 #: c-decl.c:7860
14205 #, fuzzy, gcc-internal-format
14206 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
14207 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
14209 #: c-decl.c:8046 cp/decl.c:12562
14210 #, gcc-internal-format
14211 msgid "no return statement in function returning non-void"
14212 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
14214 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
14215 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
14216 #. allow it.
14217 #: c-decl.c:8119
14218 #, fuzzy, gcc-internal-format
14219 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
14220 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
14222 #: c-decl.c:8124
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
14225 msgstr ""
14227 #: c-decl.c:8158
14228 #, fuzzy, gcc-internal-format
14229 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14230 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
14232 #: c-decl.c:8162
14233 #, fuzzy, gcc-internal-format
14234 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14235 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
14237 #: c-decl.c:8169
14238 #, fuzzy, gcc-internal-format
14239 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14240 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
14242 #: c-decl.c:8174
14243 #, fuzzy, gcc-internal-format
14244 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14245 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
14247 #: c-decl.c:8178
14248 #, fuzzy, gcc-internal-format
14249 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14250 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
14252 #: c-decl.c:8182
14253 #, fuzzy, gcc-internal-format
14254 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14255 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
14257 #: c-decl.c:8433
14258 #, fuzzy, gcc-internal-format
14259 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
14260 msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
14262 #: c-decl.c:8472 c-decl.c:8769 c-decl.c:9135
14263 #, fuzzy, gcc-internal-format
14264 msgid "duplicate %qE"
14265 msgstr "« %s » apparaît en double"
14267 #: c-decl.c:8498 c-decl.c:8780 c-decl.c:9012
14268 #, fuzzy, gcc-internal-format
14269 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
14270 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
14272 #: c-decl.c:8510 cp/parser.c:2185
14273 #, fuzzy, gcc-internal-format
14274 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
14275 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
14277 #: c-decl.c:8523
14278 #, fuzzy, gcc-internal-format
14279 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14280 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
14282 #: c-decl.c:8681
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "ISO C90 does not support complex types"
14285 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
14287 #: c-decl.c:8720
14288 #, fuzzy, gcc-internal-format
14289 msgid "ISO C does not support saturating types"
14290 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
14292 #: c-decl.c:8971
14293 #, fuzzy, gcc-internal-format
14294 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
14295 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
14297 #: c-decl.c:8993 c-decl.c:9196 c-parser.c:5372
14298 #, fuzzy, gcc-internal-format
14299 msgid "fixed-point types not supported for this target"
14300 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
14302 #: c-decl.c:8995
14303 #, fuzzy, gcc-internal-format
14304 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
14305 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
14307 #: c-decl.c:9029
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
14310 msgstr ""
14312 #: c-decl.c:9042
14313 #, fuzzy, gcc-internal-format
14314 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
14315 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
14317 #: c-decl.c:9086
14318 #, fuzzy, gcc-internal-format
14319 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
14320 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
14322 #: c-decl.c:9100
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
14325 msgstr ""
14327 #: c-decl.c:9102
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
14330 msgstr ""
14332 #: c-decl.c:9104
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
14335 msgstr ""
14337 #: c-decl.c:9115
14338 #, fuzzy, gcc-internal-format
14339 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14340 msgstr "« __thread » avant « extern »"
14342 #: c-decl.c:9124
14343 #, fuzzy, gcc-internal-format
14344 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14345 msgstr "« __thread » avant « static »"
14347 #: c-decl.c:9140
14348 #, fuzzy, gcc-internal-format
14349 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14350 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
14352 #: c-decl.c:9147
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14355 msgstr ""
14357 #: c-decl.c:9194
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14360 msgstr ""
14362 #: c-decl.c:9208
14363 #, fuzzy, gcc-internal-format
14364 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14365 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
14367 #: c-decl.c:9253 c-decl.c:9279
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14370 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
14372 #: c-decl.c:9433 toplev.c:866
14373 #, fuzzy, gcc-internal-format
14374 msgid "%q+F used but never defined"
14375 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
14377 #: c-format.c:98 c-format.c:209
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "format string has invalid operand number"
14380 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
14382 #: c-format.c:115
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "function does not return string type"
14385 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
14387 #: c-format.c:144
14388 #, fuzzy, gcc-internal-format
14389 msgid "format string argument not a string type"
14390 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
14392 #: c-format.c:187
14393 #, gcc-internal-format
14394 msgid "unrecognized format specifier"
14395 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
14397 #: c-format.c:201
14398 #, fuzzy, gcc-internal-format
14399 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
14400 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
14402 #: c-format.c:215
14403 #, fuzzy, gcc-internal-format
14404 msgid "%<...%> has invalid operand number"
14405 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
14407 #: c-format.c:222
14408 #, fuzzy, gcc-internal-format
14409 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
14410 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
14412 #: c-format.c:923
14413 #, fuzzy, gcc-internal-format
14414 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
14415 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
14417 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
14418 #, gcc-internal-format
14419 msgid "missing $ operand number in format"
14420 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
14422 #: c-format.c:1045
14423 #, gcc-internal-format
14424 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
14425 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
14427 #: c-format.c:1052
14428 #, gcc-internal-format
14429 msgid "operand number out of range in format"
14430 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
14432 #: c-format.c:1075
14433 #, gcc-internal-format
14434 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
14435 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
14437 #: c-format.c:1107
14438 #, fuzzy, gcc-internal-format
14439 msgid "$ operand number used after format without operand number"
14440 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
14442 #: c-format.c:1138
14443 #, gcc-internal-format
14444 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
14445 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
14447 #: c-format.c:1233
14448 #, gcc-internal-format
14449 msgid "format not a string literal, format string not checked"
14450 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
14452 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
14453 #, gcc-internal-format
14454 msgid "format not a string literal and no format arguments"
14455 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
14457 #: c-format.c:1254
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
14460 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
14462 #: c-format.c:1267
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "too many arguments for format"
14465 msgstr "trop d'arguments pour le format"
14467 #: c-format.c:1270
14468 #, gcc-internal-format
14469 msgid "unused arguments in $-style format"
14470 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
14472 #: c-format.c:1273
14473 #, gcc-internal-format
14474 msgid "zero-length %s format string"
14475 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
14477 #: c-format.c:1277
14478 #, gcc-internal-format
14479 msgid "format is a wide character string"
14480 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
14482 #: c-format.c:1280
14483 #, gcc-internal-format
14484 msgid "unterminated format string"
14485 msgstr "chaîne de format non terminée"
14487 #: c-format.c:1489
14488 #, fuzzy, gcc-internal-format
14489 msgid "embedded %<\\0%> in format"
14490 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
14492 #: c-format.c:1504
14493 #, fuzzy, gcc-internal-format
14494 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
14495 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
14497 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
14498 #, gcc-internal-format
14499 msgid "repeated %s in format"
14500 msgstr "%s répété dans le format"
14502 #: c-format.c:1561
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
14505 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
14507 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
14508 #, gcc-internal-format
14509 msgid "too few arguments for format"
14510 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
14512 #: c-format.c:1647
14513 #, gcc-internal-format
14514 msgid "zero width in %s format"
14515 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
14517 #: c-format.c:1665
14518 #, gcc-internal-format
14519 msgid "empty left precision in %s format"
14520 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
14522 #: c-format.c:1739
14523 #, gcc-internal-format
14524 msgid "empty precision in %s format"
14525 msgstr "précision vide dans le format %s"
14527 #: c-format.c:1807
14528 #, fuzzy, gcc-internal-format
14529 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
14530 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
14532 #: c-format.c:1840
14533 #, gcc-internal-format
14534 msgid "conversion lacks type at end of format"
14535 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
14537 #: c-format.c:1851
14538 #, fuzzy, gcc-internal-format
14539 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
14540 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
14542 #: c-format.c:1854
14543 #, gcc-internal-format
14544 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
14545 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
14547 #: c-format.c:1861
14548 #, fuzzy, gcc-internal-format
14549 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
14550 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
14552 #: c-format.c:1877
14553 #, fuzzy, gcc-internal-format
14554 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
14555 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
14557 #: c-format.c:1886
14558 #, gcc-internal-format
14559 msgid "%s does not support %s"
14560 msgstr "%s ne supporte pas %s"
14562 #: c-format.c:1896
14563 #, fuzzy, gcc-internal-format
14564 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
14565 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
14567 #: c-format.c:1932
14568 #, fuzzy, gcc-internal-format
14569 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
14570 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
14572 #: c-format.c:1936
14573 #, gcc-internal-format
14574 msgid "%s ignored with %s in %s format"
14575 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
14577 #: c-format.c:1943
14578 #, fuzzy, gcc-internal-format
14579 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
14580 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
14582 #: c-format.c:1947
14583 #, gcc-internal-format
14584 msgid "use of %s and %s together in %s format"
14585 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
14587 #: c-format.c:1966
14588 #, fuzzy, gcc-internal-format
14589 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
14590 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
14592 #: c-format.c:1969
14593 #, fuzzy, gcc-internal-format
14594 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
14595 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
14597 #. The end of the format string was reached.
14598 #: c-format.c:1986
14599 #, fuzzy, gcc-internal-format
14600 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
14601 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
14603 #: c-format.c:2000
14604 #, fuzzy, gcc-internal-format
14605 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
14606 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
14608 #: c-format.c:2022
14609 #, fuzzy, gcc-internal-format
14610 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
14611 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
14613 #: c-format.c:2039
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
14616 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
14618 #: c-format.c:2042
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "operand number specified for format taking no argument"
14621 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
14623 #: c-format.c:2178
14624 #, fuzzy, gcc-internal-format
14625 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
14626 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
14628 #: c-format.c:2186
14629 #, fuzzy, gcc-internal-format
14630 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
14631 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
14633 #: c-format.c:2206
14634 #, fuzzy, gcc-internal-format
14635 msgid "writing into constant object (argument %d)"
14636 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
14638 #: c-format.c:2217
14639 #, fuzzy, gcc-internal-format
14640 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
14641 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
14643 #: c-format.c:2334
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14646 msgstr ""
14648 #: c-format.c:2338
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14651 msgstr ""
14653 #: c-format.c:2346
14654 #, gcc-internal-format
14655 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14656 msgstr ""
14658 #: c-format.c:2350
14659 #, gcc-internal-format
14660 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14661 msgstr ""
14663 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
14666 msgstr ""
14668 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
14671 msgstr ""
14673 #: c-format.c:2472
14674 #, fuzzy, gcc-internal-format
14675 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
14676 msgstr "« %s » n'est pas défini"
14678 #: c-format.c:2525
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
14681 msgstr ""
14683 #: c-format.c:2542
14684 #, fuzzy, gcc-internal-format
14685 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
14686 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
14688 #: c-format.c:2547
14689 #, fuzzy, gcc-internal-format
14690 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
14691 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
14693 #: c-format.c:2818
14694 #, fuzzy, gcc-internal-format
14695 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
14696 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
14698 #: c-format.c:2830
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "strftime formats cannot format arguments"
14701 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
14703 #: c-lex.c:232
14704 #, gcc-internal-format
14705 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
14706 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
14708 #: c-lex.c:267
14709 #, gcc-internal-format
14710 msgid "ignoring #pragma %s %s"
14711 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
14713 #. ... or not.
14714 #: c-lex.c:383
14715 #, fuzzy, gcc-internal-format
14716 msgid "stray %<@%> in program"
14717 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
14719 #: c-lex.c:398
14720 #, fuzzy, gcc-internal-format
14721 msgid "stray %qs in program"
14722 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
14724 #: c-lex.c:408
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "missing terminating %c character"
14727 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
14729 #: c-lex.c:410
14730 #, fuzzy, gcc-internal-format
14731 msgid "stray %qc in program"
14732 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
14734 #: c-lex.c:412
14735 #, fuzzy, gcc-internal-format
14736 msgid "stray %<\\%o%> in program"
14737 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
14739 #: c-lex.c:572
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
14742 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
14744 #: c-lex.c:576
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
14747 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
14749 #: c-lex.c:596
14750 #, fuzzy, gcc-internal-format
14751 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
14752 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
14754 #: c-lex.c:633
14755 #, fuzzy, gcc-internal-format
14756 msgid "unsuffixed float constant"
14757 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
14759 #: c-lex.c:665
14760 #, fuzzy, gcc-internal-format
14761 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
14762 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
14764 #: c-lex.c:671
14765 #, fuzzy, gcc-internal-format
14766 msgid "non-standard suffix on floating constant"
14767 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
14769 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
14770 #, fuzzy, gcc-internal-format
14771 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
14772 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
14774 #: c-lex.c:736
14775 #, fuzzy, gcc-internal-format
14776 msgid "floating constant truncated to zero"
14777 msgstr "constante flottante est hors gamme"
14779 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003
14780 #, fuzzy, gcc-internal-format
14781 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
14782 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
14784 #: c-lex.c:955
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
14787 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
14789 #: c-omp.c:126
14790 #, fuzzy, gcc-internal-format
14791 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
14792 msgstr "expression invalide comme opérande"
14794 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4497
14795 #, fuzzy, gcc-internal-format
14796 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
14797 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
14799 #: c-omp.c:273
14800 #, fuzzy, gcc-internal-format
14801 msgid "%qE is not initialized"
14802 msgstr "initialisation manquante"
14804 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4412
14805 #, fuzzy, gcc-internal-format
14806 msgid "missing controlling predicate"
14807 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
14809 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4169
14810 #, fuzzy, gcc-internal-format
14811 msgid "invalid controlling predicate"
14812 msgstr "Expression de contrôle invalide"
14814 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4418
14815 #, fuzzy, gcc-internal-format
14816 msgid "missing increment expression"
14817 msgstr "expresion d'index manquante"
14819 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4274
14820 #, fuzzy, gcc-internal-format
14821 msgid "invalid increment expression"
14822 msgstr "Expression de contrôle invalide"
14824 #: c-opts.c:151
14825 #, fuzzy, gcc-internal-format
14826 msgid "no class name specified with %qs"
14827 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
14829 #: c-opts.c:155
14830 #, fuzzy, gcc-internal-format
14831 msgid "assertion missing after %qs"
14832 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
14834 #: c-opts.c:160
14835 #, fuzzy, gcc-internal-format
14836 msgid "macro name missing after %qs"
14837 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
14839 #: c-opts.c:169
14840 #, fuzzy, gcc-internal-format
14841 msgid "missing path after %qs"
14842 msgstr "cible manquante après \"%s\""
14844 #: c-opts.c:178
14845 #, fuzzy, gcc-internal-format
14846 msgid "missing filename after %qs"
14847 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
14849 #: c-opts.c:183
14850 #, fuzzy, gcc-internal-format
14851 msgid "missing makefile target after %qs"
14852 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
14854 #: c-opts.c:326
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "-I- specified twice"
14857 msgstr "-I- spécifié deux fois"
14859 #: c-opts.c:329
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
14862 msgstr ""
14864 #: c-opts.c:513
14865 #, fuzzy, gcc-internal-format
14866 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
14867 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
14869 #: c-opts.c:596
14870 #, fuzzy, gcc-internal-format
14871 msgid "switch %qs is no longer supported"
14872 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
14874 #: c-opts.c:703
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
14877 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
14879 #: c-opts.c:909 fortran/cpp.c:381
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "output filename specified twice"
14882 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
14884 #: c-opts.c:1042
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
14887 msgstr ""
14889 #: c-opts.c:1055
14890 #, fuzzy, gcc-internal-format
14891 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
14892 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
14894 #: c-opts.c:1134
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
14897 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
14899 #: c-opts.c:1136
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
14902 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
14904 #: c-opts.c:1138
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
14907 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
14909 #: c-opts.c:1140
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
14912 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
14914 #: c-opts.c:1142
14915 #, fuzzy, gcc-internal-format
14916 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
14917 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
14919 #: c-opts.c:1144
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
14922 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
14924 #: c-opts.c:1168
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "opening output file %s: %m"
14927 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
14929 #: c-opts.c:1173
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
14932 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
14934 #: c-opts.c:1253
14935 #, fuzzy, gcc-internal-format
14936 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
14937 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
14939 #: c-opts.c:1257
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
14942 msgstr ""
14944 #: c-opts.c:1260
14945 #, fuzzy, gcc-internal-format
14946 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
14947 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
14949 #: c-opts.c:1264
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
14952 msgstr ""
14954 #: c-opts.c:1315
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "opening dependency file %s: %m"
14957 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
14959 #: c-opts.c:1325
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "closing dependency file %s: %m"
14962 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
14964 #: c-opts.c:1328
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "when writing output to %s: %m"
14967 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
14969 #: c-opts.c:1408
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
14972 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
14974 #: c-opts.c:1431
14975 #, fuzzy, gcc-internal-format
14976 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
14977 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
14979 #: c-opts.c:1461
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
14982 msgstr ""
14984 #: c-opts.c:1463
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
14987 msgstr ""
14989 #: c-opts.c:1601
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "too late for # directive to set debug directory"
14992 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
14994 #: c-parser.c:232
14995 #, fuzzy, gcc-internal-format
14996 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14997 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
14999 #: c-parser.c:996
15000 #, fuzzy, gcc-internal-format
15001 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
15002 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
15004 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
15005 #, fuzzy, gcc-internal-format
15006 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
15007 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
15009 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
15010 #, fuzzy, gcc-internal-format
15011 msgid "expected declaration specifiers"
15012 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
15014 #: c-parser.c:1234
15015 #, gcc-internal-format
15016 msgid "data definition has no type or storage class"
15017 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
15019 #: c-parser.c:1292
15020 #, gcc-internal-format
15021 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
15022 msgstr ""
15024 #. This can appear in many cases looking nothing like a
15025 #. function definition, so we don't give a more specific
15026 #. error suggesting there was one.
15027 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
15028 #, gcc-internal-format
15029 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
15030 msgstr ""
15032 #: c-parser.c:1307
15033 #, gcc-internal-format
15034 msgid "ISO C forbids nested functions"
15035 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
15037 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
15038 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
15039 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
15040 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
15041 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
15042 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
15043 #, fuzzy, gcc-internal-format
15044 msgid "expected identifier"
15045 msgstr "un nom de type attendu"
15047 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12727
15048 #, gcc-internal-format
15049 msgid "comma at end of enumerator list"
15050 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
15052 #: c-parser.c:1749
15053 #, gcc-internal-format
15054 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
15055 msgstr ""
15057 #: c-parser.c:1779
15058 #, fuzzy, gcc-internal-format
15059 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
15060 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
15062 #: c-parser.c:1893
15063 #, fuzzy, gcc-internal-format
15064 msgid "expected class name"
15065 msgstr "un nom de type attendu"
15067 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
15070 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
15072 #: c-parser.c:1941
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "no semicolon at end of struct or union"
15075 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
15077 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
15078 #, gcc-internal-format
15079 msgid "expected specifier-qualifier-list"
15080 msgstr ""
15082 #: c-parser.c:2037
15083 #, gcc-internal-format
15084 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
15085 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
15087 #: c-parser.c:2113
15088 #, gcc-internal-format
15089 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
15090 msgstr ""
15092 #: c-parser.c:2120
15093 #, gcc-internal-format
15094 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
15095 msgstr ""
15097 #: c-parser.c:2173
15098 #, fuzzy, gcc-internal-format
15099 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
15100 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
15102 #: c-parser.c:2397
15103 #, gcc-internal-format
15104 msgid "expected identifier or %<(%>"
15105 msgstr ""
15107 #: c-parser.c:2600
15108 #, fuzzy, gcc-internal-format
15109 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
15110 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
15112 #: c-parser.c:2708
15113 #, fuzzy, gcc-internal-format
15114 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
15115 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
15117 #: c-parser.c:2759
15118 #, fuzzy, gcc-internal-format
15119 msgid "wide string literal in %<asm%>"
15120 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
15122 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22952
15123 #, fuzzy, gcc-internal-format
15124 msgid "expected string literal"
15125 msgstr "chaîne litérale non terminée"
15127 #: c-parser.c:3099
15128 #, gcc-internal-format
15129 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
15130 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
15132 #: c-parser.c:3147
15133 #, fuzzy, gcc-internal-format
15134 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
15135 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
15137 #: c-parser.c:3282
15138 #, gcc-internal-format
15139 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
15140 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
15142 #: c-parser.c:3295
15143 #, gcc-internal-format
15144 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
15145 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
15147 #: c-parser.c:3302
15148 #, fuzzy, gcc-internal-format
15149 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
15150 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
15152 #: c-parser.c:3465
15153 #, gcc-internal-format
15154 msgid "ISO C forbids label declarations"
15155 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
15157 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
15158 #, fuzzy, gcc-internal-format
15159 msgid "expected declaration or statement"
15160 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
15162 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
15163 #, gcc-internal-format
15164 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
15165 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
15167 #: c-parser.c:3559
15168 #, gcc-internal-format
15169 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
15170 msgstr ""
15172 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910
15173 #, gcc-internal-format
15174 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
15175 msgstr ""
15177 #: c-parser.c:3581
15178 #, gcc-internal-format
15179 msgid "label at end of compound statement"
15180 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
15182 #: c-parser.c:3626
15183 #, gcc-internal-format
15184 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
15185 msgstr ""
15187 #: c-parser.c:3659
15188 #, gcc-internal-format
15189 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
15190 msgstr ""
15192 #: c-parser.c:3823
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "expected identifier or %<*%>"
15195 msgstr ""
15197 #. Avoid infinite loop in error recovery:
15198 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
15199 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
15200 #. it to proceed further.
15201 #: c-parser.c:3887
15202 #, fuzzy, gcc-internal-format
15203 msgid "expected statement"
15204 msgstr "un nom de type attendu"
15206 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992
15207 #, fuzzy, gcc-internal-format
15208 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
15209 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
15211 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015
15212 #, fuzzy, gcc-internal-format
15213 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
15214 msgstr "le corps du else est vide"
15216 #: c-parser.c:4144
15217 #, gcc-internal-format
15218 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
15219 msgstr ""
15221 #: c-parser.c:4305
15222 #, fuzzy, gcc-internal-format
15223 msgid "%E qualifier ignored on asm"
15224 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
15226 #: c-parser.c:4656
15227 #, gcc-internal-format
15228 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
15229 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
15231 #: c-parser.c:5111
15232 #, gcc-internal-format
15233 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
15234 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
15236 #: c-parser.c:5235
15237 #, fuzzy, gcc-internal-format
15238 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
15239 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
15241 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
15242 #, fuzzy, gcc-internal-format
15243 msgid "expected expression"
15244 msgstr "expression d'adresse inattendue"
15246 #: c-parser.c:5427
15247 #, gcc-internal-format
15248 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
15249 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
15251 #: c-parser.c:5440
15252 #, gcc-internal-format
15253 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
15254 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
15256 #: c-parser.c:5645
15257 #, fuzzy, gcc-internal-format
15258 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
15259 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
15261 #: c-parser.c:5806
15262 #, gcc-internal-format
15263 msgid "compound literal has variable size"
15264 msgstr ""
15266 #: c-parser.c:5817
15267 #, gcc-internal-format
15268 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
15269 msgstr ""
15271 # FIXME
15272 #: c-parser.c:5822
15273 #, gcc-internal-format
15274 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
15275 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
15277 #: c-parser.c:6437
15278 #, fuzzy, gcc-internal-format
15279 msgid "extra semicolon in method definition specified"
15280 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
15282 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22996
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
15285 msgstr ""
15287 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23011
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
15290 msgstr ""
15292 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23027
15293 #, gcc-internal-format
15294 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
15295 msgstr ""
15297 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23055
15298 #, gcc-internal-format
15299 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
15300 msgstr ""
15302 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22986
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
15305 msgstr ""
15307 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21275
15308 #, fuzzy, gcc-internal-format
15309 msgid "too many %qs clauses"
15310 msgstr "trop d'étiquettes"
15312 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21389
15313 #, fuzzy, gcc-internal-format
15314 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
15315 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
15317 #: c-parser.c:7353
15318 #, gcc-internal-format
15319 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
15320 msgstr ""
15322 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
15323 #, fuzzy, gcc-internal-format
15324 msgid "expected integer expression"
15325 msgstr "expression d'adresse inattendue"
15327 #: c-parser.c:7456
15328 #, gcc-internal-format
15329 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
15330 msgstr ""
15332 #: c-parser.c:7539
15333 #, gcc-internal-format
15334 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
15335 msgstr ""
15337 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21677
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15340 msgstr ""
15342 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21680
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15345 msgstr ""
15347 #: c-parser.c:7649
15348 #, fuzzy, gcc-internal-format
15349 msgid "invalid schedule kind"
15350 msgstr "id de patron invalide"
15352 #: c-parser.c:7769
15353 #, fuzzy, gcc-internal-format
15354 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
15355 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
15357 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21828
15358 #, fuzzy, gcc-internal-format
15359 msgid "%qs is not valid for %qs"
15360 msgstr "%s: non pour %s"
15362 #: c-parser.c:7882
15363 #, fuzzy, gcc-internal-format
15364 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
15365 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
15367 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
15368 #, fuzzy, gcc-internal-format
15369 msgid "expected %<(%> or end of line"
15370 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
15372 #: c-parser.c:7996
15373 #, fuzzy, gcc-internal-format
15374 msgid "for statement expected"
15375 msgstr "«)» or terme attendu"
15377 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4402 cp/semantics.c:4472
15378 #, fuzzy, gcc-internal-format
15379 msgid "expected iteration declaration or initialization"
15380 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
15382 #: c-parser.c:8129
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "not enough perfectly nested loops"
15385 msgstr ""
15387 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22533
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
15390 msgstr ""
15392 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22377 cp/parser.c:22415 cp/pt.c:11272
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
15395 msgstr ""
15397 #: c-parser.c:8665
15398 #, fuzzy, gcc-internal-format
15399 msgid "%qD is not a variable"
15400 msgstr "%s n'est pas adressable"
15402 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4027
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
15405 msgstr ""
15407 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4029
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
15410 msgstr ""
15412 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4031
15413 #, fuzzy, gcc-internal-format
15414 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
15415 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
15417 #: c-pch.c:132
15418 #, fuzzy, gcc-internal-format
15419 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
15420 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
15422 #: c-pch.c:153
15423 #, fuzzy, gcc-internal-format
15424 msgid "can%'t write to %s: %m"
15425 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
15427 #: c-pch.c:159
15428 #, fuzzy, gcc-internal-format
15429 msgid "%qs is not a valid output file"
15430 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
15432 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
15433 #, fuzzy, gcc-internal-format
15434 msgid "can%'t write %s: %m"
15435 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
15437 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
15438 #, fuzzy, gcc-internal-format
15439 msgid "can%'t seek in %s: %m"
15440 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
15442 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335
15443 #, fuzzy, gcc-internal-format
15444 msgid "can%'t read %s: %m"
15445 msgstr "ne peut lire %s: %m"
15447 #: c-pch.c:466
15448 #, fuzzy, gcc-internal-format
15449 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
15450 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
15452 #: c-pch.c:467
15453 #, fuzzy, gcc-internal-format
15454 msgid "use #include instead"
15455 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
15457 #: c-pch.c:473
15458 #, fuzzy, gcc-internal-format
15459 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
15460 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
15462 #: c-pch.c:478
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
15465 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
15467 #: c-pch.c:479
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "%s: PCH file was invalid"
15470 msgstr ""
15472 #: c-pragma.c:102
15473 #, fuzzy, gcc-internal-format
15474 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
15475 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
15477 #: c-pragma.c:115
15478 #, fuzzy, gcc-internal-format
15479 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
15480 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
15482 #: c-pragma.c:129
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
15485 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
15487 #: c-pragma.c:131
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
15490 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
15492 #: c-pragma.c:152
15493 #, fuzzy, gcc-internal-format
15494 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
15495 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
15497 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
15498 #, fuzzy, gcc-internal-format
15499 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
15500 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
15502 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
15503 #, fuzzy, gcc-internal-format
15504 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
15505 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
15507 #: c-pragma.c:172
15508 #, fuzzy, gcc-internal-format
15509 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
15510 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
15512 #: c-pragma.c:174
15513 #, fuzzy, gcc-internal-format
15514 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
15515 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
15517 #: c-pragma.c:183
15518 #, fuzzy, gcc-internal-format
15519 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
15520 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
15522 #: c-pragma.c:212
15523 #, fuzzy, gcc-internal-format
15524 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
15525 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
15527 #: c-pragma.c:215
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
15530 msgstr ""
15532 #: c-pragma.c:235
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
15535 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
15537 #: c-pragma.c:268
15538 #, fuzzy, gcc-internal-format
15539 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
15540 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
15542 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
15545 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
15547 #: c-pragma.c:352
15548 #, fuzzy, gcc-internal-format
15549 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
15550 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
15552 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
15555 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
15557 #: c-pragma.c:425
15558 #, fuzzy, gcc-internal-format
15559 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
15560 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
15562 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
15563 #, fuzzy, gcc-internal-format
15564 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
15565 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
15567 #: c-pragma.c:463
15568 #, fuzzy, gcc-internal-format
15569 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
15570 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
15572 #: c-pragma.c:482
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
15575 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
15577 #: c-pragma.c:485
15578 #, fuzzy, gcc-internal-format
15579 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
15580 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
15582 #: c-pragma.c:492
15583 #, fuzzy, gcc-internal-format
15584 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
15585 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
15587 #: c-pragma.c:518
15588 #, fuzzy, gcc-internal-format
15589 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
15590 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
15592 #: c-pragma.c:549
15593 #, fuzzy, gcc-internal-format
15594 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
15595 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
15597 #: c-pragma.c:612
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
15600 msgstr ""
15602 #: c-pragma.c:654
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
15605 msgstr ""
15607 #: c-pragma.c:660
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
15610 msgstr ""
15612 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
15613 #, fuzzy, gcc-internal-format
15614 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
15615 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
15617 #: c-pragma.c:668
15618 #, fuzzy, gcc-internal-format
15619 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
15620 msgstr "construit #pragma mal composé"
15622 #: c-pragma.c:676
15623 #, fuzzy, gcc-internal-format
15624 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
15625 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
15627 #: c-pragma.c:692
15628 #, fuzzy, gcc-internal-format
15629 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
15630 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
15632 #: c-pragma.c:698
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15635 msgstr ""
15637 #: c-pragma.c:707
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15640 msgstr ""
15642 #: c-pragma.c:711
15643 #, fuzzy, gcc-internal-format
15644 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15645 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
15647 #: c-pragma.c:725
15648 #, fuzzy, gcc-internal-format
15649 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15650 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
15652 #: c-pragma.c:738
15653 #, fuzzy, gcc-internal-format
15654 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
15655 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
15657 #: c-pragma.c:751
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
15660 msgstr ""
15662 #: c-pragma.c:778
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15665 msgstr ""
15667 #: c-pragma.c:784
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
15670 msgstr ""
15672 #: c-pragma.c:807
15673 #, fuzzy, gcc-internal-format
15674 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
15675 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
15677 #: c-pragma.c:820
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
15680 msgstr ""
15682 #: c-pragma.c:846
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15685 msgstr ""
15687 #: c-pragma.c:852
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
15690 msgstr ""
15692 #: c-pragma.c:894
15693 #, fuzzy, gcc-internal-format
15694 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
15695 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
15697 #: c-pragma.c:924
15698 #, fuzzy, gcc-internal-format
15699 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
15700 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
15702 #: c-pragma.c:931
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
15705 msgstr ""
15707 #: c-pragma.c:972
15708 #, fuzzy, gcc-internal-format
15709 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
15710 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
15712 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
15713 #, fuzzy, gcc-internal-format
15714 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
15715 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
15717 #: c-pragma.c:1011
15718 #, fuzzy, gcc-internal-format
15719 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
15720 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
15722 #: c-pragma.c:1021
15723 #, fuzzy, gcc-internal-format
15724 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
15725 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
15727 #: c-pragma.c:1024
15728 #, fuzzy, gcc-internal-format
15729 msgid "#pragma message: %s"
15730 msgstr "programmes: %s\n"
15732 #: c-pragma.c:1061
15733 #, fuzzy, gcc-internal-format
15734 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
15735 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
15737 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
15738 #, fuzzy, gcc-internal-format
15739 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
15740 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
15742 #: c-pragma.c:1088
15743 #, fuzzy, gcc-internal-format
15744 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
15745 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
15747 #: c-pragma.c:1106
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
15750 msgstr ""
15752 #: c-pragma.c:1115
15753 #, fuzzy, gcc-internal-format
15754 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
15755 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
15757 #: c-pragma.c:1121
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
15760 msgstr ""
15762 #: c-typeck.c:215
15763 #, fuzzy, gcc-internal-format
15764 msgid "%qD has an incomplete type"
15765 msgstr "« %s » a un type incomplet"
15767 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3089
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "invalid use of void expression"
15770 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
15772 #: c-typeck.c:244
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "invalid use of flexible array member"
15775 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
15777 #: c-typeck.c:250 cp/typeck2.c:489
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15780 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
15782 #: c-typeck.c:258
15783 #, fuzzy, gcc-internal-format
15784 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15785 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
15787 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
15788 #: c-typeck.c:262
15789 #, fuzzy, gcc-internal-format
15790 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
15791 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
15793 #: c-typeck.c:328
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
15796 msgstr ""
15798 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
15801 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
15803 #: c-typeck.c:739
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
15806 msgstr ""
15808 #: c-typeck.c:744
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
15811 msgstr ""
15813 #: c-typeck.c:749
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
15816 msgstr ""
15818 #: c-typeck.c:1194
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "types are not quite compatible"
15821 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
15823 #: c-typeck.c:1198
15824 #, fuzzy, gcc-internal-format
15825 msgid "pointer target types incompatible in C++"
15826 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
15828 #: c-typeck.c:1528
15829 #, fuzzy, gcc-internal-format
15830 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
15831 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
15833 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3251
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
15836 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
15838 #: c-typeck.c:2043
15839 #, fuzzy, gcc-internal-format
15840 msgid "%qT has no member named %qE"
15841 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
15843 #: c-typeck.c:2097
15844 #, fuzzy, gcc-internal-format
15845 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
15846 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
15848 #: c-typeck.c:2146
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
15851 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
15853 #: c-typeck.c:2150
15854 #, fuzzy, gcc-internal-format
15855 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
15856 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
15858 #: c-typeck.c:2172
15859 #, fuzzy, gcc-internal-format
15860 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
15861 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
15863 #: c-typeck.c:2177
15864 #, fuzzy, gcc-internal-format
15865 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
15866 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
15868 #: c-typeck.c:2182
15869 #, fuzzy, gcc-internal-format
15870 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
15871 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
15873 #: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2942
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
15876 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
15878 #: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2857 cp/typeck.c:2947
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "array subscript is not an integer"
15881 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
15883 #: c-typeck.c:2235
15884 #, fuzzy, gcc-internal-format
15885 msgid "subscripted value is pointer to function"
15886 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
15888 #: c-typeck.c:2283
15889 #, fuzzy, gcc-internal-format
15890 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
15891 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
15893 #: c-typeck.c:2286
15894 #, gcc-internal-format
15895 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
15896 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
15898 #: c-typeck.c:2394
15899 #, gcc-internal-format
15900 msgid "enum constant defined here"
15901 msgstr ""
15903 #: c-typeck.c:2625
15904 #, fuzzy, gcc-internal-format
15905 msgid "called object %qE is not a function"
15906 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
15908 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
15909 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
15910 #. executions of the program must execute the code.
15911 #: c-typeck.c:2661
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "function called through a non-compatible type"
15914 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
15916 #: c-typeck.c:2675 c-typeck.c:2729
15917 #, fuzzy, gcc-internal-format
15918 msgid "function with qualified void return type called"
15919 msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
15921 #: c-typeck.c:2852
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
15924 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
15926 #: c-typeck.c:2867
15927 #, fuzzy, gcc-internal-format
15928 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
15929 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
15931 #: c-typeck.c:2872
15932 #, fuzzy, gcc-internal-format
15933 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
15934 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
15936 #: c-typeck.c:2877
15937 #, fuzzy, gcc-internal-format
15938 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
15939 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
15941 #: c-typeck.c:2882
15942 #, fuzzy, gcc-internal-format
15943 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
15944 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
15946 #: c-typeck.c:2887
15947 #, fuzzy, gcc-internal-format
15948 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
15949 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
15951 #: c-typeck.c:2892
15952 #, fuzzy, gcc-internal-format
15953 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
15954 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
15956 #: c-typeck.c:2905
15957 #, fuzzy, gcc-internal-format
15958 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
15959 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
15961 #: c-typeck.c:2930
15962 #, fuzzy, gcc-internal-format
15963 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
15964 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
15966 #: c-typeck.c:2952
15967 #, fuzzy, gcc-internal-format
15968 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
15969 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
15971 #: c-typeck.c:2976
15972 #, fuzzy, gcc-internal-format
15973 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
15974 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
15976 #: c-typeck.c:2981
15977 #, fuzzy, gcc-internal-format
15978 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
15979 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
15981 #: c-typeck.c:3121 c-typeck.c:3126
15982 #, fuzzy, gcc-internal-format
15983 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
15984 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
15986 #: c-typeck.c:3140
15987 #, fuzzy, gcc-internal-format
15988 msgid "comparison between %qT and %qT"
15989 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
15991 #: c-typeck.c:3192
15992 #, fuzzy, gcc-internal-format
15993 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
15994 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
15996 #: c-typeck.c:3195
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "pointer to a function used in subtraction"
15999 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
16001 #: c-typeck.c:3359
16002 #, fuzzy, gcc-internal-format
16003 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
16004 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
16006 #: c-typeck.c:3398
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
16009 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
16011 #: c-typeck.c:3462
16012 #, fuzzy, gcc-internal-format
16013 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
16014 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
16016 #: c-typeck.c:3465
16017 #, fuzzy, gcc-internal-format
16018 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
16019 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
16021 #: c-typeck.c:3478
16022 #, fuzzy, gcc-internal-format
16023 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
16024 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
16026 #: c-typeck.c:3497 c-typeck.c:3529
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "wrong type argument to increment"
16029 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
16031 #: c-typeck.c:3499 c-typeck.c:3532
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "wrong type argument to decrement"
16034 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
16036 #: c-typeck.c:3519
16037 #, gcc-internal-format
16038 msgid "increment of pointer to unknown structure"
16039 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
16041 #: c-typeck.c:3522
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
16044 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
16046 #: c-typeck.c:3599
16047 #, fuzzy, gcc-internal-format
16048 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
16049 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
16051 #: c-typeck.c:3768
16052 #, fuzzy, gcc-internal-format
16053 msgid "assignment of read-only member %qD"
16054 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
16056 #: c-typeck.c:3769
16057 #, fuzzy, gcc-internal-format
16058 msgid "increment of read-only member %qD"
16059 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
16061 #: c-typeck.c:3770
16062 #, fuzzy, gcc-internal-format
16063 msgid "decrement of read-only member %qD"
16064 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
16066 #: c-typeck.c:3771
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
16069 msgstr ""
16071 #: c-typeck.c:3775 cp/typeck2.c:141
16072 #, fuzzy, gcc-internal-format
16073 msgid "assignment of read-only variable %qD"
16074 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
16076 #: c-typeck.c:3776 cp/typeck2.c:145
16077 #, fuzzy, gcc-internal-format
16078 msgid "increment of read-only variable %qD"
16079 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
16081 #: c-typeck.c:3777 cp/typeck2.c:147
16082 #, fuzzy, gcc-internal-format
16083 msgid "decrement of read-only variable %qD"
16084 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
16086 #: c-typeck.c:3778
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
16089 msgstr ""
16091 #: c-typeck.c:3781 c-typeck.c:3797 cp/typeck2.c:196
16092 #, fuzzy, gcc-internal-format
16093 msgid "assignment of read-only location %qE"
16094 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
16096 #: c-typeck.c:3782 c-typeck.c:3800 cp/typeck2.c:200
16097 #, fuzzy, gcc-internal-format
16098 msgid "increment of read-only location %qE"
16099 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
16101 #: c-typeck.c:3783 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:202
16102 #, fuzzy, gcc-internal-format
16103 msgid "decrement of read-only location %qE"
16104 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
16106 #: c-typeck.c:3784
16107 #, fuzzy, gcc-internal-format
16108 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
16109 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
16111 #: c-typeck.c:3843
16112 #, fuzzy, gcc-internal-format
16113 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
16114 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
16116 #: c-typeck.c:3871
16117 #, fuzzy, gcc-internal-format
16118 msgid "global register variable %qD used in nested function"
16119 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
16121 #: c-typeck.c:3874
16122 #, fuzzy, gcc-internal-format
16123 msgid "register variable %qD used in nested function"
16124 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
16126 #: c-typeck.c:3879
16127 #, fuzzy, gcc-internal-format
16128 msgid "address of global register variable %qD requested"
16129 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
16131 #: c-typeck.c:3881
16132 #, fuzzy, gcc-internal-format
16133 msgid "address of register variable %qD requested"
16134 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
16136 #: c-typeck.c:3948
16137 #, fuzzy, gcc-internal-format
16138 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
16139 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
16141 #: c-typeck.c:4076
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
16144 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
16146 #: c-typeck.c:4093
16147 #, fuzzy, gcc-internal-format
16148 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
16149 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
16151 #: c-typeck.c:4101 c-typeck.c:4110
16152 #, fuzzy, gcc-internal-format
16153 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
16154 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
16156 #: c-typeck.c:4121
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
16159 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
16161 #: c-typeck.c:4130 c-typeck.c:4141
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
16164 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
16166 #: c-typeck.c:4155
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "type mismatch in conditional expression"
16169 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
16171 #: c-typeck.c:4251
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
16174 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
16176 #: c-typeck.c:4319
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
16179 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
16181 #: c-typeck.c:4325
16182 #, gcc-internal-format
16183 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
16184 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16186 #: c-typeck.c:4395
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "cast specifies array type"
16189 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
16191 #: c-typeck.c:4401
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "cast specifies function type"
16194 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
16196 #: c-typeck.c:4417
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
16199 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
16201 #: c-typeck.c:4434
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "ISO C forbids casts to union type"
16204 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
16206 #: c-typeck.c:4444
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "cast to union type from type not present in union"
16209 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
16211 #: c-typeck.c:4479
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
16214 msgstr ""
16216 #: c-typeck.c:4484
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
16219 msgstr ""
16221 #: c-typeck.c:4489
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
16224 msgstr ""
16226 #: c-typeck.c:4509
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "cast increases required alignment of target type"
16229 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
16231 #: c-typeck.c:4520
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "cast from pointer to integer of different size"
16234 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
16236 #: c-typeck.c:4525
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
16239 msgstr ""
16241 #: c-typeck.c:4534
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "cast to pointer from integer of different size"
16244 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
16246 #: c-typeck.c:4548
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
16249 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
16251 #: c-typeck.c:4557
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
16254 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
16256 #: c-typeck.c:4639
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
16259 msgstr ""
16261 #: c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4931
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
16264 msgstr ""
16266 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
16267 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
16268 #. compile time.
16269 #: c-typeck.c:4869 c-typeck.c:5377
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
16272 msgstr ""
16274 #: c-typeck.c:4929
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
16277 msgstr ""
16279 #: c-typeck.c:4935
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
16282 msgstr ""
16284 #: c-typeck.c:4964
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
16287 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
16289 #: c-typeck.c:5094 c-typeck.c:5299
16290 #, fuzzy, gcc-internal-format
16291 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
16292 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16294 #: c-typeck.c:5097 c-typeck.c:5302
16295 #, fuzzy, gcc-internal-format
16296 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
16297 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16299 #: c-typeck.c:5100 c-typeck.c:5304
16300 #, fuzzy, gcc-internal-format
16301 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
16302 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16304 #: c-typeck.c:5103 c-typeck.c:5306
16305 #, fuzzy, gcc-internal-format
16306 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
16307 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16309 #: c-typeck.c:5109 c-typeck.c:5263
16310 #, fuzzy, gcc-internal-format
16311 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
16312 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
16314 #: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5265
16315 #, fuzzy, gcc-internal-format
16316 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
16317 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16319 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5267
16320 #, fuzzy, gcc-internal-format
16321 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
16322 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16324 #: c-typeck.c:5115 c-typeck.c:5269
16325 #, fuzzy, gcc-internal-format
16326 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
16327 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16329 #: c-typeck.c:5123
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
16332 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
16334 #: c-typeck.c:5159
16335 #, fuzzy, gcc-internal-format
16336 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16337 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
16339 #: c-typeck.c:5171
16340 #, fuzzy, gcc-internal-format
16341 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
16342 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
16344 #: c-typeck.c:5175
16345 #, fuzzy, gcc-internal-format
16346 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
16347 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
16349 #: c-typeck.c:5179
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
16352 msgstr ""
16354 #: c-typeck.c:5183
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
16357 msgstr ""
16359 #: c-typeck.c:5201
16360 #, fuzzy, gcc-internal-format
16361 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
16362 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
16364 #: c-typeck.c:5207
16365 #, fuzzy, gcc-internal-format
16366 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16367 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
16369 #: c-typeck.c:5212
16370 #, fuzzy, gcc-internal-format
16371 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16372 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
16374 #: c-typeck.c:5217
16375 #, fuzzy, gcc-internal-format
16376 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
16377 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
16379 #: c-typeck.c:5241
16380 #, fuzzy, gcc-internal-format
16381 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
16382 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16384 #: c-typeck.c:5244
16385 #, fuzzy, gcc-internal-format
16386 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
16387 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16389 #: c-typeck.c:5246
16390 #, fuzzy, gcc-internal-format
16391 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
16392 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16394 #: c-typeck.c:5248
16395 #, fuzzy, gcc-internal-format
16396 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
16397 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16399 #: c-typeck.c:5280
16400 #, fuzzy, gcc-internal-format
16401 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
16402 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16404 #: c-typeck.c:5282
16405 #, fuzzy, gcc-internal-format
16406 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
16407 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16409 #: c-typeck.c:5284
16410 #, fuzzy, gcc-internal-format
16411 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
16412 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16414 #: c-typeck.c:5286
16415 #, fuzzy, gcc-internal-format
16416 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
16417 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16419 #: c-typeck.c:5314
16420 #, fuzzy, gcc-internal-format
16421 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
16422 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16424 #: c-typeck.c:5316
16425 #, fuzzy, gcc-internal-format
16426 msgid "assignment from incompatible pointer type"
16427 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16429 #: c-typeck.c:5317
16430 #, fuzzy, gcc-internal-format
16431 msgid "initialization from incompatible pointer type"
16432 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16434 #: c-typeck.c:5319
16435 #, fuzzy, gcc-internal-format
16436 msgid "return from incompatible pointer type"
16437 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16439 #: c-typeck.c:5337
16440 #, fuzzy, gcc-internal-format
16441 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
16442 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16444 #: c-typeck.c:5339
16445 #, fuzzy, gcc-internal-format
16446 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
16447 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16449 #: c-typeck.c:5341
16450 #, fuzzy, gcc-internal-format
16451 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
16452 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16454 #: c-typeck.c:5343
16455 #, fuzzy, gcc-internal-format
16456 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
16457 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16459 #: c-typeck.c:5351
16460 #, fuzzy, gcc-internal-format
16461 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
16462 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16464 #: c-typeck.c:5353
16465 #, fuzzy, gcc-internal-format
16466 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
16467 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16469 #: c-typeck.c:5355
16470 #, fuzzy, gcc-internal-format
16471 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
16472 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16474 #: c-typeck.c:5357
16475 #, fuzzy, gcc-internal-format
16476 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
16477 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16479 #: c-typeck.c:5380
16480 #, fuzzy, gcc-internal-format
16481 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
16482 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
16484 #: c-typeck.c:5385
16485 #, fuzzy, gcc-internal-format
16486 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
16487 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
16489 #: c-typeck.c:5390
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
16492 msgstr ""
16494 #: c-typeck.c:5454
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
16497 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
16499 #: c-typeck.c:5627 c-typeck.c:5643 c-typeck.c:5660
16500 #, fuzzy, gcc-internal-format
16501 msgid "(near initialization for %qs)"
16502 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
16504 #: c-typeck.c:6263 cp/decl.c:5224
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
16507 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
16509 #: c-typeck.c:6928
16510 #, fuzzy, gcc-internal-format
16511 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
16512 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
16514 #: c-typeck.c:7907
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
16517 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
16519 #: c-typeck.c:8246
16520 #, fuzzy, gcc-internal-format
16521 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
16522 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
16524 #: c-typeck.c:8268 cp/typeck.c:7236
16525 #, fuzzy, gcc-internal-format
16526 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
16527 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
16529 #: c-typeck.c:8291
16530 #, fuzzy, gcc-internal-format
16531 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
16532 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
16534 #: c-typeck.c:8301
16535 #, fuzzy, gcc-internal-format
16536 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16537 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
16539 #: c-typeck.c:8303
16540 #, fuzzy, gcc-internal-format
16541 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
16542 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
16544 #: c-typeck.c:8364
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "function returns address of local variable"
16547 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
16549 #: c-typeck.c:8437 cp/semantics.c:953
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "switch quantity not an integer"
16552 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
16554 #: c-typeck.c:8450
16555 #, fuzzy, gcc-internal-format
16556 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
16557 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
16559 #: c-typeck.c:8486 c-typeck.c:8494
16560 #, fuzzy, gcc-internal-format
16561 msgid "case label is not an integer constant expression"
16562 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
16564 #: c-typeck.c:8500 cp/parser.c:7750
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "case label not within a switch statement"
16567 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
16569 #: c-typeck.c:8502
16570 #, fuzzy, gcc-internal-format
16571 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
16572 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
16574 #: c-typeck.c:8585 cp/parser.c:8041
16575 #, fuzzy, gcc-internal-format
16576 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
16577 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
16579 #: c-typeck.c:8694 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "break statement not within loop or switch"
16582 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
16584 #: c-typeck.c:8696 cp/parser.c:8412
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "continue statement not within a loop"
16587 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
16589 #: c-typeck.c:8701 cp/parser.c:8402
16590 #, fuzzy, gcc-internal-format
16591 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
16592 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
16594 #: c-typeck.c:8727 cp/cp-gimplify.c:412
16595 #, fuzzy, gcc-internal-format
16596 msgid "statement with no effect"
16597 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
16599 #: c-typeck.c:8751
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "expression statement has incomplete type"
16602 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
16604 #: c-typeck.c:9328 cp/typeck.c:3814
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "right shift count is negative"
16607 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
16609 #: c-typeck.c:9339 cp/typeck.c:3821
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "right shift count >= width of type"
16612 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
16614 #: c-typeck.c:9365 cp/typeck.c:3843
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "left shift count is negative"
16617 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
16619 #: c-typeck.c:9372 cp/typeck.c:3849
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "left shift count >= width of type"
16622 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
16624 #: c-typeck.c:9392 cp/typeck.c:3895
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
16627 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
16629 #: c-typeck.c:9420 c-typeck.c:9508
16630 #, fuzzy, gcc-internal-format
16631 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
16632 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
16634 #: c-typeck.c:9427 c-typeck.c:9433
16635 #, fuzzy, gcc-internal-format
16636 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
16637 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
16639 #: c-typeck.c:9440 c-typeck.c:9518
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
16642 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
16644 #: c-typeck.c:9454 c-typeck.c:9463 cp/typeck.c:3918 cp/typeck.c:3930
16645 #, fuzzy, gcc-internal-format
16646 msgid "the address of %qD will never be NULL"
16647 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
16649 #: c-typeck.c:9470 c-typeck.c:9475 c-typeck.c:9540 c-typeck.c:9545
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "comparison between pointer and integer"
16652 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
16654 #: c-typeck.c:9501
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
16657 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
16659 #: c-typeck.c:9503
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
16662 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
16664 #: c-typeck.c:9526 c-typeck.c:9529 c-typeck.c:9535
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
16667 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
16669 #: c-typeck.c:9857
16670 #, fuzzy, gcc-internal-format
16671 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
16672 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
16674 #: c-typeck.c:9861
16675 #, fuzzy, gcc-internal-format
16676 msgid "used struct type value where scalar is required"
16677 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
16679 #: c-typeck.c:9865
16680 #, fuzzy, gcc-internal-format
16681 msgid "used union type value where scalar is required"
16682 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
16684 #: c-typeck.c:10022 cp/semantics.c:3910
16685 #, fuzzy, gcc-internal-format
16686 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
16687 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
16689 #: c-typeck.c:10057 cp/semantics.c:3923
16690 #, fuzzy, gcc-internal-format
16691 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
16692 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
16694 #: c-typeck.c:10074 cp/semantics.c:3933
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
16697 msgstr ""
16699 #: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3730
16700 #, fuzzy, gcc-internal-format
16701 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
16702 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
16704 #: c-typeck.c:10092 c-typeck.c:10114 c-typeck.c:10136
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
16707 msgstr ""
16709 #: c-typeck.c:10107 cp/semantics.c:3753
16710 #, fuzzy, gcc-internal-format
16711 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
16712 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
16714 #: c-typeck.c:10129 cp/semantics.c:3775
16715 #, fuzzy, gcc-internal-format
16716 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
16717 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
16719 #: c-typeck.c:10191 cp/semantics.c:3974
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
16722 msgstr ""
16724 #: c-typeck.c:10280
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
16727 msgstr ""
16729 #: calls.c:2051
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "function call has aggregate value"
16732 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
16734 #: cfgexpand.c:1018 function.c:919 varasm.c:2167
16735 #, fuzzy, gcc-internal-format
16736 msgid "size of variable %q+D is too large"
16737 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
16739 #: cfgexpand.c:3569
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
16742 msgstr ""
16744 #: cfgexpand.c:3572
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
16747 msgstr ""
16749 #: cfghooks.c:110
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "bb %d on wrong place"
16752 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
16754 #: cfghooks.c:116
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16757 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
16759 #: cfghooks.c:133
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16762 msgstr ""
16764 #: cfghooks.c:139
16765 #, fuzzy, gcc-internal-format
16766 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16767 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
16769 #: cfghooks.c:145
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16772 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
16774 #: cfghooks.c:151
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16777 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
16779 #: cfghooks.c:159
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16782 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
16784 #: cfghooks.c:165
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16787 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
16789 #: cfghooks.c:171
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16792 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
16794 #: cfghooks.c:183
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16797 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
16799 #: cfghooks.c:197
16800 #, fuzzy, gcc-internal-format
16801 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16802 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
16804 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16807 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
16809 # FIXME
16810 #: cfghooks.c:217
16811 #, fuzzy, gcc-internal-format
16812 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16813 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
16815 #: cfghooks.c:246
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16818 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
16820 #: cfghooks.c:259
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "verify_flow_info failed"
16823 msgstr "verify_flow_info a échoué"
16825 #: cfghooks.c:320
16826 #, fuzzy, gcc-internal-format
16827 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16828 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
16830 #: cfghooks.c:340
16831 #, fuzzy, gcc-internal-format
16832 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16833 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16835 #: cfghooks.c:394
16836 #, fuzzy, gcc-internal-format
16837 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16838 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
16840 #: cfghooks.c:431
16841 #, fuzzy, gcc-internal-format
16842 msgid "%s does not support split_block"
16843 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16845 #: cfghooks.c:483
16846 #, fuzzy, gcc-internal-format
16847 msgid "%s does not support move_block_after"
16848 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16850 #: cfghooks.c:496
16851 #, fuzzy, gcc-internal-format
16852 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16853 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16855 #: cfghooks.c:546
16856 #, fuzzy, gcc-internal-format
16857 msgid "%s does not support split_edge"
16858 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16860 #: cfghooks.c:619
16861 #, fuzzy, gcc-internal-format
16862 msgid "%s does not support create_basic_block"
16863 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16865 #: cfghooks.c:647
16866 #, fuzzy, gcc-internal-format
16867 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16868 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16870 #: cfghooks.c:658
16871 #, fuzzy, gcc-internal-format
16872 msgid "%s does not support predict_edge"
16873 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16875 #: cfghooks.c:667
16876 #, fuzzy, gcc-internal-format
16877 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16878 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16880 #: cfghooks.c:681
16881 #, fuzzy, gcc-internal-format
16882 msgid "%s does not support merge_blocks"
16883 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16885 #: cfghooks.c:734
16886 #, fuzzy, gcc-internal-format
16887 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16888 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16890 #: cfghooks.c:881
16891 #, fuzzy, gcc-internal-format
16892 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16893 msgstr "ne supporte pas multilib"
16895 #: cfghooks.c:903
16896 #, fuzzy, gcc-internal-format
16897 msgid "%s does not support duplicate_block"
16898 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16900 #: cfghooks.c:980
16901 #, fuzzy, gcc-internal-format
16902 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16903 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16905 #: cfghooks.c:991
16906 #, fuzzy, gcc-internal-format
16907 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16908 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16910 #: cfghooks.c:1009
16911 #, fuzzy, gcc-internal-format
16912 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16913 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16915 #: cfgloop.c:1346
16916 #, fuzzy, gcc-internal-format
16917 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16918 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
16920 # FIXME
16921 #: cfgloop.c:1360
16922 #, fuzzy, gcc-internal-format
16923 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16924 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
16926 #: cfgloop.c:1375
16927 #, fuzzy, gcc-internal-format
16928 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
16929 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
16931 #: cfgloop.c:1382
16932 #, fuzzy, gcc-internal-format
16933 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
16934 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
16936 #: cfgloop.c:1387
16937 #, fuzzy, gcc-internal-format
16938 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
16939 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
16941 #: cfgloop.c:1392
16942 #, fuzzy, gcc-internal-format
16943 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
16944 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
16946 #: cfgloop.c:1398
16947 #, fuzzy, gcc-internal-format
16948 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
16949 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
16951 #: cfgloop.c:1404
16952 #, fuzzy, gcc-internal-format
16953 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
16954 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
16956 #: cfgloop.c:1437
16957 #, fuzzy, gcc-internal-format
16958 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16959 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
16961 #: cfgloop.c:1443
16962 #, fuzzy, gcc-internal-format
16963 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16964 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
16966 #: cfgloop.c:1451
16967 #, fuzzy, gcc-internal-format
16968 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16969 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
16971 #: cfgloop.c:1458
16972 #, fuzzy, gcc-internal-format
16973 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16974 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
16976 #: cfgloop.c:1473
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16979 msgstr ""
16981 #: cfgloop.c:1491
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16984 msgstr ""
16986 #: cfgloop.c:1500
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16989 msgstr ""
16991 #: cfgloop.c:1526
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "Exit %d->%d not recorded"
16994 msgstr ""
16996 #: cfgloop.c:1544
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16999 msgstr ""
17001 #: cfgloop.c:1553
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "Too many loop exits recorded"
17004 msgstr ""
17006 #: cfgloop.c:1564
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17009 msgstr ""
17011 #: cfgrtl.c:1817
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17014 msgstr ""
17016 #: cfgrtl.c:1824
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17019 msgstr ""
17021 #: cfgrtl.c:1835
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17024 msgstr ""
17026 #: cfgrtl.c:1843
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17029 msgstr ""
17031 #: cfgrtl.c:1865
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
17034 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
17036 #: cfgrtl.c:1880
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
17039 msgstr ""
17041 #: cfgrtl.c:1904
17042 #, fuzzy, gcc-internal-format
17043 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
17044 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
17046 #: cfgrtl.c:1909
17047 #, fuzzy, gcc-internal-format
17048 msgid "too many eh edges %i"
17049 msgstr "trop d'expressions d'index"
17051 #: cfgrtl.c:1917
17052 #, fuzzy, gcc-internal-format
17053 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17054 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
17056 #: cfgrtl.c:1922
17057 #, fuzzy, gcc-internal-format
17058 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
17059 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
17061 #: cfgrtl.c:1927
17062 #, fuzzy, gcc-internal-format
17063 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
17064 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
17066 #: cfgrtl.c:1934
17067 #, fuzzy, gcc-internal-format
17068 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
17069 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
17071 #: cfgrtl.c:1940
17072 #, fuzzy, gcc-internal-format
17073 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
17074 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
17076 #: cfgrtl.c:1949
17077 #, fuzzy, gcc-internal-format
17078 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17079 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
17081 #: cfgrtl.c:1961
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
17084 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
17086 #: cfgrtl.c:1965
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
17089 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
17091 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17094 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
17096 #: cfgrtl.c:2002
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17099 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
17101 #: cfgrtl.c:2012
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "in basic block %d:"
17104 msgstr "dans le bloc de base %d :"
17106 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
17107 #, fuzzy, gcc-internal-format
17108 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17109 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
17111 #: cfgrtl.c:2073
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17114 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
17116 #: cfgrtl.c:2086
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17119 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
17121 #: cfgrtl.c:2098
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17124 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
17126 #: cfgrtl.c:2117
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "missing barrier after block %i"
17129 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
17131 #: cfgrtl.c:2133
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17134 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
17136 #: cfgrtl.c:2142
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17139 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
17141 #: cfgrtl.c:2175
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17144 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
17146 # FIXME
17147 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
17148 #: cfgrtl.c:2212
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17151 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17153 #: cgraph.c:1798
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
17156 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
17158 #: cgraphunit.c:585
17159 #, fuzzy, gcc-internal-format
17160 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17161 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
17163 #: cgraphunit.c:592
17164 #, fuzzy, gcc-internal-format
17165 msgid "Execution count is negative"
17166 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
17168 #: cgraphunit.c:597
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "Externally visible inline clone"
17171 msgstr ""
17173 #: cgraphunit.c:602
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "Inline clone with address taken"
17176 msgstr ""
17178 #: cgraphunit.c:607
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "Inline clone is needed"
17181 msgstr ""
17183 #: cgraphunit.c:614
17184 #, fuzzy, gcc-internal-format
17185 msgid "caller edge count is negative"
17186 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
17188 #: cgraphunit.c:619
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "caller edge frequency is negative"
17191 msgstr ""
17193 #: cgraphunit.c:624
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "caller edge frequency is too large"
17196 msgstr ""
17198 #: cgraphunit.c:633
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
17201 msgstr ""
17203 #: cgraphunit.c:645
17204 #, fuzzy, gcc-internal-format
17205 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17206 msgstr "pointeur de section manquant"
17208 #: cgraphunit.c:650
17209 #, fuzzy, gcc-internal-format
17210 msgid "multiple inline callers"
17211 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
17213 #: cgraphunit.c:657
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17216 msgstr ""
17218 #: cgraphunit.c:663
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17221 msgstr ""
17223 #: cgraphunit.c:668
17224 #, fuzzy, gcc-internal-format
17225 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17226 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
17228 #: cgraphunit.c:674
17229 #, fuzzy, gcc-internal-format
17230 msgid "node not found in cgraph_hash"
17231 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
17233 #: cgraphunit.c:686
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "node has wrong clone_of"
17236 msgstr ""
17238 #: cgraphunit.c:698
17239 #, fuzzy, gcc-internal-format
17240 msgid "node has wrong clone list"
17241 msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
17243 #: cgraphunit.c:704
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "node is in clone list but it is not clone"
17246 msgstr ""
17248 #: cgraphunit.c:709
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
17251 msgstr ""
17253 #: cgraphunit.c:714
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "double linked list of clones corrupted"
17256 msgstr ""
17258 #: cgraphunit.c:744
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "shared call_stmt:"
17261 msgstr ""
17263 #: cgraphunit.c:750
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "edge points to same body alias:"
17266 msgstr ""
17268 #: cgraphunit.c:757
17269 #, fuzzy, gcc-internal-format
17270 msgid "edge points to wrong declaration:"
17271 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
17273 #: cgraphunit.c:767
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17276 msgstr ""
17278 #: cgraphunit.c:783
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17281 msgstr ""
17283 #: cgraphunit.c:795
17284 #, fuzzy, gcc-internal-format
17285 msgid "verify_cgraph_node failed"
17286 msgstr "verify_flow_info a échoué"
17288 #: cgraphunit.c:898 cgraphunit.c:918
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17291 msgstr ""
17293 #: cgraphunit.c:1160 cgraphunit.c:1181
17294 #, fuzzy, gcc-internal-format
17295 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17296 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
17298 #: cgraphunit.c:1903
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "nodes with unreleased memory found"
17301 msgstr ""
17303 #: collect2.c:1519 opts.c:1140
17304 #, fuzzy, gcc-internal-format
17305 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17306 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
17308 #: collect2.c:1612
17309 #, fuzzy, gcc-internal-format
17310 msgid "unknown demangling style '%s'"
17311 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
17313 #: collect2.c:1973 lto/lto.c:1241
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17316 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
17318 #: collect2.c:2775
17319 #, fuzzy, gcc-internal-format
17320 msgid "cannot find 'ldd'"
17321 msgstr "« ldd » introuvable"
17323 #: convert.c:89
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "cannot convert to a pointer type"
17326 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
17328 #: convert.c:390
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17331 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
17333 #: convert.c:394
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17336 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
17338 #: convert.c:419
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "conversion to incomplete type"
17341 msgstr "conversion vers un type incomplet"
17343 #: convert.c:829 convert.c:905
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "can't convert between vector values of different size"
17346 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
17348 #: convert.c:835
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17351 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
17353 #: convert.c:885
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17356 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
17358 #: convert.c:889
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17361 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
17363 #: convert.c:911
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "can't convert value to a vector"
17366 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
17368 #: convert.c:950
17369 #, fuzzy, gcc-internal-format
17370 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17371 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
17373 #: coverage.c:185
17374 #, fuzzy, gcc-internal-format
17375 msgid "%qs is not a gcov data file"
17376 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
17378 #: coverage.c:196
17379 #, fuzzy, gcc-internal-format
17380 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17381 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
17383 #: coverage.c:276 coverage.c:284
17384 #, fuzzy, gcc-internal-format
17385 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
17386 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
17388 #: coverage.c:278 coverage.c:372
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "checksum is %x instead of %x"
17391 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
17393 #: coverage.c:286 coverage.c:374
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17396 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
17398 #: coverage.c:292
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17401 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
17403 #: coverage.c:313
17404 #, fuzzy, gcc-internal-format
17405 msgid "%qs has overflowed"
17406 msgstr "« %s » a déborbé"
17408 #: coverage.c:350
17409 #, fuzzy, gcc-internal-format
17410 msgid "no coverage for function %qE found"
17411 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
17413 #: coverage.c:363 coverage.c:366
17414 #, fuzzy, gcc-internal-format
17415 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
17416 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
17418 #: coverage.c:382
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
17421 msgstr ""
17423 #: coverage.c:384
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "execution counts estimated"
17426 msgstr ""
17428 #: coverage.c:387
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "this can result in poorly optimized code"
17431 msgstr ""
17433 #: coverage.c:570
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "cannot open %s"
17436 msgstr "ne peut ouvrir %s"
17438 #: coverage.c:605
17439 #, fuzzy, gcc-internal-format
17440 msgid "error writing %qs"
17441 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
17443 #: dbgcnt.c:135
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
17446 msgstr ""
17448 #: dbgcnt.c:136
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17451 msgstr ""
17453 #: dbgcnt.c:137
17454 #, fuzzy, gcc-internal-format
17455 msgid "          %s"
17456 msgstr "        « %D »"
17458 #: dbxout.c:3258
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17461 msgstr ""
17463 #: diagnostic.c:728
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "in %s, at %s:%d"
17466 msgstr "dans %s, à %s:%d"
17468 # FIXME
17469 #: dominance.c:1010
17470 #, fuzzy, gcc-internal-format
17471 msgid "dominator of %d status unknown"
17472 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
17474 # FIXME
17475 #: dominance.c:1017
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17478 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
17480 #: dwarf2out.c:4014
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
17483 msgstr ""
17485 #: dwarf2out.c:5392
17486 #, fuzzy, gcc-internal-format
17487 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
17488 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
17490 #: emit-rtl.c:2460
17491 #, fuzzy, gcc-internal-format
17492 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17493 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
17495 #: emit-rtl.c:2462
17496 #, fuzzy, gcc-internal-format
17497 msgid "shared rtx"
17498 msgstr "rtx partagé"
17500 #: emit-rtl.c:2464
17501 #, fuzzy, gcc-internal-format
17502 msgid "internal consistency failure"
17503 msgstr "abandon interne de gcc"
17505 #: emit-rtl.c:3626
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17508 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
17510 #: errors.c:133
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17513 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
17515 #: except.c:223
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
17518 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
17520 #: except.c:2026
17521 #, fuzzy, gcc-internal-format
17522 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17523 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
17525 #: except.c:2163
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17528 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
17530 #: except.c:3334 except.c:3359
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17533 msgstr ""
17535 #: except.c:3347 except.c:3378
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17538 msgstr ""
17540 #: except.c:3364
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "outer block of region %i is wrong"
17543 msgstr ""
17545 #: except.c:3369
17546 #, fuzzy, gcc-internal-format
17547 msgid "negative nesting depth of region %i"
17548 msgstr "longueur négative de chaîne"
17550 #: except.c:3383
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "region of lp %i is wrong"
17553 msgstr ""
17555 #: except.c:3410
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "tree list ends on depth %i"
17558 msgstr ""
17560 #: except.c:3415
17561 #, fuzzy, gcc-internal-format
17562 msgid "region_array does not match region_tree"
17563 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
17565 #: except.c:3420
17566 #, fuzzy, gcc-internal-format
17567 msgid "lp_array does not match region_tree"
17568 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
17570 #: except.c:3427
17571 #, fuzzy, gcc-internal-format
17572 msgid "verify_eh_tree failed"
17573 msgstr "verify_flow_info a échoué"
17575 # FIXME
17576 #: explow.c:1304
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "stack limits not supported on this target"
17579 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
17581 #: expr.c:9228
17582 #, fuzzy
17583 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17584 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
17586 #: expr.c:9235
17587 #, fuzzy
17588 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17589 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
17591 #: final.c:1457
17592 #, fuzzy, gcc-internal-format
17593 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17594 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
17596 #: final.c:1574
17597 #, fuzzy, gcc-internal-format
17598 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17599 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
17601 #: final.c:4367 toplev.c:1928
17602 #, fuzzy, gcc-internal-format
17603 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
17604 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
17606 #: final.c:4423
17607 #, fuzzy, gcc-internal-format
17608 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
17609 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
17611 #: fixed-value.c:104
17612 #, fuzzy, gcc-internal-format
17613 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17614 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
17616 #: fold-const.c:1364
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17619 msgstr ""
17621 #: fold-const.c:4275 fold-const.c:4287
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17624 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
17626 #: fold-const.c:5627
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17629 msgstr ""
17631 #: fold-const.c:6022 fold-const.c:6037
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "comparison is always %d"
17634 msgstr "comparaison est toujours %d"
17636 #: fold-const.c:6172
17637 #, fuzzy, gcc-internal-format
17638 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17639 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
17641 #: fold-const.c:6177
17642 #, fuzzy, gcc-internal-format
17643 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17644 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
17646 #: fold-const.c:9158
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17649 msgstr ""
17651 #: fold-const.c:9530
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17654 msgstr ""
17656 #: fold-const.c:14231
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17659 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
17661 #: function.c:254
17662 #, fuzzy, gcc-internal-format
17663 msgid "total size of local objects too large"
17664 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
17666 #: function.c:1645 gimplify.c:4890
17667 #, fuzzy, gcc-internal-format
17668 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17669 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
17671 #: function.c:3770
17672 #, fuzzy, gcc-internal-format
17673 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17674 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
17676 #: function.c:3791
17677 #, fuzzy, gcc-internal-format
17678 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17679 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
17681 #: function.c:4236
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "function returns an aggregate"
17684 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
17686 #: function.c:4630
17687 #, fuzzy, gcc-internal-format
17688 msgid "unused parameter %q+D"
17689 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
17691 #: gcc.c:1376
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "ambiguous abbreviation %s"
17694 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
17696 #: gcc.c:1403
17697 #, fuzzy, gcc-internal-format
17698 msgid "incomplete '%s' option"
17699 msgstr "option « %s » est incomplète"
17701 #: gcc.c:1414
17702 #, fuzzy, gcc-internal-format
17703 msgid "missing argument to '%s' option"
17704 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
17706 #: gcc.c:1427
17707 #, fuzzy, gcc-internal-format
17708 msgid "extraneous argument to '%s' option"
17709 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
17711 #: gcc.c:4289
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
17714 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
17716 #: gcc.c:4608
17717 #, fuzzy, gcc-internal-format
17718 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
17719 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
17721 #. Catch the case where a spec string contains something like
17722 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17723 #. hand side of the :.
17724 #: gcc.c:5862
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
17727 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
17729 #: gcc.c:5871
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
17732 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
17734 #: gcc.c:5952
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
17737 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
17739 #: gcc.c:6688
17740 #, fuzzy, gcc-internal-format
17741 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17742 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
17744 #: gcc.c:6699
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17747 msgstr ""
17749 #: gcc.c:6709 gcc.c:6750
17750 #, fuzzy, gcc-internal-format
17751 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17752 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
17754 #: gcc.c:6729 gcc.c:6766
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17757 msgstr ""
17759 #: gcc.c:7002
17760 #, fuzzy, gcc-internal-format
17761 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17762 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
17764 #: gcc.c:7025
17765 #, fuzzy, gcc-internal-format
17766 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17767 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
17769 #: gcc.c:7133
17770 #, fuzzy, gcc-internal-format
17771 msgid "unrecognized option '-%s'"
17772 msgstr "option « -%s » non reconnue"
17774 #: gcc.c:7366 gcc.c:7429
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17777 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
17779 #: gcc.c:7453
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
17782 msgstr ""
17784 #: gcc.c:7467
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17787 msgstr ""
17789 #: gcc.c:7476
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "Comparing final insns dumps"
17792 msgstr ""
17794 #: gcc.c:7600
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17797 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
17799 #: gcc.c:7640
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "language %s not recognized"
17802 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
17804 #: gcc.c:7711 lto/lto.c:1231
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "%s: %s"
17807 msgstr "%s : %s"
17809 #: gcse.c:4918
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17812 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
17814 #: gcse.c:4931
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17817 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
17819 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
17820 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
17821 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "can't write PCH file: %m"
17824 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
17826 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "can't get position in PCH file: %m"
17829 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
17831 #: ggc-common.c:564
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
17834 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
17836 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
17837 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "can't read PCH file: %m"
17840 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
17842 #: ggc-common.c:642
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "had to relocate PCH"
17845 msgstr "a dû relocaliser PCH"
17847 #: ggc-page.c:1524
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "open /dev/zero: %m"
17850 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
17852 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "can't write PCH file"
17855 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
17857 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
17858 #, fuzzy, gcc-internal-format
17859 msgid "can't seek PCH file: %m"
17860 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
17862 #: gimple.c:1032
17863 #, fuzzy, gcc-internal-format
17864 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17865 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
17867 #: gimplify.c:2373
17868 #, fuzzy, gcc-internal-format
17869 msgid "using result of function returning %<void%>"
17870 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
17872 #: gimplify.c:4775
17873 #, fuzzy, gcc-internal-format
17874 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17875 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
17877 #: gimplify.c:4891
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17880 msgstr ""
17882 #: gimplify.c:4906
17883 #, fuzzy, gcc-internal-format
17884 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17885 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
17887 #: gimplify.c:5407
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17890 msgstr ""
17892 #: gimplify.c:5409
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "enclosing parallel"
17895 msgstr ""
17897 #: gimplify.c:5514
17898 #, fuzzy, gcc-internal-format
17899 msgid "iteration variable %qE should be private"
17900 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
17902 #: gimplify.c:5528
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17905 msgstr ""
17907 #: gimplify.c:5531
17908 #, fuzzy, gcc-internal-format
17909 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17910 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
17912 #: gimplify.c:5694
17913 #, fuzzy, gcc-internal-format
17914 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17915 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
17917 #: gimplify.c:7214
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "gimplification failed"
17920 msgstr ""
17922 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1748 java/jcf-parse.c:1889 objc/objc-act.c:524
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "can't open %s: %m"
17925 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
17927 #: graphite.c:296 toplev.c:1843
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17930 msgstr ""
17932 #: haifa-sched.c:185
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
17935 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
17937 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "%s cannot be used in asm here"
17940 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
17942 #: lto-cgraph.c:607
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17945 msgstr ""
17947 #: lto-cgraph.c:678
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17950 msgstr ""
17952 #: lto-cgraph.c:682
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17955 msgstr ""
17957 #: lto-cgraph.c:731
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17960 msgstr ""
17962 #: lto-cgraph.c:797
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
17965 msgstr ""
17967 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
17968 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "compressed stream: %s"
17971 msgstr ""
17973 #: lto-section-in.c:66
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17976 msgstr ""
17978 #: lto-streamer-in.c:81
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17981 msgstr ""
17983 #: lto-streamer-in.c:92
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17986 msgstr ""
17988 #: lto-streamer-in.c:106
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17991 msgstr ""
17993 #: lto-streamer-in.c:150
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17996 msgstr ""
17998 #: lto-streamer-in.c:210
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
18001 msgstr ""
18003 #: lto-streamer-in.c:1109
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18006 msgstr ""
18008 #: lto-streamer-in.c:2391
18009 #, fuzzy, gcc-internal-format
18010 msgid "optimization options not supported yet"
18011 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
18013 #: lto-streamer-in.c:2396
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 msgid "target optimization options not supported yet"
18016 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
18018 #: lto-streamer-in.c:2539
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
18021 msgstr ""
18023 #: lto-streamer-in.c:2583
18024 #, fuzzy, gcc-internal-format
18025 msgid "target specific builtin not available"
18026 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
18028 #: lto-streamer-out.c:1180
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
18031 msgstr ""
18033 #: lto-streamer-out.c:1183
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
18036 msgstr ""
18038 #: lto-streamer-out.c:1201
18039 #, fuzzy, gcc-internal-format
18040 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
18041 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
18043 #: lto-streamer-out.c:1245
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
18046 msgstr ""
18048 #: lto-streamer.c:179
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18051 msgstr ""
18053 #: lto-streamer.c:862
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18056 msgstr ""
18058 #: lto-symtab.c:435
18059 #, fuzzy, gcc-internal-format
18060 msgid "%qD has already been defined"
18061 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
18063 #: lto-symtab.c:437
18064 #, fuzzy, gcc-internal-format
18065 msgid "previously defined here"
18066 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
18068 #: lto-symtab.c:507
18069 #, fuzzy, gcc-internal-format
18070 msgid "type of %qD does not match original declaration"
18071 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
18073 #: lto-symtab.c:514
18074 #, fuzzy, gcc-internal-format
18075 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
18076 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
18078 #: lto-symtab.c:520 lto-symtab.c:617
18079 #, fuzzy, gcc-internal-format
18080 msgid "previously declared here"
18081 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
18083 #: lto-symtab.c:600
18084 #, fuzzy, gcc-internal-format
18085 msgid "variable %qD redeclared as function"
18086 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
18088 #: lto-symtab.c:606
18089 #, fuzzy, gcc-internal-format
18090 msgid "function %qD redeclared as variable"
18091 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
18093 #: omp-low.c:1837
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18096 msgstr ""
18098 #: omp-low.c:1842
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18101 msgstr ""
18103 #: omp-low.c:1860
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18106 msgstr ""
18108 #: omp-low.c:1875
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18111 msgstr ""
18113 #: omp-low.c:1881
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18116 msgstr ""
18118 #: omp-low.c:1896
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
18121 msgstr ""
18123 #: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2716 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
18126 msgstr ""
18128 #: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
18131 msgstr ""
18133 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18134 #: omp-low.c:6760
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
18137 msgstr ""
18139 #: opts.c:171
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18142 msgstr ""
18144 #: opts.c:205
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18147 msgstr ""
18149 #: opts.c:211
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18152 msgstr ""
18154 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18155 #: opts.c:451
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
18158 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
18160 #: opts.c:482 opts.c:765
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18163 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
18165 #: opts.c:543
18166 #, fuzzy, gcc-internal-format
18167 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18168 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
18170 #: opts.c:596
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "missing argument to \"%s\""
18173 msgstr "argument manquant à \"%s\""
18175 #: opts.c:606
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
18178 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
18180 #: opts.c:1007
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
18183 msgstr ""
18185 #: opts.c:1011
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
18188 msgstr ""
18190 #: opts.c:1026
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18193 msgstr ""
18195 #: opts.c:1061 config/darwin.c:1724 config/sh/sh.c:903
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18198 msgstr ""
18200 #: opts.c:1078 config/sh/sh.c:911
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18203 msgstr ""
18205 #: opts.c:1097
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18208 msgstr ""
18210 #: opts.c:1111
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
18213 msgstr ""
18215 #: opts.c:1147
18216 #, fuzzy, gcc-internal-format
18217 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
18218 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
18220 #: opts.c:1438
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18223 msgstr ""
18225 #: opts.c:1780
18226 #, fuzzy, gcc-internal-format
18227 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
18228 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
18230 #: opts.c:1817
18231 #, fuzzy, gcc-internal-format
18232 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18233 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
18235 #: opts.c:1833 opts.c:1841
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "Plugin support is disabled.  Configure with --enable-plugin."
18238 msgstr ""
18240 #: opts.c:1920
18241 #, fuzzy, gcc-internal-format
18242 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
18243 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
18245 #: opts.c:1978
18246 #, fuzzy, gcc-internal-format
18247 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18248 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
18250 #: opts.c:2004
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "unrecognized register name \"%s\""
18253 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
18255 #: opts.c:2028
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "unknown tls-model \"%s\""
18258 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
18260 #: opts.c:2037
18261 #, fuzzy, gcc-internal-format
18262 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
18263 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
18265 #: opts.c:2048
18266 #, fuzzy, gcc-internal-format
18267 msgid "unknown ira region \"%s\""
18268 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
18270 #: opts.c:2093
18271 #, fuzzy, gcc-internal-format
18272 msgid "dwarf version %d is not supported"
18273 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
18275 #: opts.c:2162
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18278 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
18280 #: opts.c:2167
18281 #, fuzzy, gcc-internal-format
18282 msgid "invalid --param value %qs"
18283 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
18285 #: opts.c:2270
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "target system does not support debug output"
18288 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
18290 #: opts.c:2277
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18293 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
18295 #: opts.c:2293
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18298 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
18300 #: opts.c:2295
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "debug output level %s is too high"
18303 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
18305 #: opts.c:2415
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
18308 msgstr ""
18310 #: params.c:68
18311 #, fuzzy, gcc-internal-format
18312 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18313 msgstr "paramètre invalide « %s »"
18315 #: params.c:73
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18318 msgstr ""
18320 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18321 #: params.c:85
18322 #, fuzzy, gcc-internal-format
18323 msgid "invalid parameter %qs"
18324 msgstr "paramètre invalide « %s »"
18326 #: passes.c:599
18327 #, fuzzy, gcc-internal-format
18328 msgid "Invalid pass positioning operation"
18329 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
18331 #: passes.c:639
18332 #, fuzzy, gcc-internal-format
18333 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18334 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
18336 #: passes.c:642
18337 #, fuzzy, gcc-internal-format
18338 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18339 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
18341 #: passes.c:646
18342 #, fuzzy, gcc-internal-format
18343 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18344 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
18346 #: passes.c:658
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18349 msgstr ""
18351 #: plugin.c:153
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid ""
18354 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
18355 "%s\n"
18356 "%s"
18357 msgstr ""
18359 #: plugin.c:199
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18362 msgstr ""
18364 #: plugin.c:215
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18367 msgstr ""
18369 #: plugin.c:277
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18372 msgstr ""
18374 #: plugin.c:397
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
18377 msgstr ""
18379 #: plugin.c:425
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
18382 msgstr ""
18384 #: plugin.c:550
18385 #, fuzzy, gcc-internal-format
18386 msgid ""
18387 "Cannot load plugin %s\n"
18388 "%s"
18389 msgstr "ne peut ouvrir %s"
18391 #: plugin.c:559
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid ""
18394 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18395 "%s"
18396 msgstr ""
18398 #: plugin.c:568
18399 #, fuzzy, gcc-internal-format
18400 msgid ""
18401 "Cannot find %s in plugin %s\n"
18402 "%s"
18403 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
18405 #: plugin.c:576
18406 #, fuzzy, gcc-internal-format
18407 msgid "Fail to initialize plugin %s"
18408 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
18410 #: profile.c:414
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18413 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
18415 #: profile.c:458
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18418 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
18420 #: profile.c:464
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18423 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
18425 #: profile.c:630
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "correcting inconsistent profile data"
18428 msgstr ""
18430 #: profile.c:640
18431 #, fuzzy, gcc-internal-format
18432 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18433 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
18435 #: profile.c:657
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18438 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
18440 #: profile.c:678
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18443 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
18445 #: reg-stack.c:537
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18448 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
18450 #: reg-stack.c:547
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18453 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
18455 #: reg-stack.c:570
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18458 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
18460 #: reg-stack.c:607
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18463 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
18465 #: reg-stack.c:626
18466 #, fuzzy, gcc-internal-format
18467 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18468 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
18470 #: regcprop.c:978
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18473 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
18475 #: regcprop.c:990
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18478 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
18480 #: regcprop.c:993
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18483 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
18485 #: regcprop.c:1005
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18488 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
18490 #: reginfo.c:819
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "can't use '%s' as a %s register"
18493 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
18495 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
18496 #: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539
18497 #: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "unknown register name: %s"
18500 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
18502 #: reginfo.c:843
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "global register variable follows a function definition"
18505 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
18507 #: reginfo.c:847
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "register used for two global register variables"
18510 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
18512 #: reginfo.c:852
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18515 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
18517 #: reload.c:1262
18518 #, fuzzy, gcc-internal-format
18519 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18520 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
18522 #: reload.c:1276
18523 #, fuzzy, gcc-internal-format
18524 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18525 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
18527 #: reload.c:3625
18528 #, fuzzy, gcc-internal-format
18529 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18530 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
18532 #: reload.c:3822 reload.c:4083
18533 #, fuzzy, gcc-internal-format
18534 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18535 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
18537 #: reload1.c:1370
18538 #, fuzzy, gcc-internal-format
18539 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18540 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
18542 #: reload1.c:1390
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18545 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
18547 #: reload1.c:1393
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "try reducing the number of local variables"
18550 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
18552 #: reload1.c:2128
18553 #, fuzzy, gcc-internal-format
18554 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18555 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
18557 #: reload1.c:2133
18558 #, fuzzy, gcc-internal-format
18559 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18560 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
18562 #: reload1.c:4284
18563 #, fuzzy, gcc-internal-format
18564 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18565 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
18567 #: reload1.c:5666
18568 #, fuzzy, gcc-internal-format
18569 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18570 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
18572 #: reload1.c:7647
18573 #, fuzzy, gcc-internal-format
18574 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18575 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
18577 #: rtl.c:635
18578 #, fuzzy, gcc-internal-format
18579 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18580 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
18582 #: rtl.c:645
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18585 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
18587 #: rtl.c:655
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18590 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
18592 #: rtl.c:664
18593 #, fuzzy, gcc-internal-format
18594 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18595 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
18597 #: rtl.c:674
18598 #, fuzzy, gcc-internal-format
18599 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18600 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
18602 #: rtl.c:701
18603 #, fuzzy, gcc-internal-format
18604 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18605 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
18607 #: rtl.c:711
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18610 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
18612 #: rtl.c:722
18613 #, fuzzy, gcc-internal-format
18614 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18615 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
18617 #: stmt.c:312
18618 #, fuzzy, gcc-internal-format
18619 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18620 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
18622 #: stmt.c:327
18623 #, fuzzy, gcc-internal-format
18624 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18625 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
18627 #: stmt.c:350
18628 #, fuzzy, gcc-internal-format
18629 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18630 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
18632 #: stmt.c:357 stmt.c:456
18633 #, fuzzy, gcc-internal-format
18634 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18635 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
18637 #: stmt.c:376
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18640 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
18642 #: stmt.c:447
18643 #, fuzzy, gcc-internal-format
18644 msgid "input operand constraint contains %qc"
18645 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
18647 #: stmt.c:489
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18650 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
18652 #: stmt.c:527
18653 #, fuzzy, gcc-internal-format
18654 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18655 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
18657 #: stmt.c:551
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "matching constraint does not allow a register"
18660 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
18662 #: stmt.c:605
18663 #, fuzzy, gcc-internal-format
18664 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18665 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
18667 #: stmt.c:696
18668 #, fuzzy, gcc-internal-format
18669 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18670 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
18672 #: stmt.c:704
18673 #, fuzzy, gcc-internal-format
18674 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
18675 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
18677 #: stmt.c:751
18678 #, fuzzy, gcc-internal-format
18679 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18680 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
18682 #: stmt.c:814
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "output number %d not directly addressable"
18685 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
18687 #: stmt.c:900
18688 #, fuzzy, gcc-internal-format
18689 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18690 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
18692 #: stmt.c:910
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18695 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
18697 #: stmt.c:1065
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18700 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
18702 #: stmt.c:1070
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18705 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
18707 #: stmt.c:1196
18708 #, fuzzy, gcc-internal-format
18709 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18710 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
18712 #: stmt.c:1208
18713 #, fuzzy, gcc-internal-format
18714 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18715 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
18717 #: stmt.c:1275
18718 #, fuzzy, gcc-internal-format
18719 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18720 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
18722 #: stmt.c:1372
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "missing close brace for named operand"
18725 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
18727 #: stmt.c:1397
18728 #, fuzzy, gcc-internal-format
18729 msgid "undefined named operand %qs"
18730 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
18732 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:917 cp/cvt.c:1033
18733 #, fuzzy, gcc-internal-format
18734 msgid "value computed is not used"
18735 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
18737 #: stor-layout.c:160
18738 #, fuzzy, gcc-internal-format
18739 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
18740 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
18742 #: stor-layout.c:162
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "variable-size type declared outside of any function"
18745 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
18747 #: stor-layout.c:680
18748 #, fuzzy, gcc-internal-format
18749 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18750 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
18752 #: stor-layout.c:682
18753 #, fuzzy, gcc-internal-format
18754 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18755 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
18757 #: stor-layout.c:1101
18758 #, fuzzy, gcc-internal-format
18759 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18760 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
18762 #: stor-layout.c:1104
18763 #, fuzzy, gcc-internal-format
18764 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18765 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
18767 #: stor-layout.c:1122
18768 #, fuzzy, gcc-internal-format
18769 msgid "padding struct to align %q+D"
18770 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
18772 #: stor-layout.c:1183
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18775 msgstr ""
18777 #: stor-layout.c:1489
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18780 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
18782 #: stor-layout.c:1519
18783 #, fuzzy, gcc-internal-format
18784 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18785 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
18787 #: stor-layout.c:1523
18788 #, fuzzy, gcc-internal-format
18789 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18790 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
18792 #: stor-layout.c:1529
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18795 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
18797 #: stor-layout.c:1531
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "packed attribute is unnecessary"
18800 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
18802 #: stor-layout.c:2046
18803 #, fuzzy, gcc-internal-format
18804 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18805 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
18807 #: targhooks.c:163
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18810 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
18812 #: targhooks.c:658
18813 #, fuzzy, gcc-internal-format
18814 msgid "nested functions not supported on this target"
18815 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18817 #: targhooks.c:671
18818 #, fuzzy, gcc-internal-format
18819 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18820 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
18822 #: targhooks.c:948
18823 #, fuzzy, gcc-internal-format
18824 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18825 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
18827 #: targhooks.c:958
18828 #, fuzzy, gcc-internal-format
18829 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18830 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18832 #: tlink.c:483
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18835 msgstr ""
18837 #: tlink.c:731
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18840 msgstr ""
18842 #: tlink.c:801
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "ld returned %d exit status"
18845 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
18847 #: toplev.c:555
18848 #, fuzzy, gcc-internal-format
18849 msgid "invalid option argument %qs"
18850 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
18852 #: toplev.c:645
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18855 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
18857 #: toplev.c:648
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18860 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
18862 #: toplev.c:868
18863 #, fuzzy, gcc-internal-format
18864 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18865 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
18867 #: toplev.c:896
18868 #, fuzzy, gcc-internal-format
18869 msgid "%q+D defined but not used"
18870 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
18872 #: toplev.c:963
18873 #, fuzzy, gcc-internal-format
18874 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18875 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18877 #: toplev.c:967
18878 #, fuzzy, gcc-internal-format
18879 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18880 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18882 #: toplev.c:992
18883 #, fuzzy, gcc-internal-format
18884 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18885 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18887 #: toplev.c:996
18888 #, fuzzy, gcc-internal-format
18889 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18890 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18892 #: toplev.c:1003
18893 #, fuzzy, gcc-internal-format
18894 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18895 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18897 #: toplev.c:1007
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18900 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18902 #: toplev.c:1016
18903 #, fuzzy, gcc-internal-format
18904 msgid "%qE is deprecated: %s"
18905 msgstr "« %s » est obsolète"
18907 #: toplev.c:1019
18908 #, fuzzy, gcc-internal-format
18909 msgid "%qE is deprecated"
18910 msgstr "« %s » est obsolète"
18912 #: toplev.c:1024
18913 #, fuzzy, gcc-internal-format
18914 msgid "type is deprecated: %s"
18915 msgstr "type est obsolète"
18917 #: toplev.c:1027
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "type is deprecated"
18920 msgstr "type est obsolète"
18922 #: toplev.c:1193
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18925 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
18927 #: toplev.c:1458
18928 #, fuzzy, gcc-internal-format
18929 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18930 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
18932 #: toplev.c:1479
18933 #, fuzzy, gcc-internal-format
18934 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18935 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18937 #: toplev.c:1816
18938 #, fuzzy, gcc-internal-format
18939 msgid "this target does not support %qs"
18940 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
18942 #: toplev.c:1873
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18945 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
18947 #: toplev.c:1877
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18950 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
18952 #: toplev.c:1891
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18955 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
18957 #: toplev.c:1934
18958 #, fuzzy, gcc-internal-format
18959 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
18960 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
18962 #: toplev.c:1999
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18965 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
18967 #: toplev.c:2011
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18970 msgstr ""
18972 #: toplev.c:2014
18973 #, fuzzy, gcc-internal-format
18974 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18975 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
18977 #: toplev.c:2042
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18980 msgstr ""
18982 #: toplev.c:2058
18983 #, fuzzy, gcc-internal-format
18984 msgid "can%'t open %s: %m"
18985 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
18987 #: toplev.c:2065
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18990 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
18992 #: toplev.c:2070
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18995 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18997 #: toplev.c:2077
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19000 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
19002 #: toplev.c:2084
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19005 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
19007 #: toplev.c:2090
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19010 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
19012 #: toplev.c:2099
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19015 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
19017 #: toplev.c:2110
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19020 msgstr ""
19022 #: toplev.c:2126
19023 #, fuzzy, gcc-internal-format
19024 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19025 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19027 #: toplev.c:2139
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
19030 msgstr ""
19032 #: toplev.c:2360
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "error writing to %s: %m"
19035 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
19037 #: toplev.c:2362 java/jcf-parse.c:1767
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "error closing %s: %m"
19040 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
19042 #: tree-cfg.c:2519
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19045 msgstr ""
19047 #: tree-cfg.c:2528
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
19050 msgstr ""
19052 #: tree-cfg.c:2537
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19055 msgstr ""
19057 #: tree-cfg.c:2543
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
19060 msgstr ""
19062 #: tree-cfg.c:2564
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19065 msgstr ""
19067 #: tree-cfg.c:2569
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19070 msgstr ""
19072 #: tree-cfg.c:2587 tree-ssa.c:826
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19075 msgstr ""
19077 #: tree-cfg.c:2592
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19080 msgstr ""
19082 #: tree-cfg.c:2603
19083 #, fuzzy, gcc-internal-format
19084 msgid "non-integral used in condition"
19085 msgstr "longueur de texte non entier"
19087 #: tree-cfg.c:2608
19088 #, fuzzy, gcc-internal-format
19089 msgid "invalid conditional operand"
19090 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
19092 #: tree-cfg.c:2655
19093 #, fuzzy, gcc-internal-format
19094 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19095 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
19097 #: tree-cfg.c:2662
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19100 msgstr ""
19102 #: tree-cfg.c:2670
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19105 msgstr ""
19107 #: tree-cfg.c:2681
19108 #, fuzzy, gcc-internal-format
19109 msgid "invalid reference prefix"
19110 msgstr "Type de référence invalide"
19112 #: tree-cfg.c:2692
19113 #, fuzzy, gcc-internal-format
19114 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19115 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
19117 #: tree-cfg.c:2703
19118 #, fuzzy, gcc-internal-format
19119 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19120 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
19122 #: tree-cfg.c:2711
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
19125 msgstr ""
19127 #: tree-cfg.c:2782
19128 #, fuzzy, gcc-internal-format
19129 msgid "invalid expression for min lvalue"
19130 msgstr "expression invalide comme opérande"
19132 #: tree-cfg.c:2793
19133 #, fuzzy, gcc-internal-format
19134 msgid "invalid operand in indirect reference"
19135 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
19137 #: tree-cfg.c:2800
19138 #, fuzzy, gcc-internal-format
19139 msgid "type mismatch in indirect reference"
19140 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19142 #: tree-cfg.c:2829
19143 #, fuzzy, gcc-internal-format
19144 msgid "invalid operands to array reference"
19145 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
19147 #: tree-cfg.c:2840
19148 #, fuzzy, gcc-internal-format
19149 msgid "type mismatch in array reference"
19150 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
19152 #: tree-cfg.c:2849
19153 #, fuzzy, gcc-internal-format
19154 msgid "type mismatch in array range reference"
19155 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
19157 #: tree-cfg.c:2860
19158 #, fuzzy, gcc-internal-format
19159 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19160 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19162 #: tree-cfg.c:2870
19163 #, fuzzy, gcc-internal-format
19164 msgid "type mismatch in component reference"
19165 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19167 #: tree-cfg.c:2887
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
19170 msgstr ""
19172 #: tree-cfg.c:2945
19173 #, fuzzy, gcc-internal-format
19174 msgid "invalid function in gimple call"
19175 msgstr "déclaration de fonction invalide"
19177 #: tree-cfg.c:2954
19178 #, fuzzy, gcc-internal-format
19179 msgid "non-function in gimple call"
19180 msgstr "fonction ne peut être enligne"
19182 #: tree-cfg.c:2962
19183 #, fuzzy, gcc-internal-format
19184 msgid "invalid LHS in gimple call"
19185 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
19187 #: tree-cfg.c:2968
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "LHS in noreturn call"
19190 msgstr ""
19192 #: tree-cfg.c:2984
19193 #, fuzzy, gcc-internal-format
19194 msgid "invalid conversion in gimple call"
19195 msgstr "format de numéro de verson invalide"
19197 #: tree-cfg.c:2993
19198 #, fuzzy, gcc-internal-format
19199 msgid "invalid static chain in gimple call"
19200 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
19202 #: tree-cfg.c:3005
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "static chain in indirect gimple call"
19205 msgstr ""
19207 #: tree-cfg.c:3012
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "static chain with function that doesn't use one"
19210 msgstr ""
19212 #: tree-cfg.c:3027
19213 #, fuzzy, gcc-internal-format
19214 msgid "invalid argument to gimple call"
19215 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
19217 #: tree-cfg.c:3046
19218 #, fuzzy, gcc-internal-format
19219 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19220 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
19222 #: tree-cfg.c:3064
19223 #, fuzzy, gcc-internal-format
19224 msgid "type mismatch in comparison expression"
19225 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19227 #: tree-cfg.c:3090
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19230 msgstr ""
19232 #: tree-cfg.c:3096
19233 #, fuzzy, gcc-internal-format
19234 msgid "invalid operand in unary operation"
19235 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
19237 #: tree-cfg.c:3131
19238 #, fuzzy, gcc-internal-format
19239 msgid "invalid types in nop conversion"
19240 msgstr "Type d'expression invalide"
19242 #: tree-cfg.c:3146
19243 #, fuzzy, gcc-internal-format
19244 msgid "invalid types in address space conversion"
19245 msgstr "expression invalide comme opérande"
19247 #: tree-cfg.c:3160
19248 #, fuzzy, gcc-internal-format
19249 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19250 msgstr "Type d'expression invalide"
19252 #: tree-cfg.c:3173
19253 #, fuzzy, gcc-internal-format
19254 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19255 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
19257 #: tree-cfg.c:3186
19258 #, fuzzy, gcc-internal-format
19259 msgid "invalid types in conversion to integer"
19260 msgstr "type « void » invalide pour new"
19262 #: tree-cfg.c:3221
19263 #, fuzzy, gcc-internal-format
19264 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19265 msgstr "format de numéro de verson invalide"
19267 #: tree-cfg.c:3248
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19270 msgstr ""
19272 #: tree-cfg.c:3255
19273 #, fuzzy, gcc-internal-format
19274 msgid "invalid operands in binary operation"
19275 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
19277 #: tree-cfg.c:3270
19278 #, fuzzy, gcc-internal-format
19279 msgid "type mismatch in complex expression"
19280 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19282 #: tree-cfg.c:3299
19283 #, fuzzy, gcc-internal-format
19284 msgid "type mismatch in shift expression"
19285 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19287 #: tree-cfg.c:3321
19288 #, fuzzy, gcc-internal-format
19289 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19290 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19292 #: tree-cfg.c:3334
19293 #, fuzzy, gcc-internal-format
19294 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19295 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
19297 #: tree-cfg.c:3352
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19300 msgstr ""
19302 #: tree-cfg.c:3376
19303 #, fuzzy, gcc-internal-format
19304 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19305 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
19307 #: tree-cfg.c:3391
19308 #, fuzzy, gcc-internal-format
19309 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19310 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19312 #: tree-cfg.c:3414
19313 #, fuzzy, gcc-internal-format
19314 msgid "type mismatch in binary truth expression"
19315 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19317 #: tree-cfg.c:3482
19318 #, fuzzy, gcc-internal-format
19319 msgid "type mismatch in binary expression"
19320 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19322 #: tree-cfg.c:3507
19323 #, fuzzy, gcc-internal-format
19324 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19325 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
19327 #: tree-cfg.c:3524
19328 #, fuzzy, gcc-internal-format
19329 msgid "invalid operand in unary expression"
19330 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
19332 #: tree-cfg.c:3532
19333 #, fuzzy, gcc-internal-format
19334 msgid "type mismatch in address expression"
19335 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
19337 #: tree-cfg.c:3556 tree-cfg.c:3582
19338 #, fuzzy, gcc-internal-format
19339 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19340 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
19342 #: tree-cfg.c:3646
19343 #, fuzzy, gcc-internal-format
19344 msgid "invalid operand in return statement"
19345 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
19347 #: tree-cfg.c:3658
19348 #, fuzzy, gcc-internal-format
19349 msgid "invalid conversion in return statement"
19350 msgstr "Déclaration init invalide"
19352 #: tree-cfg.c:3682
19353 #, fuzzy, gcc-internal-format
19354 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19355 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
19357 #: tree-cfg.c:3697
19358 #, fuzzy, gcc-internal-format
19359 msgid "invalid operand to switch statement"
19360 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
19362 #: tree-cfg.c:3717
19363 #, fuzzy, gcc-internal-format
19364 msgid "Invalid PHI result"
19365 msgstr "adresse invalide"
19367 #: tree-cfg.c:3729
19368 #, fuzzy, gcc-internal-format
19369 msgid "Invalid PHI argument"
19370 msgstr "type d'argument invalide"
19372 #: tree-cfg.c:3735
19373 #, fuzzy, gcc-internal-format
19374 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
19375 msgstr "type incompatibles dans %s"
19377 #: tree-cfg.c:3782
19378 #, fuzzy, gcc-internal-format
19379 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19380 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
19382 #: tree-cfg.c:3790
19383 #, fuzzy, gcc-internal-format
19384 msgid "invalid labels in gimple cond"
19385 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
19387 #: tree-cfg.c:3889
19388 #, fuzzy, gcc-internal-format
19389 msgid "verify_gimple failed"
19390 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19392 #: tree-cfg.c:3924
19393 #, fuzzy, gcc-internal-format
19394 msgid "invalid function in call statement"
19395 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
19397 #: tree-cfg.c:3935
19398 #, fuzzy, gcc-internal-format
19399 msgid "invalid pure const state for function"
19400 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
19402 #: tree-cfg.c:3948 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
19403 #, fuzzy, gcc-internal-format
19404 msgid "in statement"
19405 msgstr "Déclaration init invalide"
19407 #: tree-cfg.c:3968
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19410 msgstr ""
19412 #: tree-cfg.c:3974
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19415 msgstr ""
19417 #: tree-cfg.c:4046
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "Dead STMT in EH table"
19420 msgstr ""
19422 #: tree-cfg.c:4084
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19425 msgstr ""
19427 #: tree-cfg.c:4095
19428 #, fuzzy, gcc-internal-format
19429 msgid "missing PHI def"
19430 msgstr "champ manquant"
19432 #: tree-cfg.c:4106
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
19435 msgstr ""
19437 #: tree-cfg.c:4115 tree-cfg.c:4188
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19440 msgstr ""
19442 #: tree-cfg.c:4138
19443 #, fuzzy, gcc-internal-format
19444 msgid "invalid GIMPLE statement"
19445 msgstr "Déclaration init invalide"
19447 #: tree-cfg.c:4147
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19450 msgstr ""
19452 #: tree-cfg.c:4160
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19455 msgstr ""
19457 #: tree-cfg.c:4170
19458 #, fuzzy, gcc-internal-format
19459 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19460 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
19462 #: tree-cfg.c:4204
19463 #, fuzzy, gcc-internal-format
19464 msgid "verify_stmts failed"
19465 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19467 #: tree-cfg.c:4227
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19470 msgstr ""
19472 #: tree-cfg.c:4233
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19475 msgstr ""
19477 #: tree-cfg.c:4240
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19480 msgstr ""
19482 #: tree-cfg.c:4264
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "nonlocal label "
19485 msgstr ""
19487 #: tree-cfg.c:4273
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "EH landing pad label "
19490 msgstr ""
19492 #: tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4291 tree-cfg.c:4316
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "label "
19495 msgstr ""
19497 #: tree-cfg.c:4306
19498 #, fuzzy, gcc-internal-format
19499 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19500 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
19502 #: tree-cfg.c:4339
19503 #, fuzzy, gcc-internal-format
19504 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19505 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
19507 #: tree-cfg.c:4352
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19510 msgstr ""
19512 #: tree-cfg.c:4375 tree-cfg.c:4397 tree-cfg.c:4410 tree-cfg.c:4479
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19515 msgstr ""
19517 #: tree-cfg.c:4385
19518 #, fuzzy, gcc-internal-format
19519 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19520 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
19522 #: tree-cfg.c:4415
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19525 msgstr ""
19527 #: tree-cfg.c:4445
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "found default case not at the start of case vector"
19530 msgstr ""
19532 #: tree-cfg.c:4453
19533 #, fuzzy, gcc-internal-format
19534 msgid "case labels not sorted: "
19535 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
19537 #: tree-cfg.c:4470
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19540 msgstr ""
19542 #: tree-cfg.c:4493
19543 #, fuzzy, gcc-internal-format
19544 msgid "missing edge %i->%i"
19545 msgstr "champ manquant"
19547 #: tree-cfg.c:7121
19548 #, fuzzy, gcc-internal-format
19549 msgid "%<noreturn%> function does return"
19550 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
19552 #: tree-cfg.c:7141
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "control reaches end of non-void function"
19555 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
19557 #: tree-cfg.c:7204
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19560 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
19562 #: tree-cfg.c:7275
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format
19564 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19565 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
19567 #: tree-cfg.c:7280
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19570 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
19572 #: tree-dump.c:930
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19575 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19577 #: tree-dump.c:1063
19578 #, fuzzy, gcc-internal-format
19579 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19580 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
19582 #: tree-eh.c:3880
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format
19584 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19585 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
19587 #: tree-eh.c:3892
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19590 msgstr ""
19592 #: tree-eh.c:3900
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format
19594 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19595 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
19597 #: tree-eh.c:3906
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19600 msgstr ""
19602 #: tree-eh.c:3912
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19605 msgstr ""
19607 #: tree-eh.c:3946 tree-eh.c:3965
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "BB %i is missing an edge"
19610 msgstr ""
19612 #: tree-eh.c:3982
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19615 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
19617 #: tree-eh.c:3991
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "BB %i has incorrect edge"
19620 msgstr ""
19622 #: tree-eh.c:3997
19623 #, fuzzy, gcc-internal-format
19624 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19625 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
19627 #: tree-inline.c:2744
19628 #, fuzzy, gcc-internal-format
19629 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19630 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
19632 #: tree-inline.c:2761
19633 #, fuzzy, gcc-internal-format
19634 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19635 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
19637 #: tree-inline.c:2799
19638 #, fuzzy, gcc-internal-format
19639 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19640 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
19642 #: tree-inline.c:2813
19643 #, fuzzy, gcc-internal-format
19644 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19645 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
19647 #: tree-inline.c:2827
19648 #, fuzzy, gcc-internal-format
19649 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19650 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
19652 #: tree-inline.c:2839
19653 #, fuzzy, gcc-internal-format
19654 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19655 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
19657 #: tree-inline.c:2847
19658 #, fuzzy, gcc-internal-format
19659 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19660 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
19662 #: tree-inline.c:2859
19663 #, fuzzy, gcc-internal-format
19664 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19665 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
19667 #: tree-inline.c:2879
19668 #, fuzzy, gcc-internal-format
19669 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19670 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
19672 #: tree-inline.c:2959
19673 #, fuzzy, gcc-internal-format
19674 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19675 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
19677 #: tree-inline.c:2973
19678 #, fuzzy, gcc-internal-format
19679 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19680 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
19682 #: tree-inline.c:3544 tree-inline.c:3555
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format
19684 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19685 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
19687 #: tree-inline.c:3546 tree-inline.c:3557
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "called from here"
19690 msgstr "appelé d'ici"
19692 #: tree-mudflap.c:907
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19695 msgstr ""
19697 #: tree-mudflap.c:1114
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19700 msgstr ""
19702 #: tree-mudflap.c:1358
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19705 msgstr ""
19707 #: tree-nomudflap.c:49
19708 #, fuzzy, gcc-internal-format
19709 msgid "mudflap: this language is not supported"
19710 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
19712 #: tree-optimize.c:441
19713 #, fuzzy, gcc-internal-format
19714 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19715 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
19717 #: tree-optimize.c:444
19718 #, fuzzy, gcc-internal-format
19719 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19720 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
19722 #: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:959
19723 #: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "SSA corruption"
19726 msgstr ""
19728 #: tree-profile.c:396
19729 #, fuzzy, gcc-internal-format
19730 msgid "unimplemented functionality"
19731 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
19733 #: tree-ssa.c:581
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "expected an SSA_NAME object"
19736 msgstr ""
19738 #: tree-ssa.c:587
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19741 msgstr ""
19743 #: tree-ssa.c:593
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19746 msgstr ""
19748 #: tree-ssa.c:599
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19751 msgstr ""
19753 #: tree-ssa.c:605
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19756 msgstr ""
19758 #: tree-ssa.c:611
19759 #, fuzzy, gcc-internal-format
19760 msgid "found a real definition for a non-register"
19761 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
19763 #: tree-ssa.c:618
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19766 msgstr ""
19768 #: tree-ssa.c:646
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19771 msgstr ""
19773 #: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:1028
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19776 msgstr ""
19778 #: tree-ssa.c:707
19779 #, fuzzy, gcc-internal-format
19780 msgid "missing definition"
19781 msgstr "définition d'occurence manquante"
19783 #: tree-ssa.c:713
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19786 msgstr ""
19788 #: tree-ssa.c:721
19789 #, fuzzy, gcc-internal-format
19790 msgid "definition in block %i follows the use"
19791 msgstr "définition suit l'action"
19793 #: tree-ssa.c:728
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19796 msgstr ""
19798 #: tree-ssa.c:736
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "no immediate_use list"
19801 msgstr ""
19803 #: tree-ssa.c:748
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "wrong immediate use list"
19806 msgstr ""
19808 #: tree-ssa.c:782
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19811 msgstr ""
19813 #: tree-ssa.c:796
19814 #, fuzzy, gcc-internal-format
19815 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19816 msgstr "argument manquant après %s"
19818 #: tree-ssa.c:805
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format
19820 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19821 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
19823 #: tree-ssa.c:833
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19826 msgstr ""
19828 #: tree-ssa.c:914
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19831 msgstr ""
19833 #: tree-ssa.c:940
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19836 msgstr ""
19838 #: tree-ssa.c:959
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
19841 msgstr ""
19843 #: tree-ssa.c:974
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
19846 msgstr ""
19848 #: tree-ssa.c:979
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
19851 msgstr ""
19853 #: tree-ssa.c:985
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
19856 msgstr ""
19858 #: tree-ssa.c:994
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
19861 msgstr ""
19863 #: tree-ssa.c:1057
19864 #, fuzzy, gcc-internal-format
19865 msgid "verify_ssa failed"
19866 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19868 #: tree-ssa.c:1677
19869 #, fuzzy, gcc-internal-format
19870 msgid "%qD was declared here"
19871 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
19873 #: tree-ssa.c:1749
19874 #, fuzzy, gcc-internal-format
19875 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19876 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
19878 #: tree-ssa.c:1752 tree-ssa.c:1791
19879 #, fuzzy, gcc-internal-format
19880 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19881 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
19883 #: tree-vrp.c:5015
19884 #, fuzzy, gcc-internal-format
19885 msgid "array subscript is outside array bounds"
19886 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
19888 #: tree-vrp.c:5030
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format
19890 msgid "array subscript is above array bounds"
19891 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
19893 #: tree-vrp.c:5037
19894 #, fuzzy, gcc-internal-format
19895 msgid "array subscript is below array bounds"
19896 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
19898 #: tree-vrp.c:5686
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19901 msgstr ""
19903 #: tree-vrp.c:5692
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19906 msgstr ""
19908 #: tree-vrp.c:5736
19909 #, fuzzy, gcc-internal-format
19910 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19911 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
19913 #: tree-vrp.c:5738
19914 #, fuzzy, gcc-internal-format
19915 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19916 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
19918 #: tree-vrp.c:6578
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19921 msgstr ""
19923 #: tree-vrp.c:6660
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19926 msgstr ""
19928 #: tree.c:4080
19929 #, fuzzy, gcc-internal-format
19930 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19931 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
19933 #: tree.c:5208
19934 #, fuzzy, gcc-internal-format
19935 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19936 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
19938 #: tree.c:5220
19939 #, fuzzy, gcc-internal-format
19940 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19941 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
19943 #: tree.c:5235
19944 #, fuzzy, gcc-internal-format
19945 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19946 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
19948 #: tree.c:5335
19949 #, fuzzy, gcc-internal-format
19950 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19951 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
19953 #: tree.c:5343
19954 #, fuzzy, gcc-internal-format
19955 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19956 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
19958 #: tree.c:5351 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
19959 #, fuzzy, gcc-internal-format
19960 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19961 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
19963 #: tree.c:5378 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
19964 #, fuzzy, gcc-internal-format
19965 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19966 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
19968 #: tree.c:5392
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19971 msgstr ""
19973 #: tree.c:6992
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19976 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
19978 #: tree.c:7129
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "function return type cannot be function"
19981 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
19983 #: tree.c:8341 tree.c:8426 tree.c:8487
19984 #, fuzzy, gcc-internal-format
19985 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19986 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19988 #: tree.c:8378
19989 #, fuzzy, gcc-internal-format
19990 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19991 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19993 #: tree.c:8391
19994 #, fuzzy, gcc-internal-format
19995 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19996 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
19998 #: tree.c:8440
19999 #, fuzzy, gcc-internal-format
20000 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20001 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
20003 #: tree.c:8453
20004 #, fuzzy, gcc-internal-format
20005 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20006 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
20008 #: tree.c:8513
20009 #, fuzzy, gcc-internal-format
20010 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20011 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
20013 #: tree.c:8527
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20016 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
20018 #: tree.c:8540
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20021 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
20023 #: tree.c:8553
20024 #, fuzzy, gcc-internal-format
20025 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20026 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
20028 #: value-prof.c:376
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "Dead histogram"
20031 msgstr ""
20033 #: value-prof.c:407
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20036 msgstr ""
20038 #: value-prof.c:420
20039 #, fuzzy, gcc-internal-format
20040 msgid "verify_histograms failed"
20041 msgstr "verify_flow_info a échoué"
20043 #: value-prof.c:467
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20046 msgstr ""
20048 #: value-prof.c:477
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20051 msgstr ""
20053 #: varasm.c:580
20054 #, fuzzy, gcc-internal-format
20055 msgid "%+D causes a section type conflict"
20056 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
20058 #: varasm.c:1130
20059 #, fuzzy, gcc-internal-format
20060 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20061 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
20063 #: varasm.c:1363 varasm.c:1371
20064 #, fuzzy, gcc-internal-format
20065 msgid "register name not specified for %q+D"
20066 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
20068 #: varasm.c:1373
20069 #, fuzzy, gcc-internal-format
20070 msgid "invalid register name for %q+D"
20071 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
20073 #: varasm.c:1375
20074 #, fuzzy, gcc-internal-format
20075 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20076 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
20078 #: varasm.c:1378
20079 #, fuzzy, gcc-internal-format
20080 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20081 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
20083 #: varasm.c:1388
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "global register variable has initial value"
20086 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
20088 #: varasm.c:1392
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20091 msgstr ""
20093 #: varasm.c:1430
20094 #, fuzzy, gcc-internal-format
20095 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20096 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
20098 # FIXME
20099 #: varasm.c:1507
20100 #, fuzzy, gcc-internal-format
20101 msgid "global destructors not supported on this target"
20102 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
20104 # FIXME
20105 #: varasm.c:1573
20106 #, fuzzy, gcc-internal-format
20107 msgid "global constructors not supported on this target"
20108 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
20110 #: varasm.c:1960
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20113 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
20115 #: varasm.c:1989
20116 #, fuzzy, gcc-internal-format
20117 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20118 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
20120 #: varasm.c:4624
20121 #, fuzzy, gcc-internal-format
20122 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20123 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
20125 #: varasm.c:4629
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20128 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
20130 #: varasm.c:4935
20131 #, fuzzy, gcc-internal-format
20132 msgid "invalid initial value for member %qE"
20133 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
20135 #: varasm.c:5244 varasm.c:5288
20136 #, fuzzy, gcc-internal-format
20137 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
20138 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
20140 #: varasm.c:5252
20141 #, fuzzy, gcc-internal-format
20142 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
20143 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
20145 #: varasm.c:5286
20146 #, fuzzy, gcc-internal-format
20147 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20148 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
20150 #: varasm.c:5290
20151 #, fuzzy, gcc-internal-format
20152 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20153 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
20155 #: varasm.c:5319 varasm.c:5721
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20158 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
20160 #: varasm.c:5536
20161 #, fuzzy, gcc-internal-format
20162 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20163 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
20165 #: varasm.c:5650
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20168 msgstr ""
20170 #: varasm.c:5660
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20173 msgstr ""
20175 #: varasm.c:5699
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20178 msgstr ""
20180 #: varasm.c:5708
20181 #, fuzzy, gcc-internal-format
20182 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20183 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
20185 #: varasm.c:5715
20186 #, fuzzy, gcc-internal-format
20187 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20188 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
20190 #: varasm.c:5781
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20193 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
20195 #: varray.c:197
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
20198 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
20200 #: varray.c:207
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
20203 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
20205 #: vec.c:523
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20208 msgstr ""
20210 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20211 #: xcoffout.c:187
20212 #, fuzzy, gcc-internal-format
20213 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20214 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
20216 #: config/darwin-c.c:85
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "too many #pragma options align=reset"
20219 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
20221 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20222 #: config/darwin-c.c:112
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20225 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20227 #: config/darwin-c.c:115
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20230 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
20232 #: config/darwin-c.c:125
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20235 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
20237 #: config/darwin-c.c:137
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20240 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
20242 #: config/darwin-c.c:155
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20245 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
20247 #: config/darwin-c.c:158
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20250 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
20252 #: config/darwin-c.c:169
20253 #, fuzzy, gcc-internal-format
20254 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20255 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20257 #: config/darwin-c.c:177
20258 #, fuzzy, gcc-internal-format
20259 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20260 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20262 #: config/darwin-c.c:180
20263 #, fuzzy, gcc-internal-format
20264 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20265 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
20267 #: config/darwin-c.c:406
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20270 msgstr ""
20272 #: config/darwin-c.c:589
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20275 msgstr ""
20277 #: config/darwin.c:1429
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20280 msgstr ""
20282 #: config/darwin.c:1436
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20285 msgstr ""
20287 #: config/darwin.c:1561
20288 #, fuzzy, gcc-internal-format
20289 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20290 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
20292 #: config/host-darwin.c:62
20293 #, fuzzy, gcc-internal-format
20294 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20295 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
20297 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
20298 #, fuzzy, gcc-internal-format
20299 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20300 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
20302 #: config/sol2-c.c:102
20303 #, fuzzy, gcc-internal-format
20304 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20305 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
20307 #: config/sol2-c.c:117
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20310 msgstr ""
20312 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
20313 #, fuzzy, gcc-internal-format
20314 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20315 msgstr "construit #pragma mal composé"
20317 #: config/sol2-c.c:136
20318 #, fuzzy, gcc-internal-format
20319 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20320 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20322 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
20323 #, fuzzy, gcc-internal-format
20324 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20325 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20327 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
20328 #, fuzzy, gcc-internal-format
20329 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20330 msgstr "construit #pragma mal composé"
20332 #: config/sol2-c.c:194
20333 #, fuzzy, gcc-internal-format
20334 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20335 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20337 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
20338 #, fuzzy, gcc-internal-format
20339 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20340 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20342 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
20343 #, fuzzy, gcc-internal-format
20344 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20345 msgstr "construit #pragma mal composé"
20347 #: config/sol2-c.c:252
20348 #, fuzzy, gcc-internal-format
20349 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20350 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20352 #: config/sol2.c:53
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20355 msgstr ""
20357 #: config/vxworks.c:146
20358 #, fuzzy, gcc-internal-format
20359 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20360 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
20362 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20363 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20364 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20365 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20366 #. are not supported.
20367 #: config/darwin.h:497
20368 #, fuzzy, gcc-internal-format
20369 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20370 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
20372 #. No profiling.
20373 #: config/vx-common.h:89
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "profiler support for VxWorks"
20376 msgstr "support du profileur pour WindISS"
20378 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3147
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20381 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
20383 #: config/alpha/alpha.c:284
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20386 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
20388 #: config/alpha/alpha.c:308
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20391 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
20393 #: config/alpha/alpha.c:319
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20396 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
20398 #: config/alpha/alpha.c:336
20399 #, fuzzy, gcc-internal-format
20400 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20401 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
20403 #: config/alpha/alpha.c:350
20404 #, fuzzy, gcc-internal-format
20405 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20406 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
20408 #: config/alpha/alpha.c:365
20409 #, fuzzy, gcc-internal-format
20410 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20411 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
20413 #: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
20414 #, fuzzy, gcc-internal-format
20415 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20416 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
20418 #: config/alpha/alpha.c:398
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20421 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
20423 #: config/alpha/alpha.c:405
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20426 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
20428 #: config/alpha/alpha.c:421
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20431 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
20433 #: config/alpha/alpha.c:426
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20436 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
20438 #: config/alpha/alpha.c:430
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20441 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
20443 #: config/alpha/alpha.c:458
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20446 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
20448 #: config/alpha/alpha.c:473
20449 #, fuzzy, gcc-internal-format
20450 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20451 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
20453 #: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8805
20454 #: config/s390/s390.c:8808
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "bad builtin fcode"
20457 msgstr "construit interne erroné de fcode"
20459 #: config/arc/arc.c:393
20460 #, fuzzy, gcc-internal-format
20461 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
20462 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
20464 #: config/arc/arc.c:401
20465 #, fuzzy, gcc-internal-format
20466 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20467 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
20469 #: config/arm/arm.c:1337
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20472 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
20474 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2366 config/sparc/sparc.c:783
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20477 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
20479 #: config/arm/arm.c:1460
20480 #, fuzzy, gcc-internal-format
20481 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
20482 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
20484 #: config/arm/arm.c:1477
20485 #, fuzzy, gcc-internal-format
20486 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20487 msgstr "option invalide %s"
20489 #: config/arm/arm.c:1485
20490 #, fuzzy, gcc-internal-format
20491 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20492 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
20494 #: config/arm/arm.c:1491
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "target CPU does not support interworking"
20497 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
20499 #: config/arm/arm.c:1497
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20502 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
20504 #: config/arm/arm.c:1515
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20507 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
20509 #: config/arm/arm.c:1518
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20512 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
20514 #: config/arm/arm.c:1521
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20517 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
20519 #: config/arm/arm.c:1525
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20522 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
20524 #: config/arm/arm.c:1533
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20527 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
20529 #: config/arm/arm.c:1536
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20532 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20534 #: config/arm/arm.c:1544
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20537 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
20539 #: config/arm/arm.c:1547
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20542 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
20544 #: config/arm/arm.c:1605
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20547 msgstr ""
20549 #: config/arm/arm.c:1608
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20552 msgstr ""
20554 #: config/arm/arm.c:1617
20555 #, fuzzy, gcc-internal-format
20556 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20557 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
20559 #: config/arm/arm.c:1643
20560 #, fuzzy, gcc-internal-format
20561 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20562 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
20564 #: config/arm/arm.c:1680
20565 #, fuzzy, gcc-internal-format
20566 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20567 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
20569 #: config/arm/arm.c:1688
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
20572 msgstr ""
20574 #: config/arm/arm.c:1693
20575 #, fuzzy, gcc-internal-format
20576 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20577 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
20579 #: config/arm/arm.c:1696
20580 #, fuzzy, gcc-internal-format
20581 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20582 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
20584 #: config/arm/arm.c:1703
20585 #, fuzzy, gcc-internal-format
20586 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
20587 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
20589 #: config/arm/arm.c:1707
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
20592 msgstr ""
20594 #: config/arm/arm.c:1711
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "__fp16 and no ldrh"
20597 msgstr ""
20599 #: config/arm/arm.c:1731
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20602 msgstr ""
20604 #: config/arm/arm.c:1755
20605 #, fuzzy, gcc-internal-format
20606 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20607 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
20609 #: config/arm/arm.c:1768
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20612 msgstr ""
20614 #: config/arm/arm.c:1782
20615 #, fuzzy, gcc-internal-format
20616 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20617 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
20619 #: config/arm/arm.c:1788
20620 #, fuzzy, gcc-internal-format
20621 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20622 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
20624 #: config/arm/arm.c:1797
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20627 msgstr ""
20629 #: config/arm/arm.c:1809
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20632 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
20634 #: config/arm/arm.c:1818
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20637 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
20639 #: config/arm/arm.c:1871
20640 #, fuzzy, gcc-internal-format
20641 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20642 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
20644 #: config/arm/arm.c:3633
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
20647 msgstr ""
20649 #: config/arm/arm.c:3635
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
20652 msgstr ""
20654 #: config/arm/arm.c:3654
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "PCS variant"
20657 msgstr ""
20659 #: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4838
20660 #: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5550 config/bfin/bfin.c:5611
20661 #: config/bfin/bfin.c:5640 config/h8300/h8300.c:5339 config/i386/i386.c:4409
20662 #: config/i386/i386.c:25883 config/i386/i386.c:25963
20663 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802
20664 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4062 config/mep/mep.c:4076
20665 #: config/mep/mep.c:4150 config/rs6000/rs6000.c:23444 config/rx/rx.c:2099
20666 #: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727
20667 #: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861
20668 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
20669 #, fuzzy, gcc-internal-format
20670 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20671 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
20673 #: config/arm/arm.c:16373
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20676 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
20678 #: config/arm/arm.c:17953
20679 #, fuzzy, gcc-internal-format
20680 msgid "argument must be a constant"
20681 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
20683 #. @@@ better error message
20684 #: config/arm/arm.c:18261 config/arm/arm.c:18298
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "selector must be an immediate"
20687 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
20689 #. @@@ better error message
20690 #: config/arm/arm.c:18341
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "mask must be an immediate"
20693 msgstr "masque doit être un immédiat"
20695 #: config/arm/arm.c:19003
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "no low registers available for popping high registers"
20698 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
20700 #: config/arm/arm.c:19226
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20703 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
20705 #: config/arm/arm.c:21346
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
20708 msgstr ""
20710 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
20711 #, fuzzy, gcc-internal-format
20712 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20713 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
20715 #: config/arm/pe.c:167
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20718 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
20720 #: config/avr/avr.c:425
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
20723 msgstr ""
20725 #: config/avr/avr.c:1141
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
20728 msgstr ""
20730 #: config/avr/avr.c:1198
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "accessing data memory with program memory address"
20733 msgstr ""
20735 #: config/avr/avr.c:1238
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "accessing program  memory with data memory address"
20738 msgstr ""
20740 #: config/avr/avr.c:4652
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20743 msgstr ""
20745 #: config/avr/avr.c:4661
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20748 msgstr ""
20750 #: config/avr/avr.c:4811
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20753 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
20755 #: config/avr/avr.c:4945
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20758 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
20760 #: config/avr/avr.c:4959
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format
20762 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20763 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
20765 #: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519
20766 #, fuzzy, gcc-internal-format
20767 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20768 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
20770 #: config/bfin/bfin.c:2574
20771 #, fuzzy, gcc-internal-format
20772 msgid "-mcpu=%s is not valid"
20773 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
20775 #: config/bfin/bfin.c:2610
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
20778 msgstr ""
20780 #: config/bfin/bfin.c:2675
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20783 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
20785 #: config/bfin/bfin.c:2678
20786 #, fuzzy, gcc-internal-format
20787 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
20788 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
20790 #: config/bfin/bfin.c:2681
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
20793 msgstr ""
20795 #: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20798 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
20800 #: config/bfin/bfin.c:2706
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20803 msgstr ""
20805 #: config/bfin/bfin.c:2709
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20808 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
20810 #: config/bfin/bfin.c:2712
20811 #, fuzzy, gcc-internal-format
20812 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20813 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
20815 #: config/bfin/bfin.c:2715
20816 #, fuzzy, gcc-internal-format
20817 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
20818 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
20820 #: config/bfin/bfin.c:5555
20821 #, fuzzy, gcc-internal-format
20822 msgid "multiple function type attributes specified"
20823 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
20825 #: config/bfin/bfin.c:5622
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20828 msgstr ""
20830 #: config/bfin/bfin.c:5672 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3966
20831 #: config/mep/mep.c:4104
20832 #, fuzzy, gcc-internal-format
20833 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20834 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
20836 #: config/bfin/bfin.c:5679
20837 #, fuzzy, gcc-internal-format
20838 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20839 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
20841 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20842 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20843 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20844 #. we notice.
20845 #: config/cris/cris.c:471
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "MULT case in cris_op_str"
20848 msgstr ""
20850 #: config/cris/cris.c:861
20851 #, fuzzy, gcc-internal-format
20852 msgid "invalid use of ':' modifier"
20853 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
20855 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "internal error: bad register: %d"
20858 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
20860 #: config/cris/cris.c:1615
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20863 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
20865 #: config/cris/cris.c:1712
20866 #, fuzzy, gcc-internal-format
20867 msgid "unknown cc_attr value"
20868 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
20870 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20871 #: config/cris/cris.c:2096
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20874 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
20876 #: config/cris/cris.c:2388
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20879 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
20881 #: config/cris/cris.c:2416
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20884 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
20886 #: config/cris/cris.c:2452
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20889 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
20891 #: config/cris/cris.c:2473
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20894 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
20896 #: config/cris/cris.c:2488
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20899 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
20901 #: config/cris/cris.c:2714
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "Unknown src"
20904 msgstr ""
20906 #: config/cris/cris.c:2775
20907 #, fuzzy, gcc-internal-format
20908 msgid "Unknown dest"
20909 msgstr "mode insn inconnu"
20911 #: config/cris/cris.c:3060
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20914 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
20916 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20919 msgstr ""
20921 #: config/cris/cris.c:3664
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
20924 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
20926 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
20927 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
20928 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
20929 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
20931 #. This file is part of GCC.
20933 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20934 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20935 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
20936 #. any later version.
20938 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20939 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20940 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
20941 #. GNU General Public License for more details.
20943 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20944 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
20945 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
20946 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20947 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20948 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20949 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
20950 #. really, but needs an update anyway.
20952 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20953 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
20954 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
20955 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
20956 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
20957 #. the section-comment is present.
20958 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
20959 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
20960 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
20961 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
20962 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
20963 #. compiled out.
20964 #: config/cris/cris.h:43
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "CRIS-port assertion failed: "
20967 msgstr ""
20969 #. Node: Caller Saves
20970 #. (no definitions)
20971 #. Node: Function entry
20972 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
20973 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
20974 #. Node: Profiling
20975 #: config/cris/cris.h:929
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20978 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
20980 #: config/crx/crx.h:363
20981 #, fuzzy, gcc-internal-format
20982 msgid "Profiler support for CRX"
20983 msgstr "support du profileur pour WindISS"
20985 #: config/frv/frv.c:8732
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "accumulator is not a constant integer"
20988 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
20990 #: config/frv/frv.c:8737
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "accumulator number is out of bounds"
20993 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
20995 #: config/frv/frv.c:8748
20996 #, fuzzy, gcc-internal-format
20997 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
20998 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
21000 #: config/frv/frv.c:8825
21001 #, fuzzy, gcc-internal-format
21002 msgid "invalid IACC argument"
21003 msgstr "type d'argument invalide"
21005 #: config/frv/frv.c:8848
21006 #, fuzzy, gcc-internal-format
21007 msgid "%qs expects a constant argument"
21008 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
21010 #: config/frv/frv.c:8853
21011 #, fuzzy, gcc-internal-format
21012 msgid "constant argument out of range for %qs"
21013 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
21015 #: config/frv/frv.c:9334
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21018 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
21020 #: config/frv/frv.c:9346
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "this media function is only available on the fr500"
21023 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21025 #: config/frv/frv.c:9374
21026 #, fuzzy, gcc-internal-format
21027 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21028 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
21030 #: config/frv/frv.c:9393
21031 #, fuzzy, gcc-internal-format
21032 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21033 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
21035 #: config/frv/frv.c:9402
21036 #, fuzzy, gcc-internal-format
21037 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21038 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21040 #: config/frv/frv.c:9414
21041 #, fuzzy, gcc-internal-format
21042 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21043 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21045 #: config/h8300/h8300.c:332
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21048 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
21050 #: config/h8300/h8300.c:338
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21053 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
21055 #: config/i386/host-cygwin.c:64
21056 #, fuzzy, gcc-internal-format
21057 msgid "can't extend PCH file: %m"
21058 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
21060 #: config/i386/host-cygwin.c:75
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 msgid "can't set position in PCH file: %m"
21063 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
21065 #: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075
21066 #, fuzzy, gcc-internal-format
21067 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21068 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
21070 #: config/i386/i386.c:2868
21071 #, fuzzy, gcc-internal-format
21072 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21073 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
21075 #: config/i386/i386.c:2872
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
21078 msgstr ""
21080 #: config/i386/i386.c:2882
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21083 msgstr ""
21085 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036
21086 #, fuzzy, gcc-internal-format
21087 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21088 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
21090 #: config/i386/i386.c:2896
21091 #, fuzzy, gcc-internal-format
21092 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21093 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
21095 #: config/i386/i386.c:2911
21096 #, fuzzy, gcc-internal-format
21097 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21098 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
21100 #: config/i386/i386.c:2917
21101 #, fuzzy, gcc-internal-format
21102 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21103 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
21105 #: config/i386/i386.c:2941
21106 #, fuzzy, gcc-internal-format
21107 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21108 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
21110 #: config/i386/i386.c:2945
21111 #, fuzzy, gcc-internal-format
21112 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21113 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
21115 #: config/i386/i386.c:2948
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21118 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
21120 #: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21123 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
21125 #: config/i386/i386.c:3094
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21128 msgstr ""
21130 #: config/i386/i386.c:3097
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format
21132 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21133 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
21135 #: config/i386/i386.c:3110
21136 #, fuzzy, gcc-internal-format
21137 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21138 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
21140 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146
21141 #, fuzzy, gcc-internal-format
21142 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21143 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
21145 #: config/i386/i386.c:3125
21146 #, fuzzy, gcc-internal-format
21147 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21148 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
21150 #: config/i386/i386.c:3140
21151 #, fuzzy, gcc-internal-format
21152 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21153 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
21155 #: config/i386/i386.c:3175
21156 #, fuzzy, gcc-internal-format
21157 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21158 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
21160 #: config/i386/i386.c:3183
21161 #, fuzzy, gcc-internal-format
21162 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21163 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
21165 #: config/i386/i386.c:3197
21166 #, fuzzy, gcc-internal-format
21167 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21168 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
21170 #: config/i386/i386.c:3205
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21173 msgstr ""
21175 #: config/i386/i386.c:3221
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21178 msgstr ""
21180 #: config/i386/i386.c:3276
21181 #, fuzzy, gcc-internal-format
21182 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
21183 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
21185 #: config/i386/i386.c:3295
21186 #, fuzzy, gcc-internal-format
21187 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21188 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
21190 #: config/i386/i386.c:3308
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21193 msgstr ""
21195 #: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21198 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
21200 #: config/i386/i386.c:3338
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21203 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
21205 #: config/i386/i386.c:3345
21206 #, fuzzy, gcc-internal-format
21207 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
21208 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
21210 #: config/i386/i386.c:3361
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
21213 msgstr ""
21215 #: config/i386/i386.c:3381
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21218 msgstr ""
21220 #: config/i386/i386.c:3394
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21223 msgstr ""
21225 #: config/i386/i386.c:3805
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21228 msgstr ""
21230 #: config/i386/i386.c:3827
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21233 msgstr ""
21235 #: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21238 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
21240 #: config/i386/i386.c:4429
21241 #, fuzzy, gcc-internal-format
21242 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21243 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
21245 #: config/i386/i386.c:4435
21246 #, fuzzy, gcc-internal-format
21247 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21248 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
21250 #: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494
21251 #, fuzzy, gcc-internal-format
21252 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21253 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21255 #: config/i386/i386.c:4463
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21258 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21260 #: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490
21261 #, fuzzy, gcc-internal-format
21262 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21263 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21265 #: config/i386/i386.c:4481
21266 #, fuzzy, gcc-internal-format
21267 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21268 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21270 #: config/i386/i386.c:4624
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21273 msgstr ""
21275 #: config/i386/i386.c:4627
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21278 msgstr ""
21280 #: config/i386/i386.c:4832
21281 #, fuzzy, gcc-internal-format
21282 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21283 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
21285 #: config/i386/i386.c:4905
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21288 msgstr ""
21290 #: config/i386/i386.c:5024
21291 #, fuzzy, gcc-internal-format
21292 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21293 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
21295 #: config/i386/i386.c:5206
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21298 msgstr ""
21300 #: config/i386/i386.c:5322
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21303 msgstr ""
21305 #: config/i386/i386.c:5437
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21308 msgstr ""
21310 #: config/i386/i386.c:5583
21311 #, fuzzy, gcc-internal-format
21312 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21313 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
21315 #: config/i386/i386.c:5589
21316 #, fuzzy, gcc-internal-format
21317 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21318 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
21320 #: config/i386/i386.c:5605
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21323 msgstr ""
21325 #: config/i386/i386.c:5975
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21328 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
21330 #: config/i386/i386.c:6013
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21333 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
21335 #: config/i386/i386.c:6615
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21338 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
21340 #: config/i386/i386.c:6625
21341 #, fuzzy, gcc-internal-format
21342 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21343 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
21345 #: config/i386/i386.c:11195
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "extended registers have no high halves"
21348 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
21350 #: config/i386/i386.c:11210
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "unsupported operand size for extended register"
21353 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
21355 #: config/i386/i386.c:11455
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
21358 msgstr ""
21360 #: config/i386/i386.c:22863
21361 #, fuzzy, gcc-internal-format
21362 msgid "last argument must be an immediate"
21363 msgstr "masque doit être un immédiat"
21365 #: config/i386/i386.c:23156
21366 #, fuzzy, gcc-internal-format
21367 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
21368 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21370 #: config/i386/i386.c:23251
21371 #, fuzzy, gcc-internal-format
21372 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
21373 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21375 #: config/i386/i386.c:23597
21376 #, fuzzy, gcc-internal-format
21377 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21378 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
21380 #: config/i386/i386.c:23602
21381 #, fuzzy, gcc-internal-format
21382 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21383 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21385 #: config/i386/i386.c:23611
21386 #, fuzzy, gcc-internal-format
21387 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21388 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21390 #: config/i386/i386.c:23620
21391 #, fuzzy, gcc-internal-format
21392 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21393 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21395 #: config/i386/i386.c:23629
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21398 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21400 #: config/i386/i386.c:23633 config/i386/i386.c:23831
21401 #, fuzzy, gcc-internal-format
21402 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21403 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21405 #: config/i386/i386.c:23829
21406 #, fuzzy, gcc-internal-format
21407 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21408 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21410 #: config/i386/i386.c:23895 config/rs6000/rs6000.c:10249
21411 #, fuzzy, gcc-internal-format
21412 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21413 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
21415 #: config/i386/i386.c:24038
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "%qE needs unknown isa option"
21418 msgstr ""
21420 #: config/i386/i386.c:24042
21421 #, fuzzy, gcc-internal-format
21422 msgid "%qE needs isa option %s"
21423 msgstr "option invalide %s"
21425 #: config/i386/i386.c:25890
21426 #, fuzzy, gcc-internal-format
21427 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
21428 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
21430 #: config/i386/i386.c:25901 config/i386/i386.c:25910
21431 #, fuzzy, gcc-internal-format
21432 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21433 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21435 #: config/i386/i386.c:25948 config/rs6000/rs6000.c:23527
21436 #, fuzzy, gcc-internal-format
21437 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21438 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
21440 #: config/i386/i386.c:25971
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
21443 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
21445 #: config/i386/i386.c:25977
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
21448 msgstr ""
21450 #: config/i386/i386.c:29887
21451 #, fuzzy, gcc-internal-format
21452 msgid "vector permutation requires vector constant"
21453 msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
21455 #: config/i386/i386.c:29897
21456 #, fuzzy, gcc-internal-format
21457 msgid "invalid vector permutation constant"
21458 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
21460 #: config/i386/i386.c:29945
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "vector permutation (%d %d)"
21463 msgstr ""
21465 #: config/i386/i386.c:29948
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
21468 msgstr ""
21470 #: config/i386/i386.c:29952
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
21473 msgstr ""
21475 #: config/i386/i386.c:29957
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
21478 msgstr ""
21480 #: config/i386/winnt.c:81
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21483 msgstr ""
21485 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
21486 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
21487 #, fuzzy, gcc-internal-format
21488 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21489 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
21491 #: config/i386/winnt.c:292
21492 #, fuzzy, gcc-internal-format
21493 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21494 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
21496 #: config/i386/winnt.c:440
21497 #, fuzzy, gcc-internal-format
21498 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21499 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
21501 #: config/i386/cygming.h:150
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21504 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
21506 #: config/i386/djgpp.h:180
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21509 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
21511 #: config/i386/i386-interix.h:256
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21514 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
21516 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
21517 #. result otherwise.
21518 #: config/i386/netware.h:81
21519 #, fuzzy, gcc-internal-format
21520 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
21521 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
21523 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "malformed #pragma builtin"
21526 msgstr "construit #pragma mal composé"
21528 #: config/ia64/ia64.c:601
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21531 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
21533 #: config/ia64/ia64.c:614
21534 #, fuzzy, gcc-internal-format
21535 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21536 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
21538 #: config/ia64/ia64.c:621
21539 #, fuzzy, gcc-internal-format
21540 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21541 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
21543 #: config/ia64/ia64.c:629
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21546 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
21548 #: config/ia64/ia64.c:670
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format
21550 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21551 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
21553 #: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528
21554 #: config/spu/spu.c:5051
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21557 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
21559 #: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554
21560 #: config/spu/spu.c:5077
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "%s-%s is an empty range"
21563 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
21565 #: config/ia64/ia64.c:5439
21566 #, fuzzy, gcc-internal-format
21567 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21568 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
21570 #: config/ia64/ia64.c:5464
21571 #, fuzzy, gcc-internal-format
21572 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21573 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
21575 #: config/ia64/ia64.c:10634
21576 #, fuzzy, gcc-internal-format
21577 msgid "version attribute is not a string"
21578 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
21580 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
21581 #, fuzzy, gcc-internal-format
21582 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21583 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
21585 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
21586 #, fuzzy, gcc-internal-format
21587 msgid "argument %qd is not a constant"
21588 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
21590 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21593 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
21595 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21598 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
21600 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21603 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
21605 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
21606 #, fuzzy, gcc-internal-format
21607 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21608 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21610 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21613 msgstr ""
21615 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21618 msgstr ""
21620 #: config/m32c/m32c.c:424
21621 #, fuzzy, gcc-internal-format
21622 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21623 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
21625 #: config/m32c/m32c.c:2845
21626 #, fuzzy, gcc-internal-format
21627 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21628 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
21630 #. The argument must be a constant integer.
21631 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841
21632 #, fuzzy, gcc-internal-format
21633 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21634 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
21636 #: config/m32c/m32c.c:2870
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21639 msgstr ""
21641 #: config/m32c/m32c.c:4001
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21644 msgstr ""
21646 #: config/m32c/m32c.c:4102
21647 #, fuzzy, gcc-internal-format
21648 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21649 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
21651 #: config/m32r/m32r.c:382
21652 #, fuzzy, gcc-internal-format
21653 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21654 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
21656 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21659 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
21661 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
21662 #, fuzzy, gcc-internal-format
21663 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21664 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
21666 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21669 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
21671 #: config/m68k/m68k.c:568
21672 #, fuzzy, gcc-internal-format
21673 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21674 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
21676 #: config/m68k/m68k.c:639
21677 #, fuzzy, gcc-internal-format
21678 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21679 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
21681 #: config/m68k/m68k.c:701
21682 #, fuzzy, gcc-internal-format
21683 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21684 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
21686 #: config/m68k/m68k.c:706
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format
21688 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21689 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
21691 #: config/m68k/m68k.c:809
21692 #, fuzzy, gcc-internal-format
21693 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21694 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
21696 #: config/m68k/m68k.c:816
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21699 msgstr ""
21701 #: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:18025
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "stack limit expression is not supported"
21704 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
21706 #: config/mep/mep-pragma.c:65
21707 #, fuzzy, gcc-internal-format
21708 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21709 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
21711 #: config/mep/mep-pragma.c:79
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21714 msgstr ""
21716 #: config/mep/mep-pragma.c:118
21717 #, fuzzy, gcc-internal-format
21718 msgid "invalid coprocessor register range"
21719 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
21721 #: config/mep/mep-pragma.c:138
21722 #, fuzzy, gcc-internal-format
21723 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21724 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
21726 #: config/mep/mep-pragma.c:161
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "malformed coprocessor register"
21729 msgstr ""
21731 #: config/mep/mep-pragma.c:248
21732 #, fuzzy, gcc-internal-format
21733 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21734 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
21736 #: config/mep/mep-pragma.c:255
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21739 msgstr ""
21741 #: config/mep/mep-pragma.c:275
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21744 msgstr ""
21746 #: config/mep/mep-pragma.c:280
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21749 msgstr ""
21751 #: config/mep/mep-pragma.c:298
21752 #, fuzzy, gcc-internal-format
21753 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21754 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
21756 #: config/mep/mep-pragma.c:320
21757 #, fuzzy, gcc-internal-format
21758 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21759 msgstr "construit #pragma mal composé"
21761 #: config/mep/mep-pragma.c:334
21762 #, fuzzy, gcc-internal-format
21763 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21764 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
21766 #: config/mep/mep-pragma.c:339
21767 #, fuzzy, gcc-internal-format
21768 msgid "coprocessor not enabled"
21769 msgstr "options autorisées: "
21771 #: config/mep/mep-pragma.c:350
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21774 msgstr ""
21776 #: config/mep/mep-pragma.c:372
21777 #, fuzzy, gcc-internal-format
21778 msgid "malformed #pragma call"
21779 msgstr "construit #pragma mal composé"
21781 #: config/mep/mep.c:388
21782 #, fuzzy, gcc-internal-format
21783 msgid "-fpic is not supported"
21784 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
21786 #: config/mep/mep.c:390
21787 #, fuzzy, gcc-internal-format
21788 msgid "-fPIC is not supported"
21789 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
21791 #: config/mep/mep.c:392
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21794 msgstr ""
21796 #: config/mep/mep.c:394
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21799 msgstr ""
21801 #: config/mep/mep.c:396
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21804 msgstr ""
21806 #: config/mep/mep.c:398
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21809 msgstr ""
21811 #: config/mep/mep.c:400
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21814 msgstr ""
21816 #: config/mep/mep.c:402
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21819 msgstr ""
21821 #: config/mep/mep.c:409
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
21824 msgstr ""
21826 #: config/mep/mep.c:1534
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "unusual TP-relative address"
21829 msgstr ""
21831 #: config/mep/mep.c:3531
21832 #, fuzzy, gcc-internal-format
21833 msgid "unconvertible operand %c %qs"
21834 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
21836 #: config/mep/mep.c:3973 config/mep/mep.c:4036
21837 #, fuzzy, gcc-internal-format
21838 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
21839 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
21841 #: config/mep/mep.c:3979 config/mep/mep.c:4042
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
21844 msgstr ""
21846 #: config/mep/mep.c:4028
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format
21848 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
21849 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
21851 #: config/mep/mep.c:4048 config/mep/mep.c:4336
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
21854 msgstr ""
21856 #: config/mep/mep.c:4082
21857 #, fuzzy, gcc-internal-format
21858 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
21859 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
21861 #: config/mep/mep.c:4088
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "interrupt function must have return type of void"
21864 msgstr ""
21866 #: config/mep/mep.c:4093
21867 #, fuzzy, gcc-internal-format
21868 msgid "interrupt function must have no arguments"
21869 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
21871 #: config/mep/mep.c:4114
21872 #, fuzzy, gcc-internal-format
21873 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
21874 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
21876 #: config/mep/mep.c:4147
21877 #, fuzzy, gcc-internal-format
21878 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
21879 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
21881 #: config/mep/mep.c:4157
21882 #, fuzzy, gcc-internal-format
21883 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
21884 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
21886 #: config/mep/mep.c:4158
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
21889 msgstr ""
21891 #: config/mep/mep.c:4165
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
21894 msgstr ""
21896 #: config/mep/mep.c:4166
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
21899 msgstr ""
21901 #: config/mep/mep.c:4171
21902 #, fuzzy, gcc-internal-format
21903 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
21904 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
21906 #: config/mep/mep.c:4319
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
21909 msgstr ""
21911 #: config/mep/mep.c:4461
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
21914 msgstr ""
21916 #: config/mep/mep.c:4609
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
21919 msgstr ""
21921 #: config/mep/mep.c:4707
21922 #, fuzzy, gcc-internal-format
21923 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
21924 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
21926 #: config/mep/mep.c:4712
21927 #, fuzzy, gcc-internal-format
21928 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
21929 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
21931 #: config/mep/mep.c:6165
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
21934 msgstr ""
21936 #: config/mep/mep.c:6168
21937 #, fuzzy, gcc-internal-format
21938 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
21939 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
21941 #: config/mep/mep.c:6171
21942 #, fuzzy, gcc-internal-format
21943 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
21944 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
21946 #: config/mep/mep.c:6333 config/mep/mep.c:6451
21947 #, fuzzy, gcc-internal-format
21948 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
21949 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
21951 #: config/mep/mep.c:6336
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
21954 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
21956 #: config/mep/mep.c:6390
21957 #, fuzzy, gcc-internal-format
21958 msgid "too few arguments to %qE"
21959 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
21961 #: config/mep/mep.c:6395
21962 #, fuzzy, gcc-internal-format
21963 msgid "too many arguments to %qE"
21964 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
21966 #: config/mep/mep.c:6413
21967 #, fuzzy, gcc-internal-format
21968 msgid "argument %d of %qE must be an address"
21969 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
21971 #: config/mep/mep.c:7209
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
21974 msgstr ""
21976 #: config/mep/mep.c:7215
21977 #, fuzzy, gcc-internal-format
21978 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
21979 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
21981 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
21982 #, fuzzy, gcc-internal-format
21983 msgid "%qs attribute only applies to functions"
21984 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
21986 #: config/mips/mips.c:1355
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
21989 msgstr ""
21991 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
21994 msgstr ""
21996 #: config/mips/mips.c:2895
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "MIPS16 TLS"
21999 msgstr ""
22001 #: config/mips/mips.c:6374
22002 #, fuzzy, gcc-internal-format
22003 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22004 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
22006 #: config/mips/mips.c:9181
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22009 msgstr ""
22011 #: config/mips/mips.c:9183
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22014 msgstr ""
22016 #: config/mips/mips.c:9185
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22019 msgstr ""
22021 #: config/mips/mips.c:13094
22022 #, fuzzy, gcc-internal-format
22023 msgid "invalid argument to built-in function"
22024 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
22026 #: config/mips/mips.c:13335
22027 #, fuzzy, gcc-internal-format
22028 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22029 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
22031 #: config/mips/mips.c:13925
22032 #, fuzzy, gcc-internal-format
22033 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22034 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22036 #: config/mips/mips.c:15129
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22039 msgstr ""
22041 #: config/mips/mips.c:15132
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22044 msgstr ""
22046 #: config/mips/mips.c:15135
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22049 msgstr ""
22051 #: config/mips/mips.c:15266
22052 #, fuzzy, gcc-internal-format
22053 msgid "CPU names must be lower case"
22054 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
22056 #: config/mips/mips.c:15409
22057 #, fuzzy, gcc-internal-format
22058 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22059 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
22061 #: config/mips/mips.c:15425
22062 #, fuzzy, gcc-internal-format
22063 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22064 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
22066 #: config/mips/mips.c:15440
22067 #, fuzzy, gcc-internal-format
22068 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22069 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
22071 #: config/mips/mips.c:15442
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22074 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
22076 #: config/mips/mips.c:15444
22077 #, fuzzy, gcc-internal-format
22078 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22079 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
22081 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "unsupported combination: %s"
22084 msgstr "combinaison non supportée: %s"
22086 #: config/mips/mips.c:15466
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22089 msgstr ""
22091 #: config/mips/mips.c:15469
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22094 msgstr ""
22096 #: config/mips/mips.c:15523
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22099 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
22101 #: config/mips/mips.c:15563
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22104 msgstr ""
22106 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22109 msgstr ""
22111 #: config/mips/mips.c:15588
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22114 msgstr ""
22116 #: config/mips/mips.c:15597
22117 #, fuzzy, gcc-internal-format
22118 msgid "%qs must be used with %qs"
22119 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
22121 #: config/mips/mips.c:15604
22122 #, fuzzy, gcc-internal-format
22123 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22124 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
22126 #: config/mips/mips.c:15610
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22129 msgstr ""
22131 #: config/mips/mips.c:15715
22132 #, fuzzy, gcc-internal-format
22133 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22134 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
22136 #: config/mips/mips.c:15719
22137 #, fuzzy, gcc-internal-format
22138 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22139 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
22141 #: config/mips/mips.c:16186
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "mips16 function profiling"
22144 msgstr "profilage de fonction mips16"
22146 #: config/mmix/mmix.c:239
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "-f%s not supported: ignored"
22149 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
22151 #: config/mmix/mmix.c:687
22152 #, fuzzy, gcc-internal-format
22153 msgid "support for mode %qs"
22154 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
22156 #: config/mmix/mmix.c:701
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22159 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
22161 #: config/mmix/mmix.c:871
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "function_profiler support for MMIX"
22164 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
22166 #: config/mmix/mmix.c:893
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22169 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
22171 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22174 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
22176 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22177 #: config/mmix/mmix.c:1634
22178 #, fuzzy, gcc-internal-format
22179 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22180 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
22182 #: config/mmix/mmix.c:1920
22183 #, fuzzy, gcc-internal-format
22184 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22185 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
22187 #: config/mmix/mmix.c:2156
22188 #, fuzzy, gcc-internal-format
22189 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22190 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
22192 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22195 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
22197 #: config/pa/pa.c:500
22198 #, fuzzy, gcc-internal-format
22199 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22200 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
22202 #: config/pa/pa.c:505
22203 #, fuzzy, gcc-internal-format
22204 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22205 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
22207 #: config/pa/pa.c:510
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22210 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
22212 #: config/pa/pa.c:511
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "-g option disabled"
22215 msgstr "option -g désactivée"
22217 #: config/pa/pa.c:8463
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
22220 msgstr ""
22222 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22225 msgstr ""
22227 #: config/picochip/picochip.c:383
22228 #, fuzzy, gcc-internal-format
22229 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
22230 msgstr "type invalide: « void & »"
22232 #: config/picochip/picochip.c:406
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22235 msgstr ""
22237 #: config/picochip/picochip.c:638
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
22240 msgstr ""
22242 #: config/picochip/picochip.c:805
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
22245 msgstr ""
22247 #: config/picochip/picochip.c:1342
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22250 msgstr ""
22252 #: config/picochip/picochip.c:1405
22253 #, fuzzy, gcc-internal-format
22254 msgid "LM label has already been deferred."
22255 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
22257 #: config/picochip/picochip.c:1685
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
22260 msgstr ""
22262 #: config/picochip/picochip.c:1788
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
22265 msgstr ""
22267 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
22270 msgstr ""
22272 #: config/picochip/picochip.c:2180
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
22275 msgstr ""
22277 #: config/picochip/picochip.c:2217
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
22280 msgstr ""
22282 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22285 msgstr ""
22287 #: config/picochip/picochip.c:2291
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22290 msgstr ""
22292 #: config/picochip/picochip.c:3134
22293 #, fuzzy, gcc-internal-format
22294 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
22295 msgstr "trop de dimensions à %0"
22297 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
22298 #, fuzzy, gcc-internal-format
22299 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22300 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
22302 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
22303 #: config/picochip/picochip.c:3861
22304 #, fuzzy, gcc-internal-format
22305 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22306 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
22308 #: config/picochip/picochip.c:3822
22309 #, fuzzy, gcc-internal-format
22310 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22311 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
22313 #: config/picochip/picochip.c:4132
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22316 msgstr ""
22318 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "Segmentation Fault (code)"
22321 msgstr "Faute de segmentation (code)"
22323 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "Segmentation Fault"
22326 msgstr "Faute de segmentation"
22328 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "While setting up signal stack: %m"
22331 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
22333 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "While setting up signal handler: %m"
22336 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
22338 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
22340 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22342 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22344 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22345 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22346 #. attribute by default.
22347 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22350 msgstr "#pragma longcall mal composé"
22352 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "missing open paren"
22355 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
22357 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "missing number"
22360 msgstr "nombre manquant"
22362 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "missing close paren"
22365 msgstr "parenthèse fermante manquante"
22367 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "number must be 0 or 1"
22370 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
22372 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22375 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
22377 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3238
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "%s only accepts %d arguments"
22380 msgstr ""
22382 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3243
22383 #, fuzzy, gcc-internal-format
22384 msgid "%s only accepts 1 argument"
22385 msgstr "-split n'a pas d'argument."
22387 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3248
22388 #, fuzzy, gcc-internal-format
22389 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22390 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
22392 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3313
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22395 msgstr ""
22397 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3389
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22400 msgstr ""
22402 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3492
22403 #, fuzzy, gcc-internal-format
22404 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22405 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
22407 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3535
22408 #, fuzzy, gcc-internal-format
22409 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22410 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
22412 #: config/rs6000/rs6000.c:2111
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22415 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
22417 #: config/rs6000/rs6000.c:2122
22418 #, fuzzy, gcc-internal-format
22419 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22420 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
22422 # FIXME
22423 #: config/rs6000/rs6000.c:2374
22424 #, fuzzy, gcc-internal-format
22425 msgid "AltiVec not supported in this target"
22426 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
22428 # FIXME
22429 #: config/rs6000/rs6000.c:2376
22430 #, fuzzy, gcc-internal-format
22431 msgid "Spe not supported in this target"
22432 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
22434 #: config/rs6000/rs6000.c:2403
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22437 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
22439 #: config/rs6000/rs6000.c:2410
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22442 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
22444 #: config/rs6000/rs6000.c:2469
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22447 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
22449 #: config/rs6000/rs6000.c:2509
22450 #, fuzzy, gcc-internal-format
22451 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
22452 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
22454 #: config/rs6000/rs6000.c:3130
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
22457 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
22459 #: config/rs6000/rs6000.c:3176
22460 #, fuzzy, gcc-internal-format
22461 msgid "unknown value %s for -mfpu"
22462 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
22464 #: config/rs6000/rs6000.c:3505
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "not configured for ABI: '%s'"
22467 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
22469 #: config/rs6000/rs6000.c:3518
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "Using darwin64 ABI"
22472 msgstr ""
22474 #: config/rs6000/rs6000.c:3523
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "Using old darwin ABI"
22477 msgstr ""
22479 #: config/rs6000/rs6000.c:3530
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "Using IBM extended precision long double"
22482 msgstr ""
22484 #: config/rs6000/rs6000.c:3536
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "Using IEEE extended precision long double"
22487 msgstr ""
22489 #: config/rs6000/rs6000.c:3541
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
22492 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
22494 #: config/rs6000/rs6000.c:3568
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format
22496 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
22497 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
22499 #: config/rs6000/rs6000.c:3578
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
22502 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
22504 #: config/rs6000/rs6000.c:3599
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22507 msgstr ""
22509 #: config/rs6000/rs6000.c:3607
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
22512 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
22514 #: config/rs6000/rs6000.c:3614
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22517 msgstr ""
22519 #: config/rs6000/rs6000.c:3630
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22522 msgstr ""
22524 #: config/rs6000/rs6000.c:6793
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22527 msgstr ""
22529 #: config/rs6000/rs6000.c:6866
22530 #, fuzzy, gcc-internal-format
22531 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22532 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
22534 #: config/rs6000/rs6000.c:7125
22535 #, fuzzy, gcc-internal-format
22536 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22537 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
22539 #: config/rs6000/rs6000.c:8027
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22542 msgstr ""
22544 #: config/rs6000/rs6000.c:8609
22545 #, fuzzy, gcc-internal-format
22546 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
22547 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
22549 #: config/rs6000/rs6000.c:9544
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22552 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22554 #: config/rs6000/rs6000.c:9647 config/rs6000/rs6000.c:10619
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22557 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
22559 #: config/rs6000/rs6000.c:9686
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22562 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
22564 #: config/rs6000/rs6000.c:9738
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22567 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
22569 #: config/rs6000/rs6000.c:9988
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22572 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
22574 #: config/rs6000/rs6000.c:10006
22575 #, fuzzy, gcc-internal-format
22576 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22577 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
22579 #: config/rs6000/rs6000.c:10018
22580 #, fuzzy, gcc-internal-format
22581 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22582 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
22584 #: config/rs6000/rs6000.c:10194
22585 #, fuzzy, gcc-internal-format
22586 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22587 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
22589 #: config/rs6000/rs6000.c:10338
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22592 msgstr ""
22594 #: config/rs6000/rs6000.c:10429
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22597 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
22599 #: config/rs6000/rs6000.c:10739
22600 #, fuzzy, gcc-internal-format
22601 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22602 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
22604 #: config/rs6000/rs6000.c:10786
22605 #, fuzzy, gcc-internal-format
22606 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22607 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
22609 #: config/rs6000/rs6000.c:10811
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22612 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
22614 #: config/rs6000/rs6000.c:10883
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22617 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
22619 #: config/rs6000/rs6000.c:12229
22620 #, fuzzy, gcc-internal-format
22621 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22622 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
22624 #: config/rs6000/rs6000.c:12236
22625 #, fuzzy, gcc-internal-format
22626 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22627 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
22629 #: config/rs6000/rs6000.c:12249
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22632 msgstr ""
22634 #: config/rs6000/rs6000.c:17995
22635 #, fuzzy, gcc-internal-format
22636 msgid "stack frame too large"
22637 msgstr "trame de pile trop grande"
22639 #: config/rs6000/rs6000.c:18391
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
22642 msgstr ""
22644 #: config/rs6000/rs6000.c:21286
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22647 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
22649 #: config/rs6000/rs6000.c:23314
22650 #, fuzzy, gcc-internal-format
22651 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22652 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22654 #: config/rs6000/rs6000.c:23316
22655 #, fuzzy, gcc-internal-format
22656 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22657 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22659 #: config/rs6000/rs6000.c:23318
22660 #, fuzzy, gcc-internal-format
22661 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22662 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22664 #: config/rs6000/rs6000.c:23320
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22667 msgstr ""
22669 #: config/rs6000/rs6000.c:23326
22670 #, fuzzy, gcc-internal-format
22671 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22672 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22674 #: config/rs6000/rs6000.c:23329
22675 #, fuzzy, gcc-internal-format
22676 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22677 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22679 #: config/rs6000/rs6000.c:23334
22680 #, fuzzy, gcc-internal-format
22681 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22682 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22684 #: config/rs6000/rs6000.c:23337
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22687 msgstr ""
22689 #: config/rs6000/rs6000.c:25739
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22692 msgstr ""
22694 #: config/rs6000/rs6000.c:25743
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22697 msgstr ""
22699 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22700 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22703 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
22705 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22706 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22709 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
22711 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
22712 #: config/rs6000/aix61.h:49
22713 #, fuzzy, gcc-internal-format
22714 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22715 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
22717 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
22718 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22721 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
22723 #: config/rs6000/e500.h:40
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
22726 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
22728 #: config/rs6000/e500.h:42
22729 #, fuzzy, gcc-internal-format
22730 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
22731 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
22733 #: config/rs6000/e500.h:44
22734 #, fuzzy, gcc-internal-format
22735 msgid "64-bit E500 not supported"
22736 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
22738 #: config/rs6000/e500.h:46
22739 #, fuzzy, gcc-internal-format
22740 msgid "E500 and FPRs not supported"
22741 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
22743 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
22744 #, fuzzy, gcc-internal-format
22745 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22746 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
22748 #: config/rs6000/linux64.h:113
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22751 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
22753 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22754 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22755 #. this.
22756 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22757 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22758 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
22759 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22760 #. (mrs)
22761 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22762 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
22763 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22764 #. abi's store the return address.
22765 #: config/rs6000/rs6000.h:1760
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22768 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
22770 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22771 #. on a particular target machine.  You can define a macro
22772 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
22773 #. defined, is executed once just after all the command options have
22774 #. been parsed.
22776 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22777 #. get control.
22778 #: config/rs6000/sysv4.h:136
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "bad value for -mcall-%s"
22781 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
22783 #: config/rs6000/sysv4.h:152
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "bad value for -msdata=%s"
22786 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
22788 #: config/rs6000/sysv4.h:169
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22791 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
22793 #: config/rs6000/sysv4.h:178
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22796 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
22798 #: config/rs6000/sysv4.h:187
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22801 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
22803 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22806 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
22808 #: config/rs6000/sysv4.h:202
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22811 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
22813 #: config/rs6000/sysv4.h:209
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22816 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
22818 #: config/rs6000/sysv4.h:216
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22821 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
22823 #: config/rs6000/sysv4.h:221
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22826 msgstr ""
22828 #: config/rs6000/sysv4.h:239
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22831 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
22833 #: config/rx/rx.c:425
22834 #, fuzzy, gcc-internal-format
22835 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
22836 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
22838 #: config/rx/rx.c:2037 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
22839 #, fuzzy, gcc-internal-format
22840 msgid "bad builtin code"
22841 msgstr "construit interne erroné de fcode"
22843 #: config/rx/rx.c:2164
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
22846 msgstr ""
22848 #: config/rx/rx.c:2169
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
22851 msgstr ""
22853 #: config/rx/rx.c:2208
22854 #, fuzzy, gcc-internal-format
22855 msgid "RX FPU instructions are not IEEE compliant"
22856 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
22858 #: config/rx/rx.c:2211
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
22861 msgstr ""
22863 #: config/s390/s390.c:1525
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22866 msgstr ""
22868 #: config/s390/s390.c:1532
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22871 msgstr ""
22873 #: config/s390/s390.c:1577
22874 #, fuzzy, gcc-internal-format
22875 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22876 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
22878 #: config/s390/s390.c:1579
22879 #, fuzzy, gcc-internal-format
22880 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22881 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
22883 #: config/s390/s390.c:1586
22884 #, fuzzy, gcc-internal-format
22885 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
22886 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
22888 #: config/s390/s390.c:1589
22889 #, fuzzy, gcc-internal-format
22890 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
22891 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
22893 #: config/s390/s390.c:1599
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
22896 msgstr ""
22898 #: config/s390/s390.c:1621
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22901 msgstr ""
22903 #: config/s390/s390.c:1627
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22906 msgstr ""
22908 #: config/s390/s390.c:1629
22909 #, fuzzy, gcc-internal-format
22910 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22911 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
22913 #: config/s390/s390.c:1632
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22916 msgstr ""
22918 #: config/s390/s390.c:7096
22919 #, fuzzy, gcc-internal-format
22920 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22921 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
22923 #: config/s390/s390.c:7794
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "frame size of function %qs is "
22926 msgstr ""
22928 #: config/s390/s390.c:7820
22929 #, fuzzy, gcc-internal-format
22930 msgid "frame size of %qs is "
22931 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
22933 #: config/s390/s390.c:7824
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22936 msgstr ""
22938 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
22939 #, fuzzy, gcc-internal-format
22940 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
22941 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
22943 #: config/sh/sh.c:888
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22946 msgstr ""
22948 #: config/sh/sh.c:7463
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22951 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
22953 #: config/sh/sh.c:8616
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format
22955 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
22956 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
22958 #: config/sh/sh.c:8674
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format
22960 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
22961 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
22963 #: config/sh/sh.c:8704
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22966 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
22968 #: config/sh/sh.c:8721
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
22971 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
22973 #: config/sh/sh.c:8743
22974 #, fuzzy, gcc-internal-format
22975 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
22976 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
22978 #. The argument must be a constant string.
22979 #: config/sh/sh.c:8816
22980 #, fuzzy, gcc-internal-format
22981 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
22982 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
22984 #: config/sh/sh.c:11238
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22987 msgstr ""
22989 #: config/sh/sh.c:11259
22990 #, fuzzy, gcc-internal-format
22991 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22992 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
22994 #: config/sh/sh.c:11267
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "Need a call-clobbered target register"
22997 msgstr ""
22999 #: config/sh/symbian-base.c:112
23000 #, fuzzy, gcc-internal-format
23001 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
23002 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
23004 #: config/sh/symbian-base.c:119
23005 #, fuzzy, gcc-internal-format
23006 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
23007 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
23009 #: config/sh/symbian-base.c:210
23010 #, fuzzy, gcc-internal-format
23011 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
23012 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
23014 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
23015 #, fuzzy, gcc-internal-format
23016 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
23017 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
23019 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
23020 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
23021 #: ada/gcc-interface/utils.c:5183 ada/gcc-interface/utils.c:5359
23022 #: ada/gcc-interface/utils.c:5379 ada/gcc-interface/utils.c:5439
23023 #, fuzzy, gcc-internal-format
23024 msgid "%qs attribute ignored"
23025 msgstr "attribut « %s » ignoré"
23027 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
23028 #, fuzzy, gcc-internal-format
23029 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
23030 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
23032 #. FIXME
23033 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23036 msgstr ""
23038 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23039 #: config/sh/vxworks.h:43
23040 #, fuzzy, gcc-internal-format
23041 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23042 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
23044 #: config/sparc/sparc.c:720
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "%s is not supported by this configuration"
23047 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
23049 #: config/sparc/sparc.c:727
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23052 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
23054 #: config/sparc/sparc.c:747
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23057 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
23059 #: config/sparc/sparc.c:752
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23062 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
23064 #: config/spu/spu-c.c:141
23065 #, fuzzy, gcc-internal-format
23066 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23067 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
23069 #: config/spu/spu-c.c:173
23070 #, fuzzy, gcc-internal-format
23071 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23072 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
23074 #: config/spu/spu-c.c:185
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23077 msgstr ""
23079 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
23080 #, fuzzy, gcc-internal-format
23081 msgid "Unknown architecture '%s'"
23082 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
23084 #: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334
23085 #, fuzzy, gcc-internal-format
23086 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23087 msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
23089 #: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "creating run-time relocation"
23092 msgstr ""
23094 #: config/spu/spu.c:6399
23095 #, fuzzy, gcc-internal-format
23096 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
23097 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
23099 #: config/spu/spu.c:6419
23100 #, fuzzy, gcc-internal-format
23101 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
23102 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
23104 #: config/spu/spu.c:6449
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
23107 msgstr ""
23109 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
23110 #, fuzzy, gcc-internal-format
23111 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23112 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
23114 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "function_profiler support"
23117 msgstr "function_profiler supporté"
23119 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23122 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
23124 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23127 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
23129 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
23130 #, fuzzy, gcc-internal-format
23131 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23132 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
23134 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23137 msgstr ""
23139 #: config/v850/v850-c.c:67
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
23142 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
23144 #: config/v850/v850-c.c:70
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
23147 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
23149 #: config/v850/v850-c.c:96
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
23152 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
23154 #: config/v850/v850-c.c:104
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
23157 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
23159 #: config/v850/v850-c.c:153
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
23162 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
23164 #: config/v850/v850-c.c:170
23165 #, fuzzy, gcc-internal-format
23166 msgid "unrecognized section name %qE"
23167 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
23169 #: config/v850/v850-c.c:185
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "malformed #pragma ghs section"
23172 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
23174 #: config/v850/v850-c.c:204
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
23177 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
23179 #: config/v850/v850-c.c:215
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
23182 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
23184 #: config/v850/v850-c.c:226
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
23187 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
23189 #: config/v850/v850-c.c:237
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
23192 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
23194 #: config/v850/v850-c.c:248
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
23197 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
23199 #: config/v850/v850-c.c:259
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
23202 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
23204 #: config/v850/v850-c.c:270
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
23207 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
23209 #: config/v850/v850.c:212
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
23212 msgstr ""
23214 #: config/v850/v850.c:2117
23215 #, fuzzy, gcc-internal-format
23216 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
23217 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
23219 #: config/v850/v850.c:2128
23220 #, fuzzy, gcc-internal-format
23221 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
23222 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
23224 #: config/v850/v850.c:2258
23225 #, fuzzy, gcc-internal-format
23226 msgid "bogus JR construction: %d"
23227 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
23229 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
23232 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
23234 #: config/v850/v850.c:2365
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
23237 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
23239 #: config/v850/v850.c:2664
23240 #, fuzzy, gcc-internal-format
23241 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
23242 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
23244 #: config/v850/v850.c:2683
23245 #, fuzzy, gcc-internal-format
23246 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
23247 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
23249 #: config/v850/v850.c:2785
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
23252 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
23254 #: config/v850/v850.c:2804
23255 #, fuzzy, gcc-internal-format
23256 msgid "too much stack space to prepare: %d"
23257 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
23259 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
23262 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
23264 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
23267 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
23269 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23272 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
23274 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
23277 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
23279 #: cp/call.c:2706
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
23282 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
23284 #: cp/call.c:2711
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
23287 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
23289 #: cp/call.c:2715
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
23292 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
23294 #: cp/call.c:2719
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "%s %T <conversion>"
23297 msgstr "%s %T <conversion>"
23299 #: cp/call.c:2721
23300 #, fuzzy, gcc-internal-format
23301 msgid "%s %+#D <near match>"
23302 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
23304 #: cp/call.c:2723
23305 #, fuzzy, gcc-internal-format
23306 msgid "%s %+#D <deleted>"
23307 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
23309 #: cp/call.c:2725 cp/pt.c:1703
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "%s %+#D"
23312 msgstr "%s %+#D"
23314 #: cp/call.c:3020
23315 #, fuzzy, gcc-internal-format
23316 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
23317 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
23319 #: cp/call.c:3182 cp/call.c:3203 cp/call.c:3268
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format
23321 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
23322 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
23324 #: cp/call.c:3206 cp/call.c:3271
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format
23326 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
23327 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
23329 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
23330 #. pointer-to-member-function.
23331 #: cp/call.c:3350
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
23334 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
23336 #: cp/call.c:3442
23337 #, fuzzy, gcc-internal-format
23338 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
23339 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
23341 #: cp/call.c:3455
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format
23343 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
23344 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
23346 #: cp/call.c:3497
23347 #, fuzzy, gcc-internal-format
23348 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23349 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
23351 #: cp/call.c:3500
23352 #, fuzzy, gcc-internal-format
23353 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23354 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
23356 #: cp/call.c:3507
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23359 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
23361 #: cp/call.c:3510
23362 #, fuzzy, gcc-internal-format
23363 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23364 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
23366 #: cp/call.c:3516
23367 #, fuzzy, gcc-internal-format
23368 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23369 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
23371 #: cp/call.c:3519
23372 #, fuzzy, gcc-internal-format
23373 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23374 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
23376 #: cp/call.c:3526
23377 #, fuzzy, gcc-internal-format
23378 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
23379 msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
23381 #: cp/call.c:3529
23382 #, fuzzy, gcc-internal-format
23383 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
23384 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
23386 #: cp/call.c:3536
23387 #, fuzzy, gcc-internal-format
23388 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23389 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
23391 #: cp/call.c:3539
23392 #, fuzzy, gcc-internal-format
23393 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23394 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
23396 #: cp/call.c:3543
23397 #, fuzzy, gcc-internal-format
23398 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23399 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
23401 #: cp/call.c:3546
23402 #, fuzzy, gcc-internal-format
23403 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23404 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
23406 #: cp/call.c:3641
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
23409 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
23411 #: cp/call.c:3722
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23414 msgstr ""
23416 #: cp/call.c:3727
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23419 msgstr ""
23421 #: cp/call.c:3769 cp/call.c:4007
23422 #, fuzzy, gcc-internal-format
23423 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
23424 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
23426 #: cp/call.c:3954
23427 #, fuzzy, gcc-internal-format
23428 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
23429 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
23431 #: cp/call.c:3965
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
23434 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
23436 #: cp/call.c:4312
23437 #, fuzzy, gcc-internal-format
23438 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
23439 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
23441 #: cp/call.c:4314
23442 #, fuzzy, gcc-internal-format
23443 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
23444 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
23446 #: cp/call.c:4408
23447 #, fuzzy, gcc-internal-format
23448 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
23449 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
23451 #: cp/call.c:4652
23452 #, fuzzy, gcc-internal-format
23453 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
23454 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
23456 #: cp/call.c:4653
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "selected for placement delete"
23459 msgstr ""
23461 #: cp/call.c:4732
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
23464 msgstr ""
23466 #: cp/call.c:4737
23467 #, fuzzy, gcc-internal-format
23468 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
23469 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
23471 #: cp/call.c:4755
23472 #, fuzzy, gcc-internal-format
23473 msgid "%q+#D is private"
23474 msgstr "« %+#D » est privé"
23476 #: cp/call.c:4757
23477 #, fuzzy, gcc-internal-format
23478 msgid "%q+#D is protected"
23479 msgstr "« %+#D » est protégé"
23481 #: cp/call.c:4759
23482 #, fuzzy, gcc-internal-format
23483 msgid "%q+#D is inaccessible"
23484 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
23486 #: cp/call.c:4760
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "within this context"
23489 msgstr "à l'intérieur du contexte"
23491 #: cp/call.c:4807
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format
23493 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
23494 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
23496 #: cp/call.c:4810
23497 #, fuzzy, gcc-internal-format
23498 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
23499 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
23501 #: cp/call.c:4816
23502 #, fuzzy, gcc-internal-format
23503 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
23504 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
23506 #: cp/call.c:4854
23507 #, fuzzy, gcc-internal-format
23508 msgid "too many braces around initializer for %qT"
23509 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
23511 #: cp/call.c:4876 cp/cvt.c:217
23512 #, fuzzy, gcc-internal-format
23513 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
23514 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
23516 #: cp/call.c:4878 cp/call.c:5047
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format
23518 msgid "  initializing argument %P of %qD"
23519 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
23521 #: cp/call.c:4902
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
23524 msgstr ""
23526 #: cp/call.c:5062
23527 #, fuzzy, gcc-internal-format
23528 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
23529 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
23531 #: cp/call.c:5065
23532 #, fuzzy, gcc-internal-format
23533 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
23534 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
23536 #: cp/call.c:5092
23537 #, fuzzy, gcc-internal-format
23538 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
23539 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
23541 #: cp/call.c:5095 cp/call.c:5113
23542 #, fuzzy, gcc-internal-format
23543 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
23544 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
23546 #: cp/call.c:5098
23547 #, fuzzy, gcc-internal-format
23548 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
23549 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
23551 #: cp/call.c:5217
23552 #, fuzzy, gcc-internal-format
23553 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
23554 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
23556 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
23557 #: cp/call.c:5244
23558 #, fuzzy, gcc-internal-format
23559 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
23560 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
23562 #: cp/call.c:5290
23563 #, fuzzy, gcc-internal-format
23564 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
23565 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
23567 #: cp/call.c:5300
23568 #, fuzzy, gcc-internal-format
23569 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
23570 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
23572 #: cp/call.c:5417
23573 #, fuzzy, gcc-internal-format
23574 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
23575 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
23577 #: cp/call.c:5601
23578 #, fuzzy, gcc-internal-format
23579 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
23580 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
23582 #: cp/call.c:5623
23583 #, fuzzy, gcc-internal-format
23584 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
23585 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
23587 #: cp/call.c:5675
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "deducing %qT as %qT"
23590 msgstr ""
23592 #: cp/call.c:5678
23593 #, fuzzy, gcc-internal-format
23594 msgid "  in call to %q+D"
23595 msgstr " dans l'appel de « %D »"
23597 #: cp/call.c:5680
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
23600 msgstr ""
23602 #: cp/call.c:5953
23603 #, fuzzy, gcc-internal-format
23604 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
23605 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
23607 #: cp/call.c:6212
23608 #, fuzzy, gcc-internal-format
23609 msgid "call to non-function %qD"
23610 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
23612 #: cp/call.c:6257 cp/typeck.c:2537
23613 #, fuzzy, gcc-internal-format
23614 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
23615 msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
23617 #: cp/call.c:6259
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
23620 msgstr ""
23622 #: cp/call.c:6381
23623 #, fuzzy, gcc-internal-format
23624 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
23625 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
23627 #: cp/call.c:6406
23628 #, fuzzy, gcc-internal-format
23629 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
23630 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
23632 #: cp/call.c:6435
23633 #, fuzzy, gcc-internal-format
23634 msgid "cannot call member function %qD without object"
23635 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
23637 #: cp/call.c:7121
23638 #, fuzzy, gcc-internal-format
23639 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
23640 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
23642 #: cp/call.c:7123 cp/name-lookup.c:5018
23643 #, fuzzy, gcc-internal-format
23644 msgid "  in call to %qD"
23645 msgstr " dans l'appel de « %D »"
23647 #: cp/call.c:7180
23648 #, fuzzy, gcc-internal-format
23649 msgid "choosing %qD over %qD"
23650 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
23652 #: cp/call.c:7181
23653 #, fuzzy, gcc-internal-format
23654 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
23655 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
23657 #: cp/call.c:7184
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
23660 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
23662 #: cp/call.c:7302
23663 #, fuzzy, gcc-internal-format
23664 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
23665 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
23667 #: cp/call.c:7305
23668 #, fuzzy, gcc-internal-format
23669 msgid " candidate 1: %q+#F"
23670 msgstr "candidat 1:"
23672 #: cp/call.c:7307
23673 #, fuzzy, gcc-internal-format
23674 msgid " candidate 2: %q+#F"
23675 msgstr "candidat 2:"
23677 #: cp/call.c:7345
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
23680 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
23682 #: cp/call.c:7498
23683 #, fuzzy, gcc-internal-format
23684 msgid "could not convert %qE to %qT"
23685 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
23687 #: cp/call.c:7716
23688 #, fuzzy, gcc-internal-format
23689 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
23690 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
23692 #: cp/call.c:7720
23693 #, fuzzy, gcc-internal-format
23694 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
23695 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
23697 #: cp/class.c:278
23698 #, fuzzy, gcc-internal-format
23699 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
23700 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
23702 #: cp/class.c:972
23703 #, fuzzy, gcc-internal-format
23704 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
23705 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
23707 #: cp/class.c:974
23708 #, fuzzy, gcc-internal-format
23709 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
23710 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
23712 #: cp/class.c:1075
23713 #, fuzzy, gcc-internal-format
23714 msgid "repeated using declaration %q+D"
23715 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
23717 #: cp/class.c:1077
23718 #, fuzzy, gcc-internal-format
23719 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
23720 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
23722 #: cp/class.c:1082
23723 #, fuzzy, gcc-internal-format
23724 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
23725 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
23727 #: cp/class.c:1083
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "with %q+#D"
23730 msgstr ""
23732 #: cp/class.c:1150
23733 #, fuzzy, gcc-internal-format
23734 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
23735 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
23737 #: cp/class.c:1153
23738 #, fuzzy, gcc-internal-format
23739 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
23740 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
23742 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
23743 #, fuzzy, gcc-internal-format
23744 msgid "%q+D invalid in %q#T"
23745 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
23747 #: cp/class.c:1215
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format
23749 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
23750 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
23752 #: cp/class.c:1223
23753 #, fuzzy, gcc-internal-format
23754 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
23755 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
23757 #: cp/class.c:1272
23758 #, fuzzy, gcc-internal-format
23759 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
23760 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
23762 #: cp/class.c:1632
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format
23764 msgid "all member functions in class %qT are private"
23765 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
23767 #: cp/class.c:1644
23768 #, fuzzy, gcc-internal-format
23769 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
23770 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
23772 #: cp/class.c:1689
23773 #, fuzzy, gcc-internal-format
23774 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
23775 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
23777 #: cp/class.c:2082
23778 #, fuzzy, gcc-internal-format
23779 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
23780 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
23782 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
23783 #: cp/class.c:2505
23784 #, fuzzy, gcc-internal-format
23785 msgid "%q+D was hidden"
23786 msgstr "« %D » était caché"
23788 #: cp/class.c:2506
23789 #, fuzzy, gcc-internal-format
23790 msgid "  by %q+D"
23791 msgstr "  par « %D »"
23793 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292
23794 #, fuzzy, gcc-internal-format
23795 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
23796 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
23798 #: cp/class.c:2552
23799 #, fuzzy, gcc-internal-format
23800 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
23801 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
23803 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298
23804 #, fuzzy, gcc-internal-format
23805 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
23806 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
23808 #: cp/class.c:2562
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
23811 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
23813 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300
23814 #, fuzzy, gcc-internal-format
23815 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
23816 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
23818 #: cp/class.c:2569
23819 #, fuzzy, gcc-internal-format
23820 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
23821 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
23823 #: cp/class.c:2753
23824 #, fuzzy, gcc-internal-format
23825 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
23826 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
23828 #: cp/class.c:2766
23829 #, fuzzy, gcc-internal-format
23830 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
23831 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
23833 #: cp/class.c:2771
23834 #, fuzzy, gcc-internal-format
23835 msgid "negative width in bit-field %q+D"
23836 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
23838 #: cp/class.c:2776
23839 #, fuzzy, gcc-internal-format
23840 msgid "zero width for bit-field %q+D"
23841 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
23843 #: cp/class.c:2782
23844 #, fuzzy, gcc-internal-format
23845 msgid "width of %q+D exceeds its type"
23846 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
23848 #: cp/class.c:2792
23849 #, fuzzy, gcc-internal-format
23850 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
23851 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
23853 #: cp/class.c:2849
23854 #, fuzzy, gcc-internal-format
23855 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
23856 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
23858 #: cp/class.c:2852
23859 #, fuzzy, gcc-internal-format
23860 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
23861 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
23863 #: cp/class.c:2854
23864 #, fuzzy, gcc-internal-format
23865 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
23866 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
23868 #: cp/class.c:2878
23869 #, fuzzy, gcc-internal-format
23870 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
23871 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
23873 #: cp/class.c:2969
23874 #, fuzzy, gcc-internal-format
23875 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
23876 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
23878 #: cp/class.c:2974
23879 #, fuzzy, gcc-internal-format
23880 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
23881 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
23883 #: cp/class.c:2985
23884 #, fuzzy, gcc-internal-format
23885 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
23886 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
23888 #: cp/class.c:2991
23889 #, fuzzy, gcc-internal-format
23890 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23891 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
23893 #: cp/class.c:3040
23894 #, fuzzy, gcc-internal-format
23895 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
23896 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
23898 #: cp/class.c:3123
23899 #, fuzzy, gcc-internal-format
23900 msgid "field %q+#D with same name as class"
23901 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
23903 #: cp/class.c:3154
23904 #, fuzzy, gcc-internal-format
23905 msgid "%q#T has pointer data members"
23906 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
23908 #: cp/class.c:3159
23909 #, fuzzy, gcc-internal-format
23910 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
23911 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
23913 #: cp/class.c:3161
23914 #, fuzzy, gcc-internal-format
23915 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
23916 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
23918 #: cp/class.c:3165
23919 #, fuzzy, gcc-internal-format
23920 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23921 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
23923 #: cp/class.c:3628
23924 #, fuzzy, gcc-internal-format
23925 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23926 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
23928 #: cp/class.c:3755
23929 #, fuzzy, gcc-internal-format
23930 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23931 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
23933 #: cp/class.c:3837
23934 #, fuzzy, gcc-internal-format
23935 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23936 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
23938 #: cp/class.c:4426
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
23941 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
23943 #: cp/class.c:4431
23944 #, fuzzy, gcc-internal-format
23945 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
23946 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
23948 #. If the function is defaulted outside the class, we just
23949 #. give the synthesis error.
23950 #: cp/class.c:4457
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
23953 msgstr ""
23955 #: cp/class.c:4460
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
23958 msgstr ""
23960 #: cp/class.c:4679
23961 #, fuzzy, gcc-internal-format
23962 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23963 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
23965 #: cp/class.c:4780
23966 #, fuzzy, gcc-internal-format
23967 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23968 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
23970 #: cp/class.c:4792
23971 #, fuzzy, gcc-internal-format
23972 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23973 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
23975 #: cp/class.c:4971
23976 #, fuzzy, gcc-internal-format
23977 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23978 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
23980 #: cp/class.c:5011
23981 #, fuzzy, gcc-internal-format
23982 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23983 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
23985 #: cp/class.c:5039
23986 #, fuzzy, gcc-internal-format
23987 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23988 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
23990 #: cp/class.c:5048
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23993 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
23995 #: cp/class.c:5136
23996 #, fuzzy, gcc-internal-format
23997 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23998 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
24000 #: cp/class.c:5289 cp/parser.c:16349
24001 #, fuzzy, gcc-internal-format
24002 msgid "redefinition of %q#T"
24003 msgstr "redéfinition de « %#T »"
24005 #: cp/class.c:5441
24006 #, fuzzy, gcc-internal-format
24007 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
24008 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
24010 #: cp/class.c:5546
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24013 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
24015 #: cp/class.c:6010
24016 #, fuzzy, gcc-internal-format
24017 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24018 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
24020 #: cp/class.c:6100
24021 #, fuzzy, gcc-internal-format
24022 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24023 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
24025 #: cp/class.c:6224
24026 #, fuzzy, gcc-internal-format
24027 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24028 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
24030 #: cp/class.c:6254
24031 #, fuzzy, gcc-internal-format
24032 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24033 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
24035 #: cp/class.c:6281
24036 #, fuzzy, gcc-internal-format
24037 msgid "assuming pointer to member %qD"
24038 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
24040 #: cp/class.c:6284
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format
24042 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24043 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
24045 #: cp/class.c:6346 cp/class.c:6380
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "not enough type information"
24048 msgstr "pas assez d'information sur le type"
24050 #: cp/class.c:6363
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format
24052 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
24053 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
24055 #. [basic.scope.class]
24057 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
24058 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
24059 #. S.
24060 #: cp/class.c:6665 cp/decl.c:1197 cp/name-lookup.c:525
24061 #, fuzzy, gcc-internal-format
24062 msgid "declaration of %q#D"
24063 msgstr "déclaration de « %#D »"
24065 #: cp/class.c:6666
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format
24067 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
24068 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
24070 #: cp/cp-gimplify.c:94
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 msgid "continue statement not within loop or switch"
24073 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
24075 #: cp/cp-gimplify.c:1192
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
24078 msgstr ""
24080 #: cp/cvt.c:90
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
24083 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
24085 #: cp/cvt.c:99
24086 #, fuzzy, gcc-internal-format
24087 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
24088 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
24090 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format
24092 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
24093 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
24095 #: cp/cvt.c:452
24096 #, fuzzy, gcc-internal-format
24097 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
24098 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
24100 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5832
24101 #, fuzzy, gcc-internal-format
24102 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
24103 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
24105 #: cp/cvt.c:498
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format
24107 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
24108 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
24110 #: cp/cvt.c:669
24111 #, fuzzy, gcc-internal-format
24112 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
24113 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
24115 #: cp/cvt.c:684
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
24118 msgstr ""
24120 #: cp/cvt.c:695 cp/cvt.c:715
24121 #, fuzzy, gcc-internal-format
24122 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
24123 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
24125 #: cp/cvt.c:730
24126 #, fuzzy, gcc-internal-format
24127 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
24128 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
24130 #: cp/cvt.c:790
24131 #, fuzzy, gcc-internal-format
24132 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
24133 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
24135 #: cp/cvt.c:829
24136 #, fuzzy, gcc-internal-format
24137 msgid "pseudo-destructor is not called"
24138 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
24140 #: cp/cvt.c:892
24141 #, fuzzy, gcc-internal-format
24142 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
24143 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
24145 #: cp/cvt.c:900
24146 #, fuzzy, gcc-internal-format
24147 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
24148 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
24150 #: cp/cvt.c:931
24151 #, fuzzy, gcc-internal-format
24152 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
24153 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
24155 #: cp/cvt.c:971
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
24158 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
24160 #: cp/cvt.c:981
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format
24162 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
24163 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
24165 #: cp/cvt.c:999
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "%s has no effect"
24168 msgstr "%s n'a pas d'effet"
24170 #: cp/cvt.c:1143
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "converting NULL to non-pointer type"
24173 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
24175 #: cp/cvt.c:1255
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
24178 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
24180 #: cp/cvt.c:1257
24181 #, fuzzy, gcc-internal-format
24182 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
24183 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
24185 #: cp/decl.c:1059
24186 #, fuzzy, gcc-internal-format
24187 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
24188 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
24190 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1610 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7599
24191 #, fuzzy, gcc-internal-format
24192 msgid "previous declaration of %q+D"
24193 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
24195 #: cp/decl.c:1093
24196 #, fuzzy, gcc-internal-format
24197 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
24198 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
24200 #: cp/decl.c:1094
24201 #, fuzzy, gcc-internal-format
24202 msgid "from previous declaration %q+F"
24203 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
24205 #: cp/decl.c:1150
24206 #, fuzzy, gcc-internal-format
24207 msgid "function %q+D redeclared as inline"
24208 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
24210 #: cp/decl.c:1152
24211 #, fuzzy, gcc-internal-format
24212 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
24213 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
24215 #: cp/decl.c:1159
24216 #, fuzzy, gcc-internal-format
24217 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
24218 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
24220 #: cp/decl.c:1161
24221 #, fuzzy, gcc-internal-format
24222 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
24223 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
24225 #: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
24226 #, fuzzy, gcc-internal-format
24227 msgid "shadowing built-in function %q#D"
24228 msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
24230 #: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1260
24231 #, fuzzy, gcc-internal-format
24232 msgid "shadowing library function %q#D"
24233 msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
24235 #: cp/decl.c:1193
24236 #, fuzzy, gcc-internal-format
24237 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
24238 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
24240 #: cp/decl.c:1198
24241 #, fuzzy, gcc-internal-format
24242 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
24243 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
24245 #: cp/decl.c:1252 cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
24246 #, fuzzy, gcc-internal-format
24247 msgid "new declaration %q#D"
24248 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
24250 #: cp/decl.c:1253
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format
24252 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
24253 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
24255 #: cp/decl.c:1343
24256 #, fuzzy, gcc-internal-format
24257 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
24258 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
24260 #: cp/decl.c:1346
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format
24262 msgid "previous declaration of %q+#D"
24263 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
24265 #: cp/decl.c:1365
24266 #, fuzzy, gcc-internal-format
24267 msgid "declaration of template %q#D"
24268 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
24270 #: cp/decl.c:1366 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
24271 #: cp/name-lookup.c:823
24272 #, fuzzy, gcc-internal-format
24273 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
24274 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
24276 #: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396
24277 #, fuzzy, gcc-internal-format
24278 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
24279 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
24281 #: cp/decl.c:1388
24282 #, fuzzy, gcc-internal-format
24283 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
24284 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
24286 #: cp/decl.c:1390
24287 #, fuzzy, gcc-internal-format
24288 msgid "previous declaration %q+#D here"
24289 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
24291 #: cp/decl.c:1404
24292 #, fuzzy, gcc-internal-format
24293 msgid "conflicting declaration %q#D"
24294 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
24296 #: cp/decl.c:1405
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format
24298 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
24299 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
24301 #. [namespace.alias]
24303 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
24304 #. the name of any other entity in the same declarative region.
24305 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
24306 #. declared as the name of any other entity in any global scope
24307 #. of the program.
24308 #: cp/decl.c:1457
24309 #, fuzzy, gcc-internal-format
24310 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
24311 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
24313 #: cp/decl.c:1458
24314 #, fuzzy, gcc-internal-format
24315 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
24316 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
24318 #: cp/decl.c:1469
24319 #, fuzzy, gcc-internal-format
24320 msgid "%q+#D previously defined here"
24321 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
24323 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
24324 #: cp/decl.c:1479
24325 #, fuzzy, gcc-internal-format
24326 msgid "prototype for %q+#D"
24327 msgstr "prototype de « %#D »"
24329 #: cp/decl.c:1481
24330 #, fuzzy, gcc-internal-format
24331 msgid "follows non-prototype definition here"
24332 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
24334 #: cp/decl.c:1521
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format
24336 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
24337 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
24339 #: cp/decl.c:1523
24340 #, fuzzy, gcc-internal-format
24341 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
24342 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
24344 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
24345 #, fuzzy, gcc-internal-format
24346 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
24347 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
24349 #: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554
24350 #, fuzzy, gcc-internal-format
24351 msgid "after previous specification in %q+#D"
24352 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
24354 #: cp/decl.c:1609
24355 #, fuzzy, gcc-internal-format
24356 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
24357 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
24359 #: cp/decl.c:1615
24360 #, fuzzy, gcc-internal-format
24361 msgid "deleted definition of %qD"
24362 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
24364 #: cp/decl.c:1616
24365 #, fuzzy, gcc-internal-format
24366 msgid "after previous declaration %q+D"
24367 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
24369 #. From [temp.expl.spec]:
24371 #. If a template, a member template or the member of a class
24372 #. template is explicitly specialized then that
24373 #. specialization shall be declared before the first use of
24374 #. that specialization that would cause an implicit
24375 #. instantiation to take place, in every translation unit in
24376 #. which such a use occurs.
24377 #: cp/decl.c:1967
24378 #, fuzzy, gcc-internal-format
24379 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
24380 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
24382 #: cp/decl.c:2064
24383 #, fuzzy, gcc-internal-format
24384 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
24385 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
24387 #: cp/decl.c:2066
24388 #, fuzzy, gcc-internal-format
24389 msgid "conflicts with previous declaration here"
24390 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
24392 #. Reject two definitions.
24393 #: cp/decl.c:2213 cp/decl.c:2242 cp/decl.c:2271 cp/decl.c:2288 cp/decl.c:2360
24394 #, fuzzy, gcc-internal-format
24395 msgid "redefinition of %q#D"
24396 msgstr "redéfinition de « %#T »"
24398 #: cp/decl.c:2229
24399 #, fuzzy, gcc-internal-format
24400 msgid "%qD conflicts with used function"
24401 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
24403 #: cp/decl.c:2239
24404 #, fuzzy, gcc-internal-format
24405 msgid "%q#D not declared in class"
24406 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
24408 #: cp/decl.c:2253 cp/decl.c:2298
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
24411 msgstr ""
24413 #: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
24416 msgstr ""
24418 #. is_primary=
24419 #. is_partial=
24420 #. is_friend_decl=
24421 #: cp/decl.c:2317
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
24424 msgstr ""
24426 #: cp/decl.c:2331
24427 #, fuzzy, gcc-internal-format
24428 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
24429 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
24431 #: cp/decl.c:2334
24432 #, fuzzy, gcc-internal-format
24433 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
24434 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
24436 #: cp/decl.c:2349 cp/decl.c:2368
24437 #, fuzzy, gcc-internal-format
24438 msgid "redeclaration of %q#D"
24439 msgstr "déclaration de « %#D »"
24441 #: cp/decl.c:2511
24442 #, fuzzy, gcc-internal-format
24443 msgid "jump to label %qD"
24444 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
24446 #: cp/decl.c:2513
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "jump to case label"
24449 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
24451 #: cp/decl.c:2515 cp/decl.c:2655 cp/decl.c:2696
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "  from here"
24454 msgstr "  à partir d'ici"
24456 #: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2699
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "  exits OpenMP structured block"
24459 msgstr ""
24461 #: cp/decl.c:2555
24462 #, fuzzy, gcc-internal-format
24463 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
24464 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
24466 #: cp/decl.c:2557 cp/decl.c:2673
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
24469 msgstr ""
24471 #: cp/decl.c:2571 cp/decl.c:2678
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "  enters try block"
24474 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
24476 #. Can't skip init of __exception_info.
24477 #: cp/decl.c:2573 cp/decl.c:2667 cp/decl.c:2680
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "  enters catch block"
24480 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
24482 #: cp/decl.c:2583 cp/decl.c:2683
24483 #, fuzzy, gcc-internal-format
24484 msgid "  enters OpenMP structured block"
24485 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
24487 #: cp/decl.c:2654 cp/decl.c:2695
24488 #, fuzzy, gcc-internal-format
24489 msgid "jump to label %q+D"
24490 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
24492 #: cp/decl.c:2671
24493 #, fuzzy, gcc-internal-format
24494 msgid "  skips initialization of %q+#D"
24495 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
24497 #: cp/decl.c:2748
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "label named wchar_t"
24500 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
24502 #: cp/decl.c:3019
24503 #, fuzzy, gcc-internal-format
24504 msgid "%qD is not a type"
24505 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
24507 #: cp/decl.c:3025 cp/parser.c:4238
24508 #, fuzzy, gcc-internal-format
24509 msgid "%qD used without template parameters"
24510 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
24512 #: cp/decl.c:3034
24513 #, fuzzy, gcc-internal-format
24514 msgid "%q#T is not a class"
24515 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
24517 #: cp/decl.c:3058 cp/decl.c:3145
24518 #, fuzzy, gcc-internal-format
24519 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
24520 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
24522 #: cp/decl.c:3071
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
24525 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
24527 #: cp/decl.c:3080
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
24530 msgstr ""
24532 #: cp/decl.c:3087
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
24535 msgstr ""
24537 #: cp/decl.c:3154
24538 #, fuzzy, gcc-internal-format
24539 msgid "template parameters do not match template"
24540 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
24542 #: cp/decl.c:3155 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
24543 #, fuzzy, gcc-internal-format
24544 msgid "%q+D declared here"
24545 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
24547 #: cp/decl.c:3837
24548 #, fuzzy, gcc-internal-format
24549 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
24550 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
24552 #: cp/decl.c:3840
24553 #, fuzzy, gcc-internal-format
24554 msgid "an anonymous union cannot have function members"
24555 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
24557 #: cp/decl.c:3858
24558 #, fuzzy, gcc-internal-format
24559 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
24560 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
24562 #: cp/decl.c:3861
24563 #, fuzzy, gcc-internal-format
24564 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
24565 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
24567 #: cp/decl.c:3864
24568 #, fuzzy, gcc-internal-format
24569 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
24570 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
24572 #: cp/decl.c:3889
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "multiple types in one declaration"
24575 msgstr "types multiples dans une déclaration"
24577 #: cp/decl.c:3893
24578 #, fuzzy, gcc-internal-format
24579 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
24580 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
24582 #: cp/decl.c:3930
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
24585 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
24587 #: cp/decl.c:3937
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
24590 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
24592 #: cp/decl.c:3944
24593 #, fuzzy, gcc-internal-format
24594 msgid "%qs can only be specified for functions"
24595 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
24597 #: cp/decl.c:3950
24598 #, fuzzy, gcc-internal-format
24599 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
24600 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
24602 #: cp/decl.c:3952
24603 #, fuzzy, gcc-internal-format
24604 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
24605 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
24607 #: cp/decl.c:3954
24608 #, fuzzy, gcc-internal-format
24609 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
24610 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
24612 #: cp/decl.c:3960
24613 #, fuzzy, gcc-internal-format
24614 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
24615 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
24617 #: cp/decl.c:3963
24618 #, fuzzy, gcc-internal-format
24619 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
24620 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
24622 #: cp/decl.c:3965
24623 #, fuzzy, gcc-internal-format
24624 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
24625 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
24627 #: cp/decl.c:3994
24628 #, fuzzy, gcc-internal-format
24629 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
24630 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
24632 #: cp/decl.c:3995
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
24635 msgstr ""
24637 #: cp/decl.c:4040
24638 #, fuzzy, gcc-internal-format
24639 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
24640 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
24642 #. A template type parameter or other dependent type.
24643 #: cp/decl.c:4044
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
24646 msgstr ""
24648 #: cp/decl.c:4117 cp/decl2.c:792
24649 #, fuzzy, gcc-internal-format
24650 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
24651 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
24653 #: cp/decl.c:4135
24654 #, fuzzy, gcc-internal-format
24655 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
24656 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
24658 #: cp/decl.c:4160
24659 #, fuzzy, gcc-internal-format
24660 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
24661 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
24663 #: cp/decl.c:4179
24664 #, fuzzy, gcc-internal-format
24665 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
24666 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
24668 #: cp/decl.c:4185
24669 #, fuzzy, gcc-internal-format
24670 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
24671 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
24673 #: cp/decl.c:4194
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
24676 msgstr ""
24678 #: cp/decl.c:4202
24679 #, fuzzy, gcc-internal-format
24680 msgid "duplicate initialization of %qD"
24681 msgstr "initialisation en double de %D"
24683 #: cp/decl.c:4207
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
24686 msgstr ""
24688 #: cp/decl.c:4244
24689 #, fuzzy, gcc-internal-format
24690 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
24691 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
24693 #: cp/decl.c:4342
24694 #, fuzzy, gcc-internal-format
24695 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
24696 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
24698 #: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5099
24699 #, fuzzy, gcc-internal-format
24700 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
24701 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
24703 #: cp/decl.c:4355 cp/decl.c:5595
24704 #, fuzzy, gcc-internal-format
24705 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
24706 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
24708 #: cp/decl.c:4357
24709 #, fuzzy, gcc-internal-format
24710 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
24711 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
24713 #: cp/decl.c:4393
24714 #, fuzzy, gcc-internal-format
24715 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
24716 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
24718 #: cp/decl.c:4418
24719 #, fuzzy, gcc-internal-format
24720 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
24721 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
24723 #: cp/decl.c:4482
24724 #, fuzzy, gcc-internal-format
24725 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
24726 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
24728 #: cp/decl.c:4487
24729 #, fuzzy, gcc-internal-format
24730 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
24731 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
24733 #: cp/decl.c:4537
24734 #, fuzzy, gcc-internal-format
24735 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
24736 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
24738 #: cp/decl.c:4544
24739 #, fuzzy, gcc-internal-format
24740 msgid "array size missing in %qD"
24741 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
24743 #: cp/decl.c:4556
24744 #, fuzzy, gcc-internal-format
24745 msgid "zero-size array %qD"
24746 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
24748 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
24749 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
24750 #. message in grokdeclarator.
24751 #: cp/decl.c:4599
24752 #, fuzzy, gcc-internal-format
24753 msgid "storage size of %qD isn't known"
24754 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
24756 #: cp/decl.c:4622
24757 #, fuzzy, gcc-internal-format
24758 msgid "storage size of %qD isn't constant"
24759 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
24761 #: cp/decl.c:4668
24762 #, fuzzy, gcc-internal-format
24763 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
24764 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
24766 #: cp/decl.c:4672
24767 #, fuzzy, gcc-internal-format
24768 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
24769 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
24771 #: cp/decl.c:4692
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format
24773 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
24774 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
24776 #: cp/decl.c:4702
24777 #, fuzzy, gcc-internal-format
24778 msgid "uninitialized const %qD"
24779 msgstr "constante « %D » non initialisée"
24781 #: cp/decl.c:4814
24782 #, fuzzy, gcc-internal-format
24783 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
24784 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
24786 #: cp/decl.c:4856
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
24789 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
24791 #: cp/decl.c:4874
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
24794 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
24796 #: cp/decl.c:4933
24797 #, fuzzy, gcc-internal-format
24798 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
24799 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
24801 #: cp/decl.c:5024
24802 #, fuzzy, gcc-internal-format
24803 msgid "missing braces around initializer for %qT"
24804 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
24806 #: cp/decl.c:5081 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215
24807 #: cp/typeck2.c:1258
24808 #, fuzzy, gcc-internal-format
24809 msgid "too many initializers for %qT"
24810 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
24812 #: cp/decl.c:5101
24813 #, fuzzy, gcc-internal-format
24814 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
24815 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
24817 #: cp/decl.c:5110
24818 #, fuzzy, gcc-internal-format
24819 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
24820 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
24822 # FIXME
24823 #: cp/decl.c:5112
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format
24825 msgid "variable-sized compound literal"
24826 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
24828 #: cp/decl.c:5166
24829 #, fuzzy, gcc-internal-format
24830 msgid "%qD has incomplete type"
24831 msgstr "« %D » a un type incomplet"
24833 #: cp/decl.c:5186
24834 #, fuzzy, gcc-internal-format
24835 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
24836 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
24838 #: cp/decl.c:5217
24839 #, fuzzy, gcc-internal-format
24840 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
24841 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
24843 #: cp/decl.c:5249
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format
24845 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
24846 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
24848 #: cp/decl.c:5263
24849 #, fuzzy, gcc-internal-format
24850 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
24851 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
24853 #: cp/decl.c:5265
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format
24855 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
24856 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
24858 #: cp/decl.c:5562
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
24861 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
24863 #: cp/decl.c:5703
24864 #, fuzzy, gcc-internal-format
24865 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
24866 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
24868 #: cp/decl.c:5735
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format
24870 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
24871 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
24873 #: cp/decl.c:5778
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
24876 msgstr ""
24878 #: cp/decl.c:5795
24879 #, fuzzy, gcc-internal-format
24880 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
24881 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
24883 #: cp/decl.c:5813
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
24886 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
24888 #: cp/decl.c:5862
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
24891 msgstr ""
24893 #: cp/decl.c:5926
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format
24895 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
24896 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
24898 #: cp/decl.c:6506
24899 #, fuzzy, gcc-internal-format
24900 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
24901 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
24903 #: cp/decl.c:6508
24904 #, fuzzy, gcc-internal-format
24905 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
24906 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
24908 #: cp/decl.c:6529
24909 #, fuzzy, gcc-internal-format
24910 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
24911 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
24913 #: cp/decl.c:6531
24914 #, fuzzy, gcc-internal-format
24915 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
24916 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
24918 #: cp/decl.c:6533
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
24921 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
24923 #: cp/decl.c:6537
24924 #, fuzzy, gcc-internal-format
24925 msgid "%q+D declared as a friend"
24926 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
24928 #: cp/decl.c:6543
24929 #, fuzzy, gcc-internal-format
24930 msgid "%q+D declared with an exception specification"
24931 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
24933 #: cp/decl.c:6577
24934 #, fuzzy, gcc-internal-format
24935 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
24936 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
24938 #: cp/decl.c:6698
24939 #, fuzzy, gcc-internal-format
24940 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
24941 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
24943 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
24944 #: cp/decl.c:6708
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
24947 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
24949 #: cp/decl.c:6738
24950 #, fuzzy, gcc-internal-format
24951 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24952 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
24954 #: cp/decl.c:6746
24955 #, fuzzy, gcc-internal-format
24956 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24957 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
24959 #: cp/decl.c:6789
24960 #, fuzzy, gcc-internal-format
24961 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
24962 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
24964 #: cp/decl.c:6791
24965 #, fuzzy, gcc-internal-format
24966 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
24967 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
24969 #: cp/decl.c:6793
24970 #, fuzzy, gcc-internal-format
24971 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
24972 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
24974 #: cp/decl.c:6821
24975 #, fuzzy, gcc-internal-format
24976 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
24977 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
24979 #: cp/decl.c:6824 cp/decl.c:7107 cp/decl2.c:3445
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
24982 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
24984 #: cp/decl.c:6830
24985 #, fuzzy, gcc-internal-format
24986 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
24987 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
24989 #: cp/decl.c:6849
24990 #, fuzzy, gcc-internal-format
24991 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
24992 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
24994 #: cp/decl.c:6850
24995 #, fuzzy, gcc-internal-format
24996 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
24997 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
24999 #: cp/decl.c:6895
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
25002 msgstr "« main» doit retourner « int »"
25004 #: cp/decl.c:6935
25005 #, fuzzy, gcc-internal-format
25006 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
25007 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
25009 #: cp/decl.c:6952 cp/decl2.c:702
25010 #, fuzzy, gcc-internal-format
25011 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
25012 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
25014 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
25015 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
25016 #. entities.  Since it's not always an error in the
25017 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
25018 #: cp/decl.c:7104
25019 #, fuzzy, gcc-internal-format
25020 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
25021 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
25023 #: cp/decl.c:7113
25024 #, fuzzy, gcc-internal-format
25025 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
25026 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
25028 #: cp/decl.c:7234
25029 #, fuzzy, gcc-internal-format
25030 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
25031 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
25033 #: cp/decl.c:7244
25034 #, fuzzy, gcc-internal-format
25035 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
25036 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
25038 #: cp/decl.c:7248
25039 #, fuzzy, gcc-internal-format
25040 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
25041 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
25043 #: cp/decl.c:7273
25044 #, fuzzy, gcc-internal-format
25045 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
25046 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
25048 #: cp/decl.c:7275
25049 #, fuzzy, gcc-internal-format
25050 msgid "size of array has non-integral type %qT"
25051 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
25053 #: cp/decl.c:7324
25054 #, fuzzy, gcc-internal-format
25055 msgid "size of array %qD is negative"
25056 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
25058 #: cp/decl.c:7326
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "size of array is negative"
25061 msgstr "taille du tableau est négative"
25063 #: cp/decl.c:7334
25064 #, fuzzy, gcc-internal-format
25065 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
25066 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
25068 #: cp/decl.c:7336
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
25071 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
25073 #: cp/decl.c:7343
25074 #, fuzzy, gcc-internal-format
25075 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
25076 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
25078 #: cp/decl.c:7346
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
25081 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
25083 #: cp/decl.c:7352
25084 #, fuzzy, gcc-internal-format
25085 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
25086 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
25088 #: cp/decl.c:7354
25089 #, fuzzy, gcc-internal-format
25090 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
25091 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
25093 #: cp/decl.c:7360
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "variable length array %qD is used"
25096 msgstr ""
25098 #: cp/decl.c:7396
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "overflow in array dimension"
25101 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
25103 #: cp/decl.c:7452
25104 #, fuzzy, gcc-internal-format
25105 msgid "declaration of %qD as array of void"
25106 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
25108 #: cp/decl.c:7454
25109 #, fuzzy, gcc-internal-format
25110 msgid "creating array of void"
25111 msgstr "création du tableau « %T »"
25113 #: cp/decl.c:7459
25114 #, fuzzy, gcc-internal-format
25115 msgid "declaration of %qD as array of functions"
25116 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
25118 #: cp/decl.c:7461
25119 #, fuzzy, gcc-internal-format
25120 msgid "creating array of functions"
25121 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
25123 #: cp/decl.c:7466
25124 #, fuzzy, gcc-internal-format
25125 msgid "declaration of %qD as array of references"
25126 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
25128 #: cp/decl.c:7468
25129 #, fuzzy, gcc-internal-format
25130 msgid "creating array of references"
25131 msgstr "création du tableau « %T »"
25133 #: cp/decl.c:7473
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format
25135 msgid "declaration of %qD as array of function members"
25136 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
25138 #: cp/decl.c:7475
25139 #, fuzzy, gcc-internal-format
25140 msgid "creating array of function members"
25141 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
25143 #: cp/decl.c:7489
25144 #, fuzzy, gcc-internal-format
25145 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25146 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
25148 #: cp/decl.c:7493
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25151 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
25153 #: cp/decl.c:7528
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "return type specification for constructor invalid"
25156 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
25158 #: cp/decl.c:7538
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "return type specification for destructor invalid"
25161 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
25163 #: cp/decl.c:7551
25164 #, fuzzy, gcc-internal-format
25165 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
25166 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
25168 #: cp/decl.c:7573
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "unnamed variable or field declared void"
25171 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
25173 #: cp/decl.c:7580
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "variable or field declared void"
25176 msgstr "variable ou champ déclaré void"
25178 #: cp/decl.c:7759
25179 #, fuzzy, gcc-internal-format
25180 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
25181 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
25183 #: cp/decl.c:7762
25184 #, fuzzy, gcc-internal-format
25185 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
25186 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
25188 #: cp/decl.c:7765
25189 #, fuzzy, gcc-internal-format
25190 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
25191 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
25193 #: cp/decl.c:7777
25194 #, fuzzy, gcc-internal-format
25195 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
25196 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
25198 #: cp/decl.c:7793 cp/decl.c:7885 cp/decl.c:9154
25199 #, fuzzy, gcc-internal-format
25200 msgid "declaration of %qD as non-function"
25201 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
25203 #: cp/decl.c:7799
25204 #, fuzzy, gcc-internal-format
25205 msgid "declaration of %qD as non-member"
25206 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
25208 #: cp/decl.c:7830
25209 #, fuzzy, gcc-internal-format
25210 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
25211 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
25213 #: cp/decl.c:7877
25214 #, fuzzy, gcc-internal-format
25215 msgid "function definition does not declare parameters"
25216 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
25218 #: cp/decl.c:7919
25219 #, fuzzy, gcc-internal-format
25220 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
25221 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
25223 #: cp/decl.c:7925
25224 #, fuzzy, gcc-internal-format
25225 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
25226 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
25228 #: cp/decl.c:7996 cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002
25229 #, fuzzy, gcc-internal-format
25230 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
25231 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
25233 #: cp/decl.c:8027 cp/decl.c:8045
25234 #, fuzzy, gcc-internal-format
25235 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
25236 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
25238 #: cp/decl.c:8029
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format
25240 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
25241 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
25243 #: cp/decl.c:8031
25244 #, fuzzy, gcc-internal-format
25245 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
25246 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
25248 #: cp/decl.c:8033
25249 #, fuzzy, gcc-internal-format
25250 msgid "%<long%> invalid for %qs"
25251 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
25253 #: cp/decl.c:8035
25254 #, fuzzy, gcc-internal-format
25255 msgid "%<short%> invalid for %qs"
25256 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
25258 #: cp/decl.c:8037
25259 #, fuzzy, gcc-internal-format
25260 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
25261 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
25263 #: cp/decl.c:8039
25264 #, fuzzy, gcc-internal-format
25265 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
25266 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
25268 #: cp/decl.c:8041
25269 #, fuzzy, gcc-internal-format
25270 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
25271 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
25273 #: cp/decl.c:8047
25274 #, fuzzy, gcc-internal-format
25275 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
25276 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
25278 #: cp/decl.c:8055
25279 #, fuzzy, gcc-internal-format
25280 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
25281 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
25283 #: cp/decl.c:8119
25284 #, fuzzy, gcc-internal-format
25285 msgid "complex invalid for %qs"
25286 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
25288 #: cp/decl.c:8150
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
25291 msgstr ""
25293 #: cp/decl.c:8159
25294 #, fuzzy, gcc-internal-format
25295 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
25296 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
25298 #: cp/decl.c:8172 cp/typeck.c:7744
25299 #, fuzzy, gcc-internal-format
25300 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
25301 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
25303 #: cp/decl.c:8195
25304 #, fuzzy, gcc-internal-format
25305 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
25306 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
25308 #: cp/decl.c:8203
25309 #, fuzzy, gcc-internal-format
25310 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
25311 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
25313 #: cp/decl.c:8212
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
25316 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
25318 #: cp/decl.c:8217
25319 #, fuzzy, gcc-internal-format
25320 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
25321 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
25323 #: cp/decl.c:8223
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
25326 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
25328 #: cp/decl.c:8227
25329 #, fuzzy, gcc-internal-format
25330 msgid "parameter declared %<auto%>"
25331 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
25333 #: cp/decl.c:8235
25334 #, fuzzy, gcc-internal-format
25335 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
25336 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
25338 #: cp/decl.c:8244
25339 #, fuzzy, gcc-internal-format
25340 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
25341 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
25343 #: cp/decl.c:8262
25344 #, fuzzy, gcc-internal-format
25345 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
25346 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
25348 #: cp/decl.c:8285
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format
25350 msgid "storage class specified for %qs"
25351 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
25353 #: cp/decl.c:8289
25354 #, fuzzy, gcc-internal-format
25355 msgid "storage class specified for parameter %qs"
25356 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
25358 #: cp/decl.c:8302
25359 #, fuzzy, gcc-internal-format
25360 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
25361 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
25363 #: cp/decl.c:8306
25364 #, fuzzy, gcc-internal-format
25365 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
25366 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
25368 #: cp/decl.c:8312
25369 #, fuzzy, gcc-internal-format
25370 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
25371 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
25373 #: cp/decl.c:8319
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
25376 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
25378 #: cp/decl.c:8413
25379 #, fuzzy, gcc-internal-format
25380 msgid "%qs declared as function returning a function"
25381 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
25383 #: cp/decl.c:8418
25384 #, fuzzy, gcc-internal-format
25385 msgid "%qs declared as function returning an array"
25386 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
25388 #: cp/decl.c:8439
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
25391 msgstr ""
25393 #: cp/decl.c:8445
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
25396 msgstr ""
25398 #: cp/decl.c:8453
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
25401 msgstr ""
25403 #: cp/decl.c:8486
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "destructor cannot be static member function"
25406 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
25408 #: cp/decl.c:8491
25409 #, fuzzy, gcc-internal-format
25410 msgid "destructors may not be cv-qualified"
25411 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
25413 #: cp/decl.c:8509
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "constructors cannot be declared virtual"
25416 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
25418 #: cp/decl.c:8522
25419 #, fuzzy, gcc-internal-format
25420 msgid "can't initialize friend function %qs"
25421 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
25423 #. Cannot be both friend and virtual.
25424 #: cp/decl.c:8526
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "virtual functions cannot be friends"
25427 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
25429 #: cp/decl.c:8530
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "friend declaration not in class definition"
25432 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
25434 #: cp/decl.c:8532
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
25437 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
25439 #: cp/decl.c:8550
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
25442 msgstr ""
25444 #: cp/decl.c:8568
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "destructors may not have parameters"
25447 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
25449 #: cp/decl.c:8587
25450 #, fuzzy, gcc-internal-format
25451 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
25452 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
25454 #: cp/decl.c:8600 cp/decl.c:8607
25455 #, fuzzy, gcc-internal-format
25456 msgid "cannot declare reference to %q#T"
25457 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
25459 #: cp/decl.c:8609
25460 #, fuzzy, gcc-internal-format
25461 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
25462 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
25464 #: cp/decl.c:8630
25465 #, fuzzy, gcc-internal-format
25466 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
25467 msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
25469 #: cp/decl.c:8631
25470 #, fuzzy, gcc-internal-format
25471 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
25472 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
25474 #: cp/decl.c:8667
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
25477 msgstr ""
25479 #: cp/decl.c:8711
25480 #, fuzzy, gcc-internal-format
25481 msgid "template-id %qD used as a declarator"
25482 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
25484 #: cp/decl.c:8762
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
25487 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
25489 #: cp/decl.c:8767
25490 #, fuzzy, gcc-internal-format
25491 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
25492 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
25494 #: cp/decl.c:8799
25495 #, fuzzy, gcc-internal-format
25496 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
25497 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
25499 #: cp/decl.c:8808
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
25502 msgstr ""
25504 #: cp/decl.c:8822
25505 #, fuzzy, gcc-internal-format
25506 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
25507 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
25509 #: cp/decl.c:8845
25510 #, fuzzy, gcc-internal-format
25511 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
25512 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
25514 #: cp/decl.c:8855
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 msgid "size of array %qs is too large"
25517 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
25519 #: cp/decl.c:8866
25520 #, fuzzy, gcc-internal-format
25521 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
25522 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
25524 #: cp/decl.c:8868
25525 #, fuzzy, gcc-internal-format
25526 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
25527 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
25529 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
25530 #. declarations of constructors within a class definition.
25531 #: cp/decl.c:8876
25532 #, fuzzy, gcc-internal-format
25533 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
25534 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
25536 #: cp/decl.c:8884
25537 #, fuzzy, gcc-internal-format
25538 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25539 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
25541 #: cp/decl.c:8889
25542 #, fuzzy, gcc-internal-format
25543 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25544 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
25546 #: cp/decl.c:8895
25547 #, fuzzy, gcc-internal-format
25548 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
25549 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
25551 #: cp/decl.c:8900
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
25554 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
25556 #: cp/decl.c:8905
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
25559 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
25561 #: cp/decl.c:8943
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format
25563 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
25564 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
25566 #: cp/decl.c:8961
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
25569 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
25571 #: cp/decl.c:9055
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
25574 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
25576 #: cp/decl.c:9057
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
25579 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
25581 #: cp/decl.c:9084
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
25584 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
25586 #: cp/decl.c:9089
25587 #, fuzzy, gcc-internal-format
25588 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
25589 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
25591 #: cp/decl.c:9097
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "template parameters cannot be friends"
25594 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
25596 #: cp/decl.c:9099
25597 #, fuzzy, gcc-internal-format
25598 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
25599 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
25601 #: cp/decl.c:9103
25602 #, fuzzy, gcc-internal-format
25603 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
25604 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
25606 #: cp/decl.c:9116
25607 #, fuzzy, gcc-internal-format
25608 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
25609 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
25611 #: cp/decl.c:9134
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
25614 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
25616 #: cp/decl.c:9144
25617 #, fuzzy, gcc-internal-format
25618 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
25619 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
25621 #: cp/decl.c:9173
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format
25623 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
25624 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
25626 #. Something like struct S { int N::j; };
25627 #: cp/decl.c:9219
25628 #, fuzzy, gcc-internal-format
25629 msgid "invalid use of %<::%>"
25630 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
25632 #: cp/decl.c:9234
25633 #, fuzzy, gcc-internal-format
25634 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
25635 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
25637 #: cp/decl.c:9243
25638 #, fuzzy, gcc-internal-format
25639 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
25640 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
25642 #: cp/decl.c:9252
25643 #, fuzzy, gcc-internal-format
25644 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
25645 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
25647 #: cp/decl.c:9270
25648 #, fuzzy, gcc-internal-format
25649 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
25650 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
25652 #: cp/decl.c:9277
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
25655 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
25657 #: cp/decl.c:9282
25658 #, fuzzy, gcc-internal-format
25659 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
25660 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
25662 #: cp/decl.c:9286
25663 #, fuzzy, gcc-internal-format
25664 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
25665 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
25667 #: cp/decl.c:9350
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 msgid "field %qD has incomplete type"
25670 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
25672 #: cp/decl.c:9352
25673 #, fuzzy, gcc-internal-format
25674 msgid "name %qT has incomplete type"
25675 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
25677 #: cp/decl.c:9361
25678 #, fuzzy, gcc-internal-format
25679 msgid "  in instantiation of template %qT"
25680 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
25682 #: cp/decl.c:9370
25683 #, fuzzy, gcc-internal-format
25684 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
25685 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
25687 #. An attempt is being made to initialize a non-static
25688 #. member.  But, from [class.mem]:
25690 #. 4 A member-declarator can contain a
25691 #. constant-initializer only if it declares a static
25692 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
25693 #. type, see _class.static.data_.
25695 #. This used to be relatively common practice, but
25696 #. the rest of the compiler does not correctly
25697 #. handle the initialization unless the member is
25698 #. static so we make it static below.
25699 #: cp/decl.c:9423
25700 #, fuzzy, gcc-internal-format
25701 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
25702 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
25704 #: cp/decl.c:9425
25705 #, fuzzy, gcc-internal-format
25706 msgid "making %qD static"
25707 msgstr "rendant « %D » statique"
25709 #: cp/decl.c:9459
25710 #, fuzzy, gcc-internal-format
25711 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
25712 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
25714 #: cp/decl.c:9494
25715 #, fuzzy, gcc-internal-format
25716 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
25717 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
25719 #: cp/decl.c:9496
25720 #, fuzzy, gcc-internal-format
25721 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
25722 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
25724 #: cp/decl.c:9498
25725 #, fuzzy, gcc-internal-format
25726 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
25727 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
25729 #: cp/decl.c:9510
25730 #, fuzzy, gcc-internal-format
25731 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
25732 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
25734 #: cp/decl.c:9514
25735 #, fuzzy, gcc-internal-format
25736 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
25737 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
25739 #: cp/decl.c:9521
25740 #, fuzzy, gcc-internal-format
25741 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
25742 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
25744 #: cp/decl.c:9529
25745 #, fuzzy, gcc-internal-format
25746 msgid "virtual non-class function %qs"
25747 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
25749 #: cp/decl.c:9536
25750 #, fuzzy, gcc-internal-format
25751 msgid "%qs defined in a non-class scope"
25752 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
25754 #: cp/decl.c:9569
25755 #, fuzzy, gcc-internal-format
25756 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
25757 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
25759 #. FIXME need arm citation
25760 #: cp/decl.c:9576
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "cannot declare static function inside another function"
25763 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
25765 #: cp/decl.c:9606
25766 #, fuzzy, gcc-internal-format
25767 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
25768 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
25770 #: cp/decl.c:9613
25771 #, fuzzy, gcc-internal-format
25772 msgid "static member %qD declared %<register%>"
25773 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
25775 #: cp/decl.c:9619
25776 #, fuzzy, gcc-internal-format
25777 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
25778 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
25780 #: cp/decl.c:9633
25781 #, fuzzy, gcc-internal-format
25782 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
25783 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
25785 #: cp/decl.c:9637
25786 #, fuzzy, gcc-internal-format
25787 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
25788 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
25790 #: cp/decl.c:9764
25791 #, fuzzy, gcc-internal-format
25792 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
25793 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
25795 #: cp/decl.c:9767
25796 #, fuzzy, gcc-internal-format
25797 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
25798 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
25800 #: cp/decl.c:9783
25801 #, fuzzy, gcc-internal-format
25802 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
25803 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
25805 #: cp/decl.c:9871
25806 #, fuzzy, gcc-internal-format
25807 msgid "parameter %qD has Java class type"
25808 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
25810 #: cp/decl.c:9899
25811 #, fuzzy, gcc-internal-format
25812 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
25813 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
25815 #: cp/decl.c:9924
25816 #, fuzzy, gcc-internal-format
25817 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
25818 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
25820 #: cp/decl.c:9926
25821 #, fuzzy, gcc-internal-format
25822 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
25823 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
25825 #: cp/decl.c:9941
25826 #, fuzzy, gcc-internal-format
25827 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
25828 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
25830 #. [class.copy]
25832 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
25833 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
25834 #. and either there are no other parameters or else all other
25835 #. parameters have default arguments.
25837 #. We *don't* complain about member template instantiations that
25838 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
25839 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
25840 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
25841 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
25842 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
25843 #. existence.  Theoretically, they should never even be
25844 #. instantiated, but that's hard to forestall.
25845 #: cp/decl.c:10164
25846 #, fuzzy, gcc-internal-format
25847 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
25848 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
25850 #: cp/decl.c:10286
25851 #, fuzzy, gcc-internal-format
25852 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
25853 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
25855 #: cp/decl.c:10291
25856 #, fuzzy, gcc-internal-format
25857 msgid "%qD may not be declared as static"
25858 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
25860 #: cp/decl.c:10321
25861 #, fuzzy, gcc-internal-format
25862 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
25863 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
25865 #: cp/decl.c:10331
25866 #, fuzzy, gcc-internal-format
25867 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
25868 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
25870 #: cp/decl.c:10353
25871 #, fuzzy, gcc-internal-format
25872 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
25873 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
25875 #: cp/decl.c:10382
25876 #, fuzzy, gcc-internal-format
25877 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
25878 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25880 #: cp/decl.c:10384
25881 #, fuzzy, gcc-internal-format
25882 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
25883 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25885 #: cp/decl.c:10391
25886 #, fuzzy, gcc-internal-format
25887 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
25888 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25890 #: cp/decl.c:10393
25891 #, fuzzy, gcc-internal-format
25892 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
25893 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25895 #: cp/decl.c:10401
25896 #, fuzzy, gcc-internal-format
25897 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
25898 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25900 #: cp/decl.c:10403
25901 #, fuzzy, gcc-internal-format
25902 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
25903 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25905 #. 13.4.0.3
25906 #: cp/decl.c:10412
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
25909 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
25911 #: cp/decl.c:10417
25912 #, fuzzy, gcc-internal-format
25913 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
25914 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
25916 #: cp/decl.c:10468
25917 #, fuzzy, gcc-internal-format
25918 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
25919 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
25921 #: cp/decl.c:10471
25922 #, fuzzy, gcc-internal-format
25923 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
25924 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
25926 #: cp/decl.c:10479
25927 #, fuzzy, gcc-internal-format
25928 msgid "%qD must take either zero or one argument"
25929 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
25931 #: cp/decl.c:10481
25932 #, fuzzy, gcc-internal-format
25933 msgid "%qD must take either one or two arguments"
25934 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
25936 #: cp/decl.c:10503
25937 #, fuzzy, gcc-internal-format
25938 msgid "prefix %qD should return %qT"
25939 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
25941 #: cp/decl.c:10509
25942 #, fuzzy, gcc-internal-format
25943 msgid "postfix %qD should return %qT"
25944 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
25946 #: cp/decl.c:10518
25947 #, fuzzy, gcc-internal-format
25948 msgid "%qD must take %<void%>"
25949 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
25951 #: cp/decl.c:10520 cp/decl.c:10529
25952 #, fuzzy, gcc-internal-format
25953 msgid "%qD must take exactly one argument"
25954 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
25956 #: cp/decl.c:10531
25957 #, fuzzy, gcc-internal-format
25958 msgid "%qD must take exactly two arguments"
25959 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
25961 #: cp/decl.c:10540
25962 #, fuzzy, gcc-internal-format
25963 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25964 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
25966 #: cp/decl.c:10554
25967 #, fuzzy, gcc-internal-format
25968 msgid "%qD should return by value"
25969 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
25971 #: cp/decl.c:10565 cp/decl.c:10570
25972 #, fuzzy, gcc-internal-format
25973 msgid "%qD cannot have default arguments"
25974 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
25976 #: cp/decl.c:10628
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
25979 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
25981 #: cp/decl.c:10644
25982 #, fuzzy, gcc-internal-format
25983 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
25984 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
25986 #: cp/decl.c:10645
25987 #, fuzzy, gcc-internal-format
25988 msgid "%q+D has a previous declaration here"
25989 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
25991 #: cp/decl.c:10653
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 msgid "%qT referred to as %qs"
25994 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
25996 #: cp/decl.c:10654 cp/decl.c:10661
25997 #, fuzzy, gcc-internal-format
25998 msgid "%q+T has a previous declaration here"
25999 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
26001 #: cp/decl.c:10660
26002 #, fuzzy, gcc-internal-format
26003 msgid "%qT referred to as enum"
26004 msgstr "« %T » référé comme enum"
26006 #. If a class template appears as elaborated type specifier
26007 #. without a template header such as:
26009 #. template <class T> class C {};
26010 #. void f(class C);             // No template header here
26012 #. then the required template argument is missing.
26013 #: cp/decl.c:10675
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
26016 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
26018 #: cp/decl.c:10723 cp/name-lookup.c:2823
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
26021 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
26023 #: cp/decl.c:10753 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
26024 #: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18102
26025 #, fuzzy, gcc-internal-format
26026 msgid "reference to %qD is ambiguous"
26027 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
26029 #: cp/decl.c:10867
26030 #, fuzzy, gcc-internal-format
26031 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
26032 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
26034 #: cp/decl.c:10888
26035 #, fuzzy, gcc-internal-format
26036 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
26037 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
26039 #: cp/decl.c:10889
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 msgid "previous declaration %q+D"
26042 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
26044 #: cp/decl.c:11003
26045 #, fuzzy, gcc-internal-format
26046 msgid "derived union %qT invalid"
26047 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
26049 #: cp/decl.c:11012
26050 #, fuzzy, gcc-internal-format
26051 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
26052 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
26054 #: cp/decl.c:11023
26055 #, fuzzy, gcc-internal-format
26056 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
26057 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
26059 #: cp/decl.c:11043
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
26062 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
26064 #: cp/decl.c:11076
26065 #, fuzzy, gcc-internal-format
26066 msgid "recursive type %qT undefined"
26067 msgstr "type récursif « %T » non défini"
26069 #: cp/decl.c:11078
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "duplicate base type %qT invalid"
26072 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
26074 #: cp/decl.c:11162
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 msgid "multiple definition of %q#T"
26077 msgstr "définition multiple de « %#T »"
26079 #: cp/decl.c:11164
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format
26081 msgid "previous definition here"
26082 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
26084 #: cp/decl.c:11211
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
26087 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
26089 #. DR 377
26091 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
26092 #. enumeration is ill-formed.
26093 #: cp/decl.c:11345
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format
26095 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
26096 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
26098 #: cp/decl.c:11477
26099 #, fuzzy, gcc-internal-format
26100 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
26101 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
26103 #: cp/decl.c:11509
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
26106 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
26108 #: cp/decl.c:11529
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
26111 msgstr ""
26113 #: cp/decl.c:11630
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format
26115 msgid "return type %q#T is incomplete"
26116 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
26118 #: cp/decl.c:11632
26119 #, fuzzy, gcc-internal-format
26120 msgid "return type has Java class type %q#T"
26121 msgstr "le type du retour est incomplet"
26123 #: cp/decl.c:11760 cp/typeck.c:7380
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
26126 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
26128 #: cp/decl.c:11855
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 msgid "no previous declaration for %q+D"
26131 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
26133 #: cp/decl.c:12076
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "invalid function declaration"
26136 msgstr "déclaration de fonction invalide"
26138 #: cp/decl.c:12160
26139 #, fuzzy, gcc-internal-format
26140 msgid "parameter %qD declared void"
26141 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
26143 #: cp/decl.c:12661
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "invalid member function declaration"
26146 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
26148 #: cp/decl.c:12676
26149 #, fuzzy, gcc-internal-format
26150 msgid "%qD is already defined in class %qT"
26151 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
26153 #: cp/decl.c:12887
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format
26155 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
26156 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
26158 #: cp/decl2.c:287
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "name missing for member function"
26161 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
26163 #: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
26166 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
26168 #: cp/decl2.c:366
26169 #, fuzzy, gcc-internal-format
26170 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
26171 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
26173 #: cp/decl2.c:409
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "deleting array %q#D"
26176 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
26178 #: cp/decl2.c:415
26179 #, fuzzy, gcc-internal-format
26180 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
26181 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
26183 #: cp/decl2.c:427
26184 #, fuzzy, gcc-internal-format
26185 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
26186 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
26188 #: cp/decl2.c:435
26189 #, fuzzy, gcc-internal-format
26190 msgid "deleting %qT is undefined"
26191 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
26193 #: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4301
26194 #, fuzzy, gcc-internal-format
26195 msgid "template declaration of %q#D"
26196 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
26198 #: cp/decl2.c:530
26199 #, fuzzy, gcc-internal-format
26200 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
26201 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
26203 #: cp/decl2.c:547
26204 #, fuzzy, gcc-internal-format
26205 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
26206 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
26208 #: cp/decl2.c:596
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
26211 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
26213 #: cp/decl2.c:664
26214 #, fuzzy, gcc-internal-format
26215 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
26216 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
26218 #: cp/decl2.c:740
26219 #, fuzzy, gcc-internal-format
26220 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
26221 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
26223 #: cp/decl2.c:748
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26226 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
26228 #: cp/decl2.c:751
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "(an out of class initialization is required)"
26231 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
26233 #: cp/decl2.c:812
26234 #, fuzzy, gcc-internal-format
26235 msgid "explicit template argument list not allowed"
26236 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
26238 #: cp/decl2.c:818
26239 #, fuzzy, gcc-internal-format
26240 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
26241 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
26243 #: cp/decl2.c:854
26244 #, fuzzy, gcc-internal-format
26245 msgid "%qD is already defined in %qT"
26246 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
26248 #: cp/decl2.c:890
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format
26250 msgid "initializer specified for static member function %qD"
26251 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
26253 #: cp/decl2.c:913
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "field initializer is not constant"
26256 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
26258 #: cp/decl2.c:940
26259 #, fuzzy, gcc-internal-format
26260 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
26261 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
26263 #: cp/decl2.c:992
26264 #, fuzzy, gcc-internal-format
26265 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
26266 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
26268 #: cp/decl2.c:998
26269 #, fuzzy, gcc-internal-format
26270 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
26271 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
26273 #: cp/decl2.c:1008
26274 #, fuzzy, gcc-internal-format
26275 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
26276 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
26278 #: cp/decl2.c:1015
26279 #, fuzzy, gcc-internal-format
26280 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
26281 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
26283 #: cp/decl2.c:1022
26284 #, fuzzy, gcc-internal-format
26285 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
26286 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
26288 #: cp/decl2.c:1279
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "anonymous struct not inside named type"
26291 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
26293 #: cp/decl2.c:1365
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
26296 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
26298 #: cp/decl2.c:1374
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "anonymous union with no members"
26301 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
26303 #: cp/decl2.c:1411
26304 #, fuzzy, gcc-internal-format
26305 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26306 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
26308 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26310 #. The first parameter shall not have an associated default
26311 #. argument.
26312 #: cp/decl2.c:1422
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
26315 msgstr ""
26317 #: cp/decl2.c:1438
26318 #, fuzzy, gcc-internal-format
26319 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
26320 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
26322 #: cp/decl2.c:1467
26323 #, fuzzy, gcc-internal-format
26324 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
26325 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
26327 #: cp/decl2.c:1476
26328 #, fuzzy, gcc-internal-format
26329 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
26330 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
26332 #: cp/decl2.c:2198
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
26335 msgstr ""
26337 #: cp/decl2.c:2205
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
26340 msgstr ""
26342 #: cp/decl2.c:2218
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
26345 msgstr ""
26347 #: cp/decl2.c:2224
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
26350 msgstr ""
26352 #: cp/decl2.c:3442
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format
26354 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
26355 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
26357 #: cp/decl2.c:3449
26358 #, fuzzy, gcc-internal-format
26359 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
26360 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
26362 #: cp/decl2.c:3758
26363 #, fuzzy, gcc-internal-format
26364 msgid "inline function %q+D used but never defined"
26365 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
26367 #: cp/decl2.c:3924
26368 #, fuzzy, gcc-internal-format
26369 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26370 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
26372 #: cp/decl2.c:3975 cp/search.c:1891
26373 #, fuzzy, gcc-internal-format
26374 msgid "deleted function %q+D"
26375 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
26377 #: cp/decl2.c:3976
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "used here"
26380 msgstr ""
26382 #: cp/error.c:2869
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26385 msgstr ""
26387 #: cp/error.c:2874
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26390 msgstr ""
26392 #: cp/error.c:2879
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26395 msgstr ""
26397 #: cp/error.c:2884
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26400 msgstr ""
26402 #: cp/error.c:2889
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26405 msgstr ""
26407 #: cp/error.c:2893
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26410 msgstr ""
26412 #: cp/error.c:2897
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26415 msgstr ""
26417 #. Can't throw a reference.
26418 #: cp/except.c:277
26419 #, fuzzy, gcc-internal-format
26420 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26421 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
26423 #: cp/except.c:288
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26426 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
26428 #. Thrown object must be a Throwable.
26429 #: cp/except.c:295
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26432 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
26434 #: cp/except.c:357
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
26437 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
26439 #: cp/except.c:630
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
26442 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
26444 #: cp/except.c:653 cp/init.c:1886
26445 #, fuzzy, gcc-internal-format
26446 msgid "%qD should never be overloaded"
26447 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
26449 #: cp/except.c:751
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "  in thrown expression"
26452 msgstr "  dans l'expression projetée"
26454 #: cp/except.c:911
26455 #, fuzzy, gcc-internal-format
26456 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
26457 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
26459 #: cp/except.c:997
26460 #, fuzzy, gcc-internal-format
26461 msgid "exception of type %qT will be caught"
26462 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
26464 #: cp/except.c:1000
26465 #, fuzzy, gcc-internal-format
26466 msgid "   by earlier handler for %qT"
26467 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
26469 #: cp/except.c:1029
26470 #, fuzzy, gcc-internal-format
26471 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
26472 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
26474 #: cp/friend.c:156
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
26477 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
26479 #: cp/friend.c:232
26480 #, fuzzy, gcc-internal-format
26481 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
26482 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
26484 #. [temp.friend]
26485 #. Friend declarations shall not declare partial
26486 #. specializations.
26487 #. template <class U> friend class T::X<U>;
26488 #. [temp.friend]
26489 #. Friend declarations shall not declare partial
26490 #. specializations.
26491 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
26492 #, fuzzy, gcc-internal-format
26493 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
26494 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
26496 #: cp/friend.c:256
26497 #, fuzzy, gcc-internal-format
26498 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
26499 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
26501 #: cp/friend.c:314
26502 #, fuzzy, gcc-internal-format
26503 msgid "%qT is not a member of %qT"
26504 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
26506 #: cp/friend.c:319
26507 #, fuzzy, gcc-internal-format
26508 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
26509 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
26511 #: cp/friend.c:327
26512 #, fuzzy, gcc-internal-format
26513 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
26514 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
26516 #. template <class T> friend class T;
26517 #: cp/friend.c:340
26518 #, fuzzy, gcc-internal-format
26519 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
26520 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
26522 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
26523 #: cp/friend.c:346
26524 #, fuzzy, gcc-internal-format
26525 msgid "%q#T is not a template"
26526 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
26528 #: cp/friend.c:368
26529 #, fuzzy, gcc-internal-format
26530 msgid "%qD is already a friend of %qT"
26531 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
26533 #: cp/friend.c:377
26534 #, fuzzy, gcc-internal-format
26535 msgid "%qT is already a friend of %qT"
26536 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
26538 #: cp/friend.c:501
26539 #, fuzzy, gcc-internal-format
26540 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
26541 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
26543 #: cp/friend.c:550
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format
26545 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
26546 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
26548 #: cp/friend.c:573
26549 #, fuzzy, gcc-internal-format
26550 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
26551 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
26553 #: cp/friend.c:577
26554 #, fuzzy, gcc-internal-format
26555 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
26556 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
26558 #: cp/init.c:352
26559 #, fuzzy, gcc-internal-format
26560 msgid "value-initialization of reference"
26561 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
26563 #: cp/init.c:431
26564 #, fuzzy, gcc-internal-format
26565 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
26566 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
26568 #: cp/init.c:457
26569 #, fuzzy, gcc-internal-format
26570 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
26571 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
26573 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
26574 #, fuzzy, gcc-internal-format
26575 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
26576 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
26578 #: cp/init.c:511
26579 #, fuzzy, gcc-internal-format
26580 msgid "uninitialized reference member %qD"
26581 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
26583 #: cp/init.c:660
26584 #, fuzzy, gcc-internal-format
26585 msgid "%q+D will be initialized after"
26586 msgstr "« %D » sera initialisé après"
26588 #: cp/init.c:663
26589 #, fuzzy, gcc-internal-format
26590 msgid "base %qT will be initialized after"
26591 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
26593 #: cp/init.c:666
26594 #, fuzzy, gcc-internal-format
26595 msgid "  %q+#D"
26596 msgstr "  « %D »"
26598 #: cp/init.c:668
26599 #, fuzzy, gcc-internal-format
26600 msgid "  base %qT"
26601 msgstr "  base « %T »"
26603 #: cp/init.c:670
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "  when initialized here"
26606 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
26608 #: cp/init.c:687
26609 #, fuzzy, gcc-internal-format
26610 msgid "multiple initializations given for %qD"
26611 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
26613 #: cp/init.c:691
26614 #, fuzzy, gcc-internal-format
26615 msgid "multiple initializations given for base %qT"
26616 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
26618 #: cp/init.c:759
26619 #, fuzzy, gcc-internal-format
26620 msgid "initializations for multiple members of %qT"
26621 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
26623 #: cp/init.c:823
26624 #, fuzzy, gcc-internal-format
26625 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
26626 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
26628 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
26629 #, fuzzy, gcc-internal-format
26630 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
26631 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
26633 #: cp/init.c:1053
26634 #, fuzzy, gcc-internal-format
26635 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
26636 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
26638 #: cp/init.c:1060
26639 #, fuzzy, gcc-internal-format
26640 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
26641 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
26643 #: cp/init.c:1099
26644 #, fuzzy, gcc-internal-format
26645 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
26646 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
26648 #: cp/init.c:1107
26649 #, fuzzy, gcc-internal-format
26650 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
26651 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
26653 #: cp/init.c:1153
26654 #, fuzzy, gcc-internal-format
26655 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
26656 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
26658 #: cp/init.c:1161
26659 #, fuzzy, gcc-internal-format
26660 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
26661 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
26663 #: cp/init.c:1164
26664 #, fuzzy, gcc-internal-format
26665 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
26666 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
26668 #: cp/init.c:1245
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "bad array initializer"
26671 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
26673 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2619
26674 #, fuzzy, gcc-internal-format
26675 msgid "%qT is not a class type"
26676 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
26678 #: cp/init.c:1510
26679 #, fuzzy, gcc-internal-format
26680 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
26681 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
26683 #: cp/init.c:1523
26684 #, fuzzy, gcc-internal-format
26685 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
26686 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
26688 #: cp/init.c:1601
26689 #, fuzzy, gcc-internal-format
26690 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
26691 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
26693 #: cp/init.c:1607
26694 #, fuzzy, gcc-internal-format
26695 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
26696 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
26698 #: cp/init.c:1833
26699 #, fuzzy, gcc-internal-format
26700 msgid "invalid type %<void%> for new"
26701 msgstr "type « void » invalide pour new"
26703 #: cp/init.c:1846
26704 #, fuzzy, gcc-internal-format
26705 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
26706 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
26708 #: cp/init.c:1880
26709 #, fuzzy, gcc-internal-format
26710 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
26711 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
26713 #: cp/init.c:1898
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
26716 msgstr ""
26718 #: cp/init.c:1928
26719 #, fuzzy, gcc-internal-format
26720 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
26721 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
26723 #: cp/init.c:1935
26724 #, fuzzy, gcc-internal-format
26725 msgid "request for member %qD is ambiguous"
26726 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
26728 #: cp/init.c:2125
26729 #, fuzzy, gcc-internal-format
26730 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
26731 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
26733 #: cp/init.c:2134
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
26736 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
26738 #: cp/init.c:2360
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "size in array new must have integral type"
26741 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
26743 #: cp/init.c:2373
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "new cannot be applied to a reference type"
26746 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
26748 #: cp/init.c:2382
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "new cannot be applied to a function type"
26751 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
26753 #: cp/init.c:2426
26754 #, fuzzy, gcc-internal-format
26755 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
26756 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
26758 #: cp/init.c:2444
26759 #, fuzzy, gcc-internal-format
26760 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
26761 msgstr "ne peut repérer class$"
26763 #: cp/init.c:2831
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "initializer ends prematurely"
26766 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
26768 #: cp/init.c:2889
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
26771 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
26773 #: cp/init.c:3038
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
26776 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
26778 #: cp/init.c:3042
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
26781 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
26783 #: cp/init.c:3064
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "unknown array size in delete"
26786 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
26788 #: cp/init.c:3319
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
26791 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
26793 #: cp/lex.c:321
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "junk at end of #pragma %s"
26796 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
26798 #: cp/lex.c:328
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "invalid #pragma %s"
26801 msgstr "#pragma %s invalde"
26803 #: cp/lex.c:336
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "#pragma vtable no longer supported"
26806 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
26808 #: cp/lex.c:408
26809 #, fuzzy, gcc-internal-format
26810 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
26811 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
26813 #: cp/lex.c:432
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
26816 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
26818 #: cp/lex.c:447
26819 #, fuzzy, gcc-internal-format
26820 msgid "%qD not defined"
26821 msgstr "« %D » n'est pas défini"
26823 #: cp/lex.c:451
26824 #, fuzzy, gcc-internal-format
26825 msgid "%qD was not declared in this scope"
26826 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
26828 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
26829 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
26830 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
26831 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
26832 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
26833 #. is going wrong.
26835 #. Note that we have the exact wording of the following message in
26836 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
26837 #. be kept in synch.
26838 #: cp/lex.c:489
26839 #, fuzzy, gcc-internal-format
26840 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
26841 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
26843 #: cp/lex.c:498
26844 #, fuzzy, gcc-internal-format
26845 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
26846 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
26848 #: cp/mangle.c:1933
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
26851 msgstr ""
26853 #: cp/mangle.c:2152
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "mangling unknown fixed point type"
26856 msgstr ""
26858 #: cp/mangle.c:2557
26859 #, fuzzy, gcc-internal-format
26860 msgid "mangling %C"
26861 msgstr "attention : "
26863 #: cp/mangle.c:2609
26864 #, fuzzy, gcc-internal-format
26865 msgid "mangling new-expression"
26866 msgstr "expresion d'index manquante"
26868 #: cp/mangle.c:2643
26869 #, fuzzy, gcc-internal-format
26870 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
26871 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
26873 #: cp/mangle.c:2951
26874 #, fuzzy, gcc-internal-format
26875 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
26876 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
26878 #: cp/method.c:388
26879 #, fuzzy, gcc-internal-format
26880 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
26881 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
26883 #: cp/method.c:569
26884 #, fuzzy, gcc-internal-format
26885 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
26886 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
26888 #: cp/method.c:575
26889 #, fuzzy, gcc-internal-format
26890 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
26891 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
26893 #: cp/method.c:688
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "synthesized method %qD first required here "
26896 msgstr ""
26898 #: cp/method.c:1015
26899 #, fuzzy, gcc-internal-format
26900 msgid "defaulted declaration %q+D"
26901 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
26903 #: cp/method.c:1017
26904 #, fuzzy, gcc-internal-format
26905 msgid "does not match expected signature %qD"
26906 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
26908 #: cp/method.c:1049
26909 #, fuzzy, gcc-internal-format
26910 msgid "%qD cannot be defaulted"
26911 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
26913 #: cp/method.c:1058
26914 #, fuzzy, gcc-internal-format
26915 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
26916 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
26918 #: cp/method.c:1064
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
26921 msgstr ""
26923 #: cp/method.c:1067
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
26926 msgstr ""
26928 #: cp/method.c:1070
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
26931 msgstr ""
26933 #: cp/method.c:1119
26934 #, fuzzy, gcc-internal-format
26935 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
26936 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
26938 #: cp/name-lookup.c:733
26939 #, fuzzy, gcc-internal-format
26940 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
26941 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
26943 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
26944 #. previous one.
26946 #. [basic.start.main]
26948 #. This function shall not be overloaded.
26949 #: cp/name-lookup.c:763
26950 #, fuzzy, gcc-internal-format
26951 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
26952 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
26954 #: cp/name-lookup.c:764
26955 #, fuzzy, gcc-internal-format
26956 msgid "as %qD"
26957 msgstr "comme « %D »"
26959 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
26960 #, fuzzy, gcc-internal-format
26961 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
26962 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
26964 #: cp/name-lookup.c:814
26965 #, fuzzy, gcc-internal-format
26966 msgid "due to different exception specifications"
26967 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
26969 #: cp/name-lookup.c:905
26970 #, fuzzy, gcc-internal-format
26971 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
26972 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
26974 #: cp/name-lookup.c:906
26975 #, fuzzy, gcc-internal-format
26976 msgid "previous external decl of %q+#D"
26977 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
26979 #: cp/name-lookup.c:997
26980 #, fuzzy, gcc-internal-format
26981 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
26982 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
26984 #: cp/name-lookup.c:998
26985 #, fuzzy, gcc-internal-format
26986 msgid "global declaration %q+#D"
26987 msgstr "déclaration globale « %#D »"
26989 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
26990 #, fuzzy, gcc-internal-format
26991 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
26992 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
26994 #. Location of previous decl is not useful in this case.
26995 #: cp/name-lookup.c:1074
26996 #, fuzzy, gcc-internal-format
26997 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
26998 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
27000 #: cp/name-lookup.c:1081
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
27003 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
27005 #: cp/name-lookup.c:1090
27006 #, fuzzy, gcc-internal-format
27007 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27008 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
27010 #: cp/name-lookup.c:1213
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 msgid "name lookup of %qD changed"
27013 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
27015 #: cp/name-lookup.c:1214
27016 #, fuzzy, gcc-internal-format
27017 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
27018 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
27020 #: cp/name-lookup.c:1216
27021 #, fuzzy, gcc-internal-format
27022 msgid "  matches this %q+D under old rules"
27023 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
27025 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
27026 #, fuzzy, gcc-internal-format
27027 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
27028 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
27030 #: cp/name-lookup.c:1236
27031 #, fuzzy, gcc-internal-format
27032 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
27033 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
27035 #: cp/name-lookup.c:1245
27036 #, fuzzy, gcc-internal-format
27037 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
27038 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
27040 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890
27041 #, fuzzy, gcc-internal-format
27042 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
27043 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
27045 #: cp/name-lookup.c:1306
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
27048 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
27050 #: cp/name-lookup.c:1309
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "%s %s %p %d\n"
27053 msgstr "%s %s %p %d\n"
27055 #: cp/name-lookup.c:2041
27056 #, fuzzy, gcc-internal-format
27057 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
27058 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
27060 #: cp/name-lookup.c:2058
27061 #, fuzzy, gcc-internal-format
27062 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
27063 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
27065 #: cp/name-lookup.c:2081
27066 #, fuzzy, gcc-internal-format
27067 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
27068 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
27070 #: cp/name-lookup.c:2082
27071 #, fuzzy, gcc-internal-format
27072 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
27073 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
27075 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
27076 #. This can only be using-declaration for class member.
27077 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
27078 #, fuzzy, gcc-internal-format
27079 msgid "%qT is not a namespace"
27080 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
27082 #. 7.3.3/5
27083 #. A using-declaration shall not name a template-id.
27084 #: cp/name-lookup.c:2170
27085 #, fuzzy, gcc-internal-format
27086 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
27087 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
27089 #: cp/name-lookup.c:2177
27090 #, fuzzy, gcc-internal-format
27091 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
27092 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
27094 #: cp/name-lookup.c:2213
27095 #, fuzzy, gcc-internal-format
27096 msgid "%qD not declared"
27097 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
27099 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
27100 #: cp/name-lookup.c:2335
27101 #, fuzzy, gcc-internal-format
27102 msgid "%qD is already declared in this scope"
27103 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
27105 #: cp/name-lookup.c:2942
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
27108 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
27110 #: cp/name-lookup.c:2949
27111 #, fuzzy, gcc-internal-format
27112 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
27113 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
27115 #: cp/name-lookup.c:2954
27116 #, fuzzy, gcc-internal-format
27117 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
27118 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
27120 #: cp/name-lookup.c:2959
27121 #, fuzzy, gcc-internal-format
27122 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
27123 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
27125 #: cp/name-lookup.c:3009
27126 #, fuzzy, gcc-internal-format
27127 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
27128 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
27130 #: cp/name-lookup.c:3077
27131 #, fuzzy, gcc-internal-format
27132 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
27133 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
27135 #: cp/name-lookup.c:3085
27136 #, fuzzy, gcc-internal-format
27137 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
27138 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
27140 #: cp/name-lookup.c:3167
27141 #, fuzzy, gcc-internal-format
27142 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
27143 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
27145 #: cp/name-lookup.c:3212
27146 #, fuzzy, gcc-internal-format
27147 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
27148 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
27150 #: cp/name-lookup.c:3219
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
27153 msgstr ""
27155 #: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598
27156 #, fuzzy, gcc-internal-format
27157 msgid "%qD attribute directive ignored"
27158 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
27160 #: cp/name-lookup.c:3273
27161 #, fuzzy, gcc-internal-format
27162 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
27163 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
27165 #: cp/name-lookup.c:3586
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
27168 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
27170 #: cp/name-lookup.c:3590
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
27173 msgstr ""
27175 #: cp/name-lookup.c:5017
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
27178 msgstr ""
27180 #: cp/name-lookup.c:5461
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
27183 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
27185 #: cp/name-lookup.c:5470
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
27188 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
27190 #: cp/optimize.c:346
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "making multiple clones of %qD"
27193 msgstr ""
27195 #: cp/parser.c:435
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
27198 msgstr ""
27200 #: cp/parser.c:2100
27201 #, fuzzy, gcc-internal-format
27202 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
27203 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
27205 #: cp/parser.c:2131
27206 #, fuzzy, gcc-internal-format
27207 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
27208 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
27210 #: cp/parser.c:2134
27211 #, fuzzy, gcc-internal-format
27212 msgid "%<::%E%> has not been declared"
27213 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
27215 #: cp/parser.c:2137
27216 #, fuzzy, gcc-internal-format
27217 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
27218 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
27220 #: cp/parser.c:2140
27221 #, fuzzy, gcc-internal-format
27222 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
27223 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
27225 #: cp/parser.c:2143
27226 #, fuzzy, gcc-internal-format
27227 msgid "%qE has not been declared"
27228 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
27230 #: cp/parser.c:2146
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "%<%E::%E%> %s"
27233 msgstr ""
27235 #: cp/parser.c:2148
27236 #, fuzzy, gcc-internal-format
27237 msgid "%<::%E%> %s"
27238 msgstr "« %D::%D » %s"
27240 #: cp/parser.c:2150
27241 #, fuzzy, gcc-internal-format
27242 msgid "%qE %s"
27243 msgstr "%s : %s"
27245 #: cp/parser.c:2188
27246 #, fuzzy, gcc-internal-format
27247 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
27248 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
27250 #: cp/parser.c:2209
27251 #, fuzzy, gcc-internal-format
27252 msgid "duplicate %qs"
27253 msgstr "« %s » apparaît en double"
27255 #: cp/parser.c:2254
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "new types may not be defined in a return type"
27258 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
27260 #: cp/parser.c:2256
27261 #, fuzzy, gcc-internal-format
27262 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
27263 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
27265 #: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6249
27266 #, fuzzy, gcc-internal-format
27267 msgid "%qT is not a template"
27268 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
27270 #: cp/parser.c:2278
27271 #, fuzzy, gcc-internal-format
27272 msgid "%qE is not a template"
27273 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
27275 #: cp/parser.c:2280
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "invalid template-id"
27278 msgstr "id de patron invalide"
27280 #: cp/parser.c:2343
27281 #, fuzzy, gcc-internal-format
27282 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
27283 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
27285 #: cp/parser.c:2346
27286 #, fuzzy, gcc-internal-format
27287 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
27288 msgstr "usage de « restrict » invalide"
27290 #. Something like 'unsigned A a;'
27291 #: cp/parser.c:2349
27292 #, fuzzy, gcc-internal-format
27293 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
27294 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
27296 #. Issue an error message.
27297 #: cp/parser.c:2353
27298 #, fuzzy, gcc-internal-format
27299 msgid "%qE does not name a type"
27300 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
27302 #: cp/parser.c:2386
27303 #, fuzzy, gcc-internal-format
27304 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
27305 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
27307 #: cp/parser.c:2401
27308 #, fuzzy, gcc-internal-format
27309 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
27310 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
27312 #. A<T>::A<T>()
27313 #: cp/parser.c:2407
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
27316 msgstr ""
27318 #: cp/parser.c:2410
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "and %qT has no template constructors"
27321 msgstr ""
27323 #: cp/parser.c:2415
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
27326 msgstr ""
27328 #: cp/parser.c:2419
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27331 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
27333 #: cp/parser.c:3208
27334 #, fuzzy, gcc-internal-format
27335 msgid "fixed-point types not supported in C++"
27336 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
27338 #: cp/parser.c:3289
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
27341 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
27343 #: cp/parser.c:3301
27344 #, fuzzy, gcc-internal-format
27345 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
27346 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
27348 #: cp/parser.c:3374
27349 #, fuzzy, gcc-internal-format
27350 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27351 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
27353 #: cp/parser.c:3595
27354 #, fuzzy, gcc-internal-format
27355 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27356 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
27358 #: cp/parser.c:3889
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27361 msgstr ""
27363 #: cp/parser.c:4008
27364 #, fuzzy, gcc-internal-format
27365 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27366 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
27368 #: cp/parser.c:4023
27369 #, fuzzy, gcc-internal-format
27370 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27371 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
27373 #. Warn the user that a compound literal is not
27374 #. allowed in standard C++.
27375 #: cp/parser.c:4713
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27378 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
27380 #: cp/parser.c:5090
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "%qE does not have class type"
27383 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
27385 #: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2316
27386 #, fuzzy, gcc-internal-format
27387 msgid "invalid use of %qD"
27388 msgstr "utilisation invalide de %D"
27390 #: cp/parser.c:5758
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27393 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
27395 #: cp/parser.c:5760
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27398 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
27400 #: cp/parser.c:5964
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27403 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
27405 #: cp/parser.c:6218
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "use of old-style cast"
27408 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
27410 #: cp/parser.c:6349
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
27413 msgstr ""
27415 #: cp/parser.c:6352
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
27418 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
27420 #: cp/parser.c:7187
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "expected end of capture-list"
27423 msgstr ""
27425 #: cp/parser.c:7238
27426 #, fuzzy, gcc-internal-format
27427 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
27428 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
27430 #: cp/parser.c:7332
27431 #, fuzzy, gcc-internal-format
27432 msgid "default argument specified for lambda parameter"
27433 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
27435 #: cp/parser.c:7395
27436 #, fuzzy, gcc-internal-format
27437 msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
27438 msgstr "expression -> n'est pas adressable"
27440 #: cp/parser.c:7738
27441 #, fuzzy, gcc-internal-format
27442 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27443 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
27445 #: cp/parser.c:7811
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
27448 msgstr ""
27450 #: cp/parser.c:7820
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
27453 msgstr ""
27455 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
27456 #: cp/parser.c:8455
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27459 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
27461 #: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16601
27462 #, fuzzy, gcc-internal-format
27463 msgid "extra %<;%>"
27464 msgstr "« ; » superflu"
27466 #: cp/parser.c:8821
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
27469 msgstr ""
27471 #: cp/parser.c:8959
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27474 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
27476 #: cp/parser.c:9100
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "%<friend%> used outside of class"
27479 msgstr ""
27481 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
27482 #. we're complaining about C++0x compatibility.
27483 #: cp/parser.c:9159
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
27486 msgstr ""
27488 #: cp/parser.c:9281
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "class definition may not be declared a friend"
27491 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
27493 #: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16925
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27496 msgstr ""
27498 #: cp/parser.c:9771
27499 #, fuzzy, gcc-internal-format
27500 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
27501 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
27503 #: cp/parser.c:9856
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "only constructors take base initializers"
27506 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
27508 #: cp/parser.c:9878
27509 #, fuzzy, gcc-internal-format
27510 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
27511 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
27513 #: cp/parser.c:9933
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27516 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
27518 #: cp/parser.c:10001
27519 #, fuzzy, gcc-internal-format
27520 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27521 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
27523 #. Warn that we do not support `export'.
27524 #: cp/parser.c:10346
27525 #, fuzzy, gcc-internal-format
27526 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27527 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
27529 #: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15310
27530 #, fuzzy, gcc-internal-format
27531 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
27532 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
27534 #: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15317
27535 #, fuzzy, gcc-internal-format
27536 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
27537 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
27539 #: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742
27540 #, fuzzy, gcc-internal-format
27541 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
27542 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
27544 #: cp/parser.c:10882
27545 #, fuzzy, gcc-internal-format
27546 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27547 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
27549 #: cp/parser.c:10886
27550 #, fuzzy, gcc-internal-format
27551 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27552 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
27554 #: cp/parser.c:10964
27555 #, fuzzy, gcc-internal-format
27556 msgid "parse error in template argument list"
27557 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
27559 #. Explain what went wrong.
27560 #: cp/parser.c:11078
27561 #, fuzzy, gcc-internal-format
27562 msgid "non-template %qD used as template"
27563 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
27565 #: cp/parser.c:11080
27566 #, fuzzy, gcc-internal-format
27567 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27568 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
27570 #: cp/parser.c:11213
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
27573 msgstr ""
27575 #: cp/parser.c:11631
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "template specialization with C linkage"
27578 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
27580 #: cp/parser.c:12447
27581 #, fuzzy, gcc-internal-format
27582 msgid "declaration %qD does not declare anything"
27583 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
27585 #: cp/parser.c:12533
27586 #, fuzzy, gcc-internal-format
27587 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
27588 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
27590 #: cp/parser.c:12537
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 msgid "attributes ignored on template instantiation"
27593 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
27595 #: cp/parser.c:12542
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
27598 msgstr ""
27600 #: cp/parser.c:12827
27601 #, fuzzy, gcc-internal-format
27602 msgid "%qD is not a namespace-name"
27603 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
27605 #: cp/parser.c:12954
27606 #, fuzzy, gcc-internal-format
27607 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
27608 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
27610 #: cp/parser.c:13095
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
27613 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
27615 #: cp/parser.c:13516
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
27618 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
27620 #: cp/parser.c:13520
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27623 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
27625 #: cp/parser.c:13673
27626 #, fuzzy, gcc-internal-format
27627 msgid "initializer provided for function"
27628 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
27630 #: cp/parser.c:13706
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
27633 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
27635 #: cp/parser.c:14101 cp/pt.c:9873
27636 #, fuzzy, gcc-internal-format
27637 msgid "array bound is not an integer constant"
27638 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
27640 #: cp/parser.c:14222
27641 #, fuzzy, gcc-internal-format
27642 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
27643 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
27645 #: cp/parser.c:14226
27646 #, fuzzy, gcc-internal-format
27647 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
27648 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
27650 #: cp/parser.c:14254
27651 #, fuzzy, gcc-internal-format
27652 msgid "invalid use of constructor as a template"
27653 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
27655 #: cp/parser.c:14256
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
27658 msgstr ""
27660 #: cp/parser.c:14434
27661 #, fuzzy, gcc-internal-format
27662 msgid "%qD is a namespace"
27663 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
27665 #: cp/parser.c:14509
27666 #, fuzzy, gcc-internal-format
27667 msgid "duplicate cv-qualifier"
27668 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
27670 #: cp/parser.c:14631 cp/typeck2.c:501
27671 #, fuzzy, gcc-internal-format
27672 msgid "invalid use of %<auto%>"
27673 msgstr "utilisation invalide de %D"
27675 #: cp/parser.c:15243
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "file ends in default argument"
27678 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
27680 #: cp/parser.c:15289
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
27683 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
27685 #: cp/parser.c:15293
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
27688 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
27690 #: cp/parser.c:15579
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
27693 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
27695 #: cp/parser.c:16193
27696 #, fuzzy, gcc-internal-format
27697 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
27698 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
27700 #: cp/parser.c:16207
27701 #, fuzzy, gcc-internal-format
27702 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
27703 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
27705 #: cp/parser.c:16212
27706 #, fuzzy, gcc-internal-format
27707 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
27708 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
27710 #: cp/parser.c:16226
27711 #, fuzzy, gcc-internal-format
27712 msgid "extra qualification not allowed"
27713 msgstr "qualification superflue ignorée"
27715 #: cp/parser.c:16238
27716 #, fuzzy, gcc-internal-format
27717 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
27718 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
27720 #: cp/parser.c:16268
27721 #, fuzzy, gcc-internal-format
27722 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
27723 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
27725 #: cp/parser.c:16351
27726 #, fuzzy, gcc-internal-format
27727 msgid "previous definition of %q+#T"
27728 msgstr "définition précédente de « %#T »"
27730 #: cp/parser.c:16620
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
27733 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
27735 #: cp/parser.c:16635
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "friend declaration does not name a class or function"
27738 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
27740 #: cp/parser.c:16817
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "pure-specifier on function-definition"
27743 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
27745 #: cp/parser.c:17130
27746 #, fuzzy, gcc-internal-format
27747 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
27748 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
27750 #: cp/parser.c:17133
27751 #, fuzzy, gcc-internal-format
27752 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
27753 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
27755 #: cp/parser.c:18289
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
27758 msgstr ""
27760 #: cp/parser.c:18294
27761 #, fuzzy, gcc-internal-format
27762 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
27763 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
27765 #: cp/parser.c:18298
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "too few template-parameter-lists"
27768 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
27770 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
27771 #. something like:
27773 #. template <class T> template <class U> void S::f();
27774 #: cp/parser.c:18305
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "too many template-parameter-lists"
27777 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
27779 #: cp/parser.c:18593
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "named return values are no longer supported"
27782 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
27784 #: cp/parser.c:18673
27785 #, fuzzy, gcc-internal-format
27786 msgid "invalid declaration of member template in local class"
27787 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
27789 #: cp/parser.c:18682
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "template with C linkage"
27792 msgstr "patron avec liaison C"
27794 #: cp/parser.c:18830
27795 #, fuzzy, gcc-internal-format
27796 msgid "template declaration of %<typedef%>"
27797 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
27799 #: cp/parser.c:18899
27800 #, fuzzy, gcc-internal-format
27801 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
27802 msgstr "spécialisation explicite ici"
27804 #: cp/parser.c:19124
27805 #, fuzzy, gcc-internal-format
27806 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
27807 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
27809 #: cp/parser.c:19137
27810 #, fuzzy, gcc-internal-format
27811 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
27812 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
27814 #: cp/parser.c:19480
27815 #, fuzzy, gcc-internal-format
27816 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
27817 msgstr "spécification de base de classe invalide"
27819 #: cp/parser.c:19493
27820 #, fuzzy, gcc-internal-format
27821 msgid "%<__thread%> before %qD"
27822 msgstr "« __thread » avant « extern »"
27824 #: cp/parser.c:19814
27825 #, fuzzy, gcc-internal-format
27826 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
27827 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
27829 #: cp/parser.c:19835
27830 #, fuzzy, gcc-internal-format
27831 msgid "%qD redeclared with different access"
27832 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
27834 #: cp/parser.c:19854
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27836 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
27837 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
27839 #: cp/parser.c:20121 cp/parser.c:21049 cp/parser.c:21182
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
27842 msgstr ""
27844 #: cp/parser.c:20266
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
27847 msgstr ""
27849 #: cp/parser.c:20582
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
27852 msgstr ""
27854 #: cp/parser.c:20913
27855 #, fuzzy, gcc-internal-format
27856 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
27857 msgstr "Identificateur attendu"
27859 #: cp/parser.c:22252
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
27862 msgstr ""
27864 #: cp/parser.c:22420 cp/pt.c:11275
27865 #, fuzzy, gcc-internal-format
27866 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
27867 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
27869 #: cp/parser.c:22487
27870 #, fuzzy, gcc-internal-format
27871 msgid "not enough collapsed for loops"
27872 msgstr "pas assez d'information sur le type"
27874 #: cp/parser.c:22949
27875 #, fuzzy, gcc-internal-format
27876 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
27877 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
27879 #: cp/parser.c:23112
27880 #, fuzzy, gcc-internal-format
27881 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
27882 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
27884 #: cp/pt.c:274
27885 #, fuzzy, gcc-internal-format
27886 msgid "data member %qD cannot be a member template"
27887 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
27889 #: cp/pt.c:286
27890 #, fuzzy, gcc-internal-format
27891 msgid "invalid member template declaration %qD"
27892 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
27894 #: cp/pt.c:650
27895 #, fuzzy, gcc-internal-format
27896 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
27897 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
27899 #: cp/pt.c:664
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
27902 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
27904 #: cp/pt.c:750
27905 #, fuzzy, gcc-internal-format
27906 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
27907 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
27909 #: cp/pt.c:758
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 msgid "specialization of %qD in different namespace"
27912 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
27914 #: cp/pt.c:759 cp/pt.c:861
27915 #, fuzzy, gcc-internal-format
27916 msgid "  from definition of %q+#D"
27917 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
27919 #: cp/pt.c:776
27920 #, fuzzy, gcc-internal-format
27921 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
27922 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
27924 #: cp/pt.c:794
27925 #, fuzzy, gcc-internal-format
27926 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
27927 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
27929 #: cp/pt.c:827
27930 #, fuzzy, gcc-internal-format
27931 msgid "specialization of %qT after instantiation"
27932 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
27934 #: cp/pt.c:860
27935 #, fuzzy, gcc-internal-format
27936 msgid "specializing %q#T in different namespace"
27937 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
27939 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
27940 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
27941 #: cp/pt.c:898
27942 #, fuzzy, gcc-internal-format
27943 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
27944 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
27946 #: cp/pt.c:912
27947 #, fuzzy, gcc-internal-format
27948 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
27949 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
27951 #: cp/pt.c:1328
27952 #, fuzzy, gcc-internal-format
27953 msgid "specialization of %qD after instantiation"
27954 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
27956 #: cp/pt.c:1786
27957 #, fuzzy, gcc-internal-format
27958 msgid "%qD is not a function template"
27959 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
27961 #: cp/pt.c:1995
27962 #, fuzzy, gcc-internal-format
27963 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
27964 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
27966 #: cp/pt.c:1998
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
27969 msgstr ""
27971 #: cp/pt.c:2007
27972 #, fuzzy, gcc-internal-format
27973 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
27974 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
27976 #. This case handles bogus declarations like template <>
27977 #. template <class T> void f<int>();
27978 #: cp/pt.c:2243 cp/pt.c:2297
27979 #, fuzzy, gcc-internal-format
27980 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
27981 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
27983 #: cp/pt.c:2256
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
27986 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
27988 #: cp/pt.c:2262
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "definition provided for explicit instantiation"
27991 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
27993 #: cp/pt.c:2270
27994 #, fuzzy, gcc-internal-format
27995 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
27996 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
27998 #: cp/pt.c:2273
27999 #, fuzzy, gcc-internal-format
28000 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
28001 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
28003 #: cp/pt.c:2275
28004 #, fuzzy, gcc-internal-format
28005 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
28006 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
28008 #: cp/pt.c:2294
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
28011 msgstr ""
28013 #: cp/pt.c:2326
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "default argument specified in explicit specialization"
28016 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
28018 #: cp/pt.c:2356
28019 #, fuzzy, gcc-internal-format
28020 msgid "%qD is not a template function"
28021 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
28023 #: cp/pt.c:2364
28024 #, fuzzy, gcc-internal-format
28025 msgid "%qD is not declared in %qD"
28026 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
28028 #. From [temp.expl.spec]:
28030 #. If such an explicit specialization for the member
28031 #. of a class template names an implicitly-declared
28032 #. special member function (clause _special_), the
28033 #. program is ill-formed.
28035 #. Similar language is found in [temp.explicit].
28036 #: cp/pt.c:2426
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
28039 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
28041 #: cp/pt.c:2470
28042 #, fuzzy, gcc-internal-format
28043 msgid "no member function %qD declared in %qT"
28044 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
28046 #: cp/pt.c:3070
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
28049 msgstr ""
28051 #: cp/pt.c:3131
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
28054 msgstr ""
28056 #: cp/pt.c:3133
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
28059 msgstr ""
28061 #: cp/pt.c:3174
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
28064 msgstr ""
28066 #: cp/pt.c:3189 cp/pt.c:3825
28067 #, fuzzy, gcc-internal-format
28068 msgid "        %qD"
28069 msgstr "        « %D »"
28071 #: cp/pt.c:3191
28072 #, fuzzy, gcc-internal-format
28073 msgid "        <anonymous>"
28074 msgstr "<anonymous>"
28076 #: cp/pt.c:3308
28077 #, fuzzy, gcc-internal-format
28078 msgid "declaration of %q+#D"
28079 msgstr "déclaration de « %#D »"
28081 #: cp/pt.c:3309
28082 #, fuzzy, gcc-internal-format
28083 msgid " shadows template parm %q+#D"
28084 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
28086 #: cp/pt.c:3821
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
28089 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
28091 #: cp/pt.c:3836
28092 #, fuzzy, gcc-internal-format
28093 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
28094 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
28096 #: cp/pt.c:3881
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
28099 msgstr ""
28101 #: cp/pt.c:3884
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
28104 msgstr ""
28106 #: cp/pt.c:3903
28107 #, fuzzy, gcc-internal-format
28108 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
28109 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
28111 #: cp/pt.c:3947
28112 #, fuzzy, gcc-internal-format
28113 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
28114 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
28116 #: cp/pt.c:4054
28117 #, fuzzy, gcc-internal-format
28118 msgid "no default argument for %qD"
28119 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
28121 #: cp/pt.c:4075
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
28124 msgstr ""
28126 #: cp/pt.c:4078
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
28129 msgstr ""
28131 #: cp/pt.c:4267
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "template class without a name"
28134 msgstr "patron de classe sans nom"
28136 #. [temp.mem]
28138 #. A destructor shall not be a member template.
28139 #: cp/pt.c:4277
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "destructor %qD declared as member template"
28142 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
28144 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28146 #. An allocation function can be a function
28147 #. template. ... Template allocation functions shall
28148 #. have two or more parameters.
28149 #: cp/pt.c:4292
28150 #, fuzzy, gcc-internal-format
28151 msgid "invalid template declaration of %qD"
28152 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
28154 #: cp/pt.c:4409
28155 #, fuzzy, gcc-internal-format
28156 msgid "template definition of non-template %q#D"
28157 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
28159 #: cp/pt.c:4452
28160 #, fuzzy, gcc-internal-format
28161 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
28162 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
28164 #: cp/pt.c:4464
28165 #, fuzzy, gcc-internal-format
28166 msgid "got %d template parameters for %q#D"
28167 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
28169 #: cp/pt.c:4467
28170 #, fuzzy, gcc-internal-format
28171 msgid "got %d template parameters for %q#T"
28172 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
28174 #: cp/pt.c:4469
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "  but %d required"
28177 msgstr "  mais %d son requis"
28179 #: cp/pt.c:4487
28180 #, fuzzy, gcc-internal-format
28181 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
28182 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
28184 #: cp/pt.c:4491
28185 #, fuzzy, gcc-internal-format
28186 msgid "use template<> for an explicit specialization"
28187 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
28189 #: cp/pt.c:4590
28190 #, fuzzy, gcc-internal-format
28191 msgid "%qT is not a template type"
28192 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
28194 #: cp/pt.c:4603
28195 #, fuzzy, gcc-internal-format
28196 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
28197 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
28199 #: cp/pt.c:4613
28200 #, fuzzy, gcc-internal-format
28201 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
28202 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
28204 #: cp/pt.c:4615
28205 #, fuzzy, gcc-internal-format
28206 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
28207 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
28209 #: cp/pt.c:4649
28210 #, fuzzy, gcc-internal-format
28211 msgid "template parameter %q+#D"
28212 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
28214 #: cp/pt.c:4650
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 msgid "redeclared here as %q#D"
28217 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
28219 #. We have in [temp.param]:
28221 #. A template-parameter may not be given default arguments
28222 #. by two different declarations in the same scope.
28223 #: cp/pt.c:4660
28224 #, fuzzy, gcc-internal-format
28225 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28226 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
28228 #: cp/pt.c:4662
28229 #, fuzzy, gcc-internal-format
28230 msgid "original definition appeared here"
28231 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
28233 #: cp/pt.c:4766
28234 #, fuzzy, gcc-internal-format
28235 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
28236 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28238 #: cp/pt.c:4785 cp/pt.c:5072
28239 #, fuzzy, gcc-internal-format
28240 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
28241 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
28243 #: cp/pt.c:4787
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
28246 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
28248 #: cp/pt.c:4823
28249 #, fuzzy, gcc-internal-format
28250 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
28251 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28253 #: cp/pt.c:4900
28254 #, fuzzy, gcc-internal-format
28255 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
28256 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28258 #: cp/pt.c:4944
28259 #, fuzzy, gcc-internal-format
28260 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
28261 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28263 #: cp/pt.c:4962
28264 #, fuzzy, gcc-internal-format
28265 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
28266 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28268 #: cp/pt.c:4969
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
28271 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28273 #: cp/pt.c:4999
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
28276 msgstr ""
28278 #: cp/pt.c:5006
28279 #, fuzzy, gcc-internal-format
28280 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
28281 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28283 #: cp/pt.c:5023
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
28286 msgstr ""
28288 #: cp/pt.c:5032
28289 #, fuzzy, gcc-internal-format
28290 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
28291 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28293 #: cp/pt.c:5040
28294 #, fuzzy, gcc-internal-format
28295 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
28296 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28298 #: cp/pt.c:5073
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
28301 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
28303 #: cp/pt.c:5087
28304 #, fuzzy, gcc-internal-format
28305 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
28306 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
28308 #: cp/pt.c:5089
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "try using %qE instead"
28311 msgstr ""
28313 #: cp/pt.c:5129
28314 #, fuzzy, gcc-internal-format
28315 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
28316 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
28318 #: cp/pt.c:5132
28319 #, fuzzy, gcc-internal-format
28320 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
28321 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
28323 #: cp/pt.c:5465
28324 #, fuzzy, gcc-internal-format
28325 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
28326 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
28328 #: cp/pt.c:5490
28329 #, fuzzy, gcc-internal-format
28330 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28331 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
28333 #: cp/pt.c:5506 cp/pt.c:5525 cp/pt.c:5571
28334 #, fuzzy, gcc-internal-format
28335 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28336 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
28338 #: cp/pt.c:5510
28339 #, fuzzy, gcc-internal-format
28340 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
28341 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
28343 #: cp/pt.c:5514
28344 #, fuzzy, gcc-internal-format
28345 msgid "  expected a class template, got %qE"
28346 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
28348 #: cp/pt.c:5516
28349 #, fuzzy, gcc-internal-format
28350 msgid "  expected a type, got %qE"
28351 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
28353 #: cp/pt.c:5529
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 msgid "  expected a type, got %qT"
28356 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
28358 #: cp/pt.c:5531
28359 #, fuzzy, gcc-internal-format
28360 msgid "  expected a class template, got %qT"
28361 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
28363 #: cp/pt.c:5574
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
28366 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
28368 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
28369 #. to be robust.
28370 #: cp/pt.c:5607
28371 #, fuzzy, gcc-internal-format
28372 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
28373 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
28375 #: cp/pt.c:5629
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format
28377 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28378 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
28380 #: cp/pt.c:5694
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28383 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
28385 #: cp/pt.c:5836
28386 #, fuzzy, gcc-internal-format
28387 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
28388 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
28390 #: cp/pt.c:5840
28391 #, fuzzy, gcc-internal-format
28392 msgid "provided for %q+D"
28393 msgstr "fournie pour « %D »"
28395 #: cp/pt.c:5907
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
28398 msgstr ""
28400 #: cp/pt.c:5910
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
28403 msgstr ""
28405 #: cp/pt.c:5933
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "template argument %d is invalid"
28408 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
28410 #: cp/pt.c:6261
28411 #, fuzzy, gcc-internal-format
28412 msgid "non-template type %qT used as a template"
28413 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
28415 #: cp/pt.c:6263
28416 #, fuzzy, gcc-internal-format
28417 msgid "for template declaration %q+D"
28418 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
28420 #: cp/pt.c:6918
28421 #, fuzzy, gcc-internal-format
28422 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
28423 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
28425 #: cp/pt.c:8184
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
28428 msgstr ""
28430 #: cp/pt.c:8188
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
28433 msgstr ""
28435 #: cp/pt.c:9228
28436 #, fuzzy, gcc-internal-format
28437 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28438 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
28440 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28442 #. typedef void f();
28443 #. void g() { f x; }
28445 #. declares a function, not a variable.  However:
28447 #. typedef void f();
28448 #. template <typename T> void g() { T t; }
28449 #. template void g<f>();
28451 #. is an attempt to declare a variable with function
28452 #. type.
28453 #: cp/pt.c:9373
28454 #, fuzzy, gcc-internal-format
28455 msgid "variable %qD has function type"
28456 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
28458 #: cp/pt.c:9536
28459 #, fuzzy, gcc-internal-format
28460 msgid "invalid parameter type %qT"
28461 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
28463 #: cp/pt.c:9538
28464 #, fuzzy, gcc-internal-format
28465 msgid "in declaration %q+D"
28466 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
28468 #: cp/pt.c:9615
28469 #, fuzzy, gcc-internal-format
28470 msgid "function returning an array"
28471 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
28473 #: cp/pt.c:9617
28474 #, fuzzy, gcc-internal-format
28475 msgid "function returning a function"
28476 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
28478 #: cp/pt.c:9644
28479 #, fuzzy, gcc-internal-format
28480 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28481 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
28483 #: cp/pt.c:9893
28484 #, fuzzy, gcc-internal-format
28485 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28486 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
28488 #: cp/pt.c:10142
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "forming reference to void"
28491 msgstr "formation d'une référence en void"
28493 #: cp/pt.c:10144
28494 #, fuzzy, gcc-internal-format
28495 msgid "forming pointer to reference type %qT"
28496 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
28498 #: cp/pt.c:10146
28499 #, fuzzy, gcc-internal-format
28500 msgid "forming reference to reference type %qT"
28501 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
28503 #: cp/pt.c:10195
28504 #, fuzzy, gcc-internal-format
28505 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28506 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
28508 #: cp/pt.c:10201
28509 #, fuzzy, gcc-internal-format
28510 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28511 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
28513 #: cp/pt.c:10207
28514 #, fuzzy, gcc-internal-format
28515 msgid "creating pointer to member of type void"
28516 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
28518 #: cp/pt.c:10269
28519 #, fuzzy, gcc-internal-format
28520 msgid "creating array of %qT"
28521 msgstr "création du tableau « %T »"
28523 #: cp/pt.c:10275
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28526 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
28528 #: cp/pt.c:10327
28529 #, fuzzy, gcc-internal-format
28530 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28531 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
28533 #: cp/pt.c:10363
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28536 msgstr ""
28538 #: cp/pt.c:10366
28539 #, fuzzy, gcc-internal-format
28540 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28541 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
28543 #: cp/pt.c:10487
28544 #, fuzzy, gcc-internal-format
28545 msgid "use of %qs in template"
28546 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
28548 #: cp/pt.c:10623
28549 #, fuzzy, gcc-internal-format
28550 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
28551 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
28553 #: cp/pt.c:10638
28554 #, fuzzy, gcc-internal-format
28555 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28556 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
28558 #: cp/pt.c:10640
28559 #, fuzzy, gcc-internal-format
28560 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28561 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
28563 #: cp/pt.c:10786
28564 #, fuzzy, gcc-internal-format
28565 msgid "using invalid field %qD"
28566 msgstr "champ statique manquant « %s »"
28568 #: cp/pt.c:11116 cp/pt.c:11788
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 msgid "invalid use of pack expansion expression"
28571 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
28573 #: cp/pt.c:11120 cp/pt.c:11792
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
28576 msgstr ""
28578 #: cp/pt.c:11952
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28581 msgstr ""
28583 #: cp/pt.c:12492
28584 #, fuzzy, gcc-internal-format
28585 msgid "%qT is not a class or namespace"
28586 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28588 #: cp/pt.c:12495
28589 #, fuzzy, gcc-internal-format
28590 msgid "%qD is not a class or namespace"
28591 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28593 #: cp/pt.c:12756
28594 #, fuzzy, gcc-internal-format
28595 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28596 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
28598 #: cp/pt.c:12758
28599 #, fuzzy, gcc-internal-format
28600 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28601 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
28603 #: cp/pt.c:12768
28604 #, fuzzy, gcc-internal-format
28605 msgid "%qT is a variably modified type"
28606 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
28608 #: cp/pt.c:12779
28609 #, fuzzy, gcc-internal-format
28610 msgid "integral expression %qE is not constant"
28611 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
28613 #: cp/pt.c:12797
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 msgid "  trying to instantiate %qD"
28616 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
28618 #: cp/pt.c:15860
28619 #, fuzzy, gcc-internal-format
28620 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28621 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
28623 #: cp/pt.c:15864
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "%s %+#T"
28626 msgstr "%s %+#T"
28628 #: cp/pt.c:15888 cp/pt.c:15971
28629 #, fuzzy, gcc-internal-format
28630 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28631 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
28633 #: cp/pt.c:15903
28634 #, fuzzy, gcc-internal-format
28635 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
28636 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
28638 #: cp/pt.c:15909 cp/pt.c:15966
28639 #, fuzzy, gcc-internal-format
28640 msgid "no matching template for %qD found"
28641 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
28643 #: cp/pt.c:15914
28644 #, fuzzy, gcc-internal-format
28645 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
28646 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
28648 #: cp/pt.c:15922
28649 #, fuzzy, gcc-internal-format
28650 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28651 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
28653 #: cp/pt.c:15958
28654 #, fuzzy, gcc-internal-format
28655 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28656 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
28658 #: cp/pt.c:15981 cp/pt.c:16073
28659 #, fuzzy, gcc-internal-format
28660 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28661 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
28663 #: cp/pt.c:15986 cp/pt.c:16090
28664 #, fuzzy, gcc-internal-format
28665 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28666 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
28668 #: cp/pt.c:16051
28669 #, fuzzy, gcc-internal-format
28670 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28671 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
28673 #: cp/pt.c:16060
28674 #, fuzzy, gcc-internal-format
28675 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28676 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
28678 #: cp/pt.c:16078
28679 #, fuzzy, gcc-internal-format
28680 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28681 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
28683 #: cp/pt.c:16124
28684 #, fuzzy, gcc-internal-format
28685 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28686 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
28688 #. [temp.explicit]
28690 #. The definition of a non-exported function template, a
28691 #. non-exported member function template, or a non-exported
28692 #. member function or static data member of a class template
28693 #. shall be present in every translation unit in which it is
28694 #. explicitly instantiated.
28695 #: cp/pt.c:16588
28696 #, fuzzy, gcc-internal-format
28697 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28698 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
28700 #: cp/pt.c:16754
28701 #, fuzzy, gcc-internal-format
28702 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
28703 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
28705 #: cp/pt.c:17109
28706 #, fuzzy, gcc-internal-format
28707 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28708 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
28710 #: cp/pt.c:18106
28711 #, fuzzy, gcc-internal-format
28712 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
28713 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
28715 #: cp/pt.c:18156
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
28718 msgstr ""
28720 #: cp/pt.c:18167
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
28723 msgstr ""
28725 #: cp/repo.c:119
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "-frepo must be used with -c"
28728 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
28730 #: cp/repo.c:209
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "mysterious repository information in %s"
28733 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
28735 #: cp/repo.c:227
28736 #, fuzzy, gcc-internal-format
28737 msgid "can't create repository information file %qs"
28738 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
28740 #: cp/rtti.c:290
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28743 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
28745 #: cp/rtti.c:296
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28748 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
28750 #: cp/rtti.c:393
28751 #, fuzzy, gcc-internal-format
28752 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28753 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
28755 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
28756 #, fuzzy, gcc-internal-format
28757 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28758 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
28760 #: cp/rtti.c:677
28761 #, fuzzy, gcc-internal-format
28762 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28763 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
28765 #: cp/rtti.c:756
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format
28767 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28768 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
28770 #: cp/search.c:260
28771 #, fuzzy, gcc-internal-format
28772 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28773 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
28775 #: cp/search.c:278
28776 #, fuzzy, gcc-internal-format
28777 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28778 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
28780 #: cp/search.c:1841
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format
28782 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28783 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
28785 #: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882
28786 #, fuzzy, gcc-internal-format
28787 msgid "  overriding %q+#D"
28788 msgstr "  écrasant « %#D »"
28790 #: cp/search.c:1857
28791 #, fuzzy, gcc-internal-format
28792 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28793 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
28795 #: cp/search.c:1862
28796 #, fuzzy, gcc-internal-format
28797 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28798 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
28800 #: cp/search.c:1872
28801 #, fuzzy, gcc-internal-format
28802 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
28803 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
28805 #: cp/search.c:1873
28806 #, fuzzy, gcc-internal-format
28807 msgid "  overriding %q+#F"
28808 msgstr "  écrasant « %#F »"
28810 #: cp/search.c:1881
28811 #, fuzzy, gcc-internal-format
28812 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
28813 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
28815 #: cp/search.c:1892
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
28818 msgstr ""
28820 #: cp/search.c:1896
28821 #, fuzzy, gcc-internal-format
28822 msgid "non-deleted function %q+D"
28823 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
28825 #: cp/search.c:1897
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "overriding deleted function %q+D"
28828 msgstr ""
28830 #. A static member function cannot match an inherited
28831 #. virtual member function.
28832 #: cp/search.c:1989
28833 #, fuzzy, gcc-internal-format
28834 msgid "%q+#D cannot be declared"
28835 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
28837 #: cp/search.c:1990
28838 #, fuzzy, gcc-internal-format
28839 msgid "  since %q+#D declared in base class"
28840 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
28842 #: cp/semantics.c:762
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
28845 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
28847 #: cp/semantics.c:1287
28848 #, fuzzy, gcc-internal-format
28849 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
28850 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
28852 #: cp/semantics.c:1345
28853 #, fuzzy, gcc-internal-format
28854 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
28855 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
28857 #: cp/semantics.c:1443
28858 #, fuzzy, gcc-internal-format
28859 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
28860 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
28862 #: cp/semantics.c:1445
28863 #, fuzzy, gcc-internal-format
28864 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
28865 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
28867 #: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "from this location"
28870 msgstr "à partir de cette localisation"
28872 #: cp/semantics.c:1509
28873 #, fuzzy, gcc-internal-format
28874 msgid "object missing in reference to %q+D"
28875 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
28877 #: cp/semantics.c:2065
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "arguments to destructor are not allowed"
28880 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
28882 #: cp/semantics.c:2119
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
28885 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
28887 #: cp/semantics.c:2125
28888 #, fuzzy, gcc-internal-format
28889 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
28890 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
28892 #: cp/semantics.c:2127
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
28895 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
28897 #: cp/semantics.c:2151
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
28900 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
28902 #: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2342
28903 #, fuzzy, gcc-internal-format
28904 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
28905 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
28907 #: cp/semantics.c:2178
28908 #, fuzzy, gcc-internal-format
28909 msgid "%qE is not of type %qT"
28910 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
28912 #: cp/semantics.c:2222
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "compound literal of non-object type %qT"
28915 msgstr ""
28917 #: cp/semantics.c:2306
28918 #, fuzzy, gcc-internal-format
28919 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
28920 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
28922 #: cp/semantics.c:2348
28923 #, fuzzy, gcc-internal-format
28924 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
28925 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
28927 #: cp/semantics.c:2351
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
28930 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
28932 #: cp/semantics.c:2368
28933 #, fuzzy, gcc-internal-format
28934 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
28935 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
28937 #: cp/semantics.c:2398
28938 #, fuzzy, gcc-internal-format
28939 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
28940 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
28942 #: cp/semantics.c:2614
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "invalid base-class specification"
28945 msgstr "spécification de base de classe invalide"
28947 #: cp/semantics.c:2626
28948 #, fuzzy, gcc-internal-format
28949 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
28950 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
28952 #: cp/semantics.c:2651
28953 #, fuzzy, gcc-internal-format
28954 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28955 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
28957 #: cp/semantics.c:2655
28958 #, fuzzy, gcc-internal-format
28959 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28960 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
28962 #: cp/semantics.c:2660 cp/typeck.c:2142
28963 #, fuzzy, gcc-internal-format
28964 msgid "%qD is not a member of %qT"
28965 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
28967 #: cp/semantics.c:2663
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format
28969 msgid "%qD is not a member of %qD"
28970 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
28972 #: cp/semantics.c:2665
28973 #, fuzzy, gcc-internal-format
28974 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28975 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
28977 #: cp/semantics.c:2882 cp/semantics.c:5633
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 msgid "%qD is not captured"
28980 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
28982 #: cp/semantics.c:2888
28983 #, fuzzy, gcc-internal-format
28984 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
28985 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
28987 #: cp/semantics.c:2890
28988 #, fuzzy, gcc-internal-format
28989 msgid "  %q+#D declared here"
28990 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
28992 #: cp/semantics.c:2928
28993 #, fuzzy, gcc-internal-format
28994 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
28995 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
28997 #: cp/semantics.c:3092
28998 #, fuzzy, gcc-internal-format
28999 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
29000 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
29002 #: cp/semantics.c:3100
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "use of namespace %qD as expression"
29005 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
29007 #: cp/semantics.c:3105
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 msgid "use of class template %qT as expression"
29010 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
29012 #. Ambiguous reference to base members.
29013 #: cp/semantics.c:3111
29014 #, fuzzy, gcc-internal-format
29015 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
29016 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
29018 #: cp/semantics.c:3233 cp/semantics.c:5015
29019 #, fuzzy, gcc-internal-format
29020 msgid "type of %qE is unknown"
29021 msgstr "type « %E » est inconnu"
29023 #: cp/semantics.c:3248
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
29026 msgstr ""
29028 #: cp/semantics.c:3259
29029 #, fuzzy, gcc-internal-format
29030 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
29031 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
29033 #: cp/semantics.c:3728
29034 #, fuzzy, gcc-internal-format
29035 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
29036 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
29038 #: cp/semantics.c:3737 cp/semantics.c:3759 cp/semantics.c:3781
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
29041 msgstr ""
29043 #: cp/semantics.c:3751
29044 #, fuzzy, gcc-internal-format
29045 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
29046 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
29048 #: cp/semantics.c:3773
29049 #, fuzzy, gcc-internal-format
29050 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
29051 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
29053 #: cp/semantics.c:3803
29054 #, fuzzy, gcc-internal-format
29055 msgid "num_threads expression must be integral"
29056 msgstr "expression %s doit être référable"
29058 #: cp/semantics.c:3817
29059 #, fuzzy, gcc-internal-format
29060 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
29061 msgstr "expression %s doit être référable"
29063 #: cp/semantics.c:3949
29064 #, fuzzy, gcc-internal-format
29065 msgid "%qE has reference type for %qs"
29066 msgstr "Type de référence invalide"
29068 #: cp/semantics.c:4020
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
29071 msgstr ""
29073 #: cp/semantics.c:4034
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
29076 msgstr ""
29078 #: cp/semantics.c:4179
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
29081 msgstr ""
29083 #. Report the error.
29084 #: cp/semantics.c:4705
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "static assertion failed: %E"
29087 msgstr ""
29089 #: cp/semantics.c:4707
29090 #, fuzzy, gcc-internal-format
29091 msgid "non-constant condition for static assertion"
29092 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
29094 #: cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:4921
29095 #, fuzzy, gcc-internal-format
29096 msgid "argument to decltype must be an expression"
29097 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
29099 #: cp/semantics.c:4871
29100 #, fuzzy, gcc-internal-format
29101 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
29102 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
29104 #: cp/semantics.c:4959
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
29107 msgstr ""
29109 #: cp/semantics.c:5220
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "__is_convertible_to"
29112 msgstr ""
29114 #: cp/semantics.c:5261 cp/semantics.c:5271
29115 #, fuzzy, gcc-internal-format
29116 msgid "incomplete type %qT not allowed"
29117 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
29119 #: cp/semantics.c:5334
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
29122 msgstr ""
29124 #: cp/semantics.c:5369
29125 #, fuzzy, gcc-internal-format
29126 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
29127 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
29129 #: cp/semantics.c:5382
29130 #, fuzzy, gcc-internal-format
29131 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
29132 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
29134 #: cp/semantics.c:5679
29135 #, fuzzy, gcc-internal-format
29136 msgid "cannot capture %qE by reference"
29137 msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
29139 #: cp/semantics.c:5701
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
29142 msgstr ""
29144 #: cp/semantics.c:5820
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
29147 msgstr ""
29149 #: cp/tree.c:919
29150 #, fuzzy, gcc-internal-format
29151 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
29152 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
29154 #: cp/tree.c:2505
29155 #, fuzzy, gcc-internal-format
29156 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
29157 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
29159 #: cp/tree.c:2534
29160 #, fuzzy, gcc-internal-format
29161 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29162 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
29164 #: cp/tree.c:2540
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format
29166 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
29167 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
29169 #: cp/tree.c:2564
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
29172 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
29174 #: cp/tree.c:2585
29175 #, fuzzy, gcc-internal-format
29176 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
29177 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
29179 #: cp/tree.c:2593
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "requested init_priority is out of range"
29182 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
29184 #: cp/tree.c:2603
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
29187 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
29189 #: cp/tree.c:2614
29190 #, fuzzy, gcc-internal-format
29191 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
29192 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
29194 #: cp/tree.c:3204
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
29197 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
29199 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
29200 #, fuzzy, gcc-internal-format
29201 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29202 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29204 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
29205 #, fuzzy, gcc-internal-format
29206 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29207 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29209 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
29210 #, fuzzy, gcc-internal-format
29211 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29212 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29214 #: cp/typeck.c:588
29215 #, fuzzy, gcc-internal-format
29216 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29217 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
29219 #: cp/typeck.c:593
29220 #, fuzzy, gcc-internal-format
29221 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29222 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
29224 #: cp/typeck.c:598
29225 #, fuzzy, gcc-internal-format
29226 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29227 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
29229 #: cp/typeck.c:681
29230 #, fuzzy, gcc-internal-format
29231 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29232 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29234 #: cp/typeck.c:686
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29237 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29239 #: cp/typeck.c:691
29240 #, fuzzy, gcc-internal-format
29241 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29242 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29244 #: cp/typeck.c:1407
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
29247 msgstr ""
29249 #: cp/typeck.c:1414
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
29252 msgstr ""
29254 #: cp/typeck.c:1527
29255 #, fuzzy, gcc-internal-format
29256 msgid "invalid application of %qs to a member function"
29257 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
29259 #: cp/typeck.c:1595
29260 #, fuzzy, gcc-internal-format
29261 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
29262 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
29264 #: cp/typeck.c:1603
29265 #, fuzzy, gcc-internal-format
29266 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
29267 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
29269 #: cp/typeck.c:1652
29270 #, fuzzy, gcc-internal-format
29271 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
29272 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
29274 #: cp/typeck.c:1663
29275 #, fuzzy, gcc-internal-format
29276 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
29277 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
29279 #: cp/typeck.c:1721
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "invalid use of non-static member function"
29282 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
29284 #: cp/typeck.c:1988
29285 #, fuzzy, gcc-internal-format
29286 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29287 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
29289 #: cp/typeck.c:2111 cp/typeck.c:2486
29290 #, fuzzy, gcc-internal-format
29291 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29292 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
29294 #: cp/typeck.c:2140
29295 #, fuzzy, gcc-internal-format
29296 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29297 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
29299 #: cp/typeck.c:2195
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29302 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
29304 #: cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2229
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format
29306 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29307 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
29309 #: cp/typeck.c:2226
29310 #, fuzzy, gcc-internal-format
29311 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
29312 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
29314 #: cp/typeck.c:2354
29315 #, fuzzy, gcc-internal-format
29316 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
29317 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
29319 #: cp/typeck.c:2362
29320 #, fuzzy, gcc-internal-format
29321 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29322 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
29324 #: cp/typeck.c:2401 cp/typeck.c:2421
29325 #, fuzzy, gcc-internal-format
29326 msgid "%qD is not a template"
29327 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
29329 #: cp/typeck.c:2525
29330 #, fuzzy, gcc-internal-format
29331 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29332 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
29334 #: cp/typeck.c:2549
29335 #, fuzzy, gcc-internal-format
29336 msgid "%qT is not a base of %qT"
29337 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
29339 #: cp/typeck.c:2569
29340 #, fuzzy, gcc-internal-format
29341 msgid "%qD has no member named %qE"
29342 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
29344 #: cp/typeck.c:2585
29345 #, fuzzy, gcc-internal-format
29346 msgid "%qD is not a member template function"
29347 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
29349 #: cp/typeck.c:2730
29350 #, fuzzy, gcc-internal-format
29351 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29352 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
29354 #: cp/typeck.c:2761
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format
29356 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
29357 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
29359 #: cp/typeck.c:2764
29360 #, fuzzy, gcc-internal-format
29361 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
29362 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
29364 #: cp/typeck.c:2767
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format
29366 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
29367 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
29369 #: cp/typeck.c:2776
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "invalid type argument"
29372 msgstr "type d'argument invalide"
29374 #: cp/typeck.c:2779
29375 #, fuzzy, gcc-internal-format
29376 msgid "invalid type argument of array indexing"
29377 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
29379 #: cp/typeck.c:2782
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
29382 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
29384 #: cp/typeck.c:2785
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
29387 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
29389 #: cp/typeck.c:2815
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "subscript missing in array reference"
29392 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
29394 #: cp/typeck.c:2895
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29397 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
29399 #: cp/typeck.c:2907
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format
29401 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29402 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
29404 #: cp/typeck.c:2999
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format
29406 msgid "object missing in use of %qE"
29407 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
29409 #: cp/typeck.c:3178
29410 #, fuzzy, gcc-internal-format
29411 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29412 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
29414 #: cp/typeck.c:3197
29415 #, fuzzy, gcc-internal-format
29416 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
29417 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
29419 #: cp/typeck.c:3212
29420 #, fuzzy, gcc-internal-format
29421 msgid "%qE cannot be used as a function"
29422 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
29424 #: cp/typeck.c:3303
29425 #, fuzzy, gcc-internal-format
29426 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
29427 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
29429 #: cp/typeck.c:3305 cp/typeck.c:3418
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "at this point in file"
29432 msgstr "à ce point dans le fichier"
29434 #: cp/typeck.c:3308
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "too many arguments to function"
29437 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
29439 #: cp/typeck.c:3343
29440 #, fuzzy, gcc-internal-format
29441 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29442 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
29444 #: cp/typeck.c:3346
29445 #, fuzzy, gcc-internal-format
29446 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29447 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
29449 #: cp/typeck.c:3416
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
29452 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
29454 #: cp/typeck.c:3421
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "too few arguments to function"
29457 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
29459 #: cp/typeck.c:3627 cp/typeck.c:3638
29460 #, fuzzy, gcc-internal-format
29461 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29462 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
29464 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29465 #. performed.
29466 #: cp/typeck.c:3681
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "NULL used in arithmetic"
29469 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
29471 #: cp/typeck.c:3872
29472 #, fuzzy, gcc-internal-format
29473 msgid "left rotate count is negative"
29474 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
29476 #: cp/typeck.c:3873
29477 #, fuzzy, gcc-internal-format
29478 msgid "right rotate count is negative"
29479 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
29481 #: cp/typeck.c:3879
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 msgid "left rotate count >= width of type"
29484 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
29486 #: cp/typeck.c:3880
29487 #, fuzzy, gcc-internal-format
29488 msgid "right rotate count >= width of type"
29489 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
29491 #: cp/typeck.c:3899 cp/typeck.c:4122
29492 #, fuzzy, gcc-internal-format
29493 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
29494 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
29496 #: cp/typeck.c:3939 cp/typeck.c:3947 cp/typeck.c:4142 cp/typeck.c:4150
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29499 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
29501 #: cp/typeck.c:4167
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29504 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
29506 #: cp/typeck.c:4207
29507 #, fuzzy, gcc-internal-format
29508 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29509 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
29511 #: cp/typeck.c:4348
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29514 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
29516 #: cp/typeck.c:4350
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29519 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
29521 #: cp/typeck.c:4352
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29524 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
29526 #: cp/typeck.c:4365
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29529 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
29531 #: cp/typeck.c:4423
29532 #, fuzzy, gcc-internal-format
29533 msgid "taking address of constructor %qE"
29534 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
29536 #: cp/typeck.c:4424
29537 #, fuzzy, gcc-internal-format
29538 msgid "taking address of destructor %qE"
29539 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
29541 #: cp/typeck.c:4438
29542 #, fuzzy, gcc-internal-format
29543 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29544 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
29546 #: cp/typeck.c:4441
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "  a qualified-id is required"
29549 msgstr ""
29551 #: cp/typeck.c:4446
29552 #, fuzzy, gcc-internal-format
29553 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29554 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
29556 #: cp/typeck.c:4469
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "taking address of temporary"
29559 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
29561 # FIXME: I18N
29562 #: cp/typeck.c:4739
29563 #, fuzzy, gcc-internal-format
29564 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
29565 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
29567 # FIXME: I18N
29568 #: cp/typeck.c:4740
29569 #, fuzzy, gcc-internal-format
29570 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
29571 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
29573 #: cp/typeck.c:4756
29574 #, fuzzy, gcc-internal-format
29575 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
29576 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
29578 #: cp/typeck.c:4757
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
29581 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
29583 #: cp/typeck.c:4768
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format
29585 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
29586 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
29588 #: cp/typeck.c:4769
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
29591 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
29593 #: cp/typeck.c:4795
29594 #, fuzzy, gcc-internal-format
29595 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
29596 msgstr "expression invalide comme opérande"
29598 #: cp/typeck.c:4830
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29601 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
29603 #. An expression like &memfn.
29604 #: cp/typeck.c:4891
29605 #, fuzzy, gcc-internal-format
29606 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29607 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
29609 #: cp/typeck.c:4896
29610 #, fuzzy, gcc-internal-format
29611 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29612 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
29614 #: cp/typeck.c:4925
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29617 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
29619 #: cp/typeck.c:4953
29620 #, fuzzy, gcc-internal-format
29621 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29622 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
29624 #: cp/typeck.c:5168
29625 #, fuzzy, gcc-internal-format
29626 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29627 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
29629 #: cp/typeck.c:5191
29630 #, fuzzy, gcc-internal-format
29631 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29632 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
29634 #: cp/typeck.c:5196
29635 #, fuzzy, gcc-internal-format
29636 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29637 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
29639 #: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5290
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29642 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
29644 #: cp/typeck.c:5363
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "no context to resolve type of %qE"
29647 msgstr ""
29649 #: cp/typeck.c:5394
29650 #, fuzzy, gcc-internal-format
29651 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29652 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
29654 #: cp/typeck.c:5399
29655 #, fuzzy, gcc-internal-format
29656 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29657 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
29659 #: cp/typeck.c:5404
29660 #, fuzzy, gcc-internal-format
29661 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29662 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
29664 #: cp/typeck.c:5747
29665 #, fuzzy, gcc-internal-format
29666 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29667 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
29669 #: cp/typeck.c:5770
29670 #, fuzzy, gcc-internal-format
29671 msgid "converting from %qT to %qT"
29672 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
29674 #: cp/typeck.c:5819
29675 #, fuzzy, gcc-internal-format
29676 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29677 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
29679 #: cp/typeck.c:5886
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29682 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
29684 #: cp/typeck.c:5916
29685 #, fuzzy, gcc-internal-format
29686 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29687 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
29689 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29690 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
29691 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29692 #. drafting.
29693 #: cp/typeck.c:5935
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29696 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
29698 #: cp/typeck.c:5948
29699 #, fuzzy, gcc-internal-format
29700 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29701 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
29703 #: cp/typeck.c:6004
29704 #, fuzzy, gcc-internal-format
29705 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29706 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
29708 #: cp/typeck.c:6013
29709 #, fuzzy, gcc-internal-format
29710 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29711 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
29713 #: cp/typeck.c:6038
29714 #, fuzzy, gcc-internal-format
29715 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29716 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
29718 #: cp/typeck.c:6087
29719 #, fuzzy, gcc-internal-format
29720 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29721 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
29723 #: cp/typeck.c:6164 cp/typeck.c:6172
29724 #, fuzzy, gcc-internal-format
29725 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29726 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
29728 #: cp/typeck.c:6181
29729 #, fuzzy, gcc-internal-format
29730 msgid "invalid cast to function type %qT"
29731 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
29733 #: cp/typeck.c:6427
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format
29735 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29736 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
29738 #: cp/typeck.c:6485
29739 #, fuzzy, gcc-internal-format
29740 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29741 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
29743 #: cp/typeck.c:6499
29744 #, fuzzy, gcc-internal-format
29745 msgid "array used as initializer"
29746 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
29748 #: cp/typeck.c:6501
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format
29750 msgid "invalid array assignment"
29751 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
29753 #: cp/typeck.c:6601
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "   in pointer to member function conversion"
29756 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
29758 #: cp/typeck.c:6612
29759 #, fuzzy, gcc-internal-format
29760 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29761 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
29763 #: cp/typeck.c:6652 cp/typeck.c:6665
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "   in pointer to member conversion"
29766 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
29768 #: cp/typeck.c:6743
29769 #, fuzzy, gcc-internal-format
29770 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29771 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
29773 #: cp/typeck.c:7014
29774 #, fuzzy, gcc-internal-format
29775 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29776 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
29778 #: cp/typeck.c:7017
29779 #, fuzzy, gcc-internal-format
29780 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29781 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
29783 #: cp/typeck.c:7031
29784 #, fuzzy, gcc-internal-format
29785 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29786 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
29788 #: cp/typeck.c:7124 cp/typeck.c:7126
29789 #, fuzzy, gcc-internal-format
29790 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29791 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
29793 #: cp/typeck.c:7181
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "returning reference to temporary"
29796 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
29798 #: cp/typeck.c:7188
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "reference to non-lvalue returned"
29801 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
29803 #: cp/typeck.c:7204
29804 #, fuzzy, gcc-internal-format
29805 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29806 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
29808 #: cp/typeck.c:7207
29809 #, fuzzy, gcc-internal-format
29810 msgid "address of local variable %q+D returned"
29811 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
29813 #: cp/typeck.c:7242
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "returning a value from a destructor"
29816 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
29818 #. If a return statement appears in a handler of the
29819 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29820 #: cp/typeck.c:7250
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29823 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
29825 #. You can't return a value from a constructor.
29826 #: cp/typeck.c:7253
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "returning a value from a constructor"
29829 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
29831 #: cp/typeck.c:7271
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
29834 msgstr ""
29836 #: cp/typeck.c:7277
29837 #, fuzzy, gcc-internal-format
29838 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
29839 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29841 #: cp/typeck.c:7303
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29844 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
29846 #: cp/typeck.c:7324
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29849 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
29851 #: cp/typeck.c:7354
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format
29853 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29854 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
29856 #: cp/typeck2.c:55
29857 #, fuzzy, gcc-internal-format
29858 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29859 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
29861 #: cp/typeck2.c:106
29862 #, fuzzy, gcc-internal-format
29863 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
29864 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
29866 #: cp/typeck2.c:108
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
29869 msgstr ""
29871 #: cp/typeck2.c:110
29872 #, fuzzy, gcc-internal-format
29873 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
29874 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
29876 #: cp/typeck2.c:112
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format
29878 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
29879 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
29881 #: cp/typeck2.c:116
29882 #, fuzzy, gcc-internal-format
29883 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
29884 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
29886 #: cp/typeck2.c:118
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
29889 msgstr ""
29891 #: cp/typeck2.c:120
29892 #, fuzzy, gcc-internal-format
29893 msgid "increment of read-only data-member %qD"
29894 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
29896 #: cp/typeck2.c:122
29897 #, fuzzy, gcc-internal-format
29898 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
29899 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
29901 #: cp/typeck2.c:131
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "assignment of constant field %qD"
29904 msgstr ""
29906 #: cp/typeck2.c:133
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
29909 msgstr ""
29911 #: cp/typeck2.c:135
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "increment of constant field %qD"
29914 msgstr ""
29916 #: cp/typeck2.c:137
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "decrement of constant field %qD"
29919 msgstr ""
29921 #: cp/typeck2.c:143
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
29924 msgstr ""
29926 #: cp/typeck2.c:153
29927 #, fuzzy, gcc-internal-format
29928 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29929 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
29931 #: cp/typeck2.c:155
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
29934 msgstr ""
29936 #: cp/typeck2.c:157
29937 #, fuzzy, gcc-internal-format
29938 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29939 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
29941 #: cp/typeck2.c:159
29942 #, fuzzy, gcc-internal-format
29943 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29944 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
29946 #: cp/typeck2.c:166
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 msgid "assignment of read-only reference %qD"
29949 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
29951 #: cp/typeck2.c:168
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
29954 msgstr ""
29956 #: cp/typeck2.c:170
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "increment of read-only reference %qD"
29959 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
29961 #: cp/typeck2.c:172
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format
29963 msgid "decrement of read-only reference %qD"
29964 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
29966 #: cp/typeck2.c:176
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29969 msgstr ""
29971 #: cp/typeck2.c:178
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
29974 msgstr ""
29976 #: cp/typeck2.c:180
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29979 msgstr ""
29981 #: cp/typeck2.c:182
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29984 msgstr ""
29986 #: cp/typeck2.c:186
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format
29988 msgid "assignment of function %qD"
29989 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
29991 #: cp/typeck2.c:188
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
29994 msgstr ""
29996 #: cp/typeck2.c:190
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 msgid "increment of function %qD"
29999 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
30001 #: cp/typeck2.c:192
30002 #, fuzzy, gcc-internal-format
30003 msgid "decrement of function %qD"
30004 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
30006 #: cp/typeck2.c:198
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
30009 msgstr ""
30011 #: cp/typeck2.c:384
30012 #, fuzzy, gcc-internal-format
30013 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
30014 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
30016 #: cp/typeck2.c:387
30017 #, fuzzy, gcc-internal-format
30018 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
30019 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
30021 #: cp/typeck2.c:390
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
30024 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
30026 #: cp/typeck2.c:394
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
30029 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
30031 #: cp/typeck2.c:396
30032 #, fuzzy, gcc-internal-format
30033 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
30034 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
30036 #. Here we do not have location information.
30037 #: cp/typeck2.c:399
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
30040 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
30042 #: cp/typeck2.c:401
30043 #, fuzzy, gcc-internal-format
30044 msgid "invalid abstract type for %q+D"
30045 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
30047 #: cp/typeck2.c:404
30048 #, fuzzy, gcc-internal-format
30049 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
30050 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
30052 #: cp/typeck2.c:413
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
30055 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
30057 #: cp/typeck2.c:417
30058 #, fuzzy, gcc-internal-format
30059 msgid "\t%+#D"
30060 msgstr "\t%#D"
30062 #: cp/typeck2.c:425
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format
30064 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
30065 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
30067 #: cp/typeck2.c:455
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 msgid "%q+D has incomplete type"
30070 msgstr "« %D » a un type incomplet"
30072 #: cp/typeck2.c:468
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
30075 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
30077 #: cp/typeck2.c:471
30078 #, fuzzy, gcc-internal-format
30079 msgid "forward declaration of %q+#T"
30080 msgstr "déclaration de « %#T »"
30082 #: cp/typeck2.c:474
30083 #, fuzzy, gcc-internal-format
30084 msgid "declaration of %q+#T"
30085 msgstr "déclaration de « %#T »"
30087 #: cp/typeck2.c:479
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format
30089 msgid "invalid use of %qT"
30090 msgstr "utilisation invalide de « %T »"
30092 #: cp/typeck2.c:495
30093 #, fuzzy, gcc-internal-format
30094 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
30095 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
30097 #: cp/typeck2.c:504
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
30100 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
30102 #: cp/typeck2.c:509
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
30105 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
30107 #: cp/typeck2.c:515
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 msgid "invalid use of dependent type %qT"
30110 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
30112 #: cp/typeck2.c:523
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
30115 msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
30117 #: cp/typeck2.c:527
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "overloaded function with no contextual type information"
30120 msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
30122 #: cp/typeck2.c:530
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "insufficient contextual information to determine type"
30125 msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
30127 #: cp/typeck2.c:705
30128 #, fuzzy, gcc-internal-format
30129 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
30130 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
30132 #: cp/typeck2.c:719
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
30135 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
30137 #: cp/typeck2.c:801
30138 #, fuzzy, gcc-internal-format
30139 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
30140 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
30142 #: cp/typeck2.c:859
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "int-array initialized from non-wide string"
30145 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
30147 #: cp/typeck2.c:864
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
30150 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
30152 #: cp/typeck2.c:879
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
30155 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
30157 #: cp/typeck2.c:925
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
30160 msgstr ""
30162 #: cp/typeck2.c:940
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
30165 msgstr ""
30167 #: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135
30168 #, fuzzy, gcc-internal-format
30169 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
30170 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
30172 #: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173
30173 #, fuzzy, gcc-internal-format
30174 msgid "missing initializer for member %qD"
30175 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
30177 #: cp/typeck2.c:1164
30178 #, fuzzy, gcc-internal-format
30179 msgid "uninitialized const member %qD"
30180 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
30182 #: cp/typeck2.c:1166
30183 #, fuzzy, gcc-internal-format
30184 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
30185 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
30187 #: cp/typeck2.c:1168
30188 #, fuzzy, gcc-internal-format
30189 msgid "member %qD is uninitialized reference"
30190 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
30192 #: cp/typeck2.c:1236
30193 #, fuzzy, gcc-internal-format
30194 msgid "no field %qD found in union being initialized"
30195 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
30197 #: cp/typeck2.c:1245
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "index value instead of field name in union initializer"
30200 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
30202 #: cp/typeck2.c:1404
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "circular pointer delegation detected"
30205 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
30207 #: cp/typeck2.c:1417
30208 #, fuzzy, gcc-internal-format
30209 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
30210 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
30212 #: cp/typeck2.c:1441
30213 #, fuzzy, gcc-internal-format
30214 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
30215 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
30217 #: cp/typeck2.c:1443
30218 #, fuzzy, gcc-internal-format
30219 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
30220 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
30222 #: cp/typeck2.c:1465
30223 #, fuzzy, gcc-internal-format
30224 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
30225 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
30227 #: cp/typeck2.c:1474
30228 #, fuzzy, gcc-internal-format
30229 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
30230 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
30232 #: cp/typeck2.c:1496
30233 #, fuzzy, gcc-internal-format
30234 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
30235 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
30237 #: cp/typeck2.c:1557
30238 #, fuzzy, gcc-internal-format
30239 msgid "invalid value-initialization of reference types"
30240 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
30242 #: cp/typeck2.c:1748
30243 #, fuzzy, gcc-internal-format
30244 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
30245 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
30247 #: cp/typeck2.c:1751
30248 #, fuzzy, gcc-internal-format
30249 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
30250 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
30252 #: fortran/arith.c:44
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
30255 msgstr ""
30257 #: fortran/arith.c:943 fortran/arith.c:965
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
30260 msgstr ""
30262 #: fortran/arith.c:951
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
30265 msgstr ""
30267 #: fortran/arith.c:1977
30268 #, fuzzy, gcc-internal-format
30269 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
30270 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
30272 #: fortran/arith.c:1981
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30275 msgstr ""
30277 #: fortran/arith.c:1986
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30280 msgstr ""
30282 #: fortran/arith.c:1991
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30285 msgstr ""
30287 #: fortran/arith.c:1996
30288 #, fuzzy, gcc-internal-format
30289 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
30290 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
30292 #: fortran/arith.c:2000
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
30295 msgstr ""
30297 #: fortran/arith.c:2004
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
30300 msgstr ""
30302 #: fortran/arith.c:2336
30303 #, fuzzy, gcc-internal-format
30304 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
30305 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
30307 #: fortran/array.c:90
30308 #, fuzzy, gcc-internal-format
30309 msgid "Expected array subscript at %C"
30310 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
30312 #: fortran/array.c:117
30313 #, fuzzy, gcc-internal-format
30314 msgid "Expected array subscript stride at %C"
30315 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
30317 #: fortran/array.c:160
30318 #, fuzzy, gcc-internal-format
30319 msgid "Invalid form of array reference at %C"
30320 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
30322 #: fortran/array.c:165
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
30325 msgstr ""
30327 #: fortran/array.c:216
30328 #, fuzzy, gcc-internal-format
30329 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
30330 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
30332 #: fortran/array.c:307
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "Expected expression in array specification at %C"
30335 msgstr ""
30337 #: fortran/array.c:389
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
30340 msgstr ""
30342 #: fortran/array.c:399
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
30345 msgstr ""
30347 #: fortran/array.c:413
30348 #, fuzzy, gcc-internal-format
30349 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
30350 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
30352 #: fortran/array.c:417
30353 #, fuzzy, gcc-internal-format
30354 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
30355 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
30357 #: fortran/array.c:426
30358 #, fuzzy, gcc-internal-format
30359 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
30360 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
30362 #: fortran/array.c:432
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
30365 msgstr ""
30367 #: fortran/array.c:438
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
30370 msgstr ""
30372 #: fortran/array.c:645
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 msgid "duplicated initializer"
30375 msgstr "initialisation invalide"
30377 #: fortran/array.c:737
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
30380 msgstr ""
30382 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
30383 #, fuzzy, gcc-internal-format
30384 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
30385 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
30387 #: fortran/array.c:896
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
30390 msgstr ""
30392 #: fortran/array.c:916
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
30395 msgstr ""
30397 #: fortran/array.c:931
30398 #, fuzzy, gcc-internal-format
30399 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
30400 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
30402 #: fortran/array.c:1028
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
30405 msgstr ""
30407 #: fortran/array.c:1365
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
30410 msgstr ""
30412 #: fortran/array.c:1673
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
30415 msgstr ""
30417 #: fortran/check.c:44
30418 #, fuzzy, gcc-internal-format
30419 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
30420 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
30422 #: fortran/check.c:59
30423 #, fuzzy, gcc-internal-format
30424 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
30425 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
30427 #: fortran/check.c:87
30428 #, fuzzy, gcc-internal-format
30429 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
30430 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
30432 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
30435 msgstr ""
30437 #: fortran/check.c:118
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
30440 msgstr ""
30442 #: fortran/check.c:147
30443 #, fuzzy, gcc-internal-format
30444 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
30445 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
30447 #: fortran/check.c:156
30448 #, fuzzy, gcc-internal-format
30449 msgid "Invalid kind for %s at %L"
30450 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
30452 #: fortran/check.c:175
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
30455 msgstr ""
30457 #: fortran/check.c:192
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
30460 msgstr ""
30462 #: fortran/check.c:210
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
30465 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
30467 #: fortran/check.c:225
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
30470 msgstr ""
30472 #: fortran/check.c:241
30473 #, fuzzy, gcc-internal-format
30474 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
30475 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
30477 #: fortran/check.c:256
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
30480 msgstr ""
30482 #: fortran/check.c:275
30483 #, fuzzy, gcc-internal-format
30484 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
30485 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
30487 #: fortran/check.c:297
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
30490 msgstr ""
30492 #: fortran/check.c:303
30493 #, fuzzy, gcc-internal-format
30494 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
30495 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
30497 #: fortran/check.c:364
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30500 msgstr ""
30502 #: fortran/check.c:434
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
30505 msgstr ""
30507 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
30510 msgstr ""
30512 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
30515 msgstr ""
30517 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
30518 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
30521 msgstr ""
30523 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
30526 msgstr ""
30528 #: fortran/check.c:629
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
30531 msgstr ""
30533 #: fortran/check.c:637
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
30536 msgstr ""
30538 #: fortran/check.c:653
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
30541 msgstr ""
30543 #: fortran/check.c:664
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
30546 msgstr ""
30548 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
30551 msgstr ""
30553 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
30556 msgstr ""
30558 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
30559 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
30560 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
30563 msgstr ""
30565 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
30568 msgstr ""
30570 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
30573 msgstr ""
30575 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
30578 msgstr ""
30580 #: fortran/check.c:1061
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
30583 msgstr ""
30585 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
30588 msgstr ""
30590 #: fortran/check.c:1244
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
30593 msgstr ""
30595 #: fortran/check.c:1425
30596 #, fuzzy, gcc-internal-format
30597 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
30598 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
30600 #: fortran/check.c:1484
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
30603 msgstr ""
30605 #: fortran/check.c:1609
30606 #, fuzzy, gcc-internal-format
30607 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
30608 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
30610 #: fortran/check.c:1788
30611 #, fuzzy, gcc-internal-format
30612 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
30613 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
30615 #: fortran/check.c:1821
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
30618 msgstr ""
30620 #: fortran/check.c:1852
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
30623 msgstr ""
30625 #: fortran/check.c:1859
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
30628 msgstr ""
30630 #: fortran/check.c:1926
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
30633 msgstr ""
30635 #: fortran/check.c:1940
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
30638 msgstr ""
30640 #: fortran/check.c:1959
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
30643 msgstr ""
30645 #: fortran/check.c:1968
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
30648 msgstr ""
30650 #: fortran/check.c:2160
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
30653 msgstr ""
30655 #: fortran/check.c:2169
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
30658 msgstr ""
30660 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
30663 msgstr ""
30665 #: fortran/check.c:2314
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
30668 msgstr ""
30670 #: fortran/check.c:2335
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
30673 msgstr ""
30675 #: fortran/check.c:2343
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
30678 msgstr ""
30680 #: fortran/check.c:2359
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
30683 msgstr ""
30685 #: fortran/check.c:2484
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
30688 msgstr ""
30690 #: fortran/check.c:2494
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
30693 msgstr ""
30695 #: fortran/check.c:2501
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
30698 msgstr ""
30700 #: fortran/check.c:2521
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
30703 msgstr ""
30705 #: fortran/check.c:2562
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
30708 msgstr ""
30710 #: fortran/check.c:2583
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
30713 msgstr ""
30715 #: fortran/check.c:2592
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
30718 msgstr ""
30720 #: fortran/check.c:2627
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
30723 msgstr ""
30725 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
30726 #, fuzzy, gcc-internal-format
30727 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
30728 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
30730 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
30731 #, fuzzy, gcc-internal-format
30732 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
30733 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
30735 #: fortran/check.c:2768
30736 #, fuzzy, gcc-internal-format
30737 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
30738 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
30740 #: fortran/check.c:2809
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
30743 msgstr ""
30745 #: fortran/check.c:2880
30746 #, fuzzy, gcc-internal-format
30747 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
30748 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
30750 #: fortran/check.c:2899
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30753 msgstr ""
30755 #: fortran/check.c:3152
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
30758 msgstr ""
30760 #: fortran/check.c:3258
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
30763 msgstr ""
30765 #: fortran/check.c:3271
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
30768 msgstr ""
30770 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
30773 msgstr ""
30775 #: fortran/check.c:3554
30776 #, fuzzy, gcc-internal-format
30777 msgid "Too many arguments to %s at %L"
30778 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
30780 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
30783 msgstr ""
30785 #: fortran/check.c:3849
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
30788 msgstr ""
30790 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
30793 msgstr ""
30795 #: fortran/cpp.c:439
30796 #, fuzzy, gcc-internal-format
30797 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
30798 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
30800 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
30801 #, fuzzy, gcc-internal-format
30802 msgid "opening output file %s: %s"
30803 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
30805 #: fortran/data.c:63
30806 #, fuzzy, gcc-internal-format
30807 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
30808 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
30810 #: fortran/data.c:190
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
30813 msgstr ""
30815 #: fortran/data.c:215
30816 #, fuzzy, gcc-internal-format
30817 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
30818 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
30820 #: fortran/data.c:294
30821 #, fuzzy, gcc-internal-format
30822 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
30823 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
30825 #: fortran/data.c:318
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "Data element below array lower bound at %L"
30828 msgstr ""
30830 #: fortran/data.c:330
30831 #, fuzzy, gcc-internal-format
30832 msgid "Data element above array upper bound at %L"
30833 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
30835 #: fortran/data.c:435
30836 #, fuzzy, gcc-internal-format
30837 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
30838 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
30840 #: fortran/decl.c:259
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
30843 msgstr ""
30845 #: fortran/decl.c:266
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
30848 msgstr ""
30850 #: fortran/decl.c:371
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
30853 msgstr ""
30855 #: fortran/decl.c:396
30856 #, fuzzy, gcc-internal-format
30857 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
30858 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
30860 #: fortran/decl.c:499
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
30863 msgstr ""
30865 #: fortran/decl.c:558
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
30868 msgstr ""
30870 #: fortran/decl.c:587
30871 #, fuzzy, gcc-internal-format
30872 msgid "Bad INTENT specification at %C"
30873 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
30875 #: fortran/decl.c:634
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
30878 msgstr ""
30880 #: fortran/decl.c:658
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
30883 msgstr ""
30885 #: fortran/decl.c:690
30886 #, fuzzy, gcc-internal-format
30887 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
30888 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
30890 #: fortran/decl.c:813
30891 #, fuzzy, gcc-internal-format
30892 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
30893 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
30895 #: fortran/decl.c:821
30896 #, fuzzy, gcc-internal-format
30897 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
30898 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
30900 #: fortran/decl.c:834
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
30903 msgstr ""
30905 #: fortran/decl.c:906
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
30908 msgstr ""
30910 #: fortran/decl.c:936
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
30913 msgstr ""
30915 #: fortran/decl.c:943
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
30918 msgstr ""
30920 #: fortran/decl.c:958
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
30923 msgstr ""
30925 #: fortran/decl.c:972
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30928 msgstr ""
30930 #: fortran/decl.c:981
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30933 msgstr ""
30935 #: fortran/decl.c:990
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30938 msgstr ""
30940 #: fortran/decl.c:1003
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30943 msgstr ""
30945 #: fortran/decl.c:1013
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30948 msgstr ""
30950 #: fortran/decl.c:1090
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
30953 msgstr ""
30955 #: fortran/decl.c:1137
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
30958 msgstr ""
30960 #: fortran/decl.c:1144
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
30963 msgstr ""
30965 #: fortran/decl.c:1234
30966 #, fuzzy, gcc-internal-format
30967 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
30968 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
30970 #: fortran/decl.c:1244
30971 #, fuzzy, gcc-internal-format
30972 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
30973 msgstr "initialisation manquante"
30975 #: fortran/decl.c:1254
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
30978 msgstr ""
30980 #: fortran/decl.c:1406
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
30983 msgstr ""
30985 #: fortran/decl.c:1414
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
30988 msgstr ""
30990 #: fortran/decl.c:1489
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
30993 msgstr ""
30995 #: fortran/decl.c:1498
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
30998 msgstr ""
31000 #: fortran/decl.c:1507
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
31003 msgstr ""
31005 #: fortran/decl.c:1537
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
31008 msgstr ""
31010 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5862
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
31013 msgstr ""
31015 #: fortran/decl.c:1725
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
31018 msgstr ""
31020 #: fortran/decl.c:1741
31021 #, fuzzy, gcc-internal-format
31022 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
31023 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
31025 #: fortran/decl.c:1757
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
31028 msgstr ""
31030 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4391
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
31033 msgstr ""
31035 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4539
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
31038 msgstr ""
31040 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4405 fortran/decl.c:4544
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
31043 msgstr ""
31045 #: fortran/decl.c:1799
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
31048 msgstr ""
31050 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7106
31051 #, fuzzy, gcc-internal-format
31052 msgid "Expected an initialization expression at %C"
31053 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
31055 #: fortran/decl.c:1815
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
31058 msgstr ""
31060 #: fortran/decl.c:1828
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
31063 msgstr ""
31065 #: fortran/decl.c:1882 fortran/decl.c:1891
31066 #, fuzzy, gcc-internal-format
31067 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
31068 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
31070 #: fortran/decl.c:1896
31071 #, fuzzy, gcc-internal-format
31072 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
31073 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
31075 #: fortran/decl.c:1947 fortran/decl.c:2023
31076 #, fuzzy, gcc-internal-format
31077 msgid "Missing right parenthesis at %C"
31078 msgstr "Paramètre term formel manquant"
31080 #: fortran/decl.c:1960 fortran/decl.c:2068
31081 #, fuzzy, gcc-internal-format
31082 msgid "Expected initialization expression at %C"
31083 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
31085 #: fortran/decl.c:1968 fortran/decl.c:2074
31086 #, fuzzy, gcc-internal-format
31087 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
31088 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
31090 #: fortran/decl.c:1999
31091 #, fuzzy, gcc-internal-format
31092 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
31093 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
31095 #: fortran/decl.c:2012
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
31098 msgstr ""
31100 #: fortran/decl.c:2021
31101 #, fuzzy, gcc-internal-format
31102 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
31103 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
31105 #: fortran/decl.c:2094
31106 #, fuzzy, gcc-internal-format
31107 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
31108 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
31110 #: fortran/decl.c:2224
31111 #, fuzzy, gcc-internal-format
31112 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
31113 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
31115 #: fortran/decl.c:2307
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "Extension: BYTE type at %C"
31118 msgstr ""
31120 #: fortran/decl.c:2313
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
31123 msgstr ""
31125 #: fortran/decl.c:2362
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
31128 msgstr ""
31130 #: fortran/decl.c:2388
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
31133 msgstr ""
31135 #: fortran/decl.c:2411 fortran/decl.c:2420 fortran/decl.c:2733
31136 #: fortran/decl.c:2741
31137 #, fuzzy, gcc-internal-format
31138 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
31139 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
31141 #: fortran/decl.c:2496
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
31144 msgstr ""
31146 #: fortran/decl.c:2542
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
31149 msgstr ""
31151 #: fortran/decl.c:2598
31152 #, fuzzy, gcc-internal-format
31153 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
31154 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
31156 #: fortran/decl.c:2699
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
31159 msgstr ""
31161 #: fortran/decl.c:2704
31162 #, fuzzy, gcc-internal-format
31163 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
31164 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
31166 #: fortran/decl.c:2719
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "Expecting list of named entities at %C"
31169 msgstr ""
31171 #: fortran/decl.c:2747
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
31174 msgstr ""
31176 #: fortran/decl.c:2754
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
31179 msgstr ""
31181 #: fortran/decl.c:2783
31182 #, fuzzy, gcc-internal-format
31183 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
31184 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
31186 #: fortran/decl.c:3048
31187 #, fuzzy, gcc-internal-format
31188 msgid "Missing dimension specification at %C"
31189 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
31191 #: fortran/decl.c:3125
31192 #, fuzzy, gcc-internal-format
31193 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
31194 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
31196 #: fortran/decl.c:3144
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
31199 msgstr ""
31201 #: fortran/decl.c:3154
31202 #, fuzzy, gcc-internal-format
31203 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
31204 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
31206 #: fortran/decl.c:3172
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
31209 msgstr ""
31211 #: fortran/decl.c:3183
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
31214 msgstr ""
31216 #: fortran/decl.c:3198
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
31219 msgstr ""
31221 #: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6115
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
31224 msgstr ""
31226 #: fortran/decl.c:3250
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
31229 msgstr ""
31231 #: fortran/decl.c:3281
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
31234 msgstr ""
31236 #: fortran/decl.c:3291
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
31239 msgstr ""
31241 #: fortran/decl.c:3331
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
31244 msgstr ""
31246 #: fortran/decl.c:3427
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
31249 msgstr ""
31251 #: fortran/decl.c:3448
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
31254 msgstr ""
31256 #: fortran/decl.c:3457
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
31259 msgstr ""
31261 #: fortran/decl.c:3461
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
31264 msgstr ""
31266 #: fortran/decl.c:3473
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
31269 msgstr ""
31271 #: fortran/decl.c:3487
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
31274 msgstr ""
31276 #: fortran/decl.c:3495
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
31279 msgstr ""
31281 #: fortran/decl.c:3507
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
31284 msgstr ""
31286 #: fortran/decl.c:3515
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
31289 msgstr ""
31291 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
31292 #. just because of this.
31293 #: fortran/decl.c:3526
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
31296 msgstr ""
31298 #: fortran/decl.c:3601
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
31301 msgstr ""
31303 #: fortran/decl.c:3648
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
31306 msgstr ""
31308 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
31309 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
31310 #: fortran/decl.c:3757
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
31313 msgstr ""
31315 #: fortran/decl.c:3789
31316 #, fuzzy, gcc-internal-format
31317 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
31318 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
31320 #: fortran/decl.c:3946
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
31323 msgstr ""
31325 #: fortran/decl.c:3958
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
31328 msgstr ""
31330 #: fortran/decl.c:3975
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
31333 msgstr ""
31335 #: fortran/decl.c:4026
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
31338 msgstr ""
31340 #: fortran/decl.c:4103
31341 #, fuzzy, gcc-internal-format
31342 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
31343 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
31345 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5158
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
31348 msgstr ""
31350 #: fortran/decl.c:4257
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
31353 msgstr ""
31355 #: fortran/decl.c:4263
31356 #, fuzzy, gcc-internal-format
31357 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
31358 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
31360 #: fortran/decl.c:4276
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
31363 msgstr ""
31365 #: fortran/decl.c:4331
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
31368 msgstr ""
31370 #: fortran/decl.c:4338
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
31373 msgstr ""
31375 #: fortran/decl.c:4344
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
31378 msgstr ""
31380 #: fortran/decl.c:4367
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
31383 msgstr ""
31385 #: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4606
31386 #, fuzzy, gcc-internal-format
31387 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
31388 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
31390 #: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7488
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
31393 msgstr ""
31395 #: fortran/decl.c:4484
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
31398 msgstr ""
31400 #: fortran/decl.c:4488
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
31403 msgstr ""
31405 #: fortran/decl.c:4563
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
31408 msgstr ""
31410 #: fortran/decl.c:4580
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
31413 msgstr ""
31415 #: fortran/decl.c:4645
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
31418 msgstr ""
31420 #: fortran/decl.c:4713
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
31423 msgstr ""
31425 #: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
31426 #: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5126 fortran/decl.c:5130
31427 #: fortran/symbol.c:1519
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
31430 msgstr ""
31432 #: fortran/decl.c:4862
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
31435 msgstr ""
31437 #: fortran/decl.c:4865
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
31440 msgstr ""
31442 #: fortran/decl.c:4868
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
31445 msgstr ""
31447 #: fortran/decl.c:4872
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
31450 msgstr ""
31452 #: fortran/decl.c:4876
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
31455 msgstr ""
31457 #: fortran/decl.c:4880
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
31460 msgstr ""
31462 #: fortran/decl.c:4884
31463 #, fuzzy, gcc-internal-format
31464 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
31465 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
31467 #: fortran/decl.c:4888
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
31470 msgstr ""
31472 #: fortran/decl.c:4892
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
31475 msgstr ""
31477 #: fortran/decl.c:4896
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
31480 msgstr ""
31482 #: fortran/decl.c:4900
31483 #, fuzzy, gcc-internal-format
31484 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
31485 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
31487 #: fortran/decl.c:4918
31488 #, fuzzy, gcc-internal-format
31489 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
31490 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
31492 #: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5166
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
31495 msgstr ""
31497 #: fortran/decl.c:5228 fortran/decl.c:5244
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
31500 msgstr ""
31502 #: fortran/decl.c:5259
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
31505 msgstr ""
31507 #: fortran/decl.c:5268
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
31510 msgstr ""
31512 #: fortran/decl.c:5278
31513 #, fuzzy, gcc-internal-format
31514 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
31515 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
31517 #: fortran/decl.c:5284
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31520 msgstr ""
31522 #: fortran/decl.c:5290
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31525 msgstr ""
31527 #: fortran/decl.c:5321
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
31530 msgstr ""
31532 #: fortran/decl.c:5504
31533 #, fuzzy, gcc-internal-format
31534 msgid "Unexpected END statement at %C"
31535 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
31537 #. We would have required END [something].
31538 #: fortran/decl.c:5513
31539 #, fuzzy, gcc-internal-format
31540 msgid "%s statement expected at %L"
31541 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
31543 #: fortran/decl.c:5524
31544 #, fuzzy, gcc-internal-format
31545 msgid "Expecting %s statement at %C"
31546 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
31548 #: fortran/decl.c:5539
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
31551 msgstr ""
31553 #: fortran/decl.c:5556
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "Expected terminating name at %C"
31556 msgstr ""
31558 #: fortran/decl.c:5565 fortran/decl.c:5573
31559 #, fuzzy, gcc-internal-format
31560 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
31561 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
31563 #: fortran/decl.c:5628
31564 #, fuzzy, gcc-internal-format
31565 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
31566 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
31568 #: fortran/decl.c:5636
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
31571 msgstr ""
31573 #: fortran/decl.c:5645
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "Array specification must be deferred at %L"
31576 msgstr ""
31578 #: fortran/decl.c:5742
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
31581 msgstr ""
31583 #: fortran/decl.c:5779
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "Expected '(' at %C"
31586 msgstr ""
31588 #: fortran/decl.c:5793 fortran/decl.c:5833
31589 #, fuzzy, gcc-internal-format
31590 msgid "Expected variable name at %C"
31591 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
31593 #: fortran/decl.c:5809
31594 #, fuzzy, gcc-internal-format
31595 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
31596 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
31598 #: fortran/decl.c:5813
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
31601 msgstr ""
31603 #: fortran/decl.c:5819
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "Expected \",\" at %C"
31606 msgstr ""
31608 #: fortran/decl.c:5882
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "Expected \")\" at %C"
31611 msgstr ""
31613 #: fortran/decl.c:5894
31614 #, fuzzy, gcc-internal-format
31615 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
31616 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
31618 #: fortran/decl.c:5920
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format
31620 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
31621 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
31623 #: fortran/decl.c:5952
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
31626 msgstr ""
31628 #: fortran/decl.c:5971
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
31631 msgstr ""
31633 #: fortran/decl.c:6066
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
31636 msgstr ""
31638 #: fortran/decl.c:6083
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
31641 msgstr ""
31643 #: fortran/decl.c:6121
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
31646 msgstr ""
31648 #: fortran/decl.c:6161
31649 #, fuzzy, gcc-internal-format
31650 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
31651 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
31653 #: fortran/decl.c:6185
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31656 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
31658 #: fortran/decl.c:6222
31659 #, fuzzy, gcc-internal-format
31660 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31661 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
31663 #: fortran/decl.c:6250
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
31666 msgstr ""
31668 #: fortran/decl.c:6257
31669 #, fuzzy, gcc-internal-format
31670 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
31671 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
31673 #: fortran/decl.c:6263
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
31676 msgstr ""
31678 #: fortran/decl.c:6283
31679 #, fuzzy, gcc-internal-format
31680 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
31681 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
31683 #: fortran/decl.c:6318
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
31686 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
31688 #: fortran/decl.c:6342
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
31691 msgstr ""
31693 #: fortran/decl.c:6354
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
31696 msgstr ""
31698 #: fortran/decl.c:6401
31699 #, fuzzy, gcc-internal-format
31700 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
31701 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
31703 #: fortran/decl.c:6415
31704 #, fuzzy, gcc-internal-format
31705 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
31706 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
31708 #: fortran/decl.c:6419
31709 #, fuzzy, gcc-internal-format
31710 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
31711 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
31713 #: fortran/decl.c:6459
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
31716 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
31718 #: fortran/decl.c:6470
31719 #, fuzzy, gcc-internal-format
31720 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
31721 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
31723 #: fortran/decl.c:6512
31724 #, fuzzy, gcc-internal-format
31725 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
31726 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
31728 #: fortran/decl.c:6523
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
31731 msgstr ""
31733 #: fortran/decl.c:6565
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
31736 msgstr ""
31738 #: fortran/decl.c:6588
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
31741 msgstr ""
31743 #: fortran/decl.c:6633
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
31746 msgstr ""
31748 #: fortran/decl.c:6682
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
31751 msgstr ""
31753 #: fortran/decl.c:6688
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
31756 msgstr ""
31758 #: fortran/decl.c:6694
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
31761 msgstr ""
31763 #: fortran/decl.c:6701
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
31766 msgstr ""
31768 #: fortran/decl.c:6708
31769 #, fuzzy, gcc-internal-format
31770 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
31771 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
31773 #: fortran/decl.c:6731
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
31776 msgstr ""
31778 #: fortran/decl.c:6743
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
31781 msgstr ""
31783 #: fortran/decl.c:6764
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
31786 msgstr ""
31788 #: fortran/decl.c:6868
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
31791 msgstr ""
31793 #: fortran/decl.c:6879
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format
31795 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
31796 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
31798 #: fortran/decl.c:6889
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
31801 msgstr ""
31803 #: fortran/decl.c:6905
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
31806 msgstr ""
31808 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
31809 #. up to 255 extension levels.
31810 #: fortran/decl.c:6941 fortran/symbol.c:4734
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
31813 msgstr ""
31815 #: fortran/decl.c:6986
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
31818 msgstr ""
31820 #: fortran/decl.c:7006
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
31823 msgstr ""
31825 #: fortran/decl.c:7044
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
31828 msgstr ""
31830 #: fortran/decl.c:7123
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
31833 msgstr ""
31835 #: fortran/decl.c:7172
31836 #, fuzzy, gcc-internal-format
31837 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
31838 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
31840 #: fortran/decl.c:7205
31841 #, fuzzy, gcc-internal-format
31842 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
31843 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
31845 #: fortran/decl.c:7252 fortran/decl.c:7267
31846 #, fuzzy, gcc-internal-format
31847 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
31848 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
31850 #: fortran/decl.c:7287
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
31853 msgstr ""
31855 #: fortran/decl.c:7307
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
31858 msgstr ""
31860 #: fortran/decl.c:7334
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
31863 msgstr ""
31865 #: fortran/decl.c:7352
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
31868 msgstr ""
31870 #: fortran/decl.c:7368
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
31873 msgstr ""
31875 #: fortran/decl.c:7381
31876 #, fuzzy, gcc-internal-format
31877 msgid "Expected access-specifier at %C"
31878 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
31880 #: fortran/decl.c:7383
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "Expected binding attribute at %C"
31883 msgstr ""
31885 #: fortran/decl.c:7391
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
31888 msgstr ""
31890 #: fortran/decl.c:7403
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
31893 msgstr ""
31895 #: fortran/decl.c:7444
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
31898 msgstr ""
31900 #: fortran/decl.c:7450
31901 #, fuzzy, gcc-internal-format
31902 msgid "')' expected at %C"
31903 msgstr "«)» attendu"
31905 #: fortran/decl.c:7472
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
31908 msgstr ""
31910 #: fortran/decl.c:7477
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
31913 msgstr ""
31915 #: fortran/decl.c:7498
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "Expected binding name at %C"
31918 msgstr ""
31920 #: fortran/decl.c:7510
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
31923 msgstr ""
31925 #: fortran/decl.c:7516
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
31928 msgstr ""
31930 #: fortran/decl.c:7526
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
31933 msgstr ""
31935 #: fortran/decl.c:7538
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
31938 msgstr ""
31940 #: fortran/decl.c:7553
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
31943 msgstr ""
31945 #: fortran/decl.c:7564
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31948 msgstr ""
31950 #: fortran/decl.c:7604
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
31953 msgstr ""
31955 #: fortran/decl.c:7621
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "Expected '::' at %C"
31958 msgstr ""
31960 #: fortran/decl.c:7633
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
31963 msgstr ""
31965 #: fortran/decl.c:7659
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "Expected '=>' at %C"
31968 msgstr ""
31970 #: fortran/decl.c:7701
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31973 msgstr ""
31975 #: fortran/decl.c:7709
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
31978 msgstr ""
31980 #: fortran/decl.c:7758
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "Expected specific binding name at %C"
31983 msgstr ""
31985 #: fortran/decl.c:7768
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
31988 msgstr ""
31990 #: fortran/decl.c:7784
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
31993 msgstr ""
31995 #: fortran/decl.c:7809
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
31998 msgstr ""
32000 #: fortran/decl.c:7820
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
32003 msgstr ""
32005 #: fortran/decl.c:7842
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "Empty FINAL at %C"
32008 msgstr ""
32010 #: fortran/decl.c:7849
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "Expected module procedure name at %C"
32013 msgstr ""
32015 #: fortran/decl.c:7859
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "Expected ',' at %C"
32018 msgstr ""
32020 #: fortran/decl.c:7865
32021 #, fuzzy, gcc-internal-format
32022 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
32023 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
32025 #: fortran/decl.c:7879
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
32028 msgstr ""
32030 #: fortran/decl.c:7948
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
32033 msgstr ""
32035 #: fortran/decl.c:7995
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
32038 msgstr ""
32040 #. We are told not to check dependencies.
32041 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
32042 #. If a dependency is found in the case
32043 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
32044 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
32045 #: fortran/dependency.c:486
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
32048 msgstr ""
32050 # FRONT
32051 #: fortran/error.c:300
32052 #, fuzzy, gcc-internal-format
32053 msgid "    Included at %s:%d:"
32054 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
32056 #: fortran/error.c:384
32057 #, fuzzy, gcc-internal-format
32058 msgid "<During initialization>\n"
32059 msgstr "initialisation"
32061 #: fortran/error.c:718
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "Error count reached limit of %d."
32064 msgstr ""
32066 #: fortran/error.c:974
32067 #, fuzzy, gcc-internal-format
32068 msgid "Internal Error at (1):"
32069 msgstr "erreur interne : "
32071 #: fortran/expr.c:1087
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
32074 msgstr ""
32076 #: fortran/expr.c:1268 fortran/expr.c:1319
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
32079 msgstr ""
32081 #: fortran/expr.c:1932
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
32084 msgstr ""
32086 #: fortran/expr.c:1976
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
32089 msgstr ""
32091 #: fortran/expr.c:2001
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
32094 msgstr ""
32096 #: fortran/expr.c:2008
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
32099 msgstr ""
32101 #: fortran/expr.c:2018
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
32104 msgstr ""
32106 #: fortran/expr.c:2034
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
32109 msgstr ""
32111 #: fortran/expr.c:2045
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
32114 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
32116 #: fortran/expr.c:2053
32117 #, fuzzy, gcc-internal-format
32118 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
32119 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
32121 #: fortran/expr.c:2075
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
32124 msgstr ""
32126 #: fortran/expr.c:2172
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
32129 msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
32131 #: fortran/expr.c:2230
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32134 msgstr ""
32136 #: fortran/expr.c:2261
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
32139 msgstr ""
32141 #: fortran/expr.c:2317
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
32144 msgstr ""
32146 #: fortran/expr.c:2329
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32149 msgstr ""
32151 #: fortran/expr.c:2361
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
32154 msgstr ""
32156 #: fortran/expr.c:2381
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32159 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
32161 #: fortran/expr.c:2387
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32164 msgstr ""
32166 #: fortran/expr.c:2393
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32169 msgstr ""
32171 #: fortran/expr.c:2399
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
32174 msgstr ""
32176 #: fortran/expr.c:2409
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
32179 msgstr ""
32181 #: fortran/expr.c:2566
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
32184 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
32186 #: fortran/expr.c:2573
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
32189 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
32191 #: fortran/expr.c:2580
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
32194 msgstr ""
32196 #: fortran/expr.c:2587
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
32199 msgstr ""
32201 #: fortran/expr.c:2721
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
32204 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
32206 #: fortran/expr.c:2728
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
32209 msgstr ""
32211 #: fortran/expr.c:2735
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
32214 msgstr ""
32216 #: fortran/expr.c:2766
32217 #, fuzzy, gcc-internal-format
32218 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
32219 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32221 #: fortran/expr.c:2816
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
32224 msgstr ""
32226 #: fortran/expr.c:2826
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
32229 msgstr ""
32231 #: fortran/expr.c:2835
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 msgid "Expression at %L must be scalar"
32234 msgstr "expression %s doit être référable"
32236 #: fortran/expr.c:2869
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
32239 msgstr ""
32241 #: fortran/expr.c:2883
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
32244 msgstr ""
32246 #: fortran/expr.c:2929 fortran/expr.c:3189
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
32249 msgstr ""
32251 #: fortran/expr.c:2981
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
32254 msgstr ""
32256 #: fortran/expr.c:2988
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
32259 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
32261 #: fortran/expr.c:2995
32262 #, fuzzy, gcc-internal-format
32263 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
32264 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
32266 #: fortran/expr.c:3007
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
32269 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
32271 #: fortran/expr.c:3018
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
32274 msgstr ""
32276 #: fortran/expr.c:3027
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
32279 msgstr ""
32281 #: fortran/expr.c:3037
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
32284 msgstr ""
32286 #: fortran/expr.c:3043 fortran/resolve.c:7852
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
32289 msgstr ""
32291 #: fortran/expr.c:3053 fortran/resolve.c:7862
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
32294 msgstr ""
32296 #: fortran/expr.c:3061 fortran/resolve.c:7871
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32299 msgstr ""
32301 #: fortran/expr.c:3065 fortran/resolve.c:7875
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32304 msgstr ""
32306 #: fortran/expr.c:3069 fortran/resolve.c:7879
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32309 msgstr ""
32311 #: fortran/expr.c:3091
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
32314 msgstr ""
32316 #: fortran/expr.c:3127
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
32319 msgstr ""
32321 #: fortran/expr.c:3136
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
32324 msgstr ""
32326 #: fortran/expr.c:3167
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
32329 msgstr ""
32331 #: fortran/expr.c:3172
32332 #, fuzzy, gcc-internal-format
32333 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
32334 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
32336 #: fortran/expr.c:3178
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
32339 msgstr ""
32341 #: fortran/expr.c:3198
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
32344 msgstr ""
32346 #: fortran/expr.c:3207
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
32349 msgstr ""
32351 #: fortran/expr.c:3232
32352 #, fuzzy, gcc-internal-format
32353 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
32354 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
32356 #: fortran/expr.c:3238
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32359 msgstr ""
32361 #: fortran/expr.c:3248
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32364 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
32366 #: fortran/expr.c:3254
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32369 msgstr ""
32371 #: fortran/expr.c:3277
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
32374 msgstr ""
32376 #: fortran/expr.c:3308
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
32379 msgstr ""
32381 #: fortran/expr.c:3318
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
32384 msgstr ""
32386 #: fortran/expr.c:3326
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
32389 msgstr ""
32391 #: fortran/expr.c:3333
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
32394 msgstr ""
32396 #: fortran/expr.c:3355
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
32399 msgstr ""
32401 #: fortran/expr.c:3362
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
32404 msgstr ""
32406 #: fortran/expr.c:3368
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
32409 msgstr ""
32411 #: fortran/expr.c:3376
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
32414 msgstr ""
32416 #: fortran/f95-lang.c:214
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32419 msgstr ""
32421 #: fortran/f95-lang.c:273
32422 #, fuzzy, gcc-internal-format
32423 msgid "can't open input file: %s"
32424 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
32426 #: fortran/interface.c:174
32427 #, fuzzy, gcc-internal-format
32428 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
32429 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
32431 #: fortran/interface.c:201
32432 #, fuzzy, gcc-internal-format
32433 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
32434 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
32436 #: fortran/interface.c:220
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
32439 msgstr ""
32441 #: fortran/interface.c:253
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
32444 msgstr ""
32446 #: fortran/interface.c:261
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
32449 msgstr ""
32451 #: fortran/interface.c:292
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
32454 msgstr ""
32456 #: fortran/interface.c:305
32457 #, fuzzy, gcc-internal-format
32458 msgid "Expected a nameless interface at %C"
32459 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
32461 #: fortran/interface.c:316
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
32464 msgstr ""
32466 #: fortran/interface.c:318
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
32469 msgstr ""
32471 #: fortran/interface.c:332
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
32474 msgstr ""
32476 #: fortran/interface.c:343
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
32479 msgstr ""
32481 #: fortran/interface.c:574
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
32484 msgstr ""
32486 #: fortran/interface.c:602
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
32489 msgstr ""
32491 #: fortran/interface.c:613
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
32494 msgstr ""
32496 #: fortran/interface.c:619
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
32499 msgstr ""
32501 #: fortran/interface.c:635
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
32504 msgstr ""
32506 #: fortran/interface.c:644
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
32509 msgstr ""
32511 #: fortran/interface.c:655
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
32514 msgstr ""
32516 #: fortran/interface.c:662
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
32519 msgstr ""
32521 #: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12201
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32524 msgstr ""
32526 #: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12219
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32529 msgstr ""
32531 #: fortran/interface.c:783
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
32534 msgstr ""
32536 #: fortran/interface.c:1077
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
32539 msgstr ""
32541 #: fortran/interface.c:1080
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
32544 msgstr ""
32546 #: fortran/interface.c:1135 fortran/interface.c:1139
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
32549 msgstr ""
32551 #: fortran/interface.c:1143
32552 #, fuzzy, gcc-internal-format
32553 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
32554 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
32556 #: fortran/interface.c:1177
32557 #, fuzzy, gcc-internal-format
32558 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
32559 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
32561 #: fortran/interface.c:1409
32562 #, fuzzy, gcc-internal-format
32563 msgid "Invalid procedure argument at %L"
32564 msgstr "argument actuel invalide à %0"
32566 #: fortran/interface.c:1417
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
32569 msgstr ""
32571 #: fortran/interface.c:1441
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format
32573 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
32574 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
32576 #: fortran/interface.c:1461 fortran/interface.c:1501
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
32579 msgstr ""
32581 #: fortran/interface.c:1488
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
32584 msgstr ""
32586 #: fortran/interface.c:1513
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
32589 msgstr ""
32591 #: fortran/interface.c:1830
32592 #, fuzzy, gcc-internal-format
32593 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
32594 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
32596 #: fortran/interface.c:1838
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
32599 msgstr ""
32601 #: fortran/interface.c:1848
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
32604 msgstr ""
32606 #: fortran/interface.c:1860 fortran/interface.c:2096
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
32609 msgstr ""
32611 #: fortran/interface.c:1868
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
32614 msgstr ""
32616 #: fortran/interface.c:1891
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
32619 msgstr ""
32621 #: fortran/interface.c:1898
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
32624 msgstr ""
32626 #: fortran/interface.c:1914
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32629 msgstr ""
32631 #: fortran/interface.c:1919
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32634 msgstr ""
32636 #: fortran/interface.c:1936
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
32639 msgstr ""
32641 #: fortran/interface.c:1948
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
32644 msgstr ""
32646 #: fortran/interface.c:1958
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
32649 msgstr ""
32651 #: fortran/interface.c:1972
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
32654 msgstr ""
32656 #: fortran/interface.c:1981
32657 #, fuzzy, gcc-internal-format
32658 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
32659 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
32661 #: fortran/interface.c:1990
32662 #, fuzzy, gcc-internal-format
32663 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
32664 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
32666 #: fortran/interface.c:2003
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32669 msgstr ""
32671 #: fortran/interface.c:2012
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32674 msgstr ""
32676 #: fortran/interface.c:2025
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
32679 msgstr ""
32681 #: fortran/interface.c:2042
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32684 msgstr ""
32686 #: fortran/interface.c:2054
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32689 msgstr ""
32691 #: fortran/interface.c:2073
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32694 msgstr ""
32696 #: fortran/interface.c:2103
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
32699 msgstr ""
32701 #: fortran/interface.c:2289
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
32704 msgstr ""
32706 #: fortran/interface.c:2345
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
32709 msgstr ""
32711 #: fortran/interface.c:2355
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
32714 msgstr ""
32716 #: fortran/interface.c:2363
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
32719 msgstr ""
32721 #: fortran/interface.c:2390
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
32724 msgstr ""
32726 #: fortran/interface.c:2394
32727 #, fuzzy, gcc-internal-format
32728 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
32729 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
32731 #: fortran/interface.c:2406
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
32734 msgstr ""
32736 #: fortran/interface.c:2438
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
32739 msgstr ""
32741 #: fortran/interface.c:2449
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
32744 msgstr ""
32746 #: fortran/interface.c:2928
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
32749 msgstr ""
32751 #: fortran/intrinsic.c:961
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
32754 msgstr ""
32756 #: fortran/intrinsic.c:3241
32757 #, fuzzy, gcc-internal-format
32758 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
32759 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
32761 #: fortran/intrinsic.c:3256
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
32764 msgstr ""
32766 #: fortran/intrinsic.c:3259
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
32769 msgstr ""
32771 #: fortran/intrinsic.c:3266
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
32774 msgstr ""
32776 #: fortran/intrinsic.c:3280
32777 #, fuzzy, gcc-internal-format
32778 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
32779 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
32781 #: fortran/intrinsic.c:3295
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
32784 msgstr ""
32786 #: fortran/intrinsic.c:3352
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
32789 msgstr ""
32791 #: fortran/intrinsic.c:3717
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
32794 msgstr ""
32796 #: fortran/intrinsic.c:3781
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
32799 msgstr ""
32801 #: fortran/intrinsic.c:3857
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
32804 msgstr ""
32806 #: fortran/intrinsic.c:3918
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format
32808 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
32809 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
32811 #: fortran/intrinsic.c:3990
32812 #, fuzzy, gcc-internal-format
32813 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
32814 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
32816 #: fortran/intrinsic.c:3993
32817 #, fuzzy, gcc-internal-format
32818 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
32819 msgstr "conversion de NaN en int"
32821 #: fortran/intrinsic.c:4041
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format
32823 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
32824 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
32826 #: fortran/intrinsic.c:4135
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
32829 msgstr ""
32831 #: fortran/intrinsic.c:4140
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
32834 msgstr ""
32836 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "Extension: backslash character at %C"
32839 msgstr ""
32841 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
32844 msgstr ""
32846 #: fortran/io.c:452
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
32849 msgstr ""
32851 #: fortran/io.c:459
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
32854 msgstr ""
32856 #: fortran/io.c:648
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
32859 msgstr ""
32861 #: fortran/io.c:678
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
32864 msgstr ""
32866 #: fortran/io.c:683
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
32869 msgstr ""
32871 #: fortran/io.c:781
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
32874 msgstr ""
32876 #: fortran/io.c:825
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
32879 msgstr ""
32881 #: fortran/io.c:853
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
32884 msgstr ""
32886 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
32887 #, fuzzy, gcc-internal-format
32888 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
32889 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
32891 #: fortran/io.c:948
32892 #, fuzzy, gcc-internal-format
32893 msgid "Period required in format specifier at %L"
32894 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
32896 #: fortran/io.c:970
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
32899 msgstr ""
32901 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "Extension: Missing comma at %L"
32904 msgstr ""
32906 #: fortran/io.c:1140
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format
32908 msgid "%s in format string at %L"
32909 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
32911 #: fortran/io.c:1185
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "Format statement in module main block at %C"
32914 msgstr ""
32916 #: fortran/io.c:1191
32917 #, fuzzy, gcc-internal-format
32918 msgid "Missing format label at %C"
32919 msgstr "Paramètre term formel manquant"
32921 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
32922 #, fuzzy, gcc-internal-format
32923 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
32924 msgstr "spécification de base de classe invalide"
32926 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
32927 #, fuzzy, gcc-internal-format
32928 msgid "Duplicate %s specification at %C"
32929 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
32931 #: fortran/io.c:1295
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
32934 msgstr ""
32936 #: fortran/io.c:1302
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
32939 msgstr ""
32941 #: fortran/io.c:1350
32942 #, fuzzy, gcc-internal-format
32943 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
32944 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
32946 #: fortran/io.c:1370
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
32949 msgstr ""
32951 #: fortran/io.c:1386
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
32954 msgstr ""
32956 #: fortran/io.c:1392
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
32959 msgstr ""
32961 #: fortran/io.c:1398
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
32964 msgstr ""
32966 #: fortran/io.c:1405
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
32969 msgstr ""
32971 #: fortran/io.c:1417
32972 #, fuzzy, gcc-internal-format
32973 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
32974 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
32976 #: fortran/io.c:1423
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
32979 msgstr ""
32981 #: fortran/io.c:1430
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
32984 msgstr ""
32986 #: fortran/io.c:1437
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
32989 msgstr ""
32991 #: fortran/io.c:1463
32992 #, fuzzy, gcc-internal-format
32993 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
32994 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
32996 #: fortran/io.c:1470
32997 #, fuzzy, gcc-internal-format
32998 msgid "%s tag at %L must be scalar"
32999 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
33001 #: fortran/io.c:1476
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
33004 msgstr ""
33006 #: fortran/io.c:1484
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
33009 msgstr ""
33011 #: fortran/io.c:1492
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
33014 msgstr ""
33016 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
33017 #, fuzzy, gcc-internal-format
33018 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
33019 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
33021 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
33022 #, fuzzy, gcc-internal-format
33023 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
33024 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
33026 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
33027 #, fuzzy, gcc-internal-format
33028 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
33029 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
33031 #: fortran/io.c:1789
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
33034 msgstr ""
33036 #: fortran/io.c:1800
33037 #, fuzzy, gcc-internal-format
33038 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
33039 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
33041 #: fortran/io.c:1808
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
33044 msgstr ""
33046 #: fortran/io.c:1842
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
33049 msgstr ""
33051 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
33054 msgstr ""
33056 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
33059 msgstr ""
33061 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
33064 msgstr ""
33066 #: fortran/io.c:1914
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
33069 msgstr ""
33071 #: fortran/io.c:1965
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
33074 msgstr ""
33076 #: fortran/io.c:1985
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
33079 msgstr ""
33081 #: fortran/io.c:2198
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
33084 msgstr ""
33086 #: fortran/io.c:2245
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
33089 msgstr ""
33091 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
33094 msgstr ""
33096 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
33099 msgstr ""
33101 #: fortran/io.c:2407
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
33104 msgstr ""
33106 #: fortran/io.c:2463
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format
33108 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
33109 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
33111 #: fortran/io.c:2523
33112 #, fuzzy, gcc-internal-format
33113 msgid "Duplicate format specification at %C"
33114 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
33116 #: fortran/io.c:2540
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
33119 msgstr ""
33121 #: fortran/io.c:2576
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "Duplicate NML specification at %C"
33124 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
33126 #: fortran/io.c:2585
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
33129 msgstr ""
33131 #: fortran/io.c:2650
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
33134 msgstr ""
33136 #: fortran/io.c:2721
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "UNIT not specified at %L"
33139 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
33141 #: fortran/io.c:2733
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
33144 msgstr ""
33146 #: fortran/io.c:2758
33147 #, fuzzy, gcc-internal-format
33148 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
33149 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
33151 #: fortran/io.c:2769
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
33154 msgstr ""
33156 #: fortran/io.c:2776
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
33159 msgstr ""
33161 #: fortran/io.c:2788
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
33164 msgstr ""
33166 #: fortran/io.c:2798
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
33169 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
33171 #: fortran/io.c:2810
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 msgid "END tag label %d at %L not defined"
33174 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
33176 #: fortran/io.c:2822
33177 #, fuzzy, gcc-internal-format
33178 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
33179 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
33181 #: fortran/io.c:2832
33182 #, fuzzy, gcc-internal-format
33183 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
33184 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
33186 #: fortran/io.c:2953
33187 #, fuzzy, gcc-internal-format
33188 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
33189 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
33191 #: fortran/io.c:2984
33192 #, fuzzy, gcc-internal-format
33193 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
33194 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
33196 #: fortran/io.c:2990
33197 #, fuzzy, gcc-internal-format
33198 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
33199 msgstr "expression sans type comme argument %d"
33201 #: fortran/io.c:3000
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
33204 msgstr ""
33206 #: fortran/io.c:3010
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
33209 msgstr ""
33211 #: fortran/io.c:3027
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
33214 msgstr ""
33216 #. A general purpose syntax error.
33217 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2348
33218 #, fuzzy, gcc-internal-format
33219 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
33220 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
33222 #: fortran/io.c:3173
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
33225 msgstr ""
33227 #: fortran/io.c:3227
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
33230 msgstr ""
33232 #: fortran/io.c:3295
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
33235 msgstr ""
33237 #: fortran/io.c:3316
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
33240 msgstr ""
33242 #: fortran/io.c:3510
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
33245 msgstr ""
33247 #: fortran/io.c:3662
33248 #, fuzzy, gcc-internal-format
33249 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
33250 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
33252 #: fortran/io.c:3726
33253 #, fuzzy, gcc-internal-format
33254 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
33255 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
33257 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
33260 msgstr ""
33262 #: fortran/io.c:3909
33263 #, fuzzy, gcc-internal-format
33264 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
33265 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
33267 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
33270 msgstr ""
33272 #: fortran/io.c:3926
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
33275 msgstr ""
33277 #: fortran/io.c:3939
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
33280 msgstr ""
33282 #: fortran/io.c:4096
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
33285 msgstr ""
33287 #: fortran/io.c:4102
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
33290 msgstr ""
33292 #: fortran/match.c:161
33293 #, fuzzy, gcc-internal-format
33294 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
33295 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
33297 #: fortran/match.c:166
33298 #, fuzzy, gcc-internal-format
33299 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
33300 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
33302 #: fortran/match.c:363
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 msgid "Integer too large at %C"
33305 msgstr "entier à %0 est trop grand"
33307 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:634
33308 #, fuzzy, gcc-internal-format
33309 msgid "Too many digits in statement label at %C"
33310 msgstr "trop de dimensions à %0"
33312 #: fortran/match.c:462
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "Statement label at %C is zero"
33315 msgstr ""
33317 #: fortran/match.c:495
33318 #, fuzzy, gcc-internal-format
33319 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
33320 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
33322 #: fortran/match.c:501
33323 #, fuzzy, gcc-internal-format
33324 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
33325 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
33327 #: fortran/match.c:532
33328 #, fuzzy, gcc-internal-format
33329 msgid "Invalid character in name at %C"
33330 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
33332 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "Name at %C is too long"
33335 msgstr ""
33337 #: fortran/match.c:556
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
33340 msgstr ""
33342 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
33345 msgstr ""
33347 #: fortran/match.c:646
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
33350 msgstr ""
33352 #: fortran/match.c:971
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
33355 msgstr ""
33357 #: fortran/match.c:977
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
33360 msgstr ""
33362 #: fortran/match.c:1010
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
33365 msgstr ""
33367 #: fortran/match.c:1022
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 msgid "Syntax error in iterator at %C"
33370 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
33372 #: fortran/match.c:1263
33373 #, fuzzy, gcc-internal-format
33374 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
33375 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
33377 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
33380 msgstr ""
33382 #: fortran/match.c:1445
33383 #, fuzzy, gcc-internal-format
33384 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
33385 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
33387 #: fortran/match.c:1456
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
33390 msgstr ""
33392 #: fortran/match.c:1494
33393 #, fuzzy, gcc-internal-format
33394 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
33395 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
33397 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
33400 msgstr ""
33402 #: fortran/match.c:1584
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
33405 msgstr ""
33407 #: fortran/match.c:1591
33408 #, fuzzy, gcc-internal-format
33409 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
33410 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
33412 #: fortran/match.c:1635
33413 #, fuzzy, gcc-internal-format
33414 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
33415 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
33417 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
33418 #, fuzzy, gcc-internal-format
33419 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
33420 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
33422 #: fortran/match.c:1670
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
33425 msgstr ""
33427 #: fortran/match.c:1862
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
33430 msgstr ""
33432 #: fortran/match.c:1878
33433 #, fuzzy, gcc-internal-format
33434 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
33435 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
33437 #: fortran/match.c:1881
33438 #, fuzzy, gcc-internal-format
33439 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
33440 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
33442 #: fortran/match.c:1889
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
33445 msgstr ""
33447 #: fortran/match.c:1902
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
33450 msgstr ""
33452 #: fortran/match.c:1954
33453 #, fuzzy, gcc-internal-format
33454 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
33455 msgstr "trop de dimensions à %0"
33457 #: fortran/match.c:2007
33458 #, fuzzy, gcc-internal-format
33459 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
33460 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
33462 #: fortran/match.c:2055
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
33465 msgstr ""
33467 #: fortran/match.c:2101
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
33470 msgstr ""
33472 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
33475 msgstr ""
33477 #: fortran/match.c:2210
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
33480 msgstr ""
33482 #. Enforce F03:C476.
33483 #: fortran/match.c:2273
33484 #, fuzzy, gcc-internal-format
33485 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
33486 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
33488 #: fortran/match.c:2351
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
33491 msgstr ""
33493 #: fortran/match.c:2369
33494 #, fuzzy, gcc-internal-format
33495 msgid "Invalid type-spec at %C"
33496 msgstr "constante sans type invalide à %1"
33498 #: fortran/match.c:2422
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
33501 msgstr ""
33503 #: fortran/match.c:2454
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
33506 msgstr ""
33508 #: fortran/match.c:2465
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
33511 msgstr ""
33513 #: fortran/match.c:2473
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
33516 msgstr ""
33518 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2761
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
33521 msgstr ""
33523 #: fortran/match.c:2507
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
33526 msgstr ""
33528 #: fortran/match.c:2524 fortran/match.c:2778
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
33531 msgstr ""
33533 #: fortran/match.c:2543
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
33536 msgstr ""
33538 #: fortran/match.c:2550 fortran/match.c:2804
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
33541 msgstr ""
33543 #: fortran/match.c:2566
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
33546 msgstr ""
33548 #: fortran/match.c:2573
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
33551 msgstr ""
33553 #: fortran/match.c:2580
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
33556 msgstr ""
33558 #: fortran/match.c:2587
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
33561 msgstr ""
33563 #: fortran/match.c:2659
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
33566 msgstr ""
33568 #: fortran/match.c:2745
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
33571 msgstr ""
33573 #: fortran/match.c:2798
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
33576 msgstr ""
33578 #: fortran/match.c:2858
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
33581 msgstr ""
33583 #: fortran/match.c:2863
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
33586 msgstr ""
33588 #: fortran/match.c:2893
33589 #, fuzzy, gcc-internal-format
33590 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
33591 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
33593 #: fortran/match.c:2921
33594 #, fuzzy, gcc-internal-format
33595 msgid "Expected component reference at %C"
33596 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
33598 #: fortran/match.c:2927
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "Junk after CALL at %C"
33601 msgstr ""
33603 #: fortran/match.c:2937
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
33606 msgstr ""
33608 #: fortran/match.c:3156
33609 #, fuzzy, gcc-internal-format
33610 msgid "Syntax error in common block name at %C"
33611 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
33613 #: fortran/match.c:3192
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
33616 msgstr ""
33618 #. If we find an error, just print it and continue,
33619 #. cause it's just semantic, and we can see if there
33620 #. are more errors.
33621 #: fortran/match.c:3251
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
33624 msgstr ""
33626 #: fortran/match.c:3260
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
33629 msgstr ""
33631 #: fortran/match.c:3267
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
33634 msgstr ""
33636 #: fortran/match.c:3275
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
33639 msgstr ""
33641 #: fortran/match.c:3302
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
33644 msgstr ""
33646 #: fortran/match.c:3312
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
33649 msgstr ""
33651 #: fortran/match.c:3344
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
33654 msgstr ""
33656 #: fortran/match.c:3452
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
33659 msgstr ""
33661 #: fortran/match.c:3460
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
33664 msgstr ""
33666 #: fortran/match.c:3487
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33669 msgstr ""
33671 #: fortran/match.c:3494
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33674 msgstr ""
33676 #: fortran/match.c:3621
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
33679 msgstr ""
33681 #: fortran/match.c:3629
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
33684 msgstr ""
33686 #: fortran/match.c:3657
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
33689 msgstr ""
33691 #: fortran/match.c:3671
33692 #, fuzzy, gcc-internal-format
33693 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
33694 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
33696 #: fortran/match.c:3684
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
33699 msgstr ""
33701 #: fortran/match.c:3800
33702 #, fuzzy, gcc-internal-format
33703 msgid "Statement function at %L is recursive"
33704 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
33706 #: fortran/match.c:3806
33707 #, fuzzy, gcc-internal-format
33708 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
33709 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
33711 #: fortran/match.c:3892
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
33714 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
33716 #: fortran/match.c:3924
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
33719 msgstr ""
33721 #: fortran/match.c:4045
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
33724 msgstr ""
33726 #: fortran/match.c:4053
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
33729 msgstr ""
33731 #: fortran/match.c:4081
33732 #, fuzzy, gcc-internal-format
33733 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
33734 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
33736 #: fortran/match.c:4133
33737 #, fuzzy, gcc-internal-format
33738 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
33739 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
33741 #: fortran/match.c:4151
33742 #, fuzzy, gcc-internal-format
33743 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
33744 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
33746 #: fortran/match.c:4184
33747 #, fuzzy, gcc-internal-format
33748 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
33749 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
33751 #: fortran/match.c:4256
33752 #, fuzzy, gcc-internal-format
33753 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
33754 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
33756 #: fortran/match.c:4378
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
33759 msgstr ""
33761 #: fortran/match.c:4416
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
33764 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
33766 #: fortran/match.c:4516
33767 #, fuzzy, gcc-internal-format
33768 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
33769 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
33771 #: fortran/matchexp.c:72
33772 #, fuzzy, gcc-internal-format
33773 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
33774 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
33776 #: fortran/matchexp.c:80
33777 #, fuzzy, gcc-internal-format
33778 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
33779 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
33781 #: fortran/matchexp.c:177
33782 #, fuzzy, gcc-internal-format
33783 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
33784 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
33786 #: fortran/matchexp.c:302
33787 #, fuzzy, gcc-internal-format
33788 msgid "Expected exponent in expression at %C"
33789 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
33791 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
33792 #: fortran/matchexp.c:454
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
33795 msgstr ""
33797 #: fortran/misc.c:39
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
33800 msgstr ""
33802 #: fortran/module.c:520
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
33805 msgstr ""
33807 #: fortran/module.c:532
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
33810 msgstr ""
33812 #: fortran/module.c:545
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
33815 msgstr ""
33817 #: fortran/module.c:554
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
33820 msgstr ""
33822 #: fortran/module.c:608
33823 #, fuzzy, gcc-internal-format
33824 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
33825 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
33827 #: fortran/module.c:616
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
33830 msgstr ""
33832 #: fortran/module.c:658
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
33835 msgstr ""
33837 #: fortran/module.c:935
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
33840 msgstr ""
33842 #: fortran/module.c:939
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
33845 msgstr ""
33847 #: fortran/module.c:943
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
33850 msgstr ""
33852 #: fortran/module.c:1301
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format
33854 msgid "Error writing modules file: %s"
33855 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
33857 #: fortran/module.c:3159
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
33860 msgstr ""
33862 #: fortran/module.c:4468
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33865 msgstr ""
33867 #: fortran/module.c:4475
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33870 msgstr ""
33872 #: fortran/module.c:4480
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33875 msgstr ""
33877 #: fortran/module.c:5091
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
33880 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
33882 #: fortran/module.c:5129
33883 #, fuzzy, gcc-internal-format
33884 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
33885 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
33887 #: fortran/module.c:5138
33888 #, fuzzy, gcc-internal-format
33889 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
33890 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
33892 #: fortran/module.c:5141
33893 #, fuzzy, gcc-internal-format
33894 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
33895 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
33897 #: fortran/module.c:5147
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
33900 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
33902 #: fortran/module.c:5167 fortran/module.c:5250
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
33905 msgstr ""
33907 #: fortran/module.c:5285
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
33910 msgstr ""
33912 #: fortran/module.c:5307
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format
33914 msgid "Symbol '%s' already declared"
33915 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
33917 #: fortran/module.c:5362
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
33920 msgstr ""
33922 #: fortran/module.c:5375
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33925 msgstr ""
33927 #: fortran/module.c:5383
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
33930 msgstr ""
33932 #: fortran/module.c:5411
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
33935 msgstr ""
33937 #: fortran/module.c:5427
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33940 msgstr ""
33942 #: fortran/module.c:5461
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
33945 msgstr ""
33947 #: fortran/module.c:5469
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
33950 msgstr ""
33952 #: fortran/module.c:5479
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
33955 msgstr ""
33957 #: fortran/module.c:5484
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format
33959 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
33960 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
33962 #: fortran/module.c:5492
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
33965 msgstr ""
33967 #: fortran/module.c:5512
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
33970 msgstr ""
33972 #: fortran/module.c:5519
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
33975 msgstr ""
33977 #: fortran/module.c:5524
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
33980 msgstr ""
33982 #: fortran/module.c:5537
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "Can't USE the same module we're building!"
33985 msgstr ""
33987 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
33990 msgstr ""
33992 #: fortran/openmp.c:165
33993 #, fuzzy, gcc-internal-format
33994 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
33995 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
33997 #: fortran/openmp.c:293
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
34000 msgstr ""
34002 #: fortran/openmp.c:404
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
34005 msgstr ""
34007 #: fortran/openmp.c:542
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
34010 msgstr ""
34012 #: fortran/openmp.c:582
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
34015 msgstr ""
34017 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7744 fortran/resolve.c:8134
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
34020 msgstr ""
34022 #: fortran/openmp.c:768
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
34025 msgstr ""
34027 #: fortran/openmp.c:776
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
34030 msgstr ""
34032 #: fortran/openmp.c:816
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
34035 msgstr ""
34037 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
34038 #: fortran/openmp.c:851
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
34041 msgstr ""
34043 #: fortran/openmp.c:874
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
34046 msgstr ""
34048 #: fortran/openmp.c:877
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
34051 msgstr ""
34053 #: fortran/openmp.c:885
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
34056 msgstr ""
34058 #: fortran/openmp.c:888
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
34061 msgstr ""
34063 #: fortran/openmp.c:896
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
34066 msgstr ""
34068 #: fortran/openmp.c:899
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
34071 msgstr ""
34073 #: fortran/openmp.c:907
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
34076 msgstr ""
34078 #: fortran/openmp.c:910
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
34081 msgstr ""
34083 #: fortran/openmp.c:915
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
34086 msgstr ""
34088 #: fortran/openmp.c:920
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
34091 msgstr ""
34093 #: fortran/openmp.c:923
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
34096 msgstr ""
34098 #: fortran/openmp.c:927
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
34101 msgstr ""
34103 #: fortran/openmp.c:932
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
34106 msgstr ""
34108 #: fortran/openmp.c:941
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
34111 msgstr ""
34113 #: fortran/openmp.c:952
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
34116 msgstr ""
34118 #: fortran/openmp.c:963
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
34121 msgstr ""
34123 #: fortran/openmp.c:972
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
34126 msgstr ""
34128 #: fortran/openmp.c:1084
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
34131 msgstr ""
34133 #: fortran/openmp.c:1124
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
34136 msgstr ""
34138 #: fortran/openmp.c:1172
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
34141 msgstr ""
34143 #: fortran/openmp.c:1186
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
34146 msgstr ""
34148 #: fortran/openmp.c:1218
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
34151 msgstr ""
34153 #: fortran/openmp.c:1242
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
34156 msgstr ""
34158 #: fortran/openmp.c:1249
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
34161 msgstr ""
34163 #: fortran/openmp.c:1265
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
34166 msgstr ""
34168 #: fortran/openmp.c:1268
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
34171 msgstr ""
34173 #: fortran/openmp.c:1274
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
34176 msgstr ""
34178 #: fortran/openmp.c:1292
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
34181 msgstr ""
34183 #: fortran/openmp.c:1427
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
34186 msgstr ""
34188 #: fortran/openmp.c:1433
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
34191 msgstr ""
34193 #: fortran/openmp.c:1437
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
34196 msgstr ""
34198 #: fortran/openmp.c:1445
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
34201 msgstr ""
34203 #: fortran/openmp.c:1463
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
34206 msgstr ""
34208 #: fortran/openmp.c:1477
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
34211 msgstr ""
34213 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
34216 msgstr ""
34218 #: fortran/options.c:238
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
34221 msgstr ""
34223 #: fortran/options.c:308
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "Reading file '%s' as free form"
34226 msgstr ""
34228 #: fortran/options.c:318
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
34231 msgstr ""
34233 #: fortran/options.c:321
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
34236 msgstr ""
34238 #: fortran/options.c:339
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
34241 msgstr ""
34243 #: fortran/options.c:342
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
34246 msgstr ""
34248 #: fortran/options.c:344
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
34251 msgstr ""
34253 #: fortran/options.c:348
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
34256 msgstr ""
34258 #: fortran/options.c:352
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
34261 msgstr ""
34263 #: fortran/options.c:432
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
34266 msgstr ""
34268 #: fortran/options.c:475
34269 #, fuzzy, gcc-internal-format
34270 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
34271 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
34273 #: fortran/options.c:513
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format
34275 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
34276 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
34278 #: fortran/options.c:670
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "Fixed line length must be at least seven."
34281 msgstr ""
34283 #: fortran/options.c:688
34284 #, fuzzy, gcc-internal-format
34285 msgid "Free line length must be at least three."
34286 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
34288 #: fortran/options.c:706
34289 #, fuzzy, gcc-internal-format
34290 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
34291 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
34293 #: fortran/options.c:754
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
34296 msgstr ""
34298 #: fortran/options.c:786
34299 #, fuzzy, gcc-internal-format
34300 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
34301 msgstr "Option non reconnue `%s'"
34303 #: fortran/options.c:802
34304 #, fuzzy, gcc-internal-format
34305 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
34306 msgstr "Option non reconnue `%s'"
34308 #: fortran/options.c:818
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
34311 msgstr ""
34313 #: fortran/options.c:909
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
34316 msgstr ""
34318 #: fortran/parse.c:462
34319 #, fuzzy, gcc-internal-format
34320 msgid "Unclassifiable statement at %C"
34321 msgstr "Déclaration invalide à %0"
34323 #: fortran/parse.c:486
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
34326 msgstr ""
34328 #: fortran/parse.c:567
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
34331 msgstr ""
34333 #: fortran/parse.c:595
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
34336 msgstr ""
34338 #: fortran/parse.c:637 fortran/parse.c:806
34339 #, fuzzy, gcc-internal-format
34340 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
34341 msgstr "Déclaration invalide à %0"
34343 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:798
34344 #, fuzzy, gcc-internal-format
34345 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
34346 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
34348 #: fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:710 fortran/parse.c:846
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
34351 msgstr ""
34353 #: fortran/parse.c:664 fortran/parse.c:858
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
34356 msgstr ""
34358 #: fortran/parse.c:785 fortran/parse.c:825
34359 #, fuzzy, gcc-internal-format
34360 msgid "Bad continuation line at %C"
34361 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
34363 #: fortran/parse.c:1072
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
34366 msgstr ""
34368 #: fortran/parse.c:1624
34369 #, fuzzy, gcc-internal-format
34370 msgid "Unexpected %s statement at %C"
34371 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34373 #: fortran/parse.c:1771
34374 #, fuzzy, gcc-internal-format
34375 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
34376 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
34378 #: fortran/parse.c:1788
34379 #, fuzzy, gcc-internal-format
34380 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
34381 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
34383 #: fortran/parse.c:1820
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
34386 msgstr ""
34388 #: fortran/parse.c:1823
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
34391 msgstr ""
34393 #: fortran/parse.c:1843
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
34396 msgstr ""
34398 #: fortran/parse.c:1848
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
34401 msgstr ""
34403 #: fortran/parse.c:1857
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
34406 msgstr ""
34408 #: fortran/parse.c:1867
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
34411 msgstr ""
34413 #: fortran/parse.c:1879
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
34416 msgstr ""
34418 #: fortran/parse.c:1890 fortran/parse.c:1996
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
34421 msgstr ""
34423 #: fortran/parse.c:1898
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
34426 msgstr ""
34428 #: fortran/parse.c:1906 fortran/parse.c:2012
34429 #, fuzzy, gcc-internal-format
34430 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
34431 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34433 #: fortran/parse.c:1916
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
34436 msgstr ""
34438 #: fortran/parse.c:1921
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
34441 msgstr ""
34443 #: fortran/parse.c:1976
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
34446 msgstr ""
34448 #: fortran/parse.c:1985
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
34451 msgstr ""
34453 #: fortran/parse.c:2004
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
34456 msgstr ""
34458 #: fortran/parse.c:2025
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
34461 msgstr ""
34463 #: fortran/parse.c:2032
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
34466 msgstr ""
34468 #: fortran/parse.c:2037
34469 #, fuzzy, gcc-internal-format
34470 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
34471 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34473 #: fortran/parse.c:2048
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
34476 msgstr ""
34478 #: fortran/parse.c:2138
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
34481 msgstr ""
34483 #: fortran/parse.c:2224
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
34486 msgstr ""
34488 #: fortran/parse.c:2250
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
34491 msgstr ""
34493 #: fortran/parse.c:2254
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
34496 msgstr ""
34498 #: fortran/parse.c:2264
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34501 msgstr ""
34503 #: fortran/parse.c:2295
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
34506 msgstr ""
34508 #: fortran/parse.c:2313
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
34511 msgstr ""
34513 #: fortran/parse.c:2434
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
34516 msgstr ""
34518 #: fortran/parse.c:2520
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
34521 msgstr ""
34523 #: fortran/parse.c:2527
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
34526 msgstr ""
34528 #: fortran/parse.c:2577
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format
34530 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
34531 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
34533 #: fortran/parse.c:2581
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
34536 msgstr ""
34538 #: fortran/parse.c:2639
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
34541 msgstr ""
34543 #: fortran/parse.c:2660
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
34546 msgstr ""
34548 #: fortran/parse.c:2719
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
34551 msgstr ""
34553 #: fortran/parse.c:2770
34554 #, fuzzy, gcc-internal-format
34555 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
34556 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
34558 #: fortran/parse.c:2788
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
34561 msgstr ""
34563 #: fortran/parse.c:2849
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
34566 msgstr ""
34568 #: fortran/parse.c:2932
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
34571 msgstr ""
34573 #: fortran/parse.c:2994
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
34576 msgstr ""
34578 #: fortran/parse.c:3027
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
34581 msgstr ""
34583 #: fortran/parse.c:3036
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
34586 msgstr ""
34588 #: fortran/parse.c:3092
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
34591 msgstr ""
34593 #: fortran/parse.c:3150
34594 #, fuzzy, gcc-internal-format
34595 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
34596 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
34598 #: fortran/parse.c:3166
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
34601 msgstr ""
34603 #: fortran/parse.c:3425
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
34606 msgstr ""
34608 #: fortran/parse.c:3481
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
34611 msgstr ""
34613 #: fortran/parse.c:3671
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
34616 msgstr ""
34618 #: fortran/parse.c:3721
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
34621 msgstr ""
34623 #: fortran/parse.c:3745
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
34626 msgstr ""
34628 #: fortran/parse.c:3822
34629 #, fuzzy, gcc-internal-format
34630 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
34631 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
34633 #: fortran/parse.c:3871
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
34636 msgstr ""
34638 #: fortran/parse.c:3892
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
34641 msgstr ""
34643 #: fortran/parse.c:3918
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
34646 msgstr ""
34648 #: fortran/parse.c:3961
34649 #, fuzzy, gcc-internal-format
34650 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
34651 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34653 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
34654 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
34655 #. statements, we're in for lots of errors.
34656 #: fortran/parse.c:4278
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
34659 msgstr ""
34661 #: fortran/primary.c:93
34662 #, fuzzy, gcc-internal-format
34663 msgid "Missing kind-parameter at %C"
34664 msgstr "Paramètre term formel manquant"
34666 #: fortran/primary.c:217
34667 #, fuzzy, gcc-internal-format
34668 msgid "Integer kind %d at %C not available"
34669 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
34671 #: fortran/primary.c:225
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34674 msgstr ""
34676 #: fortran/primary.c:254
34677 #, fuzzy, gcc-internal-format
34678 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
34679 msgstr "constante octale invalide à %0"
34681 #: fortran/primary.c:266
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
34684 msgstr ""
34686 #: fortran/primary.c:272
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
34689 msgstr ""
34691 #: fortran/primary.c:289
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
34694 msgstr ""
34696 #: fortran/primary.c:370
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
34699 msgstr ""
34701 #: fortran/primary.c:380
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
34704 msgstr ""
34706 #: fortran/primary.c:386
34707 #, fuzzy, gcc-internal-format
34708 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
34709 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
34711 #: fortran/primary.c:409
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
34714 msgstr ""
34716 #: fortran/primary.c:440
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
34719 msgstr ""
34721 #: fortran/primary.c:446
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
34724 msgstr ""
34726 #: fortran/primary.c:546
34727 #, fuzzy, gcc-internal-format
34728 msgid "Missing exponent in real number at %C"
34729 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
34731 #: fortran/primary.c:602
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
34734 msgstr ""
34736 #: fortran/primary.c:615
34737 #, fuzzy, gcc-internal-format
34738 msgid "Invalid real kind %d at %C"
34739 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
34741 #: fortran/primary.c:629
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
34744 msgstr ""
34746 #: fortran/primary.c:634
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
34749 msgstr ""
34751 #: fortran/primary.c:726
34752 #, fuzzy, gcc-internal-format
34753 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
34754 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
34756 #: fortran/primary.c:938
34757 #, fuzzy, gcc-internal-format
34758 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
34759 msgstr "constante binaire invalide à %0"
34761 #: fortran/primary.c:959
34762 #, fuzzy, gcc-internal-format
34763 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
34764 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
34766 #: fortran/primary.c:1000
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
34769 msgstr ""
34771 #: fortran/primary.c:1083
34772 #, fuzzy, gcc-internal-format
34773 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
34774 msgstr "constante octale invalide à %0"
34776 #: fortran/primary.c:1122
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34779 msgstr ""
34781 #: fortran/primary.c:1128
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
34784 msgstr ""
34786 #: fortran/primary.c:1134
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
34789 msgstr ""
34791 #: fortran/primary.c:1138
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34794 msgstr ""
34796 #: fortran/primary.c:1168
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
34799 msgstr ""
34801 #: fortran/primary.c:1297
34802 #, fuzzy, gcc-internal-format
34803 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
34804 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
34806 #: fortran/primary.c:1503
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
34809 msgstr ""
34811 #: fortran/primary.c:1567
34812 #, fuzzy, gcc-internal-format
34813 msgid "Extension: argument list function at %C"
34814 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
34816 #: fortran/primary.c:1634
34817 #, fuzzy, gcc-internal-format
34818 msgid "Expected alternate return label at %C"
34819 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
34821 #: fortran/primary.c:1652
34822 #, fuzzy, gcc-internal-format
34823 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
34824 msgstr "argument actuel invalide à %0"
34826 #: fortran/primary.c:1697
34827 #, fuzzy, gcc-internal-format
34828 msgid "Syntax error in argument list at %C"
34829 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
34831 #: fortran/primary.c:1802
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "Expected structure component name at %C"
34834 msgstr ""
34836 #: fortran/primary.c:1846
34837 #, fuzzy, gcc-internal-format
34838 msgid "Expected argument list at %C"
34839 msgstr "argument manquant après %s"
34841 #: fortran/primary.c:2196
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
34844 msgstr ""
34846 #: fortran/primary.c:2204
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
34849 msgstr ""
34851 #: fortran/primary.c:2260
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
34854 msgstr ""
34856 #: fortran/primary.c:2288
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
34859 msgstr ""
34861 #: fortran/primary.c:2303
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
34864 msgstr ""
34866 #: fortran/primary.c:2306
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
34869 msgstr ""
34871 #: fortran/primary.c:2339
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
34874 msgstr ""
34876 #: fortran/primary.c:2395
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
34879 msgstr ""
34881 #: fortran/primary.c:2418
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
34884 msgstr ""
34886 #: fortran/primary.c:2534
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
34889 msgstr ""
34891 #: fortran/primary.c:2653
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
34894 msgstr ""
34896 #: fortran/primary.c:2684
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
34899 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
34901 #: fortran/primary.c:2687
34902 #, fuzzy, gcc-internal-format
34903 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
34904 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
34906 #: fortran/primary.c:2734
34907 #, fuzzy, gcc-internal-format
34908 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
34909 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
34911 #: fortran/primary.c:2875
34912 #, fuzzy, gcc-internal-format
34913 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
34914 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
34916 #: fortran/primary.c:2903
34917 #, fuzzy, gcc-internal-format
34918 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
34919 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
34921 #: fortran/primary.c:2971
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
34924 msgstr ""
34926 #: fortran/primary.c:3005
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
34929 msgstr ""
34931 #: fortran/primary.c:3038
34932 #, fuzzy, gcc-internal-format
34933 msgid "'%s' at %C is not a variable"
34934 msgstr "%s n'est pas adressable"
34936 #: fortran/resolve.c:111
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
34939 msgstr ""
34941 #: fortran/resolve.c:114
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
34944 msgstr ""
34946 #: fortran/resolve.c:164
34947 #, fuzzy, gcc-internal-format
34948 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
34949 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
34951 #: fortran/resolve.c:168
34952 #, fuzzy, gcc-internal-format
34953 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
34954 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
34956 #: fortran/resolve.c:181
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
34959 msgstr ""
34961 #: fortran/resolve.c:188
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
34964 msgstr ""
34966 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1422
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
34969 msgstr ""
34971 #: fortran/resolve.c:249
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
34974 msgstr ""
34976 #: fortran/resolve.c:254
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
34979 msgstr ""
34981 #: fortran/resolve.c:263
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
34984 msgstr ""
34986 #: fortran/resolve.c:270
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
34989 msgstr ""
34991 #: fortran/resolve.c:278
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
34994 msgstr ""
34996 #: fortran/resolve.c:290
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format
34998 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
34999 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
35001 #: fortran/resolve.c:300
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
35004 msgstr ""
35006 #: fortran/resolve.c:357
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
35009 msgstr ""
35011 #: fortran/resolve.c:360
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
35014 msgstr ""
35016 #: fortran/resolve.c:384
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
35019 msgstr ""
35021 #: fortran/resolve.c:559
35022 #, fuzzy, gcc-internal-format
35023 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
35024 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
35026 #: fortran/resolve.c:576
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
35029 msgstr ""
35031 #: fortran/resolve.c:603
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
35034 msgstr ""
35036 #: fortran/resolve.c:607
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
35039 msgstr ""
35041 #: fortran/resolve.c:614
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
35044 msgstr ""
35046 #: fortran/resolve.c:618
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
35049 msgstr ""
35051 #: fortran/resolve.c:656
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
35054 msgstr ""
35056 #: fortran/resolve.c:661
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
35059 msgstr ""
35061 #: fortran/resolve.c:719
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
35064 msgstr ""
35066 #: fortran/resolve.c:723
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
35069 msgstr ""
35071 #: fortran/resolve.c:734
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
35074 msgstr ""
35076 #: fortran/resolve.c:738
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
35079 msgstr ""
35081 #: fortran/resolve.c:742
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
35084 msgstr ""
35086 #: fortran/resolve.c:772
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
35089 msgstr ""
35091 #: fortran/resolve.c:776
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
35094 msgstr ""
35096 #: fortran/resolve.c:780
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
35099 msgstr ""
35101 #: fortran/resolve.c:785
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
35104 msgstr ""
35106 #: fortran/resolve.c:848
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
35109 msgstr ""
35111 #: fortran/resolve.c:876
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
35114 msgstr ""
35116 #: fortran/resolve.c:889
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
35119 msgstr ""
35121 #: fortran/resolve.c:906
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
35124 msgstr ""
35126 #: fortran/resolve.c:920
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
35129 msgstr ""
35131 #: fortran/resolve.c:1042
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
35134 msgstr ""
35136 #: fortran/resolve.c:1104
35137 #, fuzzy, gcc-internal-format
35138 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
35139 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
35141 #: fortran/resolve.c:1108
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
35144 msgstr ""
35146 #: fortran/resolve.c:1210
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format
35148 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
35149 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
35151 #: fortran/resolve.c:1223
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
35154 msgstr ""
35156 #: fortran/resolve.c:1234
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
35159 msgstr ""
35161 #: fortran/resolve.c:1245
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
35164 msgstr ""
35166 #: fortran/resolve.c:1281
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
35169 msgstr ""
35171 #: fortran/resolve.c:1315 fortran/resolve.c:7311 fortran/resolve.c:8099
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format
35173 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
35174 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
35176 #: fortran/resolve.c:1374
35177 #, fuzzy, gcc-internal-format
35178 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
35179 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
35181 #: fortran/resolve.c:1382
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
35184 msgstr ""
35186 #: fortran/resolve.c:1389
35187 #, fuzzy, gcc-internal-format
35188 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
35189 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
35191 #: fortran/resolve.c:1395
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
35194 msgstr ""
35196 #: fortran/resolve.c:1444
35197 #, fuzzy, gcc-internal-format
35198 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
35199 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
35201 #: fortran/resolve.c:1495
35202 #, fuzzy, gcc-internal-format
35203 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
35204 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
35206 #: fortran/resolve.c:1502
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
35209 msgstr ""
35211 #: fortran/resolve.c:1516
35212 #, fuzzy, gcc-internal-format
35213 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
35214 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
35216 #: fortran/resolve.c:1528
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
35219 msgstr ""
35221 #: fortran/resolve.c:1653
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
35224 msgstr ""
35226 #: fortran/resolve.c:1692
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
35229 msgstr ""
35231 #: fortran/resolve.c:1838
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
35234 msgstr ""
35236 #: fortran/resolve.c:1851
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
35239 msgstr ""
35241 #: fortran/resolve.c:1953
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
35244 msgstr ""
35246 #: fortran/resolve.c:1962
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
35249 msgstr ""
35251 #: fortran/resolve.c:2000
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
35254 msgstr ""
35256 #: fortran/resolve.c:2049
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
35259 msgstr ""
35261 #: fortran/resolve.c:2105 fortran/resolve.c:12135
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
35264 msgstr ""
35266 #: fortran/resolve.c:2314
35267 #, fuzzy, gcc-internal-format
35268 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
35269 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
35271 #: fortran/resolve.c:2362
35272 #, fuzzy, gcc-internal-format
35273 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
35274 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
35276 #: fortran/resolve.c:2371
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
35279 msgstr ""
35281 #: fortran/resolve.c:2394
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
35284 msgstr ""
35286 #: fortran/resolve.c:2411
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
35289 msgstr ""
35291 #: fortran/resolve.c:2421
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
35294 msgstr ""
35296 #: fortran/resolve.c:2444 fortran/resolve.c:2481
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
35299 msgstr ""
35301 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
35302 #. scalar pointer.
35303 #: fortran/resolve.c:2457
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
35306 msgstr ""
35308 #: fortran/resolve.c:2473
35309 #, fuzzy, gcc-internal-format
35310 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
35311 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
35313 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
35314 #. pointers once they are implemented.
35315 #: fortran/resolve.c:2495
35316 #, fuzzy, gcc-internal-format
35317 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
35318 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
35320 #: fortran/resolve.c:2503
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
35323 msgstr ""
35325 #: fortran/resolve.c:2554
35326 #, fuzzy, gcc-internal-format
35327 msgid "'%s' at %L is not a function"
35328 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
35330 #: fortran/resolve.c:2562 fortran/resolve.c:3176
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
35333 msgstr ""
35335 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
35336 #: fortran/resolve.c:2608
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
35339 msgstr ""
35341 #: fortran/resolve.c:2661
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
35344 msgstr ""
35346 #: fortran/resolve.c:2711
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
35349 msgstr ""
35351 #: fortran/resolve.c:2718
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
35354 msgstr ""
35356 #: fortran/resolve.c:2734
35357 #, gcc-internal-format
35358 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
35359 msgstr ""
35361 #: fortran/resolve.c:2738
35362 #, gcc-internal-format
35363 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35364 msgstr ""
35366 #: fortran/resolve.c:2786
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
35369 msgstr ""
35371 #: fortran/resolve.c:2789
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
35374 msgstr ""
35376 #: fortran/resolve.c:2852
35377 #, gcc-internal-format
35378 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
35379 msgstr ""
35381 #: fortran/resolve.c:2861
35382 #, gcc-internal-format
35383 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
35384 msgstr ""
35386 #: fortran/resolve.c:2969
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
35389 msgstr ""
35391 #: fortran/resolve.c:2977
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
35394 msgstr ""
35396 #: fortran/resolve.c:3044
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
35399 msgstr ""
35401 #: fortran/resolve.c:3088
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format
35403 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
35404 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
35406 #: fortran/resolve.c:3148
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
35409 msgstr ""
35411 #: fortran/resolve.c:3186
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
35414 msgstr ""
35416 #: fortran/resolve.c:3190
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35419 msgstr ""
35421 #: fortran/resolve.c:3268
35422 #, fuzzy, gcc-internal-format
35423 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
35424 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
35426 #: fortran/resolve.c:3750
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35429 msgstr ""
35431 #: fortran/resolve.c:3758
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35434 msgstr ""
35436 #: fortran/resolve.c:3777
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "Illegal stride of zero at %L"
35439 msgstr ""
35441 #: fortran/resolve.c:3794
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35444 msgstr ""
35446 #: fortran/resolve.c:3802
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35449 msgstr ""
35451 #: fortran/resolve.c:3818
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35454 msgstr ""
35456 #: fortran/resolve.c:3827
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35459 msgstr ""
35461 #: fortran/resolve.c:3866
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
35464 msgstr ""
35466 #: fortran/resolve.c:3876
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
35469 msgstr ""
35471 #: fortran/resolve.c:3904
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "Array index at %L must be scalar"
35474 msgstr ""
35476 #: fortran/resolve.c:3910
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
35479 msgstr ""
35481 #: fortran/resolve.c:3916
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "Extension: REAL array index at %L"
35484 msgstr ""
35486 #: fortran/resolve.c:3946
35487 #, fuzzy, gcc-internal-format
35488 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
35489 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
35491 #: fortran/resolve.c:3953
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format
35493 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
35494 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
35496 #: fortran/resolve.c:4077
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format
35498 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
35499 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
35501 #: fortran/resolve.c:4116
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
35504 msgstr ""
35506 #: fortran/resolve.c:4123
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
35509 msgstr ""
35511 #: fortran/resolve.c:4132
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "Substring start index at %L is less than one"
35514 msgstr ""
35516 #: fortran/resolve.c:4145
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
35519 msgstr ""
35521 #: fortran/resolve.c:4152
35522 #, fuzzy, gcc-internal-format
35523 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
35524 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
35526 #: fortran/resolve.c:4162
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
35529 msgstr ""
35531 #: fortran/resolve.c:4172
35532 #, fuzzy, gcc-internal-format
35533 msgid "Substring end index at %L is too large"
35534 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
35536 #: fortran/resolve.c:4308
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
35539 msgstr ""
35541 #: fortran/resolve.c:4315
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
35544 msgstr ""
35546 #: fortran/resolve.c:4334
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
35549 msgstr ""
35551 #: fortran/resolve.c:4517
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35554 msgstr ""
35556 #: fortran/resolve.c:4522
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35559 msgstr ""
35561 #: fortran/resolve.c:4877
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
35564 msgstr ""
35566 #: fortran/resolve.c:4906
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
35569 msgstr ""
35571 #: fortran/resolve.c:4914
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
35574 msgstr ""
35576 #: fortran/resolve.c:4922
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
35579 msgstr ""
35581 #. Nothing matching found!
35582 #: fortran/resolve.c:5024
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
35585 msgstr ""
35587 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
35588 #. of code to select the specific procedures.
35589 #: fortran/resolve.c:5044 fortran/resolve.c:5097
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
35592 msgstr ""
35594 #: fortran/resolve.c:5089
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
35597 msgstr ""
35599 #: fortran/resolve.c:5172
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
35602 msgstr ""
35604 #: fortran/resolve.c:5665
35605 #, fuzzy, gcc-internal-format
35606 msgid "%s at %L must be a scalar"
35607 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
35609 #: fortran/resolve.c:5675
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
35612 msgstr ""
35614 #: fortran/resolve.c:5679 fortran/resolve.c:5686
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "%s at %L must be INTEGER"
35617 msgstr ""
35619 #: fortran/resolve.c:5706
35620 #, fuzzy, gcc-internal-format
35621 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
35622 msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
35624 #: fortran/resolve.c:5730
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
35627 msgstr ""
35629 #: fortran/resolve.c:5765
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
35632 msgstr ""
35634 #: fortran/resolve.c:5826
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
35637 msgstr ""
35639 #: fortran/resolve.c:5831
35640 #, fuzzy, gcc-internal-format
35641 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
35642 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
35644 #: fortran/resolve.c:5838
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
35647 msgstr ""
35649 #: fortran/resolve.c:5846
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
35652 msgstr ""
35654 #: fortran/resolve.c:5851
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
35657 msgstr ""
35659 #: fortran/resolve.c:5867
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
35662 msgstr ""
35664 #: fortran/resolve.c:5967 fortran/resolve.c:6183
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
35667 msgstr ""
35669 #: fortran/resolve.c:5973
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35672 msgstr ""
35674 #: fortran/resolve.c:6046
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
35677 msgstr ""
35679 #: fortran/resolve.c:6074
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
35682 msgstr ""
35684 #: fortran/resolve.c:6194
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
35687 msgstr ""
35689 #: fortran/resolve.c:6207
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
35692 msgstr ""
35694 #: fortran/resolve.c:6216
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
35697 msgstr ""
35699 #: fortran/resolve.c:6223
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35702 msgstr ""
35704 #: fortran/resolve.c:6265
35705 #, fuzzy, gcc-internal-format
35706 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
35707 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
35709 #: fortran/resolve.c:6295
35710 #, fuzzy, gcc-internal-format
35711 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
35712 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
35714 #: fortran/resolve.c:6315
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
35717 msgstr ""
35719 #: fortran/resolve.c:6340
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35722 msgstr ""
35724 #: fortran/resolve.c:6344
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
35727 msgstr ""
35729 #: fortran/resolve.c:6351
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
35732 msgstr ""
35734 #: fortran/resolve.c:6356
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35737 msgstr ""
35739 #: fortran/resolve.c:6364
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
35742 msgstr ""
35744 #: fortran/resolve.c:6368
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35747 msgstr ""
35749 #: fortran/resolve.c:6372
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
35752 msgstr ""
35754 #: fortran/resolve.c:6380
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
35757 msgstr ""
35759 #: fortran/resolve.c:6385
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35762 msgstr ""
35764 #: fortran/resolve.c:6403
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
35767 msgstr ""
35769 #. The cases overlap, or they are the same
35770 #. element in the list.  Either way, we must
35771 #. issue an error and get the next case from P.
35772 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
35773 #: fortran/resolve.c:6570
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
35776 msgstr ""
35778 #: fortran/resolve.c:6621
35779 #, fuzzy, gcc-internal-format
35780 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
35781 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
35783 #: fortran/resolve.c:6632
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
35786 msgstr ""
35788 #: fortran/resolve.c:6644
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
35791 msgstr ""
35793 #: fortran/resolve.c:6690
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
35796 msgstr ""
35798 #: fortran/resolve.c:6708
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
35801 msgstr ""
35803 #: fortran/resolve.c:6717
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
35806 msgstr ""
35808 #: fortran/resolve.c:6782 fortran/resolve.c:7004
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
35811 msgstr ""
35813 #: fortran/resolve.c:6808
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
35816 msgstr ""
35818 #: fortran/resolve.c:6820
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
35821 msgstr ""
35823 #: fortran/resolve.c:6834
35824 #, fuzzy, gcc-internal-format
35825 msgid "Range specification at %L can never be matched"
35826 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
35828 #: fortran/resolve.c:6937
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
35831 msgstr ""
35833 #: fortran/resolve.c:6982
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
35836 msgstr ""
35838 #: fortran/resolve.c:6992
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
35841 msgstr ""
35843 #: fortran/resolve.c:7138
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
35846 msgstr ""
35848 #: fortran/resolve.c:7233
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
35851 msgstr ""
35853 #: fortran/resolve.c:7240
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
35856 msgstr ""
35858 #: fortran/resolve.c:7247
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
35861 msgstr ""
35863 #: fortran/resolve.c:7256
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
35866 msgstr ""
35868 #: fortran/resolve.c:7318
35869 #, fuzzy, gcc-internal-format
35870 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
35871 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
35873 #: fortran/resolve.c:7327
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
35876 msgstr ""
35878 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
35879 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
35880 #. further checks are necessary in this case.
35881 #: fortran/resolve.c:7355
35882 #, fuzzy, gcc-internal-format
35883 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
35884 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
35886 #: fortran/resolve.c:7430
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
35889 msgstr ""
35891 #: fortran/resolve.c:7446
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
35894 msgstr ""
35896 #: fortran/resolve.c:7454 fortran/resolve.c:7541
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
35899 msgstr ""
35901 #: fortran/resolve.c:7464 fortran/resolve.c:7551
35902 #, fuzzy, gcc-internal-format
35903 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
35904 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
35906 #: fortran/resolve.c:7495
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
35909 msgstr ""
35911 #: fortran/resolve.c:7504
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
35914 msgstr ""
35916 #: fortran/resolve.c:7673
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
35919 msgstr ""
35921 #: fortran/resolve.c:7752
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
35924 msgstr ""
35926 #: fortran/resolve.c:7904
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
35929 msgstr ""
35931 #: fortran/resolve.c:7929
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
35934 msgstr ""
35936 #: fortran/resolve.c:7941
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
35939 msgstr ""
35941 #: fortran/resolve.c:7952
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
35944 msgstr ""
35946 #: fortran/resolve.c:8062
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
35949 msgstr ""
35951 #: fortran/resolve.c:8065
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
35954 msgstr ""
35956 #: fortran/resolve.c:8076
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
35959 msgstr ""
35961 #: fortran/resolve.c:8107
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
35964 msgstr ""
35966 #: fortran/resolve.c:8122
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
35969 msgstr ""
35971 #: fortran/resolve.c:8185
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
35974 msgstr ""
35976 #: fortran/resolve.c:8267
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
35979 msgstr ""
35981 #: fortran/resolve.c:8339 fortran/resolve.c:8395
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35984 msgstr ""
35986 #. Common block names match but binding labels do not.
35987 #: fortran/resolve.c:8360
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
35990 msgstr ""
35992 #: fortran/resolve.c:8407
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
35995 msgstr ""
35997 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
35998 #: fortran/resolve.c:8459
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
36001 msgstr ""
36003 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
36004 #: fortran/resolve.c:8472
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
36007 msgstr ""
36009 #: fortran/resolve.c:8485
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
36012 msgstr ""
36014 #: fortran/resolve.c:8562
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
36017 msgstr ""
36019 #: fortran/resolve.c:8573
36020 #, fuzzy, gcc-internal-format
36021 msgid "String length at %L is too large"
36022 msgstr "entier à %0 est trop grand"
36024 #: fortran/resolve.c:8865
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
36027 msgstr ""
36029 #: fortran/resolve.c:8869
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
36032 msgstr ""
36034 #: fortran/resolve.c:8877
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
36037 msgstr ""
36039 #: fortran/resolve.c:8888
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
36042 msgstr ""
36044 #: fortran/resolve.c:8916
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
36047 msgstr ""
36049 #: fortran/resolve.c:8939
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
36052 msgstr ""
36054 #: fortran/resolve.c:8950
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
36057 msgstr ""
36059 #: fortran/resolve.c:8960
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
36062 msgstr ""
36064 #. The shape of a main program or module array needs to be
36065 #. constant.
36066 #: fortran/resolve.c:9007
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
36069 msgstr ""
36071 #: fortran/resolve.c:9020
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
36074 msgstr ""
36076 #: fortran/resolve.c:9039
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
36079 msgstr ""
36081 #: fortran/resolve.c:9075
36082 #, fuzzy, gcc-internal-format
36083 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
36084 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36086 #: fortran/resolve.c:9078
36087 #, fuzzy, gcc-internal-format
36088 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
36089 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36091 #: fortran/resolve.c:9082
36092 #, fuzzy, gcc-internal-format
36093 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
36094 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
36096 #: fortran/resolve.c:9085
36097 #, fuzzy, gcc-internal-format
36098 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
36099 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36101 #: fortran/resolve.c:9088
36102 #, fuzzy, gcc-internal-format
36103 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
36104 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36106 #: fortran/resolve.c:9091
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
36109 msgstr ""
36111 #: fortran/resolve.c:9128
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
36114 msgstr ""
36116 #: fortran/resolve.c:9151
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
36119 msgstr ""
36121 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9199
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
36124 msgstr ""
36126 #: fortran/resolve.c:9217
36127 #, fuzzy, gcc-internal-format
36128 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
36129 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36131 #: fortran/resolve.c:9226
36132 #, fuzzy, gcc-internal-format
36133 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
36134 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36136 #: fortran/resolve.c:9234
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
36139 msgstr ""
36141 #: fortran/resolve.c:9255
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
36144 msgstr ""
36146 #: fortran/resolve.c:9259
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
36149 msgstr ""
36151 #: fortran/resolve.c:9263
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
36154 msgstr ""
36156 #: fortran/resolve.c:9267
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
36159 msgstr ""
36161 #: fortran/resolve.c:9276
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
36164 msgstr ""
36166 #: fortran/resolve.c:9331
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
36169 msgstr ""
36171 #: fortran/resolve.c:9337
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
36174 msgstr ""
36176 #: fortran/resolve.c:9343
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
36179 msgstr ""
36181 #: fortran/resolve.c:9351
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
36184 msgstr ""
36186 #: fortran/resolve.c:9357
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
36189 msgstr ""
36191 #: fortran/resolve.c:9403
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
36194 msgstr ""
36196 #: fortran/resolve.c:9411
36197 #, fuzzy, gcc-internal-format
36198 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
36199 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
36201 #: fortran/resolve.c:9420
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
36204 msgstr ""
36206 #: fortran/resolve.c:9428
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
36209 msgstr ""
36211 #: fortran/resolve.c:9434
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
36214 msgstr ""
36216 #: fortran/resolve.c:9440
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
36219 msgstr ""
36221 #: fortran/resolve.c:9448
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
36224 msgstr ""
36226 #: fortran/resolve.c:9456
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
36229 msgstr ""
36231 #: fortran/resolve.c:9475
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
36234 msgstr ""
36236 #: fortran/resolve.c:9508
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
36239 msgstr ""
36241 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
36242 #: fortran/resolve.c:9513
36243 #, fuzzy, gcc-internal-format
36244 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
36245 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
36247 #: fortran/resolve.c:9539
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
36250 msgstr ""
36252 #: fortran/resolve.c:9551
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
36255 msgstr ""
36257 #: fortran/resolve.c:9559
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
36260 msgstr ""
36262 #: fortran/resolve.c:9567
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
36265 msgstr ""
36267 #: fortran/resolve.c:9576
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
36270 msgstr ""
36272 #: fortran/resolve.c:9582
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
36275 msgstr ""
36277 #: fortran/resolve.c:9591
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
36280 msgstr ""
36282 #: fortran/resolve.c:9602
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
36285 msgstr ""
36287 #: fortran/resolve.c:9613
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
36290 msgstr ""
36292 #: fortran/resolve.c:9624
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
36295 msgstr ""
36297 #: fortran/resolve.c:9653
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
36300 msgstr ""
36302 #: fortran/resolve.c:9666
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
36305 msgstr ""
36307 #: fortran/resolve.c:9676
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
36310 msgstr ""
36312 #: fortran/resolve.c:9685
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
36315 msgstr ""
36317 #: fortran/resolve.c:9696
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
36320 msgstr ""
36322 #: fortran/resolve.c:9703
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
36325 msgstr ""
36327 #: fortran/resolve.c:9737
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
36330 msgstr ""
36332 #: fortran/resolve.c:9746
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
36335 msgstr ""
36337 #: fortran/resolve.c:9805
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
36340 msgstr ""
36342 #: fortran/resolve.c:9817
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
36345 msgstr ""
36347 #: fortran/resolve.c:9847
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
36350 msgstr ""
36352 #: fortran/resolve.c:9903
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
36355 msgstr ""
36357 #: fortran/resolve.c:10066
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
36360 msgstr ""
36362 #: fortran/resolve.c:10103
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36365 msgstr ""
36367 #: fortran/resolve.c:10117
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36370 msgstr ""
36372 #: fortran/resolve.c:10131 fortran/resolve.c:10520
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
36375 msgstr ""
36377 #: fortran/resolve.c:10139
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
36380 msgstr ""
36382 #: fortran/resolve.c:10149
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
36385 msgstr ""
36387 #: fortran/resolve.c:10155
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
36390 msgstr ""
36392 #: fortran/resolve.c:10161
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
36395 msgstr ""
36397 #: fortran/resolve.c:10187
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
36400 msgstr ""
36402 #: fortran/resolve.c:10196
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
36405 msgstr ""
36407 #: fortran/resolve.c:10283
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
36410 msgstr ""
36412 #: fortran/resolve.c:10344
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
36415 msgstr ""
36417 #: fortran/resolve.c:10354
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36420 msgstr ""
36422 #: fortran/resolve.c:10415
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
36425 msgstr ""
36427 #: fortran/resolve.c:10454
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36430 msgstr ""
36432 #: fortran/resolve.c:10468
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36435 msgstr ""
36437 #: fortran/resolve.c:10484
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
36440 msgstr ""
36442 #: fortran/resolve.c:10494
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
36445 msgstr ""
36447 #: fortran/resolve.c:10503
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
36450 msgstr ""
36452 #: fortran/resolve.c:10512
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
36455 msgstr ""
36457 #: fortran/resolve.c:10541
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
36460 msgstr ""
36462 #: fortran/resolve.c:10553
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
36465 msgstr ""
36467 #: fortran/resolve.c:10568
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
36470 msgstr ""
36472 #: fortran/resolve.c:10578
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
36475 msgstr ""
36477 #: fortran/resolve.c:10589
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
36480 msgstr ""
36482 #: fortran/resolve.c:10600
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
36485 msgstr ""
36487 #: fortran/resolve.c:10628
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
36490 msgstr ""
36492 #: fortran/resolve.c:10673
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36495 msgstr ""
36497 #: fortran/resolve.c:10683
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
36500 msgstr ""
36502 #: fortran/resolve.c:10696
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36505 msgstr ""
36507 #: fortran/resolve.c:10708
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
36510 msgstr ""
36512 #: fortran/resolve.c:10717
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
36515 msgstr ""
36517 #: fortran/resolve.c:10729
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
36520 msgstr ""
36522 #: fortran/resolve.c:10737
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
36525 msgstr ""
36527 #: fortran/resolve.c:10763
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
36530 msgstr ""
36532 #: fortran/resolve.c:10782
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
36535 msgstr ""
36537 #: fortran/resolve.c:10794
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
36540 msgstr ""
36542 #: fortran/resolve.c:10805
36543 #, fuzzy, gcc-internal-format
36544 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
36545 msgstr "type incompatibles dans %s"
36547 #: fortran/resolve.c:10868
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
36550 msgstr ""
36552 #: fortran/resolve.c:10874
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36555 msgstr ""
36557 #: fortran/resolve.c:10927
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
36560 msgstr ""
36562 #: fortran/resolve.c:10994
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
36565 msgstr ""
36567 #: fortran/resolve.c:10997
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
36570 msgstr ""
36572 #: fortran/resolve.c:11009
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
36575 msgstr ""
36577 #: fortran/resolve.c:11015
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
36580 msgstr ""
36582 #: fortran/resolve.c:11025
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
36585 msgstr ""
36587 #: fortran/resolve.c:11034
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
36590 msgstr ""
36592 #: fortran/resolve.c:11060
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
36595 msgstr ""
36597 #: fortran/resolve.c:11113
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
36600 msgstr ""
36602 #: fortran/resolve.c:11154
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
36605 msgstr ""
36607 #: fortran/resolve.c:11173
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
36610 msgstr ""
36612 #: fortran/resolve.c:11247
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
36615 msgstr ""
36617 #: fortran/resolve.c:11335
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
36620 msgstr ""
36622 #: fortran/resolve.c:11341
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
36625 msgstr ""
36627 #: fortran/resolve.c:11357
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
36630 msgstr ""
36632 #: fortran/resolve.c:11403
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
36635 msgstr ""
36637 #: fortran/resolve.c:11416
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
36640 msgstr ""
36642 #: fortran/resolve.c:11510
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "iterator start at %L does not simplify"
36645 msgstr ""
36647 #: fortran/resolve.c:11517
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "iterator end at %L does not simplify"
36650 msgstr ""
36652 #: fortran/resolve.c:11524
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "iterator step at %L does not simplify"
36655 msgstr ""
36657 #: fortran/resolve.c:11650
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
36660 msgstr ""
36662 #: fortran/resolve.c:11741
36663 #, fuzzy, gcc-internal-format
36664 msgid "Label %d at %L defined but not used"
36665 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
36667 #: fortran/resolve.c:11746
36668 #, fuzzy, gcc-internal-format
36669 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
36670 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
36672 #: fortran/resolve.c:11830
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
36675 msgstr ""
36677 #: fortran/resolve.c:11839
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
36680 msgstr ""
36682 #: fortran/resolve.c:11847
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
36685 msgstr ""
36687 #: fortran/resolve.c:11863
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
36690 msgstr ""
36692 #: fortran/resolve.c:11965
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
36695 msgstr ""
36697 #: fortran/resolve.c:11980
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
36700 msgstr ""
36702 #: fortran/resolve.c:11992
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
36705 msgstr ""
36707 #: fortran/resolve.c:12001
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36710 msgstr ""
36712 #: fortran/resolve.c:12080
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
36715 msgstr ""
36717 #: fortran/resolve.c:12091
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36720 msgstr ""
36722 #: fortran/resolve.c:12102
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "Substring at %L has length zero"
36725 msgstr ""
36727 #: fortran/resolve.c:12146
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
36730 msgstr ""
36732 #: fortran/resolve.c:12159
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36735 msgstr ""
36737 #: fortran/resolve.c:12176
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
36740 msgstr ""
36742 #: fortran/resolve.c:12186
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
36745 msgstr ""
36747 #: fortran/resolve.c:12194
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
36750 msgstr ""
36752 #: fortran/resolve.c:12208
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
36755 msgstr ""
36757 #: fortran/resolve.c:12226
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
36760 msgstr ""
36762 #: fortran/resolve.c:12233
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
36765 msgstr ""
36767 #: fortran/resolve.c:12305
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
36770 msgstr ""
36772 #: fortran/scanner.c:760
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
36775 msgstr ""
36777 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
36780 msgstr ""
36782 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "Line truncated at %L"
36785 msgstr ""
36787 #: fortran/scanner.c:1137
36788 #, fuzzy, gcc-internal-format
36789 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
36790 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
36792 #: fortran/scanner.c:1371
36793 #, fuzzy, gcc-internal-format
36794 msgid "Nonconforming tab character at %C"
36795 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
36797 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
36800 msgstr ""
36802 #: fortran/scanner.c:1509
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
36805 msgstr ""
36807 #: fortran/scanner.c:1717
36808 #, fuzzy, gcc-internal-format
36809 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
36810 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
36812 #: fortran/scanner.c:1751
36813 #, fuzzy, gcc-internal-format
36814 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
36815 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
36817 #: fortran/scanner.c:1869
36818 #, fuzzy, gcc-internal-format
36819 msgid "Can't open file '%s'"
36820 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
36822 #: fortran/simplify.c:86
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
36825 msgstr ""
36827 #: fortran/simplify.c:91
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
36830 msgstr ""
36832 #: fortran/simplify.c:96
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "Result of %s is NaN at %L"
36835 msgstr ""
36837 #: fortran/simplify.c:100
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
36840 msgstr ""
36842 #: fortran/simplify.c:123
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format
36844 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
36845 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
36847 #: fortran/simplify.c:131
36848 #, fuzzy, gcc-internal-format
36849 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
36850 msgstr "paramètre invalide « %s »"
36852 #: fortran/simplify.c:670
36853 #, fuzzy, gcc-internal-format
36854 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
36855 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
36857 #: fortran/simplify.c:677
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
36860 msgstr ""
36862 #: fortran/simplify.c:695
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
36865 msgstr ""
36867 #: fortran/simplify.c:734
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
36870 msgstr ""
36872 #: fortran/simplify.c:766
36873 #, fuzzy, gcc-internal-format
36874 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
36875 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
36877 #: fortran/simplify.c:1031
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
36880 msgstr ""
36882 #: fortran/simplify.c:1116
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
36885 msgstr ""
36887 #: fortran/simplify.c:1146
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
36890 msgstr ""
36892 #: fortran/simplify.c:2125
36893 #, fuzzy, gcc-internal-format
36894 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
36895 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
36897 #: fortran/simplify.c:2132
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
36900 msgstr ""
36902 #: fortran/simplify.c:2171
36903 #, fuzzy, gcc-internal-format
36904 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
36905 msgstr "argument actuel invalide à %0"
36907 #: fortran/simplify.c:2179
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
36910 msgstr ""
36912 #: fortran/simplify.c:2213
36913 #, fuzzy, gcc-internal-format
36914 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
36915 msgstr "argument actuel invalide à %0"
36917 #: fortran/simplify.c:2219
36918 #, fuzzy, gcc-internal-format
36919 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
36920 msgstr "argument actuel invalide à %0"
36922 #: fortran/simplify.c:2229
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
36925 msgstr ""
36927 #: fortran/simplify.c:2276
36928 #, fuzzy, gcc-internal-format
36929 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
36930 msgstr "argument actuel invalide à %0"
36932 #: fortran/simplify.c:2284
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
36935 msgstr ""
36937 #: fortran/simplify.c:2314
36938 #, fuzzy, gcc-internal-format
36939 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
36940 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
36942 #: fortran/simplify.c:2517
36943 #, fuzzy, gcc-internal-format
36944 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
36945 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
36947 #: fortran/simplify.c:2548
36948 #, fuzzy, gcc-internal-format
36949 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
36950 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
36952 #: fortran/simplify.c:2693
36953 #, fuzzy, gcc-internal-format
36954 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
36955 msgstr "argument actuel invalide à %0"
36957 #: fortran/simplify.c:2708
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
36960 msgstr ""
36962 #: fortran/simplify.c:2772
36963 #, fuzzy, gcc-internal-format
36964 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
36965 msgstr "argument actuel invalide à %0"
36967 #: fortran/simplify.c:2786
36968 #, fuzzy, gcc-internal-format
36969 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
36970 msgstr "argument actuel invalide à %0"
36972 #: fortran/simplify.c:2792
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36975 msgstr ""
36977 #: fortran/simplify.c:2808
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
36980 msgstr ""
36982 #: fortran/simplify.c:2811
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36985 msgstr ""
36987 #: fortran/simplify.c:2882
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
36990 msgstr ""
36992 #: fortran/simplify.c:3094
36993 #, fuzzy, gcc-internal-format
36994 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
36995 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
36997 #: fortran/simplify.c:3280
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
37000 msgstr ""
37002 #: fortran/simplify.c:3293
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
37005 msgstr ""
37007 #: fortran/simplify.c:3321
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
37010 msgstr ""
37012 #. Result is processor-dependent.
37013 #: fortran/simplify.c:3692
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
37016 msgstr ""
37018 #. Result is processor-dependent.
37019 #: fortran/simplify.c:3703
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
37022 msgstr ""
37024 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
37025 #. to not handle it at all.
37026 #. Result is processor-dependent.
37027 #: fortran/simplify.c:3745 fortran/simplify.c:3757
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
37030 msgstr ""
37032 #: fortran/simplify.c:3803
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
37035 msgstr ""
37037 #: fortran/simplify.c:3839
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
37040 msgstr ""
37042 #: fortran/simplify.c:4212
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
37045 msgstr ""
37047 #: fortran/simplify.c:4267
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
37050 msgstr ""
37052 #: fortran/simplify.c:4539
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
37055 msgstr ""
37057 #: fortran/simplify.c:5198
37058 #, fuzzy, gcc-internal-format
37059 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
37060 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
37062 #: fortran/simplify.c:5384
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
37065 msgstr ""
37067 #: fortran/simplify.c:5839
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
37070 msgstr ""
37072 #: fortran/symbol.c:133
37073 #, fuzzy, gcc-internal-format
37074 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
37075 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37077 #: fortran/symbol.c:173
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
37080 msgstr ""
37082 #: fortran/symbol.c:195
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
37085 msgstr ""
37087 #: fortran/symbol.c:205
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
37090 msgstr ""
37092 #: fortran/symbol.c:261
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37095 msgstr ""
37097 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
37098 #: fortran/symbol.c:278
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
37101 msgstr ""
37103 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
37104 #. they are implicitly typed.
37105 #: fortran/symbol.c:292
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
37108 msgstr ""
37110 #: fortran/symbol.c:333
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37113 msgstr ""
37115 #: fortran/symbol.c:413
37116 #, fuzzy, gcc-internal-format
37117 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
37118 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
37120 #: fortran/symbol.c:468
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
37123 msgstr ""
37125 #: fortran/symbol.c:623
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format
37127 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
37128 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
37130 #: fortran/symbol.c:630
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
37133 msgstr ""
37135 #: fortran/symbol.c:735 fortran/symbol.c:1416
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format
37137 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
37138 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
37140 #: fortran/symbol.c:738
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
37143 msgstr ""
37145 #: fortran/symbol.c:746
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
37148 msgstr ""
37150 #: fortran/symbol.c:752
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
37153 msgstr ""
37155 #: fortran/symbol.c:796
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
37158 msgstr ""
37160 #: fortran/symbol.c:799
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
37163 msgstr ""
37165 #: fortran/symbol.c:815
37166 #, fuzzy, gcc-internal-format
37167 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
37168 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
37170 #: fortran/symbol.c:857
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
37173 msgstr ""
37175 #: fortran/symbol.c:883
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
37178 msgstr ""
37180 #: fortran/symbol.c:1001
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
37183 msgstr ""
37185 #: fortran/symbol.c:1020
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
37188 msgstr ""
37190 #: fortran/symbol.c:1053
37191 #, fuzzy, gcc-internal-format
37192 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
37193 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
37195 #: fortran/symbol.c:1061
37196 #, fuzzy, gcc-internal-format
37197 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
37198 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
37200 #: fortran/symbol.c:1082
37201 #, fuzzy, gcc-internal-format
37202 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
37203 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
37205 #: fortran/symbol.c:1102
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
37208 msgstr ""
37210 #: fortran/symbol.c:1121
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
37213 msgstr ""
37215 #: fortran/symbol.c:1412
37216 #, fuzzy, gcc-internal-format
37217 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
37218 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
37220 #: fortran/symbol.c:1446
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
37223 msgstr ""
37225 #: fortran/symbol.c:1481
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
37228 msgstr ""
37230 #: fortran/symbol.c:1505
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
37233 msgstr ""
37235 #: fortran/symbol.c:1522
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
37238 msgstr ""
37240 #: fortran/symbol.c:1529
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
37243 msgstr ""
37245 #: fortran/symbol.c:1546
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
37248 msgstr ""
37250 #: fortran/symbol.c:1550
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
37253 msgstr ""
37255 #: fortran/symbol.c:1572
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
37258 msgstr ""
37260 #: fortran/symbol.c:1579
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
37263 msgstr ""
37265 #: fortran/symbol.c:1612
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
37268 msgstr ""
37270 #: fortran/symbol.c:1619
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
37273 msgstr ""
37275 #: fortran/symbol.c:1631
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
37278 msgstr ""
37280 #: fortran/symbol.c:1796
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
37283 msgstr ""
37285 #: fortran/symbol.c:1807
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
37288 msgstr ""
37290 #: fortran/symbol.c:1883
37291 #, fuzzy, gcc-internal-format
37292 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
37293 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
37295 #: fortran/symbol.c:1915
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
37298 msgstr ""
37300 #: fortran/symbol.c:1956
37301 #, fuzzy, gcc-internal-format
37302 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
37303 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
37305 #: fortran/symbol.c:1968
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
37308 msgstr ""
37310 #: fortran/symbol.c:2104
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
37313 msgstr ""
37315 #: fortran/symbol.c:2114
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
37318 msgstr ""
37320 #: fortran/symbol.c:2123
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
37323 msgstr ""
37325 #: fortran/symbol.c:2165
37326 #, gcc-internal-format
37327 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
37328 msgstr ""
37330 #: fortran/symbol.c:2173
37331 #, gcc-internal-format
37332 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
37333 msgstr ""
37335 #: fortran/symbol.c:2488
37336 #, gcc-internal-format
37337 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
37338 msgstr ""
37340 #: fortran/symbol.c:2491
37341 #, gcc-internal-format
37342 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
37343 msgstr ""
37345 #. Symbol is from another namespace.
37346 #: fortran/symbol.c:2650
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
37349 msgstr ""
37351 #: fortran/symbol.c:3484
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
37354 msgstr ""
37356 #: fortran/symbol.c:3495
37357 #, fuzzy, gcc-internal-format
37358 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
37359 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
37361 #: fortran/symbol.c:3512
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37364 msgstr ""
37366 #: fortran/symbol.c:3522
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37369 msgstr ""
37371 #: fortran/symbol.c:3533
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37374 msgstr ""
37376 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
37377 #. interop.
37378 #: fortran/symbol.c:3571
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
37381 msgstr ""
37383 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
37384 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
37385 #. all fields must interop too.
37386 #: fortran/symbol.c:3580
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
37389 msgstr ""
37391 #: fortran/symbol.c:3594
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
37394 msgstr ""
37396 #: fortran/symbol.c:3602
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
37399 msgstr ""
37401 #: fortran/symbol.c:4532
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37404 msgstr ""
37406 #: fortran/symbol.c:4538
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37409 msgstr ""
37411 #: fortran/symbol.c:4880 fortran/symbol.c:4954
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37414 msgstr ""
37416 #: fortran/target-memory.c:616
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
37419 msgstr ""
37421 #: fortran/target-memory.c:703
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
37424 msgstr ""
37426 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545
37427 #: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4255
37428 #, fuzzy, gcc-internal-format
37429 msgid "Creating array temporary at %L"
37430 msgstr "création du tableau « %T »"
37432 #. Problems occur when we get something like
37433 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
37434 #: fortran/trans-array.c:4112
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
37437 msgstr ""
37439 #: fortran/trans-array.c:5577
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
37442 msgstr ""
37444 #: fortran/trans-array.c:6128
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
37447 msgstr ""
37449 #: fortran/trans-array.c:6611
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "bad expression type during walk (%d)"
37452 msgstr ""
37454 #: fortran/trans-common.c:400
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
37457 msgstr ""
37459 #: fortran/trans-common.c:839
37460 #, fuzzy, gcc-internal-format
37461 msgid "Bad array reference at %L"
37462 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
37464 #: fortran/trans-common.c:847
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
37467 msgstr ""
37469 #: fortran/trans-common.c:887
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
37472 msgstr ""
37474 #. Aligning this field would misalign a previous field.
37475 #: fortran/trans-common.c:1020
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
37478 msgstr ""
37480 #: fortran/trans-common.c:1087
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
37483 msgstr ""
37485 #: fortran/trans-common.c:1102
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
37488 msgstr ""
37490 #: fortran/trans-common.c:1117
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37493 msgstr ""
37495 #: fortran/trans-common.c:1122
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37498 msgstr ""
37500 #: fortran/trans-common.c:1145
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
37503 msgstr ""
37505 #: fortran/trans-common.c:1153
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37508 msgstr ""
37510 #: fortran/trans-common.c:1157
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37513 msgstr ""
37515 #: fortran/trans-const.c:294
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
37518 msgstr ""
37520 #: fortran/trans-const.c:330
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
37523 msgstr ""
37525 #: fortran/trans-const.c:358
37526 #, fuzzy, gcc-internal-format
37527 msgid "non-constant initialization expression at %L"
37528 msgstr "expression n'est pas une constante"
37530 #: fortran/trans-decl.c:1160
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
37533 msgstr ""
37535 #: fortran/trans-decl.c:3087 fortran/trans-decl.c:4432
37536 #, fuzzy, gcc-internal-format
37537 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
37538 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
37540 #: fortran/trans-decl.c:3421
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
37543 msgstr ""
37545 #: fortran/trans-decl.c:3794
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
37548 msgstr ""
37550 #: fortran/trans-decl.c:3799
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
37553 msgstr ""
37555 #: fortran/trans-decl.c:3805
37556 #, fuzzy, gcc-internal-format
37557 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
37558 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
37560 #: fortran/trans-decl.c:3853
37561 #, fuzzy, gcc-internal-format
37562 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
37563 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
37565 #: fortran/trans-decl.c:3867
37566 #, fuzzy, gcc-internal-format
37567 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
37568 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
37570 #: fortran/trans-expr.c:1338
37571 #, fuzzy, gcc-internal-format
37572 msgid "Unknown intrinsic op"
37573 msgstr "mode insn inconnu"
37575 #: fortran/trans-expr.c:2534
37576 #, fuzzy, gcc-internal-format
37577 msgid "Unknown argument list function at %L"
37578 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
37580 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
37581 #, fuzzy, gcc-internal-format
37582 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
37583 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
37585 #: fortran/trans-intrinsic.c:887
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37588 msgstr ""
37590 #: fortran/trans-io.c:2017
37591 #, gcc-internal-format
37592 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
37593 msgstr ""
37595 #: fortran/trans-io.c:2121
37596 #, gcc-internal-format
37597 msgid "Bad IO basetype (%d)"
37598 msgstr ""
37600 #: fortran/trans-openmp.c:1643
37601 #, gcc-internal-format
37602 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
37603 msgstr ""
37605 #: fortran/trans-stmt.c:513
37606 #, fuzzy, gcc-internal-format
37607 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
37608 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
37610 #: fortran/trans-types.c:463
37611 #, gcc-internal-format
37612 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
37613 msgstr ""
37615 #: fortran/trans-types.c:486
37616 #, gcc-internal-format
37617 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
37618 msgstr ""
37620 #: fortran/trans-types.c:499
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
37623 msgstr ""
37625 #: fortran/trans-types.c:1343
37626 #, fuzzy, gcc-internal-format
37627 msgid "Array element size too big"
37628 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
37630 #: fortran/trans.c:1281
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
37633 msgstr ""
37635 #: java/class.c:836
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "bad method signature"
37638 msgstr "méthode de signature erronée"
37640 #: java/class.c:893
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
37643 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
37645 #: java/class.c:896
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
37648 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
37650 #: java/class.c:907
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
37653 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
37655 #: java/class.c:1613
37656 #, fuzzy, gcc-internal-format
37657 msgid "abstract method in non-abstract class"
37658 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
37660 #: java/class.c:2689
37661 #, fuzzy, gcc-internal-format
37662 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
37663 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
37665 #: java/decl.c:1261
37666 #, fuzzy, gcc-internal-format
37667 msgid "%q+D used prior to declaration"
37668 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
37670 #: java/decl.c:1687
37671 #, fuzzy, gcc-internal-format
37672 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
37673 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
37675 #: java/decl.c:1738
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "bad type in parameter debug info"
37678 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
37680 #: java/decl.c:1747
37681 #, fuzzy, gcc-internal-format
37682 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
37683 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
37685 #: java/expr.c:378
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "need to insert runtime check for %s"
37688 msgstr ""
37690 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
37691 #, fuzzy, gcc-internal-format
37692 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
37693 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
37695 #: java/expr.c:691
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "stack underflow - dup* operation"
37698 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
37700 #: java/expr.c:1689
37701 #, fuzzy, gcc-internal-format
37702 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
37703 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
37705 #: java/expr.c:1717
37706 #, fuzzy, gcc-internal-format
37707 msgid "field %qs not found"
37708 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
37710 #: java/expr.c:2269
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "method '%s' not found in class"
37713 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
37715 #: java/expr.c:2474
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "failed to find class '%s'"
37718 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
37720 #: java/expr.c:2515
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
37723 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
37725 #: java/expr.c:2546
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "invokestatic on non static method"
37728 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
37730 #: java/expr.c:2551
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "invokestatic on abstract method"
37733 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
37735 #: java/expr.c:2559
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "invoke[non-static] on static method"
37738 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
37740 #: java/expr.c:2917
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "missing field '%s' in '%s'"
37743 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
37745 #: java/expr.c:2924
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
37748 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
37750 #: java/expr.c:2953
37751 #, fuzzy, gcc-internal-format
37752 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
37753 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
37755 #: java/expr.c:3177
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "invalid PC in line number table"
37758 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
37760 #: java/expr.c:3227
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
37763 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
37765 #: java/expr.c:3269
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
37768 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
37770 #. duplicate code from LOAD macro
37771 #: java/expr.c:3576
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
37774 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
37776 #: java/jcf-parse.c:508
37777 #, fuzzy, gcc-internal-format
37778 msgid "<constant pool index %d not in range>"
37779 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
37781 #: java/jcf-parse.c:518
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
37784 msgstr ""
37786 #: java/jcf-parse.c:1098
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "bad string constant"
37789 msgstr "constante chaîne erronée"
37791 #: java/jcf-parse.c:1116
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "bad value constant type %d, index %d"
37794 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
37796 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "cannot find file for class %s"
37799 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
37801 #: java/jcf-parse.c:1427
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "not a valid Java .class file"
37804 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
37806 #: java/jcf-parse.c:1430
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "error while parsing constant pool"
37809 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
37811 #. FIXME - where was first time
37812 #: java/jcf-parse.c:1445
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "reading class %s for the second time from %s"
37815 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
37817 #: java/jcf-parse.c:1463
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "error while parsing fields"
37820 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
37822 #: java/jcf-parse.c:1466
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "error while parsing methods"
37825 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
37827 #: java/jcf-parse.c:1469
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "error while parsing final attributes"
37830 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
37832 #: java/jcf-parse.c:1509
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "duplicate class will only be compiled once"
37835 msgstr ""
37837 #: java/jcf-parse.c:1604
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "missing Code attribute"
37840 msgstr "attribut Code manquant"
37842 #: java/jcf-parse.c:1850
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "no input file specified"
37845 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
37847 #: java/jcf-parse.c:1885
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "can't close input file %s: %m"
37850 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
37852 #: java/jcf-parse.c:1930
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "bad zip/jar file %s"
37855 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
37857 #: java/jcf-parse.c:2132
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "error while reading %s from zip file"
37860 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
37862 #: java/jvspec.c:422
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
37865 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
37867 #: java/lang.c:559
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
37870 msgstr ""
37872 #: java/lang.c:570
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
37875 msgstr ""
37877 #: java/lang.c:573
37878 #, fuzzy, gcc-internal-format
37879 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
37880 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
37882 #: java/lang.c:584
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
37885 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
37887 #: java/lang.c:600
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
37890 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
37892 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
37895 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
37897 #: java/typeck.c:427
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "junk at end of signature string"
37900 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
37902 #: java/verify-glue.c:378
37903 #, fuzzy, gcc-internal-format
37904 msgid "verification failed: %s"
37905 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
37907 #: java/verify-glue.c:380
37908 #, fuzzy, gcc-internal-format
37909 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
37910 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
37912 #: java/verify-glue.c:468
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "bad pc in exception_table"
37915 msgstr "PC erroné dans exception_table"
37917 #: lto/lto-elf.c:105 lto/lto-elf.c:126
37918 #, fuzzy, gcc-internal-format
37919 msgid "could not read section header: %s"
37920 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
37922 #: lto/lto-elf.c:225
37923 #, fuzzy, gcc-internal-format
37924 msgid "two or more sections for %s:"
37925 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
37927 #. Initialize the section header of section SCN.  SH_NAME is the section name
37928 #. as an index into the section header string table.  SH_TYPE is the section
37929 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
37930 #: lto/lto-elf.c:250
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
37933 msgstr ""
37935 #: lto/lto-elf.c:252
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
37938 msgstr ""
37940 #: lto/lto-elf.c:286
37941 #, fuzzy, gcc-internal-format
37942 msgid "could not create a new ELF section: %s"
37943 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
37945 #: lto/lto-elf.c:340
37946 #, fuzzy, gcc-internal-format
37947 msgid "could not append data to ELF section: %s"
37948 msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
37950 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
37951 #. uninitialized, caches the architecture.
37952 #: lto/lto-elf.c:389
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "could not read ELF header: %s"
37955 msgstr ""
37957 #: lto/lto-elf.c:395
37958 #, fuzzy, gcc-internal-format
37959 msgid "not a relocatable ELF object file"
37960 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
37962 #: lto/lto-elf.c:404
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "inconsistent file architecture detected"
37965 msgstr ""
37967 #: lto/lto-elf.c:430
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "could not read ELF identification information: %s"
37970 msgstr ""
37972 #: lto/lto-elf.c:449
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format
37974 msgid "unsupported ELF file class"
37975 msgstr "version non reconnue"
37977 #: lto/lto-elf.c:482
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format
37979 msgid "could not locate ELF string table: %s"
37980 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
37982 #. Helper functions used by init_ehdr.  Initialize ELF_FILE's executable
37983 #. header using cached data from previously read files.
37984 #: lto/lto-elf.c:506
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
37987 msgstr ""
37989 #: lto/lto-elf.c:508
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
37992 msgstr ""
37994 #: lto/lto-elf.c:569
37995 #, fuzzy, gcc-internal-format
37996 msgid "command line option file '%s' does not exist"
37997 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
37999 #: lto/lto-elf.c:594
38000 #, fuzzy, gcc-internal-format
38001 msgid "could not open file %s"
38002 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
38004 #: lto/lto-elf.c:601
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
38007 msgstr ""
38009 #: lto/lto-elf.c:610
38010 #, fuzzy, gcc-internal-format
38011 msgid "could not open ELF file: %s"
38012 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
38014 #: lto/lto-elf.c:620
38015 #, fuzzy, gcc-internal-format
38016 msgid "could not seek in archive"
38017 msgstr "n'a pu séparer insn"
38019 #: lto/lto-elf.c:627
38020 #, fuzzy, gcc-internal-format
38021 msgid "could not find archive member"
38022 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
38024 #: lto/lto-elf.c:675
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
38027 msgstr ""
38029 #: lto/lto-elf.c:684
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "elf_getscn() failed: %s"
38032 msgstr ""
38034 #: lto/lto-elf.c:687
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
38037 msgstr ""
38039 #: lto/lto-elf.c:690
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
38042 msgstr ""
38044 #: lto/lto-elf.c:694
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
38047 msgstr ""
38049 #: lto/lto-elf.c:702
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "elf_update() failed: %s"
38052 msgstr ""
38054 #: lto/lto-lang.c:659
38055 #, fuzzy, gcc-internal-format
38056 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
38057 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
38059 #: lto/lto.c:252
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
38062 msgstr ""
38064 #: lto/lto.c:276
38065 #, fuzzy, gcc-internal-format
38066 msgid "could not parse hex number"
38067 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
38069 #: lto/lto.c:308
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
38072 msgstr ""
38074 #: lto/lto.c:317
38075 #, fuzzy, gcc-internal-format
38076 msgid "could not parse file offset"
38077 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
38079 #: lto/lto.c:320
38080 #, fuzzy, gcc-internal-format
38081 msgid "unexpected offset"
38082 msgstr "opérande inattendue"
38084 #: lto/lto.c:339
38085 #, fuzzy, gcc-internal-format
38086 msgid "Invalid line in the resolution file."
38087 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
38089 #: lto/lto.c:352
38090 #, fuzzy, gcc-internal-format
38091 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
38092 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
38094 #: lto/lto.c:1049
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "lto_elf_file_open() failed"
38097 msgstr ""
38099 #: lto/lto.c:1109
38100 #, fuzzy, gcc-internal-format
38101 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
38102 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
38104 #: lto/lto.c:1114
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
38107 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
38109 #: lto/lto.c:1123
38110 #, gcc-internal-format
38111 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
38112 msgstr ""
38114 #: lto/lto.c:1169
38115 #, fuzzy, gcc-internal-format
38116 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
38117 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
38119 #: lto/lto.c:1187 lto/lto.c:1209
38120 #, fuzzy, gcc-internal-format
38121 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
38122 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
38124 #: lto/lto.c:1226
38125 #, gcc-internal-format
38126 msgid "pex_init failed: %s"
38127 msgstr ""
38129 #: lto/lto.c:1234
38130 #, fuzzy, gcc-internal-format
38131 msgid "can't get program status: %s"
38132 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
38134 #: lto/lto.c:1246
38135 #, fuzzy, gcc-internal-format
38136 msgid "%s terminated with status %d"
38137 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
38139 #: lto/lto.c:1255
38140 #, fuzzy, gcc-internal-format
38141 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
38142 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
38144 #: lto/lto.c:1747
38145 #, fuzzy, gcc-internal-format
38146 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
38147 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
38149 #: lto/lto.c:1828
38150 #, fuzzy, gcc-internal-format
38151 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
38152 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
38154 #: objc/objc-act.c:729
38155 #, fuzzy, gcc-internal-format
38156 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
38157 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
38159 #: objc/objc-act.c:758
38160 #, fuzzy, gcc-internal-format
38161 msgid "method declaration not in @interface context"
38162 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
38164 #: objc/objc-act.c:769
38165 #, fuzzy, gcc-internal-format
38166 msgid "method definition not in @implementation context"
38167 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
38169 #: objc/objc-act.c:1026
38170 #, fuzzy, gcc-internal-format
38171 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
38172 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
38174 #: objc/objc-act.c:1029
38175 #, fuzzy, gcc-internal-format
38176 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
38177 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
38179 #: objc/objc-act.c:1206
38180 #, fuzzy, gcc-internal-format
38181 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
38182 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
38184 #: objc/objc-act.c:1210
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
38187 msgstr ""
38189 #: objc/objc-act.c:1214
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
38192 msgstr ""
38194 #: objc/objc-act.c:1218
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "distinct Objective-C type in return"
38197 msgstr ""
38199 #: objc/objc-act.c:1222
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
38202 msgstr ""
38204 #: objc/objc-act.c:1378
38205 #, fuzzy, gcc-internal-format
38206 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
38207 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
38209 #: objc/objc-act.c:1455
38210 #, fuzzy, gcc-internal-format
38211 msgid "protocol %qE has circular dependency"
38212 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
38214 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677
38215 #, fuzzy, gcc-internal-format
38216 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
38217 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
38219 #: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7294
38220 #: objc/objc-act.c:7628 objc/objc-act.c:7683 objc/objc-act.c:7708
38221 #, fuzzy, gcc-internal-format
38222 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
38223 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
38225 #: objc/objc-act.c:1955
38226 #, fuzzy, gcc-internal-format
38227 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
38228 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
38230 #: objc/objc-act.c:1960
38231 #, fuzzy, gcc-internal-format
38232 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
38233 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
38235 #: objc/objc-act.c:2597
38236 #, fuzzy, gcc-internal-format
38237 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
38238 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
38240 #: objc/objc-act.c:2800
38241 #, fuzzy, gcc-internal-format
38242 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
38243 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
38245 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7556
38246 #: objc/objc-act.c:7858 objc/objc-act.c:7888
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
38249 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
38251 #: objc/objc-act.c:2934
38252 #, fuzzy, gcc-internal-format
38253 msgid "cannot find class %qE"
38254 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
38256 #: objc/objc-act.c:2936
38257 #, fuzzy, gcc-internal-format
38258 msgid "class %qE already exists"
38259 msgstr "classe « %s » existe déjà"
38261 #: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7597
38262 #, fuzzy, gcc-internal-format
38263 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
38264 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
38266 #: objc/objc-act.c:3259
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
38269 msgstr ""
38271 #: objc/objc-act.c:3301
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "strong-cast may possibly be needed"
38274 msgstr ""
38276 #: objc/objc-act.c:3311
38277 #, fuzzy, gcc-internal-format
38278 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
38279 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
38281 #: objc/objc-act.c:3330
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
38284 msgstr ""
38286 #: objc/objc-act.c:3336
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
38289 msgstr ""
38291 #: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981
38292 #, fuzzy, gcc-internal-format
38293 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
38294 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
38296 #: objc/objc-act.c:3863
38297 #, fuzzy, gcc-internal-format
38298 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
38299 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
38301 #: objc/objc-act.c:3879
38302 #, fuzzy, gcc-internal-format
38303 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
38304 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
38306 #: objc/objc-act.c:3881
38307 #, fuzzy, gcc-internal-format
38308 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
38309 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
38311 #: objc/objc-act.c:3934
38312 #, fuzzy, gcc-internal-format
38313 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
38314 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
38316 #: objc/objc-act.c:3992
38317 #, fuzzy, gcc-internal-format
38318 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
38319 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
38321 #: objc/objc-act.c:4394
38322 #, fuzzy, gcc-internal-format
38323 msgid "type %q+D does not have a known size"
38324 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
38326 #: objc/objc-act.c:5026
38327 #, fuzzy, gcc-internal-format
38328 msgid "%s %qs"
38329 msgstr "%s : %s"
38331 #: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "inconsistent instance variable specification"
38334 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
38336 #: objc/objc-act.c:5931
38337 #, fuzzy, gcc-internal-format
38338 msgid "can not use an object as parameter to a method"
38339 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
38341 #: objc/objc-act.c:6159
38342 #, fuzzy, gcc-internal-format
38343 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
38344 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
38346 #: objc/objc-act.c:6162
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "using %<%c%s%>"
38349 msgstr ""
38351 #: objc/objc-act.c:6171
38352 #, fuzzy, gcc-internal-format
38353 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
38354 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
38356 #: objc/objc-act.c:6174
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "found %<%c%s%>"
38359 msgstr ""
38361 #: objc/objc-act.c:6183
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "also found %<%c%s%>"
38364 msgstr ""
38366 #: objc/objc-act.c:6397
38367 #, fuzzy, gcc-internal-format
38368 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
38369 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
38371 #: objc/objc-act.c:6435
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
38374 msgstr ""
38376 #: objc/objc-act.c:6492
38377 #, fuzzy, gcc-internal-format
38378 msgid "invalid receiver type %qs"
38379 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
38381 #: objc/objc-act.c:6507
38382 #, fuzzy, gcc-internal-format
38383 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
38384 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
38386 #: objc/objc-act.c:6521
38387 #, fuzzy, gcc-internal-format
38388 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
38389 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
38391 #: objc/objc-act.c:6529
38392 #, gcc-internal-format
38393 msgid "no %<%c%E%> method found"
38394 msgstr ""
38396 #: objc/objc-act.c:6536
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "(Messages without a matching method signature"
38399 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
38401 #: objc/objc-act.c:6538
38402 #, fuzzy, gcc-internal-format
38403 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
38404 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
38406 #: objc/objc-act.c:6540
38407 #, fuzzy, gcc-internal-format
38408 msgid "%<...%> as arguments.)"
38409 msgstr " « ... » comme argument.)"
38411 #: objc/objc-act.c:6778
38412 #, fuzzy, gcc-internal-format
38413 msgid "undeclared selector %qE"
38414 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
38416 #. Historically, a class method that produced objects (factory
38417 #. method) would assign `self' to the instance that it
38418 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
38419 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
38420 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
38421 #. violates the simple rule that a class method should not refer
38422 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
38423 #. where this is done unknowingly than to support the above
38424 #. paradigm.
38425 #: objc/objc-act.c:6820
38426 #, fuzzy, gcc-internal-format
38427 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
38428 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
38430 #: objc/objc-act.c:7055
38431 #, fuzzy, gcc-internal-format
38432 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
38433 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
38435 #: objc/objc-act.c:7116
38436 #, fuzzy, gcc-internal-format
38437 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
38438 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
38440 #: objc/objc-act.c:7143
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format
38442 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
38443 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
38445 #: objc/objc-act.c:7154
38446 #, fuzzy, gcc-internal-format
38447 msgid "instance variable %qs has unknown size"
38448 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
38450 #: objc/objc-act.c:7179
38451 #, fuzzy, gcc-internal-format
38452 msgid "type %qE has no default constructor to call"
38453 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
38455 #: objc/objc-act.c:7185
38456 #, fuzzy, gcc-internal-format
38457 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
38458 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
38460 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
38461 #. initialize them.
38462 #: objc/objc-act.c:7197
38463 #, fuzzy, gcc-internal-format
38464 msgid "type %qE has virtual member functions"
38465 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
38467 #: objc/objc-act.c:7198
38468 #, fuzzy, gcc-internal-format
38469 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
38470 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
38472 #: objc/objc-act.c:7208
38473 #, fuzzy, gcc-internal-format
38474 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
38475 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
38477 #: objc/objc-act.c:7210
38478 #, fuzzy, gcc-internal-format
38479 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
38480 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
38482 #: objc/objc-act.c:7214
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
38485 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
38487 #: objc/objc-act.c:7323
38488 #, fuzzy, gcc-internal-format
38489 msgid "instance variable %qE is declared private"
38490 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
38492 #: objc/objc-act.c:7334
38493 #, fuzzy, gcc-internal-format
38494 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
38495 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
38497 #: objc/objc-act.c:7341
38498 #, fuzzy, gcc-internal-format
38499 msgid "instance variable %qE is declared %s"
38500 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
38502 #: objc/objc-act.c:7367 objc/objc-act.c:7455
38503 #, fuzzy, gcc-internal-format
38504 msgid "incomplete implementation of class %qE"
38505 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
38507 #: objc/objc-act.c:7371 objc/objc-act.c:7459
38508 #, fuzzy, gcc-internal-format
38509 msgid "incomplete implementation of category %qE"
38510 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
38512 #: objc/objc-act.c:7376 objc/objc-act.c:7463
38513 #, fuzzy, gcc-internal-format
38514 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
38515 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
38517 #: objc/objc-act.c:7504
38518 #, fuzzy, gcc-internal-format
38519 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
38520 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
38522 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:9249
38523 #, fuzzy, gcc-internal-format
38524 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
38525 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
38527 #: objc/objc-act.c:7581
38528 #, fuzzy, gcc-internal-format
38529 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
38530 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
38532 #: objc/objc-act.c:7611
38533 #, fuzzy, gcc-internal-format
38534 msgid "reimplementation of class %qE"
38535 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
38537 #: objc/objc-act.c:7641
38538 #, fuzzy, gcc-internal-format
38539 msgid "conflicting super class name %qE"
38540 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
38542 #: objc/objc-act.c:7644
38543 #, fuzzy, gcc-internal-format
38544 msgid "previous declaration of %qE"
38545 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
38547 #: objc/objc-act.c:7646
38548 #, fuzzy, gcc-internal-format
38549 msgid "previous declaration"
38550 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
38552 #: objc/objc-act.c:7662 objc/objc-act.c:7660
38553 #, fuzzy, gcc-internal-format
38554 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
38555 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
38557 #: objc/objc-act.c:7916
38558 #, fuzzy, gcc-internal-format
38559 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
38560 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
38562 #: objc/objc-act.c:8733
38563 #, fuzzy, gcc-internal-format
38564 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
38565 msgstr "types conflictuels pour « %s »"
38567 #: objc/objc-act.c:8737
38568 #, fuzzy, gcc-internal-format
38569 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
38570 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
38572 #: objc/objc-act.c:8827
38573 #, fuzzy, gcc-internal-format
38574 msgid "no super class declared in interface for %qE"
38575 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
38577 #: objc/objc-act.c:8886
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "[super ...] must appear in a method context"
38580 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
38582 #: objc/objc-act.c:8925
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
38585 msgstr ""
38587 #: objc/objc-act.c:9542
38588 #, fuzzy, gcc-internal-format
38589 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
38590 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
38592 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "missing argument to \"-%s\""
38595 msgstr "argument manquant à « -%s »"
38597 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
38598 #, fuzzy, gcc-internal-format
38599 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38600 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
38602 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
38605 msgstr ""
38607 #: ada/gcc-interface/utils.c:5299
38608 #, fuzzy, gcc-internal-format
38609 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38610 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
38612 #: ada/gcc-interface/utils.c:5311
38613 #, fuzzy, gcc-internal-format
38614 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38615 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
38617 #: ada/gcc-interface/utils.c:5474
38618 #, fuzzy, gcc-internal-format
38619 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
38620 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
38622 #: ada/gcc-interface/utils.c:5537
38623 #, fuzzy, gcc-internal-format
38624 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38625 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
38627 #: ada/gcc-interface/utils.c:5564
38628 #, fuzzy, gcc-internal-format
38629 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38630 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
38632 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
38633 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
38635 #~ msgid "invalid truth-value expression"
38636 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
38638 #~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
38639 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
38641 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
38642 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
38644 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
38645 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
38647 #~ msgid "%s at end of input"
38648 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
38650 #~ msgid "%s before %s'%c'"
38651 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
38653 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
38654 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
38656 #~ msgid "%s before string constant"
38657 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
38659 #~ msgid "%s before numeric constant"
38660 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
38662 #~ msgid "%s before \"%s\""
38663 #~ msgstr "%s avant « %s »"
38665 #~ msgid "%s before '%s' token"
38666 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
38668 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
38669 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
38671 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
38672 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
38674 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
38675 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
38677 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
38678 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
38680 #~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
38681 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
38683 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
38684 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
38686 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
38687 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
38689 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
38690 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
38692 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
38693 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
38695 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
38696 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
38698 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
38699 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
38701 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
38702 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
38704 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
38705 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
38707 #~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
38708 #~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
38710 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
38711 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
38713 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
38714 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
38716 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
38717 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
38719 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
38720 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
38722 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
38723 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
38725 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
38726 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
38728 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
38729 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
38731 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
38732 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
38734 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
38735 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
38737 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
38738 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
38740 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
38741 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
38743 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
38744 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
38746 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
38747 #~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
38749 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
38750 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
38752 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
38753 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
38755 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
38756 #~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
38758 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
38759 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
38761 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
38762 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
38764 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
38765 #~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
38767 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
38768 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
38770 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
38771 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
38773 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
38774 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
38776 #~ msgid "%s defined inside parms"
38777 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
38779 #~ msgid "union"
38780 #~ msgstr "union"
38782 #~ msgid "structure"
38783 #~ msgstr "structure"
38785 #~ msgid "%s has no %s"
38786 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
38788 #~ msgid "struct"
38789 #~ msgstr "struct"
38791 #~ msgid "members"
38792 #~ msgstr "membres"
38794 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
38795 #~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
38797 #~ msgid "enum defined inside parms"
38798 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
38800 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
38801 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
38803 #~ msgid "this function may return with or without a value"
38804 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
38806 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
38807 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
38809 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
38810 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
38812 #~ msgid "`I' flag"
38813 #~ msgstr "fanion « I »"
38815 #~ msgid "the `I' printf flag"
38816 #~ msgstr "le fanion « I » de printf"
38818 #~ msgid "`a' flag"
38819 #~ msgstr "fanion « a »"
38821 #~ msgid "the `I' scanf flag"
38822 #~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
38824 #~ msgid "`_' flag"
38825 #~ msgstr "fanion « _ »"
38827 #~ msgid "`^' flag"
38828 #~ msgstr "fanion « ^ »"
38830 #~ msgid "`(' flag"
38831 #~ msgstr "fanion « ( »"
38833 #~ msgid "`!' flag"
38834 #~ msgstr "fanion « ! »"
38836 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
38837 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
38839 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
38840 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
38842 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
38843 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
38845 #~ msgid "pointer"
38846 #~ msgstr "pointeur"
38848 #~ msgid "different type"
38849 #~ msgstr "type différent"
38851 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
38852 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
38854 #~ msgid "%Hstray '@' in program"
38855 #~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
38857 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
38858 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
38860 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
38861 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
38863 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
38864 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
38866 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
38867 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
38869 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
38870 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
38872 # FIXME
38873 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
38874 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
38876 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
38877 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
38879 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
38880 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
38882 #~ msgid "old-style parameter declaration"
38883 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
38885 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
38886 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
38888 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
38889 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
38891 #~ msgid "parser stack overflow"
38892 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
38894 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
38895 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
38897 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
38898 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
38900 #~ msgid "%s: not a PCH file"
38901 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
38903 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
38904 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
38906 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
38907 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
38909 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
38910 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
38912 #~ msgid "%s: created using different flags"
38913 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
38915 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
38916 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
38918 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
38919 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
38921 # I18N
38922 #~ msgid "calling fdopen"
38923 #~ msgstr "appel de fdopen()"
38925 #~ msgid "reading"
38926 #~ msgstr "en lecture"
38928 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
38929 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
38931 #~ msgid "where case label appears here"
38932 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
38934 # FIXME
38935 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
38936 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
38938 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
38939 #~ msgid "will never be executed"
38940 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
38942 #~ msgid "subscript has type `char'"
38943 #~ msgstr "indice de type « char »"
38945 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
38946 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
38948 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
38949 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
38951 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
38952 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
38954 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
38955 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
38957 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
38958 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
38960 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
38961 #~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
38963 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
38964 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
38966 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
38967 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
38969 #~ msgid "passing arg of `%s'"
38970 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
38972 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
38973 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
38975 #~ msgid "asm template is not a string constant"
38976 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
38978 #~ msgid "modification by `asm'"
38979 #~ msgstr "modification par « asm »"
38981 #~ msgid "shift count is negative"
38982 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
38984 #~ msgid "shift count >= width of type"
38985 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
38987 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
38988 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
38990 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
38991 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
38993 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
38994 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
38996 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
38997 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
38999 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
39000 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
39002 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
39003 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
39005 # I18N
39006 #~ msgid "pipe"
39007 #~ msgstr "pipe"
39009 # I18N
39010 #~ msgid "fdopen"
39011 #~ msgstr "fdopen"
39013 # I18N
39014 #~ msgid "dup2 %d 1"
39015 #~ msgstr "dup2 %d 1"
39017 # I18N
39018 #~ msgid "close %d"
39019 #~ msgstr "close %d"
39021 # I18N
39022 #~ msgid "execv %s"
39023 #~ msgstr "execv %s"
39025 # I18N
39026 #~ msgid "fclose"
39027 #~ msgstr "fclose"
39029 #~ msgid "unable to stat file '%s'"
39030 #~ msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
39032 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
39033 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
39035 #~ msgid "not found\n"
39036 #~ msgstr "introuvable\n"
39038 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
39039 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
39041 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
39042 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
39044 #~ msgid ""
39045 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
39046 #~ ";; %d successes.\n"
39047 #~ "\n"
39048 #~ msgstr ""
39049 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
39050 #~ ";; %d succès.\n"
39051 #~ "\n"
39053 #~ msgid ""
39054 #~ "\n"
39055 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
39056 #~ ";; %d successes.\n"
39057 #~ msgstr ""
39058 #~ "\n"
39059 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
39060 #~ ";; %d succès.\n"
39061 #~ "\n"
39063 #~ msgid "`%s' is corrupted"
39064 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
39066 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
39067 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
39069 #~ msgid "iconv_open"
39070 #~ msgstr "iconv_open"
39072 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
39073 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
39075 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
39076 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
39078 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
39079 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
39081 # FIXME
39082 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
39083 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
39085 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
39086 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
39088 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
39089 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
39091 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
39092 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
39094 #~ msgid "converting UCN to source character set"
39095 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
39097 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
39098 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
39100 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
39101 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
39103 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
39104 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
39106 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
39107 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
39109 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
39110 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
39112 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
39113 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
39115 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
39116 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
39118 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
39119 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
39121 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
39122 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
39124 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
39125 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
39127 #~ msgid "character constant too long for its type"
39128 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
39130 #~ msgid "multi-character character constant"
39131 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
39133 #~ msgid "empty character constant"
39134 #~ msgstr "constante caractère vide"
39136 #~ msgid "stdout"
39137 #~ msgstr "stdout"
39139 #~ msgid "too many decimal points in number"
39140 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
39142 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
39143 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
39145 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
39146 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
39148 #~ msgid "exponent has no digits"
39149 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
39151 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
39152 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
39154 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
39155 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
39157 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
39158 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
39160 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
39161 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
39163 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
39164 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
39166 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
39167 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
39169 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
39170 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
39172 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
39173 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
39175 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
39176 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
39178 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
39179 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
39181 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
39182 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
39184 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
39185 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
39187 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
39188 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
39190 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
39191 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
39193 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
39194 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
39196 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
39197 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
39199 #~ msgid "#if with no expression"
39200 #~ msgstr "#if sans expression"
39202 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
39203 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
39205 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
39206 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
39208 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
39209 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
39211 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
39212 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
39214 #~ msgid "impossible operator '%u'"
39215 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
39217 #~ msgid "missing ')' in expression"
39218 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
39220 #~ msgid "'?' without following ':'"
39221 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
39223 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
39224 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
39226 #~ msgid "missing '(' in expression"
39227 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
39229 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
39230 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
39232 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
39233 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
39235 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
39236 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
39238 #~ msgid "division by zero in #if"
39239 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
39241 #~ msgid "NULL directory in find_file"
39242 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
39244 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
39245 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
39247 # FIXME
39248 #~ msgid "%s is a block device"
39249 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
39251 #~ msgid "%s is too large"
39252 #~ msgstr "%s est trop grand"
39254 #~ msgid "%s is shorter than expected"
39255 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
39257 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
39258 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
39260 # FIXME
39261 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
39262 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
39264 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
39265 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
39267 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
39268 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
39270 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
39271 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
39273 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
39274 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
39276 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
39277 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
39279 #~ msgid "target int is narrower than target char"
39280 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
39282 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
39283 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
39285 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
39286 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
39288 # I18N
39289 #~ msgid "null character(s) ignored"
39290 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
39292 #~ msgid "'$' in identifier or number"
39293 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
39295 # FIXME
39296 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
39297 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
39299 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
39300 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
39302 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
39303 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
39305 #~ msgid "unterminated comment"
39306 #~ msgstr "commentaire non terminé"
39308 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
39309 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
39311 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
39312 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
39314 #~ msgid "multi-line comment"
39315 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
39317 #~ msgid "unspellable token %s"
39318 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
39320 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
39321 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
39323 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
39324 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
39326 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
39327 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
39329 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
39330 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
39332 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
39333 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
39335 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
39336 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
39338 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
39339 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
39341 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
39342 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
39344 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
39345 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
39347 #~ msgid "macro names must be identifiers"
39348 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
39350 #~ msgid "undefining \"%s\""
39351 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
39353 #~ msgid "missing terminating > character"
39354 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
39356 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
39357 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
39359 #~ msgid "#include_next in primary source file"
39360 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
39362 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
39363 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
39365 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
39366 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
39368 #~ msgid "line number out of range"
39369 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
39371 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
39372 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
39374 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
39375 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
39377 #~ msgid "invalid #ident directive"
39378 #~ msgstr "directive #ident invalide"
39380 # FIXME
39381 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
39382 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
39384 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
39385 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
39387 # FIXME
39388 #~ msgid "#pragma once in main file"
39389 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
39391 # FIXME
39392 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
39393 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
39395 # FIXME
39396 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
39397 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
39399 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
39400 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
39402 #~ msgid "current file is older than %s"
39403 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
39405 #~ msgid "#else without #if"
39406 #~ msgstr "#else sans #if"
39408 #~ msgid "#else after #else"
39409 #~ msgstr "#else après #else"
39411 #~ msgid "#elif without #if"
39412 #~ msgstr "#elif sans #if"
39414 #~ msgid "#elif after #else"
39415 #~ msgstr "#elif après #else"
39417 #~ msgid "#endif without #if"
39418 #~ msgstr "#endif sans #if"
39420 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
39421 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
39423 #~ msgid "assertion without predicate"
39424 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
39426 #~ msgid "predicate must be an identifier"
39427 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
39429 # FIXME
39430 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
39431 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
39433 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
39434 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
39436 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
39437 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
39439 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
39440 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
39442 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
39443 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
39445 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
39446 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
39448 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
39449 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
39451 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
39452 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
39454 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
39455 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
39457 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
39458 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
39460 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
39461 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
39463 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
39464 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
39466 #~ msgid "parameter name missing"
39467 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
39469 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
39470 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
39472 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
39473 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
39475 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
39476 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
39478 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
39479 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
39481 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
39482 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
39484 # FIXME
39485 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
39486 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
39488 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
39489 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
39491 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
39492 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
39494 #~ msgid "while writing precompiled header"
39495 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
39497 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
39498 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
39500 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
39501 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
39503 #~ msgid "while reading precompiled header"
39504 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
39506 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
39507 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
39509 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
39510 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
39511 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
39513 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
39514 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
39516 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
39517 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
39519 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
39520 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
39522 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
39523 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
39525 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
39526 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
39528 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
39529 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
39531 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
39532 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
39534 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
39535 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
39537 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
39538 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
39540 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
39541 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
39543 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
39544 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
39546 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
39547 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
39549 #~ msgid "jump bypassing disabled"
39550 #~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
39552 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
39553 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
39555 #~ msgid "function cannot be inline"
39556 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
39558 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
39559 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
39561 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
39562 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
39564 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
39565 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
39567 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
39568 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
39570 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
39571 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
39573 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
39574 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
39576 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
39577 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
39579 #~ msgid "function too large to be inline"
39580 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
39582 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
39583 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
39585 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
39586 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
39588 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
39589 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
39591 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
39592 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
39594 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
39595 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
39597 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
39598 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
39600 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
39601 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
39603 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
39604 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
39606 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
39607 #~ msgid "%Hwill never be executed"
39608 #~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
39610 #~ msgid ""
39611 #~ ",\n"
39612 #~ "                 from %s:%u"
39613 #~ msgstr ""
39614 #~ ",\n"
39615 #~ "          à partir de %s:%u"
39617 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
39618 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
39620 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
39621 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
39623 #~ msgid ""
39624 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
39625 #~ "\n"
39626 #~ msgstr ""
39627 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
39628 #~ "\n"
39630 #~ msgid "%s: internal abort\n"
39631 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
39633 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
39634 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
39636 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
39637 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
39639 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
39640 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
39642 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
39643 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
39645 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
39646 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
39648 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
39649 #~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
39651 #~ msgid ""
39652 #~ "\n"
39653 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
39654 #~ msgstr ""
39655 #~ "\n"
39656 #~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
39658 #~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
39659 #~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
39661 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
39662 #~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
39664 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
39665 #~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
39667 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
39668 #~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
39670 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
39671 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
39673 #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
39674 #~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39676 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
39677 #~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39679 #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
39680 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
39682 #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
39683 #~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
39685 #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
39686 #~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39688 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
39689 #~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
39691 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
39692 #~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
39694 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
39695 #~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
39697 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
39698 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
39700 #~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
39701 #~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
39703 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
39704 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
39706 #~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
39707 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
39709 #~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
39710 #~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
39712 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
39713 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
39715 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
39716 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
39718 #~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
39719 #~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
39721 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
39722 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
39724 #~ msgid ""
39725 #~ "\n"
39726 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
39727 #~ msgstr ""
39728 #~ "\n"
39729 #~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
39731 #~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
39732 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
39734 #~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
39735 #~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
39737 #~ msgid ""
39738 #~ "\n"
39739 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
39740 #~ msgstr ""
39741 #~ "\n"
39742 #~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
39744 #~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
39745 #~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
39747 #~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
39748 #~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
39750 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
39751 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
39753 #~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
39754 #~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
39756 #~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
39757 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
39759 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
39760 #~ msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
39762 #~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
39763 #~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
39765 #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
39766 #~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
39768 #~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
39769 #~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
39771 #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
39772 #~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
39774 #~ msgid ""
39775 #~ "\n"
39776 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
39777 #~ msgstr ""
39778 #~ "\n"
39779 #~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
39781 #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
39782 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
39784 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
39785 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
39787 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
39788 #~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
39790 #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
39791 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
39793 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
39794 #~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
39796 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
39797 #~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
39799 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
39800 #~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
39802 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
39803 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
39805 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
39806 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
39808 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
39809 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
39811 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
39812 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
39814 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
39815 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
39817 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
39818 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
39820 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
39821 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
39823 # I18N
39824 #~ msgid "%s "
39825 #~ msgstr "%s "
39827 # I18N
39828 #~ msgid " %s"
39829 #~ msgstr " %s"
39831 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
39832 #~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
39834 #~ msgid ""
39835 #~ "\n"
39836 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
39837 #~ msgstr ""
39838 #~ "\n"
39839 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
39841 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
39842 #~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
39844 #~ msgid "invalid option `%s'"
39845 #~ msgstr "option invalide « %s »"
39847 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
39848 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
39850 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
39851 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
39853 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
39854 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
39856 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
39857 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
39859 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
39860 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
39862 #~ msgid "unknown set constructor type"
39863 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
39865 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
39866 #~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
39868 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
39869 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
39871 #~ msgid "Do not use fp registers"
39872 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
39874 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
39875 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
39877 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
39878 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
39880 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
39881 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
39883 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
39884 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
39886 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
39887 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
39889 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
39890 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
39892 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
39893 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
39895 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
39896 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
39898 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
39899 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
39901 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
39902 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
39904 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
39905 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
39907 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
39908 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
39910 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
39911 #~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
39913 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
39914 #~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
39916 #~ msgid "Specify the initial stack address"
39917 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
39919 #~ msgid "Specify the MCU name"
39920 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
39922 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
39923 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
39925 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
39926 #~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
39928 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
39929 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
39931 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
39932 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
39934 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
39935 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
39937 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
39938 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
39940 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
39941 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
39943 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
39944 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
39946 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
39947 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
39949 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
39950 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
39952 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
39953 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
39955 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
39956 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
39958 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
39959 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
39961 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
39962 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
39964 #~ msgid "mode not QImode"
39965 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
39967 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
39968 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
39970 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
39971 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
39973 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
39974 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
39976 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
39977 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
39979 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
39980 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
39982 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
39983 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
39985 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
39986 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
39988 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
39989 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
39991 #~ msgid "Small memory model"
39992 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
39994 #~ msgid "Big memory model"
39995 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
39997 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
39998 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
40000 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
40001 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
40003 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
40004 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
40006 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
40007 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
40009 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
40010 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
40012 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
40013 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
40015 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
40016 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
40018 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
40019 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
40021 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
40022 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
40024 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
40025 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
40027 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
40028 #~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
40030 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
40031 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
40033 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
40034 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
40036 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
40037 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
40039 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
40040 #~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
40042 #~ msgid "Pass arguments in registers"
40043 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
40045 #~ msgid "Enable new features under development"
40046 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
40048 #~ msgid "Disable new features under development"
40049 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
40051 #~ msgid "Disable debugging"
40052 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
40054 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
40055 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
40057 #~ msgid "Don't force constants into registers"
40058 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
40060 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
40061 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
40063 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
40064 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
40066 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
40067 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
40069 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
40070 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
40072 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
40073 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
40075 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
40076 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
40078 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
40079 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
40081 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
40082 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
40084 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
40085 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
40087 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
40088 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
40090 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
40091 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
40093 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
40094 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
40096 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
40097 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
40099 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
40100 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
40102 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
40103 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
40105 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
40106 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
40108 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
40109 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
40111 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
40112 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
40114 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
40115 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
40117 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
40118 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
40120 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
40121 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
40123 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
40124 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
40126 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
40127 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
40129 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
40130 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
40132 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
40133 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
40135 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
40136 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
40138 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
40139 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
40141 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
40142 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
40144 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
40145 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
40147 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
40148 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
40150 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
40151 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
40153 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
40154 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
40156 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
40157 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
40159 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
40160 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
40162 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
40163 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
40165 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
40166 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
40168 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
40169 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
40171 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
40172 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
40174 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
40175 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
40177 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
40178 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
40180 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
40181 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
40183 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
40184 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
40186 #~ msgid "stack size > 32k"
40187 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
40189 #~ msgid "bad register extension code"
40190 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
40192 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
40193 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
40195 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
40196 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
40198 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
40199 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
40201 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
40202 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
40204 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
40205 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
40207 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
40208 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
40210 #~ msgid "Generate code for near calls"
40211 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
40213 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
40214 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
40216 #~ msgid "Generate code for near jumps"
40217 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
40219 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
40220 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
40222 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
40223 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
40225 #~ msgid "Generate code for memory map1"
40226 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
40228 #~ msgid "Generate code for memory map2"
40229 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
40231 #~ msgid "Generate code for memory map3"
40232 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
40234 #~ msgid "Generate code for memory map4"
40235 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
40237 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
40238 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
40240 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
40241 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
40243 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
40244 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
40246 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
40247 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
40249 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
40250 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
40252 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
40253 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
40255 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
40256 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
40258 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
40259 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
40261 #~ msgid "profiling not implemented yet"
40262 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
40264 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
40265 #~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
40267 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
40268 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
40270 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
40271 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
40273 #~ msgid "frv_registers_update"
40274 #~ msgstr "frv_registers_update"
40276 #~ msgid "frv_registers_used_p"
40277 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
40279 #~ msgid "frv_registers_set_p"
40280 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
40282 #~ msgid "Do not generate H8S code"
40283 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
40285 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
40286 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
40288 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
40289 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
40291 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
40292 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
40294 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
40295 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
40297 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
40298 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
40300 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
40301 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
40303 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
40304 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
40306 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
40307 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
40309 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
40310 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
40312 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
40313 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
40315 #~ msgid "shift must be an immediate"
40316 #~ msgstr "décalage doit être un immédiat"
40318 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
40319 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
40321 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
40322 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
40324 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
40325 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
40327 #~ msgid "Don't set Windows defines"
40328 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
40330 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
40331 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
40333 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
40334 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
40336 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
40337 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
40339 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
40340 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
40342 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
40343 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
40345 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
40346 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
40348 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
40349 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
40351 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
40352 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
40354 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
40355 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
40357 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
40358 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
40360 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
40361 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
40363 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
40364 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
40366 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
40367 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
40369 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
40370 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
40372 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
40373 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
40375 #~ msgid "Generate ELF output"
40376 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
40378 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
40379 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
40381 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
40382 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
40384 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
40385 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
40387 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
40388 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
40390 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
40391 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
40393 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
40394 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
40396 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
40397 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
40399 #~ msgid "Generate SB code"
40400 #~ msgstr "Générer du code SB"
40402 #~ msgid "Generate KA code"
40403 #~ msgstr "Générer du code KA"
40405 #~ msgid "Generate KB code"
40406 #~ msgstr "Générer du code KB"
40408 #~ msgid "Generate JA code"
40409 #~ msgstr "Générer du code JA"
40411 #~ msgid "Generate JD code"
40412 #~ msgstr "Générer du code JD"
40414 #~ msgid "Generate JF code"
40415 #~ msgstr "Générer du code JF"
40417 #~ msgid "generate RP code"
40418 #~ msgstr "Générer du code RP"
40420 #~ msgid "Generate CA code"
40421 #~ msgstr "Générer du code CA"
40423 #~ msgid "Generate CF code"
40424 #~ msgstr "Générer du code CF"
40426 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
40427 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
40429 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
40430 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
40432 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
40433 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
40435 #~ msgid "Use complex addressing modes"
40436 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
40438 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
40439 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
40441 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
40442 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
40444 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
40445 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
40447 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
40448 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
40450 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
40451 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
40453 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
40454 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
40456 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
40457 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
40459 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
40460 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
40462 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
40463 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
40465 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
40466 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
40468 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
40469 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
40471 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
40472 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
40474 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
40475 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
40477 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
40478 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
40480 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
40481 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
40483 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
40484 #~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
40486 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
40487 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
40489 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
40490 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
40492 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
40493 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
40495 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
40496 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
40498 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
40499 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
40501 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
40502 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
40504 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
40505 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
40507 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
40508 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
40510 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
40511 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
40513 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
40514 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
40516 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
40517 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
40519 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
40520 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
40522 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
40523 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
40525 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
40526 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
40528 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
40529 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
40531 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
40532 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
40534 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
40535 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
40537 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
40538 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
40540 #~ msgid "Disable separate data segment"
40541 #~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
40543 #~ msgid "Disable ID based shared library"
40544 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
40546 #~ msgid "Use unaligned memory references"
40547 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
40549 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
40550 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
40552 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
40553 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
40555 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
40556 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
40558 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
40559 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
40561 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
40562 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
40564 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
40565 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
40567 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
40568 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
40570 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
40571 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
40573 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
40574 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
40576 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
40577 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
40579 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
40580 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
40582 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
40583 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
40585 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
40586 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
40588 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
40589 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
40591 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
40592 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
40594 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
40595 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
40597 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
40598 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
40600 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
40601 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
40603 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
40604 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
40606 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
40607 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
40609 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
40610 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
40612 #~ msgid "can't write to output file: %m"
40613 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
40615 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
40616 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
40618 #~ msgid "can't close temp file: %m"
40619 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
40621 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
40622 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
40624 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
40625 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
40627 #~ msgid "Use MIPS as"
40628 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
40630 #~ msgid "Use GNU as"
40631 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
40633 #~ msgid "Use symbolic register names"
40634 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
40636 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
40637 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
40639 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
40640 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
40642 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
40643 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
40645 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
40646 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
40648 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
40649 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
40651 #~ msgid "Optimize block moves"
40652 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
40654 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
40655 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
40657 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
40658 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
40660 #~ msgid "Use Irix PIC"
40661 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
40663 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
40664 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
40666 #~ msgid "Don't use indirect calls"
40667 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
40669 #~ msgid "Use embedded PIC"
40670 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
40672 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
40673 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
40675 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
40676 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
40678 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
40679 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
40681 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
40682 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
40684 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
40685 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
40687 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
40688 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
40690 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
40691 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
40693 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
40694 #~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
40696 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
40697 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
40699 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
40700 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
40702 #~ msgid "Generate mips16 code"
40703 #~ msgstr "Générer du code mips16"
40705 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
40706 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
40708 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
40709 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
40711 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
40712 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
40714 #~ msgid "Don't use hardware fp"
40715 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
40717 #~ msgid "Alternative calling convention"
40718 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
40720 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
40721 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
40723 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
40724 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
40726 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
40727 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
40729 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
40730 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
40732 #~ msgid "Optimize for 32032"
40733 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
40735 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
40736 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
40738 #~ msgid "Do not use register sb"
40739 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
40741 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
40742 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
40744 #~ msgid "Generate code for high memory"
40745 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
40747 #~ msgid "Generate code for low memory"
40748 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
40750 #~ msgid "32381 fpu"
40751 #~ msgstr "FPU 32381"
40753 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
40754 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
40756 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
40757 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
40759 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
40760 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
40762 #~ msgid ""
40763 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
40764 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
40765 #~ msgstr ""
40766 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
40767 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
40769 #~ msgid "Do not disable FP regs"
40770 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
40772 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
40773 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
40775 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
40776 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
40778 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
40779 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
40781 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
40782 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
40784 #~ msgid "Do not use software floating point"
40785 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
40787 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
40788 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
40790 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
40791 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
40793 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
40794 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
40796 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
40797 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
40799 #~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
40800 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
40802 #~ msgid "Return floating point results in memory"
40803 #~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
40805 #~ msgid "Target does not have split I&D"
40806 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
40808 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
40809 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
40811 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
40812 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
40814 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
40815 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
40817 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
40818 #~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
40820 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
40821 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
40823 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
40824 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
40826 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
40827 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
40829 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
40830 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
40832 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
40833 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
40835 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
40836 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
40838 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
40839 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
40841 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
40842 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
40844 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
40845 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
40847 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
40848 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
40850 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
40851 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
40853 #~ msgid "Don't use EABI"
40854 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
40856 #~ msgid "Don't use alternate register names"
40857 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
40859 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
40860 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
40862 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
40863 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
40865 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
40866 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
40868 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
40869 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
40871 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
40872 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
40874 #~ msgid "Set backchain"
40875 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
40877 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
40878 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
40880 #~ msgid "Don't use bras"
40881 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
40883 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
40884 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
40886 #~ msgid "mvc&ex"
40887 #~ msgstr "mvc&ex"
40889 #~ msgid "enable tpf OS code"
40890 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
40892 #~ msgid "disable tpf OS code"
40893 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
40895 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
40896 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
40898 #~ msgid "invalid %%C operand"
40899 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
40901 #~ msgid "invalid %%D operand"
40902 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
40904 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
40905 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
40907 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
40908 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
40910 #~ msgid "Use flat register window model"
40911 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
40913 #~ msgid "Do not use flat register window model"
40914 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
40916 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
40917 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
40919 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
40920 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
40922 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
40923 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
40925 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
40926 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
40928 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
40929 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
40931 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
40932 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
40934 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
40935 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
40937 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
40938 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
40940 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
40941 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
40943 #~ msgid "Do not use stack bias"
40944 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
40946 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
40947 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
40949 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
40950 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
40952 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
40953 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
40955 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
40956 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
40958 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
40959 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
40961 #~ msgid "%s=%s is too large"
40962 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
40964 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
40965 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
40967 #~ msgid "Compile for v850e processor"
40968 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
40970 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
40971 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
40973 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
40974 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
40976 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
40977 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
40979 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
40980 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
40982 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
40983 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
40985 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
40986 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
40988 #~ msgid "%J%s %+#D"
40989 #~ msgstr "%J%s %+#D"
40991 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
40992 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
40994 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
40995 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
40997 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
40998 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
41000 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
41001 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
41003 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
41004 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
41006 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
41007 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
41009 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
41010 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
41012 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
41013 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
41015 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
41016 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
41018 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
41019 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
41021 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
41022 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
41024 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
41025 #~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
41027 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
41028 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
41030 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
41031 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
41033 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
41034 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
41036 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
41037 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
41039 #~ msgid "%H  from here"
41040 #~ msgstr "%H  à partir d'ici"
41042 #~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
41043 #~ msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
41045 #~ msgid "%J  enters catch block"
41046 #~ msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
41048 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
41049 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
41051 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
41052 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
41054 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
41055 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
41057 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
41058 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
41060 #~ msgid "invalid catch parameter"
41061 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
41063 #~ msgid "declaration of `%D' as %s"
41064 #~ msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
41066 #~ msgid "creating %s"
41067 #~ msgstr "création de %s"
41069 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
41070 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
41072 #~ msgid "destructors must be member functions"
41073 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
41075 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
41076 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
41078 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
41079 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
41081 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
41082 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
41084 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
41085 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
41087 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
41088 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
41090 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
41091 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
41093 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
41094 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
41096 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
41097 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
41099 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
41100 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
41102 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
41103 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
41105 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
41106 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
41108 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
41109 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
41111 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
41112 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
41114 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
41115 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
41117 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
41118 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
41120 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
41121 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
41123 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
41124 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
41126 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
41127 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
41129 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
41130 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
41132 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
41133 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
41135 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
41136 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
41138 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
41139 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
41141 #~ msgid "zero size array reserves no space"
41142 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
41144 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
41145 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
41147 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
41148 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
41150 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
41151 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
41153 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
41154 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
41156 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
41157 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
41159 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
41160 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
41162 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
41163 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
41165 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
41166 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
41168 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
41169 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
41171 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
41172 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
41174 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
41175 #~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
41177 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
41178 #~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
41180 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
41181 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
41183 #~ msgid "%J  first type here"
41184 #~ msgstr "%J  premier type ici"
41186 #~ msgid "%J  other type here"
41187 #~ msgstr "%J  autre type ici"
41189 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
41190 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
41192 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
41193 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
41195 #~ msgid "  conflict with `%D'"
41196 #~ msgstr "  en conflit avec « %D »"
41198 #~ msgid "invalid token"
41199 #~ msgstr "jeton invalide"
41201 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
41202 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
41204 #~ msgid "`::%D' %s"
41205 #~ msgstr "« ::%D » %s"
41207 #~ msgid "`%D' %s"
41208 #~ msgstr "« %D » %s"
41210 #~ msgid "`%s' is not a template"
41211 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
41213 #~ msgid "duplicate `friend'"
41214 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
41216 #~ msgid "using `typename' outside of template"
41217 #~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
41219 #~ msgid "extra semicolon"
41220 #~ msgstr "« ; » superflu"
41222 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
41223 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
41225 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
41226 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
41228 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
41229 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
41231 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
41232 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
41234 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
41235 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
41237 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
41238 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
41240 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
41241 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
41243 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
41244 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
41246 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
41247 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
41249 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
41250 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
41252 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
41253 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
41255 #~ msgid "non-template used as template"
41256 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
41258 #~ msgid "creating array with size zero"
41259 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
41261 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
41262 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
41264 #~ msgid "incomplete type unification"
41265 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
41267 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
41268 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
41270 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
41271 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
41273 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
41274 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
41276 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
41277 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
41279 #~ msgid "non-lvalue in %s"
41280 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
41282 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
41283 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
41285 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
41286 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
41288 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
41289 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
41291 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
41292 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
41294 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
41295 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
41297 #~ msgid "unary `&'"
41298 #~ msgstr "unaire « & »"
41300 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
41301 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
41303 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
41304 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
41306 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
41307 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
41309 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
41310 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
41312 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
41313 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
41315 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
41316 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
41318 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
41319 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
41321 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
41322 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
41324 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
41325 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
41327 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
41328 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
41330 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
41331 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
41333 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
41334 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
41336 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
41337 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
41339 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
41340 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
41342 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
41343 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
41345 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
41346 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
41348 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
41349 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
41351 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
41352 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
41354 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
41355 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
41357 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
41358 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
41360 #~ msgid "note:"
41361 #~ msgstr "note :"
41363 #~ msgid "fatal:"
41364 #~ msgstr "fatal :"
41366 #~ msgid "(continued):"
41367 #~ msgstr "(suite) :"
41369 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
41370 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
41372 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
41373 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
41375 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
41376 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
41378 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
41379 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
41381 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
41382 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
41384 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
41385 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
41387 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
41388 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
41390 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
41391 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
41393 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
41394 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
41396 #~ msgid ""
41397 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
41398 #~ " ASSIGN statement might fail"
41399 #~ msgstr ""
41400 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
41401 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
41403 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
41404 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
41406 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
41407 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
41409 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
41410 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
41412 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
41413 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
41415 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
41416 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
41418 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
41419 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
41421 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
41422 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
41424 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
41425 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
41427 #~ msgid "--driver no longer supported"
41428 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
41430 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
41431 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
41433 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
41434 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
41436 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
41437 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
41439 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
41440 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
41442 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
41443 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
41445 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
41446 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
41448 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
41449 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
41451 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
41452 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
41454 #~ msgid "hex escape out of range"
41455 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
41457 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
41458 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
41460 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
41461 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
41463 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
41464 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
41466 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
41467 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
41469 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
41470 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
41472 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
41473 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
41475 #~ msgid "invalid #ident"
41476 #~ msgstr "#ident invalide"
41478 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
41479 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
41481 #~ msgid "invalid #line"
41482 #~ msgstr "#line invalide"
41484 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
41485 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
41487 #~ msgid "invalid #-line"
41488 #~ msgstr "#-line invalide"
41490 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
41491 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
41493 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
41494 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
41496 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
41497 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
41499 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
41500 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
41502 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
41503 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
41505 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
41506 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
41508 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
41509 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
41511 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
41512 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
41514 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
41515 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
41517 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
41518 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
41520 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
41521 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
41523 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
41524 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
41526 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
41527 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
41529 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
41530 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
41532 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
41533 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
41535 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
41536 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
41538 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
41539 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
41541 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
41542 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
41544 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
41545 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
41547 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
41548 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
41550 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
41551 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
41553 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
41554 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
41556 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
41557 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
41559 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
41560 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
41562 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
41563 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
41565 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
41566 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
41568 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
41569 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
41571 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
41572 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
41574 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
41575 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
41577 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
41578 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
41580 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
41581 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
41583 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
41584 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
41586 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
41587 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
41589 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
41590 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
41592 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
41593 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
41595 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
41596 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
41598 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
41599 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
41601 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
41602 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
41604 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
41605 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
41607 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
41608 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
41610 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
41611 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
41613 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
41614 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
41616 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
41617 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
41619 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
41620 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
41622 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
41623 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
41625 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
41626 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
41628 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
41629 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
41631 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
41632 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
41634 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
41635 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
41637 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
41638 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
41640 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
41641 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
41643 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
41644 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
41646 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
41647 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
41649 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
41650 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
41652 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
41653 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
41655 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
41656 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
41658 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
41659 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
41661 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
41662 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
41664 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
41665 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
41667 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
41668 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
41670 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
41671 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
41673 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
41674 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
41676 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
41677 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
41679 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
41680 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
41682 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
41683 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
41685 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
41686 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
41688 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
41689 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
41691 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
41692 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
41694 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
41695 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
41697 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
41698 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
41700 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
41701 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
41703 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
41704 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
41706 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
41707 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
41709 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
41710 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
41712 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
41713 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
41715 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
41716 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
41718 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
41719 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
41721 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
41722 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
41724 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
41725 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
41727 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
41728 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
41730 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
41731 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
41733 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
41734 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
41736 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
41737 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
41739 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
41740 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
41742 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
41743 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
41745 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
41746 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
41748 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
41749 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
41751 #~ msgid "Zero-size array at %0"
41752 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
41754 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
41755 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
41757 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
41758 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
41760 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
41761 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
41763 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
41764 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
41766 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
41767 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
41769 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
41770 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
41772 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
41773 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
41775 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
41776 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
41778 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
41779 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
41781 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
41782 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
41784 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
41785 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
41787 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
41788 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
41790 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
41791 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
41793 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
41794 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
41796 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
41797 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
41799 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
41800 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
41802 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
41803 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
41805 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
41806 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
41808 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
41809 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
41811 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
41812 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
41814 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
41815 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
41817 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
41818 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
41820 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
41821 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
41823 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
41824 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
41826 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
41827 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
41829 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
41830 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
41832 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
41833 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
41835 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
41836 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
41838 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
41839 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
41841 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
41842 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
41844 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
41845 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
41847 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
41848 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
41850 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
41851 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
41853 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
41854 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
41856 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
41857 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
41859 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
41860 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
41862 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
41863 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
41865 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
41866 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
41868 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
41869 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
41871 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
41872 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
41874 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
41875 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
41877 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
41878 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
41880 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
41881 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
41883 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
41884 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
41886 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
41887 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
41889 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
41890 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
41892 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
41893 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
41895 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
41896 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
41898 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
41899 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
41901 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41902 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41904 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41905 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41907 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41908 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41910 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41911 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41913 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41914 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41916 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
41917 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
41919 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
41920 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
41922 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
41923 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
41925 #~ msgid "In unknown kind"
41926 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
41928 #~ msgid "In entity"
41929 #~ msgstr "Dans l'entité"
41931 #~ msgid "In subroutine"
41932 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
41934 #~ msgid "In program"
41935 #~ msgstr "Dans le programme"
41937 #~ msgid "In block-data unit"
41938 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
41940 #~ msgid "In common block"
41941 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
41943 #~ msgid "In namelist"
41944 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
41946 #~ msgid "In anything"
41947 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
41949 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
41950 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
41952 #~ msgid "internal error - too many interface type"
41953 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
41955 #~ msgid "field '%s' not found in class"
41956 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
41958 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
41959 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
41961 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
41962 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
41964 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
41965 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
41967 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
41968 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
41970 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
41971 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
41973 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
41974 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
41976 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
41977 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
41979 #~ msgid "can't expand %s"
41980 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
41982 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
41983 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
41985 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
41986 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
41988 #~ msgid "can't close %s: %m"
41989 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
41991 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
41992 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
41994 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
41995 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
41997 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
41998 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
42000 #~ msgid "field initializer type mismatch"
42001 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
42003 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
42004 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
42006 #~ msgid "can't create %s: %m"
42007 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
42009 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
42010 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
42012 #~ msgid "file not found `%s'"
42013 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
42015 #~ msgid ""
42016 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
42017 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
42018 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
42019 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
42020 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
42021 #~ msgstr ""
42022 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
42023 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
42024 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
42025 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
42026 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
42028 #~ msgid "can't mangle %s"
42029 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
42031 #~ msgid "Missing term"
42032 #~ msgstr "Terme manquant"
42034 #~ msgid "Missing name"
42035 #~ msgstr "Nom manquant"
42037 #~ msgid "'*' expected"
42038 #~ msgstr "« * » attendu"
42040 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
42041 #~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
42043 #~ msgid "Missing class name"
42044 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
42046 #~ msgid "'{' expected"
42047 #~ msgstr "«{» attendu"
42049 #~ msgid "Missing super class name"
42050 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
42052 #~ msgid "Missing interface name"
42053 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
42055 #~ msgid "']' expected"
42056 #~ msgstr "«]» attendu"
42058 #~ msgid "Unbalanced ']'"
42059 #~ msgstr "«]» non pairé"
42061 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
42062 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
42064 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
42065 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
42067 #~ msgid "Missing identifier"
42068 #~ msgstr "Identificateur manquant"
42070 #~ msgid "Missing class type term"
42071 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
42073 #~ msgid "Invalid interface type"
42074 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
42076 #~ msgid "':' expected"
42077 #~ msgstr "«:» attendu"
42079 #~ msgid "Invalid expression statement"
42080 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
42082 #~ msgid "'(' expected"
42083 #~ msgstr "«(» attendu"
42085 #~ msgid "Missing term or ')'"
42086 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
42088 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
42089 #~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
42091 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
42092 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
42094 #~ msgid "Invalid update expression"
42095 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
42097 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
42098 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
42100 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
42101 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
42103 #~ msgid "'class' expected"
42104 #~ msgstr "« class » attendu"
42106 #~ msgid "'[' expected"
42107 #~ msgstr "«[» attendu"
42109 #~ msgid "Field expected"
42110 #~ msgstr "Champ attendu"
42112 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
42113 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
42115 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
42116 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
42118 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
42119 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
42121 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
42122 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
42124 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
42125 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
42127 #~ msgid ""
42128 #~ "%s.\n"
42129 #~ "%s"
42130 #~ msgstr ""
42131 #~ "%s.\n"
42132 #~ "%s"
42134 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
42135 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
42137 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
42138 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
42140 #~ msgid "not a static field `%s'"
42141 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
42143 #~ msgid "No case for %s"
42144 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
42146 #~ msgid "unregistered operator %s"
42147 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
42149 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
42150 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
42152 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
42153 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
42155 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
42156 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
42158 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
42159 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
42161 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
42162 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
42164 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
42165 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
42167 #~ msgid "%J%s `%s'"
42168 #~ msgstr "%J%s « %s »"
42170 #~ msgid "static access to object of type `id'"
42171 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
42173 #~ msgid "%J%s `%c%s'"
42174 #~ msgstr "%J%s « %c%s »"
42176 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
42177 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
42179 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
42180 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
42182 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
42183 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
42185 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
42186 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
42188 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
42189 #~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
42191 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
42192 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
42194 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
42195 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
42197 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
42198 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
42200 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
42201 #~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
42203 #~ msgid "Do not store floats in registers"
42204 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
42206 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
42207 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
42209 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
42210 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
42212 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
42213 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
42215 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
42216 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
42218 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
42219 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
42221 #~ msgid "Store strings in writable data section"
42222 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
42224 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
42225 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
42227 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
42228 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
42230 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
42231 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
42233 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
42234 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
42236 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
42237 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
42239 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
42240 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
42242 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
42243 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
42245 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
42246 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
42248 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
42249 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
42251 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
42252 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
42254 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
42255 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
42257 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
42258 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
42260 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
42261 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
42263 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
42264 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
42266 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
42267 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
42269 #~ msgid "Preserve case used in program"
42270 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
42272 #~ msgid "Program written in lowercase"
42273 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
42275 #~ msgid "Program written in uppercase"
42276 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
42278 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
42279 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
42281 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
42282 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
42284 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
42285 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
42287 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
42288 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
42290 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
42291 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
42293 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
42294 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
42296 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
42297 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
42299 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
42300 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
42302 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
42303 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
42305 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
42306 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
42308 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
42309 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
42311 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
42312 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
42314 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
42315 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
42317 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
42318 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
42320 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
42321 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
42323 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
42324 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
42326 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
42327 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
42329 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
42330 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
42332 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
42333 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
42335 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
42336 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
42338 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
42339 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
42341 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
42342 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
42344 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
42345 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
42347 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
42348 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
42350 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
42351 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
42353 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
42354 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
42356 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
42357 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
42359 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
42360 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
42362 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
42363 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
42365 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
42366 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
42368 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
42369 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
42371 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
42372 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
42374 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
42375 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
42377 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
42378 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
42380 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
42381 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
42383 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
42384 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
42386 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
42387 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
42389 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
42390 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
42392 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
42393 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
42395 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
42396 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
42398 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
42399 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
42401 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
42402 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
42404 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
42405 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
42407 #~ msgid "Internally preserve source case"
42408 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
42410 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
42411 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
42413 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
42414 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
42416 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
42417 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
42419 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
42420 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
42422 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
42423 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
42425 #~ msgid "Allow all ugly features"
42426 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
42428 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
42429 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
42431 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
42432 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
42434 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
42435 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
42437 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
42438 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
42440 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
42441 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
42443 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
42444 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
42446 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
42447 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
42449 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
42450 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
42452 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
42453 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
42455 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
42456 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
42458 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
42459 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
42461 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
42462 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
42464 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
42465 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
42467 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
42468 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
42470 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
42471 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
42473 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
42474 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
42476 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
42477 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
42479 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
42480 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
42482 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
42483 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
42485 #~ msgid "your function will be miscompiled"
42486 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
42488 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
42489 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
42491 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
42492 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
42494 #~ msgid "declared when the class is defined."
42495 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
42497 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
42498 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
42500 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
42501 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
42503 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
42504 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
42506 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
42507 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
42509 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
42510 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
42512 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
42513 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
42515 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
42516 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
42518 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
42519 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
42521 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
42522 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
42524 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
42525 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
42527 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
42528 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
42530 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
42531 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
42533 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
42534 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
42536 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
42537 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
42539 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
42540 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
42542 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
42543 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
42545 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
42546 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
42548 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
42549 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
42551 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
42552 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42554 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
42555 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42557 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
42558 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42560 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
42561 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
42563 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
42564 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
42566 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
42567 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
42569 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
42570 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
42572 #~ msgid "non-prototype definition here"
42573 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
42575 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
42576 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
42578 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
42579 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
42581 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
42582 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
42584 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
42585 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
42587 #~ msgid "a parameter"
42588 #~ msgstr "un paramètre"
42590 #~ msgid "a previous local"
42591 #~ msgstr "une locale précédente"
42593 #~ msgid "a global declaration"
42594 #~ msgstr "une déclaration globale"
42596 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
42597 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
42599 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
42600 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
42602 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
42603 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
42605 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
42606 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
42608 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
42609 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
42611 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
42612 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
42614 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
42615 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
42617 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
42618 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
42620 #~ msgid "array size missing in `%s'"
42621 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
42623 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
42624 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
42626 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
42627 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
42629 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
42630 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
42632 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
42633 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
42635 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
42636 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
42638 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
42639 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
42641 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
42642 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
42644 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
42645 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
42647 #~ msgid "duplicate member `%s'"
42648 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
42650 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
42651 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
42653 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
42654 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
42656 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
42657 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
42659 #~ msgid ""
42660 #~ "Switches:\n"
42661 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
42662 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
42663 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
42664 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
42665 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
42666 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
42667 #~ msgstr ""
42668 #~ "Options:\n"
42669 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
42670 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
42671 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
42672 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
42673 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
42674 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
42676 #~ msgid ""
42677 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
42678 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
42679 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
42680 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
42681 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
42682 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
42683 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
42684 #~ msgstr ""
42685 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
42686 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
42687 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
42688 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
42689 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
42690 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
42691 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
42693 #~ msgid ""
42694 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
42695 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
42696 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
42697 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
42698 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
42699 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
42700 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
42701 #~ msgstr ""
42702 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
42703 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
42704 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
42705 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
42706 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
42707 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
42708 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
42709 #~ "                             d'un autre\n"
42711 #~ msgid ""
42712 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
42713 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
42714 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
42715 #~ msgstr ""
42716 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
42717 #~ "                             en C traditionnel\n"
42718 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
42719 #~ "                             #if sans être définies\n"
42720 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
42722 #~ msgid ""
42723 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
42724 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
42725 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
42726 #~ msgstr ""
42727 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
42728 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
42729 #~ "                             en-têtes système\n"
42730 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
42731 #~ "                             préprocesseur\n"
42733 #~ msgid ""
42734 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
42735 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
42736 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
42737 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
42738 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
42739 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
42740 #~ msgstr ""
42741 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
42742 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
42743 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
42744 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
42745 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
42746 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
42748 #~ msgid ""
42749 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
42750 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
42751 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
42752 #~ msgstr ""
42753 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
42754 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
42755 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
42757 #~ msgid ""
42758 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
42759 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
42760 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
42761 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
42762 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
42763 #~ "  -v                        Display the version number\n"
42764 #~ msgstr ""
42765 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
42766 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
42767 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
42768 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
42769 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
42770 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
42772 #~ msgid ""
42773 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
42774 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
42775 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
42776 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
42777 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
42778 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
42779 #~ msgstr ""
42780 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
42781 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
42782 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
42783 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
42784 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
42785 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
42787 #~ msgid ""
42788 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
42789 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
42790 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
42791 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
42792 #~ "  --help                    Display this information\n"
42793 #~ msgstr ""
42794 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
42795 #~ "                             déjà pré-traité\n"
42796 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
42797 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
42798 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
42799 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
42800 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
42802 # FIXME
42803 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
42804 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
42806 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
42807 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
42809 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
42810 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
42812 # FIXME
42813 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
42814 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
42816 # FIXME
42817 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
42818 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
42820 # FIXME
42821 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
42822 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
42824 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
42825 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
42827 # I18N
42828 #~ msgid "open %s"
42829 #~ msgstr "open %s"
42831 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
42832 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
42834 #~ msgid ""
42835 #~ "\n"
42836 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
42837 #~ msgstr ""
42838 #~ "\n"
42839 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
42841 # FIXME
42842 #~ msgid "string section missing"
42843 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
42845 #~ msgid "no symbol table found"
42846 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
42848 #~ msgid ""
42849 #~ "\n"
42850 #~ "Updating header and load commands.\n"
42851 #~ "\n"
42852 #~ msgstr ""
42853 #~ "\n"
42854 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
42855 #~ "\n"
42857 # FIXME
42858 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
42859 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
42861 #~ msgid ""
42862 #~ "writing load commands.\n"
42863 #~ "\n"
42864 #~ msgstr ""
42865 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
42866 #~ "\n"
42868 # I18N
42869 #~ msgid "close %s"
42870 #~ msgstr "close %s"
42872 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
42873 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
42875 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
42876 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
42878 #~ msgid "bad magic number"
42879 #~ msgstr "nombre magique erroné"
42881 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
42882 #~ msgid "bad raw header version"
42883 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
42885 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
42886 #~ msgid "raw header buffer too small"
42887 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
42889 #~ msgid "old raw header file"
42890 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
42892 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
42893 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
42895 # I18N
42896 #~ msgid "fstat %s"
42897 #~ msgstr "fstat %s"
42899 # I18N
42900 #~ msgid "lseek %s 0"
42901 #~ msgstr "lseek %s 0"
42903 # I18N
42904 #~ msgid "read %s"
42905 #~ msgstr "read %s"
42907 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
42908 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
42910 # I18N
42911 #~ msgid "msync %s"
42912 #~ msgstr "msync %s"
42914 # I18N
42915 #~ msgid "munmap %s"
42916 #~ msgstr "munmap %s"
42918 # I18N
42919 #~ msgid "write %s"
42920 #~ msgstr "write %s"
42922 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
42923 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
42925 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
42926 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
42928 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
42929 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
42931 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
42932 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
42934 #~ msgid "%s: Not a directory"
42935 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
42937 #~ msgid "directory name missing after %s"
42938 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
42940 #~ msgid "file name missing after %s"
42941 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
42943 #~ msgid "path name missing after %s"
42944 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
42946 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
42947 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
42949 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
42950 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
42952 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
42953 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
42955 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
42956 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
42958 #~ msgid "\"/*\" within comment"
42959 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
42961 #~ msgid "no newline at end of file"
42962 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
42964 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
42965 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
42967 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
42968 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
42970 #~ msgid "universal-character-name out of range"
42971 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
42973 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
42974 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
42976 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
42977 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
42979 # FIXME
42980 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
42981 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
42983 #~ msgid "the conditional began here"
42984 #~ msgstr "la condition débute ici"
42986 #~ msgid "unterminated #%s"
42987 #~ msgstr "#%s non terminé"
42989 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
42990 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
42992 #~ msgid "\"%s\" redefined"
42993 #~ msgstr "« %s » redéfini"
42995 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
42996 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
42998 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
42999 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
43001 # I18N: This line should be indented with the previous entry
43002 #~ msgid ""
43003 #~ ",\n"
43004 #~ "                 from %s:%d"
43005 #~ msgstr ""
43006 #~ ",\n"
43007 #~ "                       depuis %s:%d"
43009 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
43010 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
43012 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
43013 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
43015 #~ msgid "can't get current directory"
43016 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
43018 # FRONT
43019 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
43020 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
43022 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
43023 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
43025 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
43026 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
43028 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
43029 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
43031 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
43032 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
43034 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
43035 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
43037 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
43038 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
43040 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
43041 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
43043 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
43044 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
43046 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
43047 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
43049 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
43050 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
43052 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
43053 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
43055 #~ msgid "Creating %s.\n"
43056 #~ msgstr "Création de %s.\n"
43058 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
43059 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
43061 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
43062 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
43064 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
43065 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
43067 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
43068 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
43070 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
43071 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
43073 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
43074 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
43076 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
43077 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
43079 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
43080 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
43082 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
43083 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
43085 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
43086 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
43088 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
43089 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
43091 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
43092 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
43094 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
43095 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
43097 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
43098 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
43100 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
43101 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
43103 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
43104 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
43106 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
43107 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
43109 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
43110 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
43112 #~ msgid "unit `%s' is not used"
43113 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
43115 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
43116 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
43118 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
43119 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
43121 #~ msgid "Errors in DFA description"
43122 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
43124 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
43125 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
43127 #~ msgid ".da file corrupted"
43128 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
43130 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
43131 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
43133 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
43134 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
43136 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
43137 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
43139 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
43140 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
43142 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
43143 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
43145 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
43146 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
43148 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
43149 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
43151 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
43152 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
43154 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
43155 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
43157 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
43158 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
43160 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
43161 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
43163 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
43164 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
43166 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
43167 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
43169 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
43170 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
43172 #~ msgid "Determine language standard"
43173 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
43175 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
43176 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
43178 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
43179 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
43181 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
43182 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
43184 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
43185 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
43187 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
43188 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
43190 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
43191 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
43193 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
43194 #~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
43196 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
43197 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
43199 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
43200 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
43202 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
43203 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
43205 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
43206 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
43208 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
43209 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
43211 #~ msgid ""
43212 #~ "\n"
43213 #~ "Language specific options:\n"
43214 #~ msgstr ""
43215 #~ "\n"
43216 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
43218 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
43219 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
43221 #~ msgid ""
43222 #~ "\n"
43223 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
43224 #~ msgstr ""
43225 #~ "\n"
43226 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
43228 #~ msgid ""
43229 #~ "\n"
43230 #~ " Options for %s:\n"
43231 #~ msgstr ""
43232 #~ "\n"
43233 #~ " Options pour %s:\n"
43235 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
43236 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
43238 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
43239 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
43241 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
43242 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
43244 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
43245 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
43247 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
43248 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
43250 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
43251 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
43253 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
43254 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
43256 #~ msgid "-param option missing argument"
43257 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
43259 #~ msgid "invalid --param option: %s"
43260 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
43262 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
43263 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
43265 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
43266 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
43268 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
43269 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
43271 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
43272 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
43274 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
43275 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
43277 #~ msgid "Use Cygwin interface"
43278 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
43280 #~ msgid "Use bare Windows interface"
43281 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
43283 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
43284 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
43286 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
43287 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
43289 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
43290 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
43292 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
43293 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
43295 #~ msgid "Generate code for a 68881"
43296 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
43298 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
43299 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
43301 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
43302 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
43304 #~ msgid "argument #%d is a structure"
43305 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
43307 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
43308 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
43310 #~ msgid "invalid %%Q value"
43311 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
43313 #~ msgid "invalid %%o value"
43314 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
43316 #~ msgid "invalid %%s/S value"
43317 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
43319 #~ msgid "invalid %%B value"
43320 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
43322 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
43323 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
43325 #~ msgid "operand is r0"
43326 #~ msgstr "opérande est R0"
43328 #~ msgid "operand is const_double"
43329 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
43331 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
43332 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
43334 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
43335 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
43337 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
43338 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
43340 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
43341 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
43343 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
43344 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
43346 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
43347 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
43349 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
43350 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
43352 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
43353 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
43355 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
43356 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
43358 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
43359 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
43361 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
43362 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
43364 #~ msgid "invalid %%z value"
43365 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
43367 #~ msgid "invalid %%Z value"
43368 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
43370 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
43371 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
43373 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
43374 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
43376 #~ msgid "64 bit mode"
43377 #~ msgstr "mode 64 bits"
43379 #~ msgid "31 bit mode"
43380 #~ msgstr "mode 31 bits"
43382 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
43383 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
43385 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
43386 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
43388 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
43389 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
43391 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
43392 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
43394 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
43395 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
43397 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
43398 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
43400 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
43401 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
43403 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
43404 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
43406 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
43407 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
43409 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
43410 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
43412 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
43413 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
43415 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
43416 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
43418 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
43419 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
43421 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
43422 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
43424 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
43425 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
43427 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
43428 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
43430 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
43431 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
43433 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
43434 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
43436 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
43437 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
43439 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
43440 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
43442 #~ msgid "destructors take no parameters"
43443 #~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
43445 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
43446 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
43448 #~ msgid "%s %+#D%s"
43449 #~ msgstr "%s %+#D%s"
43451 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
43452 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
43454 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
43455 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
43457 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
43458 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
43460 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
43461 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
43463 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
43464 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
43466 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
43467 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
43469 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
43470 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
43472 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
43473 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
43475 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
43476 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
43478 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
43479 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
43481 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
43482 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
43484 #~ msgid "invalid declarator"
43485 #~ msgstr "déclarateur invalide"
43487 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
43488 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
43490 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
43491 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
43493 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
43494 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
43496 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
43497 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
43499 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
43500 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
43502 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
43503 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
43505 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
43506 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
43508 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
43509 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
43511 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
43512 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
43514 #~ msgid "invalid data member initialization"
43515 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
43517 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
43518 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
43520 #~ msgid "too many initialization functions required"
43521 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
43523 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
43524 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
43526 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
43527 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
43529 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
43530 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
43532 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
43533 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
43535 #~ msgid "no method `%T::%D'"
43536 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
43538 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
43539 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
43541 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
43542 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
43544 #~ msgid "object missing in `%E'"
43545 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
43547 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
43548 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
43550 #~ msgid "type name expected before `&'"
43551 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
43553 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
43554 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
43556 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
43557 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
43559 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
43560 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
43562 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
43563 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
43565 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
43566 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
43568 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
43569 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
43571 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
43572 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
43574 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
43575 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
43577 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
43578 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
43580 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
43581 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
43583 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
43584 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
43586 #~ msgid "sigof type specifier"
43587 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
43589 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
43590 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
43592 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
43593 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
43595 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
43596 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
43598 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
43599 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
43601 #~ msgid "no bases given following `:'"
43602 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
43604 #~ msgid "missing ';' before right brace"
43605 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
43607 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
43608 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
43610 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
43611 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
43613 #~ msgid "label must be followed by statement"
43614 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
43616 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
43617 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
43619 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
43620 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
43622 #~ msgid "possibly missing ')'"
43623 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
43625 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
43626 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
43628 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
43629 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
43631 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
43632 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
43634 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
43635 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
43637 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
43638 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
43640 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
43641 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
43643 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
43644 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
43646 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
43647 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
43649 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
43650 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
43652 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
43653 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
43655 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
43656 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
43658 #~ msgid "function body for constructor missing"
43659 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
43661 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
43662 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
43664 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
43665 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
43667 #~ msgid "%s before `%c'"
43668 #~ msgstr "%s avant « %c »"
43670 #~ msgid "%s before `\\%o'"
43671 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
43673 #~ msgid "%s before `%s' token"
43674 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
43676 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
43677 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
43679 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
43680 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
43682 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
43683 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
43685 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
43686 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
43688 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
43689 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
43691 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
43692 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
43694 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
43695 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
43697 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
43698 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
43700 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
43701 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
43703 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
43704 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
43706 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
43707 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
43709 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
43710 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
43712 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
43713 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
43715 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
43716 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
43718 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
43719 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
43721 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
43722 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
43724 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
43725 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
43727 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
43728 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
43730 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
43731 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
43733 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
43734 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
43736 #~ msgid "Set the maximum line length"
43737 #~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
43739 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
43740 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
43742 #~ msgid "Set class path"
43743 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
43745 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
43746 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
43748 #~ msgid "Add directory to class path"
43749 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
43751 #~ msgid "Directory where class files should be written"
43752 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
43754 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
43755 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
43757 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
43758 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
43760 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
43761 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
43763 #~ msgid "return type defaults to id"
43764 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
43766 #~ msgid "cannot find method"
43767 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
43769 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
43770 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
43772 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
43773 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
43775 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
43776 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
43778 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
43779 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
43781 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
43782 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
43784 #~ msgid "compilation of header file requested"
43785 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
43787 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
43788 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
43790 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
43791 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
43793 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
43794 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
43796 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
43797 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
43799 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
43800 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
43802 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
43803 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
43805 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
43806 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
43808 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
43809 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
43811 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
43812 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
43814 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
43815 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
43817 #~ msgid "numeric constant with no digits"
43818 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
43820 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
43821 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
43823 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
43824 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
43826 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
43827 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
43829 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
43830 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
43832 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
43833 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
43835 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
43836 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
43838 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
43839 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
43841 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
43842 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
43844 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
43845 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
43847 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
43848 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
43850 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
43851 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
43853 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
43854 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
43856 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
43857 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
43859 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
43860 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
43862 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
43863 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
43865 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
43866 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
43868 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
43869 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
43871 #~ msgid "an unsigned long long int"
43872 #~ msgstr "un entier long long non signé"
43874 #~ msgid "a long long int"
43875 #~ msgstr "un entier long long"
43877 #~ msgid "an unsigned long int"
43878 #~ msgstr "un entier long non signé"
43880 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
43881 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
43883 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
43884 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
43886 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
43887 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
43889 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
43890 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
43892 #~ msgid "execvp %s"
43893 #~ msgstr "execvp %s"
43895 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
43896 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
43898 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
43899 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
43901 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
43902 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
43904 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
43905 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
43907 #~ msgid "integer constant out of range"
43908 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
43910 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
43911 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
43913 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
43914 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
43916 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
43917 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
43919 #~ msgid "I/O error on output"
43920 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
43922 #~ msgid "number missing after %s"
43923 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
43925 #~ msgid "target missing after %s"
43926 #~ msgstr "cible manquante après %s"
43928 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
43929 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
43931 #~ msgid ""
43932 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
43933 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
43934 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
43935 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
43936 #~ msgstr ""
43937 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
43938 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
43939 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
43940 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
43942 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
43943 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
43945 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
43946 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
43948 #~ msgid "%s:%d: warning: "
43949 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
43951 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
43952 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
43954 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
43955 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
43957 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
43958 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
43960 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
43961 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
43963 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
43964 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
43966 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
43967 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
43969 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
43970 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
43972 #~ msgid "No branches in function %s\n"
43973 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
43975 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
43976 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
43978 #~ msgid "No calls in function %s\n"
43979 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
43981 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
43982 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
43984 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
43985 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
43987 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
43988 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
43990 #~ msgid "floating point overflow"
43991 #~ msgstr "débordement de virgule flottante"
43993 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
43994 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
43996 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
43997 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
43999 #~ msgid "%s: argument domain error"
44000 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
44002 #~ msgid "%s: function singularity"
44003 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
44005 #~ msgid "%s: underflow range error"
44006 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
44008 #~ msgid "%s: total loss of precision"
44009 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
44011 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
44012 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
44014 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
44015 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
44017 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
44018 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
44020 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
44021 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
44023 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
44024 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
44026 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
44027 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
44029 #~ msgid "internal error: %s"
44030 #~ msgstr "erreur interne: %s"
44032 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
44033 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
44035 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
44036 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
44038 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
44039 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
44041 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
44042 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
44044 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
44045 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
44047 #~ msgid "invalid character constant in #if"
44048 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
44050 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
44051 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
44053 #~ msgid "empty #if expression"
44054 #~ msgstr "expression #if vide"
44056 #~ msgid "Junk after end of expression."
44057 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
44059 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
44060 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
44062 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
44063 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
44065 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
44066 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
44068 #~ msgid "filename missing after -i option"
44069 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
44071 #~ msgid "filename missing after -o option"
44072 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
44074 #~ msgid "target missing after %s option"
44075 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
44077 #~ msgid "filename missing after %s option"
44078 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
44080 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
44081 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
44083 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
44084 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
44086 #~ msgid "directory name missing after -I option"
44087 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
44089 #~ msgid "`/*' within comment"
44090 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
44092 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
44093 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
44095 #~ msgid "not in any file?!"
44096 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
44098 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
44099 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
44101 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
44102 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
44104 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
44105 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
44107 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
44108 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
44110 #~ msgid "invalid macro name"
44111 #~ msgstr "nom de macro invalide"
44113 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
44114 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
44116 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
44117 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
44119 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
44120 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
44122 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
44123 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
44125 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
44126 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
44128 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
44129 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
44131 #~ msgid "invalid format #line command"
44132 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
44134 #~ msgid "undefining `defined'"
44135 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
44137 #~ msgid "undefining `%s'"
44138 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
44140 #~ msgid "extra text at end of directive"
44141 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
44143 #~ msgid "#error%.*s"
44144 #~ msgstr "#error%.*s"
44146 #~ msgid "#warning%.*s"
44147 #~ msgstr "#warning%.*s"
44149 #~ msgid "#elif not within a conditional"
44150 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
44152 #~ msgid "#%s not within a conditional"
44153 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
44155 #~ msgid "#else or #elif after #else"
44156 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
44158 #~ msgid "#else not within a conditional"
44159 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
44161 #~ msgid "unbalanced #endif"
44162 #~ msgstr "#endif non pairé"
44164 #~ msgid "unterminated string or character constant"
44165 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
44167 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
44168 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
44170 #~ msgid "no args to macro `%s'"
44171 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
44173 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
44174 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
44176 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
44177 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
44179 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
44180 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
44182 #~ msgid ""
44183 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
44184 #~ "Please submit a full bug report.\n"
44185 #~ "See %s for instructions."
44186 #~ msgstr ""
44187 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
44188 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
44189 #~ "Consulter %s pour les instructions."
44191 #~ msgid "optimization turned on"
44192 #~ msgstr "optimisation activée"
44194 #~ msgid "optimization turned off"
44195 #~ msgstr "optimisation désactivée"
44197 #~ msgid "optimization level restored"
44198 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
44200 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
44201 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
44203 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
44204 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
44206 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
44207 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
44209 #~ msgid "Generate code using byte writes"
44210 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
44212 #~ msgid "Do not generate byte writes"
44213 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
44215 #~ msgid "Use small memory model"
44216 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
44218 #~ msgid "Use normal memory model"
44219 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
44221 #~ msgid "Use large memory model"
44222 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
44224 #~ msgid "Generate 29000 code"
44225 #~ msgstr "Générer le code 29000"
44227 #~ msgid "Use kernel global registers"
44228 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
44230 #~ msgid "Use user global registers"
44231 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
44233 #~ msgid "Emit stack checking code"
44234 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
44236 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
44237 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
44239 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
44240 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
44242 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
44243 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
44245 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
44246 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
44248 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
44249 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
44251 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
44252 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
44254 #~ msgid "Generate code for the C400"
44255 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
44257 #~ msgid "Generate code for the C300"
44258 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
44260 #~ msgid "Generate code for c1"
44261 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
44263 #~ msgid "Generate code for c2"
44264 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
44266 #~ msgid "Generate code for c32"
44267 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
44269 #~ msgid "Generate code for c34"
44270 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
44272 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
44273 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
44275 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
44276 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
44278 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
44279 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
44281 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
44282 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
44284 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
44285 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
44287 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
44288 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
44290 #~ msgid "Use 64-bit longs"
44291 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
44293 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
44294 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
44296 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
44297 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
44299 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
44300 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
44302 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
44303 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
44305 #~ msgid "Retain legend information"
44306 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
44308 #~ msgid "Generate external legend information"
44309 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
44311 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
44312 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
44314 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
44315 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
44317 #~ msgid "argument is a structure"
44318 #~ msgstr "argument est une structure"
44320 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
44321 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
44323 #~ msgid "Profiling uses mcount"
44324 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
44326 #~ msgid "Emit half-PIC code"
44327 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
44329 #~ msgid "Emit ELF object code"
44330 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
44332 #~ msgid "Emit ROSE object code"
44333 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
44335 #~ msgid "Align to >word boundaries"
44336 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
44338 #~ msgid "Use mcount for profiling"
44339 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
44341 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
44342 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
44344 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
44345 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
44347 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
44348 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
44350 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
44351 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
44353 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
44354 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
44356 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
44357 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
44359 #~ msgid "Use OSF PIC"
44360 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
44362 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
44363 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
44365 #~ msgid "Optimize for 3900"
44366 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
44368 #~ msgid "Optimize for 4650"
44369 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
44371 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
44372 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
44374 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
44375 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
44377 #~ msgid "Generate little endian data"
44378 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
44380 #~ msgid "Generate big endian data"
44381 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
44383 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
44384 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
44386 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
44387 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
44389 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
44390 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
44392 #~ msgid "Disable reorganization pass"
44393 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
44395 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
44396 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
44398 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
44399 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
44401 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
44402 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
44404 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
44405 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
44407 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
44408 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
44410 #~ msgid "`%D' as declarator"
44411 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
44413 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
44414 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
44416 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
44417 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
44419 #~ msgid "                %#D"
44420 #~ msgstr "                %#D"
44422 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
44423 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
44425 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
44426 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
44428 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
44429 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
44431 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
44432 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
44434 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
44435 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
44437 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
44438 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
44440 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
44441 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
44443 #~ msgid "base initializer for `%T'"
44444 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
44446 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
44447 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
44449 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
44450 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
44452 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
44453 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
44455 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
44456 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
44458 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
44459 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
44461 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
44462 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
44464 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
44465 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
44467 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
44468 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
44470 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
44471 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
44473 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
44474 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
44476 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
44477 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
44479 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
44480 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
44482 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
44483 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
44485 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
44486 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
44488 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
44489 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
44491 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
44492 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
44494 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
44495 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
44497 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
44498 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
44500 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
44501 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
44503 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
44504 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
44506 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
44507 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
44509 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
44510 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
44512 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
44513 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
44515 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
44516 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
44518 #~ msgid "incompatible interworking options"
44519 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
44521 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
44522 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
44524 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
44525 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
44527 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
44528 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
44530 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
44531 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
44533 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
44534 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
44536 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
44537 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
44539 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
44540 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
44542 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
44543 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
44545 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
44546 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
44548 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
44549 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
44551 #~ msgid "increment"
44552 #~ msgstr "incrément"
44554 #~ msgid "decrement"
44555 #~ msgstr "décrément"
44557 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
44558 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
44560 #~ msgid "output_operand: %s"
44561 #~ msgstr "output_operand: %s"
44563 #~ msgid "invalid %H value"
44564 #~ msgstr "valeur %H invalide"
44566 #~ msgid "invalid %h value"
44567 #~ msgstr "valeur %h invalide"
44569 #~ msgid "invalid %Q value"
44570 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
44572 #~ msgid "invalid %q value"
44573 #~ msgstr "valeur %q invalide"
44575 #~ msgid "invalid %p value"
44576 #~ msgstr "valeur %p invalide"
44578 #~ msgid "invalid %B value"
44579 #~ msgstr "valeur %B invalide"
44581 #~ msgid "invalid %C value"
44582 #~ msgstr "valeur %C invalide"
44584 #~ msgid "invalid %E value"
44585 #~ msgstr "valeur %E invalide"
44587 #~ msgid "invalid %r value"
44588 #~ msgstr "valeur %r invalide"
44590 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
44591 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
44593 #~ msgid "no code label found"
44594 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
44596 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
44597 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
44599 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
44600 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
44602 #~ msgid "Use function_epilogue()"
44603 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
44605 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
44606 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
44608 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
44609 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
44611 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
44612 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
44614 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
44615 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
44617 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
44618 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
44620 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
44621 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
44623 #~ msgid "incompatible modes in %s"
44624 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
44626 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
44627 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
44629 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
44630 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
44632 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
44633 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
44635 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
44636 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
44638 #~ msgid "no label named `%s'"
44639 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
44641 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
44642 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
44644 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
44645 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
44647 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
44648 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
44650 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
44651 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
44653 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
44654 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
44656 #~ msgid "this is the first ELSE label"
44657 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
44659 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
44660 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
44662 #~ msgid "duplicate CASE value"
44663 #~ msgstr "valeur de CASE double"
44665 #~ msgid "this is the first entry for that value"
44666 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
44668 #~ msgid "CASE value out of range"
44669 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
44671 #~ msgid "empty range"
44672 #~ msgstr "bornes vides"
44674 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
44675 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
44677 #~ msgid "label not within a CASE statement"
44678 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
44680 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
44681 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
44683 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
44684 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
44686 #~ msgid "CASE label is not valid"
44687 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
44689 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
44690 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
44692 #~ msgid "CASE selector with variable range"
44693 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
44695 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
44696 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
44698 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
44699 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
44701 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
44702 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
44704 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
44705 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
44707 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
44708 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
44710 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
44711 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
44713 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
44714 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
44716 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
44717 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
44719 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
44720 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
44722 #~ msgid "bitstring slice"
44723 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
44725 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
44726 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
44728 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
44729 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
44731 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
44732 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
44734 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
44735 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
44737 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
44738 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
44740 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
44741 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
44743 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
44744 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
44746 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
44747 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
44749 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
44750 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
44752 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
44753 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
44755 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
44756 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
44758 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
44759 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
44761 #~ msgid "no selected variant"
44762 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
44764 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
44765 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
44767 #~ msgid "probably not a structure tuple"
44768 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
44770 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
44771 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
44773 #~ msgid "excess unnamed initializers"
44774 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
44776 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
44777 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
44779 #~ msgid "invalid array tuple label"
44780 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
44782 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
44783 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
44785 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
44786 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
44788 #~ msgid "empty range in array tuple"
44789 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
44791 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
44792 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
44794 #~ msgid "array tuple index out of range"
44795 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
44797 #~ msgid "too many array tuple values"
44798 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
44800 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
44801 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
44803 #~ msgid "missing array tuple element %s"
44804 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
44806 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
44807 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
44809 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
44810 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
44812 #~ msgid "destination is too small"
44813 #~ msgstr "destination trop petite"
44815 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
44816 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
44818 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
44819 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
44821 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
44822 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
44824 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
44825 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
44827 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
44828 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
44830 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
44831 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
44833 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
44834 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
44836 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
44837 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
44839 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
44840 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
44842 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
44843 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
44845 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
44846 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
44848 #~ msgid "too few tag labels"
44849 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
44851 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
44852 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
44854 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
44855 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
44857 #~ msgid "variant label declared here..."
44858 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
44860 #~ msgid "...is duplicated here"
44861 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
44863 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
44864 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
44866 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
44867 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
44869 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
44870 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
44872 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
44873 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
44875 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
44876 #~ msgstr "double définition de « %s »"
44878 #~ msgid "previous definition of `%s'"
44879 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
44881 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
44882 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
44884 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
44885 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
44887 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
44888 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
44890 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
44891 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
44893 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
44894 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
44896 #~ msgid "BASE variable never declared"
44897 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
44899 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
44900 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
44902 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
44903 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
44905 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
44906 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
44908 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
44909 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
44911 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
44912 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
44914 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
44915 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
44917 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
44918 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
44920 #~ msgid "powerset is not addressable"
44921 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
44923 #~ msgid "array is not addressable"
44924 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
44926 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
44927 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
44929 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
44930 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
44932 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
44933 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
44935 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
44936 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
44938 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
44939 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
44941 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
44942 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
44944 #~ msgid "no field named `%s'"
44945 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
44947 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
44948 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
44950 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
44951 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
44953 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
44954 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
44956 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
44957 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
44959 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
44960 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
44962 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
44963 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
44965 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
44966 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
44968 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
44969 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
44971 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
44972 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
44974 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
44975 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
44977 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
44978 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
44980 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
44981 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
44983 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
44984 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
44986 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
44987 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
44989 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
44990 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
44992 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
44993 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
44995 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
44996 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
44998 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
44999 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
45001 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
45002 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
45004 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
45005 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
45007 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
45008 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
45010 #~ msgid "size applied to a function mode"
45011 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
45013 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
45014 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
45016 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
45017 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
45019 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
45020 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
45022 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
45023 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
45025 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
45026 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
45028 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
45029 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
45031 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
45032 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
45034 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
45035 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
45037 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
45038 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
45040 #~ msgid "empty expression in string index"
45041 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
45043 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
45044 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
45046 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
45047 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
45049 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
45050 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
45052 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
45053 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
45055 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
45056 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
45058 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
45059 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
45061 #~ msgid "compare with variant records"
45062 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
45064 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
45065 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
45067 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
45068 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
45070 #~ msgid "invalid right operand of %s"
45071 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
45073 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
45074 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
45076 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
45077 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
45079 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
45080 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
45082 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
45083 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
45085 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
45086 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
45088 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
45089 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
45091 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
45092 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
45094 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
45095 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
45097 #~ msgid "repetition count < 0"
45098 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
45100 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
45101 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
45103 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
45104 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
45106 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
45107 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
45109 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
45110 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
45112 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
45113 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
45115 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
45116 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
45118 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
45119 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
45121 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
45122 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
45124 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
45125 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
45127 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
45128 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
45130 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
45131 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
45133 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
45134 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
45136 #~ msgid "non-constant text length"
45137 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
45139 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
45140 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
45142 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
45143 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
45145 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
45146 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
45148 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
45149 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
45151 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
45152 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
45154 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
45155 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
45157 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
45158 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
45160 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
45161 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
45163 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
45164 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
45166 #~ msgid "incompatible index mode"
45167 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
45169 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
45170 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
45172 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
45173 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
45175 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
45176 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
45178 #~ msgid "store location must not be READonly"
45179 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
45181 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
45182 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
45184 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
45185 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
45187 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
45188 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
45190 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
45191 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
45193 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
45194 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
45196 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
45197 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
45199 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
45200 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
45202 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
45203 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
45205 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
45206 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
45208 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
45209 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
45211 #~ msgid "argument %d is READonly"
45212 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
45214 #~ msgid "argument %d must be referable"
45215 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
45217 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
45218 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
45220 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
45221 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
45223 #~ msgid "too few arguments for this format string"
45224 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
45226 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
45227 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
45229 #~ msgid "unmatched open paren"
45230 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
45232 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
45233 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
45235 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
45236 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
45238 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
45239 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
45241 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
45242 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
45244 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
45245 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
45247 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
45248 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
45250 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
45251 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
45253 #~ msgid "internal error in check_format_string"
45254 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
45256 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
45257 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
45259 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
45260 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
45262 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
45263 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
45265 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
45266 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
45268 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
45269 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
45271 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
45272 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
45274 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
45275 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
45277 #~ msgid "ignoring case upon input and"
45278 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
45280 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
45281 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
45283 #~ msgid "making special words uppercase and"
45284 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
45286 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
45287 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
45289 #~ msgid "invalid C'xx' "
45290 #~ msgstr "C«xx» invalide"
45292 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
45293 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
45295 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
45296 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
45298 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
45299 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
45301 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
45302 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
45304 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
45305 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
45307 #~ msgid "unterminated control sequence"
45308 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
45310 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
45311 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
45313 #~ msgid "control sequence overflow"
45314 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
45316 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
45317 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
45319 #~ msgid "invalid number format `%s'"
45320 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
45322 #~ msgid "integer literal too big"
45323 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
45325 #~ msgid "can't find %s"
45326 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
45328 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
45329 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
45331 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
45332 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
45334 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
45335 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
45337 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
45338 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
45340 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
45341 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
45343 #~ msgid "no modules seen"
45344 #~ msgstr "aucun module vu"
45346 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
45347 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
45349 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
45350 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
45352 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
45353 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
45355 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
45356 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
45358 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
45359 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
45361 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
45362 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
45364 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
45365 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
45367 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
45368 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
45370 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
45371 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
45373 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
45374 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
45376 #~ msgid "loop identifier undeclared"
45377 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
45379 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
45380 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
45382 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
45383 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
45385 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
45386 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
45388 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
45389 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
45391 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
45392 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
45394 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
45395 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
45397 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
45398 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
45400 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
45401 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
45403 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
45404 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
45406 #~ msgid "`%s' undeclared"
45407 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
45409 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
45410 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
45412 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
45413 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
45415 #~ msgid "missing '(' in exception list"
45416 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
45418 #~ msgid "ON exception names must be unique"
45419 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
45421 #~ msgid "empty ON-condition"
45422 #~ msgstr "condition ON vide"
45424 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
45425 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
45427 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
45428 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
45430 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
45431 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
45433 #~ msgid "expected a postfix name here"
45434 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
45436 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
45437 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
45439 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
45440 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
45442 #~ msgid "exception names must be unique"
45443 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
45445 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
45446 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
45448 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
45449 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
45451 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
45452 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
45454 #~ msgid "case range list"
45455 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
45457 #~ msgid "misplaced colon in case label"
45458 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
45460 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
45461 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
45463 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
45464 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
45466 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
45467 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
45469 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
45470 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
45472 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
45473 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
45475 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
45476 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
45478 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
45479 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
45481 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
45482 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
45484 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
45485 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
45487 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
45488 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
45490 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
45491 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
45493 #~ msgid "bad tuple field name list"
45494 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
45496 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
45497 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
45499 #~ msgid "bad syntax in tuple"
45500 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
45502 #~ msgid "non-mode name before tuple"
45503 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
45505 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
45506 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
45508 #~ msgid "RECEIVE expression"
45509 #~ msgstr "expression RECEIVE"
45511 #~ msgid "there should not be a ';' here"
45512 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
45514 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
45515 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
45517 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
45518 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
45520 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
45521 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
45523 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
45524 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
45526 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
45527 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
45529 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
45530 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
45532 #~ msgid "bad field name following ','"
45533 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
45535 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
45536 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
45538 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
45539 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
45541 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
45542 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
45544 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
45545 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
45547 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
45548 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
45550 #~ msgid "syntax error - missing mode"
45551 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
45553 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
45554 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
45556 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
45557 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
45559 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
45560 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
45562 #~ msgid "  `%s'"
45563 #~ msgstr "  « %s »"
45565 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
45566 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
45568 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
45569 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
45571 #~ msgid "INIT string too large for mode"
45572 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
45574 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
45575 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
45577 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
45578 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
45580 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
45581 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
45583 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
45584 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
45586 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
45587 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
45589 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
45590 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
45592 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
45593 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
45595 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
45596 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
45598 #~ msgid "process name %s never declared"
45599 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
45601 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
45602 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
45604 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
45605 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
45607 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
45608 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
45610 #~ msgid "too many arguments to process"
45611 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
45613 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
45614 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
45616 #~ msgid "too few arguments to process"
45617 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
45619 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
45620 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
45622 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
45623 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
45625 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
45626 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
45628 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
45629 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
45631 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
45632 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
45634 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
45635 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
45637 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
45638 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
45640 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
45641 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
45643 #~ msgid "signal sent without priority"
45644 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
45646 #~ msgid " and no default priority was set."
45647 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
45649 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
45650 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
45652 #~ msgid "SEND without a destination instance"
45653 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
45655 #~ msgid " and no destination process specified"
45656 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
45658 #~ msgid " for the signal"
45659 #~ msgstr " pour le signal"
45661 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
45662 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
45664 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
45665 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
45667 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
45668 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
45670 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
45671 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
45673 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
45674 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
45676 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
45677 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
45679 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
45680 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
45682 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
45683 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
45685 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
45686 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
45688 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
45689 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
45691 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
45692 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
45694 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
45695 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
45697 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
45698 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
45700 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
45701 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
45703 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
45704 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
45706 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
45707 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
45709 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
45710 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
45712 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
45713 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
45715 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
45716 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
45718 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
45719 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
45721 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
45722 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
45724 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
45725 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
45727 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
45728 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
45730 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
45731 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
45733 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
45734 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
45736 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
45737 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
45739 #~ msgid "DELAY action without priority."
45740 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
45742 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
45743 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
45745 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
45746 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
45748 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
45749 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
45751 #~ msgid "buffer sent without priority"
45752 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
45754 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
45755 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
45757 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
45758 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
45760 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
45761 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
45763 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
45764 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
45766 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
45767 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
45769 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
45770 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
45772 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
45773 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
45775 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
45776 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
45778 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
45779 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
45781 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
45782 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
45784 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
45785 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
45787 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
45788 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
45790 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
45791 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
45793 #~ msgid "index is not discrete"
45794 #~ msgstr "index n'est pas discret"
45796 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
45797 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
45799 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
45800 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
45802 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
45803 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
45805 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
45806 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
45808 #~ msgid "can only take slice of array or string"
45809 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
45811 #~ msgid "slice length out-of-range"
45812 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
45814 #~ msgid "array index is not discrete"
45815 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
45817 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
45818 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
45820 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
45821 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
45823 #~ msgid "cannot convert to float"
45824 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
45826 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
45827 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
45829 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
45830 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
45832 #~ msgid "overflow (not inside function)"
45833 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
45835 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
45836 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
45838 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
45839 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
45841 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
45842 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
45844 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
45845 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
45847 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
45848 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
45850 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
45851 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
45853 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
45854 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
45856 #~ msgid "BIN in pass 2"
45857 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
45859 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
45860 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
45862 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
45863 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
45865 #~ msgid "string lengths not equal"
45866 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
45868 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
45869 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
45871 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
45872 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
45874 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
45875 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
45877 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
45878 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
45880 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
45881 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
45883 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
45884 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
45886 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
45887 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
45889 #~ msgid "making range from non-mode"
45890 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
45892 #~ msgid "floating point ranges"
45893 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
45895 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
45896 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
45898 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
45899 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
45901 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
45902 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
45904 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
45905 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
45907 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
45908 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
45910 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
45911 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
45913 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
45914 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
45916 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
45917 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
45919 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
45920 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
45922 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
45923 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
45925 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
45926 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
45928 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
45929 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
45931 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
45932 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
45934 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
45935 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
45937 #~ msgid "length in POS must be > 0"
45938 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
45940 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
45941 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
45943 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
45944 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
45946 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
45947 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
45949 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
45950 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
45952 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
45953 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
45955 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
45956 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
45958 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
45959 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
45961 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
45962 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
45964 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
45965 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
45967 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
45968 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
45970 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
45971 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
45973 #~ msgid "invalid parameterized type"
45974 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
45976 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
45977 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
45979 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
45980 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
45982 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
45983 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
45985 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
45986 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
45988 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
45989 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
45991 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
45992 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
45994 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
45995 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
45997 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
45998 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
46000 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
46001 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
46003 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
46004 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
46006 #~ msgid "internal error #%d"
46007 #~ msgstr "erreur interne #%d"
46009 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
46010 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
46012 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
46013 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
46015 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
46016 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
46018 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
46019 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
46021 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
46022 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
46024 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
46025 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
46027 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
46028 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
46030 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
46031 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
46033 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
46034 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
46036 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
46037 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
46039 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
46040 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
46042 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
46043 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
46045 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
46046 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
46048 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
46049 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
46051 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
46052 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
46054 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
46055 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
46057 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
46058 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
46060 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
46061 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
46063 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
46064 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
46066 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
46067 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
46069 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
46070 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
46072 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
46073 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
46075 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
46076 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
46078 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
46079 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
46081 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
46082 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
46084 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
46085 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
46087 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
46088 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
46090 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
46091 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
46093 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
46094 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
46096 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
46097 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
46099 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
46100 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
46102 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
46103 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
46105 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
46106 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
46108 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
46109 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
46111 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
46112 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
46114 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
46115 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
46117 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
46118 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
46120 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
46121 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
46123 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
46124 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
46126 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
46127 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46129 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
46130 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46132 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
46133 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46135 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
46136 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46138 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
46139 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46141 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
46142 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46144 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
46145 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46147 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
46148 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46150 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
46151 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46153 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
46154 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46156 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
46157 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46159 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
46160 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46162 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
46163 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46165 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
46166 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46168 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
46169 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46171 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
46172 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46174 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
46175 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46177 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
46178 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46180 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
46181 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46183 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
46184 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46186 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
46187 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46189 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
46190 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46192 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
46193 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
46195 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
46196 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46198 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
46199 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
46201 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
46202 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
46204 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
46205 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
46207 #~ msgid "Useless range at %0"
46208 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
46210 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
46211 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
46213 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
46214 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
46216 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
46217 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
46219 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
46220 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
46222 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
46223 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
46225 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
46226 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
46228 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
46229 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
46231 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
46232 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
46234 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
46235 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
46237 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
46238 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
46240 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
46241 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
46243 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
46244 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
46246 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
46247 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
46249 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
46250 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
46252 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
46253 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
46255 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
46256 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
46258 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
46259 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
46261 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
46262 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
46264 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
46265 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
46267 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
46268 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
46270 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
46271 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
46273 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
46274 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
46276 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
46277 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
46279 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
46280 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
46282 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
46283 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
46285 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
46286 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
46288 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
46289 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
46291 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
46292 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
46294 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
46295 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
46297 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
46298 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
46300 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
46301 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
46303 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
46304 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
46306 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
46307 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
46309 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
46310 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
46312 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
46313 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
46315 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
46316 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
46318 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
46319 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
46321 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
46322 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
46324 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
46325 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
46327 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
46328 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
46330 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
46331 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
46333 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
46334 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
46336 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
46337 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
46339 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
46340 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
46342 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
46343 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
46345 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
46346 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
46348 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
46349 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
46351 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
46352 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
46354 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
46355 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
46357 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
46358 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
46360 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
46361 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
46363 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
46364 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
46366 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
46367 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
46369 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
46370 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
46372 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
46373 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
46375 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
46376 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
46378 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
46379 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
46381 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
46382 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
46384 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
46385 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
46387 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
46388 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
46390 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
46391 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
46393 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
46394 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
46396 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
46397 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
46399 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
46400 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
46402 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
46403 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
46405 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
46406 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
46408 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
46409 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
46411 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
46412 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
46414 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
46415 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
46417 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
46418 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
46420 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
46421 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
46423 #~ msgid "<stdin>"
46424 #~ msgstr "<stdin>"
46426 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
46427 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
46429 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
46430 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
46432 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
46433 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
46435 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
46436 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
46438 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
46439 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
46441 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
46442 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
46444 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
46445 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
46447 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
46448 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
46450 #~ msgid "type with more precision than %s"
46451 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
46453 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
46454 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
46456 #~ msgid "leaving more files than we entered"
46457 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
46459 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
46460 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
46462 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
46463 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
46465 #~ msgid "wrong type argument to %s"
46466 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
46468 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
46469 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
46471 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
46472 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
46474 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
46475 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
46477 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
46478 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
46480 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
46481 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
46483 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
46484 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
46486 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
46487 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
46489 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
46490 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
46492 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
46493 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
46495 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
46496 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
46498 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
46499 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
46501 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
46502 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
46504 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
46505 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
46507 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
46508 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
46510 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
46511 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
46513 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
46514 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
46516 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
46517 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
46519 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
46520 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
46522 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
46523 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
46525 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
46526 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
46528 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
46529 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
46531 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
46532 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
46534 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
46535 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
46537 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
46538 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
46540 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
46541 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
46543 #~ msgid "# followed by integer"
46544 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
46546 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
46547 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
46549 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
46550 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
46552 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
46553 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
46555 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
46556 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
46558 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
46559 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
46561 #~ msgid "Premature end of input file %s"
46562 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
46564 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
46565 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
46567 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
46568 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
46570 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
46571 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
46573 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
46574 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
46576 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
46577 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
46579 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
46580 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
46582 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
46583 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
46585 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
46586 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
46588 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
46589 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
46591 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
46592 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
46594 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
46595 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
46597 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
46598 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
46600 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
46601 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
46603 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
46604 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
46606 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
46607 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
46609 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
46610 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
46612 #~ msgid "Data size %ld.\n"
46613 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
46615 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
46616 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
46618 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
46619 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
46621 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
46622 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
46624 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
46625 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
46627 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
46628 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
46630 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
46631 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
46633 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
46634 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
46636 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
46637 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
46639 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
46640 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
46642 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
46643 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
46645 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
46646 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
46648 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
46649 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
46651 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
46652 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
46654 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
46655 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
46657 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
46658 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
46660 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
46661 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
46663 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
46664 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
46666 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
46667 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
46669 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
46670 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
46672 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
46673 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
46675 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
46676 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
46678 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
46679 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
46681 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
46682 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
46684 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
46685 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
46687 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
46688 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
46690 #~ msgid "\\x%x"
46691 #~ msgstr "\\x%x"
46693 #~ msgid "qualified name does not name a class"
46694 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
46696 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
46697 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
46699 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
46700 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
46702 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
46703 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
46705 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
46706 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
46708 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
46709 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"