2012-05-01 François Dumont <fdumont@gcc.gnu.org>
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blob1e62e7c7a8d8d4f97110cffd0d83273e6b3c20ae
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.7.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-18 14:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-04-18 21:44+0200\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Language: sv\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: c-decl.c:4713 c-typeck.c:5944 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
24 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
25 msgid "<anonymous>"
26 msgstr "<anonym>"
28 #: c-objc-common.c:173
29 msgid "({anonymous})"
30 msgstr "({anonym})"
32 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22252
33 #, gcc-internal-format
34 msgid "expected end of line"
35 msgstr "oväntat radslut"
37 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
38 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
39 #: c-parser.c:7303 c-parser.c:7338 c-parser.c:7369 c-parser.c:7416
40 #: c-parser.c:7597 c-parser.c:8364 c-parser.c:8434 c-parser.c:8477
41 #: c-parser.c:9755 c-parser.c:9770 c-parser.c:9779 c-parser.c:9924
42 #: c-parser.c:9963 c-parser.c:2500 c-parser.c:7590 cp/parser.c:21775
43 #: cp/parser.c:22198
44 #, gcc-internal-format
45 msgid "expected %<;%>"
46 msgstr "%<;%> förväntades"
48 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
49 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
50 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
51 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6683
52 #: c-parser.c:6698 c-parser.c:6722 c-parser.c:7888 c-parser.c:7960
53 #: c-parser.c:8786 c-parser.c:8807 c-parser.c:8857 c-parser.c:9010
54 #: c-parser.c:9089 c-parser.c:9173 c-parser.c:9887 c-parser.c:10711
55 #: c-parser.c:8930 c-parser.c:8955 cp/parser.c:22201
56 #, gcc-internal-format
57 msgid "expected %<(%>"
58 msgstr "%<(%> förväntades"
60 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
61 #: cp/parser.c:21773 cp/parser.c:22216
62 #, gcc-internal-format
63 msgid "expected %<,%>"
64 msgstr "%<,%> förväntades"
66 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
67 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
68 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
69 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
70 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
71 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
72 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6691
73 #: c-parser.c:6714 c-parser.c:6735 c-parser.c:6874 c-parser.c:7146
74 #: c-parser.c:7682 c-parser.c:7703 c-parser.c:7911 c-parser.c:7964
75 #: c-parser.c:8336 c-parser.c:8789 c-parser.c:8810 c-parser.c:8888
76 #: c-parser.c:9017 c-parser.c:9154 c-parser.c:9237 c-parser.c:9815
77 #: c-parser.c:9932 c-parser.c:9974 c-parser.c:10720 cp/parser.c:22246
78 #, gcc-internal-format
79 msgid "expected %<)%>"
80 msgstr "%<)%> förväntades"
82 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
83 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6755 c-parser.c:6861 c-parser.c:10623
84 #: c-parser.c:10625 cp/parser.c:22210
85 #, gcc-internal-format
86 msgid "expected %<]%>"
87 msgstr "%<]%> förväntades"
89 #: c-parser.c:3271
90 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
91 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
93 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9771 cp/parser.c:22204 cp/parser.c:24021
94 #, gcc-internal-format
95 msgid "expected %<}%>"
96 msgstr "%<}%> förväntades"
98 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7931 c-parser.c:10217 c-parser.c:2318
99 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7485 cp/parser.c:14416 cp/parser.c:22207
100 #, gcc-internal-format
101 msgid "expected %<{%>"
102 msgstr "%<{%> förväntades"
104 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
105 #: c-parser.c:7696 c-parser.c:8071 c-parser.c:8128 c-parser.c:9143
106 #: cp/parser.c:22240 cp/parser.c:23242
107 #, gcc-internal-format
108 msgid "expected %<:%>"
109 msgstr "%<:%> förväntades"
111 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22134
112 #, gcc-internal-format
113 msgid "expected %<while%>"
114 msgstr "%<while%> förväntades"
116 #: c-parser.c:6279
117 msgid "expected %<.%>"
118 msgstr "%<.%> förväntades"
120 #: c-parser.c:7156 c-parser.c:7188 c-parser.c:7428 cp/parser.c:23805
121 #: cp/parser.c:23879
122 #, gcc-internal-format
123 msgid "expected %<@end%>"
124 msgstr "%<@end%> förväntades"
126 #: c-parser.c:7845 cp/parser.c:22225
127 #, gcc-internal-format
128 msgid "expected %<>%>"
129 msgstr "%<>%> förväntades"
131 #: c-parser.c:9241 cp/parser.c:22249
132 #, gcc-internal-format
133 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
134 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
136 #: c-parser.c:9494 c-parser.c:9525 c-parser.c:9761 c-parser.c:9913
137 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22228
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<=%>"
140 msgstr "%<=%> förväntades"
142 #: c-parser.c:10274 c-parser.c:10264 cp/parser.c:26658
143 #, gcc-internal-format
144 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
145 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
147 #: c-parser.c:10611 cp/parser.c:22213
148 #, gcc-internal-format
149 msgid "expected %<[%>"
150 msgstr "%<[%> förväntades"
152 #: c-typeck.c:6587
153 msgid "(anonymous)"
154 msgstr "(anonym)"
156 #: cfgrtl.c:2052
157 msgid "flow control insn inside a basic block"
158 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
160 #: cfgrtl.c:2180
161 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
162 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
164 #: cfgrtl.c:2234
165 msgid "insn outside basic block"
166 msgstr "instruktion utanför grundblock"
168 #: cfgrtl.c:2241
169 msgid "return not followed by barrier"
170 msgstr "retur inte följt av en barriär"
172 #: collect2.c:1691
173 #, c-format
174 msgid "collect2 version %s\n"
175 msgstr "collect2 version %s\n"
177 #: collect2.c:1798
178 #, c-format
179 msgid "%d constructor found\n"
180 msgid_plural "%d constructors found\n"
181 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
182 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
184 #: collect2.c:1802
185 #, c-format
186 msgid "%d destructor found\n"
187 msgid_plural "%d destructors found\n"
188 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
189 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
191 #: collect2.c:1806
192 #, c-format
193 msgid "%d frame table found\n"
194 msgid_plural "%d frame tables found\n"
195 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
196 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
198 #: collect2.c:2062
199 #, c-format
200 msgid "[cannot find %s]"
201 msgstr "[kan inte hitta %s]"
203 #: collect2.c:2118
204 #, c-format
205 msgid "[Leaving %s]\n"
206 msgstr "[Lämnar %s]\n"
208 #: collect2.c:2346
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "\n"
212 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
217 #: collect2.c:2837
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "\n"
221 "ldd output with constructors/destructors.\n"
222 msgstr ""
223 "\n"
224 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
226 #: cprop.c:1761
227 msgid "const/copy propagation disabled"
228 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
230 #: diagnostic.c:136
231 #, c-format
232 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
233 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
235 #: diagnostic.c:141
236 #, c-format
237 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
238 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
240 #: diagnostic.c:219
241 #, c-format
242 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
243 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
245 #: diagnostic.c:229
246 #, c-format
247 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
248 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
250 #: diagnostic.c:240
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Please submit a full bug report,\n"
254 "with preprocessed source if appropriate.\n"
255 "See %s for instructions.\n"
256 msgstr ""
257 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
258 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
259 "Se %s för instruktioner.\n"
261 #: diagnostic.c:249
262 #, c-format
263 msgid "compilation terminated.\n"
264 msgstr "kompilering avslutad.\n"
266 #: diagnostic.c:514
267 #, c-format
268 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
269 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
271 #: diagnostic.c:880
272 #, c-format
273 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
274 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
276 #: final.c:1160
277 msgid "negative insn length"
278 msgstr "negativ instruktionslängd"
280 #: final.c:2716
281 msgid "could not split insn"
282 msgstr "gick inte att dela instruktion"
284 #: final.c:3124
285 msgid "invalid 'asm': "
286 msgstr "ogiltig ”asm”: "
288 #: final.c:3307
289 #, c-format
290 msgid "nested assembly dialect alternatives"
291 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
293 #: final.c:3324 final.c:3336
294 #, c-format
295 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
296 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
298 #: final.c:3383
299 #, c-format
300 msgid "operand number missing after %%-letter"
301 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
303 #: final.c:3386 final.c:3427
304 #, c-format
305 msgid "operand number out of range"
306 msgstr "operandnummer utanför intervall"
308 #: final.c:3444
309 #, c-format
310 msgid "invalid %%-code"
311 msgstr "ogiltig %%-kod"
313 #: final.c:3474
314 #, c-format
315 msgid "'%%l' operand isn't a label"
316 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
318 #. We can't handle floating point constants;
319 #. PRINT_OPERAND must handle them.
320 #. We can't handle floating point constants;
321 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
322 #. We can't handle floating point constants;
323 #. PRINT_OPERAND must handle them.
324 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13033 config/pdp11/pdp11.c:1689
325 #, c-format
326 msgid "floating constant misused"
327 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
329 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13131 config/pdp11/pdp11.c:1730
330 #, c-format
331 msgid "invalid expression as operand"
332 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
334 #: gcc.c:1329
335 #, c-format
336 msgid "Using built-in specs.\n"
337 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
339 #: gcc.c:1526
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Setting spec %s to '%s'\n"
343 "\n"
344 msgstr ""
345 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
346 "\n"
348 #: gcc.c:1636
349 #, c-format
350 msgid "Reading specs from %s\n"
351 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
353 #: gcc.c:1761
354 #, c-format
355 msgid "could not find specs file %s\n"
356 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
358 #: gcc.c:1830
359 #, c-format
360 msgid "rename spec %s to %s\n"
361 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
363 #: gcc.c:1832
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "spec is '%s'\n"
367 "\n"
368 msgstr ""
369 "specifikation är ”%s”\n"
370 "\n"
372 #: gcc.c:2249
373 #, c-format
374 msgid "%s\n"
375 msgstr "%s\n"
377 #: gcc.c:2613
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "\n"
381 "Go ahead? (y or n) "
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "Fortsätta? (y eller n) "
386 #: gcc.c:2753
387 #, c-format
388 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
389 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
391 #: gcc.c:2955
392 #, c-format
393 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
394 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
396 #: gcc.c:2956
397 msgid "Options:\n"
398 msgstr "Flaggor:\n"
400 #: gcc.c:2958
401 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
402 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
404 #: gcc.c:2959
405 msgid "  --help                   Display this information\n"
406 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
408 #: gcc.c:2960
409 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
410 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
412 #: gcc.c:2961
413 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
414 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
416 #: gcc.c:2962
417 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
418 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
420 #: gcc.c:2964
421 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
422 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
424 #: gcc.c:2965
425 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
426 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
428 #: gcc.c:2966
429 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
430 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
432 #: gcc.c:2967
433 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
434 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
436 #: gcc.c:2968
437 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
438 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
440 #: gcc.c:2969
441 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
442 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
444 #: gcc.c:2970
445 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
446 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
448 #: gcc.c:2971
449 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
450 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
452 #: gcc.c:2972
453 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
454 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
456 #: gcc.c:2973
457 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
458 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
460 #: gcc.c:2974
461 msgid ""
462 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
463 "                           multiple library search directories\n"
464 msgstr ""
465 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
466 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
468 #: gcc.c:2977
469 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
470 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
472 #: gcc.c:2978
473 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
474 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
476 #: gcc.c:2979
477 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
478 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
480 #: gcc.c:2980
481 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
482 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
484 #: gcc.c:2981
485 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
486 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
488 #: gcc.c:2982
489 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
490 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
492 #: gcc.c:2983
493 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
494 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
496 #: gcc.c:2984
497 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
498 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
500 #: gcc.c:2985
501 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
502 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
504 #: gcc.c:2986
505 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
506 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
508 #: gcc.c:2987
509 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
510 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
512 #: gcc.c:2988
513 msgid ""
514 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
515 "                           prefixes to other gcc components\n"
516 msgstr ""
517 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
518 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
520 #: gcc.c:2991
521 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
522 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
524 #: gcc.c:2992
525 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
526 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
528 #: gcc.c:2993
529 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
530 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
532 #: gcc.c:2994
533 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
534 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
536 #: gcc.c:2995
537 msgid ""
538 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
539 "                           and libraries\n"
540 msgstr ""
541 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
542 "                           bibliotek\n"
544 #: gcc.c:2998
545 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
546 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
548 #: gcc.c:2999
549 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
550 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
552 #: gcc.c:3000
553 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
554 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
556 #: gcc.c:3001
557 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
558 msgstr ""
559 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
560 "                           länka inte\n"
562 #: gcc.c:3002
563 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
564 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
566 #: gcc.c:3003
567 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
568 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
570 #: gcc.c:3004
571 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
572 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
574 #: gcc.c:3005
575 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
576 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program\n"
578 #: gcc.c:3006
579 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
580 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek\n"
582 #: gcc.c:3007
583 msgid ""
584 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
585 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
586 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
587 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
588 msgstr ""
589 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
590 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
591 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
592 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
594 #: gcc.c:3014
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "\n"
598 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
599 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
600 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
601 msgstr ""
602 "\n"
603 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
604 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
605 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
607 #: gcc.c:5239
608 #, c-format
609 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
610 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
612 #: gcc.c:6497
613 #, c-format
614 msgid "install: %s%s\n"
615 msgstr "installation: %s%s\n"
617 #: gcc.c:6500
618 #, c-format
619 msgid "programs: %s\n"
620 msgstr "program: %s\n"
622 #: gcc.c:6502
623 #, c-format
624 msgid "libraries: %s\n"
625 msgstr "bibliotek: %s\n"
627 #: gcc.c:6577
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "\n"
631 "For bug reporting instructions, please see:\n"
632 msgstr ""
633 "\n"
634 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
635 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
636 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
638 #: gcc.c:6593
639 #, c-format
640 msgid "%s %s%s\n"
641 msgstr "%s %s%s\n"
643 #: gcc.c:6596 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
644 msgid "(C)"
645 msgstr "©"
647 #: gcc.c:6597 java/jcf-dump.c:1166
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
651 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
652 "\n"
653 msgstr ""
654 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
655 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
656 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
657 "\n"
659 #: gcc.c:6614
660 #, c-format
661 msgid "Target: %s\n"
662 msgstr "Mål: %s\n"
664 #: gcc.c:6615
665 #, c-format
666 msgid "Configured with: %s\n"
667 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
669 #: gcc.c:6629
670 #, c-format
671 msgid "Thread model: %s\n"
672 msgstr "Trådmodell: %s\n"
674 #: gcc.c:6640
675 #, c-format
676 msgid "gcc version %s %s\n"
677 msgstr "gcc version %s %s\n"
679 #: gcc.c:6643
680 #, c-format
681 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
682 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
684 #: gcc.c:6897
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "\n"
688 "Linker options\n"
689 "==============\n"
690 "\n"
691 msgstr ""
692 "\n"
693 "Länkningsflaggor\n"
694 "================\n"
695 "\n"
697 #: gcc.c:6898
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
701 "\n"
702 msgstr ""
703 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
704 "\n"
706 #: gcc.c:8090
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "Assembler options\n"
710 "=================\n"
711 "\n"
712 msgstr ""
713 "Assemblerflaggor\n"
714 "================\n"
715 "\n"
717 #: gcc.c:8091
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
721 "\n"
722 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
724 #: gcov.c:458
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
728 "\n"
729 msgstr ""
730 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
731 "\n"
733 #: gcov.c:459
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Print code coverage information.\n"
737 "\n"
738 msgstr ""
739 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
740 "\n"
742 #: gcov.c:460
743 #, c-format
744 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
745 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
747 #: gcov.c:461
748 #, c-format
749 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
750 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
752 #: gcov.c:462
753 #, c-format
754 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
755 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
757 #: gcov.c:463
758 #, c-format
759 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
760 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
762 #: gcov.c:464
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
766 "                                    rather than percentages\n"
767 msgstr ""
768 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
769 "                                    för procentsatser\n"
771 #: gcov.c:466
772 #, c-format
773 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
774 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
776 #: gcov.c:467
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
780 "                                    source files\n"
781 msgstr ""
782 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
783 "                                    inkluderade källfiler\n"
785 #: gcov.c:469
786 #, c-format
787 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
788 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
790 #: gcov.c:470
791 #, c-format
792 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
793 msgstr ""
794 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
795 "                                    heter FIL\n"
797 #: gcov.c:471
798 #, c-format
799 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
800 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
802 #: gcov.c:472
803 #, c-format
804 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
805 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
807 #: gcov.c:473
808 #, c-format
809 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
810 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
812 #: gcov.c:474
813 #, c-format
814 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
815 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
817 #: gcov.c:475
818 #, c-format
819 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
820 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
822 #: gcov.c:476
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "\n"
826 "For bug reporting instructions, please see:\n"
827 "%s.\n"
828 msgstr ""
829 "\n"
830 "För att rapportera fel, se:\n"
831 "%s.\n"
832 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
834 #: gcov.c:486
835 #, c-format
836 msgid "gcov %s%s\n"
837 msgstr "gcov %s%s\n"
839 #: gcov.c:490
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
843 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
844 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
845 "\n"
846 msgstr ""
847 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
848 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
849 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
850 "\n"
852 #: gcov.c:675 gcov.c:738
853 #, c-format
854 msgid "\n"
855 msgstr "\n"
857 #: gcov.c:720
858 #, c-format
859 msgid "Creating '%s'\n"
860 msgstr "Skapar ”%s”\n"
862 #: gcov.c:723
863 #, c-format
864 msgid "Error writing output file '%s'\n"
865 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
867 #: gcov.c:728
868 #, c-format
869 msgid "Could not open output file '%s'\n"
870 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
872 #: gcov.c:734
873 #, c-format
874 msgid "Removing '%s'\n"
875 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
877 #: gcov.c:976
878 #, c-format
879 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
880 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil ”%s”\n"
882 #: gcov.c:981
883 #, c-format
884 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
885 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
887 #: gcov.c:1006
888 #, c-format
889 msgid "%s:cannot open graph file\n"
890 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
892 #: gcov.c:1012
893 #, c-format
894 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
895 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
897 #: gcov.c:1025
898 #, c-format
899 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
900 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
902 #: gcov.c:1065
903 #, c-format
904 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
905 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
907 #: gcov.c:1196
908 #, c-format
909 msgid "%s:corrupted\n"
910 msgstr "%s:trasig\n"
912 #: gcov.c:1203
913 #, c-format
914 msgid "%s:no functions found\n"
915 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
917 #: gcov.c:1222
918 #, c-format
919 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
920 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
922 #: gcov.c:1229
923 #, c-format
924 msgid "%s:not a gcov data file\n"
925 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
927 #: gcov.c:1242
928 #, c-format
929 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
930 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
932 #: gcov.c:1248
933 #, c-format
934 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
935 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
937 #: gcov.c:1283
938 #, c-format
939 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
940 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
942 #: gcov.c:1297
943 #, c-format
944 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
945 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
947 #: gcov.c:1316
948 #, c-format
949 msgid "%s:overflowed\n"
950 msgstr "%s:spill\n"
952 #: gcov.c:1362
953 #, c-format
954 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
955 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
957 #: gcov.c:1367
958 #, c-format
959 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
960 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
962 #: gcov.c:1375
963 #, c-format
964 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
965 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
967 #: gcov.c:1583
968 #, c-format
969 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
970 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
972 #: gcov.c:1691
973 #, c-format
974 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
975 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
977 #: gcov.c:1694
978 #, c-format
979 msgid "No executable lines\n"
980 msgstr "Inga körbara rader\n"
982 #: gcov.c:1702
983 #, c-format
984 msgid "%s '%s'\n"
985 msgstr "%s: ”%s”\n"
987 #: gcov.c:1709
988 #, c-format
989 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
990 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
992 #: gcov.c:1713
993 #, c-format
994 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
995 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
997 #: gcov.c:1719
998 #, c-format
999 msgid "No branches\n"
1000 msgstr "Inga grenar\n"
1002 #: gcov.c:1721
1003 #, c-format
1004 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1005 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1007 #: gcov.c:1725
1008 #, c-format
1009 msgid "No calls\n"
1010 msgstr "Inga anrop\n"
1012 #: gcov.c:1973
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1015 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1017 #: gcov.c:2167
1018 #, c-format
1019 msgid "call   %2d returned %s\n"
1020 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1022 #: gcov.c:2172
1023 #, c-format
1024 msgid "call   %2d never executed\n"
1025 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1027 #: gcov.c:2177
1028 #, c-format
1029 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1030 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1032 #: gcov.c:2182
1033 #, c-format
1034 msgid "branch %2d never executed\n"
1035 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1037 #: gcov.c:2187
1038 #, c-format
1039 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1040 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1042 #: gcov.c:2190
1043 #, c-format
1044 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1045 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1047 #: gcov.c:2262
1048 #, c-format
1049 msgid "Cannot open source file %s\n"
1050 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1052 #: gcse.c:2626
1053 msgid "PRE disabled"
1054 msgstr "PRE avslagen"
1056 #: gcse.c:3175
1057 msgid "GCSE disabled"
1058 msgstr "GCSE avslagen"
1060 #: gengtype-state.c:154
1061 #, c-format
1062 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1063 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
1065 #: gengtype-state.c:158
1066 #, c-format
1067 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1068 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
1070 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1071 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1072 #. fatal.
1073 #: gengtype-state.c:169
1074 #, c-format
1075 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1076 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
1078 #: gengtype-state.c:174
1079 #, c-format
1080 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1081 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
1083 #: gengtype-state.c:699
1084 #, c-format
1085 msgid "Option tag unknown"
1086 msgstr "Okänd alternativtagg"
1088 #: gengtype-state.c:754
1089 #, c-format
1090 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1091 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
1093 #: gengtype-state.c:769
1094 #, c-format
1095 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1096 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
1098 #: gengtype-state.c:973
1099 #, c-format
1100 msgid "Unexpected type..."
1101 msgstr "Oväntad typ ..."
1103 #: gengtype-state.c:1153
1104 #, c-format
1105 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1106 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
1108 #: gengtype-state.c:1179
1109 #, c-format
1110 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1111 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
1113 #: gengtype-state.c:1209
1114 #, c-format
1115 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1116 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
1118 #: gengtype-state.c:1212
1119 #, c-format
1120 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1121 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1123 #: gengtype-state.c:1215
1124 #, c-format
1125 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1126 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1128 #: gengtype-state.c:2406
1129 #, c-format
1130 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1131 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1133 #: gengtype-state.c:2444
1134 #, c-format
1135 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1136 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1138 #: incpath.c:76
1139 #, c-format
1140 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1141 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1143 #: incpath.c:79
1144 #, c-format
1145 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1146 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1148 #: incpath.c:83
1149 #, c-format
1150 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1151 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1153 #: incpath.c:353
1154 #, c-format
1155 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1156 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1158 #: incpath.c:357
1159 #, c-format
1160 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1161 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1163 #: incpath.c:362
1164 #, c-format
1165 msgid "End of search list.\n"
1166 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1168 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1169 msgid "<built-in>"
1170 msgstr "<inbyggd>"
1172 #. Opening quotation mark.
1173 #: intl.c:63
1174 msgid "`"
1175 msgstr "”"
1177 #. Closing quotation mark.
1178 #: intl.c:66
1179 msgid "'"
1180 msgstr "”"
1182 #: ipa-pure-const.c:156
1183 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1184 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1186 #: ipa-pure-const.c:157
1187 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1188 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1190 #: langhooks.c:374
1191 msgid "At top level:"
1192 msgstr "På toppnivå:"
1194 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2987
1195 #, c-format
1196 msgid "In member function %qs"
1197 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1199 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2990
1200 #, c-format
1201 msgid "In function %qs"
1202 msgstr "I funktion %qs"
1204 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2940
1205 #, c-format
1206 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1207 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1209 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2945
1210 #, c-format
1211 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1212 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1214 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2951
1215 #, c-format
1216 msgid "    inlined from %qs"
1217 msgstr "    inline:ad från %qs"
1219 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1907
1220 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1221 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1223 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1224 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1225 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1227 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1228 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1229 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1231 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1232 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1233 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1235 #: lto-wrapper.c:183
1236 #, c-format
1237 msgid "pex_init failed"
1238 msgstr "pex_init misslyckades"
1240 #: lto-wrapper.c:214
1241 #, c-format
1242 msgid "can't get program status"
1243 msgstr "kan inte ta programstatus"
1245 #: lto-wrapper.c:223
1246 #, c-format
1247 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1248 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1250 #: lto-wrapper.c:226
1251 #, c-format
1252 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1253 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1255 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1257 msgid "%s returned %d exit status"
1258 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1260 #: lto-wrapper.c:247
1261 #, c-format
1262 msgid "deleting LTRANS file %s"
1263 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1265 #: lto-wrapper.c:269
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to open %s"
1268 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1270 #: lto-wrapper.c:274
1271 #, c-format
1272 msgid "could not write to temporary file %s"
1273 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1275 #: lto-wrapper.c:321
1276 #, c-format
1277 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1278 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1280 #: lto-wrapper.c:445
1281 #, c-format
1282 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1283 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1285 #: lto-wrapper.c:448
1286 #, c-format
1287 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1288 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1290 #: lto-wrapper.c:734
1291 #, c-format
1292 msgid "fopen: %s"
1293 msgstr "fopen: %s"
1295 #. What to print when a switch has no documentation.
1296 #: opts.c:199
1297 msgid "This switch lacks documentation"
1298 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1300 #: opts.c:1028
1301 msgid "[default]"
1302 msgstr "[standard]"
1304 #: opts.c:1039
1305 msgid "[enabled]"
1306 msgstr "[aktiverad]"
1308 #: opts.c:1039
1309 msgid "[disabled]"
1310 msgstr "[avslagen]"
1312 #: opts.c:1058
1313 #, c-format
1314 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1315 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1317 #: opts.c:1067
1318 #, c-format
1319 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1320 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1322 #: opts.c:1073
1323 #, c-format
1324 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1325 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1327 #: opts.c:1168
1328 msgid "The following options are target specific"
1329 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1331 #: opts.c:1171
1332 msgid "The following options control compiler warning messages"
1333 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1335 #: opts.c:1174
1336 msgid "The following options control optimizations"
1337 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1339 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1340 msgid "The following options are language-independent"
1341 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1343 #: opts.c:1180
1344 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1345 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1347 #: opts.c:1186
1348 msgid "The following options are specific to just the language "
1349 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1351 #: opts.c:1188
1352 msgid "The following options are supported by the language "
1353 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1355 #: opts.c:1199
1356 msgid "The following options are not documented"
1357 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1359 #: opts.c:1201
1360 msgid "The following options take separate arguments"
1361 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1363 #: opts.c:1203
1364 msgid "The following options take joined arguments"
1365 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1367 #: opts.c:1214
1368 msgid "The following options are language-related"
1369 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1371 #: opts.c:2061
1372 msgid "enabled by default"
1373 msgstr "aktiverat som standard"
1375 #: plugin.c:782
1376 msgid "Event"
1377 msgstr "Händelse"
1379 #: plugin.c:782
1380 msgid "Plugins"
1381 msgstr "Insticksmoduler"
1383 #: plugin.c:814
1384 #, c-format
1385 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1386 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1388 #: reload.c:3812
1389 msgid "unable to generate reloads for:"
1390 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1392 #: reload1.c:2120
1393 msgid "this is the insn:"
1394 msgstr "detta är instruktionen:"
1396 #. It's the compiler's fault.
1397 #: reload1.c:6088
1398 msgid "could not find a spill register"
1399 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1401 #. It's the compiler's fault.
1402 #: reload1.c:7898
1403 msgid "VOIDmode on an output"
1404 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1406 #: reload1.c:8658
1407 msgid "failure trying to reload:"
1408 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1410 #: rtl-error.c:118
1411 msgid "unrecognizable insn:"
1412 msgstr "okänd instruktion:"
1414 #: rtl-error.c:120
1415 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1416 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1418 #: targhooks.c:1404
1419 #, c-format
1420 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1421 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1423 #: targhooks.c:1406
1424 msgid "out of memory"
1425 msgstr "slut på minne"
1427 #: targhooks.c:1421
1428 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1429 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1431 #: targhooks.c:1423
1432 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1433 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1435 #: tlink.c:392
1436 #, c-format
1437 msgid "collect: reading %s\n"
1438 msgstr "collect: läser %s\n"
1440 #: tlink.c:548
1441 #, c-format
1442 msgid "collect: recompiling %s\n"
1443 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1445 #: tlink.c:632
1446 #, c-format
1447 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1448 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1450 #: tlink.c:848
1451 #, c-format
1452 msgid "collect: relinking\n"
1453 msgstr "collect: länkar om\n"
1455 #: toplev.c:342
1456 #, c-format
1457 msgid "unrecoverable error"
1458 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1460 #: toplev.c:695
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1464 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1465 msgstr ""
1466 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1467 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1469 #: toplev.c:697
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1472 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1474 #: toplev.c:701
1475 #, c-format
1476 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1477 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1479 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1480 #: toplev.c:703
1481 #, c-format
1482 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1483 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1485 #: toplev.c:705
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1488 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1490 #: toplev.c:865
1491 msgid "options passed: "
1492 msgstr "skickade flaggor: "
1494 #: toplev.c:893
1495 msgid "options enabled: "
1496 msgstr "aktiverade flaggor: "
1498 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1499 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1500 #: cif-code.def:38
1501 msgid "function not considered for inlining"
1502 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1504 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1505 #: cif-code.def:41
1506 msgid "function body not available"
1507 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1509 #: cif-code.def:45
1510 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1511 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1513 #. Function is not inlinable.
1514 #: cif-code.def:49
1515 msgid "function not inlinable"
1516 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1518 #. Function is not overwritable.
1519 #: cif-code.def:52
1520 msgid "function body can be overwritten at link time"
1521 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1523 #. Function is not an inlining candidate.
1524 #: cif-code.def:55
1525 msgid "function not inline candidate"
1526 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1528 #: cif-code.def:59
1529 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1530 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1532 #: cif-code.def:61
1533 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1534 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1536 #: cif-code.def:63
1537 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1538 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1540 #: cif-code.def:65
1541 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1542 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1544 #: cif-code.def:67
1545 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1546 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1548 #. Recursive inlining.
1549 #: cif-code.def:70
1550 msgid "recursive inlining"
1551 msgstr "rekursiv inline:ing"
1553 #. Call is unlikely.
1554 #: cif-code.def:73
1555 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1556 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1558 #: cif-code.def:77
1559 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1560 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1562 #: cif-code.def:81
1563 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1564 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1566 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1567 #: cif-code.def:84
1568 msgid "mismatched arguments"
1569 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1571 #: cif-code.def:88
1572 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1573 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1575 #: cif-code.def:92
1576 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1577 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1579 #. We can't inline different EH personalities together.
1580 #: cif-code.def:95
1581 msgid "exception handling personality mismatch"
1582 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1584 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1585 #. caller cannot.
1586 #: cif-code.def:99
1587 msgid "non-call exception handling mismatch"
1588 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1590 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1591 #: cif-code.def:102
1592 msgid "target specific option mismatch"
1593 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1595 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1596 #: cif-code.def:105
1597 msgid "optimization level attribute mismatch"
1598 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1600 #. The remainder are real diagnostic types.
1601 #: diagnostic.def:33
1602 msgid "fatal error: "
1603 msgstr "ödesdigert fel: "
1605 #: diagnostic.def:34
1606 msgid "internal compiler error: "
1607 msgstr "internt kompilatorfel: "
1609 #: diagnostic.def:35
1610 msgid "error: "
1611 msgstr "fel: "
1613 #: diagnostic.def:36
1614 msgid "sorry, unimplemented: "
1615 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1617 #: diagnostic.def:37
1618 msgid "warning: "
1619 msgstr "varning: "
1621 #: diagnostic.def:38
1622 msgid "anachronism: "
1623 msgstr "anakronism: "
1625 #: diagnostic.def:39
1626 msgid "note: "
1627 msgstr "anm: "
1629 #: diagnostic.def:40
1630 msgid "debug: "
1631 msgstr "felsökning: "
1633 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1634 #. prefix does not matter.
1635 #: diagnostic.def:43
1636 msgid "pedwarn: "
1637 msgstr "pedvarning: "
1639 #: diagnostic.def:44
1640 msgid "permerror: "
1641 msgstr "permfel: "
1643 #: params.def:46
1644 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1645 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1647 #: params.def:63
1648 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1649 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1651 #: params.def:75
1652 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1653 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1655 #: params.def:80
1656 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1657 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1659 #: params.def:85
1660 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1661 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1663 #: params.def:90
1664 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1665 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1667 #: params.def:95
1668 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1669 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1671 #: params.def:100
1672 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1673 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1675 #: params.def:108
1676 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1677 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1679 #: params.def:114
1680 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1681 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1683 #: params.def:120
1684 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1685 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1687 #: params.def:127
1688 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1689 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1691 #: params.def:133
1692 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1693 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1695 #: params.def:144
1696 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1697 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1699 #: params.def:155
1700 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1701 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1703 #: params.def:165
1704 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1705 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1707 #: params.def:172
1708 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1709 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
1711 #: params.def:177
1712 msgid "The size of function body to be considered large"
1713 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1715 #: params.def:181
1716 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1717 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1719 #: params.def:185
1720 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1721 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1723 #: params.def:189
1724 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1725 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1727 #: params.def:193
1728 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1729 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1731 #: params.def:197
1732 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1733 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1735 #: params.def:201
1736 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1737 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1739 #: params.def:205
1740 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1741 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1743 #: params.def:212
1744 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1745 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1747 #: params.def:219
1748 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1749 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1751 #: params.def:230
1752 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1753 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1755 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1756 #: params.def:237
1757 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1758 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1760 #: params.def:245
1761 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1762 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1764 #: params.def:251
1765 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1766 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1768 #: params.def:259
1769 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1770 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1772 #: params.def:271
1773 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1774 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1776 #: params.def:277
1777 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1778 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1780 #: params.def:282
1781 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1782 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1784 #: params.def:287
1785 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1786 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1788 #: params.def:292
1789 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1790 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1792 #: params.def:297
1793 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1794 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1796 #: params.def:302
1797 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1798 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1800 #: params.def:307
1801 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1802 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1804 #: params.def:312
1805 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1806 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1808 #: params.def:318
1809 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1810 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1812 #: params.def:323
1813 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1814 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1816 # Är syftningarna rätt här?
1817 #: params.def:330
1818 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1819 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1821 #: params.def:336
1822 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1823 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1825 #: params.def:342
1826 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1827 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1829 #: params.def:347
1830 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1831 msgstr "Minimivärdet på steglängden som penlingsschemaläggaren kommer generera."
1833 #: params.def:351
1834 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1835 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1837 #: params.def:355
1838 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1839 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1841 #: params.def:360
1842 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1843 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
1845 #: params.def:364
1846 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1847 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1849 #: params.def:369
1850 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1851 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1853 #: params.def:374
1854 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1855 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1857 #: params.def:390
1858 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1859 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1861 #: params.def:394
1862 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1863 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1865 #: params.def:398
1866 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1867 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1869 #: params.def:402
1870 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1871 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1873 #: params.def:406
1874 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1875 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1877 #: params.def:410
1878 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1879 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1881 #: params.def:414
1882 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1883 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1885 #: params.def:420
1886 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1887 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1889 #: params.def:426
1890 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1891 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1893 #: params.def:432
1894 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1895 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1897 #: params.def:438
1898 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1899 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1901 #: params.def:444
1902 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1903 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1905 #: params.def:448
1906 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1907 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1909 #: params.def:455
1910 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1911 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1913 #: params.def:464
1914 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1915 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1917 #: params.def:472
1918 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1919 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1921 #: params.def:480
1922 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1923 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1925 #: params.def:485
1926 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1927 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1929 #: params.def:490
1930 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1931 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1933 #: params.def:495
1934 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1935 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1937 #: params.def:500
1938 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1939 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1941 #: params.def:505
1942 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1943 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1945 #: params.def:510
1946 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1947 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1949 #: params.def:515
1950 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1951 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1953 #: params.def:520
1954 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1955 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1957 #: params.def:525
1958 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1959 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1961 #: params.def:530
1962 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1963 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1965 #: params.def:535
1966 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1967 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1969 #: params.def:540
1970 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1971 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1973 #: params.def:553
1974 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1975 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1977 #: params.def:558
1978 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1979 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1981 #: params.def:566
1982 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1983 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1985 #: params.def:571
1986 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1987 msgstr "Målet för blocks reletiva exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
1989 #: params.def:576 params.def:586
1990 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1991 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1993 #: params.def:581 params.def:591
1994 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1995 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1997 #: params.def:596
1998 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1999 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2001 #: params.def:601
2002 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2003 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2005 #: params.def:606
2006 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2007 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2009 #: params.def:611
2010 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2011 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2013 #: params.def:616
2014 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2015 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2017 #: params.def:621
2018 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2019 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2021 #: params.def:626
2022 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2023 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2025 #: params.def:631
2026 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2027 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2029 #: params.def:636
2030 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2031 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2033 #: params.def:644
2034 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2035 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2037 #: params.def:663
2038 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2039 msgstr "Minsta antalet virtuella avbildningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2041 #: params.def:668
2042 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2043 msgstr "Förhållande mellan virtuella avbildningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2045 #: params.def:673
2046 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2047 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2049 #: params.def:691
2050 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2051 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2053 #: params.def:700
2054 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2055 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2057 #: params.def:705
2058 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2059 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2061 #: params.def:711
2062 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2063 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
2065 #: params.def:721
2066 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2067 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2069 #: params.def:728
2070 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2071 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2073 #: params.def:735
2074 msgid "The size of L1 cache"
2075 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2077 #: params.def:742
2078 msgid "The size of L1 cache line"
2079 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2081 #: params.def:749
2082 msgid "The size of L2 cache"
2083 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2085 #: params.def:760
2086 msgid "Whether to use canonical types"
2087 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2089 #: params.def:765
2090 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2091 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2093 #: params.def:775
2094 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2095 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2097 #: params.def:780
2098 msgid "Max loops number for regional RA"
2099 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2101 #: params.def:785
2102 msgid "Max size of conflict table in MB"
2103 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2105 #: params.def:790
2106 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2107 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2109 #: params.def:798
2110 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2111 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2113 #: params.def:806
2114 msgid "size of tiles for loop blocking"
2115 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2117 #: params.def:813
2118 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2119 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2121 #: params.def:820
2122 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2123 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2125 #: params.def:826
2126 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2127 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2129 #: params.def:833
2130 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2131 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2133 #: params.def:839
2134 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2135 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2137 #: params.def:844
2138 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2139 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2141 #: params.def:850
2142 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2143 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2145 #: params.def:857
2146 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2147 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2149 #: params.def:865
2150 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2151 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variiabelspårningsuttryck"
2153 #: params.def:872
2154 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2155 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2157 #: params.def:877
2158 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2159 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2161 #: params.def:883
2162 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2163 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2165 #: params.def:890
2166 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2167 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2169 #: params.def:896
2170 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2171 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2173 #: params.def:904
2174 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2175 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2177 #: params.def:909
2178 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2179 msgstr "Minimal storlek på en paritition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2181 #: params.def:916
2182 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2183 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2185 #: params.def:923
2186 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2187 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2189 #: params.def:931
2190 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2191 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2193 #: params.def:939
2194 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2195 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddningar introduceras"
2197 #: params.def:944
2198 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2199 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2201 #: params.def:949
2202 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2203 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddning av packade data introduceras"
2205 #: params.def:954
2206 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2207 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagring av packade data introduceras"
2209 #: params.def:960
2210 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2211 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2213 #: params.def:966
2214 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2215 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2217 #: params.def:971
2218 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2219 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2221 #: params.def:978
2222 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2223 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2225 #: c-family/c-format.c:367
2226 msgid "format"
2227 msgstr "format"
2229 #: c-family/c-format.c:368
2230 msgid "field width specifier"
2231 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2233 #: c-family/c-format.c:369
2234 msgid "field precision specifier"
2235 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2237 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2238 msgid "' ' flag"
2239 msgstr "” ”-flagga"
2241 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2242 msgid "the ' ' printf flag"
2243 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2245 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2246 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2247 msgid "'+' flag"
2248 msgstr "”+”-flagga"
2250 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2251 #: config/i386/msformat-c.c:50
2252 msgid "the '+' printf flag"
2253 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2255 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2256 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2257 #: config/i386/msformat-c.c:86
2258 msgid "'#' flag"
2259 msgstr "”#”-flagga"
2261 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2262 #: config/i386/msformat-c.c:51
2263 msgid "the '#' printf flag"
2264 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2266 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2267 #: config/i386/msformat-c.c:52
2268 msgid "'0' flag"
2269 msgstr "”0”-flagga"
2271 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2272 msgid "the '0' printf flag"
2273 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2275 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2276 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2277 msgid "'-' flag"
2278 msgstr "”-”-flagga"
2280 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2281 msgid "the '-' printf flag"
2282 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2284 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2285 #: config/i386/msformat-c.c:74
2286 msgid "''' flag"
2287 msgstr "”'”-flagga"
2289 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2290 msgid "the ''' printf flag"
2291 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2293 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2294 msgid "'I' flag"
2295 msgstr "”I”-flagga"
2297 #: c-family/c-format.c:489
2298 msgid "the 'I' printf flag"
2299 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2301 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2302 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2303 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2304 msgid "field width"
2305 msgstr "fältbredd"
2307 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2308 #: config/i386/msformat-c.c:55
2309 msgid "field width in printf format"
2310 msgstr "fältbredd i printf-format"
2312 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2313 #: config/i386/msformat-c.c:56
2314 msgid "precision"
2315 msgstr "precision"
2317 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2318 #: config/i386/msformat-c.c:56
2319 msgid "precision in printf format"
2320 msgstr "precision i printf-format"
2322 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2323 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2324 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2325 msgid "length modifier"
2326 msgstr "längdmodifierare"
2328 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2329 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2330 msgid "length modifier in printf format"
2331 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2333 #: c-family/c-format.c:544
2334 msgid "'q' flag"
2335 msgstr "”q”-flagga"
2337 #: c-family/c-format.c:544
2338 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2339 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2341 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2342 msgid "assignment suppression"
2343 msgstr "utelämnad tilldelning"
2345 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2346 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2347 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2349 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2350 msgid "'a' flag"
2351 msgstr "”a”-flagga"
2353 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2354 msgid "the 'a' scanf flag"
2355 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2357 #: c-family/c-format.c:558
2358 msgid "'m' flag"
2359 msgstr "”m”-flagga"
2361 #: c-family/c-format.c:558
2362 msgid "the 'm' scanf flag"
2363 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2365 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2366 msgid "field width in scanf format"
2367 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2369 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2370 msgid "length modifier in scanf format"
2371 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2373 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2374 msgid "the ''' scanf flag"
2375 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2377 #: c-family/c-format.c:562
2378 msgid "the 'I' scanf flag"
2379 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2381 #: c-family/c-format.c:577
2382 msgid "'_' flag"
2383 msgstr "”_”-flagga"
2385 #: c-family/c-format.c:577
2386 msgid "the '_' strftime flag"
2387 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2389 #: c-family/c-format.c:578
2390 msgid "the '-' strftime flag"
2391 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2393 #: c-family/c-format.c:579
2394 msgid "the '0' strftime flag"
2395 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2397 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2398 msgid "'^' flag"
2399 msgstr "”^”-flagga"
2401 #: c-family/c-format.c:580
2402 msgid "the '^' strftime flag"
2403 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2405 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2406 msgid "the '#' strftime flag"
2407 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2409 #: c-family/c-format.c:582
2410 msgid "field width in strftime format"
2411 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2413 #: c-family/c-format.c:583
2414 msgid "'E' modifier"
2415 msgstr "”E”-modifierare"
2417 #: c-family/c-format.c:583
2418 msgid "the 'E' strftime modifier"
2419 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2421 #: c-family/c-format.c:584
2422 msgid "'O' modifier"
2423 msgstr "”O”-modifierare"
2425 #: c-family/c-format.c:584
2426 msgid "the 'O' strftime modifier"
2427 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2429 #: c-family/c-format.c:585
2430 msgid "the 'O' modifier"
2431 msgstr "modifieraren ”O”"
2433 #: c-family/c-format.c:603
2434 msgid "fill character"
2435 msgstr "utfyllnadstecken"
2437 #: c-family/c-format.c:603
2438 msgid "fill character in strfmon format"
2439 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2441 #: c-family/c-format.c:604
2442 msgid "the '^' strfmon flag"
2443 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2445 #: c-family/c-format.c:605
2446 msgid "the '+' strfmon flag"
2447 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2449 #: c-family/c-format.c:606
2450 msgid "'(' flag"
2451 msgstr "”(”-flagga"
2453 #: c-family/c-format.c:606
2454 msgid "the '(' strfmon flag"
2455 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2457 #: c-family/c-format.c:607
2458 msgid "'!' flag"
2459 msgstr "”!”-flagga"
2461 #: c-family/c-format.c:607
2462 msgid "the '!' strfmon flag"
2463 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2465 #: c-family/c-format.c:608
2466 msgid "the '-' strfmon flag"
2467 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2469 #: c-family/c-format.c:609
2470 msgid "field width in strfmon format"
2471 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2473 #: c-family/c-format.c:610
2474 msgid "left precision"
2475 msgstr "vänsterprecision"
2477 #: c-family/c-format.c:610
2478 msgid "left precision in strfmon format"
2479 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2481 #: c-family/c-format.c:611
2482 msgid "right precision"
2483 msgstr "högerprecision"
2485 #: c-family/c-format.c:611
2486 msgid "right precision in strfmon format"
2487 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2489 #: c-family/c-format.c:612
2490 msgid "length modifier in strfmon format"
2491 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2493 #. Handle deferred options from command-line.
2494 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2495 msgid "<command-line>"
2496 msgstr "<kommandorad>"
2498 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2499 msgid "<type-error>"
2500 msgstr "<typfel>"
2502 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2503 msgid "<unnamed-unsigned:"
2504 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2506 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2507 msgid "<unnamed-signed:"
2508 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2510 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2511 msgid "<unnamed-float:"
2512 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2514 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2515 msgid "<unnamed-fixed:"
2516 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2518 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2519 msgid "<typedef-error>"
2520 msgstr "<typedef-fel>"
2522 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2523 msgid "<tag-error>"
2524 msgstr "<tagg-fel>"
2526 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2527 msgid "<erroneous-expression>"
2528 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2530 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2531 msgid "<return-value>"
2532 msgstr "<returvärde>"
2534 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2713
2535 msgid "<unknown>"
2536 msgstr "<okänd>"
2538 #: config/alpha/alpha.c:5022
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid %%H value"
2541 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2543 #: config/alpha/alpha.c:5043 config/bfin/bfin.c:1423
2544 #, c-format
2545 msgid "invalid %%J value"
2546 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2548 #: config/alpha/alpha.c:5073 config/ia64/ia64.c:5291
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid %%r value"
2551 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2553 #: config/alpha/alpha.c:5083 config/ia64/ia64.c:5245
2554 #: config/rs6000/rs6000.c:15019 config/xtensa/xtensa.c:2350
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%R value"
2557 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2559 #: config/alpha/alpha.c:5089 config/rs6000/rs6000.c:14938
2560 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%N value"
2563 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2565 #: config/alpha/alpha.c:5097 config/rs6000/rs6000.c:14966
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid %%P value"
2568 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2570 #: config/alpha/alpha.c:5105
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid %%h value"
2573 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2575 #: config/alpha/alpha.c:5113 config/xtensa/xtensa.c:2343
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid %%L value"
2578 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2580 #: config/alpha/alpha.c:5152 config/rs6000/rs6000.c:14920
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid %%m value"
2583 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2585 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/rs6000/rs6000.c:14928
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid %%M value"
2588 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2590 #: config/alpha/alpha.c:5204
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid %%U value"
2593 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2595 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/alpha/alpha.c:5223
2596 #: config/rs6000/rs6000.c:15027
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%s value"
2599 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2601 #: config/alpha/alpha.c:5234
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid %%C value"
2604 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2606 #: config/alpha/alpha.c:5271 config/rs6000/rs6000.c:14785
2607 #, c-format
2608 msgid "invalid %%E value"
2609 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2611 #: config/alpha/alpha.c:5296 config/alpha/alpha.c:5344
2612 #, c-format
2613 msgid "unknown relocation unspec"
2614 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2616 #: config/alpha/alpha.c:5305 config/cr16/cr16.c:1537
2617 #: config/rs6000/rs6000.c:15393 config/spu/spu.c:1744
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid %%xn code"
2620 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2622 #: config/arm/arm.c:17113 config/arm/arm.c:17131
2623 #, c-format
2624 msgid "predicated Thumb instruction"
2625 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2627 #: config/arm/arm.c:17119
2628 #, c-format
2629 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2630 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2632 #: config/arm/arm.c:17250
2633 #, c-format
2634 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2635 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2637 #: config/arm/arm.c:17298
2638 #, c-format
2639 msgid "invalid shift operand"
2640 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2642 #: config/arm/arm.c:17355 config/arm/arm.c:17377 config/arm/arm.c:17387
2643 #: config/arm/arm.c:17397 config/arm/arm.c:17407 config/arm/arm.c:17446
2644 #: config/arm/arm.c:17464 config/arm/arm.c:17499 config/arm/arm.c:17518
2645 #: config/arm/arm.c:17533 config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17567
2646 #: config/arm/arm.c:17585 config/arm/arm.c:17592 config/arm/arm.c:17600
2647 #: config/arm/arm.c:17621 config/arm/arm.c:17628 config/arm/arm.c:17753
2648 #: config/arm/arm.c:17760 config/arm/arm.c:17783 config/arm/arm.c:17790
2649 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2650 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2651 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2652 #, c-format
2653 msgid "invalid operand for code '%c'"
2654 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2656 #: config/arm/arm.c:17459
2657 #, c-format
2658 msgid "instruction never executed"
2659 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2661 #: config/arm/arm.c:17802
2662 #, c-format
2663 msgid "missing operand"
2664 msgstr "operand saknas"
2666 #: config/arm/arm.c:20404
2667 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2668 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2670 #: config/arm/arm.c:20414
2671 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2672 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2674 #: config/avr/avr.c:1695
2675 #, c-format
2676 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2677 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2679 #: config/avr/avr.c:1848
2680 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2681 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2683 #: config/avr/avr.c:1886 config/avr/avr.c:1941
2684 msgid "bad address, not an I/O address:"
2685 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2687 #: config/avr/avr.c:1895
2688 msgid "bad address, not a constant:"
2689 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2691 #: config/avr/avr.c:1913
2692 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2693 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2695 #: config/avr/avr.c:1920
2696 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2697 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2699 #: config/avr/avr.c:1931
2700 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2701 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2703 #: config/avr/avr.c:1961
2704 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2705 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2707 #: config/avr/avr.c:2922 config/avr/avr.c:3495 config/avr/avr.c:3780
2708 msgid "invalid insn:"
2709 msgstr "ogiltig instruktion:"
2711 #: config/avr/avr.c:2951 config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3069
2712 #: config/avr/avr.c:3088 config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3348
2713 #: config/avr/avr.c:3558 config/avr/avr.c:3673 config/avr/avr.c:3809
2714 #: config/avr/avr.c:3900 config/avr/avr.c:4022
2715 msgid "incorrect insn:"
2716 msgstr "felaktig instruktion:"
2718 #: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3264 config/avr/avr.c:3419
2719 #: config/avr/avr.c:3626 config/avr/avr.c:3719 config/avr/avr.c:3956
2720 #: config/avr/avr.c:4077
2721 msgid "unknown move insn:"
2722 msgstr "okänd move-instruktion:"
2724 #: config/avr/avr.c:4491
2725 msgid "bad shift insn:"
2726 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2728 #: config/avr/avr.c:4599 config/avr/avr.c:5080 config/avr/avr.c:5495
2729 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2730 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2732 #: config/bfin/bfin.c:1385
2733 #, c-format
2734 msgid "invalid %%j value"
2735 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2737 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2738 #, c-format
2739 msgid "invalid const_double operand"
2740 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2742 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2743 #: fold-const.c:287 gcc.c:4609 gcc.c:4623 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2744 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1916 tree-vrp.c:6041
2745 #: cp/typeck.c:5334 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2746 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2748 msgid "%s"
2749 msgstr "%s"
2751 #: config/cris/cris.c:630
2752 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2753 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2755 #: config/cris/cris.c:647
2756 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2757 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2759 #: config/cris/cris.c:711
2760 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2761 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2763 #: config/cris/cris.c:728
2764 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2765 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2767 #: config/cris/cris.c:747
2768 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2769 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2771 #: config/cris/cris.c:780
2772 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2773 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2775 #: config/cris/cris.c:819
2776 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2777 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2779 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2780 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2781 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2783 #: config/cris/cris.c:893
2784 msgid "bad register"
2785 msgstr "felaktigt register"
2787 #: config/cris/cris.c:937
2788 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2789 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2791 #: config/cris/cris.c:954
2792 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2793 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2795 #: config/cris/cris.c:979
2796 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2797 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2799 #: config/cris/cris.c:1002
2800 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2801 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2803 #: config/cris/cris.c:1016
2804 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2805 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2807 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2808 msgid "invalid operand modifier letter"
2809 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2811 #: config/cris/cris.c:1093
2812 msgid "unexpected multiplicative operand"
2813 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2815 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2816 msgid "unexpected operand"
2817 msgstr "oväntad operand"
2819 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2820 msgid "unrecognized address"
2821 msgstr "okänd adress"
2823 #: config/cris/cris.c:2434
2824 msgid "unrecognized supposed constant"
2825 msgstr "okänd förmodad konstant"
2827 #: config/cris/cris.c:2811 config/cris/cris.c:2875
2828 msgid "unexpected side-effects in address"
2829 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2831 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2832 #. right?
2833 #: config/cris/cris.c:3710
2834 msgid "unidentifiable call op"
2835 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2837 #: config/cris/cris.c:3762
2838 #, c-format
2839 msgid "PIC register isn't set up"
2840 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2842 #. Unknown flag.
2843 #. Undocumented flag.
2844 #: config/epiphany/epiphany.c:1196 config/m32r/m32r.c:2217
2845 #: config/sparc/sparc.c:8293
2846 #, c-format
2847 msgid "invalid operand output code"
2848 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2850 #: config/fr30/fr30.c:503
2851 #, c-format
2852 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2853 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2855 #: config/fr30/fr30.c:527
2856 #, c-format
2857 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2858 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2860 #: config/fr30/fr30.c:547
2861 #, c-format
2862 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2863 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2865 #: config/fr30/fr30.c:568
2866 #, c-format
2867 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2868 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2870 #: config/fr30/fr30.c:576
2871 #, c-format
2872 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2873 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2875 #: config/fr30/fr30.c:593
2876 #, c-format
2877 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2878 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2880 #: config/fr30/fr30.c:600
2881 #, c-format
2882 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2883 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2885 #: config/fr30/fr30.c:617
2886 #, c-format
2887 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2888 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2890 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
2891 #: config/fr30/fr30.c:678
2892 #, c-format
2893 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2894 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2896 #: config/frv/frv.c:2532
2897 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2898 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2900 #: config/frv/frv.c:2543
2901 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2902 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2904 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
2905 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
2906 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2907 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2909 #: config/frv/frv.c:2713
2910 #, c-format
2911 msgid "bad condition code"
2912 msgstr "felaktig villkorskod"
2914 #: config/frv/frv.c:2789
2915 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2916 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2918 #: config/frv/frv.c:2850
2919 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2920 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
2922 #: config/frv/frv.c:2858
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2924 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
2926 #: config/frv/frv.c:2874
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2928 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
2930 #: config/frv/frv.c:2888
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2932 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
2934 #: config/frv/frv.c:2936
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2936 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
2938 #: config/frv/frv.c:2949
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2940 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
2942 #: config/frv/frv.c:2970
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2944 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
2946 #: config/frv/frv.c:2988
2947 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2948 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2950 #: config/frv/frv.c:3008
2951 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2952 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2954 #: config/frv/frv.c:3039
2955 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2956 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2958 #: config/frv/frv.c:3044
2959 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2960 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2962 #: config/frv/frv.c:4450
2963 msgid "bad output_move_single operand"
2964 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2966 #: config/frv/frv.c:4577
2967 msgid "bad output_move_double operand"
2968 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2970 #: config/frv/frv.c:4719
2971 msgid "bad output_condmove_single operand"
2972 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2974 #: config/i386/i386.c:13125
2975 #, c-format
2976 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2977 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2979 #: config/i386/i386.c:13748
2980 #, c-format
2981 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2982 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2984 #: config/i386/i386.c:13839 config/i386/i386.c:13914
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2987 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”%c”"
2989 #: config/i386/i386.c:13909
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2992 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”%c”"
2994 #: config/i386/i386.c:13990 config/i386/i386.c:14030
2995 #, c-format
2996 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2997 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
2999 #: config/i386/i386.c:14056
3000 #, c-format
3001 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3002 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”C”"
3004 #: config/i386/i386.c:14066
3005 #, c-format
3006 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3007 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”F”"
3009 #: config/i386/i386.c:14084
3010 #, c-format
3011 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3012 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”c”"
3014 #: config/i386/i386.c:14094
3015 #, c-format
3016 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3017 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”f”"
3019 #: config/i386/i386.c:14109
3020 #, c-format
3021 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3022 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3024 #: config/i386/i386.c:14204
3025 #, c-format
3026 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3027 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3029 #: config/i386/i386.c:14234
3030 #, c-format
3031 msgid "invalid operand code '%c'"
3032 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3034 #: config/i386/i386.c:14289
3035 #, c-format
3036 msgid "invalid constraints for operand"
3037 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3039 #: config/i386/i386.c:23303
3040 msgid "unknown insn mode"
3041 msgstr "okänt instruktionsläge"
3043 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3044 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3045 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3047 #: config/i386/i386-interix.h:79
3048 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3049 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3051 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3052 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3053 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3054 #, c-format
3055 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3056 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3058 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3059 #, c-format
3060 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3061 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som saknas"
3063 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3064 #, c-format
3065 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3066 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som är trasig"
3068 #: config/ia64/ia64.c:5173
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid %%G mode"
3071 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3073 #: config/ia64/ia64.c:5343
3074 #, c-format
3075 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3076 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3078 #: config/ia64/ia64.c:10912
3079 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3080 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3082 #: config/ia64/ia64.c:10915
3083 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3084 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3086 #: config/ia64/ia64.c:10928 config/ia64/ia64.c:10939
3087 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3088 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3090 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/tilegx/tilegx.c:5131
3091 #: config/tilepro/tilepro.c:4702
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid %%P operand"
3094 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3096 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14956
3097 #, c-format
3098 msgid "invalid %%p value"
3099 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3101 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3102 #, c-format
3103 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3104 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3106 #: config/lm32/lm32.c:521
3107 #, c-format
3108 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3109 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3111 #: config/lm32/lm32.c:591
3112 msgid "bad operand"
3113 msgstr "felaktig operand"
3115 #: config/lm32/lm32.c:603
3116 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3117 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3119 #: config/lm32/lm32.c:607
3120 msgid "invalid addressing mode"
3121 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3123 #: config/m32r/m32r.c:2066
3124 #, c-format
3125 msgid "invalid operand to %%s code"
3126 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3128 #: config/m32r/m32r.c:2073
3129 #, c-format
3130 msgid "invalid operand to %%p code"
3131 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3133 #: config/m32r/m32r.c:2096
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid operand to %%R code"
3136 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3138 #: config/m32r/m32r.c:2119
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3141 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3143 #: config/m32r/m32r.c:2128
3144 msgid "bad insn for 'A'"
3145 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3147 #: config/m32r/m32r.c:2175
3148 #, c-format
3149 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3150 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3152 #: config/m32r/m32r.c:2190
3153 #, c-format
3154 msgid "invalid operand to %%U code"
3155 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3157 #: config/m32r/m32r.c:2198
3158 #, c-format
3159 msgid "invalid operand to %%N code"
3160 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3162 #: config/m32r/m32r.c:2231
3163 msgid "pre-increment address is not a register"
3164 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3166 #: config/m32r/m32r.c:2238
3167 msgid "pre-decrement address is not a register"
3168 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3170 #: config/m32r/m32r.c:2245
3171 msgid "post-increment address is not a register"
3172 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3174 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3175 #: config/rs6000/rs6000.c:24548
3176 msgid "bad address"
3177 msgstr "felaktig adress"
3179 #: config/m32r/m32r.c:2340
3180 msgid "lo_sum not of register"
3181 msgstr "lo_sum inte från register"
3183 #: config/mep/mep.c:3358
3184 #, c-format
3185 msgid "invalid %%L code"
3186 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3188 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3189 #, c-format
3190 msgid "unknown punctuation '%c'"
3191 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3193 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3194 #, c-format
3195 msgid "null pointer"
3196 msgstr "nollpekare"
3198 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3199 #, c-format
3200 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3201 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3203 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3204 #, c-format
3205 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3206 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3208 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3209 msgid "insn contains an invalid address !"
3210 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3212 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3213 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3214 msgid "invalid address"
3215 msgstr "ogiltig adress"
3217 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3218 #, c-format
3219 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3220 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3222 #: config/mips/mips.c:7709 config/mips/mips.c:7730 config/mips/mips.c:7850
3223 #, c-format
3224 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3225 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3227 #: config/mips/mips.c:7787 config/mips/mips.c:7794 config/mips/mips.c:7801
3228 #: config/mips/mips.c:7808 config/mips/mips.c:7868 config/mips/mips.c:7882
3229 #: config/mips/mips.c:7895 config/mips/mips.c:7904
3230 #, c-format
3231 msgid "invalid use of '%%%c'"
3232 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3234 #: config/mips/mips.c:8126
3235 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3236 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3238 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3239 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3240 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3242 #: config/mmix/mmix.c:1690
3243 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3244 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3246 #: config/mmix/mmix.c:1709
3247 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3248 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3250 #: config/mmix/mmix.c:1719
3251 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3252 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3254 #. We need the original here.
3255 #: config/mmix/mmix.c:1803
3256 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3257 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3259 #: config/mmix/mmix.c:1860
3260 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3261 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3263 #: config/mmix/mmix.c:2735
3264 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3265 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3267 #: config/mmix/mmix.c:2742
3268 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3269 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3271 #: config/mmix/mmix.c:2746
3272 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3273 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3275 #: config/mmix/mmix.c:2810
3276 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3277 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3279 #: config/picochip/picochip.c:2665
3280 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3281 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3283 #: config/picochip/picochip.c:2924
3284 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3285 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3287 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3288 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3289 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3291 #: config/picochip/picochip.c:3016
3292 msgid "Bad address, not register:"
3293 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3295 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3296 #, c-format
3297 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3298 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3300 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3301 #, c-format
3302 msgid "Out of stack space.\n"
3303 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3305 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3306 #, c-format
3307 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3308 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:2758
3311 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3312 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:2763
3315 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3316 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3318 #: config/rs6000/rs6000.c:2768
3319 msgid "-mvsx used with little endian code"
3320 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3322 #: config/rs6000/rs6000.c:2770
3323 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3324 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3326 #: config/rs6000/rs6000.c:2774
3327 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3328 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
3331 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3332 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:7324
3335 msgid "bad move"
3336 msgstr "felaktig förflyttning"
3338 #: config/rs6000/rs6000.c:14766
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid %%c value"
3341 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3343 #: config/rs6000/rs6000.c:14794
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid %%f value"
3346 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:14803
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid %%F value"
3351 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3353 #: config/rs6000/rs6000.c:14812
3354 #, c-format
3355 msgid "invalid %%G value"
3356 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3358 #: config/rs6000/rs6000.c:14847
3359 #, c-format
3360 msgid "invalid %%j code"
3361 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3363 #: config/rs6000/rs6000.c:14857
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid %%J code"
3366 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3368 #: config/rs6000/rs6000.c:14867
3369 #, c-format
3370 msgid "invalid %%k value"
3371 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:14882 config/xtensa/xtensa.c:2336
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid %%K value"
3376 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:14946
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%O value"
3381 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:14993
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%q value"
3386 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:15037
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid %%S value"
3391 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:15077
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%T value"
3396 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:15087
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid %%u value"
3401 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:15096 config/xtensa/xtensa.c:2306
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid %%v value"
3406 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:15195 config/xtensa/xtensa.c:2357
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid %%x value"
3411 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3413 #: config/rs6000/rs6000.c:15341
3414 #, c-format
3415 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3416 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3418 #: config/rs6000/rs6000.c:26958
3419 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3420 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3422 #: config/s390/s390.c:5140
3423 #, c-format
3424 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3425 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3427 #: config/s390/s390.c:5151
3428 #, c-format
3429 msgid "cannot decompose address"
3430 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3432 #: config/s390/s390.c:5210
3433 #, c-format
3434 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3435 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3437 #: config/s390/s390.c:5231
3438 #, c-format
3439 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3440 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3442 #: config/s390/s390.c:5245
3443 #, c-format
3444 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3445 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
3447 #: config/s390/s390.c:5256
3448 #, c-format
3449 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3450 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3452 #: config/s390/s390.c:5274
3453 #, c-format
3454 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3455 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
3457 #: config/s390/s390.c:5285
3458 #, c-format
3459 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3460 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3462 #: config/s390/s390.c:5303
3463 #, c-format
3464 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3465 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3467 #: config/s390/s390.c:5313
3468 #, c-format
3469 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3470 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3472 #: config/s390/s390.c:5333
3473 #, c-format
3474 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3475 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3477 #: config/s390/s390.c:5343
3478 #, c-format
3479 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3480 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3482 #: config/s390/s390.c:5408
3483 #, c-format
3484 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3485 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3487 #: config/s390/s390.c:5411
3488 #, c-format
3489 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3490 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3492 #: config/s390/s390.c:5418
3493 #, c-format
3494 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3495 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3497 #: config/s390/s390.c:5421
3498 #, c-format
3499 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3500 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3502 #: config/score/score.c:1344
3503 #, c-format
3504 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3505 msgstr "ogiltig operand för kod: ”%c”"
3507 #: config/sh/sh.c:1031
3508 #, c-format
3509 msgid "invalid operand to %%R"
3510 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3512 #: config/sh/sh.c:1058
3513 #, c-format
3514 msgid "invalid operand to %%S"
3515 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3517 #: config/sh/sh.c:9142
3518 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3519 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3521 #: config/sh/sh.c:9144
3522 msgid "created and used with different ABIs"
3523 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3525 #: config/sh/sh.c:9146
3526 msgid "created and used with different endianness"
3527 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3529 #: config/sparc/sparc.c:8117 config/sparc/sparc.c:8123
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid %%Y operand"
3532 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3534 #: config/sparc/sparc.c:8193
3535 #, c-format
3536 msgid "invalid %%A operand"
3537 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3539 #: config/sparc/sparc.c:8203
3540 #, c-format
3541 msgid "invalid %%B operand"
3542 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3544 #: config/sparc/sparc.c:8232 config/tilegx/tilegx.c:4934
3545 #: config/tilepro/tilepro.c:4505
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%C operand"
3548 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3550 #: config/sparc/sparc.c:8249 config/tilegx/tilegx.c:4967
3551 #, c-format
3552 msgid "invalid %%D operand"
3553 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3555 #: config/sparc/sparc.c:8265
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid %%f operand"
3558 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3560 #: config/sparc/sparc.c:8279
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%s operand"
3563 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3565 #: config/sparc/sparc.c:8333
3566 #, c-format
3567 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3568 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3570 #: config/sparc/sparc.c:8336
3571 #, c-format
3572 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3573 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3575 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3576 #, c-format
3577 msgid "'B' operand is not constant"
3578 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3580 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3581 #, c-format
3582 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3583 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3585 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3586 #, c-format
3587 msgid "'o' operand is not constant"
3588 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3590 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3591 #, c-format
3592 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3593 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3595 #: config/tilegx/tilegx.c:4919 config/tilepro/tilepro.c:4490
3596 #, c-format
3597 msgid "invalid %%c operand"
3598 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3600 #: config/tilegx/tilegx.c:4950
3601 #, c-format
3602 msgid "invalid %%d operand"
3603 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3605 #: config/tilegx/tilegx.c:5033
3606 #, c-format
3607 msgid "invalid %%H specifier"
3608 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3610 #: config/tilegx/tilegx.c:5069 config/tilepro/tilepro.c:4519
3611 #, c-format
3612 msgid "invalid %%h operand"
3613 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3615 #: config/tilegx/tilegx.c:5081 config/tilepro/tilepro.c:4583
3616 #, c-format
3617 msgid "invalid %%I operand"
3618 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3620 #: config/tilegx/tilegx.c:5095 config/tilepro/tilepro.c:4597
3621 #, c-format
3622 msgid "invalid %%i operand"
3623 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3625 #: config/tilegx/tilegx.c:5118 config/tilepro/tilepro.c:4620
3626 #, c-format
3627 msgid "invalid %%j operand"
3628 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3630 #: config/tilegx/tilegx.c:5149
3631 #, c-format
3632 msgid "invalid %%%c operand"
3633 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3635 #: config/tilegx/tilegx.c:5164 config/tilepro/tilepro.c:4734
3636 #, c-format
3637 msgid "invalid %%N operand"
3638 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3640 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
3641 #, c-format
3642 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3643 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3645 #: config/tilegx/tilegx.c:5233 config/tilepro/tilepro.c:4816
3646 #, c-format
3647 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3648 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3650 #: config/tilepro/tilepro.c:4555
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid %%H operand"
3653 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3655 #: config/tilepro/tilepro.c:4659
3656 #, c-format
3657 msgid "invalid %%L operand"
3658 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3660 #: config/tilepro/tilepro.c:4719
3661 #, c-format
3662 msgid "invalid %%M operand"
3663 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3665 #: config/tilepro/tilepro.c:4762
3666 #, c-format
3667 msgid "invalid %%t operand"
3668 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3670 # Detta är bara första delen av strängen, stränkonkatenering används.
3671 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
3672 #: config/tilepro/tilepro.c:4769
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%t operand '"
3675 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
3677 #: config/tilepro/tilepro.c:4790
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%r operand"
3680 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3682 #: config/v850/v850.c:260
3683 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3684 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3686 #: config/v850/v850.c:843
3687 msgid "output_move_single:"
3688 msgstr "output_move_single:"
3690 #: config/vax/vax.c:452
3691 #, c-format
3692 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3693 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3695 #: config/vax/vax.c:461
3696 #, c-format
3697 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3698 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3700 #: config/vax/vax.c:549
3701 #, c-format
3702 msgid "symbol used as immediate operand"
3703 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3705 #: config/vax/vax.c:1572
3706 msgid "illegal operand detected"
3707 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3709 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3710 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3711 msgid "bad test"
3712 msgstr "felaktig test"
3714 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3715 #, c-format
3716 msgid "invalid %%D value"
3717 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3719 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3720 msgid "invalid mask"
3721 msgstr "ogiltigt mask"
3723 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3724 #, c-format
3725 msgid "invalid %%d value"
3726 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3728 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3729 #, c-format
3730 msgid "invalid %%t/%%b value"
3731 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3733 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3734 msgid "no register in address"
3735 msgstr "inget register i adress"
3737 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3738 msgid "address offset not a constant"
3739 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3741 #: cp/call.c:8284
3742 msgid "candidate 1:"
3743 msgstr "kandidat 1:"
3745 #: cp/call.c:8285
3746 msgid "candidate 2:"
3747 msgstr "kandidat 2:"
3749 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3750 msgid "<unnamed>"
3751 msgstr "<namnlös>"
3753 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3754 msgid "template-parameter-"
3755 msgstr "mallparameter-"
3757 #: cp/decl2.c:727
3758 msgid "candidates are: %+#D"
3759 msgstr "kandidater är: %+#D"
3761 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3762 #, gcc-internal-format
3763 msgid "candidate is: %+#D"
3764 msgstr "kandidat är: %+#D"
3766 #: cp/error.c:303
3767 msgid "<missing>"
3768 msgstr "<saknas>"
3770 #: cp/error.c:393
3771 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3772 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3774 #: cp/error.c:395
3775 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3776 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3778 #: cp/error.c:555
3779 msgid "<type error>"
3780 msgstr "<typfel>"
3782 #: cp/error.c:658
3783 #, c-format
3784 msgid "<anonymous %s>"
3785 msgstr "<anonym %s>"
3787 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3788 #: cp/error.c:663
3789 msgid "<lambda"
3790 msgstr "<lambda"
3792 #: cp/error.c:793
3793 msgid "<typeprefixerror>"
3794 msgstr "<typprefixfel>"
3796 #: cp/error.c:905
3797 #, c-format
3798 msgid "(static initializers for %s)"
3799 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3801 #: cp/error.c:907
3802 #, c-format
3803 msgid "(static destructors for %s)"
3804 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3806 #: cp/error.c:1006
3807 msgid "vtable for "
3808 msgstr "vtabell för "
3810 #: cp/error.c:1018
3811 msgid "<return value> "
3812 msgstr "<returvärde>"
3814 #: cp/error.c:1031
3815 msgid "{anonymous}"
3816 msgstr "{anonym}"
3818 #: cp/error.c:1128
3819 msgid "<template arguments error>"
3820 msgstr "<mallargumentfel>"
3822 #: cp/error.c:1149
3823 msgid "<enumerator>"
3824 msgstr "<uppräknare>"
3826 #: cp/error.c:1189
3827 msgid "<declaration error>"
3828 msgstr "<deklarationsfel>"
3830 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2804
3831 msgid "with"
3832 msgstr "med"
3834 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3835 msgid "<template parameter error>"
3836 msgstr "<mallparameterfel>"
3838 #: cp/error.c:1776
3839 msgid "<statement>"
3840 msgstr "<sats>"
3842 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3843 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3844 #: cp/error.c:1819
3845 msgid "<throw-expression>"
3846 msgstr "<throw-uttryck>"
3848 #: cp/error.c:2336
3849 msgid "<unparsed>"
3850 msgstr "<otolkat>"
3852 #: cp/error.c:2486
3853 msgid "<expression error>"
3854 msgstr "<uttrycksfel>"
3856 #: cp/error.c:2500
3857 msgid "<unknown operator>"
3858 msgstr "<okänd operator>"
3860 #: cp/error.c:2756
3861 msgid "{unknown}"
3862 msgstr "{okänd}"
3864 #: cp/error.c:2871
3865 msgid "At global scope:"
3866 msgstr "I global räckvidd:"
3868 #: cp/error.c:2977
3869 #, c-format
3870 msgid "In static member function %qs"
3871 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3873 #: cp/error.c:2979
3874 #, c-format
3875 msgid "In copy constructor %qs"
3876 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3878 #: cp/error.c:2981
3879 #, c-format
3880 msgid "In constructor %qs"
3881 msgstr "I konstruerare %qs"
3883 #: cp/error.c:2983
3884 #, c-format
3885 msgid "In destructor %qs"
3886 msgstr "I destruerare %qs"
3888 #: cp/error.c:2985
3889 msgid "In lambda function"
3890 msgstr "I lambdafunktion"
3892 #: cp/error.c:3005
3893 #, c-format
3894 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3895 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
3897 #: cp/error.c:3006
3898 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3899 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
3901 #: cp/error.c:3029
3902 #, c-format
3903 msgid "%s:%d:%d:   "
3904 msgstr "%s:%d:%d:   "
3906 #: cp/error.c:3032
3907 #, c-format
3908 msgid "%s:%d:   "
3909 msgstr "%s:%d:   "
3911 #: cp/error.c:3040
3912 #, c-format
3913 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3914 msgstr "krävs rekursivt av sustitution av %qS\n"
3916 #: cp/error.c:3041
3917 #, c-format
3918 msgid "required by substitution of %qS\n"
3919 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
3921 #: cp/error.c:3046
3922 msgid "recursively required from %q#D\n"
3923 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
3925 #: cp/error.c:3047
3926 msgid "required from %q#D\n"
3927 msgstr "begärs från %q#D\n"
3929 #: cp/error.c:3054
3930 msgid "recursively required from here"
3931 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
3933 #: cp/error.c:3055
3934 msgid "required from here"
3935 msgstr "begärd härifrån"
3937 #: cp/error.c:3097
3938 #, c-format
3939 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3940 msgstr "%s:%d:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3942 #: cp/error.c:3101
3943 #, c-format
3944 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3945 msgstr "%s:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3947 #: cp/error.c:3163
3948 #, c-format
3949 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3950 msgstr "%s:%d:%d:   i expansion av konstantuttryck i %qs"
3952 #: cp/error.c:3167
3953 #, c-format
3954 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3955 msgstr "%s:%d:   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
3957 #: cp/pt.c:1756
3958 msgid "candidates are:"
3959 msgstr "kandidater är:"
3961 #: cp/pt.c:17805 cp/call.c:3289
3962 #, gcc-internal-format
3963 msgid "candidate is:"
3964 msgid_plural "candidates are:"
3965 msgstr[0] "kandidat är:"
3966 msgstr[1] "kandidater är:"
3968 #: cp/rtti.c:537
3969 msgid "target is not pointer or reference to class"
3970 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3972 #: cp/rtti.c:542
3973 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3974 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3976 #: cp/rtti.c:548
3977 msgid "target is not pointer or reference"
3978 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3980 #: cp/rtti.c:564
3981 msgid "source is not a pointer"
3982 msgstr "källan är inte en pekare"
3984 #: cp/rtti.c:569
3985 msgid "source is not a pointer to class"
3986 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3988 #: cp/rtti.c:574
3989 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3990 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3992 #: cp/rtti.c:589
3993 msgid "source is not of class type"
3994 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3996 #: cp/rtti.c:594
3997 msgid "source is of incomplete class type"
3998 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4000 #: cp/rtti.c:607
4001 msgid "conversion casts away constness"
4002 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4004 #: cp/rtti.c:765
4005 msgid "source type is not polymorphic"
4006 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4008 #: cp/typeck.c:5103 c-typeck.c:3571
4009 #, gcc-internal-format
4010 msgid "wrong type argument to unary minus"
4011 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4013 #: cp/typeck.c:5104 c-typeck.c:3558
4014 #, gcc-internal-format
4015 msgid "wrong type argument to unary plus"
4016 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4018 #: cp/typeck.c:5127 c-typeck.c:3597
4019 #, gcc-internal-format
4020 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4021 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4023 #: cp/typeck.c:5134 c-typeck.c:3605
4024 #, gcc-internal-format
4025 msgid "wrong type argument to abs"
4026 msgstr "fel typ på argument till abs"
4028 #: cp/typeck.c:5142 c-typeck.c:3617
4029 #, gcc-internal-format
4030 msgid "wrong type argument to conjugation"
4031 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4033 #: cp/typeck.c:5153
4034 msgid "in argument to unary !"
4035 msgstr "i argument till unärt !"
4037 #: cp/typeck.c:5202
4038 msgid "no pre-increment operator for type"
4039 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4041 #: cp/typeck.c:5204
4042 msgid "no post-increment operator for type"
4043 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4045 #: cp/typeck.c:5206
4046 msgid "no pre-decrement operator for type"
4047 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4049 #: cp/typeck.c:5208
4050 msgid "no post-decrement operator for type"
4051 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4053 #: fortran/arith.c:96
4054 msgid "Arithmetic OK at %L"
4055 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4057 #: fortran/arith.c:99
4058 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4059 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4061 #: fortran/arith.c:102
4062 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4063 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4065 #: fortran/arith.c:105
4066 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4067 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4069 #: fortran/arith.c:108
4070 msgid "Division by zero at %L"
4071 msgstr "Division med noll vid %L"
4073 #: fortran/arith.c:111
4074 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4075 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4077 #: fortran/arith.c:115
4078 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4079 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4081 #: fortran/arith.c:1346
4082 msgid "elemental binary operation"
4083 msgstr "elementär binär operation"
4085 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
4086 #, c-format
4087 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4088 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4090 #: fortran/check.c:2360
4091 #, c-format
4092 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4093 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4095 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4096 #, c-format
4097 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4098 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4100 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4101 #: fortran/error.c:902
4102 msgid "Warning:"
4103 msgstr "Varning:"
4105 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4106 msgid "Error:"
4107 msgstr "Fel:"
4109 #: fortran/error.c:956
4110 msgid "Fatal Error:"
4111 msgstr "Ödesdigert fel:"
4113 #: fortran/expr.c:620
4114 #, c-format
4115 msgid "Constant expression required at %C"
4116 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4118 #: fortran/expr.c:623
4119 #, c-format
4120 msgid "Integer expression required at %C"
4121 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4123 #: fortran/expr.c:628
4124 #, c-format
4125 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4126 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4128 #: fortran/expr.c:3166
4129 msgid "array assignment"
4130 msgstr "vektortilldelning"
4132 #: fortran/gfortranspec.c:306
4133 #, c-format
4134 msgid ""
4135 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4136 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4137 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4138 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4139 "\n"
4140 msgstr ""
4141 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
4142 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4143 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4144 "COPYING\n"
4145 "\n"
4147 #: fortran/gfortranspec.c:462
4148 #, c-format
4149 msgid "Driving:"
4150 msgstr "Driver:"
4152 #: fortran/interface.c:2478 fortran/intrinsic.c:3641
4153 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4154 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4156 #: fortran/io.c:549
4157 msgid "Positive width required"
4158 msgstr "Positiv bredd krävs"
4160 #: fortran/io.c:550
4161 msgid "Nonnegative width required"
4162 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4164 #: fortran/io.c:551
4165 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4166 msgstr "Oväntat element ”%c” i formatsträng vid %L"
4168 #: fortran/io.c:553
4169 msgid "Unexpected end of format string"
4170 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4172 #: fortran/io.c:554
4173 msgid "Zero width in format descriptor"
4174 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4176 #: fortran/io.c:574
4177 msgid "Missing leading left parenthesis"
4178 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4180 #: fortran/io.c:603
4181 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4182 msgstr "Vänsterparentes krävs efter ”*”"
4184 #: fortran/io.c:634
4185 msgid "Expected P edit descriptor"
4186 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4188 #. P requires a prior number.
4189 #: fortran/io.c:642
4190 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4191 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4193 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4194 msgid "Comma required after P descriptor"
4195 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4197 #: fortran/io.c:765
4198 msgid "Positive width required with T descriptor"
4199 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4201 #: fortran/io.c:844
4202 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4203 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4205 #: fortran/io.c:914
4206 msgid "Positive exponent width required"
4207 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4209 #: fortran/io.c:944
4210 msgid "Period required in format specifier"
4211 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4213 #: fortran/io.c:1533
4214 #, c-format
4215 msgid "%s tag"
4216 msgstr "%s-tagg"
4218 #: fortran/io.c:2868
4219 msgid "internal unit in WRITE"
4220 msgstr "intern enhet i WRITE"
4222 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4223 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4224 #: fortran/io.c:4062
4225 #, c-format
4226 msgid "%s tag with INQUIRE"
4227 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4229 #: fortran/matchexp.c:28
4230 #, c-format
4231 msgid "Syntax error in expression at %C"
4232 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4234 #: fortran/module.c:1061
4235 msgid "Unexpected EOF"
4236 msgstr "Oväntat filslut"
4238 #: fortran/module.c:1146
4239 msgid "Integer overflow"
4240 msgstr "Heltalsspill"
4242 #: fortran/module.c:1176
4243 msgid "Name too long"
4244 msgstr "För långt namn"
4246 #: fortran/module.c:1278 fortran/module.c:1381
4247 msgid "Bad name"
4248 msgstr "Felaktigt namn"
4250 #: fortran/module.c:1405
4251 msgid "Expected name"
4252 msgstr "Förväntade ett namn"
4254 #: fortran/module.c:1408
4255 msgid "Expected left parenthesis"
4256 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4258 #: fortran/module.c:1411
4259 msgid "Expected right parenthesis"
4260 msgstr "Högerparentes förväntades"
4262 #: fortran/module.c:1414
4263 msgid "Expected integer"
4264 msgstr "Heltal förväntades"
4266 #: fortran/module.c:1417 fortran/module.c:2332
4267 msgid "Expected string"
4268 msgstr "Sträng förväntades"
4270 #: fortran/module.c:1442
4271 msgid "find_enum(): Enum not found"
4272 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4274 #: fortran/module.c:2085
4275 msgid "Expected attribute bit name"
4276 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4278 #: fortran/module.c:2983
4279 msgid "Expected integer string"
4280 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4282 #: fortran/module.c:2987
4283 msgid "Error converting integer"
4284 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4286 #: fortran/module.c:3009
4287 msgid "Expected real string"
4288 msgstr "Förväntade reell sträng"
4290 #: fortran/module.c:3231
4291 msgid "Expected expression type"
4292 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4294 #: fortran/module.c:3285
4295 msgid "Bad operator"
4296 msgstr "Felaktig operator"
4298 #: fortran/module.c:3374
4299 msgid "Bad type in constant expression"
4300 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4302 #: fortran/module.c:6087
4303 msgid "Unexpected end of module"
4304 msgstr "Oväntat modulslut"
4306 #: fortran/parse.c:1227
4307 msgid "arithmetic IF"
4308 msgstr "aritmetiskt IF"
4310 #: fortran/parse.c:1236
4311 msgid "attribute declaration"
4312 msgstr "attributdeklaration"
4314 #: fortran/parse.c:1272
4315 msgid "data declaration"
4316 msgstr "datadeklaration"
4318 #: fortran/parse.c:1281
4319 msgid "derived type declaration"
4320 msgstr "härledd typdeklaration"
4322 #: fortran/parse.c:1375
4323 msgid "block IF"
4324 msgstr "block-IF"
4326 #: fortran/parse.c:1384
4327 msgid "implied END DO"
4328 msgstr "underförstådd END DO"
4330 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9396
4331 msgid "assignment"
4332 msgstr "tilldelning"
4334 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9435 fortran/resolve.c:9438
4335 msgid "pointer assignment"
4336 msgstr "pekartilldelning"
4338 #: fortran/parse.c:1496
4339 msgid "simple IF"
4340 msgstr "enkelt IF"
4342 #: fortran/resolve.c:533
4343 msgid "module procedure"
4344 msgstr "modulprocedur"
4346 #: fortran/resolve.c:534
4347 msgid "internal function"
4348 msgstr "intern funktion"
4350 #: fortran/resolve.c:1973
4351 msgid "elemental procedure"
4352 msgstr "elementär procedur"
4354 #: fortran/resolve.c:3798
4355 #, c-format
4356 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4357 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4359 #: fortran/resolve.c:3814
4360 #, c-format
4361 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4362 msgstr "Operand till unär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s"
4364 #: fortran/resolve.c:3830
4365 #, c-format
4366 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4367 msgstr "Operander till binär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s/%s"
4369 #: fortran/resolve.c:3845
4370 #, c-format
4371 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4372 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4374 #: fortran/resolve.c:3864
4375 #, c-format
4376 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4377 msgstr "Operanderna till logiska operatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4379 #: fortran/resolve.c:3878
4380 #, c-format
4381 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4382 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4384 #: fortran/resolve.c:3892
4385 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4386 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4388 #: fortran/resolve.c:3921
4389 #, c-format
4390 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4391 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4393 #: fortran/resolve.c:3927
4394 #, c-format
4395 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4396 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4398 #: fortran/resolve.c:3935
4399 #, c-format
4400 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4401 msgstr "Okänd operator ”%s” vid %%L"
4403 #: fortran/resolve.c:3937
4404 #, c-format
4405 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4406 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s"
4408 #: fortran/resolve.c:3941
4409 #, c-format
4410 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4411 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4413 #: fortran/resolve.c:4029
4414 #, c-format
4415 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4416 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4418 #: fortran/resolve.c:6402
4419 msgid "Loop variable"
4420 msgstr "Slingvariabel"
4422 #: fortran/resolve.c:6406
4423 msgid "iterator variable"
4424 msgstr "iteratorvariabel"
4426 #: fortran/resolve.c:6411
4427 msgid "Start expression in DO loop"
4428 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4430 #: fortran/resolve.c:6415
4431 msgid "End expression in DO loop"
4432 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4434 #: fortran/resolve.c:6419
4435 msgid "Step expression in DO loop"
4436 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4438 #: fortran/resolve.c:6675 fortran/resolve.c:6678
4439 msgid "DEALLOCATE object"
4440 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4442 #: fortran/resolve.c:7020 fortran/resolve.c:7022
4443 msgid "ALLOCATE object"
4444 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4446 #: fortran/resolve.c:7202 fortran/resolve.c:8435
4447 msgid "STAT variable"
4448 msgstr "STAT-variabel"
4450 #: fortran/resolve.c:7245 fortran/resolve.c:8447
4451 msgid "ERRMSG variable"
4452 msgstr "ERRMSG-variabel"
4454 #: fortran/resolve.c:8313
4455 msgid "item in READ"
4456 msgstr "objekt i READ"
4458 #: fortran/resolve.c:8459
4459 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4460 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4462 #: fortran/trans-array.c:1408
4463 #, c-format
4464 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4465 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4467 #: fortran/trans-array.c:5065
4468 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4469 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4471 #: fortran/trans-decl.c:4791
4472 #, c-format
4473 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4474 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4476 #: fortran/trans-decl.c:4799
4477 #, c-format
4478 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4479 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4481 #: fortran/trans-expr.c:5964
4482 #, c-format
4483 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4484 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4486 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4487 #, c-format
4488 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4489 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4491 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4492 #, c-format
4493 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4494 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4496 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4497 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4498 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4500 #: fortran/trans-io.c:523
4501 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4502 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4504 #: fortran/trans-io.c:532
4505 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4506 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4508 #: fortran/trans-stmt.c:156
4509 msgid "Assigned label is not a target label"
4510 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4512 #: fortran/trans-stmt.c:793
4513 #, c-format
4514 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4515 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4517 #: fortran/trans-stmt.c:1369 fortran/trans-stmt.c:1650
4518 msgid "Loop variable has been modified"
4519 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4521 #: fortran/trans-stmt.c:1509
4522 msgid "DO step value is zero"
4523 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4525 #: fortran/trans.c:48
4526 msgid "Array reference out of bounds"
4527 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4529 #: fortran/trans.c:49
4530 msgid "Incorrect function return value"
4531 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4533 #: fortran/trans.c:574
4534 msgid "Memory allocation failed"
4535 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4537 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1164
4538 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4539 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4541 #: fortran/trans.c:794
4542 #, c-format
4543 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4544 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4546 #: fortran/trans.c:800
4547 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4548 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4550 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4551 #, c-format
4552 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4553 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4555 #: go/go-backend.c:170
4556 msgid "lseek failed while reading export data"
4557 msgstr "lseek missslyckades när exportdata lästes"
4559 #: go/go-backend.c:177
4560 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4561 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4563 #: go/go-backend.c:185
4564 msgid "read failed while reading export data"
4565 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4567 #: go/go-backend.c:191
4568 msgid "short read while reading export data"
4569 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4571 #: java/jcf-dump.c:1063
4572 #, c-format
4573 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4574 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4576 #: java/jcf-dump.c:1069
4577 #, c-format
4578 msgid "error while parsing constant pool\n"
4579 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4581 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4583 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4584 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4586 #: java/jcf-dump.c:1085
4587 #, c-format
4588 msgid "error while parsing fields\n"
4589 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4591 #: java/jcf-dump.c:1091
4592 #, c-format
4593 msgid "error while parsing methods\n"
4594 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4596 #: java/jcf-dump.c:1097
4597 #, c-format
4598 msgid "error while parsing final attributes\n"
4599 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4601 #: java/jcf-dump.c:1134
4602 #, c-format
4603 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4604 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
4606 #: java/jcf-dump.c:1141
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4610 "\n"
4611 msgstr ""
4612 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4613 "\n"
4615 #: java/jcf-dump.c:1142
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4619 "\n"
4620 msgstr ""
4621 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4622 "\n"
4624 #: java/jcf-dump.c:1143
4625 #, c-format
4626 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4627 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
4629 #: java/jcf-dump.c:1144
4630 #, c-format
4631 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4632 msgstr "  --javap                 Generera utdata i ”javap”-format\n"
4634 #: java/jcf-dump.c:1146
4635 #, c-format
4636 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4637 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4639 #: java/jcf-dump.c:1147
4640 #, c-format
4641 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4642 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4644 #: java/jcf-dump.c:1148
4645 #, c-format
4646 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4647 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4649 #: java/jcf-dump.c:1149
4650 #, c-format
4651 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4652 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4654 #: java/jcf-dump.c:1150
4655 #, c-format
4656 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4657 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
4659 #: java/jcf-dump.c:1152
4660 #, c-format
4661 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4662 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4664 #: java/jcf-dump.c:1153
4665 #, c-format
4666 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4667 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4669 #: java/jcf-dump.c:1154
4670 #, c-format
4671 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4672 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
4674 #: java/jcf-dump.c:1156
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4678 "%s.\n"
4679 msgstr ""
4680 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4681 "%s.\n"
4682 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4684 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4685 #, c-format
4686 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4687 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4689 #: java/jcf-dump.c:1282
4690 #, c-format
4691 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4692 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
4694 #: java/jcf-dump.c:1327
4695 #, c-format
4696 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4697 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4699 #: java/jcf-dump.c:1445
4700 #, c-format
4701 msgid "Bad byte codes.\n"
4702 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4704 #: java/jvgenmain.c:48
4705 #, c-format
4706 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4707 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4709 #: java/jvgenmain.c:121
4710 #, c-format
4711 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4712 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4714 #: java/jvgenmain.c:167
4715 #, c-format
4716 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4717 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4719 #: gcc.c:654
4720 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4721 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
4723 #: gcc.c:778 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4724 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4725 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4727 #: gcc.c:945
4728 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4729 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4731 #: gcc.c:954
4732 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4733 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4735 #: config/cris/cris.h:192
4736 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4737 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4739 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/sparc/freebsd.h:46
4740 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:96
4741 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:772
4742 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4743 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4745 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4746 msgid "-c or -S required for Ada"
4747 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4749 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4750 msgid "-c required for gnat2why"
4751 msgstr "-c krävs för gnat2why"
4753 #: config/rx/rx.h:57
4754 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4755 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4757 #: config/rx/rx.h:58
4758 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4759 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4761 #: config/sparc/linux64.h:158 config/sparc/linux64.h:165
4762 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4763 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207
4764 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4765 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4767 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4768 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92
4769 #: config/pa/pa-hpux10.h:100 config/pa/pa-hpux10.h:103
4770 #: config/pa/pa-hpux11.h:108 config/pa/pa-hpux11.h:111
4771 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4772 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
4774 #: config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34 config/pa/pa64-hpux.h:43
4775 #: config/pa/pa64-hpux.h:46 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93
4776 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux10.h:104
4777 #: config/pa/pa-hpux11.h:109 config/pa/pa-hpux11.h:112
4778 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4779 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4781 #: config/lynx.h:70
4782 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4783 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4785 #: config/lynx.h:95
4786 msgid "cannot use mshared and static together"
4787 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4789 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4790 #: config/i386/cygwin.h:114
4791 msgid "shared and mdll are not compatible"
4792 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4794 #: config/s390/tpf.h:116
4795 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4796 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
4798 #: config/mips/mips.h:1169
4799 msgid "may not use both -EB and -EL"
4800 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4802 #: config/mips/r3900.h:38
4803 msgid "-mhard-float not supported"
4804 msgstr "-mhard-float stöds inte"
4806 #: config/mips/r3900.h:40
4807 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4808 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4810 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4811 msgid "does not support multilib"
4812 msgstr "stödjer inte multilib"
4814 #: config/arm/arm.h:157
4815 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4816 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat_abi=hard får inte användas tillsammans"
4818 #: config/arm/arm.h:159
4819 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4820 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4822 #: config/bfin/elf.h:55
4823 msgid "no processor type specified for linking"
4824 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4826 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4827 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4828 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4830 #: config/mcore/mcore.h:54
4831 msgid "the m210 does not have little endian support"
4832 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4834 #: config/vxworks.h:71
4835 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4836 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4838 #: config/darwin.h:244
4839 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4840 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4842 #: config/darwin.h:246
4843 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4844 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4846 #: config/darwin.h:251
4847 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4848 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4850 #: config/darwin.h:252
4851 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4852 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4854 #: config/darwin.h:253
4855 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4856 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4858 #: config/darwin.h:258
4859 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4860 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4862 #: config/darwin.h:260
4863 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4864 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4866 #: config/darwin.h:261
4867 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4868 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4870 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4871 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4872 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4874 #: objc/lang-specs.h:56
4875 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4876 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4878 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4879 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4880 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
4882 #: java/lang-specs.h:33
4883 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4884 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4886 #: java/lang-specs.h:34
4887 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4888 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4890 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4891 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4892 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4894 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
4895 msgid "SH2a does not support little-endian"
4896 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4898 #: config/rs6000/darwin.h:96
4899 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4900 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4902 #: objcp/lang-specs.h:58
4903 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4904 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4906 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4907 msgid "profiling not supported with -mg"
4908 msgstr "profilering stöds inte med -mg"
4910 #: java/lang.opt:122
4911 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4912 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
4914 #: java/lang.opt:126
4915 msgid "Warn if .class files are out of date"
4916 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
4918 #: java/lang.opt:130
4919 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4920 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
4922 #: java/lang.opt:150
4923 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4924 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
4926 #: java/lang.opt:157
4927 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4928 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
4930 #: java/lang.opt:179
4931 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4932 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
4934 #: java/lang.opt:183
4935 msgid "Generate checks for references to NULL"
4936 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
4938 #: java/lang.opt:187
4939 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4940 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
4942 #: java/lang.opt:194
4943 msgid "Output a class file"
4944 msgstr "Skriv en class-fil"
4946 #: java/lang.opt:198
4947 msgid "Alias for -femit-class-file"
4948 msgstr "Alias för -femit-class-file"
4950 #: java/lang.opt:202
4951 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4952 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
4954 #: java/lang.opt:206
4955 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4956 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
4958 #: java/lang.opt:216
4959 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4960 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
4962 #: java/lang.opt:223
4963 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4964 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
4966 #: java/lang.opt:227
4967 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4968 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
4970 #: java/lang.opt:231
4971 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4972 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
4974 #: java/lang.opt:235
4975 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4976 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
4978 #: java/lang.opt:242
4979 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4980 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
4982 #: java/lang.opt:246
4983 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4984 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
4986 #: java/lang.opt:253
4987 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4988 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
4990 #: java/lang.opt:257
4991 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4992 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
4994 #: java/lang.opt:261
4995 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4996 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
4998 #: java/lang.opt:265
4999 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5000 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
5002 #: java/lang.opt:269
5003 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5004 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
5006 #: java/lang.opt:273
5007 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5008 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
5010 #: java/lang.opt:277
5011 msgid "Set the source language version"
5012 msgstr "Ange källspråksversion"
5014 #: java/lang.opt:281
5015 msgid "Set the target VM version"
5016 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
5018 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
5019 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
5020 msgstr "-I <kat>.\tLägg till <kat> till slutet av huvudkällkodssökvägen"
5022 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
5023 msgid "Enable most warning messages"
5024 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
5026 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
5027 msgid "Synonym of -gnatk8"
5028 msgstr "Synonym för -gnatk8"
5030 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
5031 msgid "Do not look for source files in standard path"
5032 msgstr "Titta inte efter källkodsfiler i standardsökvägen"
5034 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
5035 msgid "Do not look for object files in standard path"
5036 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
5038 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
5039 msgid "Select the runtime"
5040 msgstr "Välj körtidssystem"
5042 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
5043 msgid "Catch typos"
5044 msgstr "Fånga skrivfel"
5046 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
5047 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
5048 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
5050 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
5051 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5052 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
5054 #: fortran/lang.opt:147
5055 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5056 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”"
5058 #: fortran/lang.opt:199
5059 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5060 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
5062 #: fortran/lang.opt:203
5063 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5064 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
5066 #: fortran/lang.opt:207
5067 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5068 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
5070 #: fortran/lang.opt:211
5071 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5072 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
5074 #: fortran/lang.opt:215
5075 msgid "Warn about truncated character expressions"
5076 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
5078 #: fortran/lang.opt:223
5079 msgid "Warn about most implicit conversions"
5080 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
5082 #: fortran/lang.opt:227
5083 msgid "Warn about function call elimination"
5084 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
5086 #: fortran/lang.opt:231
5087 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5088 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
5090 #: fortran/lang.opt:235
5091 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5092 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
5094 #: fortran/lang.opt:239
5095 msgid "Warn about truncated source lines"
5096 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5098 #: fortran/lang.opt:243
5099 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5100 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5102 #: fortran/lang.opt:247
5103 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5104 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”"
5106 #: fortran/lang.opt:255
5107 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5108 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner"
5110 #: fortran/lang.opt:259
5111 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5112 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5114 #: fortran/lang.opt:263
5115 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5116 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5118 #: fortran/lang.opt:267
5119 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5120 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5122 #: fortran/lang.opt:271
5123 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5124 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5126 #: fortran/lang.opt:275
5127 msgid "Enable preprocessing"
5128 msgstr "Aktivera preprocessning"
5130 #: fortran/lang.opt:283
5131 msgid "Disable preprocessing"
5132 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5134 #: fortran/lang.opt:291
5135 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5136 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5138 #: fortran/lang.opt:295
5139 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5140 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5142 #: fortran/lang.opt:299
5143 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5144 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5146 #: fortran/lang.opt:307
5147 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5148 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5150 #: fortran/lang.opt:311
5151 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5152 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5154 #: fortran/lang.opt:315
5155 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5156 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5158 #: fortran/lang.opt:319
5159 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5160 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5162 #: fortran/lang.opt:323
5163 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5164 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5166 #: fortran/lang.opt:327
5167 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5168 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
5170 #: fortran/lang.opt:331
5171 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5172 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
5174 #: fortran/lang.opt:335
5175 msgid "Use native format for unformatted files"
5176 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
5178 #: fortran/lang.opt:339
5179 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5180 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
5182 #: fortran/lang.opt:343
5183 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5184 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5186 #: fortran/lang.opt:347
5187 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5188 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form"
5190 #: fortran/lang.opt:351
5191 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5192 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer"
5194 #: fortran/lang.opt:355
5195 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5196 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5198 #: fortran/lang.opt:359
5199 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5200 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5202 #: fortran/lang.opt:363
5203 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5204 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5206 #: fortran/lang.opt:367
5207 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5208 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5210 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5211 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1320
5212 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5213 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5215 #: fortran/lang.opt:375
5216 msgid "Display the code tree after parsing"
5217 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5219 #: fortran/lang.opt:379
5220 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5221 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5223 #: fortran/lang.opt:383
5224 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5225 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5227 #: fortran/lang.opt:387
5228 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5229 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5231 #: fortran/lang.opt:391
5232 msgid "Use f2c calling convention"
5233 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5235 #: fortran/lang.opt:395
5236 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5237 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5239 #: fortran/lang.opt:399
5240 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5241 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
5243 #: fortran/lang.opt:403
5244 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5245 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5247 #: fortran/lang.opt:407
5248 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5249 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5251 #: fortran/lang.opt:411
5252 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5253 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5255 #: fortran/lang.opt:415
5256 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5257 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5259 #: fortran/lang.opt:419
5260 msgid "Assume that the source file is free form"
5261 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5263 #: fortran/lang.opt:423
5264 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5265 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5267 #: fortran/lang.opt:427
5268 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5269 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5271 #: fortran/lang.opt:431
5272 msgid "Enable front end optimization"
5273 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
5275 #: fortran/lang.opt:435
5276 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5277 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5279 #: fortran/lang.opt:439
5280 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5281 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5283 #: fortran/lang.opt:443
5284 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5285 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5287 #: fortran/lang.opt:447
5288 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5289 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5291 #: fortran/lang.opt:451
5292 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5293 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5295 #: fortran/lang.opt:455
5296 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5297 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5299 #: fortran/lang.opt:459
5300 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5301 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5303 #: fortran/lang.opt:463
5304 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5305 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5307 #: fortran/lang.opt:467
5308 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5309 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5311 #: fortran/lang.opt:471
5312 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5313 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5315 #: fortran/lang.opt:475
5316 msgid "Put all local arrays on stack."
5317 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5319 #: fortran/lang.opt:479
5320 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5321 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5323 #: fortran/lang.opt:487
5324 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5325 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5327 #: fortran/lang.opt:495
5328 msgid "Protect parentheses in expressions"
5329 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5331 #: fortran/lang.opt:499
5332 msgid "Enable range checking during compilation"
5333 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5335 #: fortran/lang.opt:503
5336 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5337 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
5339 #: fortran/lang.opt:507
5340 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5341 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
5343 #: fortran/lang.opt:511
5344 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5345 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
5347 #: fortran/lang.opt:515
5348 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5349 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
5351 #: fortran/lang.opt:519
5352 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5353 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
5355 #: fortran/lang.opt:523
5356 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5357 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)"
5359 #: fortran/lang.opt:527
5360 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5361 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5363 #: fortran/lang.opt:531
5364 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5365 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5367 #: fortran/lang.opt:535
5368 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5369 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5371 #: fortran/lang.opt:539
5372 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5373 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5375 #: fortran/lang.opt:543
5376 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5377 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5379 #: fortran/lang.opt:547
5380 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5381 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5383 #: fortran/lang.opt:551
5384 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5385 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5387 #: fortran/lang.opt:555
5388 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5389 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5391 #: fortran/lang.opt:563
5392 msgid "Apply negative sign to zero values"
5393 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5395 #: fortran/lang.opt:567
5396 msgid "Append underscores to externally visible names"
5397 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5399 #: fortran/lang.opt:571
5400 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5401 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5403 #: fortran/lang.opt:611
5404 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5405 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5407 #: fortran/lang.opt:615
5408 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5409 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5411 #: fortran/lang.opt:619
5412 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5413 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5415 #: fortran/lang.opt:623
5416 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5417 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
5419 #: fortran/lang.opt:627
5420 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5421 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5423 #: fortran/lang.opt:631
5424 msgid "Conform to nothing in particular"
5425 msgstr "Följ inget särskilt"
5427 #: fortran/lang.opt:635
5428 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5429 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5431 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5432 msgid "Do not use hardware fp"
5433 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5435 #: config/alpha/alpha.opt:27
5436 msgid "Use fp registers"
5437 msgstr "Använd fp-register"
5439 #: config/alpha/alpha.opt:31
5440 msgid "Assume GAS"
5441 msgstr "Antag GAS"
5443 #: config/alpha/alpha.opt:35
5444 msgid "Do not assume GAS"
5445 msgstr "Antag inte GAS"
5447 #: config/alpha/alpha.opt:39
5448 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5449 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
5451 #: config/alpha/alpha.opt:43
5452 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5453 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
5455 #: config/alpha/alpha.opt:50
5456 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5457 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
5459 #: config/alpha/alpha.opt:54
5460 msgid "Use VAX fp"
5461 msgstr "Använd VAX fp"
5463 #: config/alpha/alpha.opt:58
5464 msgid "Do not use VAX fp"
5465 msgstr "Använd inte VAX fp"
5467 #: config/alpha/alpha.opt:62
5468 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5469 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
5471 #: config/alpha/alpha.opt:66
5472 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5473 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
5475 #: config/alpha/alpha.opt:70
5476 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5477 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
5479 #: config/alpha/alpha.opt:74
5480 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5481 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
5483 #: config/alpha/alpha.opt:78
5484 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5485 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
5487 #: config/alpha/alpha.opt:82
5488 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5489 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5491 #: config/alpha/alpha.opt:86
5492 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5493 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5495 #: config/alpha/alpha.opt:90
5496 msgid "Emit direct branches to local functions"
5497 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
5499 #: config/alpha/alpha.opt:94
5500 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5501 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
5503 #: config/alpha/alpha.opt:98
5504 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5505 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
5507 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5508 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5509 msgid "Use 128-bit long double"
5510 msgstr "Använd 128-bitars long double"
5512 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5513 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5514 msgid "Use 64-bit long double"
5515 msgstr "Använd 64-bitars long double"
5517 #: config/alpha/alpha.opt:110
5518 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5519 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
5521 #: config/alpha/alpha.opt:114
5522 msgid "Schedule given CPU"
5523 msgstr "Schemalägg för given CPU"
5525 #: config/alpha/alpha.opt:118
5526 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5527 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
5529 #: config/alpha/alpha.opt:122
5530 msgid "Control the IEEE trap mode"
5531 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
5533 #: config/alpha/alpha.opt:126
5534 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5535 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
5537 #: config/alpha/alpha.opt:130
5538 msgid "Tune expected memory latency"
5539 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
5541 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5542 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5543 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5544 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
5546 #: config/frv/frv.opt:30
5547 msgid "Use 4 media accumulators"
5548 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
5550 #: config/frv/frv.opt:34
5551 msgid "Use 8 media accumulators"
5552 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
5554 #: config/frv/frv.opt:38
5555 msgid "Enable label alignment optimizations"
5556 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
5558 #: config/frv/frv.opt:42
5559 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5560 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
5562 #: config/frv/frv.opt:49
5563 msgid "Set the cost of branches"
5564 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
5566 #: config/frv/frv.opt:53
5567 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5568 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
5570 #: config/frv/frv.opt:57
5571 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5572 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
5574 #: config/frv/frv.opt:61
5575 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5576 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
5578 #: config/frv/frv.opt:65
5579 msgid "Enable conditional moves"
5580 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
5582 #: config/frv/frv.opt:69
5583 msgid "Set the target CPU type"
5584 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
5586 #: config/frv/frv.opt:73
5587 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5588 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
5590 #: config/frv/frv.opt:122
5591 msgid "Use fp double instructions"
5592 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
5594 #: config/frv/frv.opt:126
5595 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5596 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
5598 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5599 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5600 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
5602 #: config/frv/frv.opt:134
5603 msgid "Just use icc0/fcc0"
5604 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
5606 #: config/frv/frv.opt:138
5607 msgid "Only use 32 FPRs"
5608 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
5610 #: config/frv/frv.opt:142
5611 msgid "Use 64 FPRs"
5612 msgstr "Använd 64 FPR:er"
5614 #: config/frv/frv.opt:146
5615 msgid "Only use 32 GPRs"
5616 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
5618 #: config/frv/frv.opt:150
5619 msgid "Use 64 GPRs"
5620 msgstr "Använd 64 GPR:er"
5622 #: config/frv/frv.opt:154
5623 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5624 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
5626 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5627 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5628 msgid "Use hardware floating point"
5629 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5631 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5632 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5633 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
5635 #: config/frv/frv.opt:166
5636 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5637 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
5639 #: config/frv/frv.opt:170
5640 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5641 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
5643 #: config/frv/frv.opt:174
5644 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5645 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
5647 #: config/frv/frv.opt:178
5648 msgid "Use media instructions"
5649 msgstr "Använd mediainstruktioner"
5651 #: config/frv/frv.opt:182
5652 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5653 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
5655 #: config/frv/frv.opt:186
5656 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5657 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
5659 #: config/frv/frv.opt:190
5660 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5661 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
5663 #: config/frv/frv.opt:195
5664 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5665 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
5667 #: config/frv/frv.opt:199
5668 msgid "Remove redundant membars"
5669 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
5671 #: config/frv/frv.opt:203
5672 msgid "Pack VLIW instructions"
5673 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
5675 #: config/frv/frv.opt:207
5676 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5677 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
5679 #: config/frv/frv.opt:211
5680 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5681 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
5683 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5684 msgid "Use software floating point"
5685 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
5687 #: config/frv/frv.opt:219
5688 msgid "Assume a large TLS segment"
5689 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
5691 #: config/frv/frv.opt:223
5692 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5693 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
5695 #: config/frv/frv.opt:228
5696 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5697 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
5699 #: config/frv/frv.opt:233
5700 msgid "Link with the library-pic libraries"
5701 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
5703 #: config/frv/frv.opt:237
5704 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5705 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
5707 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
5708 msgid "Target the AM33 processor"
5709 msgstr "Sikta på processorn AM33"
5711 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
5712 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5713 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
5715 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
5716 msgid "Target the AM34 processor"
5717 msgstr "Sikta på processorn AM34"
5719 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
5720 msgid "Tune code for the given processor"
5721 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
5723 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
5724 msgid "Work around hardware multiply bug"
5725 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
5727 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
5728 msgid "Enable linker relaxations"
5729 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
5731 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
5732 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5733 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
5735 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
5736 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5737 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
5739 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
5740 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
5741 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
5743 #: config/s390/tpf.opt:23
5744 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5745 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
5747 #: config/s390/tpf.opt:27
5748 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5749 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
5751 #: config/s390/s390.opt:39
5752 msgid "31 bit ABI"
5753 msgstr "31-bitars ABI"
5755 #: config/s390/s390.opt:43
5756 msgid "64 bit ABI"
5757 msgstr "64-bitars ABI"
5759 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
5760 msgid "Generate code for given CPU"
5761 msgstr "Generera kod för en given CPU"
5763 #: config/s390/s390.opt:78
5764 msgid "Maintain backchain pointer"
5765 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
5767 #: config/s390/s390.opt:82
5768 msgid "Additional debug prints"
5769 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
5771 #: config/s390/s390.opt:86
5772 msgid "ESA/390 architecture"
5773 msgstr "ESA/390-arkitektur"
5775 #: config/s390/s390.opt:90
5776 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5777 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
5779 #: config/s390/s390.opt:94
5780 msgid "Enable hardware floating point"
5781 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5783 #: config/s390/s390.opt:106
5784 msgid "Use packed stack layout"
5785 msgstr "Använd packad stacklayout"
5787 #: config/s390/s390.opt:110
5788 msgid "Use bras for executable < 64k"
5789 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
5791 #: config/s390/s390.opt:114
5792 msgid "Disable hardware floating point"
5793 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
5795 #: config/s390/s390.opt:118
5796 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5797 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
5799 #: config/s390/s390.opt:122
5800 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5801 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
5803 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
5804 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
5805 msgid "Schedule code for given CPU"
5806 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
5808 #: config/s390/s390.opt:130
5809 msgid "mvcle use"
5810 msgstr "använd mvcle"
5812 #: config/s390/s390.opt:134
5813 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5814 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
5816 #: config/s390/s390.opt:138
5817 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5818 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
5820 #: config/s390/s390.opt:142
5821 msgid "z/Architecture"
5822 msgstr "z/Arkitektur"
5824 #: config/s390/s390.opt:146
5825 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
5826 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
5828 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5829 msgid "Generate ILP32 code"
5830 msgstr "Generera ILP32-kod"
5832 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5833 msgid "Generate LP64 code"
5834 msgstr "Generera LP64-kod"
5836 #: config/ia64/ia64.opt:29
5837 msgid "Generate big endian code"
5838 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
5840 #: config/ia64/ia64.opt:33
5841 msgid "Generate little endian code"
5842 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
5844 #: config/ia64/ia64.opt:37
5845 msgid "Generate code for GNU as"
5846 msgstr "Generera kod för GNU as"
5848 #: config/ia64/ia64.opt:41
5849 msgid "Generate code for GNU ld"
5850 msgstr "Generera kod för GNU ld"
5852 #: config/ia64/ia64.opt:45
5853 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5854 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
5856 #: config/ia64/ia64.opt:49
5857 msgid "Use in/loc/out register names"
5858 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
5860 #: config/ia64/ia64.opt:56
5861 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5862 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
5864 #: config/ia64/ia64.opt:60
5865 msgid "Generate code without GP reg"
5866 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
5868 #: config/ia64/ia64.opt:64
5869 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5870 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
5872 #: config/ia64/ia64.opt:68
5873 msgid "Generate self-relocatable code"
5874 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
5876 #: config/ia64/ia64.opt:72
5877 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5878 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
5880 #: config/ia64/ia64.opt:76
5881 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5882 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
5884 #: config/ia64/ia64.opt:83
5885 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5886 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
5888 #: config/ia64/ia64.opt:87
5889 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5890 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
5892 #: config/ia64/ia64.opt:91
5893 msgid "Do not inline integer division"
5894 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
5896 #: config/ia64/ia64.opt:95
5897 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5898 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
5900 #: config/ia64/ia64.opt:99
5901 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5902 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
5904 #: config/ia64/ia64.opt:103
5905 msgid "Do not inline square root"
5906 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
5908 #: config/ia64/ia64.opt:107
5909 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5910 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
5912 #: config/ia64/ia64.opt:111
5913 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5914 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
5916 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5917 #: config/pa/pa.opt:58
5918 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5919 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
5921 #: config/ia64/ia64.opt:127
5922 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
5923 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
5925 #: config/ia64/ia64.opt:137
5926 msgid "Use data speculation before reload"
5927 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
5929 #: config/ia64/ia64.opt:141
5930 msgid "Use data speculation after reload"
5931 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
5933 #: config/ia64/ia64.opt:145
5934 msgid "Use control speculation"
5935 msgstr "Använd styrspekulation"
5937 #: config/ia64/ia64.opt:149
5938 msgid "Use in block data speculation before reload"
5939 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
5941 #: config/ia64/ia64.opt:153
5942 msgid "Use in block data speculation after reload"
5943 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
5945 #: config/ia64/ia64.opt:157
5946 msgid "Use in block control speculation"
5947 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
5949 #: config/ia64/ia64.opt:161
5950 msgid "Use simple data speculation check"
5951 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
5953 #: config/ia64/ia64.opt:165
5954 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5955 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
5957 #: config/ia64/ia64.opt:169
5958 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5959 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5961 #: config/ia64/ia64.opt:173
5962 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5963 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5965 #: config/ia64/ia64.opt:177
5966 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5967 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
5969 #: config/ia64/ia64.opt:181
5970 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5971 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
5973 #: config/ia64/ia64.opt:185
5974 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5975 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
5977 #: config/ia64/ia64.opt:189
5978 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5979 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
5981 #: config/ia64/ia64.opt:193
5982 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5983 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
5985 #: config/ia64/ia64.opt:197
5986 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5987 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
5989 #: config/m32c/m32c.opt:24
5990 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5991 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
5993 #: config/m32c/m32c.opt:28
5994 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5995 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
5997 #: config/m32c/m32c.opt:32
5998 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5999 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
6001 #: config/m32c/m32c.opt:36
6002 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6003 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
6005 #: config/m32c/m32c.opt:40
6006 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6007 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
6009 #: config/m32c/m32c.opt:44
6010 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6011 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
6013 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6014 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
6015 msgid "Use hardware FP"
6016 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6018 #: config/sparc/sparc.opt:38
6019 msgid "Do not use hardware FP"
6020 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
6022 #: config/sparc/sparc.opt:42
6023 msgid "Use flat register window model"
6024 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
6026 #: config/sparc/sparc.opt:46
6027 msgid "Assume possible double misalignment"
6028 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
6030 #: config/sparc/sparc.opt:50
6031 msgid "Use ABI reserved registers"
6032 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
6034 #: config/sparc/sparc.opt:54
6035 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6036 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
6038 #: config/sparc/sparc.opt:58
6039 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6040 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
6042 #: config/sparc/sparc.opt:62
6043 msgid "Compile for V8+ ABI"
6044 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
6046 #: config/sparc/sparc.opt:66
6047 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
6048 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
6050 #: config/sparc/sparc.opt:70
6051 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
6052 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
6054 #: config/sparc/sparc.opt:74
6055 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
6056 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
6058 #: config/sparc/sparc.opt:78
6059 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
6060 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
6062 #: config/sparc/sparc.opt:82
6063 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
6064 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal"
6066 #: config/sparc/sparc.opt:86
6067 msgid "Pointers are 64-bit"
6068 msgstr "Pekare är 64-bitars"
6070 #: config/sparc/sparc.opt:90
6071 msgid "Pointers are 32-bit"
6072 msgstr "Pekare är 32-bitars"
6074 #: config/sparc/sparc.opt:94
6075 msgid "Use 64-bit ABI"
6076 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
6078 #: config/sparc/sparc.opt:98
6079 msgid "Use 32-bit ABI"
6080 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
6082 #: config/sparc/sparc.opt:102
6083 msgid "Use stack bias"
6084 msgstr "Använd stackförskjutning"
6086 #: config/sparc/sparc.opt:106
6087 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6088 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
6090 #: config/sparc/sparc.opt:110
6091 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6092 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
6094 #: config/sparc/sparc.opt:114
6095 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6096 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6098 #: config/sparc/sparc.opt:185
6099 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6100 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
6102 #: config/sparc/sparc.opt:189
6103 msgid "Enable debug output"
6104 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
6106 #: config/sparc/sparc.opt:193
6107 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6108 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
6110 #: config/sparc/sparc.opt:197
6111 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6112 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
6114 #: config/sparc/sparc.opt:221
6115 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6116 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
6118 #: config/m32r/m32r.opt:34
6119 msgid "Compile for the m32rx"
6120 msgstr "Kompilera för en m32rx"
6122 #: config/m32r/m32r.opt:38
6123 msgid "Compile for the m32r2"
6124 msgstr "Kompilera för en m32r2"
6126 #: config/m32r/m32r.opt:42
6127 msgid "Compile for the m32r"
6128 msgstr "Kompilera för en m32r"
6130 #: config/m32r/m32r.opt:46
6131 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6132 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
6134 #: config/m32r/m32r.opt:50
6135 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6136 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
6138 #: config/m32r/m32r.opt:54
6139 msgid "Give branches their default cost"
6140 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
6142 #: config/m32r/m32r.opt:58
6143 msgid "Display compile time statistics"
6144 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
6146 #: config/m32r/m32r.opt:62
6147 msgid "Specify cache flush function"
6148 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
6150 #: config/m32r/m32r.opt:66
6151 msgid "Specify cache flush trap number"
6152 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
6154 #: config/m32r/m32r.opt:70
6155 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6156 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
6158 #: config/m32r/m32r.opt:74
6159 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6160 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
6162 #: config/m32r/m32r.opt:78
6163 msgid "Code size: small, medium or large"
6164 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
6166 #: config/m32r/m32r.opt:94
6167 msgid "Don't call any cache flush functions"
6168 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
6170 #: config/m32r/m32r.opt:98
6171 msgid "Don't call any cache flush trap"
6172 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
6174 #: config/m32r/m32r.opt:105
6175 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6176 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
6178 #: config/m68k/m68k.opt:31
6179 msgid "Generate code for a 520X"
6180 msgstr "Generera kod för en 520X"
6182 #: config/m68k/m68k.opt:35
6183 msgid "Generate code for a 5206e"
6184 msgstr "Generera kod för en 5206e"
6186 #: config/m68k/m68k.opt:39
6187 msgid "Generate code for a 528x"
6188 msgstr "Generera kod för en 528x"
6190 #: config/m68k/m68k.opt:43
6191 msgid "Generate code for a 5307"
6192 msgstr "Generera kod för en 5307"
6194 #: config/m68k/m68k.opt:47
6195 msgid "Generate code for a 5407"
6196 msgstr "Generera kod för en 5407"
6198 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6199 msgid "Generate code for a 68000"
6200 msgstr "Generera kod för en 68000"
6202 #: config/m68k/m68k.opt:55
6203 msgid "Generate code for a 68010"
6204 msgstr "Generera kod för en 68010"
6206 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6207 msgid "Generate code for a 68020"
6208 msgstr "Generera kod för en 68020"
6210 #: config/m68k/m68k.opt:63
6211 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6212 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
6214 #: config/m68k/m68k.opt:67
6215 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6216 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
6218 #: config/m68k/m68k.opt:71
6219 msgid "Generate code for a 68030"
6220 msgstr "Generera kod för en 68030"
6222 #: config/m68k/m68k.opt:75
6223 msgid "Generate code for a 68040"
6224 msgstr "Generera kod för en 68040"
6226 #: config/m68k/m68k.opt:79
6227 msgid "Generate code for a 68060"
6228 msgstr "Generera kod för en 68060"
6230 #: config/m68k/m68k.opt:83
6231 msgid "Generate code for a 68302"
6232 msgstr "Generera kod för en 68302"
6234 #: config/m68k/m68k.opt:87
6235 msgid "Generate code for a 68332"
6236 msgstr "Generera kod för en 68332"
6238 #: config/m68k/m68k.opt:92
6239 msgid "Generate code for a 68851"
6240 msgstr "Generera kod för en 68851"
6242 #: config/m68k/m68k.opt:96
6243 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6244 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
6246 #: config/m68k/m68k.opt:100
6247 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6248 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
6250 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6251 #: config/score/score.opt:47
6252 msgid "Specify the name of the target architecture"
6253 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
6255 #: config/m68k/m68k.opt:108
6256 msgid "Use the bit-field instructions"
6257 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
6259 #: config/m68k/m68k.opt:120
6260 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6261 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
6263 #: config/m68k/m68k.opt:124
6264 msgid "Specify the target CPU"
6265 msgstr "Ange mål-CPU:n"
6267 #: config/m68k/m68k.opt:128
6268 msgid "Generate code for a cpu32"
6269 msgstr "Generera kod för en cpu32"
6271 #: config/m68k/m68k.opt:132
6272 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6273 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
6275 #: config/m68k/m68k.opt:136
6276 msgid "Generate code for a Fido A"
6277 msgstr "Generera kod för en Fido A"
6279 #: config/m68k/m68k.opt:140
6280 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6281 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
6283 #: config/m68k/m68k.opt:144
6284 msgid "Enable ID based shared library"
6285 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6287 #: config/m68k/m68k.opt:148
6288 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6289 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
6291 #: config/m68k/m68k.opt:152
6292 msgid "Use normal calling convention"
6293 msgstr "Använd normal anropskonvention"
6295 #: config/m68k/m68k.opt:156
6296 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6297 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred"
6299 #: config/m68k/m68k.opt:160
6300 msgid "Generate pc-relative code"
6301 msgstr "Generera pc-relativ kod"
6303 #: config/m68k/m68k.opt:164
6304 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6305 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”"
6307 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6308 msgid "Enable separate data segment"
6309 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6311 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6312 msgid "ID of shared library to build"
6313 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6315 #: config/m68k/m68k.opt:176
6316 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6317 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred"
6319 #: config/m68k/m68k.opt:180
6320 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6321 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
6323 #: config/m68k/m68k.opt:184
6324 msgid "Do not use unaligned memory references"
6325 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
6327 #: config/m68k/m68k.opt:188
6328 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6329 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
6331 #: config/m68k/m68k.opt:192
6332 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6333 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
6335 #: config/m68k/m68k.opt:196
6336 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6337 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
6339 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6340 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6341 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
6343 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6344 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6345 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
6347 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6348 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6349 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
6351 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6352 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6353 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
6355 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6356 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6357 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
6359 #: config/i386/djgpp.opt:25
6360 msgid "Ignored (obsolete)"
6361 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
6363 #: config/i386/mingw.opt:29
6364 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6365 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
6367 #: config/i386/mingw.opt:33
6368 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6369 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
6371 #: config/i386/i386.opt:79
6372 msgid "sizeof(long double) is 16"
6373 msgstr "sizeof(long double) är 16"
6375 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6376 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6377 msgid "Use hardware fp"
6378 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6380 #: config/i386/i386.opt:87
6381 msgid "sizeof(long double) is 12"
6382 msgstr "sizeof(long double) är 12"
6384 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6385 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6386 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
6388 #: config/i386/i386.opt:95
6389 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6390 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
6392 #: config/i386/i386.opt:99
6393 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6394 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
6396 #: config/i386/i386.opt:103
6397 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6398 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
6400 #: config/i386/i386.opt:107
6401 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6402 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
6404 #: config/i386/i386.opt:111
6405 msgid "Align destination of the string operations"
6406 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
6408 #: config/i386/i386.opt:119
6409 msgid "Use given assembler dialect"
6410 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
6412 #: config/i386/i386.opt:123
6413 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6414 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
6416 #: config/i386/i386.opt:133
6417 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6418 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
6420 #: config/i386/i386.opt:137
6421 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6422 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
6424 #: config/i386/i386.opt:141
6425 msgid "Use given x86-64 code model"
6426 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
6428 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6429 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6430 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
6432 #: config/i386/i386.opt:163
6433 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6434 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
6436 #: config/i386/i386.opt:167
6437 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6438 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
6440 #: config/i386/i386.opt:171
6441 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6442 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
6444 #: config/i386/i386.opt:175
6445 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6446 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
6448 #: config/i386/i386.opt:179
6449 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6450 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
6452 #: config/i386/i386.opt:183
6453 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6454 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
6456 #: config/i386/i386.opt:216
6457 msgid "Inline all known string operations"
6458 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
6460 #: config/i386/i386.opt:220
6461 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6462 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
6464 #: config/i386/i386.opt:223
6465 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6466 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
6468 #: config/i386/i386.opt:244
6469 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6470 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6472 #: config/i386/i386.opt:248
6473 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6474 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
6476 #: config/i386/i386.opt:252
6477 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6478 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
6480 #: config/i386/i386.opt:256
6481 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6482 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
6484 #: config/i386/i386.opt:260
6485 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6486 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6488 #: config/i386/i386.opt:264
6489 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6490 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
6492 #: config/i386/i386.opt:268
6493 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6494 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
6496 #: config/i386/i386.opt:272
6497 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6498 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
6500 #: config/i386/i386.opt:276
6501 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6502 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
6504 #: config/i386/i386.opt:280
6505 msgid "Alternate calling convention"
6506 msgstr "Alternativ anropskonvention"
6508 #: config/i386/i386.opt:288
6509 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6510 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
6512 #: config/i386/i386.opt:292
6513 msgid "Realign stack in prologue"
6514 msgstr "Justera om stacken i prologen"
6516 #: config/i386/i386.opt:296
6517 msgid "Enable stack probing"
6518 msgstr "Aktivera stackavkänning"
6520 #: config/i386/i386.opt:300
6521 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6522 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
6524 #: config/i386/i386.opt:304
6525 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6526 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
6528 #: config/i386/i386.opt:329
6529 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6530 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
6532 #: config/i386/i386.opt:333
6533 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6534 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
6536 #: config/i386/i386.opt:343
6537 #, c-format
6538 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6539 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
6541 #: config/i386/i386.opt:351
6542 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6543 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
6545 #: config/i386/i386.opt:355
6546 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6547 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
6549 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6550 msgid "Vector library ABI to use"
6551 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
6553 #: config/i386/i386.opt:369
6554 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6555 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
6557 #: config/i386/i386.opt:379
6558 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6559 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
6561 #: config/i386/i386.opt:383
6562 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6563 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
6565 #: config/i386/i386.opt:387
6566 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6567 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
6569 #: config/i386/i386.opt:391
6570 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6571 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
6573 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6574 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6575 #: config/i386/i386.opt:395
6576 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6577 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
6579 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6580 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6581 #: config/i386/i386.opt:400
6582 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6583 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 och Haifa-schemaläggning"
6585 #: config/i386/i386.opt:405
6586 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6587 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
6589 #: config/i386/i386.opt:411
6590 msgid "Generate 32bit i386 code"
6591 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
6593 #: config/i386/i386.opt:415
6594 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6595 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
6597 #: config/i386/i386.opt:419
6598 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6599 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
6601 #: config/i386/i386.opt:423
6602 msgid "Support MMX built-in functions"
6603 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
6605 #: config/i386/i386.opt:427
6606 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6607 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
6609 #: config/i386/i386.opt:431
6610 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6611 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
6613 #: config/i386/i386.opt:435
6614 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6615 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
6617 #: config/i386/i386.opt:439
6618 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6619 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
6621 #: config/i386/i386.opt:443
6622 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6623 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
6625 #: config/i386/i386.opt:447
6626 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6627 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
6629 #: config/i386/i386.opt:451
6630 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6631 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
6633 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
6634 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6635 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6637 #: config/i386/i386.opt:463
6638 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6639 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6641 #: config/i386/i386.opt:466
6642 msgid "%<-msse5%> was removed"
6643 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
6645 #: config/i386/i386.opt:471
6646 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6647 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
6649 #: config/i386/i386.opt:475
6650 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
6651 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
6653 #: config/i386/i386.opt:479
6654 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6655 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
6657 #: config/i386/i386.opt:483
6658 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6659 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
6661 #: config/i386/i386.opt:487
6662 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6663 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6665 #: config/i386/i386.opt:491
6666 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6667 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
6669 #: config/i386/i386.opt:495
6670 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6671 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
6673 #: config/i386/i386.opt:499
6674 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6675 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
6677 #: config/i386/i386.opt:503
6678 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6679 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
6681 #: config/i386/i386.opt:507
6682 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6683 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
6685 #: config/i386/i386.opt:511
6686 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
6687 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
6689 #: config/i386/i386.opt:515
6690 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
6691 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
6693 #: config/i386/i386.opt:519
6694 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6695 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
6697 #: config/i386/i386.opt:523
6698 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6699 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
6701 #: config/i386/i386.opt:527
6702 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6703 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
6705 #: config/i386/i386.opt:531
6706 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6707 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
6709 #: config/i386/i386.opt:535
6710 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6711 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
6713 #: config/i386/i386.opt:539
6714 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6715 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6717 #: config/i386/i386.opt:543
6718 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6719 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
6721 #: config/i386/i386.opt:547
6722 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6723 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
6725 #: config/i386/i386.opt:551
6726 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6727 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
6729 #: config/i386/i386.opt:555
6730 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6731 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
6733 #: config/i386/i386.opt:559
6734 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6735 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
6737 #: config/i386/i386.opt:563
6738 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6739 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
6741 #: config/i386/i386.opt:567
6742 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6743 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
6745 #: config/i386/i386.opt:571
6746 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
6747 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
6749 #: config/i386/i386.opt:575
6750 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
6751 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
6753 #: config/i386/cygming.opt:23
6754 msgid "Create console application"
6755 msgstr "Skapa konsollapplikation"
6757 #: config/i386/cygming.opt:27
6758 msgid "Generate code for a DLL"
6759 msgstr "Generera kod för en DLL"
6761 #: config/i386/cygming.opt:31
6762 msgid "Ignore dllimport for functions"
6763 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
6765 #: config/i386/cygming.opt:35
6766 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6767 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
6769 #: config/i386/cygming.opt:39
6770 msgid "Set Windows defines"
6771 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
6773 #: config/i386/cygming.opt:43
6774 msgid "Create GUI application"
6775 msgstr "Skapa GUI-applikation"
6777 #: config/i386/cygming.opt:51
6778 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6779 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
6781 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6782 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6783 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
6785 #: config/rs6000/476.opt:24
6786 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
6787 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
6789 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
6790 msgid "Generate 64-bit code"
6791 msgstr "Generera 64-bitars kod"
6793 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
6794 msgid "Generate 32-bit code"
6795 msgstr "Generera 32-bitars kod"
6797 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6798 msgid "Use POWER instruction set"
6799 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
6801 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6802 msgid "Do not use POWER instruction set"
6803 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
6805 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6806 msgid "Use POWER2 instruction set"
6807 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
6809 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
6810 msgid "Use PowerPC instruction set"
6811 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
6813 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
6814 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6815 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
6817 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6818 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6819 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
6821 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6822 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6823 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
6825 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
6826 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6827 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
6829 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6830 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6831 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
6833 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6834 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6835 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
6837 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6838 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6839 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
6841 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6842 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6843 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
6845 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6846 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6847 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
6849 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6850 msgid "Use AltiVec instructions"
6851 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
6853 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6854 msgid "Use decimal floating point instructions"
6855 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
6857 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6858 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6859 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
6861 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6862 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6863 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
6865 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6866 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6867 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
6869 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6870 msgid "Generate string instructions for block moves"
6871 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
6873 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6874 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6875 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6877 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6878 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6879 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6881 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
6882 msgid "Do not use hardware floating point"
6883 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
6885 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6886 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6887 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
6889 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6890 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6891 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
6893 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6894 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6895 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
6897 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
6898 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6899 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
6901 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
6902 msgid "Generate load/store with update instructions"
6903 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
6905 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
6906 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6907 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
6909 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
6910 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6911 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
6913 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
6914 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6915 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
6917 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6918 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6919 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
6921 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6922 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6923 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
6925 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6926 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6927 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
6929 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6930 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6931 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
6933 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
6934 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6935 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
6937 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6938 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6939 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
6941 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6942 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6943 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
6945 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6946 msgid "Place floating point constants in TOC"
6947 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
6949 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6950 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6951 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6953 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6954 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6955 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6957 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
6958 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6959 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
6961 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
6962 msgid "Put everything in the regular TOC"
6963 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
6965 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
6966 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6967 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
6969 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
6970 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
6971 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället"
6973 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
6974 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
6975 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället"
6977 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
6978 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6979 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
6981 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
6982 msgid "Generate isel instructions"
6983 msgstr "Generera isel-instruktioner"
6985 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
6986 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
6987 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället"
6989 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6990 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
6991 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället"
6993 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6994 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6995 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
6997 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6998 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6999 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
7001 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
7002 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
7003 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället"
7005 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
7006 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
7007 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället"
7009 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
7010 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7011 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
7013 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
7014 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
7015 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
7017 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
7018 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
7019 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
7021 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
7022 msgid "Use the SPE ABI extensions"
7023 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
7025 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
7026 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
7027 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
7029 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
7030 msgid "using darwin64 ABI"
7031 msgstr "använder ABI darwin64"
7033 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
7034 msgid "using old darwin ABI"
7035 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
7037 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
7038 msgid "using IEEE extended precision long double"
7039 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
7041 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
7042 msgid "using IBM extended precision long double"
7043 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
7045 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
7046 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7047 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
7049 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
7050 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7051 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
7053 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
7054 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7055 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
7057 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
7058 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7059 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
7061 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
7062 msgid "Generate Cell microcode"
7063 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
7065 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
7066 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7067 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
7069 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
7070 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7071 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas"
7073 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
7074 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7075 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
7077 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
7078 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
7079 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
7081 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
7082 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7083 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
7085 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
7086 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7087 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
7089 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
7090 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7091 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
7093 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
7094 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7095 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
7097 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7098 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7099 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
7101 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7102 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7103 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
7105 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7106 msgid "Single-precision floating point unit"
7107 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
7109 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7110 msgid "Double-precision floating point unit"
7111 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
7113 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7114 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7115 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
7117 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7118 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7119 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
7121 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7122 msgid "Specify Xilinx FPU."
7123 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
7125 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7126 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7127 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
7129 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7130 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7131 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
7133 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7134 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7135 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
7137 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7138 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7139 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
7141 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7142 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7143 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
7145 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7146 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7147 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
7149 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7150 msgid "Select code model"
7151 msgstr "Välj kodmodell"
7153 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7154 msgid "Select ABI calling convention"
7155 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
7157 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7158 msgid "Select method for sdata handling"
7159 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
7161 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7162 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7163 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
7165 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7166 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7167 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
7169 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7170 msgid "Produce little endian code"
7171 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
7173 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7174 msgid "Produce big endian code"
7175 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
7177 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7178 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7179 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7180 msgid "no description yet"
7181 msgstr "ingen beskrivning ännu"
7183 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7184 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7185 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
7187 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7188 msgid "Use EABI"
7189 msgstr "Använd EABI"
7191 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7192 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7193 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
7195 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7196 msgid "Use alternate register names"
7197 msgstr "Använd alternativa registernamn"
7199 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7200 msgid "Use default method for sdata handling"
7201 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
7203 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7204 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7205 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
7207 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7208 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7209 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
7211 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7212 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7213 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
7215 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7216 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7217 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
7219 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7220 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7221 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
7223 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7224 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7225 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
7227 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7228 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7229 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
7231 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7232 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7233 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
7235 #: config/spu/spu.opt:20
7236 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7237 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
7239 #: config/spu/spu.opt:24
7240 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7241 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
7243 #: config/spu/spu.opt:28
7244 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7245 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
7247 #: config/spu/spu.opt:32
7248 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7249 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
7251 #: config/spu/spu.opt:36
7252 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7253 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
7255 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7256 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7257 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
7259 #: config/spu/spu.opt:48
7260 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7261 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
7263 #: config/spu/spu.opt:52
7264 msgid "Generate branch hints for branches"
7265 msgstr "Generera grentips för grenar"
7267 #: config/spu/spu.opt:56
7268 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7269 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
7271 #: config/spu/spu.opt:60
7272 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7273 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
7275 #: config/spu/spu.opt:64
7276 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7277 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
7279 #: config/spu/spu.opt:68
7280 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7281 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
7283 #: config/spu/spu.opt:76
7284 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7285 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
7287 #: config/spu/spu.opt:88
7288 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7289 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
7291 #: config/spu/spu.opt:92
7292 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7293 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
7295 #: config/spu/spu.opt:96
7296 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7297 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
7299 #: config/spu/spu.opt:100
7300 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7301 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
7303 #: config/spu/spu.opt:104
7304 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7305 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
7307 #: config/mcore/mcore.opt:23
7308 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7309 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7311 #: config/mcore/mcore.opt:27
7312 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7313 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7315 #: config/mcore/mcore.opt:31
7316 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7317 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
7319 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7320 msgid "Generate big-endian code"
7321 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7323 #: config/mcore/mcore.opt:39
7324 msgid "Emit call graph information"
7325 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
7327 #: config/mcore/mcore.opt:43
7328 msgid "Use the divide instruction"
7329 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
7331 #: config/mcore/mcore.opt:47
7332 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7333 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
7335 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7336 msgid "Generate little-endian code"
7337 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7339 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7340 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7341 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
7343 #: config/mcore/mcore.opt:60
7344 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7345 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
7347 #: config/mcore/mcore.opt:64
7348 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7349 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
7351 #: config/mcore/mcore.opt:71
7352 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7353 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
7355 #: config/mcore/mcore.opt:75
7356 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7357 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
7359 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7360 msgid "Use big-endian byte order"
7361 msgstr "Använd rak byteordning"
7363 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7364 msgid "Use little-endian byte order"
7365 msgstr "Använd omvänd byteordning"
7367 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7368 msgid "Use simulator runtime"
7369 msgstr "Använd simulatorkörtider"
7371 #: config/c6x/c6x.opt:46
7372 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7373 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
7375 #: config/c6x/c6x.opt:59
7376 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7377 msgstr "Kompilara ABI:et DSBT för delade bibliotek"
7379 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7380 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7381 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
7383 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7384 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7385 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7387 #: config/sh/sh.opt:45
7388 msgid "Generate SH1 code"
7389 msgstr "Generera SH1-kod"
7391 #: config/sh/sh.opt:49
7392 msgid "Generate SH2 code"
7393 msgstr "Generera SH2-kod"
7395 #: config/sh/sh.opt:53
7396 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7397 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
7399 #: config/sh/sh.opt:57
7400 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7401 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
7403 #: config/sh/sh.opt:61
7404 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7405 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7407 #: config/sh/sh.opt:65
7408 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7409 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7411 #: config/sh/sh.opt:69
7412 msgid "Generate SH2e code"
7413 msgstr "Generera SH2e-kod"
7415 #: config/sh/sh.opt:73
7416 msgid "Generate SH3 code"
7417 msgstr "Generera SH3-kod"
7419 #: config/sh/sh.opt:77
7420 msgid "Generate SH3e code"
7421 msgstr "Generera SH3e-kod"
7423 #: config/sh/sh.opt:81
7424 msgid "Generate SH4 code"
7425 msgstr "Generera SH4-kod"
7427 #: config/sh/sh.opt:85
7428 msgid "Generate SH4-100 code"
7429 msgstr "Generera SH4-100-kod"
7431 #: config/sh/sh.opt:89
7432 msgid "Generate SH4-200 code"
7433 msgstr "Generera SH4-200-kod"
7435 #: config/sh/sh.opt:95
7436 msgid "Generate SH4-300 code"
7437 msgstr "Generera SH4-300-kod"
7439 #: config/sh/sh.opt:99
7440 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7441 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
7443 #: config/sh/sh.opt:103
7444 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7445 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
7447 #: config/sh/sh.opt:107
7448 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7449 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
7451 #: config/sh/sh.opt:111
7452 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7453 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
7455 #: config/sh/sh.opt:115
7456 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7457 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
7459 #: config/sh/sh.opt:120
7460 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7461 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
7463 #: config/sh/sh.opt:125
7464 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7465 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
7467 #: config/sh/sh.opt:130
7468 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7469 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
7471 #: config/sh/sh.opt:134
7472 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7473 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
7475 #: config/sh/sh.opt:138
7476 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7477 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
7479 #: config/sh/sh.opt:142
7480 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7481 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
7483 #: config/sh/sh.opt:146
7484 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7485 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
7487 #: config/sh/sh.opt:150
7488 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7489 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
7491 #: config/sh/sh.opt:154
7492 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7493 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
7495 #: config/sh/sh.opt:158
7496 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7497 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
7499 #: config/sh/sh.opt:162
7500 msgid "Generate SH4a code"
7501 msgstr "Generera SH4a-kod"
7503 #: config/sh/sh.opt:166
7504 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7505 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
7507 #: config/sh/sh.opt:170
7508 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7509 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
7511 #: config/sh/sh.opt:174
7512 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7513 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
7515 #: config/sh/sh.opt:178
7516 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7517 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
7519 #: config/sh/sh.opt:182
7520 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7521 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
7523 #: config/sh/sh.opt:186
7524 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7525 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7527 #: config/sh/sh.opt:190
7528 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7529 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
7531 #: config/sh/sh.opt:194
7532 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7533 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7535 #: config/sh/sh.opt:198
7536 msgid "Generate SHcompact code"
7537 msgstr "Generera SHcompact-kod"
7539 #: config/sh/sh.opt:202
7540 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7541 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
7543 #: config/sh/sh.opt:210
7544 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7545 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
7547 #: config/sh/sh.opt:214
7548 msgid "Generate code in big endian mode"
7549 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
7551 #: config/sh/sh.opt:218
7552 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7553 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
7555 #: config/sh/sh.opt:222
7556 msgid "Generate bit instructions"
7557 msgstr "Generera bitinstruktioner"
7559 #: config/sh/sh.opt:226
7560 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7561 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
7563 #: config/sh/sh.opt:230
7564 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7565 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
7567 #: config/sh/sh.opt:234
7568 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7569 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
7571 #: config/sh/sh.opt:238
7572 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7573 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
7575 #: config/sh/sh.opt:242
7576 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7577 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
7579 #: config/sh/sh.opt:246
7580 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7581 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7583 #: config/sh/sh.opt:250
7584 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7585 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
7587 #: config/sh/sh.opt:254
7588 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7589 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
7591 #: config/sh/sh.opt:262
7592 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7593 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
7595 #: config/sh/sh.opt:266
7596 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7597 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
7599 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7600 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7601 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
7603 #: config/sh/sh.opt:274
7604 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7605 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
7607 #: config/sh/sh.opt:278
7608 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7609 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
7611 #: config/sh/sh.opt:282
7612 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7613 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
7615 #: config/sh/sh.opt:286
7616 msgid "Assume symbols might be invalid"
7617 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
7619 #: config/sh/sh.opt:290
7620 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7621 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
7623 #: config/sh/sh.opt:294
7624 msgid "Generate code in little endian mode"
7625 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
7627 #: config/sh/sh.opt:298
7628 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7629 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
7631 #: config/sh/sh.opt:304
7632 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7633 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
7635 #: config/sh/sh.opt:308
7636 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7637 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
7639 #: config/sh/sh.opt:312
7640 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7641 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
7643 #: config/sh/sh.opt:316
7644 msgid "Shorten address references during linking"
7645 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
7647 #: config/sh/sh.opt:324
7648 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
7649 msgstr "Använd atomära programvarusekvenser som stödjs av kärnan"
7651 #: config/sh/sh.opt:328
7652 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7653 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
7655 #: config/sh/sh.opt:332
7656 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7657 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
7659 #: config/sh/sh.opt:336
7660 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7661 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
7663 #: config/sh/sh.opt:342
7664 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7665 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
7667 #: config/sh/superh.opt:6
7668 msgid "Board name [and memory region]."
7669 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
7671 #: config/sh/superh.opt:10
7672 msgid "Runtime name."
7673 msgstr "Körtidsnamn."
7675 #: config/arm/arm.opt:26
7676 msgid "TLS dialect to use:"
7677 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
7679 #: config/arm/arm.opt:36
7680 msgid "Specify an ABI"
7681 msgstr "Ange ett ABI"
7683 #: config/arm/arm.opt:40
7684 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7685 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7687 #: config/arm/arm.opt:59
7688 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7689 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
7691 #: config/arm/arm.opt:66
7692 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7693 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
7695 #: config/arm/arm.opt:70
7696 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7697 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
7699 #: config/arm/arm.opt:74
7700 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7701 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
7703 #: config/arm/arm.opt:90
7704 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7705 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
7707 #: config/arm/arm.opt:94
7708 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7709 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7711 #: config/arm/arm.opt:98
7712 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7713 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
7715 #: config/arm/arm.opt:102
7716 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7717 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
7719 #: config/arm/arm.opt:106
7720 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7721 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
7723 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
7724 msgid "Specify the name of the target CPU"
7725 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7727 #: config/arm/arm.opt:114
7728 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7729 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
7731 #: config/arm/arm.opt:118
7732 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7733 msgstr "Känta flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
7735 #: config/arm/arm.opt:137
7736 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7737 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
7739 #: config/arm/arm.opt:141
7740 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7741 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
7743 #: config/arm/arm.opt:164
7744 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7745 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
7747 #: config/arm/arm.opt:171
7748 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7749 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7751 #: config/arm/arm.opt:175
7752 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7753 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
7755 #: config/arm/arm.opt:179
7756 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7757 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
7759 #: config/arm/arm.opt:183
7760 msgid "Store function names in object code"
7761 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
7763 #: config/arm/arm.opt:187
7764 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7765 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
7767 #: config/arm/arm.opt:198
7768 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7769 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
7771 #: config/arm/arm.opt:202
7772 msgid "Generate code for Thumb state"
7773 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
7775 #: config/arm/arm.opt:206
7776 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7777 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
7779 #: config/arm/arm.opt:210
7780 msgid "Specify thread local storage scheme"
7781 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
7783 #: config/arm/arm.opt:214
7784 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7785 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
7787 #: config/arm/arm.opt:218
7788 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7789 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
7791 #: config/arm/arm.opt:231
7792 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7793 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
7795 #: config/arm/arm.opt:235
7796 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7797 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
7799 #: config/arm/arm.opt:248
7800 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
7801 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning.  Denna flagga bör undvikas."
7803 #: config/arm/arm.opt:252
7804 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7805 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
7807 #: config/arm/arm.opt:256
7808 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
7809 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
7811 #: config/arm/arm.opt:260
7812 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7813 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
7815 #: config/arm/arm.opt:264
7816 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7817 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
7819 #: config/arm/arm.opt:269
7820 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7821 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
7823 #: config/arm/pe.opt:23
7824 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7825 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
7827 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7828 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7829 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
7831 #: config/arm/arm-tables.opt:275
7832 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7833 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
7835 #: config/arm/arm-tables.opt:357
7836 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7837 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
7839 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7840 msgid "Generate code for an 11/10"
7841 msgstr "Generera kod för 11/10"
7843 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7844 msgid "Generate code for an 11/40"
7845 msgstr "Generera kod för 11/40"
7847 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7848 msgid "Generate code for an 11/45"
7849 msgstr "Generera kod för 11/45"
7851 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7852 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7853 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7855 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7856 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7857 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7859 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7860 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7861 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7863 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7864 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7865 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7867 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7868 msgid "Pretend that branches are expensive"
7869 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7871 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7872 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7873 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7875 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7876 msgid "Use 32 bit float"
7877 msgstr "Använd 32 bits float"
7879 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7880 msgid "Use 64 bit float"
7881 msgstr "Använd 64 bits float"
7883 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7884 msgid "Use 16 bit int"
7885 msgstr "Använd 16 bits int"
7887 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7888 msgid "Use 32 bit int"
7889 msgstr "Använd 32 bits int"
7891 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7892 msgid "Target has split I&D"
7893 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7895 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7896 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7897 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7899 #: config/avr/avr.opt:23
7900 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7901 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
7903 #: config/avr/avr.opt:27
7904 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7905 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
7907 #: config/avr/avr.opt:37
7908 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7909 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ"
7911 #: config/avr/avr.opt:41
7912 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7913 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
7915 #: config/avr/avr.opt:45
7916 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
7917 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
7919 #: config/avr/avr.opt:55
7920 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7921 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
7923 #: config/avr/avr.opt:59
7924 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7925 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
7927 #: config/avr/avr.opt:63
7928 msgid "Relax branches"
7929 msgstr "Lätta på grenar"
7931 #: config/avr/avr.opt:67
7932 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7933 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
7935 #: config/avr/avr.opt:71
7936 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7937 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argment på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
7939 #: config/avr/avr.opt:75
7940 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7941 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instriktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
7943 #: config/avr/avr-tables.opt:24
7944 msgid "Known MCU names:"
7945 msgstr "Kända MCU-namn:"
7947 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
7948 msgid "Use the simulator runtime."
7949 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
7951 #: config/rl78/rl78.opt:31
7952 msgid "Select hardware or software multiplication support."
7953 msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
7955 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7956 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7957 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
7959 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7960 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
7961 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7962 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
7964 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7965 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7966 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
7968 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
7969 msgid "Generate PA1.0 code"
7970 msgstr "Generera PA1.0-kod"
7972 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
7973 msgid "Generate PA1.1 code"
7974 msgstr "Generera PA1.1-kod"
7976 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
7977 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7978 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
7980 #: config/pa/pa.opt:42
7981 msgid "Generate code for huge switch statements"
7982 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
7984 #: config/pa/pa.opt:46
7985 msgid "Disable FP regs"
7986 msgstr "Avaktivera FP-register"
7988 #: config/pa/pa.opt:50
7989 msgid "Disable indexed addressing"
7990 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
7992 #: config/pa/pa.opt:54
7993 msgid "Generate fast indirect calls"
7994 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
7996 #: config/pa/pa.opt:62
7997 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7998 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
8000 #: config/pa/pa.opt:66
8001 msgid "Put jumps in call delay slots"
8002 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
8004 #: config/pa/pa.opt:71
8005 msgid "Enable linker optimizations"
8006 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
8008 #: config/pa/pa.opt:75
8009 msgid "Always generate long calls"
8010 msgstr "Generera alltid långa anrop"
8012 #: config/pa/pa.opt:79
8013 msgid "Emit long load/store sequences"
8014 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
8016 #: config/pa/pa.opt:87
8017 msgid "Disable space regs"
8018 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
8020 #: config/pa/pa.opt:103
8021 msgid "Use portable calling conventions"
8022 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
8024 #: config/pa/pa.opt:107
8025 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8026 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
8028 #: config/pa/pa.opt:140
8029 msgid "Do not disable space regs"
8030 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
8032 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8033 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8034 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
8036 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8037 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8038 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
8040 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8041 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8042 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
8044 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8045 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8046 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
8048 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8049 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8050 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
8052 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8053 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8054 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
8056 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8057 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8058 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
8060 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8061 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8062 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
8064 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8065 msgid "Provide libraries for the simulator"
8066 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
8068 #: config/mips/mips.opt:32
8069 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8070 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
8072 #: config/mips/mips.opt:36
8073 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
8074 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8076 #: config/mips/mips.opt:55
8077 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8078 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
8080 #: config/mips/mips.opt:59
8081 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8082 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil"
8084 #: config/mips/mips.opt:63
8085 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8086 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
8088 #: config/mips/mips.opt:67
8089 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8090 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
8092 #: config/mips/mips.opt:71
8093 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8094 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
8096 #: config/mips/mips.opt:75
8097 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8098 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
8100 #: config/mips/mips.opt:79
8101 msgid "Trap on integer divide by zero"
8102 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
8104 #: config/mips/mips.opt:83
8105 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8106 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
8108 #: config/mips/mips.opt:87
8109 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8110 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
8112 #: config/mips/mips.opt:100
8113 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8114 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
8116 #: config/mips/mips.opt:104
8117 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8118 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
8120 #: config/mips/mips.opt:108
8121 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8122 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
8124 #: config/mips/mips.opt:112
8125 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8126 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
8128 #: config/mips/mips.opt:116
8129 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8130 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
8132 #: config/mips/mips.opt:120
8133 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8134 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
8136 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8137 msgid "Use ROM instead of RAM"
8138 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
8140 #: config/mips/mips.opt:142
8141 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8142 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
8144 #: config/mips/mips.opt:146
8145 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8146 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
8148 #: config/mips/mips.opt:150
8149 msgid "Work around certain 24K errata"
8150 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
8152 #: config/mips/mips.opt:154
8153 msgid "Work around certain R4000 errata"
8154 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
8156 #: config/mips/mips.opt:158
8157 msgid "Work around certain R4400 errata"
8158 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
8160 #: config/mips/mips.opt:162
8161 msgid "Work around certain R10000 errata"
8162 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
8164 #: config/mips/mips.opt:166
8165 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8166 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
8168 #: config/mips/mips.opt:170
8169 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8170 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
8172 #: config/mips/mips.opt:174
8173 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8174 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
8176 #: config/mips/mips.opt:178
8177 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8178 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
8180 #: config/mips/mips.opt:182
8181 msgid "FP exceptions are enabled"
8182 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
8184 #: config/mips/mips.opt:186
8185 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8186 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
8188 #: config/mips/mips.opt:190
8189 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8190 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
8192 #: config/mips/mips.opt:194
8193 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8194 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
8196 #: config/mips/mips.opt:198
8197 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8198 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
8200 #: config/mips/mips.opt:202
8201 msgid "Use 32-bit general registers"
8202 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
8204 #: config/mips/mips.opt:206
8205 msgid "Use 64-bit general registers"
8206 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
8208 #: config/mips/mips.opt:210
8209 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8210 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
8212 #: config/mips/mips.opt:214
8213 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8214 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
8216 #: config/mips/mips.opt:218
8217 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8218 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
8220 #: config/mips/mips.opt:222
8221 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8222 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
8224 #: config/mips/mips.opt:226
8225 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8226 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
8228 #: config/mips/mips.opt:230
8229 msgid "Generate MIPS16 code"
8230 msgstr "Generera MIPS16-kod"
8232 #: config/mips/mips.opt:234
8233 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8234 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
8236 #: config/mips/mips.opt:238
8237 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8238 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
8240 #: config/mips/mips.opt:242
8241 msgid "Use -G for object-local data"
8242 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
8244 #: config/mips/mips.opt:246
8245 msgid "Use indirect calls"
8246 msgstr "Använd indirekta anrop"
8248 #: config/mips/mips.opt:250
8249 msgid "Use a 32-bit long type"
8250 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
8252 #: config/mips/mips.opt:254
8253 msgid "Use a 64-bit long type"
8254 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
8256 #: config/mips/mips.opt:258
8257 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8258 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
8260 #: config/mips/mips.opt:262
8261 msgid "Don't optimize block moves"
8262 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
8264 #: config/mips/mips.opt:266
8265 msgid "Allow the use of MT instructions"
8266 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
8268 #: config/mips/mips.opt:270
8269 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8270 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
8272 #: config/mips/mips.opt:274
8273 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8274 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
8276 #: config/mips/mips.opt:278
8277 msgid "Do not use MDMX instructions"
8278 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
8280 #: config/mips/mips.opt:282
8281 msgid "Generate normal-mode code"
8282 msgstr "Generera kod för normalläge"
8284 #: config/mips/mips.opt:286
8285 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8286 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
8288 #: config/mips/mips.opt:290
8289 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8290 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
8292 #: config/mips/mips.opt:294
8293 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8294 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
8296 #: config/mips/mips.opt:298
8297 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8298 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
8300 #: config/mips/mips.opt:311
8301 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8302 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
8304 #: config/mips/mips.opt:315
8305 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8306 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
8308 #: config/mips/mips.opt:319
8309 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8310 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
8312 #: config/mips/mips.opt:323
8313 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8314 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
8316 #: config/mips/mips.opt:327
8317 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8318 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8320 #: config/mips/mips.opt:331
8321 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8322 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
8324 #: config/mips/mips.opt:335
8325 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8326 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
8328 #: config/mips/mips.opt:339
8329 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8330 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
8332 #: config/mips/mips.opt:343
8333 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8334 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
8336 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8337 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8338 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
8340 #: config/mips/mips.opt:351
8341 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8342 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
8344 #: config/mips/mips.opt:355
8345 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8346 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
8348 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8349 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8350 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
8352 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8353 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8354 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
8356 #: config/fr30/fr30.opt:23
8357 msgid "Assume small address space"
8358 msgstr "Anta liten adressrymd"
8360 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8361 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8362 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
8364 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8365 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8366 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
8368 #: config/vax/vax.opt:39
8369 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8370 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
8372 #: config/vax/vax.opt:43
8373 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8374 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
8376 #: config/vax/vax.opt:47
8377 msgid "Use VAXC structure conventions"
8378 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
8380 #: config/vax/vax.opt:51
8381 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8382 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
8384 #: config/cris/linux.opt:27
8385 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8386 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
8388 #: config/cris/cris.opt:45
8389 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8390 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
8392 #: config/cris/cris.opt:51
8393 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8394 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
8396 #: config/cris/cris.opt:56
8397 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8398 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
8400 #: config/cris/cris.opt:64
8401 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8402 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
8404 #: config/cris/cris.opt:71
8405 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8406 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
8408 #: config/cris/cris.opt:80
8409 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8410 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
8412 #: config/cris/cris.opt:89
8413 msgid "Do not tune stack alignment"
8414 msgstr "Trimma inte stackjustering"
8416 #: config/cris/cris.opt:98
8417 msgid "Do not tune writable data alignment"
8418 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
8420 #: config/cris/cris.opt:107
8421 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8422 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
8424 #: config/cris/cris.opt:116
8425 msgid "Align code and data to 32 bits"
8426 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
8428 #: config/cris/cris.opt:133
8429 msgid "Don't align items in code or data"
8430 msgstr "Justera inte element i kod och data"
8432 #: config/cris/cris.opt:142
8433 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8434 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
8436 #: config/cris/cris.opt:149
8437 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8438 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
8440 #: config/cris/cris.opt:158
8441 msgid "Override -mbest-lib-options"
8442 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
8444 #: config/cris/cris.opt:165
8445 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8446 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8448 #: config/cris/cris.opt:169
8449 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8450 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8452 #: config/cris/cris.opt:173
8453 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8454 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
8456 #: config/h8300/h8300.opt:23
8457 msgid "Generate H8S code"
8458 msgstr "Generera H8S-kod"
8460 #: config/h8300/h8300.opt:27
8461 msgid "Generate H8SX code"
8462 msgstr "Generera H8SX-kod"
8464 #: config/h8300/h8300.opt:31
8465 msgid "Generate H8S/2600 code"
8466 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
8468 #: config/h8300/h8300.opt:35
8469 msgid "Make integers 32 bits wide"
8470 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
8472 #: config/h8300/h8300.opt:42
8473 msgid "Use registers for argument passing"
8474 msgstr "Använd register för argumentskickning"
8476 #: config/h8300/h8300.opt:46
8477 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8478 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8480 #: config/h8300/h8300.opt:50
8481 msgid "Enable linker relaxing"
8482 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8484 #: config/h8300/h8300.opt:54
8485 msgid "Generate H8/300H code"
8486 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8488 #: config/h8300/h8300.opt:58
8489 msgid "Enable the normal mode"
8490 msgstr "Aktivera normalt läge"
8492 #: config/h8300/h8300.opt:62
8493 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8494 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8496 #: config/v850/v850.opt:29
8497 msgid "Use registers r2 and r5"
8498 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8500 #: config/v850/v850.opt:33
8501 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8502 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8504 #: config/v850/v850.opt:37
8505 msgid "Enable backend debugging"
8506 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8508 #: config/v850/v850.opt:41
8509 msgid "Do not use the callt instruction"
8510 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
8512 #: config/v850/v850.opt:45
8513 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8514 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8516 #: config/v850/v850.opt:49
8517 msgid "Support Green Hills ABI"
8518 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
8520 #: config/v850/v850.opt:53
8521 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8522 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8524 #: config/v850/v850.opt:57
8525 msgid "Use stubs for function prologues"
8526 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8528 #: config/v850/v850.opt:61
8529 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8530 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8532 #: config/v850/v850.opt:68
8533 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8534 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8536 #: config/v850/v850.opt:72
8537 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8538 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8540 #: config/v850/v850.opt:76
8541 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8542 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8544 #: config/v850/v850.opt:83
8545 msgid "Do not enforce strict alignment"
8546 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8548 #: config/v850/v850.opt:87
8549 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8550 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8552 #: config/v850/v850.opt:94
8553 msgid "Compile for the v850 processor"
8554 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8556 #: config/v850/v850.opt:98
8557 msgid "Compile for the v850e processor"
8558 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8560 #: config/v850/v850.opt:102
8561 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8562 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8564 #: config/v850/v850.opt:106
8565 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8566 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8568 #: config/v850/v850.opt:110
8569 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8570 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8572 #: config/v850/v850.opt:114
8573 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8574 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8576 #: config/v850/v850.opt:118
8577 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8578 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8580 #: config/mmix/mmix.opt:24
8581 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8582 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
8584 #: config/mmix/mmix.opt:28
8585 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8586 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
8588 #: config/mmix/mmix.opt:32
8589 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8590 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
8592 #: config/mmix/mmix.opt:37
8593 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8594 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
8596 #: config/mmix/mmix.opt:41
8597 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8598 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
8600 #: config/mmix/mmix.opt:45
8601 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8602 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
8604 #: config/mmix/mmix.opt:49
8605 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8606 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)"
8608 #: config/mmix/mmix.opt:53
8609 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8610 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
8612 #: config/mmix/mmix.opt:57
8613 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8614 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
8616 #: config/mmix/mmix.opt:61
8617 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8618 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
8620 #: config/mmix/mmix.opt:65
8621 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8622 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
8624 #: config/mmix/mmix.opt:79
8625 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8626 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
8628 #: config/mmix/mmix.opt:83
8629 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8630 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
8632 #: config/mmix/mmix.opt:87
8633 msgid "Generate a single exit point for each function"
8634 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
8636 #: config/mmix/mmix.opt:91
8637 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8638 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
8640 #: config/mmix/mmix.opt:95
8641 msgid "Set start-address of the program"
8642 msgstr "Ange startadressen för programmet"
8644 #: config/mmix/mmix.opt:99
8645 msgid "Set start-address of data"
8646 msgstr "Sätt startadress för data"
8648 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
8649 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8650 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
8652 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
8653 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8654 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
8656 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
8657 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8658 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8660 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
8661 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8662 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
8664 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
8665 msgid "No default crt0.o"
8666 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
8668 #: config/bfin/bfin.opt:48
8669 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8670 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
8672 #: config/bfin/bfin.opt:52
8673 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8674 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
8676 #: config/bfin/bfin.opt:56
8677 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8678 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
8680 #: config/bfin/bfin.opt:61
8681 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8682 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8684 #: config/bfin/bfin.opt:65
8685 msgid "Enabled ID based shared library"
8686 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
8688 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
8689 # Hela meddelandet är översatt
8690 #: config/bfin/bfin.opt:69
8691 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8692 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
8694 #: config/bfin/bfin.opt:86
8695 msgid "Link with the fast floating-point library"
8696 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
8698 #: config/bfin/bfin.opt:98
8699 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8700 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
8702 #: config/bfin/bfin.opt:102
8703 msgid "Enable multicore support"
8704 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
8706 #: config/bfin/bfin.opt:106
8707 msgid "Build for Core A"
8708 msgstr "Bygg för kärna A"
8710 #: config/bfin/bfin.opt:110
8711 msgid "Build for Core B"
8712 msgstr "Bygg för kärna B"
8714 #: config/bfin/bfin.opt:114
8715 msgid "Build for SDRAM"
8716 msgstr "Bygg för SDRAM"
8718 #: config/bfin/bfin.opt:118
8719 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8720 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8722 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8723 msgid "Don't use any of r32..r63."
8724 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8726 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8727 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8728 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8730 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8731 msgid "Set branch cost"
8732 msgstr "Sätt grenkostnad"
8734 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8735 msgid "enable conditional move instruction usage."
8736 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8738 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8739 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8740 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
8742 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8743 msgid "Use software floating point comparisons"
8744 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
8746 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8747 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8748 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
8750 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8751 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8752 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
8754 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8755 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8756 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
8758 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8759 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8760 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8762 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8763 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8764 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8766 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8767 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8768 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8770 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8771 msgid "Generate call insns as direct calls"
8772 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8774 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8775 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8776 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8778 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8779 msgid "Vectorize for double-word operations."
8780 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8782 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
8783 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8784 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorerförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8786 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8787 msgid "Set register to hold -1."
8788 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8790 #: config/cr16/cr16.opt:23
8791 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8792 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider"
8794 #: config/cr16/cr16.opt:27
8795 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8796 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner"
8798 #: config/cr16/cr16.opt:31
8799 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8800 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner"
8802 #: config/cr16/cr16.opt:38
8803 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8804 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard"
8806 #: config/cr16/cr16.opt:42
8807 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8808 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C"
8810 #: config/cr16/cr16.opt:46
8811 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8812 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C+ (Standard)"
8814 #: config/cr16/cr16.opt:50
8815 msgid "Treat integers as 32-bit."
8816 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
8818 #: config/tilegx/tilegx.opt:24 config/tilepro/tilepro.opt:29
8819 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
8820 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
8822 #: config/tilegx/tilegx.opt:28
8823 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8824 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8826 #: config/tilegx/tilegx.opt:35
8827 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
8828 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
8830 #: config/tilegx/tilegx.opt:39
8831 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
8832 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
8834 #: config/tilepro/tilepro.opt:24
8835 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
8836 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
8838 #: config/tilepro/tilepro.opt:33
8839 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8840 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8842 #: config/picochip/picochip.opt:23
8843 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8844 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
8846 #: config/picochip/picochip.opt:27
8847 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8848 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
8850 #: config/picochip/picochip.opt:31
8851 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8852 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
8854 #: config/picochip/picochip.opt:35
8855 msgid "Enable debug output to be generated."
8856 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
8858 #: config/picochip/picochip.opt:39
8859 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8860 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
8862 #: config/picochip/picochip.opt:43
8863 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8864 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
8866 #: config/vxworks.opt:36
8867 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8868 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8870 #: config/vxworks.opt:43
8871 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8872 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8874 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8875 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8876 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
8877 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2278
8878 #, c-format
8879 msgid "missing filename after %qs"
8880 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
8882 #: config/darwin.opt:114
8883 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8884 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
8886 #: config/darwin.opt:208
8887 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8888 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
8890 #: config/darwin.opt:213
8891 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8892 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
8894 #: config/darwin.opt:217
8895 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8896 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
8898 #: config/darwin.opt:221
8899 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8900 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
8902 #: config/darwin.opt:230
8903 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8904 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
8906 #: config/darwin.opt:234
8907 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8908 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
8910 #: config/darwin.opt:238
8911 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8912 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
8914 #: config/darwin.opt:242
8915 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8916 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
8918 #: config/darwin.opt:246
8919 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8920 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
8922 #: config/lynx.opt:23
8923 msgid "Support legacy multi-threading"
8924 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8926 #: config/lynx.opt:27
8927 msgid "Use shared libraries"
8928 msgstr "Använd delade bibliotek"
8930 #: config/lynx.opt:31
8931 msgid "Support multi-threading"
8932 msgstr "Stöd multitrådning"
8934 #: config/score/score.opt:31
8935 msgid "Disable bcnz instruction"
8936 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
8938 #: config/score/score.opt:35
8939 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8940 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
8942 #: config/score/score.opt:39
8943 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8944 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
8946 #: config/score/score.opt:43
8947 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8948 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
8950 #: config/score/score.opt:51
8951 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
8952 msgstr "Kända SCORE-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
8954 #: config/linux.opt:24
8955 msgid "Use Bionic C library"
8956 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
8958 #: config/linux.opt:28
8959 msgid "Use GNU C library"
8960 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
8962 #: config/linux.opt:32
8963 msgid "Use uClibc C library"
8964 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
8966 #: config/mep/mep.opt:23
8967 msgid "Enable absolute difference instructions"
8968 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
8970 #: config/mep/mep.opt:27
8971 msgid "Enable all optional instructions"
8972 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
8974 #: config/mep/mep.opt:31
8975 msgid "Enable average instructions"
8976 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
8978 #: config/mep/mep.opt:35
8979 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8980 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
8982 #: config/mep/mep.opt:39
8983 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8984 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
8986 #: config/mep/mep.opt:43
8987 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8988 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
8990 #: config/mep/mep.opt:47
8991 msgid "Enable clip instructions"
8992 msgstr "Använd clip-instruktionener"
8994 #: config/mep/mep.opt:51
8995 msgid "Configuration name"
8996 msgstr "Konfigurationsnamn"
8998 #: config/mep/mep.opt:55
8999 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9000 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
9002 #: config/mep/mep.opt:59
9003 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9004 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
9006 #: config/mep/mep.opt:63
9007 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9008 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
9010 #: config/mep/mep.opt:67
9011 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9012 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
9014 #: config/mep/mep.opt:71
9015 msgid "Const variables default to the near section"
9016 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
9018 #: config/mep/mep.opt:78
9019 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9020 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
9022 #: config/mep/mep.opt:93
9023 msgid "__io vars are volatile by default"
9024 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
9026 #: config/mep/mep.opt:97
9027 msgid "All variables default to the far section"
9028 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
9030 #: config/mep/mep.opt:101
9031 msgid "Enable leading zero instructions"
9032 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
9034 #: config/mep/mep.opt:108
9035 msgid "All variables default to the near section"
9036 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
9038 #: config/mep/mep.opt:112
9039 msgid "Enable min/max instructions"
9040 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
9042 #: config/mep/mep.opt:116
9043 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9044 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
9046 #: config/mep/mep.opt:120
9047 msgid "Disable all optional instructions"
9048 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
9050 #: config/mep/mep.opt:127
9051 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9052 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
9054 #: config/mep/mep.opt:131
9055 msgid "All variables default to the tiny section"
9056 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
9058 #: config/mep/mep.opt:135
9059 msgid "Enable saturation instructions"
9060 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
9062 #: config/mep/mep.opt:139
9063 msgid "Use sdram version of runtime"
9064 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
9066 #: config/mep/mep.opt:147
9067 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9068 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
9070 #: config/mep/mep.opt:151
9071 msgid "All functions default to the far section"
9072 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
9074 #: config/mep/mep.opt:155
9075 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9076 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
9078 #: config/vms/vms.opt:24
9079 msgid "Malloc data into P2 space"
9080 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
9082 #: config/vms/vms.opt:28
9083 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9084 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
9086 #: config/rx/rx.opt:29
9087 msgid "Store doubles in 64 bits."
9088 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
9090 #: config/rx/rx.opt:33
9091 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9092 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
9094 #: config/rx/rx.opt:37
9095 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9096 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
9098 #: config/rx/rx.opt:44
9099 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9100 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
9102 #: config/rx/rx.opt:50
9103 msgid "Specify the target RX cpu type."
9104 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
9106 #: config/rx/rx.opt:68
9107 msgid "Data is stored in big-endian format."
9108 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
9110 #: config/rx/rx.opt:72
9111 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9112 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
9114 #: config/rx/rx.opt:78
9115 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9116 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
9118 #: config/rx/rx.opt:90
9119 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9120 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
9122 #: config/rx/rx.opt:96
9123 msgid "Enable linker relaxation."
9124 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
9126 #: config/rx/rx.opt:102
9127 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9128 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
9130 #: config/rx/rx.opt:108
9131 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9132 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
9134 #: config/rx/rx.opt:114
9135 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9136 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
9138 #: config/rx/rx.opt:120
9139 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9140 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
9142 #: config/lm32/lm32.opt:24
9143 msgid "Enable multiply instructions"
9144 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
9146 #: config/lm32/lm32.opt:28
9147 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9148 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
9150 #: config/lm32/lm32.opt:32
9151 msgid "Enable barrel shift instructions"
9152 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
9154 #: config/lm32/lm32.opt:36
9155 msgid "Enable sign extend instructions"
9156 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
9158 #: config/lm32/lm32.opt:40
9159 msgid "Enable user-defined instructions"
9160 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
9162 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9163 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9164 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
9166 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9167 msgid "Use hardware floating point instructions"
9168 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
9170 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9171 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9172 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
9174 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9175 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9176 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9178 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9179 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9180 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
9182 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9183 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9184 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
9186 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9187 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9188 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
9190 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9191 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9192 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
9194 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9195 msgid "Use pattern compare instructions"
9196 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
9198 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9199 #, c-format
9200 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9201 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
9203 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9204 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9205 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
9207 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9208 #, c-format
9209 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9210 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
9212 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9213 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9214 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
9216 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9217 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9218 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
9220 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9221 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9222 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
9224 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9225 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9226 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
9228 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9229 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9230 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9231 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9232 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
9234 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9235 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9236 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9237 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9238 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
9240 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9241 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9242 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9243 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9244 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
9246 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9247 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9248 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9249 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9250 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
9252 #: config/linux-android.opt:23
9253 msgid "Generate code for the Android platform."
9254 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
9256 #: config/g.opt:28
9257 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9258 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
9260 #: config/sol2.opt:32
9261 msgid "Pass -z text to linker"
9262 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
9264 #: config/fused-madd.opt:23
9265 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9266 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
9268 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9269 #, c-format
9270 msgid "assertion missing after %qs"
9271 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
9273 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9274 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9275 #, c-format
9276 msgid "macro name missing after %qs"
9277 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
9279 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9280 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9281 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9282 #, c-format
9283 msgid "missing path after %qs"
9284 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
9286 #: c-family/c.opt:186
9287 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9288 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
9290 #: c-family/c.opt:190
9291 msgid "Do not discard comments"
9292 msgstr "Kasta inte kommentarer"
9294 #: c-family/c.opt:194
9295 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9296 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
9298 #: c-family/c.opt:198
9299 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9300 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
9302 #: c-family/c.opt:205
9303 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9304 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
9306 #: c-family/c.opt:209
9307 msgid "Print the name of header files as they are used"
9308 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
9310 #: c-family/c.opt:213
9311 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9312 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
9314 #: c-family/c.opt:217
9315 msgid "Generate make dependencies"
9316 msgstr "Generera make-beroenden"
9318 #: c-family/c.opt:221
9319 msgid "Generate make dependencies and compile"
9320 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
9322 #: c-family/c.opt:225
9323 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9324 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
9326 #: c-family/c.opt:229
9327 msgid "Treat missing header files as generated files"
9328 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
9330 #: c-family/c.opt:233
9331 msgid "Like -M but ignore system header files"
9332 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
9334 #: c-family/c.opt:237
9335 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9336 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
9338 #: c-family/c.opt:241
9339 msgid "Generate phony targets for all headers"
9340 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
9342 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9343 #, c-format
9344 msgid "missing makefile target after %qs"
9345 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
9347 #: c-family/c.opt:245
9348 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9349 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
9351 #: c-family/c.opt:249
9352 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9353 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
9355 #: c-family/c.opt:253
9356 msgid "Do not generate #line directives"
9357 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
9359 #: c-family/c.opt:257
9360 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9361 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
9363 #: c-family/c.opt:261
9364 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9365 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
9367 #: c-family/c.opt:268
9368 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9369 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
9371 #: c-family/c.opt:276
9372 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9373 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
9375 #: c-family/c.opt:280
9376 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9377 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
9379 #: c-family/c.opt:284
9380 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9381 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
9383 #: c-family/c.opt:288
9384 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9385 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
9387 #: c-family/c.opt:292
9388 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
9389 msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
9391 #: c-family/c.opt:296
9392 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
9393 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
9395 #: c-family/c.opt:300
9396 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9397 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
9399 #: c-family/c.opt:304
9400 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9401 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”"
9403 #: c-family/c.opt:308
9404 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9405 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”"
9407 #: c-family/c.opt:312
9408 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9409 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
9411 #: c-family/c.opt:316
9412 msgid "Synonym for -Wcomment"
9413 msgstr "Synonym för -Wcomment"
9415 #: c-family/c.opt:320
9416 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9417 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
9419 #: c-family/c.opt:324
9420 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9421 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
9423 #: c-family/c.opt:328
9424 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9425 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
9427 #: c-family/c.opt:332
9428 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9429 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
9431 #: c-family/c.opt:336
9432 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9433 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
9435 #: c-family/c.opt:340
9436 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
9437 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
9439 #: c-family/c.opt:344
9440 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9441 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
9443 #: c-family/c.opt:348
9444 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9445 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
9447 #: c-family/c.opt:352
9448 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9449 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
9451 #: c-family/c.opt:356
9452 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9453 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
9455 #: c-family/c.opt:360
9456 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9457 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
9459 #: c-family/c.opt:364
9460 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9461 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
9463 #: c-family/c.opt:372
9464 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9465 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
9467 #: c-family/c.opt:376
9468 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9469 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
9471 #: c-family/c.opt:380
9472 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9473 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
9475 #: c-family/c.opt:384
9476 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9477 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
9479 #: c-family/c.opt:388
9480 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9481 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
9483 #: c-family/c.opt:392
9484 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9485 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
9487 #: c-family/c.opt:396
9488 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9489 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
9491 #: c-family/c.opt:400
9492 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9493 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
9495 #: c-family/c.opt:404
9496 msgid "Warn about zero-length formats"
9497 msgstr "Varna för format med längden noll"
9499 #: c-family/c.opt:411
9500 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9501 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
9503 #: c-family/c.opt:415
9504 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9505 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
9507 #: c-family/c.opt:419
9508 msgid "Warn about implicit declarations"
9509 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
9511 #: c-family/c.opt:423
9512 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9513 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”"
9515 #: c-family/c.opt:427
9516 msgid "Warn about implicit function declarations"
9517 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
9519 #: c-family/c.opt:431
9520 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9521 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
9523 #: c-family/c.opt:438
9524 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9525 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
9527 #: c-family/c.opt:442
9528 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9529 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”"
9531 #: c-family/c.opt:446
9532 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9533 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
9535 #: c-family/c.opt:450
9536 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9537 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
9539 #: c-family/c.opt:454
9540 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9541 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
9543 #: c-family/c.opt:458
9544 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9545 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic"
9547 #: c-family/c.opt:462
9548 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9549 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”"
9551 #: c-family/c.opt:466
9552 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9553 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
9555 #: c-family/c.opt:470
9556 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9557 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
9559 #: c-family/c.opt:474
9560 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9561 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
9563 #: c-family/c.opt:478
9564 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9565 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
9567 #: c-family/c.opt:482
9568 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9569 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
9571 #: c-family/c.opt:486
9572 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9573 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
9575 #: c-family/c.opt:490
9576 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9577 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
9579 #: c-family/c.opt:494
9580 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9581 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
9583 #: c-family/c.opt:498
9584 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9585 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
9587 #: c-family/c.opt:502
9588 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
9589 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
9591 #: c-family/c.opt:506
9592 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9593 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå"
9595 #: c-family/c.opt:510
9596 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9597 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
9599 #: c-family/c.opt:514
9600 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9601 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
9603 #: c-family/c.opt:518
9604 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9605 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
9607 #: c-family/c.opt:522
9608 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9609 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
9611 #: c-family/c.opt:526
9612 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9613 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
9615 #: c-family/c.opt:530
9616 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9617 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
9619 #: c-family/c.opt:534
9620 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9621 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
9623 #: c-family/c.opt:538
9624 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9625 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
9627 #: c-family/c.opt:542
9628 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9629 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
9631 #: c-family/c.opt:546
9632 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9633 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
9635 #: c-family/c.opt:550
9636 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9637 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
9639 #: c-family/c.opt:554
9640 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9641 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
9643 #: c-family/c.opt:558
9644 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9645 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
9647 #: c-family/c.opt:562
9648 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9649 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
9651 #: c-family/c.opt:566
9652 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9653 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
9655 #: c-family/c.opt:570
9656 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9657 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
9659 #: c-family/c.opt:574
9660 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9661 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
9663 #: c-family/c.opt:578
9664 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9665 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
9667 #: c-family/c.opt:582
9668 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9669 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
9671 #: c-family/c.opt:586
9672 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9673 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
9675 #: c-family/c.opt:590
9676 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9677 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
9679 #: c-family/c.opt:594
9680 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9681 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
9683 #: c-family/c.opt:598
9684 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9685 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
9687 #: c-family/c.opt:602
9688 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9689 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
9691 #: c-family/c.opt:606
9692 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9693 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
9695 #: c-family/c.opt:610
9696 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9697 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
9699 #: c-family/c.opt:614
9700 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9701 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
9703 #: c-family/c.opt:618
9704 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9705 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
9707 #: c-family/c.opt:622
9708 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9709 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
9711 #: c-family/c.opt:626
9712 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9713 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
9715 #: c-family/c.opt:630
9716 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9717 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
9719 #: c-family/c.opt:638
9720 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9721 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
9723 #: c-family/c.opt:642
9724 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9725 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
9727 #: c-family/c.opt:646
9728 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9729 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
9731 #: c-family/c.opt:650
9732 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9733 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
9735 #: c-family/c.opt:654
9736 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9737 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
9739 #: c-family/c.opt:658
9740 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9741 msgstr "Varna för okända pragman"
9743 #: c-family/c.opt:662
9744 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9745 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
9747 #: c-family/c.opt:666
9748 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
9749 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används"
9751 #: c-family/c.opt:670
9752 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9753 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
9755 #: c-family/c.opt:674
9756 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9757 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
9759 #: c-family/c.opt:678
9760 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9761 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
9763 #: c-family/c.opt:682
9764 msgid "Warn if a variable length array is used"
9765 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
9767 #: c-family/c.opt:686
9768 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9769 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
9771 #: c-family/c.opt:690
9772 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9773 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
9775 #: c-family/c.opt:694
9776 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9777 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
9779 #: c-family/c.opt:698
9780 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
9781 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare"
9783 #: c-family/c.opt:702
9784 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9785 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
9787 #: c-family/c.opt:710
9788 msgid "Enforce class member access control semantics"
9789 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
9791 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
9792 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
9793 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
9794 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
9795 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
9796 #: c-family/c-opts.c:569
9797 #, gcc-internal-format
9798 msgid "switch %qs is no longer supported"
9799 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
9801 #: c-family/c.opt:717
9802 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
9803 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
9805 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
9806 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
9807 msgid "No longer supported"
9808 msgstr "Stödjs inte längre"
9810 #: c-family/c.opt:725
9811 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9812 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”"
9814 #: c-family/c.opt:733
9815 msgid "Recognize built-in functions"
9816 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
9818 #: c-family/c.opt:740
9819 msgid "Check the return value of new"
9820 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
9822 #: c-family/c.opt:744
9823 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9824 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer"
9826 #: c-family/c.opt:748
9827 msgid "Reduce the size of object files"
9828 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
9830 #: c-family/c.opt:751
9831 #, c-format
9832 msgid "no class name specified with %qs"
9833 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
9835 #: c-family/c.opt:752
9836 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9837 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
9839 #: c-family/c.opt:756
9840 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9841 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
9843 #: c-family/c.opt:760
9844 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
9845 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
9847 #: c-family/c.opt:764
9848 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9849 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
9851 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
9852 #: common.opt:1390 common.opt:1644 common.opt:1680 common.opt:1765
9853 #: common.opt:1769 common.opt:1845 common.opt:1923 common.opt:1939
9854 #: common.opt:2023
9855 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9856 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9858 #: c-family/c.opt:772
9859 msgid "Preprocess directives only."
9860 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
9862 #: c-family/c.opt:776
9863 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9864 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken"
9866 #: c-family/c.opt:783
9867 msgid "Generate code to check exception specifications"
9868 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
9870 #: c-family/c.opt:790
9871 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9872 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9874 #: c-family/c.opt:794
9875 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9876 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
9878 #: c-family/c.opt:798
9879 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9880 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
9882 #: c-family/c.opt:806
9883 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9884 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
9886 #: c-family/c.opt:810
9887 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9888 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns"
9890 #: c-family/c.opt:814
9891 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9892 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
9894 #: c-family/c.opt:818
9895 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9896 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
9898 #: c-family/c.opt:822
9899 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9900 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
9902 #: c-family/c.opt:828
9903 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9904 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
9906 #: c-family/c.opt:835
9907 msgid "Assume normal C execution environment"
9908 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
9910 #: c-family/c.opt:843
9911 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9912 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
9914 #: c-family/c.opt:847
9915 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9916 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
9918 #: c-family/c.opt:851
9919 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9920 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
9922 #: c-family/c.opt:855
9923 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9924 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
9926 #: c-family/c.opt:859
9927 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9928 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
9930 #: c-family/c.opt:866
9931 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9932 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
9934 #: c-family/c.opt:870
9935 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9936 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
9938 #: c-family/c.opt:874
9939 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
9940 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
9942 #: c-family/c.opt:878
9943 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
9944 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
9946 #: c-family/c.opt:882
9947 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
9948 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
9950 #: c-family/c.opt:892
9951 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9952 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
9954 #: c-family/c.opt:896
9955 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9956 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
9958 #: c-family/c.opt:906
9959 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9960 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
9962 #: c-family/c.opt:910
9963 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9964 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
9966 #: c-family/c.opt:916
9967 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9968 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
9970 #: c-family/c.opt:920
9971 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9972 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
9974 #: c-family/c.opt:926
9975 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9976 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
9978 #: c-family/c.opt:930
9979 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9980 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
9982 #: c-family/c.opt:934
9983 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9984 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
9986 #: c-family/c.opt:939
9987 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9988 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
9990 #: c-family/c.opt:943
9991 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9992 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
9994 #: c-family/c.opt:947
9995 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9996 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
9998 #: c-family/c.opt:951
9999 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
10000 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”"
10002 #: c-family/c.opt:962
10003 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10004 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
10006 #: c-family/c.opt:966
10007 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10008 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
10010 #: c-family/c.opt:970
10011 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10012 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
10014 #: c-family/c.opt:974
10015 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10016 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
10018 #: c-family/c.opt:982
10019 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
10020 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
10022 #: c-family/c.opt:986
10023 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10024 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
10026 #: c-family/c.opt:990
10027 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10028 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
10030 #: c-family/c.opt:994
10031 msgid "Enable automatic template instantiation"
10032 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
10034 #: c-family/c.opt:998
10035 msgid "Generate run time type descriptor information"
10036 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
10038 #: c-family/c.opt:1002
10039 msgid "Use the same size for double as for float"
10040 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
10042 #: c-family/c.opt:1006
10043 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10044 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
10046 #: c-family/c.opt:1010
10047 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10048 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”"
10050 #: c-family/c.opt:1014
10051 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10052 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken"
10054 #: c-family/c.opt:1018
10055 msgid "Make \"char\" signed by default"
10056 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard"
10058 #: c-family/c.opt:1025
10059 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10060 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
10062 #: c-family/c.opt:1029
10063 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
10064 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
10066 #: c-family/c.opt:1036
10067 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10068 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
10070 #: c-family/c.opt:1043
10071 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10072 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
10074 #: c-family/c.opt:1050
10075 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10076 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
10078 #: c-family/c.opt:1054
10079 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10080 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa"
10082 #: c-family/c.opt:1058
10083 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10084 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard"
10086 #: c-family/c.opt:1062
10087 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10088 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
10090 #: c-family/c.opt:1066
10091 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10092 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
10094 #: c-family/c.opt:1070
10095 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
10096 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
10098 #: c-family/c.opt:1074
10099 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10100 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
10102 #: c-family/c.opt:1086
10103 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10104 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
10106 #: c-family/c.opt:1090
10107 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10108 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
10110 #: c-family/c.opt:1094
10111 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10112 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
10114 #: c-family/c.opt:1102
10115 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10116 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
10118 #: c-family/c.opt:1106
10119 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10120 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
10122 #: c-family/c.opt:1110
10123 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10124 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
10126 #: c-family/c.opt:1114
10127 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10128 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
10130 #: c-family/c.opt:1118
10131 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10132 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
10134 #: c-family/c.opt:1122
10135 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10136 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
10138 #: c-family/c.opt:1126
10139 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10140 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
10142 #: c-family/c.opt:1130
10143 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10144 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
10146 #: c-family/c.opt:1134
10147 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10148 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
10150 #: c-family/c.opt:1138
10151 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10152 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
10154 #: c-family/c.opt:1142
10155 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10156 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
10158 #: c-family/c.opt:1146
10159 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10160 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
10162 #: c-family/c.opt:1150
10163 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10164 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
10166 #: c-family/c.opt:1154
10167 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10168 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
10170 #: c-family/c.opt:1158
10171 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10172 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
10174 #: c-family/c.opt:1168
10175 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10176 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
10178 #: c-family/c.opt:1172
10179 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10180 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
10182 #: c-family/c.opt:1188
10183 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10184 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
10186 #: c-family/c.opt:1192
10187 msgid "Remap file names when including files"
10188 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
10190 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10191 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10192 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
10194 #: c-family/c.opt:1204
10195 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10196 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
10198 #: c-family/c.opt:1208
10199 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10200 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
10202 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10203 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10204 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
10206 #: c-family/c.opt:1216
10207 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10208 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
10210 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10211 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10212 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
10214 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10215 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10216 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
10218 #: c-family/c.opt:1232
10219 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10220 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
10222 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10223 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10224 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
10226 #: c-family/c.opt:1246
10227 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10228 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
10230 #: c-family/c.opt:1250
10231 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
10232 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
10234 #: c-family/c.opt:1254
10235 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10236 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
10238 #: c-family/c.opt:1258
10239 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
10240 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
10242 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
10243 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10244 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
10246 #: c-family/c.opt:1270
10247 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10248 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
10250 #: c-family/c.opt:1274
10251 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10252 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
10254 #: c-family/c.opt:1282
10255 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10256 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
10258 #: c-family/c.opt:1290
10259 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10260 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
10262 #: c-family/c.opt:1301
10263 msgid "Enable traditional preprocessing"
10264 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
10266 #: c-family/c.opt:1305
10267 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10268 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
10270 #: c-family/c.opt:1309
10271 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10272 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
10274 #: go/lang.opt:42
10275 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10276 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
10278 #: go/lang.opt:46
10279 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
10280 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
10282 #: go/lang.opt:50
10283 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10284 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
10286 #: go/lang.opt:54
10287 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10288 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
10290 #: lto/lang.opt:29
10291 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10292 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
10294 #: lto/lang.opt:33
10295 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10296 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
10298 #: lto/lang.opt:37
10299 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10300 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
10302 #: lto/lang.opt:41
10303 msgid "The resolution file"
10304 msgstr "Upplösningsfilen"
10306 #: common.opt:270
10307 msgid "Display this information"
10308 msgstr "Visa den här informationen"
10310 #: common.opt:274
10311 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10312 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10314 #: common.opt:386
10315 msgid "Alias for --help=target"
10316 msgstr "Alias för --help=target"
10318 #: common.opt:411
10319 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10320 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
10322 #: common.opt:439
10323 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10324 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
10326 #: common.opt:443
10327 msgid "Optimize for space rather than speed"
10328 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
10330 #: common.opt:447
10331 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10332 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
10334 #: common.opt:487
10335 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10336 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
10338 #: common.opt:500
10339 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10340 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
10342 #: common.opt:504
10343 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10344 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
10346 #: common.opt:508
10347 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10348 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
10350 #: common.opt:512
10351 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10352 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
10354 #: common.opt:516
10355 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10356 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
10358 #: common.opt:520
10359 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10360 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
10362 #: common.opt:524
10363 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10364 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
10366 #: common.opt:528
10367 msgid "Treat all warnings as errors"
10368 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
10370 #: common.opt:532
10371 msgid "Treat specified warning as error"
10372 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
10374 #: common.opt:536
10375 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10376 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
10378 #: common.opt:540
10379 msgid "Exit on the first error occurred"
10380 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
10382 #: common.opt:544
10383 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10384 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
10386 #: common.opt:548
10387 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10388 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
10390 #: common.opt:552
10391 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10392 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
10394 #: common.opt:556
10395 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10396 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
10398 #: common.opt:563
10399 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10400 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
10402 #: common.opt:567
10403 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10404 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
10406 #: common.opt:571 common.opt:623
10407 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10408 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
10410 #: common.opt:575
10411 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10412 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
10414 #: common.opt:579
10415 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10416 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
10418 #: common.opt:583
10419 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10420 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
10422 #: common.opt:587
10423 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10424 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
10426 #: common.opt:591
10427 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10428 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
10430 #: common.opt:595
10431 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10432 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
10434 #: common.opt:599 common.opt:603
10435 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10436 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
10438 #: common.opt:607 common.opt:611
10439 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10440 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
10442 #: common.opt:615
10443 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10444 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
10446 #: common.opt:619
10447 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10448 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
10450 #: common.opt:627
10451 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10452 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
10454 #: common.opt:631
10455 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10456 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats"
10458 #: common.opt:635
10459 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10460 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
10462 #: common.opt:639
10463 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10464 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
10466 #: common.opt:643
10467 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10468 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
10470 #: common.opt:647
10471 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10472 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
10474 #: common.opt:651
10475 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10476 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
10478 #: common.opt:655
10479 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10480 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
10482 #: common.opt:663
10483 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10484 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
10486 #: common.opt:667
10487 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10488 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10490 #: common.opt:671
10491 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10492 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10494 #: common.opt:675
10495 msgid "Warn when a function is unused"
10496 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
10498 #: common.opt:679
10499 msgid "Warn when a label is unused"
10500 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
10502 #: common.opt:683
10503 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10504 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
10506 #: common.opt:687
10507 msgid "Warn when an expression value is unused"
10508 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
10510 #: common.opt:691
10511 msgid "Warn when a variable is unused"
10512 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
10514 #: common.opt:695
10515 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10516 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
10518 #: common.opt:699
10519 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10520 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
10522 #: common.opt:715
10523 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10524 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
10526 #: common.opt:734
10527 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10528 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
10530 #: common.opt:738
10531 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10532 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
10534 #: common.opt:742
10535 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10536 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
10538 #: common.opt:798
10539 msgid "Align the start of functions"
10540 msgstr "Justera starten av funktioner"
10542 #: common.opt:805
10543 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10544 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
10546 #: common.opt:812
10547 msgid "Align all labels"
10548 msgstr "Justera alla etiketter"
10550 #: common.opt:819
10551 msgid "Align the start of loops"
10552 msgstr "Justera starten av slingor"
10554 #: common.opt:842
10555 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10556 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
10558 #: common.opt:846
10559 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10560 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
10562 #: common.opt:854
10563 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10564 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
10566 #: common.opt:858
10567 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10568 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
10570 #: common.opt:862
10571 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10572 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
10574 #: common.opt:866
10575 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10576 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
10578 #: common.opt:870
10579 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10580 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
10582 #: common.opt:874
10583 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10584 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
10586 #: common.opt:878
10587 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10588 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
10590 #: common.opt:882
10591 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10592 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
10594 #: common.opt:889
10595 msgid "Save registers around function calls"
10596 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
10598 #: common.opt:893
10599 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10600 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
10602 #: common.opt:897
10603 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10604 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
10606 #: common.opt:901
10607 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10608 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
10610 #: common.opt:909
10611 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10612 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
10614 #: common.opt:913
10615 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10616 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
10618 #: common.opt:917
10619 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10620 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
10622 #: common.opt:921
10623 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10624 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
10626 #: common.opt:925
10627 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10628 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
10630 #: common.opt:929
10631 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10632 msgstr "Utför optimering för korshopp"
10634 #: common.opt:933
10635 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10636 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
10638 #: common.opt:941
10639 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10640 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
10642 #: common.opt:945
10643 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10644 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
10646 #: common.opt:949
10647 msgid "Place data items into their own section"
10648 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
10650 #: common.opt:953
10651 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10652 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
10654 #: common.opt:957
10655 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10656 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
10658 #: common.opt:961
10659 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10660 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
10662 #: common.opt:965
10663 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
10664 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
10666 #: common.opt:971
10667 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10668 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
10670 #: common.opt:975
10671 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10672 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
10674 #: common.opt:979
10675 msgid "Delete useless null pointer checks"
10676 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
10678 #: common.opt:983
10679 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10680 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
10682 #: common.opt:987
10683 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10684 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
10686 #: common.opt:1004
10687 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10688 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
10690 #: common.opt:1008
10691 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
10692 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
10694 #: common.opt:1012
10695 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
10696 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
10698 #: common.opt:1016
10699 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10700 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
10702 #: common.opt:1023
10703 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10704 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
10706 #: common.opt:1027
10707 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10708 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
10710 #: common.opt:1031
10711 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10712 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
10714 #: common.opt:1035
10715 msgid "Dump optimization passes"
10716 msgstr "Dumpa optimeringspass"
10718 #: common.opt:1039
10719 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10720 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
10722 #: common.opt:1043
10723 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10724 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
10726 #: common.opt:1047
10727 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10728 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
10730 #: common.opt:1051
10731 msgid "Perform early inlining"
10732 msgstr "Utför tidig inline:ing"
10734 #: common.opt:1055
10735 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10736 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
10738 #: common.opt:1059
10739 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10740 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
10742 #: common.opt:1063 common.opt:1067
10743 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10744 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
10746 #: common.opt:1071
10747 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10748 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
10750 #: common.opt:1075
10751 msgid "Enable exception handling"
10752 msgstr "Aktivera undantagshantering"
10754 #: common.opt:1079
10755 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10756 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
10758 #: common.opt:1083
10759 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10760 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
10762 #: common.opt:1086
10763 #, c-format
10764 msgid "unknown excess precision style %qs"
10765 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
10767 #: common.opt:1099
10768 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
10769 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
10771 #: common.opt:1103
10772 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10773 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
10775 #: common.opt:1107
10776 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10777 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
10779 #: common.opt:1111
10780 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10781 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
10783 #: common.opt:1119
10784 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10785 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
10787 #: common.opt:1123
10788 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10789 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
10791 #: common.opt:1126
10792 #, c-format
10793 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10794 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
10796 #: common.opt:1143
10797 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10798 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
10800 #: common.opt:1147
10801 msgid "Place each function into its own section"
10802 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
10804 #: common.opt:1151
10805 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10806 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
10808 #: common.opt:1155
10809 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10810 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
10812 #: common.opt:1159
10813 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10814 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
10816 #: common.opt:1163
10817 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10818 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
10820 #: common.opt:1168
10821 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10822 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
10824 #: common.opt:1174
10825 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10826 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
10828 #: common.opt:1178
10829 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10830 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
10832 #: common.opt:1182
10833 msgid "Mark all loops as parallel"
10834 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
10836 #: common.opt:1186
10837 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10838 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
10840 #: common.opt:1190
10841 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10842 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
10844 #: common.opt:1194
10845 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10846 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
10848 #: common.opt:1198
10849 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
10850 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
10852 #: common.opt:1202
10853 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10854 msgstr "Aktivera slingtillplattningstransformation"
10856 #: common.opt:1206
10857 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10858 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
10860 #: common.opt:1210
10861 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10862 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
10864 #: common.opt:1218
10865 msgid "Process #ident directives"
10866 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
10868 #: common.opt:1222
10869 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10870 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
10872 #: common.opt:1226
10873 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10874 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
10876 #: common.opt:1230
10877 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10878 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
10880 #: common.opt:1234
10881 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10882 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
10884 #: common.opt:1242
10885 msgid "Do not generate .size directives"
10886 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
10888 #: common.opt:1246
10889 msgid "Perform indirect inlining"
10890 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
10892 #: common.opt:1252
10893 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
10894 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing"
10896 #: common.opt:1256
10897 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
10898 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
10900 #: common.opt:1260
10901 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
10902 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig"
10904 #: common.opt:1264
10905 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
10906 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare"
10908 #: common.opt:1271
10909 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10910 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
10912 #: common.opt:1275
10913 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
10914 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
10916 #: common.opt:1279
10917 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10918 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
10920 #: common.opt:1283
10921 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10922 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
10924 #: common.opt:1287
10925 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10926 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
10928 #: common.opt:1291
10929 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10930 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
10932 #: common.opt:1295
10933 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10934 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
10936 #: common.opt:1299
10937 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10938 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
10940 #: common.opt:1303
10941 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10942 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
10944 #: common.opt:1307
10945 msgid "Discover pure and const functions"
10946 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
10948 #: common.opt:1311
10949 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10950 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
10952 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10953 # Hela meddelandet är översatt
10954 #: common.opt:1315
10955 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10956 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
10958 #: common.opt:1324
10959 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10960 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
10962 #: common.opt:1327
10963 #, c-format
10964 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10965 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
10967 #: common.opt:1337
10968 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10969 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
10971 #: common.opt:1340
10972 #, c-format
10973 msgid "unknown IRA region %qs"
10974 msgstr "okänd IRA-region %qs"
10976 #: common.opt:1353
10977 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10978 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
10980 #: common.opt:1358
10981 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10982 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
10984 #: common.opt:1362
10985 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10986 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
10988 #: common.opt:1366
10989 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10990 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
10992 #: common.opt:1370
10993 msgid "Optimize induction variables on trees"
10994 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
10996 #: common.opt:1374
10997 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10998 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
11000 #: common.opt:1378
11001 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11002 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
11004 #: common.opt:1382
11005 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11006 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
11008 #: common.opt:1386
11009 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11010 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
11012 #: common.opt:1394
11013 msgid "Enable link-time optimization."
11014 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
11016 #: common.opt:1398
11017 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11018 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
11020 #: common.opt:1402
11021 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
11022 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
11024 #: common.opt:1406
11025 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11026 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
11028 #: common.opt:1410
11029 msgid "Disable partioning and streaming"
11030 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
11032 #: common.opt:1415
11033 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11034 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
11036 #: common.opt:1419
11037 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11038 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
11040 #: common.opt:1423
11041 msgid "Set errno after built-in math functions"
11042 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
11044 #: common.opt:1427
11045 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11046 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
11048 #: common.opt:1431
11049 msgid "Report on permanent memory allocation"
11050 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
11052 #: common.opt:1438
11053 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11054 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
11056 #: common.opt:1442
11057 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11058 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
11060 #: common.opt:1446
11061 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11062 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
11064 #: common.opt:1450
11065 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11066 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
11068 #: common.opt:1454
11069 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11070 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
11072 #: common.opt:1458
11073 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11074 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
11076 #: common.opt:1462
11077 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11078 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
11080 #: common.opt:1466
11081 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11082 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
11084 #: common.opt:1470
11085 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11086 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
11088 #: common.opt:1474
11089 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11090 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
11092 #: common.opt:1478
11093 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11094 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
11096 #: common.opt:1482
11097 msgid "When possible do not generate stack frames"
11098 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
11100 #: common.opt:1486
11101 msgid "Do the full register move optimization pass"
11102 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
11104 #: common.opt:1490
11105 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11106 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
11108 #: common.opt:1494
11109 msgid "Perform partial inlining"
11110 msgstr "Utför partiell inline:ing"
11112 #: common.opt:1498 common.opt:1502
11113 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11114 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
11116 #: common.opt:1506
11117 msgid "Pack structure members together without holes"
11118 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
11120 #: common.opt:1510
11121 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11122 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
11124 #: common.opt:1514
11125 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11126 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
11128 #: common.opt:1518
11129 msgid "Perform loop peeling"
11130 msgstr "Utför slingavskalning"
11132 #: common.opt:1522
11133 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11134 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
11136 #: common.opt:1526
11137 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11138 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
11140 #: common.opt:1530
11141 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11142 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
11144 #: common.opt:1534
11145 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11146 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
11148 #: common.opt:1538
11149 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11150 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
11152 #: common.opt:1542
11153 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11154 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
11156 #: common.opt:1546
11157 msgid "Specify a plugin to load"
11158 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
11160 #: common.opt:1550
11161 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11162 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
11164 #: common.opt:1554
11165 msgid "Run predictive commoning optimization."
11166 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
11168 #: common.opt:1558
11169 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11170 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
11172 #: common.opt:1562
11173 msgid "Enable basic program profiling code"
11174 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
11176 #: common.opt:1566
11177 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11178 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
11180 #: common.opt:1570
11181 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11182 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
11184 #: common.opt:1575
11185 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11186 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
11188 #: common.opt:1579
11189 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11190 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
11192 #: common.opt:1583
11193 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11194 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11196 #: common.opt:1587
11197 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11198 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
11200 #: common.opt:1591
11201 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11202 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11204 #: common.opt:1595
11205 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11206 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
11208 #: common.opt:1602
11209 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11210 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
11212 #: common.opt:1612
11213 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11214 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
11216 #: common.opt:1616
11217 msgid "Return small aggregates in registers"
11218 msgstr "Returnera små poster i register"
11220 #: common.opt:1620
11221 msgid "Enables a register move optimization"
11222 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
11224 #: common.opt:1624
11225 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11226 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
11228 #: common.opt:1628
11229 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11230 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
11232 #: common.opt:1632
11233 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11234 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
11236 #: common.opt:1636
11237 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11238 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
11240 #: common.opt:1640
11241 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11242 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
11244 #: common.opt:1648
11245 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11246 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
11248 #: common.opt:1652
11249 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11250 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
11252 #: common.opt:1656
11253 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11254 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
11256 #: common.opt:1660
11257 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11258 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
11260 #: common.opt:1664
11261 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11262 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
11264 #: common.opt:1668
11265 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11266 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
11268 #: common.opt:1672
11269 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11270 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
11272 #: common.opt:1676
11273 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11274 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
11276 #: common.opt:1684
11277 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11278 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
11280 #: common.opt:1688
11281 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11282 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
11284 #: common.opt:1695
11285 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11286 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
11288 #: common.opt:1699
11289 msgid "Run selective scheduling after reload"
11290 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
11292 #: common.opt:1703
11293 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11294 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
11296 #: common.opt:1707
11297 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11298 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
11300 #: common.opt:1711
11301 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11302 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
11304 #: common.opt:1717
11305 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11306 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11308 #: common.opt:1721
11309 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11310 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
11312 #: common.opt:1729
11313 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11314 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11316 #: common.opt:1733
11317 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11318 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11320 #: common.opt:1737
11321 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11322 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
11324 #: common.opt:1741
11325 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11326 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
11328 #: common.opt:1745
11329 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11330 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
11332 #: common.opt:1749
11333 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11334 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
11336 #: common.opt:1753
11337 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11338 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
11340 #: common.opt:1757
11341 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11342 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
11344 #: common.opt:1761
11345 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11346 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
11348 #: common.opt:1773
11349 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11350 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
11352 #: common.opt:1777
11353 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11354 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
11356 #: common.opt:1781
11357 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11358 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
11360 #: common.opt:1786
11361 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11362 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
11364 #: common.opt:1790
11365 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11366 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
11368 #: common.opt:1794
11369 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11370 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
11372 #: common.opt:1798
11373 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11374 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
11376 #: common.opt:1802
11377 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11378 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
11380 #: common.opt:1806
11381 msgid "Split wide types into independent registers"
11382 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
11384 #: common.opt:1810
11385 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11386 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
11388 #: common.opt:1814
11389 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11390 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
11392 #: common.opt:1818
11393 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11394 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
11396 #: common.opt:1825
11397 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11398 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
11400 #: common.opt:1829
11401 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11402 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
11404 #: common.opt:1833
11405 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11406 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
11408 #: common.opt:1837
11409 msgid "Use a stack protection method for every function"
11410 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
11412 #: common.opt:1841
11413 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11414 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
11416 #: common.opt:1853
11417 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11418 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
11420 #: common.opt:1857
11421 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11422 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
11424 #: common.opt:1861
11425 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11426 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
11428 #: common.opt:1865
11429 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11430 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”"
11432 #: common.opt:1869
11433 msgid "Perform jump threading optimizations"
11434 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
11436 #: common.opt:1873
11437 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11438 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
11440 #: common.opt:1877
11441 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11442 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
11444 #: common.opt:1880
11445 #, c-format
11446 msgid "unknown TLS model %qs"
11447 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
11449 #: common.opt:1896
11450 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11451 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
11453 #: common.opt:1900
11454 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11455 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
11457 #: common.opt:1907
11458 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11459 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
11461 #: common.opt:1911
11462 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11463 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
11465 #: common.opt:1915
11466 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11467 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
11469 #: common.opt:1919
11470 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11471 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
11473 #: common.opt:1927
11474 msgid "Enable loop header copying on trees"
11475 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
11477 #: common.opt:1931
11478 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11479 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
11481 #: common.opt:1935
11482 msgid "Enable copy propagation on trees"
11483 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
11485 #: common.opt:1943
11486 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11487 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
11489 #: common.opt:1947
11490 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11491 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
11493 #: common.opt:1951
11494 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11495 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
11497 #: common.opt:1955
11498 msgid "Enable dominator optimizations"
11499 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
11501 #: common.opt:1959
11502 msgid "Enable tail merging on trees"
11503 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
11505 #: common.opt:1963
11506 msgid "Enable dead store elimination"
11507 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
11509 #: common.opt:1967
11510 msgid "Enable forward propagation on trees"
11511 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
11513 #: common.opt:1971
11514 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11515 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
11517 #: common.opt:1975
11518 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11519 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
11521 #: common.opt:1979
11522 msgid "Enable loop distribution on trees"
11523 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
11525 #: common.opt:1983
11526 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11527 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
11529 #: common.opt:1987
11530 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11531 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
11533 #: common.opt:1991
11534 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11535 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor.  Samma som -floop-interchange"
11537 #: common.opt:1995
11538 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11539 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
11541 #: common.opt:1999
11542 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11543 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
11545 #: common.opt:2003
11546 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11547 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
11549 #: common.opt:2007
11550 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11551 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
11553 #: common.opt:2011
11554 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11555 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
11557 #: common.opt:2015
11558 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11559 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
11561 #: common.opt:2019
11562 msgid "Enable reassociation on tree level"
11563 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
11565 #: common.opt:2027
11566 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11567 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
11569 #: common.opt:2031
11570 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11571 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
11573 #: common.opt:2035
11574 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11575 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
11577 #: common.opt:2039
11578 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11579 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
11581 #: common.opt:2043
11582 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11583 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
11585 #: common.opt:2047
11586 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11587 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
11589 #: common.opt:2051
11590 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11591 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
11593 #: common.opt:2055
11594 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11595 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
11597 #: common.opt:2062
11598 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11599 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
11601 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
11602 # Hela meddelandet är översatt
11603 #: common.opt:2066
11604 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11605 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
11607 #: common.opt:2071
11608 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11609 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
11611 #: common.opt:2079
11612 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11613 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
11615 #: common.opt:2083
11616 msgid "Perform loop unswitching"
11617 msgstr "Utför slingavväxling"
11619 #: common.opt:2087
11620 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11621 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
11623 #: common.opt:2099
11624 msgid "Perform variable tracking"
11625 msgstr "Utför variabelspårning"
11627 #: common.opt:2107
11628 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11629 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
11631 #: common.opt:2113
11632 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11633 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
11635 #: common.opt:2117
11636 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11637 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
11639 #: common.opt:2121
11640 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11641 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
11643 #: common.opt:2125
11644 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11645 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
11647 #: common.opt:2129
11648 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11649 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
11651 #: common.opt:2133
11652 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11653 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
11655 #: common.opt:2137
11656 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11657 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig vektoriseraren skall vara"
11659 #: common.opt:2141
11660 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11661 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
11663 #: common.opt:2151
11664 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11665 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
11667 #: common.opt:2155
11668 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11669 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
11671 #: common.opt:2158
11672 #, c-format
11673 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11674 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
11676 #: common.opt:2174
11677 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11678 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
11680 #: common.opt:2178
11681 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11682 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
11684 #: common.opt:2182
11685 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11686 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
11688 #: common.opt:2186
11689 msgid "Perform whole program optimizations"
11690 msgstr "Utför optimering av hela program"
11692 #: common.opt:2190
11693 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11694 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
11696 #: common.opt:2194
11697 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11698 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
11700 #: common.opt:2198
11701 msgid "Generate debug information in default format"
11702 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
11704 #: common.opt:2202
11705 msgid "Generate debug information in COFF format"
11706 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
11708 #: common.opt:2206
11709 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11710 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
11712 #: common.opt:2210
11713 msgid "Generate debug information in default extended format"
11714 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
11716 #: common.opt:2214
11717 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11718 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
11720 #: common.opt:2218
11721 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11722 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
11724 #: common.opt:2222
11725 msgid "Generate debug information in STABS format"
11726 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
11728 #: common.opt:2226
11729 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11730 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
11732 #: common.opt:2230
11733 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11734 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11736 #: common.opt:2234
11737 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11738 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11740 #: common.opt:2238
11741 msgid "Toggle debug information generation"
11742 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
11744 #: common.opt:2242
11745 msgid "Generate debug information in VMS format"
11746 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
11748 #: common.opt:2246
11749 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11750 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
11752 #: common.opt:2250
11753 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11754 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
11756 #: common.opt:2257
11757 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11758 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
11760 #: common.opt:2279
11761 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11762 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
11764 #: common.opt:2283
11765 msgid "Enable function profiling"
11766 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
11768 #: common.opt:2290
11769 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11770 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
11772 #: common.opt:2294
11773 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11774 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
11776 #: common.opt:2331
11777 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11778 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
11780 #: common.opt:2363
11781 msgid "Enable verbose output"
11782 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
11784 #: common.opt:2367
11785 msgid "Display the compiler's version"
11786 msgstr "Visa kompilatorns version"
11788 #: common.opt:2371
11789 msgid "Suppress warnings"
11790 msgstr "Undertryck varningar"
11792 #: common.opt:2381
11793 msgid "Create a shared library"
11794 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
11796 #: common.opt:2414
11797 msgid "Create a position independent executable"
11798 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
11800 #: go/gofrontend/expressions.cc:917
11801 msgid "invalid use of type"
11802 msgstr "ogiltigt användning av typ"
11804 #: go/gofrontend/expressions.cc:2278 go/gofrontend/expressions.cc:2996
11805 msgid "floating point constant truncated to integer"
11806 msgstr "flyttalskonstant avkortas till heltal"
11808 #: go/gofrontend/expressions.cc:2876 go/gofrontend/expressions.cc:2946
11809 #: go/gofrontend/expressions.cc:2962
11810 msgid "constant refers to itself"
11811 msgstr "konstant refererar till sig själv"
11813 #: go/gofrontend/expressions.cc:4557
11814 msgid "expected numeric type"
11815 msgstr "numerisk typ förväntades"
11817 #: go/gofrontend/expressions.cc:4564
11818 msgid "expected integer or boolean type"
11819 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
11821 #: go/gofrontend/expressions.cc:4571
11822 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11823 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
11825 #: go/gofrontend/expressions.cc:4580
11826 msgid "expected pointer"
11827 msgstr "pekare förväntades"
11829 #: go/gofrontend/expressions.cc:6316 go/gofrontend/expressions.cc:6567
11830 #: go/gofrontend/expressions.cc:6585
11831 msgid "incompatible types in binary expression"
11832 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
11834 #: go/gofrontend/expressions.cc:6599
11835 msgid "shift of non-integer operand"
11836 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
11838 #: go/gofrontend/expressions.cc:6604
11839 msgid "shift count not unsigned integer"
11840 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
11842 #: go/gofrontend/expressions.cc:6614
11843 msgid "negative shift count"
11844 msgstr "negativt skiftantal"
11846 #: go/gofrontend/expressions.cc:7322
11847 msgid "object is not a method"
11848 msgstr "objektet är inte en metod"
11850 #: go/gofrontend/expressions.cc:7331
11851 msgid "method type does not match object type"
11852 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
11854 #: go/gofrontend/expressions.cc:7611
11855 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
11856 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
11858 #: go/gofrontend/expressions.cc:7673 go/gofrontend/expressions.cc:7730
11859 #: go/gofrontend/expressions.cc:7775 go/gofrontend/expressions.cc:8502
11860 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647 go/gofrontend/expressions.cc:8690
11861 #: go/gofrontend/expressions.cc:8746 go/gofrontend/expressions.cc:9924
11862 #: go/gofrontend/expressions.cc:9943
11863 msgid "not enough arguments"
11864 msgstr "inte tillräckligt med argument"
11866 #: go/gofrontend/expressions.cc:7675 go/gofrontend/expressions.cc:7732
11867 #: go/gofrontend/expressions.cc:8507 go/gofrontend/expressions.cc:8630
11868 #: go/gofrontend/expressions.cc:8652 go/gofrontend/expressions.cc:8695
11869 #: go/gofrontend/expressions.cc:8748 go/gofrontend/expressions.cc:9638
11870 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:9950
11871 msgid "too many arguments"
11872 msgstr "för många argument"
11874 #: go/gofrontend/expressions.cc:7734
11875 msgid "argument 1 must be a map"
11876 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
11878 #: go/gofrontend/expressions.cc:7801
11879 msgid "invalid type for make function"
11880 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
11882 #: go/gofrontend/expressions.cc:7815
11883 msgid "length required when allocating a slice"
11884 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
11886 #: go/gofrontend/expressions.cc:7829
11887 msgid "bad size for make"
11888 msgstr "felaktig storlek för make"
11890 #: go/gofrontend/expressions.cc:7844
11891 msgid "bad capacity when making slice"
11892 msgstr "felaktig kapacitet när en skiva görs"
11894 #: go/gofrontend/expressions.cc:7855
11895 msgid "too many arguments to make"
11896 msgstr "för många argument till make"
11898 #: go/gofrontend/expressions.cc:8549
11899 msgid "argument must be array or slice or channel"
11900 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
11902 #: go/gofrontend/expressions.cc:8559
11903 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11904 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
11906 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605
11907 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11908 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
11910 #: go/gofrontend/expressions.cc:8616
11911 msgid "argument must be channel"
11912 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
11914 #: go/gofrontend/expressions.cc:8618
11915 msgid "cannot close receive-only channel"
11916 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
11918 #: go/gofrontend/expressions.cc:8638
11919 msgid "argument must be a field reference"
11920 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
11922 #: go/gofrontend/expressions.cc:8665
11923 msgid "left argument must be a slice"
11924 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
11926 #: go/gofrontend/expressions.cc:8673
11927 msgid "element types must be the same"
11928 msgstr "elementtyper måste vara samma"
11930 #: go/gofrontend/expressions.cc:8678
11931 msgid "first argument must be []byte"
11932 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
11934 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
11935 msgid "second argument must be slice or string"
11936 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
11938 #: go/gofrontend/expressions.cc:8722
11939 msgid "argument 2 has invalid type"
11940 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
11942 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
11943 msgid "argument must have complex type"
11944 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
11946 #: go/gofrontend/expressions.cc:8756
11947 msgid "complex arguments must have identical types"
11948 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
11950 #: go/gofrontend/expressions.cc:8758
11951 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11952 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
11954 #: go/gofrontend/expressions.cc:9887 go/gofrontend/expressions.cc:10318
11955 msgid "expected function"
11956 msgstr "en funktion förväntades"
11958 #: go/gofrontend/expressions.cc:9906
11959 msgid "incompatible type for receiver"
11960 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
11962 #: go/gofrontend/expressions.cc:10327 go/gofrontend/expressions.cc:10341
11963 msgid "number of results does not match number of values"
11964 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
11966 #: go/gofrontend/expressions.cc:10645 go/gofrontend/expressions.cc:11065
11967 msgid "index must be integer"
11968 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
11970 #: go/gofrontend/expressions.cc:10651 go/gofrontend/expressions.cc:11069
11971 msgid "slice end must be integer"
11972 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
11974 #: go/gofrontend/expressions.cc:10706
11975 msgid "slice of unaddressable value"
11976 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
11978 #: go/gofrontend/expressions.cc:11297
11979 msgid "incompatible type for map index"
11980 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
11982 #: go/gofrontend/expressions.cc:11645
11983 msgid "expected interface or pointer to interface"
11984 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
11986 #: go/gofrontend/expressions.cc:12182
11987 msgid "too many expressions for struct"
11988 msgstr "för många uttryck för post"
11990 #: go/gofrontend/expressions.cc:12195
11991 msgid "too few expressions for struct"
11992 msgstr "för få argument för post"
11994 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
11995 msgid "too many elements in composite literal"
11996 msgstr "för många element i sammansatt literal"
11998 #: go/gofrontend/expressions.cc:13744 go/gofrontend/expressions.cc:13752
11999 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
12000 msgstr "ogiltiga unsafe.Pointer-konvertering"
12002 #: go/gofrontend/expressions.cc:13757 go/gofrontend/statements.cc:1539
12003 msgid "type assertion only valid for interface types"
12004 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
12006 #: go/gofrontend/expressions.cc:13769
12007 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12008 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
12010 #: go/gofrontend/expressions.cc:13953 go/gofrontend/statements.cc:1387
12011 msgid "expected channel"
12012 msgstr "kanal förväntades"
12014 #: go/gofrontend/expressions.cc:13958 go/gofrontend/statements.cc:1392
12015 msgid "invalid receive on send-only channel"
12016 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
12018 #: go/gofrontend/statements.cc:590
12019 msgid "invalid left hand side of assignment"
12020 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
12022 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
12023 msgid "expected map index on right hand side"
12024 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
12026 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
12027 msgid "expected map index on left hand side"
12028 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
12030 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
12031 msgid "not enough arguments to return"
12032 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
12034 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
12035 msgid "return with value in function with no return type"
12036 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
12038 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
12039 msgid "too many values in return statement"
12040 msgstr "för många värden i retursats"
12042 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
12043 msgid "expected boolean expression"
12044 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
12046 #: go/gofrontend/statements.cc:4336
12047 msgid "incompatible types in send"
12048 msgstr "inkompatibla typer i send"
12050 #: go/gofrontend/statements.cc:4341
12051 msgid "invalid send on receive-only channel"
12052 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
12054 #: go/gofrontend/statements.cc:5228
12055 msgid "too many variables for range clause with channel"
12056 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
12058 #: go/gofrontend/statements.cc:5235
12059 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12060 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
12062 #: go/gofrontend/types.cc:527
12063 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12064 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
12066 #: go/gofrontend/types.cc:543
12067 msgid "slice can only be compared to nil"
12068 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
12070 #: go/gofrontend/types.cc:545
12071 msgid "map can only be compared to nil"
12072 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
12074 #: go/gofrontend/types.cc:547
12075 msgid "func can only be compared to nil"
12076 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
12078 #: go/gofrontend/types.cc:553
12079 #, c-format
12080 msgid "invalid operation (%s)"
12081 msgstr "ogiltig operation (%s)"
12083 #: go/gofrontend/types.cc:576
12084 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12085 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
12087 #: go/gofrontend/types.cc:594
12088 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12089 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
12091 #: go/gofrontend/types.cc:605
12092 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12093 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
12095 #: go/gofrontend/types.cc:636
12096 msgid "multiple value function call in single value context"
12097 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
12099 #: go/gofrontend/types.cc:723
12100 msgid "need explicit conversion"
12101 msgstr "explicit konverting behövs"
12103 #: go/gofrontend/types.cc:730
12104 #, c-format
12105 msgid "cannot use type %s as type %s"
12106 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
12108 #: go/gofrontend/types.cc:3205
12109 msgid "different receiver types"
12110 msgstr "olika mottagartyper"
12112 #: go/gofrontend/types.cc:3225 go/gofrontend/types.cc:3238
12113 #: go/gofrontend/types.cc:3253
12114 msgid "different number of parameters"
12115 msgstr "olika antal parametrar"
12117 #: go/gofrontend/types.cc:3246
12118 msgid "different parameter types"
12119 msgstr "olika parametertyper"
12121 #: go/gofrontend/types.cc:3261
12122 msgid "different varargs"
12123 msgstr "olika varargs"
12125 #: go/gofrontend/types.cc:3270 go/gofrontend/types.cc:3283
12126 #: go/gofrontend/types.cc:3298
12127 msgid "different number of results"
12128 msgstr "olika antal resultat"
12130 #: go/gofrontend/types.cc:3291
12131 msgid "different result types"
12132 msgstr "olika resultattyper"
12134 #: go/gofrontend/types.cc:4247
12135 #, c-format
12136 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12137 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
12139 #: go/gofrontend/types.cc:6651
12140 #, c-format
12141 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12142 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
12144 #: go/gofrontend/types.cc:6668 go/gofrontend/types.cc:6810
12145 #, c-format
12146 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12147 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
12149 #: go/gofrontend/types.cc:6672 go/gofrontend/types.cc:6814
12150 #, c-format
12151 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12152 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
12154 #: go/gofrontend/types.cc:6751 go/gofrontend/types.cc:6764
12155 msgid "pointer to interface type has no methods"
12156 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
12158 #: go/gofrontend/types.cc:6753 go/gofrontend/types.cc:6766
12159 msgid "type has no methods"
12160 msgstr "typen har inga metoder"
12162 #: go/gofrontend/types.cc:6787
12163 #, c-format
12164 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12165 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
12167 #: go/gofrontend/types.cc:6790
12168 #, c-format
12169 msgid "missing method %s%s%s"
12170 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
12172 #: go/gofrontend/types.cc:6830
12173 #, c-format
12174 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12175 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekare"
12177 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12178 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
12179 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12180 #, gcc-internal-format
12181 msgid "%qE attribute directive ignored"
12182 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
12184 #: attribs.c:323
12185 #, gcc-internal-format
12186 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12187 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
12189 #: attribs.c:341
12190 #, gcc-internal-format
12191 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12192 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
12194 #: attribs.c:393
12195 #, gcc-internal-format
12196 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12197 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
12199 #: attribs.c:403
12200 #, gcc-internal-format
12201 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12202 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
12204 #: bb-reorder.c:1888
12205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12206 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12207 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
12209 #: bt-load.c:1546
12210 #, gcc-internal-format
12211 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12212 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
12214 #: builtins.c:620
12215 #, gcc-internal-format
12216 msgid "offset outside bounds of constant string"
12217 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
12219 #: builtins.c:1161
12220 #, gcc-internal-format
12221 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12222 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12224 #: builtins.c:1168
12225 #, gcc-internal-format
12226 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12227 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12229 #: builtins.c:1176
12230 #, gcc-internal-format
12231 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12232 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12234 #: builtins.c:1183
12235 #, gcc-internal-format
12236 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12237 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12239 #: builtins.c:4243 gimplify.c:2407
12240 #, gcc-internal-format
12241 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12242 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
12244 #: builtins.c:4401
12245 #, gcc-internal-format
12246 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12247 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
12249 #: builtins.c:4417
12250 #, gcc-internal-format
12251 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12252 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
12254 #: builtins.c:4422
12255 #, gcc-internal-format
12256 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12257 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
12259 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12260 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12261 #: builtins.c:4429 c-typeck.c:2787
12262 #, gcc-internal-format
12263 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12264 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
12266 #: builtins.c:4556
12267 #, gcc-internal-format
12268 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12269 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
12271 #: builtins.c:4558
12272 #, gcc-internal-format
12273 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12274 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
12276 #: builtins.c:4571
12277 #, gcc-internal-format
12278 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12279 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
12281 #: builtins.c:4573
12282 #, gcc-internal-format
12283 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12284 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
12286 #: builtins.c:4837
12287 #, gcc-internal-format
12288 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12289 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
12291 #: builtins.c:4937
12292 #, gcc-internal-format
12293 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12294 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
12296 #: builtins.c:5233 builtins.c:5246
12297 #, gcc-internal-format
12298 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12299 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
12301 #: builtins.c:5345
12302 #, gcc-internal-format
12303 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12304 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
12306 #: builtins.c:5365
12307 #, gcc-internal-format
12308 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12309 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_exchange%>"
12311 #: builtins.c:5401
12312 #, gcc-internal-format
12313 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12314 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
12316 #: builtins.c:5407
12317 #, gcc-internal-format
12318 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12319 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
12321 #: builtins.c:5453
12322 #, gcc-internal-format
12323 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12324 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
12326 #: builtins.c:5483 builtins.c:5589
12327 #, gcc-internal-format
12328 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12329 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
12331 #: builtins.c:5698
12332 #, gcc-internal-format
12333 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12334 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
12336 #: builtins.c:5740
12337 #, gcc-internal-format
12338 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12339 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
12341 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12342 #. inlining.
12343 #: builtins.c:6023 expr.c:9989
12344 #, gcc-internal-format
12345 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12346 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12348 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12349 #. inlining.
12350 #: builtins.c:6029
12351 #, gcc-internal-format
12352 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12353 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12355 #: builtins.c:6268
12356 #, gcc-internal-format
12357 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12358 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
12360 #: builtins.c:7113
12361 #, gcc-internal-format
12362 msgid "target format does not support infinity"
12363 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
12365 #: builtins.c:12094
12366 #, gcc-internal-format
12367 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12368 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
12370 #: builtins.c:12102
12371 #, gcc-internal-format
12372 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12373 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
12375 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12376 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12377 #: builtins.c:12115
12378 #, gcc-internal-format
12379 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12380 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
12382 #: builtins.c:12120
12383 #, gcc-internal-format
12384 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12385 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
12387 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12388 #. not the last argument even though the user used the last
12389 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12390 #. argument so that we will get wrong-code because of
12391 #. it.
12392 #: builtins.c:12150
12393 #, gcc-internal-format
12394 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12395 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
12397 #: builtins.c:12160
12398 #, gcc-internal-format
12399 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12400 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
12402 #: builtins.c:12396
12403 #, gcc-internal-format
12404 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12405 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
12407 #: builtins.c:12409
12408 #, gcc-internal-format
12409 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12410 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
12412 #: builtins.c:12454 builtins.c:12605 builtins.c:12662
12413 #, gcc-internal-format
12414 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12415 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
12417 #: builtins.c:12595
12418 #, gcc-internal-format
12419 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12420 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
12422 #: builtins.c:12683
12423 #, gcc-internal-format
12424 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12425 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
12427 #: builtins.c:12686
12428 #, gcc-internal-format
12429 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12430 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
12432 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12433 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12434 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12435 #. making it a constraint in that case was rejected in
12436 #. DR#252.
12437 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1980 c-typeck.c:5315 c-typeck.c:10573
12438 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6709 cp/typeck.c:7407 fortran/convert.c:88
12439 #, gcc-internal-format
12440 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12441 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
12443 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12444 #, gcc-internal-format
12445 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12446 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
12448 #: c-decl.c:717
12449 #, gcc-internal-format
12450 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12451 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
12453 #: c-decl.c:758
12454 #, gcc-internal-format
12455 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12456 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
12458 #: c-decl.c:763
12459 #, gcc-internal-format
12460 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12461 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
12463 #: c-decl.c:948
12464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12465 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12466 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
12468 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
12469 #, gcc-internal-format
12470 msgid "label %q+D used but not defined"
12471 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
12473 #: c-decl.c:1145
12474 #, gcc-internal-format
12475 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12476 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
12478 #: c-decl.c:1157
12479 #, gcc-internal-format
12480 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12481 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
12483 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
12484 #, gcc-internal-format
12485 msgid "unused variable %q+D"
12486 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
12488 #: c-decl.c:1178
12489 #, gcc-internal-format
12490 msgid "variable %qD set but not used"
12491 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
12493 #: c-decl.c:1183
12494 #, gcc-internal-format
12495 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12496 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
12498 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5852 c-decl.c:6682 c-decl.c:7394
12499 #, gcc-internal-format
12500 msgid "originally defined here"
12501 msgstr "ursprungligen definierad här"
12503 #: c-decl.c:1532
12504 #, gcc-internal-format
12505 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12506 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
12508 #: c-decl.c:1539
12509 #, gcc-internal-format
12510 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12511 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
12513 #: c-decl.c:1580
12514 #, gcc-internal-format
12515 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12516 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
12518 #: c-decl.c:1586
12519 #, gcc-internal-format
12520 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12521 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
12523 #: c-decl.c:1595
12524 #, gcc-internal-format
12525 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12526 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
12528 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12529 #. for this poor-style construct.
12530 #: c-decl.c:1608
12531 #, gcc-internal-format
12532 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12533 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
12535 #: c-decl.c:1623
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "previous definition of %q+D was here"
12538 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
12540 #: c-decl.c:1625
12541 #, gcc-internal-format
12542 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12543 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
12545 #: c-decl.c:1627
12546 #, gcc-internal-format
12547 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12548 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
12550 #: c-decl.c:1667
12551 #, gcc-internal-format
12552 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12553 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
12555 #: c-decl.c:1671
12556 #, gcc-internal-format
12557 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12558 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
12560 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2559
12561 #, gcc-internal-format
12562 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12563 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
12565 #: c-decl.c:1683
12566 #, gcc-internal-format
12567 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12568 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
12570 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12571 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12572 #. won't print anything.
12573 #: c-decl.c:1704
12574 #, gcc-internal-format
12575 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12576 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
12578 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
12579 #, gcc-internal-format
12580 msgid "conflicting types for %q+D"
12581 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
12583 #: c-decl.c:1758
12584 #, gcc-internal-format
12585 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12586 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
12588 #: c-decl.c:1762
12589 #, gcc-internal-format
12590 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12591 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
12593 #: c-decl.c:1766
12594 #, gcc-internal-format
12595 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12596 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
12598 #: c-decl.c:1775
12599 #, gcc-internal-format
12600 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12601 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
12603 #: c-decl.c:1800
12604 #, gcc-internal-format
12605 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12606 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
12608 #: c-decl.c:1813
12609 #, gcc-internal-format
12610 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12611 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
12613 #: c-decl.c:1820
12614 #, gcc-internal-format
12615 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12616 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
12618 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
12619 #, gcc-internal-format
12620 msgid "redefinition of %q+D"
12621 msgstr "omdefiniering av %q+D"
12623 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
12624 #, gcc-internal-format
12625 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12626 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
12628 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
12629 #, gcc-internal-format
12630 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12631 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
12633 #: c-decl.c:1942
12634 #, gcc-internal-format
12635 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12636 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
12638 #: c-decl.c:1945
12639 #, gcc-internal-format
12640 msgid "but not here"
12641 msgstr "men inte här"
12643 #: c-decl.c:1963
12644 #, gcc-internal-format
12645 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12646 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
12648 #: c-decl.c:1966
12649 #, gcc-internal-format
12650 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12651 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
12653 #: c-decl.c:1996
12654 #, gcc-internal-format
12655 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12656 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
12658 #: c-decl.c:2032
12659 #, gcc-internal-format
12660 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12661 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
12663 #: c-decl.c:2038
12664 #, gcc-internal-format
12665 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12666 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
12668 #: c-decl.c:2064
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12671 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
12673 #: c-decl.c:2075
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12676 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
12678 #: c-decl.c:2082
12679 #, gcc-internal-format
12680 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12681 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
12683 #: c-decl.c:2100
12684 #, gcc-internal-format
12685 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12686 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
12688 #: c-decl.c:2127
12689 #, gcc-internal-format
12690 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12691 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
12693 #: c-decl.c:2546
12694 #, gcc-internal-format
12695 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12696 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
12698 #: c-decl.c:2551
12699 #, gcc-internal-format
12700 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12701 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
12703 #: c-decl.c:2554
12704 #, gcc-internal-format
12705 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12706 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
12708 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
12709 #: c-decl.c:2564
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12712 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
12714 #: c-decl.c:2568 cp/name-lookup.c:1150 cp/name-lookup.c:1193
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "shadowed declaration is here"
12717 msgstr "skuggad deklaration är här"
12719 #: c-decl.c:2695
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "nested extern declaration of %qD"
12722 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
12724 #: c-decl.c:2871 c-decl.c:2874
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "implicit declaration of function %qE"
12727 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
12729 #: c-decl.c:2937
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12732 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
12734 #: c-decl.c:2946
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12737 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
12739 #: c-decl.c:2999
12740 #, gcc-internal-format
12741 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12742 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
12744 #: c-decl.c:3005
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12747 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
12749 #: c-decl.c:3008
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12752 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
12754 #: c-decl.c:3058 cp/decl.c:2598
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12757 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
12759 #: c-decl.c:3094
12760 #, gcc-internal-format
12761 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12762 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
12764 #: c-decl.c:3097
12765 #, gcc-internal-format
12766 msgid "jump skips variable initialization"
12767 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
12769 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3154 c-decl.c:3243
12770 #, gcc-internal-format
12771 msgid "label %qD defined here"
12772 msgstr "etikett %qD är definierad här"
12774 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3371
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "%qD declared here"
12777 msgstr "%qD är deklarerad här"
12779 #: c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "jump into statement expression"
12782 msgstr "hopp in i satsuttryck"
12784 #: c-decl.c:3175
12785 #, gcc-internal-format
12786 msgid "duplicate label declaration %qE"
12787 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
12789 #: c-decl.c:3273 cp/decl.c:2921
12790 #, gcc-internal-format
12791 msgid "duplicate label %qD"
12792 msgstr "dubblerad etikett %qD"
12794 #: c-decl.c:3304
12795 #, gcc-internal-format
12796 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12797 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
12799 #: c-decl.c:3369
12800 #, gcc-internal-format
12801 msgid "switch jumps over variable initialization"
12802 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
12804 #: c-decl.c:3370 c-decl.c:3381
12805 #, gcc-internal-format
12806 msgid "switch starts here"
12807 msgstr "switch börjar här"
12809 #: c-decl.c:3380
12810 #, gcc-internal-format
12811 msgid "switch jumps into statement expression"
12812 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
12814 #: c-decl.c:3451
12815 #, gcc-internal-format
12816 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12817 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
12819 #: c-decl.c:3674 c-typeck.c:10999 c-family/c-common.c:4164
12820 #, gcc-internal-format
12821 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12822 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
12824 #: c-decl.c:3684
12825 #, gcc-internal-format
12826 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12827 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
12829 #: c-decl.c:3694
12830 #, gcc-internal-format
12831 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12832 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
12834 #: c-decl.c:3708
12835 #, gcc-internal-format
12836 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12837 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
12839 #: c-decl.c:3719
12840 #, gcc-internal-format
12841 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
12842 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
12844 #: c-decl.c:3741 c-decl.c:3748
12845 #, gcc-internal-format
12846 msgid "useless type name in empty declaration"
12847 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
12849 #: c-decl.c:3756
12850 #, gcc-internal-format
12851 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12852 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
12854 #: c-decl.c:3762
12855 #, gcc-internal-format
12856 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
12857 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
12859 #: c-decl.c:3768
12860 #, gcc-internal-format
12861 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12862 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
12864 #: c-decl.c:3774
12865 #, gcc-internal-format
12866 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12867 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
12869 #: c-decl.c:3780
12870 #, gcc-internal-format
12871 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12872 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
12874 #: c-decl.c:3786
12875 #, gcc-internal-format
12876 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12877 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
12879 #: c-decl.c:3795
12880 #, gcc-internal-format
12881 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12882 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
12884 #: c-decl.c:3801
12885 #, gcc-internal-format
12886 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
12887 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
12889 #: c-decl.c:3808 c-parser.c:1498
12890 #, gcc-internal-format
12891 msgid "empty declaration"
12892 msgstr "tom deklaration"
12894 #: c-decl.c:3880
12895 #, gcc-internal-format
12896 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12897 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
12899 #: c-decl.c:3884
12900 #, gcc-internal-format
12901 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12902 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
12904 #. C99 6.7.5.2p4
12905 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12906 #. C99 6.7.5.2p4
12907 #: c-decl.c:3891 c-decl.c:6250
12908 #, gcc-internal-format
12909 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12910 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
12912 #: c-decl.c:4004
12913 #, gcc-internal-format
12914 msgid "%q+D is usually a function"
12915 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
12917 #: c-decl.c:4013
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12920 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
12922 #: c-decl.c:4018
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12925 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
12927 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12928 #: c-decl.c:4024
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "parameter %qD is initialized"
12931 msgstr "parametern %qD är initierad"
12933 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12934 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12935 #. sense to permit them to be initialized given that
12936 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12937 #: c-decl.c:4043 c-decl.c:4058 c-typeck.c:6374
12938 #, gcc-internal-format
12939 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12940 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
12942 #: c-decl.c:4049
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12945 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
12947 #: c-decl.c:4138 cp/decl.c:4428 cp/decl.c:12657
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12950 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
12952 #: c-decl.c:4189
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12955 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
12957 #: c-decl.c:4191 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "%qD should be initialized"
12960 msgstr "%qD borde initieras"
12962 #: c-decl.c:4269
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12965 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
12967 #: c-decl.c:4274
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "array size missing in %q+D"
12970 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
12972 #: c-decl.c:4286
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "zero or negative size array %q+D"
12975 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
12977 #: c-decl.c:4341 varasm.c:1966
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12980 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
12982 #: c-decl.c:4352
12983 #, gcc-internal-format
12984 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12985 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
12987 #: c-decl.c:4402
12988 #, gcc-internal-format
12989 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12990 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
12992 #: c-decl.c:4432
12993 #, gcc-internal-format
12994 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12995 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
12997 #: c-decl.c:4519
12998 #, gcc-internal-format
12999 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13000 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
13002 #: c-decl.c:4577
13003 #, gcc-internal-format
13004 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13005 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
13007 #: c-decl.c:4667
13008 #, gcc-internal-format
13009 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13010 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
13012 #: c-decl.c:4719 c-decl.c:4734
13013 #, gcc-internal-format
13014 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13015 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
13017 #: c-decl.c:4729
13018 #, gcc-internal-format
13019 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13020 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
13022 #: c-decl.c:4740
13023 #, gcc-internal-format
13024 msgid "negative width in bit-field %qs"
13025 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
13027 #: c-decl.c:4745
13028 #, gcc-internal-format
13029 msgid "zero width for bit-field %qs"
13030 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
13032 #: c-decl.c:4755
13033 #, gcc-internal-format
13034 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13035 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
13037 #: c-decl.c:4765
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13040 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
13042 #: c-decl.c:4771
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "width of %qs exceeds its type"
13045 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
13047 #: c-decl.c:4784
13048 #, gcc-internal-format
13049 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13050 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
13052 #: c-decl.c:4803
13053 #, gcc-internal-format
13054 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13055 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
13057 #: c-decl.c:4807
13058 #, gcc-internal-format
13059 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13060 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
13062 #: c-decl.c:4814
13063 #, gcc-internal-format
13064 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13065 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
13067 #: c-decl.c:4817
13068 #, gcc-internal-format
13069 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13070 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
13072 #: c-decl.c:4826
13073 #, gcc-internal-format
13074 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13075 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
13077 #: c-decl.c:4830
13078 #, gcc-internal-format
13079 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13080 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
13082 #: c-decl.c:4836
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "variable length array %qE is used"
13085 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
13087 #: c-decl.c:4840 cp/decl.c:8063
13088 #, gcc-internal-format
13089 msgid "variable length array is used"
13090 msgstr "vektor med variabel längd används"
13092 #: c-decl.c:4999 c-decl.c:5347 c-decl.c:5357
13093 #, gcc-internal-format
13094 msgid "variably modified %qE at file scope"
13095 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
13097 #: c-decl.c:5001
13098 #, gcc-internal-format
13099 msgid "variably modified field at file scope"
13100 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
13102 #: c-decl.c:5021
13103 #, gcc-internal-format
13104 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13105 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
13107 #: c-decl.c:5025
13108 #, gcc-internal-format
13109 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13110 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
13112 #: c-decl.c:5058
13113 #, gcc-internal-format
13114 msgid "duplicate %<const%>"
13115 msgstr "dubblerat %<const%>"
13117 #: c-decl.c:5060
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "duplicate %<restrict%>"
13120 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
13122 #: c-decl.c:5062
13123 #, gcc-internal-format
13124 msgid "duplicate %<volatile%>"
13125 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
13127 #: c-decl.c:5066
13128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13129 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13130 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
13132 #: c-decl.c:5090
13133 #, gcc-internal-format
13134 msgid "function definition declared %<auto%>"
13135 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
13137 #: c-decl.c:5092
13138 #, gcc-internal-format
13139 msgid "function definition declared %<register%>"
13140 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
13142 #: c-decl.c:5094
13143 #, gcc-internal-format
13144 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13145 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
13147 #: c-decl.c:5096
13148 #, gcc-internal-format
13149 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13150 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
13152 #: c-decl.c:5113
13153 #, gcc-internal-format
13154 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13155 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
13157 #: c-decl.c:5116
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "storage class specified for structure field"
13160 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
13162 #: c-decl.c:5120
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13165 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
13167 #: c-decl.c:5123
13168 #, gcc-internal-format
13169 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13170 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
13172 #: c-decl.c:5126 cp/decl.c:9030
13173 #, gcc-internal-format
13174 msgid "storage class specified for typename"
13175 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
13177 #: c-decl.c:5143
13178 #, gcc-internal-format
13179 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13180 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
13182 #: c-decl.c:5147
13183 #, gcc-internal-format
13184 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13185 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
13187 #: c-decl.c:5152
13188 #, gcc-internal-format
13189 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13190 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
13192 #: c-decl.c:5156
13193 #, gcc-internal-format
13194 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13195 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
13197 #: c-decl.c:5161
13198 #, gcc-internal-format
13199 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13200 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
13202 #: c-decl.c:5164
13203 #, gcc-internal-format
13204 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13205 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
13207 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13208 #. array type which is converted to pointer type)
13209 #. may have static or type qualifiers.
13210 #: c-decl.c:5211 c-decl.c:5541
13211 #, gcc-internal-format
13212 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13213 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
13215 #: c-decl.c:5259
13216 #, gcc-internal-format
13217 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13218 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
13220 #: c-decl.c:5261
13221 #, gcc-internal-format
13222 msgid "declaration of type name as array of voids"
13223 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
13225 #: c-decl.c:5268
13226 #, gcc-internal-format
13227 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13228 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
13230 #: c-decl.c:5271
13231 #, gcc-internal-format
13232 msgid "declaration of type name as array of functions"
13233 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
13235 #: c-decl.c:5278 c-decl.c:7178
13236 #, gcc-internal-format
13237 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13238 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
13240 #: c-decl.c:5304
13241 #, gcc-internal-format
13242 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13243 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
13245 #: c-decl.c:5308
13246 #, gcc-internal-format
13247 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13248 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
13250 #: c-decl.c:5318
13251 #, gcc-internal-format
13252 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13253 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
13255 #: c-decl.c:5321
13256 #, gcc-internal-format
13257 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13258 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
13260 #: c-decl.c:5330
13261 #, gcc-internal-format
13262 msgid "size of array %qE is negative"
13263 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
13265 #: c-decl.c:5332
13266 #, gcc-internal-format
13267 msgid "size of unnamed array is negative"
13268 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
13270 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5809
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "size of array %qE is too large"
13273 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
13275 #: c-decl.c:5409 c-decl.c:5811
13276 #, gcc-internal-format
13277 msgid "size of unnamed array is too large"
13278 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
13280 #: c-decl.c:5446
13281 #, gcc-internal-format
13282 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13283 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
13285 #. C99 6.7.5.2p4
13286 #: c-decl.c:5467
13287 #, gcc-internal-format
13288 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13289 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
13291 #: c-decl.c:5480
13292 #, gcc-internal-format
13293 msgid "array type has incomplete element type"
13294 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
13296 #: c-decl.c:5574
13297 #, gcc-internal-format
13298 msgid "%qE declared as function returning a function"
13299 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
13301 #: c-decl.c:5577
13302 #, gcc-internal-format
13303 msgid "type name declared as function returning a function"
13304 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
13306 #: c-decl.c:5584
13307 #, gcc-internal-format
13308 msgid "%qE declared as function returning an array"
13309 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
13311 #: c-decl.c:5587
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "type name declared as function returning an array"
13314 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
13316 #: c-decl.c:5615
13317 #, gcc-internal-format
13318 msgid "function definition has qualified void return type"
13319 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
13321 #: c-decl.c:5618 cp/decl.c:9136
13322 #, gcc-internal-format
13323 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13324 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
13326 #: c-decl.c:5647 c-decl.c:5825 c-decl.c:5937 c-decl.c:6032
13327 #, gcc-internal-format
13328 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13329 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
13331 #: c-decl.c:5714
13332 #, gcc-internal-format
13333 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13334 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
13336 #: c-decl.c:5718
13337 #, gcc-internal-format
13338 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13339 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
13341 #: c-decl.c:5724
13342 #, gcc-internal-format
13343 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13344 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
13346 #: c-decl.c:5740
13347 #, gcc-internal-format
13348 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13349 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
13351 #: c-decl.c:5743
13352 #, gcc-internal-format
13353 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13354 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
13356 #: c-decl.c:5749
13357 #, gcc-internal-format
13358 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13359 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
13361 #: c-decl.c:5752
13362 #, gcc-internal-format
13363 msgid "%qs specified for structure field"
13364 msgstr "%qs angiven för postfält"
13366 #: c-decl.c:5765
13367 #, gcc-internal-format
13368 msgid "alignment specified for typedef %qE"
13369 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
13371 #: c-decl.c:5767
13372 #, gcc-internal-format
13373 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
13374 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
13376 #: c-decl.c:5772
13377 #, gcc-internal-format
13378 msgid "alignment specified for parameter %qE"
13379 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
13381 #: c-decl.c:5774
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
13384 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
13386 #: c-decl.c:5779
13387 #, gcc-internal-format
13388 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
13389 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
13391 #: c-decl.c:5781
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
13394 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
13396 #: c-decl.c:5784
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "alignment specified for function %qE"
13399 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
13401 #: c-decl.c:5791
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
13404 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
13406 #: c-decl.c:5794
13407 #, gcc-internal-format
13408 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
13409 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
13411 #: c-decl.c:5833
13412 #, gcc-internal-format
13413 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13414 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
13416 #: c-decl.c:5835
13417 #, gcc-internal-format
13418 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
13419 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
13421 #: c-decl.c:5871
13422 #, gcc-internal-format
13423 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13424 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
13426 #. C99 6.7.2.1p8
13427 #: c-decl.c:5881
13428 #, gcc-internal-format
13429 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13430 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
13432 #: c-decl.c:5898 cp/decl.c:8291
13433 #, gcc-internal-format
13434 msgid "variable or field %qE declared void"
13435 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
13437 #: c-decl.c:5929
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13440 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
13442 #: c-decl.c:5963
13443 #, gcc-internal-format
13444 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13445 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
13447 #: c-decl.c:5965
13448 #, gcc-internal-format
13449 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
13450 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
13452 #: c-decl.c:5978
13453 #, gcc-internal-format
13454 msgid "field %qE declared as a function"
13455 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
13457 #: c-decl.c:5985
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "field %qE has incomplete type"
13460 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
13462 #: c-decl.c:5987
13463 #, gcc-internal-format
13464 msgid "unnamed field has incomplete type"
13465 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
13467 #: c-decl.c:6004 c-decl.c:6015 c-decl.c:6018
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "invalid storage class for function %qE"
13470 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
13472 #: c-decl.c:6069
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "cannot inline function %<main%>"
13475 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
13477 #: c-decl.c:6071
13478 #, gcc-internal-format
13479 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
13480 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
13482 #: c-decl.c:6084
13483 #, gcc-internal-format
13484 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
13485 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
13487 #: c-decl.c:6087
13488 #, gcc-internal-format
13489 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
13490 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
13492 #: c-decl.c:6116
13493 #, gcc-internal-format
13494 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13495 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
13497 #: c-decl.c:6126
13498 #, gcc-internal-format
13499 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13500 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
13502 #: c-decl.c:6128
13503 #, gcc-internal-format
13504 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
13505 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
13507 #: c-decl.c:6163
13508 #, gcc-internal-format
13509 msgid "non-nested function with variably modified type"
13510 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
13512 #: c-decl.c:6165
13513 #, gcc-internal-format
13514 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13515 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
13517 #: c-decl.c:6255 c-decl.c:7815
13518 #, gcc-internal-format
13519 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13520 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
13522 #: c-decl.c:6264
13523 #, gcc-internal-format
13524 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13525 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
13527 #: c-decl.c:6302
13528 #, gcc-internal-format
13529 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13530 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
13532 #: c-decl.c:6306
13533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13534 msgid "parameter %u has incomplete type"
13535 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
13537 #: c-decl.c:6317
13538 #, gcc-internal-format
13539 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13540 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
13542 #: c-decl.c:6321
13543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13544 msgid "parameter %u has void type"
13545 msgstr "parameter %u har void-typ"
13547 #: c-decl.c:6406
13548 #, gcc-internal-format
13549 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13550 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
13552 #: c-decl.c:6410 c-decl.c:6445
13553 #, gcc-internal-format
13554 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13555 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
13557 #: c-decl.c:6439
13558 #, gcc-internal-format
13559 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13560 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
13562 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13563 #: c-decl.c:6484
13564 #, gcc-internal-format
13565 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13566 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
13568 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13569 #: c-decl.c:6488
13570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13571 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13572 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
13574 #: c-decl.c:6493
13575 #, gcc-internal-format
13576 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13577 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
13579 #: c-decl.c:6593
13580 #, gcc-internal-format
13581 msgid "enum type defined here"
13582 msgstr "enum-typ definierad här"
13584 #: c-decl.c:6599
13585 #, gcc-internal-format
13586 msgid "struct defined here"
13587 msgstr "post definierad här"
13589 #: c-decl.c:6605
13590 #, gcc-internal-format
13591 msgid "union defined here"
13592 msgstr "union definierad här"
13594 #: c-decl.c:6678
13595 #, gcc-internal-format
13596 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13597 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
13599 #: c-decl.c:6680
13600 #, gcc-internal-format
13601 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13602 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
13604 #: c-decl.c:6689
13605 #, gcc-internal-format
13606 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13607 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
13609 #: c-decl.c:6691
13610 #, gcc-internal-format
13611 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13612 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
13614 #: c-decl.c:6723 c-decl.c:7412
13615 #, gcc-internal-format
13616 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13617 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
13619 #: c-decl.c:6792 cp/decl.c:4152
13620 #, gcc-internal-format
13621 msgid "declaration does not declare anything"
13622 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
13624 #: c-decl.c:6799
13625 #, gcc-internal-format
13626 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13627 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
13629 #: c-decl.c:6802
13630 #, gcc-internal-format
13631 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13632 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
13634 #: c-decl.c:6894 c-decl.c:6913 c-decl.c:6976
13635 #, gcc-internal-format
13636 msgid "duplicate member %q+D"
13637 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
13639 #: c-decl.c:7086
13640 #, gcc-internal-format
13641 msgid "union has no named members"
13642 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
13644 #: c-decl.c:7088
13645 #, gcc-internal-format
13646 msgid "union has no members"
13647 msgstr "unionen har inga medlemmar"
13649 #: c-decl.c:7093
13650 #, gcc-internal-format
13651 msgid "struct has no named members"
13652 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
13654 #: c-decl.c:7095
13655 #, gcc-internal-format
13656 msgid "struct has no members"
13657 msgstr "posten har inga medlemmar"
13659 #: c-decl.c:7158
13660 #, gcc-internal-format
13661 msgid "flexible array member in union"
13662 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
13664 #: c-decl.c:7164
13665 #, gcc-internal-format
13666 msgid "flexible array member not at end of struct"
13667 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
13669 #: c-decl.c:7170
13670 #, gcc-internal-format
13671 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13672 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
13674 #: c-decl.c:7289
13675 #, gcc-internal-format
13676 msgid "union cannot be made transparent"
13677 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
13679 #: c-decl.c:7385
13680 #, gcc-internal-format
13681 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13682 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
13684 #. This enum is a named one that has been declared already.
13685 #: c-decl.c:7392
13686 #, gcc-internal-format
13687 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13688 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
13690 #: c-decl.c:7467
13691 #, gcc-internal-format
13692 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13693 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
13695 #: c-decl.c:7484
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13698 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
13700 #: c-decl.c:7589 c-decl.c:7605
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13703 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
13705 #: c-decl.c:7600
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13708 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
13710 #: c-decl.c:7624
13711 #, gcc-internal-format
13712 msgid "overflow in enumeration values"
13713 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
13715 #: c-decl.c:7632
13716 #, gcc-internal-format
13717 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13718 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
13720 #: c-decl.c:7717
13721 #, gcc-internal-format
13722 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13723 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
13725 #: c-decl.c:7735
13726 #, gcc-internal-format
13727 msgid "return type is an incomplete type"
13728 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
13730 #: c-decl.c:7745
13731 #, gcc-internal-format
13732 msgid "return type defaults to %<int%>"
13733 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
13735 #: c-decl.c:7823
13736 #, gcc-internal-format
13737 msgid "no previous prototype for %qD"
13738 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
13740 #: c-decl.c:7832
13741 #, gcc-internal-format
13742 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13743 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
13745 #: c-decl.c:7839
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "no previous declaration for %qD"
13748 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
13750 #: c-decl.c:7849
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13753 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
13755 #: c-decl.c:7868
13756 #, gcc-internal-format
13757 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13758 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
13760 #: c-decl.c:7874
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "%qD is normally a non-static function"
13763 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
13765 #: c-decl.c:7911
13766 #, gcc-internal-format
13767 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13768 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
13770 #: c-decl.c:7925
13771 #, gcc-internal-format
13772 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13773 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
13775 #: c-decl.c:7941
13776 #, gcc-internal-format
13777 msgid "parameter name omitted"
13778 msgstr "parameternamn utelämnat"
13780 #: c-decl.c:7978
13781 #, gcc-internal-format
13782 msgid "old-style function definition"
13783 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
13785 #: c-decl.c:7987
13786 #, gcc-internal-format
13787 msgid "parameter name missing from parameter list"
13788 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
13790 #: c-decl.c:8002
13791 #, gcc-internal-format
13792 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13793 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
13795 #: c-decl.c:8008
13796 #, gcc-internal-format
13797 msgid "multiple parameters named %qD"
13798 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
13800 #: c-decl.c:8017
13801 #, gcc-internal-format
13802 msgid "parameter %qD declared with void type"
13803 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
13805 #: c-decl.c:8046 c-decl.c:8050
13806 #, gcc-internal-format
13807 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13808 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
13810 #: c-decl.c:8070
13811 #, gcc-internal-format
13812 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13813 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
13815 #: c-decl.c:8077
13816 #, gcc-internal-format
13817 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13818 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
13820 #: c-decl.c:8129
13821 #, gcc-internal-format
13822 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13823 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
13825 #: c-decl.c:8140
13826 #, gcc-internal-format
13827 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13828 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
13830 #: c-decl.c:8143 c-decl.c:8185 c-decl.c:8199
13831 #, gcc-internal-format
13832 msgid "prototype declaration"
13833 msgstr "prototypdeklaration"
13835 #: c-decl.c:8177
13836 #, gcc-internal-format
13837 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13838 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13840 #: c-decl.c:8182
13841 #, gcc-internal-format
13842 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13843 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
13845 #: c-decl.c:8192
13846 #, gcc-internal-format
13847 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13848 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13850 #: c-decl.c:8197
13851 #, gcc-internal-format
13852 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13853 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
13855 #: c-decl.c:8380 cp/decl.c:13515
13856 #, gcc-internal-format
13857 msgid "no return statement in function returning non-void"
13858 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
13860 #: c-decl.c:8400
13861 #, gcc-internal-format
13862 msgid "parameter %qD set but not used"
13863 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
13865 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13866 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13867 #. allow it.
13868 #: c-decl.c:8489
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13871 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
13873 #: c-decl.c:8494
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13876 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
13878 #: c-decl.c:8528
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13881 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13883 #: c-decl.c:8532
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13886 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13888 #: c-decl.c:8539
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13891 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13893 #: c-decl.c:8544
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13896 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13898 #: c-decl.c:8548
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13901 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13903 #: c-decl.c:8552
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13906 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13908 #: c-decl.c:8821
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13911 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
13913 #: c-decl.c:8860 c-decl.c:9171 c-decl.c:9565
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "duplicate %qE"
13916 msgstr "dubblerad %qE"
13918 #: c-decl.c:8886 c-decl.c:9182 c-decl.c:9439
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13921 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
13923 #: c-decl.c:8898 cp/parser.c:2512
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13926 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
13928 #: c-decl.c:8911
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13931 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
13933 #: c-decl.c:9077 c-parser.c:6639
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13936 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
13938 #: c-decl.c:9116
13939 #, gcc-internal-format
13940 msgid "ISO C does not support saturating types"
13941 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
13943 #: c-decl.c:9190
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13946 msgstr "%<__int128%> stöds inte för denna målarkitektur"
13948 #: c-decl.c:9195
13949 #, gcc-internal-format
13950 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13951 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
13953 #: c-decl.c:9398
13954 #, gcc-internal-format
13955 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13956 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
13958 #: c-decl.c:9420 c-decl.c:9646 c-parser.c:6232
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13961 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
13963 #: c-decl.c:9422
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13966 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
13968 #: c-decl.c:9456
13969 #, gcc-internal-format
13970 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13971 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
13973 #: c-decl.c:9469
13974 #, gcc-internal-format
13975 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13976 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
13978 #: c-decl.c:9511
13979 #, gcc-internal-format
13980 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13981 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
13983 #: c-decl.c:9530
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13986 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
13988 #: c-decl.c:9532
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13991 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
13993 #: c-decl.c:9534
13994 #, gcc-internal-format
13995 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13996 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
13998 #: c-decl.c:9545
13999 #, gcc-internal-format
14000 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14001 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
14003 #: c-decl.c:9554
14004 #, gcc-internal-format
14005 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14006 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
14008 #: c-decl.c:9570
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14011 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
14013 #: c-decl.c:9577
14014 #, gcc-internal-format
14015 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14016 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
14018 #: c-decl.c:9644
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14021 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
14023 #: c-decl.c:9658
14024 #, gcc-internal-format
14025 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14026 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
14028 #: c-decl.c:9703 c-decl.c:9716 c-decl.c:9742
14029 #, gcc-internal-format
14030 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14031 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
14033 #: c-decl.c:9896 toplev.c:484
14034 #, gcc-internal-format
14035 msgid "%q+F used but never defined"
14036 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
14038 #: c-parser.c:244
14039 #, gcc-internal-format
14040 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14041 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
14043 #: c-parser.c:1242
14044 #, gcc-internal-format
14045 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14046 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
14048 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7532
14049 #, gcc-internal-format
14050 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14051 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
14053 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
14054 #, gcc-internal-format
14055 msgid "unknown type name %qE"
14056 msgstr "okänt typnamn %qE"
14058 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8563 cp/parser.c:27364
14059 #, gcc-internal-format
14060 msgid "expected declaration specifiers"
14061 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
14063 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
14064 #, gcc-internal-format
14065 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
14066 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
14068 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23794 cp/parser.c:23868
14069 #, gcc-internal-format
14070 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
14071 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
14073 #: c-parser.c:1564
14074 #, gcc-internal-format
14075 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
14076 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
14078 #: c-parser.c:1585
14079 #, gcc-internal-format
14080 msgid "unexpected attribute"
14081 msgstr "oväntat attribut"
14083 #: c-parser.c:1628
14084 #, gcc-internal-format
14085 msgid "data definition has no type or storage class"
14086 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
14088 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10466
14089 #, gcc-internal-format
14090 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14091 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
14093 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14094 #. function definition, so we don't give a more specific
14095 #. error suggesting there was one.
14096 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
14097 #, gcc-internal-format
14098 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14099 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
14101 #: c-parser.c:1718
14102 #, gcc-internal-format
14103 msgid "ISO C forbids nested functions"
14104 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
14106 #: c-parser.c:1834
14107 #, gcc-internal-format
14108 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
14109 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
14111 #: c-parser.c:1837
14112 #, gcc-internal-format
14113 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
14114 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
14116 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8618 cp/parser.c:27235
14117 #, gcc-internal-format
14118 msgid "expected string literal"
14119 msgstr "strängkonstant förväntades"
14121 #: c-parser.c:1870
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "expression in static assertion is not an integer"
14124 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
14126 #: c-parser.c:1877
14127 #, gcc-internal-format
14128 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
14129 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
14131 #: c-parser.c:1882
14132 #, gcc-internal-format
14133 msgid "expression in static assertion is not constant"
14134 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
14136 #: c-parser.c:1887
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "static assertion failed: %E"
14139 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
14141 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
14142 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
14143 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6705 c-parser.c:6902
14144 #: c-parser.c:6931 c-parser.c:7116 c-parser.c:7165 c-parser.c:7325
14145 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7363 c-parser.c:7392 c-parser.c:7405
14146 #: c-parser.c:7710 c-parser.c:7834 c-parser.c:8261 c-parser.c:8296
14147 #: c-parser.c:8349 c-parser.c:8402 c-parser.c:8418 c-parser.c:8464
14148 #: c-parser.c:8743 c-parser.c:9818 c-parser.c:10621 cp/parser.c:22255
14149 #: cp/parser.c:24638 cp/parser.c:24668 cp/parser.c:24738 cp/parser.c:26955
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "expected identifier"
14152 msgstr "identifierare förväntades"
14154 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14609
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "comma at end of enumerator list"
14157 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
14159 #: c-parser.c:2301
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14162 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
14164 #: c-parser.c:2332
14165 #, gcc-internal-format
14166 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14167 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
14169 #: c-parser.c:2448
14170 #, gcc-internal-format
14171 msgid "expected class name"
14172 msgstr "klassnamn förväntades"
14174 #: c-parser.c:2467
14175 #, gcc-internal-format
14176 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14177 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
14179 #: c-parser.c:2496
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14182 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
14184 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14187 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
14189 #: c-parser.c:2605
14190 #, gcc-internal-format
14191 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14192 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
14194 #: c-parser.c:2695
14195 #, gcc-internal-format
14196 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14197 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
14199 #: c-parser.c:2702
14200 #, gcc-internal-format
14201 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14202 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
14204 #: c-parser.c:2755
14205 #, gcc-internal-format
14206 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14207 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
14209 #: c-parser.c:2789
14210 #, gcc-internal-format
14211 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
14212 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
14214 #: c-parser.c:2792
14215 #, gcc-internal-format
14216 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
14217 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
14219 #: c-parser.c:3020
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "expected identifier or %<(%>"
14222 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
14224 #: c-parser.c:3227
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14227 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
14229 #: c-parser.c:3323
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14232 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
14234 #: c-parser.c:3377
14235 #, gcc-internal-format
14236 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14237 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
14239 #: c-parser.c:3743
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14242 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
14244 #: c-parser.c:3794
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14247 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
14249 #: c-parser.c:3934
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14252 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
14254 #: c-parser.c:3947
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14257 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
14259 #: c-parser.c:3954
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14262 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
14264 #: c-parser.c:4118
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "ISO C forbids label declarations"
14267 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
14269 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "expected declaration or statement"
14272 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
14274 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14277 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
14279 #: c-parser.c:4213
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14282 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
14284 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8987
14285 #, gcc-internal-format
14286 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14287 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
14289 #: c-parser.c:4235
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "label at end of compound statement"
14292 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
14294 #: c-parser.c:4280
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14297 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
14299 #: c-parser.c:4311
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14302 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
14304 #: c-parser.c:4486
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "expected identifier or %<*%>"
14307 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
14309 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14310 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14311 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14312 #. it to proceed further.
14313 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8715
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "expected statement"
14316 msgstr "sats förväntades"
14318 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9069
14319 #, gcc-internal-format
14320 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14321 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
14323 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9092
14324 #, gcc-internal-format
14325 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14326 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
14328 #: c-parser.c:4816
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14331 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
14333 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14336 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
14338 #: c-parser.c:4982
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14341 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
14343 #: c-parser.c:5015
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "missing collection in fast enumeration"
14346 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
14348 #: c-parser.c:5086
14349 #, gcc-internal-format
14350 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14351 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
14353 #: c-parser.c:5440
14354 #, gcc-internal-format
14355 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14356 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
14358 #: c-parser.c:5897
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14361 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
14363 #: c-parser.c:6026
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14366 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
14368 #: c-parser.c:6047
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "ISO C99 does not support %qE"
14371 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
14373 #: c-parser.c:6050
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "ISO C90 does not support %qE"
14376 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
14378 #: c-parser.c:6101
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
14381 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
14383 #: c-parser.c:6126
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "cannot take address of %qs"
14386 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
14388 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6742 c-parser.c:6761
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "expected expression"
14391 msgstr "uttryck förväntades"
14393 #: c-parser.c:6315
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14396 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
14398 #: c-parser.c:6328
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14401 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
14403 #: c-parser.c:6520
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
14406 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
14408 #: c-parser.c:6536
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14411 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
14413 #: c-parser.c:6602
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
14416 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
14418 #: c-parser.c:6624
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
14421 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
14423 #: c-parser.c:6633
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
14426 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
14428 #: c-parser.c:6674
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
14431 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
14433 #: c-parser.c:6796
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "compound literal has variable size"
14436 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
14438 #: c-parser.c:6807
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14441 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
14443 #: c-parser.c:6812
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14446 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
14448 #: c-parser.c:7136
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "expected identifier or %<)%>"
14451 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
14453 #: c-parser.c:7232
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "extra semicolon"
14456 msgstr "extra semikolon"
14458 #: c-parser.c:7480
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14461 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
14463 #: c-parser.c:7612
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14466 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
14468 #: c-parser.c:7632
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14471 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
14473 #: c-parser.c:7753
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "objective-c method declaration is expected"
14476 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
14478 #: c-parser.c:8175
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14481 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
14483 #: c-parser.c:8265 c-parser.c:8322 cp/parser.c:24698
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "unknown property attribute"
14486 msgstr "okänt egenskapsattribut"
14488 #: c-parser.c:8286 cp/parser.c:24658
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14491 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
14493 #: c-parser.c:8289 cp/parser.c:24661
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14496 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
14498 #: c-parser.c:8303 cp/parser.c:24676
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14501 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
14503 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24682
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14506 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
14508 #: c-parser.c:8315 cp/parser.c:24690
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14511 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
14513 #: c-parser.c:8501 cp/parser.c:27279
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14516 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
14518 #: c-parser.c:8512 cp/parser.c:27294
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14521 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
14523 #: c-parser.c:8523 cp/parser.c:27310
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14526 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
14528 #: c-parser.c:8534 cp/parser.c:27326
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
14531 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
14533 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:27354
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14536 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
14538 #: c-parser.c:8553 cp/parser.c:27269
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14541 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
14543 #: c-parser.c:8718 cp/parser.c:24946
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "too many %qs clauses"
14546 msgstr "för många %qs-klausuler"
14548 #: c-parser.c:8820 cp/parser.c:25061
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14551 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
14553 #: c-parser.c:8886 cp/parser.c:25112
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14556 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
14558 #: c-parser.c:9021 c-parser.c:9235
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "expected integer expression"
14561 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
14563 #: c-parser.c:9033
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14566 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
14568 #: c-parser.c:9137 cp/parser.c:25331
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
14571 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
14573 #: c-parser.c:9226 cp/parser.c:25416
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14576 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
14578 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:25419
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14581 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
14583 #: c-parser.c:9248 cp/parser.c:25435
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "invalid schedule kind"
14586 msgstr "ogiltig schedule-sort"
14588 #: c-parser.c:9376 cp/parser.c:25567
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14591 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
14593 #: c-parser.c:9385 cp/parser.c:25576
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "%qs is not valid for %qs"
14596 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
14598 #: c-parser.c:9677 cp/parser.c:25860
14599 #, gcc-internal-format
14600 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
14601 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
14603 #: c-parser.c:9717 c-parser.c:9735 cp/parser.c:25891 cp/parser.c:25908
14604 #, gcc-internal-format
14605 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14606 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
14608 #: c-parser.c:9821 c-parser.c:9842
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "expected %<(%> or end of line"
14611 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
14613 #: c-parser.c:9877 cp/parser.c:26179
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "for statement expected"
14616 msgstr "for-sats förväntades"
14618 #: c-parser.c:9930 cp/semantics.c:4705 cp/semantics.c:4775
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14621 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
14623 #: c-parser.c:10011
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "not enough perfectly nested loops"
14626 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
14628 #: c-parser.c:10064 cp/parser.c:26521
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14631 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
14633 #: c-parser.c:10102 cp/parser.c:26364 cp/parser.c:26402 cp/pt.c:12690
14634 #, gcc-internal-format
14635 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14636 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
14638 #: c-parser.c:10563
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "%qD is not a variable"
14641 msgstr "%qD är inte en variabel"
14643 #: c-parser.c:10565 cp/semantics.c:4330
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14646 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
14648 #: c-parser.c:10567 cp/semantics.c:4332
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14651 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
14653 #: c-parser.c:10571 cp/semantics.c:4334
14654 #, gcc-internal-format
14655 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14656 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
14658 #: c-parser.c:10768 cp/parser.c:27165
14659 #, gcc-internal-format
14660 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
14661 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
14663 #: c-parser.c:10774 cp/parser.c:27171
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
14666 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
14668 #: c-parser.c:10783 cp/parser.c:27180
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
14671 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
14673 #: c-parser.c:10785 cp/parser.c:27183
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
14676 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
14678 #: c-parser.c:10791 cp/parser.c:27189
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
14681 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
14683 #: c-typeck.c:214
14684 #, gcc-internal-format
14685 msgid "%qD has an incomplete type"
14686 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
14688 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8610 c-typeck.c:8642 cp/call.c:3736
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "invalid use of void expression"
14691 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
14693 #: c-typeck.c:243
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "invalid use of flexible array member"
14696 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
14698 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14701 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
14703 #: c-typeck.c:257
14704 #, gcc-internal-format
14705 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14706 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
14708 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14709 #: c-typeck.c:261
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14712 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
14714 #: c-typeck.c:327
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14717 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
14719 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14722 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
14724 #: c-typeck.c:734
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14727 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
14729 #: c-typeck.c:739
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14732 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
14734 #: c-typeck.c:744
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14737 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
14739 #: c-typeck.c:1220
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "types are not quite compatible"
14742 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
14744 #: c-typeck.c:1224
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14747 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
14749 #: c-typeck.c:1556
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14752 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
14754 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3483
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14757 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
14759 #: c-typeck.c:2148
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "%qT has no member named %qE"
14762 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
14764 #: c-typeck.c:2202
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14767 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
14769 #: c-typeck.c:2251
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14772 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
14774 #: c-typeck.c:2255
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14777 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
14779 #: c-typeck.c:2311
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14782 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
14784 #: c-typeck.c:2323 cp/typeck.c:2904 cp/typeck.c:2998
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "array subscript is not an integer"
14787 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
14789 #: c-typeck.c:2329
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "subscripted value is pointer to function"
14792 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
14794 #: c-typeck.c:2354
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "index value is out of bound"
14797 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
14799 #: c-typeck.c:2398
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14802 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
14804 #: c-typeck.c:2401
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14807 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
14809 #: c-typeck.c:2509
14810 #, gcc-internal-format
14811 msgid "enum constant defined here"
14812 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
14814 #: c-typeck.c:2747
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "called object %qE is not a function"
14817 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
14819 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14820 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14821 #. executions of the program must execute the code.
14822 #: c-typeck.c:2784
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "function called through a non-compatible type"
14825 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
14827 #: c-typeck.c:2798 c-typeck.c:2851
14828 #, gcc-internal-format
14829 msgid "function with qualified void return type called"
14830 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
14832 #: c-typeck.c:2888
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
14835 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
14837 #: c-typeck.c:2896
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
14840 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
14842 #: c-typeck.c:2902
14843 #, gcc-internal-format
14844 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
14845 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
14847 #: c-typeck.c:2912
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
14850 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
14852 #: c-typeck.c:2921
14853 #, gcc-internal-format
14854 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
14855 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
14857 #: c-typeck.c:3033
14858 #, gcc-internal-format
14859 msgid "too many arguments to method %qE"
14860 msgstr "för många argument till metoden %qE"
14862 #: c-typeck.c:3036 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9361
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "too many arguments to function %qE"
14865 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
14867 #: c-typeck.c:3039 c-typeck.c:3273 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3350
14868 #, gcc-internal-format
14869 msgid "declared here"
14870 msgstr "deklarerad här"
14872 #: c-typeck.c:3074
14873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14874 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14875 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
14877 #: c-typeck.c:3089
14878 #, gcc-internal-format
14879 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14880 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
14882 #: c-typeck.c:3094
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14885 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
14887 #: c-typeck.c:3099
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14890 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
14892 #: c-typeck.c:3104
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14895 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
14897 #: c-typeck.c:3109
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14900 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
14902 #: c-typeck.c:3114
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14905 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
14907 #: c-typeck.c:3127
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14910 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
14912 #: c-typeck.c:3152
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14915 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
14917 #: c-typeck.c:3174
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14920 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
14922 #: c-typeck.c:3198
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14925 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
14927 #: c-typeck.c:3203
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14930 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
14932 #: c-typeck.c:3238 cp/call.c:6001
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14935 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
14937 #: c-typeck.c:3271 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "too few arguments to function %qE"
14940 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
14942 #: c-typeck.c:3353 c-typeck.c:3358
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14945 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
14947 #: c-typeck.c:3372
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "comparison between %qT and %qT"
14950 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
14952 #: c-typeck.c:3424
14953 #, gcc-internal-format
14954 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14955 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
14957 #: c-typeck.c:3427
14958 #, gcc-internal-format
14959 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14960 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
14962 #: c-typeck.c:3591
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14965 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
14967 #: c-typeck.c:3630
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14970 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
14972 #: c-typeck.c:3681
14973 #, gcc-internal-format
14974 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14975 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14977 #: c-typeck.c:3684
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14980 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14982 #: c-typeck.c:3697
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14985 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
14987 #: c-typeck.c:3716 c-typeck.c:3748
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "wrong type argument to increment"
14990 msgstr "fel typ på argument till ökning"
14992 #: c-typeck.c:3718 c-typeck.c:3751
14993 #, gcc-internal-format
14994 msgid "wrong type argument to decrement"
14995 msgstr "fel typ på argument till minskning"
14997 #: c-typeck.c:3738
14998 #, gcc-internal-format
14999 msgid "increment of pointer to unknown structure"
15000 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
15002 #: c-typeck.c:3741
15003 #, gcc-internal-format
15004 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
15005 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
15007 #: c-typeck.c:3825
15008 #, gcc-internal-format
15009 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
15010 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
15012 #: c-typeck.c:3983 c-family/c-common.c:9033
15013 #, gcc-internal-format
15014 msgid "assignment of read-only location %qE"
15015 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
15017 #: c-typeck.c:3986 c-family/c-common.c:9034
15018 #, gcc-internal-format
15019 msgid "increment of read-only location %qE"
15020 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
15022 #: c-typeck.c:3989 c-family/c-common.c:9035
15023 #, gcc-internal-format
15024 msgid "decrement of read-only location %qE"
15025 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
15027 #: c-typeck.c:4030
15028 #, gcc-internal-format
15029 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15030 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
15032 #: c-typeck.c:4058
15033 #, gcc-internal-format
15034 msgid "global register variable %qD used in nested function"
15035 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
15037 #: c-typeck.c:4061
15038 #, gcc-internal-format
15039 msgid "register variable %qD used in nested function"
15040 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
15042 #: c-typeck.c:4066
15043 #, gcc-internal-format
15044 msgid "address of global register variable %qD requested"
15045 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
15047 #: c-typeck.c:4068
15048 #, gcc-internal-format
15049 msgid "address of register variable %qD requested"
15050 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
15052 #: c-typeck.c:4162
15053 #, gcc-internal-format
15054 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15055 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
15057 #: c-typeck.c:4218 cp/call.c:4625
15058 #, gcc-internal-format
15059 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
15060 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
15062 #: c-typeck.c:4292
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15065 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
15067 #: c-typeck.c:4309
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15070 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
15072 #: c-typeck.c:4317 c-typeck.c:4326
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15075 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
15077 #: c-typeck.c:4339
15078 #, gcc-internal-format
15079 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15080 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
15082 #: c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4359
15083 #, gcc-internal-format
15084 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15085 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
15087 #: c-typeck.c:4373 tree-cfg.c:3821
15088 #, gcc-internal-format
15089 msgid "type mismatch in conditional expression"
15090 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
15092 #: c-typeck.c:4467
15093 #, gcc-internal-format
15094 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15095 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
15097 #: c-typeck.c:4537
15098 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
15099 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
15101 #: c-typeck.c:4543
15102 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
15103 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
15105 #: c-typeck.c:4578
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
15108 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
15110 #: c-typeck.c:4615
15111 #, gcc-internal-format
15112 msgid "cast specifies array type"
15113 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
15115 #: c-typeck.c:4621
15116 #, gcc-internal-format
15117 msgid "cast specifies function type"
15118 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
15120 #: c-typeck.c:4637
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15123 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
15125 #: c-typeck.c:4654
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15128 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
15130 #: c-typeck.c:4664
15131 #, gcc-internal-format
15132 msgid "cast to union type from type not present in union"
15133 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
15135 #: c-typeck.c:4699
15136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15137 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15138 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
15140 #: c-typeck.c:4704
15141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15142 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15143 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
15145 #: c-typeck.c:4709
15146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15147 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15148 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
15150 #: c-typeck.c:4729
15151 #, gcc-internal-format
15152 msgid "cast increases required alignment of target type"
15153 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
15155 #: c-typeck.c:4740
15156 #, gcc-internal-format
15157 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15158 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
15160 #: c-typeck.c:4745
15161 #, gcc-internal-format
15162 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15163 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
15165 #: c-typeck.c:4754 cp/typeck.c:6564
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15168 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
15170 #: c-typeck.c:4768
15171 #, gcc-internal-format
15172 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15173 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
15175 #: c-typeck.c:4777
15176 #, gcc-internal-format
15177 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15178 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
15180 #: c-typeck.c:4860
15181 #, gcc-internal-format
15182 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15183 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
15185 #: c-typeck.c:4999 c-typeck.c:5296
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15188 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
15190 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15191 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15192 #. compile time.
15193 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15194 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15195 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15196 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15197 #: c-typeck.c:5204 c-typeck.c:5234 c-typeck.c:5761
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15200 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
15202 #: c-typeck.c:5294
15203 #, gcc-internal-format
15204 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15205 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
15207 #: c-typeck.c:5298 c-typeck.c:7863
15208 #, gcc-internal-format
15209 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15210 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
15212 #: c-typeck.c:5300
15213 #, gcc-internal-format
15214 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15215 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
15217 #: c-typeck.c:5329
15218 #, gcc-internal-format
15219 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15220 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
15222 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5682
15223 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15224 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15226 #: c-typeck.c:5462 c-typeck.c:5685
15227 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15228 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15230 #: c-typeck.c:5465 c-typeck.c:5687
15231 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15232 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15234 #: c-typeck.c:5468 c-typeck.c:5689
15235 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15236 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15238 #: c-typeck.c:5475 c-typeck.c:5645
15239 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15240 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15242 #: c-typeck.c:5477 c-typeck.c:5647
15243 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15244 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15246 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5649
15247 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15248 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15250 #: c-typeck.c:5481 c-typeck.c:5651
15251 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15252 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15254 #: c-typeck.c:5490
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15257 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
15259 #: c-typeck.c:5545
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15262 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
15264 #: c-typeck.c:5557
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15267 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15269 #: c-typeck.c:5561
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15272 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15274 #: c-typeck.c:5565
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15277 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15279 #: c-typeck.c:5569
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15282 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
15284 #: c-typeck.c:5587
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15287 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
15289 #: c-typeck.c:5593
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15292 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15294 #: c-typeck.c:5598
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15297 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15299 #: c-typeck.c:5603 cp/typeck.c:7541
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15302 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15304 #: c-typeck.c:5627
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15307 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
15309 #: c-typeck.c:5630
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15312 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
15314 #: c-typeck.c:5632
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15317 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
15319 #: c-typeck.c:5634
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15322 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
15324 #: c-typeck.c:5663
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15327 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
15329 #: c-typeck.c:5665
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15332 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
15334 #: c-typeck.c:5667
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15337 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
15339 #: c-typeck.c:5669
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15342 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
15344 #: c-typeck.c:5698
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15347 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
15349 #: c-typeck.c:5700
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15352 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
15354 #: c-typeck.c:5701
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15357 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
15359 #: c-typeck.c:5703
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "return from incompatible pointer type"
15362 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
15364 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15365 #. unprototyped functions.
15366 #: c-typeck.c:5711 c-typeck.c:6263 cp/typeck.c:1875
15367 #, gcc-internal-format
15368 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15369 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
15371 #: c-typeck.c:5721
15372 #, gcc-internal-format
15373 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15374 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
15376 #: c-typeck.c:5723
15377 #, gcc-internal-format
15378 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15379 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
15381 #: c-typeck.c:5725
15382 #, gcc-internal-format
15383 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15384 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15386 #: c-typeck.c:5727
15387 #, gcc-internal-format
15388 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15389 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15391 #: c-typeck.c:5735
15392 #, gcc-internal-format
15393 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15394 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15396 #: c-typeck.c:5737
15397 #, gcc-internal-format
15398 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15399 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15401 #: c-typeck.c:5739
15402 #, gcc-internal-format
15403 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15404 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15406 #: c-typeck.c:5741
15407 #, gcc-internal-format
15408 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15409 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15411 #: c-typeck.c:5758 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
15412 #, gcc-internal-format
15413 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15414 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
15416 #: c-typeck.c:5764
15417 #, gcc-internal-format
15418 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15419 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
15421 #: c-typeck.c:5769
15422 #, gcc-internal-format
15423 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15424 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
15426 #: c-typeck.c:5774
15427 #, gcc-internal-format
15428 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15429 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
15431 #: c-typeck.c:5838
15432 #, gcc-internal-format
15433 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15434 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
15436 #: c-typeck.c:6014 c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6049
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "(near initialization for %qs)"
15439 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
15441 #: c-typeck.c:6064
15442 #, gcc-internal-format
15443 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15444 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
15446 #: c-typeck.c:6137 c-typeck.c:7012
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "initialization of a flexible array member"
15449 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
15451 #: c-typeck.c:6147 cp/typeck2.c:890
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "char-array initialized from wide string"
15454 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
15456 #: c-typeck.c:6155
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15459 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
15461 #: c-typeck.c:6161
15462 #, gcc-internal-format
15463 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15464 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
15466 #: c-typeck.c:6195
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15469 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
15471 #: c-typeck.c:6289
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15474 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
15476 #: c-typeck.c:6303 c-typeck.c:6306 c-typeck.c:6314 c-typeck.c:6353
15477 #: c-typeck.c:7836
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "initializer element is not constant"
15480 msgstr "initierarelement är inte konstant"
15482 #: c-typeck.c:6319 c-typeck.c:6365 c-typeck.c:7846
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "initializer element is not a constant expression"
15485 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
15487 #: c-typeck.c:6360 c-typeck.c:7841
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "initializer element is not computable at load time"
15490 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
15492 #: c-typeck.c:6378
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "invalid initializer"
15495 msgstr "ogiltig initierare"
15497 #: c-typeck.c:6652 cp/decl.c:5536
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15500 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
15502 #: c-typeck.c:6867
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "extra brace group at end of initializer"
15505 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
15507 #: c-typeck.c:6888
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "missing braces around initializer"
15510 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
15512 #: c-typeck.c:6949
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "braces around scalar initializer"
15515 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
15517 #: c-typeck.c:7009
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15520 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
15522 #: c-typeck.c:7048
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "missing initializer"
15525 msgstr "initierare saknas"
15527 #: c-typeck.c:7070
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "empty scalar initializer"
15530 msgstr "tom skalär initierare"
15532 #: c-typeck.c:7075
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "extra elements in scalar initializer"
15535 msgstr "extra element i skalär initierare"
15537 #: c-typeck.c:7186 c-typeck.c:7267
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "array index in non-array initializer"
15540 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
15542 #: c-typeck.c:7191 c-typeck.c:7323
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "field name not in record or union initializer"
15545 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
15547 #: c-typeck.c:7240
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "array index in initializer not of integer type"
15550 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
15552 #: c-typeck.c:7249 c-typeck.c:7258
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15555 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
15557 #: c-typeck.c:7263 c-typeck.c:7265
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "nonconstant array index in initializer"
15560 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
15562 #: c-typeck.c:7269 c-typeck.c:7272
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15565 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
15567 #: c-typeck.c:7286
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "empty index range in initializer"
15570 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
15572 #: c-typeck.c:7295
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15575 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
15577 #: c-typeck.c:7330
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15580 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
15582 #: c-typeck.c:7382 c-typeck.c:7409 c-typeck.c:7937
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15585 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
15587 #: c-typeck.c:7384 c-typeck.c:7411 c-typeck.c:7939
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "initialized field overwritten"
15590 msgstr "initierat fält överskrivet"
15592 #: c-typeck.c:8156
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "excess elements in char array initializer"
15595 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
15597 #: c-typeck.c:8163 c-typeck.c:8224
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "excess elements in struct initializer"
15600 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
15602 #: c-typeck.c:8239
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15605 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
15607 #: c-typeck.c:8310
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "excess elements in union initializer"
15610 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
15612 #: c-typeck.c:8332
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15615 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
15617 #: c-typeck.c:8400
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "excess elements in array initializer"
15620 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
15622 #: c-typeck.c:8434
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "excess elements in vector initializer"
15625 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
15627 #: c-typeck.c:8466
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "excess elements in scalar initializer"
15630 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
15632 #: c-typeck.c:8690
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15635 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
15637 #: c-typeck.c:8712 cp/typeck.c:7753
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15640 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
15642 #: c-typeck.c:8735
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15645 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
15647 #: c-typeck.c:8745
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15650 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
15652 #: c-typeck.c:8747
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15655 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
15657 #: c-typeck.c:8808
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "function returns address of local variable"
15660 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
15662 #: c-typeck.c:8881 cp/semantics.c:1045
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "switch quantity not an integer"
15665 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
15667 #: c-typeck.c:8894
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15670 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
15672 #: c-typeck.c:8930 c-typeck.c:8938
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "case label is not an integer constant expression"
15675 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
15677 #: c-typeck.c:8944 cp/parser.c:8818
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "case label not within a switch statement"
15680 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
15682 #: c-typeck.c:8946
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15685 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
15687 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9118
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15690 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
15692 #: c-typeck.c:9138 cp/parser.c:9845
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "break statement not within loop or switch"
15695 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
15697 #: c-typeck.c:9140 cp/parser.c:9866
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "continue statement not within a loop"
15700 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
15702 #: c-typeck.c:9145 cp/parser.c:9856
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15705 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
15707 #: c-typeck.c:9171 cp/cp-gimplify.c:402
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "statement with no effect"
15710 msgstr "sats utan effekt"
15712 #: c-typeck.c:9197
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "expression statement has incomplete type"
15715 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
15717 #: c-typeck.c:9456 c-typeck.c:9491 c-typeck.c:9505
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
15720 msgstr "konvertering av skalär till vektor innebär avhuggning"
15722 #: c-typeck.c:9933 cp/typeck.c:3926
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "right shift count is negative"
15725 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
15727 #: c-typeck.c:9944 cp/typeck.c:3933
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "right shift count >= width of type"
15730 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
15732 #: c-typeck.c:9985 cp/typeck.c:3955
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "left shift count is negative"
15735 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
15737 #: c-typeck.c:9992 cp/typeck.c:3961
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "left shift count >= width of type"
15740 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
15742 #: c-typeck.c:10015 c-typeck.c:10152
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "comparing vectors with different element types"
15745 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
15747 #: c-typeck.c:10022 c-typeck.c:10159
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "comparing vectors with different number of elements"
15750 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
15752 #: c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4007
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15755 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
15757 #: c-typeck.c:10055 c-typeck.c:10075
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15760 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
15762 #: c-typeck.c:10061 c-typeck.c:10081
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15765 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
15767 #: c-typeck.c:10102 c-typeck.c:10202
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15770 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
15772 #: c-typeck.c:10109 c-typeck.c:10115
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15775 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
15777 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10212
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15780 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
15782 #: c-typeck.c:10134 c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10238 c-typeck.c:10243
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "comparison between pointer and integer"
15785 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
15787 #: c-typeck.c:10190
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15790 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
15792 #: c-typeck.c:10192
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15795 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
15797 #: c-typeck.c:10197
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15800 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
15802 #: c-typeck.c:10220 c-typeck.c:10223 c-typeck.c:10230 c-typeck.c:10233
15803 #: cp/typeck.c:4258 cp/typeck.c:4265
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15806 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
15808 #: c-typeck.c:10277 cp/typeck.c:4337
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15811 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
15813 #: c-typeck.c:10561
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15816 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
15818 #: c-typeck.c:10565
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "used struct type value where scalar is required"
15821 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
15823 #: c-typeck.c:10569
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "used union type value where scalar is required"
15826 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
15828 #: c-typeck.c:10580
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "used vector type where scalar is required"
15831 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
15833 #: c-typeck.c:10734 cp/semantics.c:4205
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15836 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
15838 #: c-typeck.c:10771 cp/semantics.c:4220
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15841 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
15843 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4230
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15846 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
15848 #: c-typeck.c:10798 cp/semantics.c:3998
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15851 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
15853 #: c-typeck.c:10806 c-typeck.c:10828 c-typeck.c:10850
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15856 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
15858 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:4021
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15861 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
15863 #: c-typeck.c:10843 cp/semantics.c:4043
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15866 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
15868 #: c-typeck.c:10911 cp/semantics.c:4276
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15871 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
15873 #: c-typeck.c:11013
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15876 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
15878 #: calls.c:2316
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "function call has aggregate value"
15881 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15883 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1992
15884 #, gcc-internal-format
15885 msgid "size of variable %q+D is too large"
15886 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15888 #: cfgexpand.c:4421
15889 #, gcc-internal-format
15890 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15891 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15893 #: cfgexpand.c:4425
15894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15895 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15896 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15898 #: cfghooks.c:110
15899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15900 msgid "bb %d on wrong place"
15901 msgstr "bb %d på fel plats"
15903 #: cfghooks.c:116
15904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15905 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15906 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15908 #: cfghooks.c:133
15909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15910 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15911 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15913 #: cfghooks.c:139
15914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15915 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15916 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15918 #: cfghooks.c:145
15919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15920 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15921 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15923 #: cfghooks.c:151
15924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15925 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15926 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15928 #: cfghooks.c:159
15929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15930 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15931 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15933 #: cfghooks.c:165
15934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15935 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15936 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15938 #: cfghooks.c:171
15939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15940 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15941 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15943 #: cfghooks.c:183
15944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15945 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15946 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15948 #: cfghooks.c:197
15949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15950 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15951 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15953 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15955 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15956 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15958 #: cfghooks.c:217
15959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15960 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15961 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15963 #: cfghooks.c:246
15964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15965 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15966 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15968 #: cfghooks.c:259
15969 #, gcc-internal-format
15970 msgid "verify_flow_info failed"
15971 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15973 #: cfghooks.c:320
15974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15975 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15976 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15978 #: cfghooks.c:340
15979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15980 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15981 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15983 #: cfghooks.c:393
15984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15985 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15986 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15988 #: cfghooks.c:431
15989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15990 msgid "%s does not support split_block"
15991 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15993 #: cfghooks.c:483
15994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15995 msgid "%s does not support move_block_after"
15996 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
15998 #: cfghooks.c:496
15999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16000 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16001 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
16003 #: cfghooks.c:546
16004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16005 msgid "%s does not support split_edge"
16006 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16008 #: cfghooks.c:619
16009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16010 msgid "%s does not support create_basic_block"
16011 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
16013 #: cfghooks.c:647
16014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16015 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16016 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
16018 #: cfghooks.c:658
16019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16020 msgid "%s does not support predict_edge"
16021 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
16023 #: cfghooks.c:667
16024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16025 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16026 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
16028 #: cfghooks.c:681
16029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16030 msgid "%s does not support merge_blocks"
16031 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
16033 #: cfghooks.c:734
16034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16035 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16036 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
16038 #: cfghooks.c:889
16039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16040 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16041 msgstr "%s stödjer inte inte force_nonfallthru"
16043 #: cfghooks.c:917
16044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16045 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16046 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
16048 #: cfghooks.c:939
16049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16050 msgid "%s does not support duplicate_block"
16051 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
16053 #: cfghooks.c:1014
16054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16055 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16056 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
16058 #: cfghooks.c:1025
16059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16060 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16061 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
16063 #: cfghooks.c:1043
16064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16065 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16066 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
16068 #: cfgloop.c:1335
16069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16070 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16071 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
16073 #: cfgloop.c:1349
16074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16075 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16076 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
16078 #: cfgloop.c:1364
16079 #, gcc-internal-format
16080 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16081 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
16083 #: cfgloop.c:1371
16084 #, gcc-internal-format
16085 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16086 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
16088 #: cfgloop.c:1376
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16091 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
16093 #: cfgloop.c:1381
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16096 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
16098 #: cfgloop.c:1387
16099 #, gcc-internal-format
16100 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16101 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16103 #: cfgloop.c:1393
16104 #, gcc-internal-format
16105 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16106 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16108 #: cfgloop.c:1426
16109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16110 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16111 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16113 #: cfgloop.c:1432
16114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16115 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16116 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16118 #: cfgloop.c:1440
16119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16120 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16121 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16123 #: cfgloop.c:1447
16124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16125 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16126 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16128 #: cfgloop.c:1462
16129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16130 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16131 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16133 #: cfgloop.c:1480
16134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16135 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16136 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16138 #: cfgloop.c:1489
16139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16140 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16141 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16143 #: cfgloop.c:1515
16144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16145 msgid "exit %d->%d not recorded"
16146 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16148 #: cfgloop.c:1533
16149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16150 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16151 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
16153 #: cfgloop.c:1542
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "too many loop exits recorded"
16156 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16158 #: cfgloop.c:1553
16159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16160 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16161 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16163 #: cfgrtl.c:1835
16164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16165 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16166 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16168 #: cfgrtl.c:1842
16169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16170 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16171 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16173 #: cfgrtl.c:1853
16174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16175 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16176 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
16178 #: cfgrtl.c:1861
16179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16180 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16181 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
16183 #: cfgrtl.c:1883
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16186 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
16188 #: cfgrtl.c:1902
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16191 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16193 #: cfgrtl.c:1907
16194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16195 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16196 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
16198 #: cfgrtl.c:1913
16199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16200 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
16201 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns (gb %i)"
16203 #: cfgrtl.c:1920
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16206 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16208 #: cfgrtl.c:1943
16209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16210 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16211 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
16213 #: cfgrtl.c:1948
16214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16215 msgid "too many eh edges %i"
16216 msgstr "för många eh-bågar %i"
16218 #: cfgrtl.c:1956
16219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16220 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16221 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
16223 #: cfgrtl.c:1961
16224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16225 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16226 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
16228 #: cfgrtl.c:1966
16229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16230 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16231 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16233 #: cfgrtl.c:1973
16234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16235 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16236 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
16238 #: cfgrtl.c:1979
16239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16240 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16241 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
16243 #: cfgrtl.c:1988
16244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16245 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16246 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
16248 #: cfgrtl.c:2000
16249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16250 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16251 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
16253 #: cfgrtl.c:2004
16254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16255 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16256 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
16258 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
16259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16260 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16261 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
16263 #: cfgrtl.c:2041
16264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16265 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16266 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16268 #: cfgrtl.c:2051
16269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16270 msgid "in basic block %d:"
16271 msgstr "i grundblock %d:"
16273 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
16274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16275 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16276 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
16278 #: cfgrtl.c:2111
16279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16280 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16281 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16283 #: cfgrtl.c:2124
16284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16285 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16286 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16288 #: cfgrtl.c:2136
16289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16290 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16291 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16293 #: cfgrtl.c:2153
16294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16295 msgid "missing barrier after block %i"
16296 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16298 #: cfgrtl.c:2169
16299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16300 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16301 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16303 #: cfgrtl.c:2178
16304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16305 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16306 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16308 #: cfgrtl.c:2211
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16311 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16313 #: cfgrtl.c:2248
16314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16315 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16316 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16318 #: cgraph.c:1987
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16321 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
16323 #: cgraphunit.c:411
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "caller edge count is negative"
16326 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16328 #: cgraphunit.c:416
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "caller edge frequency is negative"
16331 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16333 #: cgraphunit.c:421
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "caller edge frequency is too large"
16336 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16338 #: cgraphunit.c:437
16339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16340 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16341 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16343 #: cgraphunit.c:507
16344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16345 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16346 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16348 #: cgraphunit.c:514
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "execution count is negative"
16351 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16353 #: cgraphunit.c:519
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "externally visible inline clone"
16356 msgstr "externt synlig inline-klon"
16358 #: cgraphunit.c:524
16359 #, gcc-internal-format
16360 msgid "inline clone with address taken"
16361 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16363 #: cgraphunit.c:529
16364 #, gcc-internal-format
16365 msgid "inline clone is needed"
16366 msgstr "inline-klon behövs"
16368 #: cgraphunit.c:536
16369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16370 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16371 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16373 #: cgraphunit.c:543
16374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16375 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16376 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16378 #: cgraphunit.c:560
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16381 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16383 #: cgraphunit.c:565
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "multiple inline callers"
16386 msgstr "flera inline-anropare"
16388 #: cgraphunit.c:572
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16391 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16393 #: cgraphunit.c:581
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16396 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16398 #: cgraphunit.c:586
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16401 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16403 #: cgraphunit.c:592
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "node not found in cgraph_hash"
16406 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
16408 #: cgraphunit.c:604
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "node has wrong clone_of"
16411 msgstr "noden har fel clone_of"
16413 #: cgraphunit.c:616
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "node has wrong clone list"
16416 msgstr "noden har fel klonlista"
16418 #: cgraphunit.c:622
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16421 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
16423 #: cgraphunit.c:627
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16426 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
16428 #: cgraphunit.c:632
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "double linked list of clones corrupted"
16431 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16433 #: cgraphunit.c:641
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16436 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
16438 #: cgraphunit.c:646
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "node is alone in a comdat group"
16441 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
16443 #: cgraphunit.c:653
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16446 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
16448 #: cgraphunit.c:670
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "Alias has call edges"
16451 msgstr "Alias har anropsbågar"
16453 #: cgraphunit.c:676
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "Alias has non-alias reference"
16456 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16458 #: cgraphunit.c:681
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "Alias has more than one alias reference"
16461 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16463 #: cgraphunit.c:688
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "Analyzed alias has no reference"
16466 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16468 #: cgraphunit.c:696
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "No edge out of thunk node"
16471 msgstr "Ingen båge ut från dunknod"
16473 #: cgraphunit.c:701
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "More than one edge out of thunk node"
16476 msgstr "Mer än en båge ut från en dunknod"
16478 #: cgraphunit.c:706
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16481 msgstr "Dunkar skall inte ha en kropp"
16483 #: cgraphunit.c:736
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "shared call_stmt:"
16486 msgstr "delat anropssats:"
16488 #: cgraphunit.c:744
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "edge points to wrong declaration:"
16491 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16493 #: cgraphunit.c:753
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16496 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16498 #: cgraphunit.c:763
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16501 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16503 #: cgraphunit.c:779
16504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16505 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16506 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16508 #: cgraphunit.c:791
16509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16510 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16511 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16513 #: cgraphunit.c:802
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "verify_cgraph_node failed"
16516 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16518 #: cgraphunit.c:851
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "function %q+D part of alias cycle"
16521 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
16523 #: cgraphunit.c:956
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16526 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16528 #: cgraphunit.c:1011 cgraphunit.c:1056
16529 #, gcc-internal-format
16530 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16531 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16533 #: cgraphunit.c:1020
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16536 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16538 #: cgraphunit.c:1032
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16541 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16543 #: cgraphunit.c:1066
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16546 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16548 #: cgraphunit.c:1420
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16551 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16553 #: cgraphunit.c:1447
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16556 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16558 #: cgraphunit.c:2251
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "nodes with unreleased memory found"
16561 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16563 #: collect2.c:900
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16566 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16568 #: collect2.c:1231
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "no arguments"
16571 msgstr "inga argument"
16573 #: collect2.c:1442 opts.c:786
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16576 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16578 #: collect2.c:1470
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "can't open %s: %m"
16581 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16583 #: collect2.c:1584
16584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16585 msgid "unknown demangling style '%s'"
16586 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16588 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "fopen %s: %m"
16591 msgstr "fopen %s: %m"
16593 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "fclose %s: %m"
16596 msgstr "fclose %s: %m"
16598 #: collect2.c:1965
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "can't get program status: %m"
16601 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16603 #: collect2.c:1973
16604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16605 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16606 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16608 #: collect2.c:2034
16609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16610 msgid "could not open response file %s"
16611 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16613 #: collect2.c:2039
16614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16615 msgid "could not write to response file %s"
16616 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16618 #: collect2.c:2044
16619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16620 msgid "could not close response file %s"
16621 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16623 #: collect2.c:2077
16624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16625 msgid "cannot find '%s'"
16626 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16628 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2658
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "pex_init failed: %m"
16631 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16633 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:7027
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "%s: %m"
16636 msgstr "%s: %m"
16638 #: collect2.c:2591
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "cannot find 'nm'"
16641 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16643 #: collect2.c:2639
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "can't open nm output: %m"
16646 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16648 #: collect2.c:2722
16649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16650 msgid "init function found in object %s"
16651 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16653 #: collect2.c:2732
16654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16655 msgid "fini function found in object %s"
16656 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16658 #: collect2.c:2788
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "cannot find 'ldd'"
16661 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16663 #: collect2.c:2834
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "can't open ldd output: %m"
16666 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16668 #: collect2.c:2852
16669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16670 msgid "dynamic dependency %s not found"
16671 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16673 #: collect2.c:2864
16674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16675 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16676 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16678 #: collect2.c:3025
16679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16680 msgid "%s: not a COFF file"
16681 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16683 #: collect2.c:3155
16684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16685 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16686 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16688 #: collect2.c:3213
16689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16690 msgid "library lib%s not found"
16691 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16693 #: convert.c:88
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "cannot convert to a pointer type"
16696 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16698 #: convert.c:389
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16701 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16703 #: convert.c:393
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16706 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16708 #: convert.c:418
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "conversion to incomplete type"
16711 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16713 #: convert.c:883 convert.c:959
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16716 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
16718 #: convert.c:889
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16721 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16723 #: convert.c:939
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16726 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16728 #: convert.c:943
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16731 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16733 #: convert.c:965
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "can%'t convert value to a vector"
16736 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16738 #: convert.c:1004
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16741 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16743 #: coverage.c:189
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "%qs is not a gcov data file"
16746 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16748 #: coverage.c:200
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16751 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16753 #: coverage.c:276 coverage.c:285
16754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16755 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16756 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16758 #: coverage.c:277
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16761 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16763 #: coverage.c:286
16764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16765 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16766 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16768 #: coverage.c:292
16769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16770 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16771 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16773 #: coverage.c:311
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "%qs has overflowed"
16776 msgstr "%qs har spillt över"
16778 #: coverage.c:361
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16781 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16783 #: coverage.c:365
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
16786 msgstr "använd -Wno-error=coverage-mismatch för att tolerera bristen på överensstämmelse men prestandan kan sjunka om funktionen är het"
16788 #: coverage.c:371
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "coverage mismatch ignored"
16791 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
16793 #: coverage.c:373
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "execution counts estimated"
16796 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
16798 #: coverage.c:374
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "execution counts assumed to be zero"
16801 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
16803 #: coverage.c:377
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "this can result in poorly optimized code"
16806 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
16808 #: coverage.c:385
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16811 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16813 #: coverage.c:603
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "error writing %qs"
16816 msgstr "fel när %qs skrevs"
16818 #: coverage.c:1111
16819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16820 msgid "cannot open %s"
16821 msgstr "kan inte öppna %s"
16823 #: cppspec.c:92
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16826 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
16828 #: cppspec.c:111
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "too many input files"
16831 msgstr "för många indatafiler"
16833 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
16834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16835 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16836 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
16838 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
16839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16840 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16841 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
16843 #: data-streamer-in.c:52
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16846 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16848 #: data-streamer-in.c:83
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16851 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16853 #: dbgcnt.c:135
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16856 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16858 #: dbgcnt.c:136
16859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16860 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16861 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16863 #: dbgcnt.c:137
16864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16865 msgid "          %s"
16866 msgstr "          %s"
16868 #: dbxout.c:3363
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16871 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16873 #: diagnostic.c:899
16874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16875 msgid "in %s, at %s:%d"
16876 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16878 #: dominance.c:1027
16879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16880 msgid "dominator of %d status unknown"
16881 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16883 #: dominance.c:1034
16884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16885 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16886 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16888 #: dwarf2out.c:1035
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16891 msgstr "multipla EH-personligheter stöds endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16893 #: dwarf2out.c:10704
16894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16895 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16896 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
16898 #: emit-rtl.c:2556
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16901 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16903 #: emit-rtl.c:2558
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "shared rtx"
16906 msgstr "delad rtx"
16908 #: emit-rtl.c:2560
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "internal consistency failure"
16911 msgstr "internt konsistensfel"
16913 #: emit-rtl.c:3691
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16916 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16918 #: errors.c:133
16919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16920 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16921 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16923 #: except.c:2037
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16926 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16928 #: except.c:2174
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16931 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
16933 #: except.c:3239 except.c:3264
16934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16935 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16936 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16938 #: except.c:3252 except.c:3283
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16940 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16941 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16943 #: except.c:3269
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "outer block of region %i is wrong"
16946 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16948 #: except.c:3274
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "negative nesting depth of region %i"
16951 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16953 #: except.c:3288
16954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16955 msgid "region of lp %i is wrong"
16956 msgstr "region för lp %i är fel"
16958 #: except.c:3315
16959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16960 msgid "tree list ends on depth %i"
16961 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16963 #: except.c:3320
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "region_array does not match region_tree"
16966 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
16968 #: except.c:3325
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "lp_array does not match region_tree"
16971 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
16973 #: except.c:3332
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "verify_eh_tree failed"
16976 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
16978 #: explow.c:1444
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "stack limits not supported on this target"
16981 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
16983 #: expmed.c:1786
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16986 msgstr "flera åtkomster av flyktig postmedlem på grund av attributet packed"
16988 #: expmed.c:1790
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16991 msgstr "flera åtkomster av flyktigt postbitfält på grund av attributet packed"
16993 #: expmed.c:1800
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16996 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postmedlem"
16998 #: expmed.c:1803
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
17001 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postbitfält"
17003 #: expmed.c:1809
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
17006 msgstr "när ett flyktigt objekt sträcker sig över flera typstora platser måste kompilatorn välja mellan att använda en enda feljusterad åtkomst för att bevara flyktigheten, eller använder flera justerade åtkomster för att undvika fel vid körtillfället; denna kod kan misslyckas vid körning om maskinvaran inte tillåter denna åtkomst"
17008 #: expr.c:7523
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
17011 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
17013 #: expr.c:9996
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17016 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17018 #: expr.c:10003
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17021 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17023 #: final.c:1467
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17026 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17028 #: final.c:1575
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17031 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17033 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:173
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17036 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
17038 #: final.c:4483 tree-optimize.c:189
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17041 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17043 #: fixed-value.c:103
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17046 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17048 #: fold-const.c:661
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17051 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
17053 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
17054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17055 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17056 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17058 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17061 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17063 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
17064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "comparison is always %d"
17066 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17068 #: fold-const.c:5436
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17071 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17073 #: fold-const.c:5441
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17076 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17078 #: fold-const.c:8675
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17081 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17083 #: fold-const.c:8840
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17086 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
17088 #: fold-const.c:9103
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17091 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17093 #: fold-const.c:14219
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17096 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17098 #: function.c:252
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "total size of local objects too large"
17101 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17103 #: function.c:1732 gimplify.c:5156
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17106 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17108 #: function.c:3959
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17111 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17113 #: function.c:3980
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17116 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17118 #: function.c:4502
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "function returns an aggregate"
17121 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17123 #: function.c:4896
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "unused parameter %q+D"
17126 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
17128 #: gcc.c:1732 gcc.c:1752
17129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17130 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17131 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17133 #: gcc.c:1778 gcc.c:1787 gcc.c:1797 gcc.c:1807
17134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17135 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17136 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17138 #: gcc.c:1817
17139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17140 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17141 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17143 #: gcc.c:1824
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17146 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17148 #: gcc.c:1845
17149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17150 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17151 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17153 #: gcc.c:1856 gcc.c:1869
17154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17155 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17156 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17158 #: gcc.c:1921
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "spec file has no spec for linking"
17161 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17163 #: gcc.c:2450
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "system path %qs is not absolute"
17166 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17168 #: gcc.c:2535
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "-pipe not supported"
17171 msgstr "-pipe stöds inte"
17173 #: gcc.c:2697
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "failed to get exit status: %m"
17176 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17178 #: gcc.c:2703
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "failed to get process times: %m"
17181 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17183 #: gcc.c:2729
17184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17185 msgid "%s (program %s)"
17186 msgstr "%s (program %s)"
17188 #: gcc.c:3148 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "unrecognized command line option %qs"
17191 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17193 #: gcc.c:3401
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17196 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17198 #: gcc.c:3862
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17201 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17203 #: gcc.c:3948
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17206 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17208 #: gcc.c:4115
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17211 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17213 #: gcc.c:4318
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17216 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17218 #: gcc.c:4321
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17221 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17223 #: gcc.c:4412
17224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17225 msgid "could not open temporary response file %s"
17226 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17228 #: gcc.c:4418
17229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17230 msgid "could not write to temporary response file %s"
17231 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17233 #: gcc.c:4424
17234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17235 msgid "could not close temporary response file %s"
17236 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17238 #: gcc.c:4547
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "spec %qs invalid"
17241 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17243 #: gcc.c:4696
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17246 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17248 #: gcc.c:5006
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17251 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17253 #: gcc.c:5028
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17256 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17258 #. Catch the case where a spec string contains something like
17259 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17260 #. hand side of the :.
17261 #: gcc.c:5216
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17264 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17266 #: gcc.c:5259
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17269 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17271 #: gcc.c:5319
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "unknown spec function %qs"
17274 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17276 #: gcc.c:5337
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "error in args to spec function %qs"
17279 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17281 #: gcc.c:5385
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "malformed spec function name"
17284 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17286 #. )
17287 #: gcc.c:5388
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "no arguments for spec function"
17290 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17292 #: gcc.c:5407
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "malformed spec function arguments"
17295 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17297 #: gcc.c:5668
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17300 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17302 #: gcc.c:5756
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17305 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17307 #: gcc.c:6005
17308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17309 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17310 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17312 #: gcc.c:6016
17313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17314 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17315 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17317 #: gcc.c:6026 gcc.c:6067
17318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17319 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17320 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17322 #: gcc.c:6046 gcc.c:6083
17323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17324 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17325 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17327 #: gcc.c:6161
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "atexit failed"
17330 msgstr "atexit misslyckades"
17332 #: gcc.c:6302
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17335 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17337 #: gcc.c:6325
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17340 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17342 #: gcc.c:6491
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17345 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
17347 #. The error status indicates that only one set of fixed
17348 #. headers should be built.
17349 #: gcc.c:6568
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17352 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17354 #: gcc.c:6651
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "no input files"
17357 msgstr "inga indatafiler"
17359 #: gcc.c:6700
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17362 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17364 #: gcc.c:6730
17365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17366 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17367 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17369 #: gcc.c:6752
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17372 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17374 #: gcc.c:6768
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17377 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17379 #: gcc.c:6777
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "comparing final insns dumps"
17382 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17384 #: gcc.c:6883
17385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17386 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17387 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17389 #: gcc.c:6915
17390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17391 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17392 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17394 #: gcc.c:6956
17395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17396 msgid "language %s not recognized"
17397 msgstr "språk %s känns inte igen"
17399 #: gcc.c:7182
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17402 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17404 #: gcc.c:7374
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17407 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17409 #: gcc.c:7432 gcc.c:7573
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "multilib select %qs is invalid"
17412 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17414 #: gcc.c:7611
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17417 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17419 #: gcc.c:7817
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "environment variable %qs not defined"
17422 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17424 #: gcc.c:7929 gcc.c:7934
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "invalid version number %qs"
17427 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17429 #: gcc.c:7977
17430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17431 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17432 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17434 #: gcc.c:7983
17435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17436 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17437 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17439 #: gcc.c:8024
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17442 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17444 #: gcc.c:8147
17445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17446 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17447 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17449 #: gcc.c:8215
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17452 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17454 #: gcc.c:8250
17455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17456 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17457 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17459 #: gcc.c:8253
17460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17461 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17462 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17464 #: gcc.c:8260
17465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17466 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17467 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17469 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17470 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
17471 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17474 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17476 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17479 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17481 #: ggc-common.c:571
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17484 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17486 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17487 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17490 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17492 #: ggc-common.c:649
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "had to relocate PCH"
17495 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17497 #: ggc-page.c:1648
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "open /dev/zero: %m"
17500 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17502 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "can%'t write PCH file"
17505 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17507 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17510 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
17512 #: gimple-streamer-in.c:187
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17515 msgstr "användning av typen %<%E%> med två deklarationer vid fält %<%E%> som inte stämmer överens"
17517 #: gimple-streamer-in.c:193
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "original type declared here"
17520 msgstr "orginaltypen är deklarerad här"
17522 #: gimple-streamer-in.c:195
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "field in mismatching type declared here"
17525 msgstr "fält i typ som inte stämmer överens deklareras här"
17527 #: gimple-streamer-in.c:201
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "type of field declared here"
17530 msgstr "typen på fältet är deklarerad här"
17532 #: gimple-streamer-in.c:208
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "type of mismatching field declared here"
17535 msgstr "typen på fältet som inte stämmer är deklarerad här"
17537 #: gimple-streamer-in.c:241
17538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17539 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17540 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
17542 #: gimple.c:1192
17543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17544 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17545 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
17547 #: gimplify.c:2511
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "using result of function returning %<void%>"
17550 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
17552 #: gimplify.c:5041
17553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17554 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17555 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
17557 #: gimplify.c:5157
17558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17559 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17560 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
17562 #: gimplify.c:5179
17563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17564 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17565 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
17567 #: gimplify.c:5674
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17570 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
17572 #: gimplify.c:5676 gimplify.c:5738
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "enclosing task"
17575 msgstr "omgivande uppgift"
17577 #: gimplify.c:5735
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17580 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
17582 #: gimplify.c:5740
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "enclosing parallel"
17585 msgstr "omgivande parallel"
17587 #: gimplify.c:5845
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "iteration variable %qE should be private"
17590 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17592 #: gimplify.c:5859
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17595 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17597 #: gimplify.c:5862
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17600 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
17602 #: gimplify.c:6025
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17605 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17607 #: gimplify.c:7787
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "gimplification failed"
17610 msgstr "gimplification misslyckades"
17612 #: godump.c:1214
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "could not close Go dump file: %m"
17615 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17617 #: godump.c:1226
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17620 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17622 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
17623 #: objc/objc-act.c:449
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "can%'t open %s: %m"
17626 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17628 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
17629 #: toplev.c:1133
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17632 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
17634 #: graphite-poly.c:593
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "the file is not in OpenScop format"
17637 msgstr "filen är inte i OpenScop-format"
17639 #: graphite-poly.c:604
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "the language is not recognized"
17642 msgstr "språket känns inte igen"
17644 #: graphite-poly.c:615
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17647 msgstr "parameternummer i scop-filen skiljer sig från de interna scop-parameternumren"
17649 #: graphite-poly.c:628
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17652 msgstr "antal satser i OpenScop-filen stämmer inte med graphites interna satsantal"
17654 #: graphite-poly.c:719
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17657 msgstr "det går inte att öppna %s för läsning: %m"
17659 #: graphite-poly.c:746
17660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17661 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17662 msgstr "läsningen av graphite-filen för scop %d innehåller inte en giltig transform"
17664 #: graphite.c:290
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17667 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
17669 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
17670 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17671 #. unit, so this should never happen.
17672 #: ipa-inline-analysis.c:3122
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17675 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
17677 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17678 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17679 #. this should never happen.
17680 #: ipa-reference.c:1208
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17683 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
17685 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
17686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17687 msgid "%s cannot be used in asm here"
17688 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
17690 #: lto-cgraph.c:1010
17691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17692 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17693 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
17695 #: lto-cgraph.c:1147
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17698 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
17700 #: lto-cgraph.c:1153
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17703 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
17705 #: lto-cgraph.c:1217
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17708 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
17710 #: lto-cgraph.c:1382
17711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17712 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17713 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
17715 #: lto-cgraph.c:1430
17716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17717 msgid "Profile information in %s corrupted"
17718 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
17720 #: lto-cgraph.c:1465
17721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17722 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17723 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
17725 #: lto-cgraph.c:1475
17726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17727 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17728 msgstr "det går inte att hitta LTO-varpool %s"
17730 #: lto-cgraph.c:1483
17731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17732 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17733 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
17735 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17736 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17738 msgid "compressed stream: %s"
17739 msgstr "komprimerad ström: %s"
17741 #: lto-section-in.c:423
17742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17743 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17744 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
17746 #: lto-section-in.c:433
17747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17748 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17749 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
17751 #: lto-streamer-in.c:77
17752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17753 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17754 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
17756 #: lto-streamer-out.c:324
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17759 msgstr "trädkod %qs stöds inte i LTO-strömmar"
17761 #: lto-streamer.c:163
17762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17763 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17764 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
17766 #: lto-streamer.c:380
17767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17768 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17769 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
17771 #: lto-symtab.c:474
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "%qD has already been defined"
17774 msgstr "%qD är redan definierad"
17776 #: lto-symtab.c:476
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "previously defined here"
17779 msgstr "tidigare definition här"
17781 #: lto-symtab.c:557
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17784 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
17786 #: lto-symtab.c:564
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17789 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
17791 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "previously declared here"
17794 msgstr "tidigare deklarerad här"
17796 #: lto-symtab.c:603
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17799 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
17801 #: lto-symtab.c:661
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "variable %qD redeclared as function"
17804 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
17806 #: lto-symtab.c:667
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "function %qD redeclared as variable"
17809 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
17811 #: omp-low.c:1834
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17814 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17816 #: omp-low.c:1839
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17819 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17821 #: omp-low.c:1857
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17824 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
17826 #: omp-low.c:1872
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17829 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
17831 #: omp-low.c:1878
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17834 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
17836 #: omp-low.c:1893
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17839 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
17841 #: omp-low.c:7012 cp/decl.c:2885 cp/parser.c:9853 cp/parser.c:9873
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17844 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
17846 #: omp-low.c:7014 omp-low.c:7019
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17849 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
17851 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17852 #: omp-low.c:7022
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17855 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
17857 #: opts-common.c:997
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17860 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
17862 #: opts-common.c:1007
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "missing argument to %qs"
17865 msgstr "argument saknas till %qs"
17867 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17870 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
17872 #: opts-common.c:1028
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17875 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
17877 #: opts-common.c:1044
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17880 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
17882 #: opts-global.c:102
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17885 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
17887 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17888 #: opts-global.c:108
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17891 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
17893 #: opts-global.c:139
17894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17895 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17896 msgstr "okänd kommandoradsflagga ”%s”"
17898 #: opts-global.c:351
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17901 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
17903 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17906 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
17908 #: opts-global.c:403
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "unrecognized register name %qs"
17911 msgstr "okänt registernamn %qs"
17913 #: opts.c:91
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17916 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
17918 #: opts.c:127
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17921 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
17923 #: opts.c:134
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17926 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17928 #: opts.c:657
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17931 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
17933 #: opts.c:661
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17936 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
17938 #: opts.c:667
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17941 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
17943 #: opts.c:686
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17946 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
17948 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:809
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17951 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
17953 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:817
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17956 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
17958 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:521
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17961 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
17963 #: opts.c:789
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
17966 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning."
17968 #: opts.c:797
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17971 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
17973 #: opts.c:808
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17976 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
17978 #: opts.c:1206
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17981 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
17983 #: opts.c:1386
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17986 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
17988 #: opts.c:1395
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17991 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
17993 #: opts.c:1547
17994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17995 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17996 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
17998 #: opts.c:1660
17999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18000 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18001 msgstr "okänd stackkontrollparameter ”%s”"
18003 #: opts.c:1695
18004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18005 msgid "dwarf version %d is not supported"
18006 msgstr "dwarf-version %d stöds inte"
18008 #: opts.c:1768
18009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18010 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18011 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
18013 #: opts.c:1774
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "invalid --param value %qs"
18016 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
18018 #: opts.c:1892
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "target system does not support debug output"
18021 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
18023 #: opts.c:1901
18024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18025 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18026 msgstr "felsökningsformatet ”%s” står i konflikt med tidigare val"
18028 #: opts.c:1917
18029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18030 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18031 msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s”"
18033 #: opts.c:1919
18034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18035 msgid "debug output level %s is too high"
18036 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
18038 #: opts.c:1939
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18041 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
18043 #: opts.c:1942
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18046 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
18048 #: opts.c:1990
18049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18050 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18051 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
18053 #: opts.c:2016
18054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18055 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18056 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
18058 #: params.c:121
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18061 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
18063 #: params.c:126
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18066 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
18068 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18069 #: params.c:136
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "invalid parameter %qs"
18072 msgstr "ogiltig parameter %qs"
18074 #: passes.c:700
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "unrecognized option -fenable"
18077 msgstr "okänd flagga -fenable"
18079 #: passes.c:702
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "unrecognized option -fdisable"
18082 msgstr "okänd flagga -fdisable"
18084 #: passes.c:710
18085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18086 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18087 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
18089 #: passes.c:712
18090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18091 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18092 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
18094 #: passes.c:739 passes.c:829
18095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18096 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18097 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
18099 #: passes.c:742 passes.c:840
18100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18101 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18102 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
18104 #: passes.c:778 passes.c:806
18105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18106 msgid "Invalid range %s in option %s"
18107 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
18109 #: passes.c:825
18110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18111 msgid "enable pass %s for function %s"
18112 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
18114 #: passes.c:836
18115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18116 msgid "disable pass %s for function %s"
18117 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
18119 #: passes.c:1049
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "invalid pass positioning operation"
18122 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
18124 #: passes.c:1091
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18127 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
18129 #: passes.c:1094
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18132 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
18134 #: passes.c:1098
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18137 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
18139 #: passes.c:1118
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18142 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
18144 #: plugin.c:152
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18147 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
18149 #: plugin.c:173
18150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18151 msgid ""
18152 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18153 "%s\n"
18154 "%s"
18155 msgstr ""
18156 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
18157 "%s\n"
18158 "%s"
18160 #: plugin.c:219
18161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18162 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18163 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera ”=”-tecken)"
18165 #: plugin.c:235
18166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18167 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18168 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
18170 #: plugin.c:297
18171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18172 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18173 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
18175 #: plugin.c:417
18176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18177 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18178 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
18180 #: plugin.c:446
18181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18182 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18183 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
18185 #: plugin.c:567
18186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18187 msgid ""
18188 "cannot load plugin %s\n"
18189 "%s"
18190 msgstr ""
18191 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
18192 "%s"
18194 #: plugin.c:576
18195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18196 msgid ""
18197 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18198 "%s"
18199 msgstr ""
18200 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
18201 "%s"
18203 #: plugin.c:585
18204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18205 msgid ""
18206 "cannot find %s in plugin %s\n"
18207 "%s"
18208 msgstr ""
18209 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
18210 "%s"
18212 #: plugin.c:593
18213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18214 msgid "fail to initialize plugin %s"
18215 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
18217 #: plugin.c:874
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18220 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
18222 #: profile.c:413
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18225 msgstr "trasig profileringsinformation: bågeantalet överskrider maximalt antal"
18227 #: profile.c:417
18228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18229 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18230 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
18232 #: profile.c:496
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18235 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
18237 #: profile.c:502
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18240 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
18242 #: profile.c:674
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "correcting inconsistent profile data"
18245 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
18247 #: profile.c:684
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18250 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
18252 #: profile.c:701
18253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18254 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18255 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
18257 #: profile.c:722
18258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18259 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18260 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
18262 #: reg-stack.c:537
18263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18265 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
18267 #: reg-stack.c:547
18268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18269 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18270 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
18272 #: reg-stack.c:570
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18275 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
18277 #: reg-stack.c:607
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18280 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
18282 #: reg-stack.c:626
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18285 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
18287 #: regcprop.c:1157
18288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18289 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18290 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
18292 #: regcprop.c:1169
18293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18294 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18295 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
18297 #: regcprop.c:1172
18298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18299 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18300 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
18302 #: regcprop.c:1184
18303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18304 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18305 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
18307 #: reginfo.c:822
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18310 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
18312 #: reginfo.c:826
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18315 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
18317 #: reginfo.c:838
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18320 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
18322 #: reginfo.c:864 config/ia64/ia64.c:5749 config/ia64/ia64.c:5756
18323 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8749
18324 #: config/sh/sh.c:8756 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
18325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18326 msgid "unknown register name: %s"
18327 msgstr "okänt registernamn: %s"
18329 #: reginfo.c:877
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "stack register used for global register variable"
18332 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
18334 #: reginfo.c:883
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "global register variable follows a function definition"
18337 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
18339 #: reginfo.c:888
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18342 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
18344 #: reginfo.c:891
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "conflicts with %qD"
18347 msgstr "står i konflikt med %qD"
18349 #: reginfo.c:896
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18352 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
18354 #: reload.c:1272
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18357 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
18359 #: reload.c:1286
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18362 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
18364 #: reload.c:3637
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18367 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
18369 #: reload.c:3813 reload.c:4070
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18372 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18374 #: reload1.c:1253
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18377 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18379 #: reload1.c:1273
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18382 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18384 #: reload1.c:1276
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "try reducing the number of local variables"
18387 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
18389 #: reload1.c:2107
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18392 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
18394 #: reload1.c:2112
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18397 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
18399 #: reload1.c:4690
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18402 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
18404 #: reload1.c:6093
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18407 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
18409 #: reload1.c:7899
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18412 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
18414 #: rtl.c:742
18415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18416 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18417 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18419 #: rtl.c:752
18420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18421 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18422 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18424 #: rtl.c:762
18425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18426 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18427 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18429 #: rtl.c:771
18430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18431 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18432 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
18434 #: rtl.c:781
18435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18436 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18437 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
18439 #: rtl.c:808
18440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18441 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18442 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
18444 #: rtl.c:818
18445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18446 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18447 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18449 #: rtl.c:829
18450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18451 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18452 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
18454 #: stmt.c:315
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18457 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
18459 #: stmt.c:330
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18462 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
18464 #: stmt.c:353
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18467 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
18469 #: stmt.c:360 stmt.c:459
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18472 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
18474 #: stmt.c:379
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18477 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
18479 #: stmt.c:450
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "input operand constraint contains %qc"
18482 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
18484 #: stmt.c:492
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18487 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
18489 #: stmt.c:530
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18492 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
18494 #: stmt.c:554
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "matching constraint does not allow a register"
18497 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
18499 #: stmt.c:608
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18502 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
18504 #: stmt.c:700
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18507 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
18509 #: stmt.c:714
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18512 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
18514 #: stmt.c:762
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18517 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
18519 #: stmt.c:829
18520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18521 msgid "output number %d not directly addressable"
18522 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
18524 #: stmt.c:915
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18527 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
18529 #: stmt.c:925
18530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18531 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18532 msgstr "användning av minnesindata utan l-värde i asm-operand %d bör undvikas"
18534 #: stmt.c:1087
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18537 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
18539 #: stmt.c:1094
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18542 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
18544 #: stmt.c:1221
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18547 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
18549 #: stmt.c:1233
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18552 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
18554 #: stmt.c:1300
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18557 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
18559 #: stmt.c:1396
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "missing close brace for named operand"
18562 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
18564 #: stmt.c:1421
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "undefined named operand %qs"
18567 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
18569 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "value computed is not used"
18572 msgstr "beräknat värde används inte"
18574 #: stor-layout.c:711
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18577 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
18579 #: stor-layout.c:713
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18582 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
18584 #: stor-layout.c:1131
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18587 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
18589 #: stor-layout.c:1135
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18592 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
18594 #: stor-layout.c:1152
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "padding struct to align %q+D"
18597 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
18599 #: stor-layout.c:1214
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18602 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
18604 #: stor-layout.c:1520
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18607 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
18609 #: stor-layout.c:1548
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18612 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
18614 #: stor-layout.c:1552
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18617 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
18619 #: stor-layout.c:1558
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18622 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
18624 #: stor-layout.c:1560
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "packed attribute is unnecessary"
18627 msgstr "attributet packed är onödigt"
18629 #: stor-layout.c:2026
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18632 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
18634 #: targhooks.c:168
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18637 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
18639 #: targhooks.c:807
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "nested functions not supported on this target"
18642 msgstr "nästade funktioner stöds inte på denna målarkitektur"
18644 #: targhooks.c:820
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18647 msgstr "nästade funktionstrampoliner stöds inte för denna målarkitektur"
18649 #: targhooks.c:1154
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18652 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
18654 #: targhooks.c:1164
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18657 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
18659 #: tlink.c:492
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "removing .rpo file: %m"
18662 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
18664 #: tlink.c:494
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "renaming .rpo file: %m"
18667 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
18669 #: tlink.c:498
18670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18671 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18672 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
18674 #: tlink.c:624
18675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18676 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18677 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
18679 #: tlink.c:859
18680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18681 msgid "ld returned %d exit status"
18682 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
18684 #: toplev.c:486
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18687 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
18689 #: toplev.c:514
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "%q+D defined but not used"
18692 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
18694 #: toplev.c:951
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18697 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
18699 #: toplev.c:1056
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18702 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
18704 #: toplev.c:1110
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "stack usage might be unbounded"
18707 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
18709 #: toplev.c:1114
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18712 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
18714 #: toplev.c:1117
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "stack usage is %wd bytes"
18717 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
18719 #: toplev.c:1294
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "this target does not support %qs"
18722 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
18724 #: toplev.c:1322
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18727 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all och -ftree-loop-linear)"
18729 #: toplev.c:1329
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
18732 msgstr "mudflap kan inte användas tillsammans med optimering vid länkning"
18734 #: toplev.c:1338
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
18737 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields avaktiverat; det är inkomatibelt med ABI-versioner < 2"
18739 #: toplev.c:1366
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18742 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
18744 #: toplev.c:1370
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18747 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
18749 #: toplev.c:1384
18750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18751 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18752 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
18754 #: toplev.c:1427
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18757 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
18759 #: toplev.c:1466
18760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18761 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18762 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet ”%s”"
18764 #: toplev.c:1478
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18767 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
18769 #: toplev.c:1481
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18772 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
18774 #: toplev.c:1515
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18777 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
18779 #: toplev.c:1538
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18782 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
18784 #: toplev.c:1543
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18787 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
18789 #: toplev.c:1550
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18792 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
18794 #: toplev.c:1557
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18797 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
18799 #: toplev.c:1563
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18802 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
18804 #: toplev.c:1572
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18807 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
18809 #: toplev.c:1583
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18812 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
18814 #: toplev.c:1599
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18817 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
18819 #: toplev.c:1612
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18822 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
18824 #: toplev.c:1873
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "error writing to %s: %m"
18827 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
18829 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "error closing %s: %m"
18832 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
18834 #: trans-mem.c:570
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18837 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
18839 #: trans-mem.c:596
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18842 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
18844 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4191
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18847 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
18849 #: trans-mem.c:670
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18852 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
18854 #: trans-mem.c:674
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18857 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
18859 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4124
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18862 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
18864 #: trans-mem.c:688
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18867 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
18869 #: trans-mem.c:692
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18872 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
18874 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4163
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18877 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
18879 #: trans-mem.c:710
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18882 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
18884 #: trans-mem.c:721
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18887 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
18889 #: trans-mem.c:724
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18892 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
18894 #: trans-mem.c:731
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "outer transaction in transaction"
18897 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
18899 #: trans-mem.c:734
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
18902 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
18904 #: trans-mem.c:738
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
18907 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
18909 #: trans-mem.c:3789
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18912 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
18914 #: tree-cfg.c:2616
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18917 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
18919 #: tree-cfg.c:2621
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18922 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
18924 #: tree-cfg.c:2632
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18927 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
18929 #: tree-cfg.c:2661
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18932 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
18934 #: tree-cfg.c:2667 tree-cfg.c:3950
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18937 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
18939 #: tree-cfg.c:2675
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18942 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
18944 #: tree-cfg.c:2681
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18947 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
18949 #: tree-cfg.c:2694
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18952 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
18954 #: tree-cfg.c:2700
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18957 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
18959 #: tree-cfg.c:2727 tree-ssa.c:880
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18962 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
18964 #: tree-cfg.c:2738
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "non-integral used in condition"
18967 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
18969 #: tree-cfg.c:2743
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "invalid conditional operand"
18972 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
18974 #: tree-cfg.c:2790
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18977 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
18979 #: tree-cfg.c:2797
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18982 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
18984 #: tree-cfg.c:2805
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18987 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
18989 #: tree-cfg.c:2816
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "invalid reference prefix"
18992 msgstr "ogiltigt referensprefix"
18994 #: tree-cfg.c:2827
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18997 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
18999 #: tree-cfg.c:2838
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19002 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
19004 #: tree-cfg.c:2844
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19007 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
19009 #: tree-cfg.c:2895
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19012 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
19014 #: tree-cfg.c:2923
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "invalid expression for min lvalue"
19017 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
19019 #: tree-cfg.c:2934
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "invalid operand in indirect reference"
19022 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
19024 #: tree-cfg.c:2963
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "invalid operands to array reference"
19027 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
19029 #: tree-cfg.c:2974
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "type mismatch in array reference"
19032 msgstr "typfel i vektorreferens"
19034 #: tree-cfg.c:2983
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "type mismatch in array range reference"
19037 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
19039 #: tree-cfg.c:2994
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19042 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
19044 #: tree-cfg.c:3004
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "type mismatch in component reference"
19047 msgstr "typfel i komponentreferens"
19049 #: tree-cfg.c:3021
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19052 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
19054 #: tree-cfg.c:3028
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "conversion of register to a different size"
19057 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
19059 #: tree-cfg.c:3043
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19062 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
19064 #: tree-cfg.c:3050
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19067 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
19069 #: tree-cfg.c:3060
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19072 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
19074 #: tree-cfg.c:3067
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19077 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
19079 #: tree-cfg.c:3121
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "gimple call has two targets"
19082 msgstr "gimple-anrop har två mål"
19084 #: tree-cfg.c:3130
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "gimple call has no target"
19087 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
19089 #: tree-cfg.c:3137
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "invalid function in gimple call"
19092 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
19094 #: tree-cfg.c:3147
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "non-function in gimple call"
19097 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
19099 #: tree-cfg.c:3158
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "invalid pure const state for function"
19102 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
19104 #: tree-cfg.c:3166
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "invalid LHS in gimple call"
19107 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
19109 #: tree-cfg.c:3172
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "LHS in noreturn call"
19112 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
19114 #: tree-cfg.c:3189
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "invalid conversion in gimple call"
19117 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
19119 #: tree-cfg.c:3198
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "invalid static chain in gimple call"
19122 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
19124 #: tree-cfg.c:3209
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "static chain in indirect gimple call"
19127 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
19129 #: tree-cfg.c:3216
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19132 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
19134 #: tree-cfg.c:3234
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "invalid argument to gimple call"
19137 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
19139 #: tree-cfg.c:3254
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19142 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
19144 #: tree-cfg.c:3270
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "mismatching comparison operand types"
19147 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
19149 #: tree-cfg.c:3289
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "non-vector operands in vector comparison"
19152 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
19154 #: tree-cfg.c:3299
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19157 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
19159 #: tree-cfg.c:3306
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "bogus comparison result type"
19162 msgstr "felaktig resultatyp i jämförelse"
19164 #: tree-cfg.c:3328
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19167 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
19169 #: tree-cfg.c:3334
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "invalid operand in unary operation"
19172 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
19174 #: tree-cfg.c:3366
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "invalid types in nop conversion"
19177 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
19179 #: tree-cfg.c:3381
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "invalid types in address space conversion"
19182 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
19184 #: tree-cfg.c:3395
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19187 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
19189 #: tree-cfg.c:3410
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19192 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
19194 #: tree-cfg.c:3425
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "invalid types in conversion to integer"
19197 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
19199 #: tree-cfg.c:3459
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19202 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
19204 #: tree-cfg.c:3484
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19207 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
19209 #: tree-cfg.c:3491
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "invalid operands in binary operation"
19212 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
19214 #: tree-cfg.c:3506
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "type mismatch in complex expression"
19217 msgstr "typfel i komplext uttryck"
19219 #: tree-cfg.c:3535
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "type mismatch in shift expression"
19222 msgstr "typfel i skiftuttryck"
19224 #: tree-cfg.c:3558
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19227 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
19229 #: tree-cfg.c:3571
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19232 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
19234 #: tree-cfg.c:3585 tree-cfg.c:3606
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19237 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
19239 #: tree-cfg.c:3628
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19242 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
19244 #: tree-cfg.c:3648
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19247 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
19249 #: tree-cfg.c:3663
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19252 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
19254 #: tree-cfg.c:3740
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "type mismatch in binary expression"
19257 msgstr "typfel i binärt uttryck"
19259 #: tree-cfg.c:3768
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19262 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
19264 #: tree-cfg.c:3777
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "invalid operands in ternary operation"
19267 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
19269 #: tree-cfg.c:3793
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19272 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
19274 #: tree-cfg.c:3807
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19277 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
19279 #: tree-cfg.c:3833
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19282 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
19284 #: tree-cfg.c:3845
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19287 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
19289 #: tree-cfg.c:3859
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19292 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
19294 #: tree-cfg.c:3872
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19297 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
19299 #: tree-cfg.c:3908
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19302 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
19304 #: tree-cfg.c:3925
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "invalid operand in unary expression"
19307 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
19309 #: tree-cfg.c:3939
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "type mismatch in address expression"
19312 msgstr "typfel i adressuttryck"
19314 #: tree-cfg.c:3965 tree-cfg.c:3991
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19317 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
19319 #: tree-cfg.c:4053
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "invalid operand in return statement"
19322 msgstr "ogiltig operand i retursats"
19324 #: tree-cfg.c:4067
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "invalid conversion in return statement"
19327 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
19329 #: tree-cfg.c:4091
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19332 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
19334 #: tree-cfg.c:4106
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "invalid operand to switch statement"
19337 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
19339 #: tree-cfg.c:4148
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19342 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
19344 #: tree-cfg.c:4158
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19347 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
19349 #: tree-cfg.c:4186
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19352 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
19354 #: tree-cfg.c:4194
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "invalid labels in gimple cond"
19357 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
19359 #: tree-cfg.c:4255 tree-cfg.c:4264
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "invalid PHI result"
19362 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
19364 #: tree-cfg.c:4274
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "missing PHI def"
19367 msgstr "PHI-definition saknas"
19369 #: tree-cfg.c:4288
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "invalid PHI argument"
19372 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
19374 #: tree-cfg.c:4295
19375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19376 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19377 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
19379 #: tree-cfg.c:4379 tree-cfg.c:4575
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "verify_gimple failed"
19382 msgstr "verify_gimple misslyckades"
19384 #: tree-cfg.c:4440
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "dead STMT in EH table"
19387 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
19389 #: tree-cfg.c:4474
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19392 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
19394 #: tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4520
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19397 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
19399 #: tree-cfg.c:4509
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19402 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
19404 #: tree-cfg.c:4535
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "in statement"
19407 msgstr "i sats"
19409 #: tree-cfg.c:4550
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19412 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
19414 #: tree-cfg.c:4557
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19417 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
19419 #: tree-cfg.c:4598
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19422 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
19424 #: tree-cfg.c:4604
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19427 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
19429 #: tree-cfg.c:4611
19430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19431 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19432 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
19434 #: tree-cfg.c:4635
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "nonlocal label "
19437 msgstr "ickelokal etikett "
19439 #: tree-cfg.c:4644
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "EH landing pad label "
19442 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
19444 #: tree-cfg.c:4653 tree-cfg.c:4662 tree-cfg.c:4687
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "label "
19447 msgstr "etikett "
19449 #: tree-cfg.c:4677
19450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19451 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19452 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
19454 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19455 #: tree-cfg.c:4710
19456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19457 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19458 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
19460 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19461 #: tree-cfg.c:4723
19462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19463 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19464 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
19466 #: tree-cfg.c:4746 tree-cfg.c:4768 tree-cfg.c:4785 tree-cfg.c:4854
19467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19468 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19469 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
19471 #: tree-cfg.c:4756
19472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19473 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19474 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
19476 #: tree-cfg.c:4790
19477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19478 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19479 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
19481 #: tree-cfg.c:4820
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "found default case not at the start of case vector"
19484 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
19486 #: tree-cfg.c:4828
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "case labels not sorted: "
19489 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
19491 #: tree-cfg.c:4845
19492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19493 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19494 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
19496 #: tree-cfg.c:4868
19497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19498 msgid "missing edge %i->%i"
19499 msgstr "båge saknas %i->%i"
19501 #: tree-cfg.c:7524
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "%<noreturn%> function does return"
19504 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
19506 #: tree-cfg.c:7544
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "control reaches end of non-void function"
19509 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
19511 #: tree-cfg.c:7682
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19514 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
19516 #: tree-cfg.c:7687
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19519 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
19521 #: tree-dump.c:932
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19524 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
19526 #: tree-dump.c:1065
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19529 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
19531 #: tree-eh.c:4320
19532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19533 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19534 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
19536 #: tree-eh.c:4332
19537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19538 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19539 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
19541 #: tree-eh.c:4340
19542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19543 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19544 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
19546 #: tree-eh.c:4346
19547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19548 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19549 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
19551 #: tree-eh.c:4352
19552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19553 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19554 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
19556 #: tree-eh.c:4386 tree-eh.c:4405
19557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19558 msgid "BB %i is missing an edge"
19559 msgstr "BB %i saknar en båge"
19561 #: tree-eh.c:4422
19562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19563 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19564 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
19566 #: tree-eh.c:4431
19567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19568 msgid "BB %i has incorrect edge"
19569 msgstr "BB %i har felaktig båge"
19571 #: tree-eh.c:4437
19572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19573 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19574 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
19576 #: tree-inline.c:3020
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19579 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
19581 #: tree-inline.c:3034
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19584 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
19586 #: tree-inline.c:3074
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19589 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
19591 #: tree-inline.c:3088
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19594 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
19596 #: tree-inline.c:3102
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19599 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
19601 #: tree-inline.c:3114
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19604 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
19606 #: tree-inline.c:3122
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19609 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
19611 #: tree-inline.c:3134
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19614 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
19616 #: tree-inline.c:3154
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19619 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
19621 #: tree-inline.c:3234
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19624 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
19626 #: tree-inline.c:3242
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19629 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
19631 #: tree-inline.c:3823
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19634 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
19636 #: tree-inline.c:3825 tree-inline.c:3840
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "called from here"
19639 msgstr "anropad härifrån"
19641 #: tree-inline.c:3838
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19644 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
19646 #: tree-mudflap.c:897
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19649 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
19651 #: tree-mudflap.c:1090
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19654 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
19656 #: tree-mudflap.c:1334
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19659 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
19661 #: tree-nomudflap.c:47
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "mudflap: this language is not supported"
19664 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
19666 #: tree-optimize.c:450
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19669 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
19671 #: tree-optimize.c:453
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19674 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
19676 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
19677 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "SSA corruption"
19680 msgstr "trasigt i SSA"
19682 #: tree-profile.c:418
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "unimplemented functionality"
19685 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
19687 #: tree-ssa-operands.c:1127
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19690 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
19692 #: tree-ssa-operands.c:1134
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19695 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
19697 #: tree-ssa-operands.c:1144
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19700 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
19702 #: tree-ssa-operands.c:1151
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19705 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
19707 #: tree-ssa-operands.c:1167
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "excess use operand for stmt"
19710 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
19712 #: tree-ssa-operands.c:1175
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "use operand missing for stmt"
19715 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
19717 #: tree-ssa-operands.c:1192
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "excess def operand for stmt"
19720 msgstr "överskjutande definitionsoperand för sats"
19722 #: tree-ssa-operands.c:1200
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "def operand missing for stmt"
19725 msgstr "definitionsoperand saknas för sats"
19727 #: tree-ssa-operands.c:1207
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19730 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
19732 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1653
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19735 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
19737 #: tree-ssa.c:628
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "expected an SSA_NAME object"
19740 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
19742 #: tree-ssa.c:634
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19745 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
19747 #: tree-ssa.c:640
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19750 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
19752 #: tree-ssa.c:646
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19755 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
19757 #: tree-ssa.c:652
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19760 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
19762 #: tree-ssa.c:658
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "found a real definition for a non-register"
19765 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
19767 #: tree-ssa.c:665
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19770 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
19772 #: tree-ssa.c:694
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19775 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
19777 #: tree-ssa.c:700
19778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19779 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19780 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
19782 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1021
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19785 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
19787 #: tree-ssa.c:761
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "missing definition"
19790 msgstr "definition saknas"
19792 #: tree-ssa.c:767
19793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19794 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19795 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
19797 #: tree-ssa.c:775
19798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19799 msgid "definition in block %i follows the use"
19800 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
19802 #: tree-ssa.c:782
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19805 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
19807 #: tree-ssa.c:790
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "no immediate_use list"
19810 msgstr "ingen immediate_use-lista"
19812 #: tree-ssa.c:802
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "wrong immediate use list"
19815 msgstr "fel omedelbar användningslista"
19817 #: tree-ssa.c:836
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19820 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
19822 #: tree-ssa.c:850
19823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19824 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19825 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
19827 #: tree-ssa.c:859
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19830 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
19832 #: tree-ssa.c:887
19833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19834 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19835 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
19837 #: tree-ssa.c:968
19838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19839 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19840 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
19842 #: tree-ssa.c:993
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19845 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
19847 #: tree-ssa.c:1050
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "verify_ssa failed"
19850 msgstr "verify_ssa misslyckades"
19852 #: tree-ssa.c:1616 varasm.c:321
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "%qD was declared here"
19855 msgstr "%qD deklarerades här"
19857 #: tree-ssa.c:1648
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19860 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
19862 #: tree-ssa.c:1685
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19865 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
19867 #: tree-ssa.c:1690
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
19870 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
19872 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "machine independent builtin code out of range"
19875 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
19877 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "target specific builtin not available"
19880 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
19882 #: tree-streamer-in.c:903
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19885 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
19887 #: tree-streamer-in.c:920
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
19890 msgstr "cl_optimization-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
19892 #: tree-streamer-out.c:364
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19895 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
19897 #: tree-vect-generic.c:244
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
19900 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
19902 #: tree-vect-generic.c:247
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
19905 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
19907 #: tree-vect-generic.c:299
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
19910 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
19912 #: tree-vect-generic.c:661
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
19915 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
19917 #: tree-vrp.c:5295
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "array subscript is outside array bounds"
19920 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
19922 #: tree-vrp.c:5307 tree-vrp.c:5394
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "array subscript is above array bounds"
19925 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
19927 #: tree-vrp.c:5314 tree-vrp.c:5382
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "array subscript is below array bounds"
19930 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
19932 #: tree-vrp.c:6023
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19935 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
19937 #: tree-vrp.c:6029
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19940 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
19942 #: tree-vrp.c:6073
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19945 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
19947 #: tree-vrp.c:6075
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19950 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
19952 #: tree-vrp.c:6857
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19955 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
19957 #: tree-vrp.c:6939
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19960 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
19962 #: tree.c:4235
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19965 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
19967 #: tree.c:5459
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19970 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
19972 #: tree.c:5471
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19975 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
19977 #: tree.c:5486
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19980 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
19982 #: tree.c:5529 tree.c:5541 tree.c:5551 c-family/c-common.c:5865
19983 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
19984 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
19985 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
19986 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
19987 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
19988 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
19989 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
19990 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
19991 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
19992 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
19993 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
19994 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
19995 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
19996 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5007 config/arm/arm.c:5035
19997 #: config/arm/arm.c:5052 config/avr/avr.c:6846 config/h8300/h8300.c:5418
19998 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4944 config/i386/i386.c:31845
19999 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24335 config/spu/spu.c:4035
20000 #: ada/gcc-interface/utils.c:5488 lto/lto-lang.c:215
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "%qE attribute ignored"
20003 msgstr "attributet %qE ignorerat"
20005 #: tree.c:5569
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20008 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
20010 #: tree.c:5577
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20013 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
20015 #: tree.c:5585
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20018 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
20020 #: tree.c:5613
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20023 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
20025 #: tree.c:5627
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20028 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
20030 #: tree.c:7377
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20033 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
20035 #: tree.c:7544
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "function return type cannot be function"
20038 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
20040 #: tree.c:8840 tree.c:8925 tree.c:8986
20041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20042 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20043 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
20045 #: tree.c:8877
20046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20047 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20048 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
20050 #: tree.c:8890
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20053 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
20055 #: tree.c:8939
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20058 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
20060 #: tree.c:8952
20061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20062 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20063 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
20065 #: tree.c:9012
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20068 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
20070 #: tree.c:9026
20071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20072 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20073 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
20075 #: tree.c:9039
20076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20077 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20078 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
20080 #: tree.c:9052
20081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20082 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20083 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
20085 #: tree.c:11336
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20088 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
20090 #: tree.c:11340
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
20093 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
20095 #: tree.c:11365
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20098 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
20100 #: tree.c:11369
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
20103 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
20105 #: tree.c:11376
20106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20107 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20108 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
20110 #: tree.c:11380
20111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20112 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
20113 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
20115 #: tree.c:11389
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "%qE is deprecated: %s"
20118 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
20120 #: tree.c:11392
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "%qE is deprecated"
20123 msgstr "%qE bör undvikas"
20125 #: tree.c:11397
20126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20127 msgid "type is deprecated: %s"
20128 msgstr "typen bör undvikas: %s"
20130 #: tree.c:11400
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "type is deprecated"
20133 msgstr "typen bör undvikas"
20135 #: value-prof.c:376
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "dead histogram"
20138 msgstr "dött histogram"
20140 #: value-prof.c:407
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20143 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
20145 #: value-prof.c:420
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "verify_histograms failed"
20148 msgstr "verify_histograms misslyckades"
20150 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
20151 #: value-prof.c:467
20152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20153 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20154 msgstr "rättar inkonsekvent värdeprofil: %s-profilerarens totala antal (%d) stämmer inte med GB-antalet (%d)"
20156 #: value-prof.c:477
20157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20158 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20159 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
20161 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
20162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20163 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
20164 msgstr "Inkonsistent profil: målet för indirekt anrop (%d) finns inte"
20166 #: value-prof.c:1129
20167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20168 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
20169 msgstr "Hoppar över målet %s med typer som inte stämmer för icall "
20171 #: var-tracking.c:6586
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20174 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
20176 #: var-tracking.c:6590
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20179 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
20181 #: varasm.c:317
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20184 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
20186 #: varasm.c:958
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20189 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
20191 #: varasm.c:1196 varasm.c:1205
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "register name not specified for %q+D"
20194 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
20196 #: varasm.c:1207
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "invalid register name for %q+D"
20199 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
20201 #: varasm.c:1209
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20204 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
20206 #: varasm.c:1212
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20209 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
20211 #: varasm.c:1215
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20214 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
20216 #: varasm.c:1218
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20219 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
20221 #: varasm.c:1228
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "global register variable has initial value"
20224 msgstr "global registervariabel har startvärde"
20226 #: varasm.c:1232
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20229 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
20231 #: varasm.c:1270
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20234 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
20236 #: varasm.c:1387
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "global destructors not supported on this target"
20239 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
20241 #: varasm.c:1453
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "global constructors not supported on this target"
20244 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
20246 #: varasm.c:1850
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20249 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
20251 #: varasm.c:1879
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20254 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
20256 #: varasm.c:4566
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20259 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
20261 #: varasm.c:4571
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20264 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
20266 #: varasm.c:4878
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "invalid initial value for member %qE"
20269 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
20271 #: varasm.c:5224
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20274 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
20276 #: varasm.c:5226
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20279 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
20281 #: varasm.c:5255 varasm.c:5831
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20284 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
20286 #: varasm.c:5474
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20289 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
20291 #: varasm.c:5497 varasm.c:5828
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20294 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
20296 #: varasm.c:5751
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20299 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
20301 #: varasm.c:5765
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20304 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
20306 #: varasm.c:5805
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20309 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
20311 #: varasm.c:5814
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20314 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
20316 #: varasm.c:5821
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20319 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
20321 #: varasm.c:6047 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20324 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
20326 #: varpool.c:486
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20329 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
20331 #: vec.c:527
20332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20333 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20334 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
20336 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20337 #: xcoffout.c:194
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20340 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
20342 #: lto-streamer.h:962
20343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20344 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20345 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
20347 #: lto-streamer.h:972
20348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20349 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20350 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
20352 #: c-family/c-common.c:916
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20355 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
20357 #: c-family/c-common.c:966
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20360 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
20362 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6649
20363 #: cp/semantics.c:8032
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "overflow in constant expression"
20366 msgstr "spill i konstant uttryck"
20368 #: c-family/c-common.c:1529
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "integer overflow in expression"
20371 msgstr "heltalsspill i uttryck"
20373 #: c-family/c-common.c:1534
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "floating point overflow in expression"
20376 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
20378 #: c-family/c-common.c:1538
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "fixed-point overflow in expression"
20381 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
20383 #: c-family/c-common.c:1542
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "vector overflow in expression"
20386 msgstr "vektorspill i uttryck"
20388 #: c-family/c-common.c:1548
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "complex integer overflow in expression"
20391 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
20393 #: c-family/c-common.c:1551
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "complex floating point overflow in expression"
20396 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
20398 #: c-family/c-common.c:1594
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20401 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
20403 #: c-family/c-common.c:1597
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20406 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
20408 #: c-family/c-common.c:1642
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20411 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
20413 #: c-family/c-common.c:1646
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20416 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
20418 #: c-family/c-common.c:1681
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20421 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
20423 #: c-family/c-common.c:1696
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20426 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
20428 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20431 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
20433 #: c-family/c-common.c:1752
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20436 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
20438 #: c-family/c-common.c:1761
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20441 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
20443 #: c-family/c-common.c:1770
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20446 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
20448 #: c-family/c-common.c:1781
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20451 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
20453 #: c-family/c-common.c:1830
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20456 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
20458 #: c-family/c-common.c:2002
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20461 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
20463 #: c-family/c-common.c:2008
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20466 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
20468 #: c-family/c-common.c:2102
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20471 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
20473 #: c-family/c-common.c:2171
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20476 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
20478 #: c-family/c-common.c:2178
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20481 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
20483 #: c-family/c-common.c:2205
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20486 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
20488 #: c-family/c-common.c:2233
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20491 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
20493 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20496 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
20498 #: c-family/c-common.c:2426
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "operation on %qE may be undefined"
20501 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
20503 #: c-family/c-common.c:2737
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20506 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
20508 #: c-family/c-common.c:2777
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20511 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
20513 #: c-family/c-common.c:2785
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20516 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
20518 #: c-family/c-common.c:2793
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20521 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
20523 #: c-family/c-common.c:2802
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20526 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
20528 #: c-family/c-common.c:2881
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20531 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
20533 #: c-family/c-common.c:3384
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20536 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
20538 #: c-family/c-common.c:3633
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20541 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
20543 #: c-family/c-common.c:3635
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20546 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
20548 #: c-family/c-common.c:3714
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20551 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
20553 #: c-family/c-common.c:3724
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20556 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
20558 #: c-family/c-common.c:3766
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20561 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
20563 #: c-family/c-common.c:3772
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20566 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
20568 #: c-family/c-common.c:3778
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20571 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
20573 #: c-family/c-common.c:3990
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20576 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
20578 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7566
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20581 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
20583 #: c-family/c-common.c:4357
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20586 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
20588 #: c-family/c-common.c:4367
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20591 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
20593 #: c-family/c-common.c:4370
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20596 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
20598 #: c-family/c-common.c:4381
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20601 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
20603 #: c-family/c-common.c:4390
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20606 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
20608 #: c-family/c-common.c:4398
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20611 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
20613 #: c-family/c-common.c:4440
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20616 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
20618 #: c-family/c-common.c:5151
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20621 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
20623 #: c-family/c-common.c:5342
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "pointers are not permitted as case values"
20626 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
20628 #: c-family/c-common.c:5349
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20631 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
20633 #: c-family/c-common.c:5375
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "empty range specified"
20636 msgstr "tomt intervall angivet"
20638 #: c-family/c-common.c:5435
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20641 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
20643 #: c-family/c-common.c:5437
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20646 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
20648 #: c-family/c-common.c:5441
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "duplicate case value"
20651 msgstr "upprepat case-värde"
20653 #: c-family/c-common.c:5442
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "previously used here"
20656 msgstr "tidigare använt här"
20658 #: c-family/c-common.c:5446
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "multiple default labels in one switch"
20661 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
20663 #: c-family/c-common.c:5448
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "this is the first default label"
20666 msgstr "detta är den första default-etiketten"
20668 #: c-family/c-common.c:5500
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20671 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
20673 #: c-family/c-common.c:5505
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20676 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
20678 #: c-family/c-common.c:5564
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "switch missing default case"
20681 msgstr "switch saknar default-fall"
20683 #: c-family/c-common.c:5636
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20686 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
20688 #: c-family/c-common.c:5662
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20691 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
20693 #: c-family/c-common.c:5854
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20696 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
20698 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20701 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
20703 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20706 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
20708 #: c-family/c-common.c:6242
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20711 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
20713 #: c-family/c-common.c:6354
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "destructor priorities are not supported"
20716 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
20718 #: c-family/c-common.c:6356
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "constructor priorities are not supported"
20721 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
20723 #: c-family/c-common.c:6373
20724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20725 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20726 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
20728 #: c-family/c-common.c:6378
20729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20730 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20731 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
20733 #: c-family/c-common.c:6386
20734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20735 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20736 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
20738 #: c-family/c-common.c:6389
20739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20740 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20741 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
20743 #: c-family/c-common.c:6545
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "unknown machine mode %qE"
20746 msgstr "okänt maskinläge %qE"
20748 #: c-family/c-common.c:6574
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20751 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
20753 #: c-family/c-common.c:6577
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20756 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
20758 #: c-family/c-common.c:6586
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "unable to emulate %qs"
20761 msgstr "kan inte emulera %qs"
20763 #: c-family/c-common.c:6597
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "invalid pointer mode %qs"
20766 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
20768 #: c-family/c-common.c:6614
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20771 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
20773 #: c-family/c-common.c:6625
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "no data type for mode %qs"
20776 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
20778 #: c-family/c-common.c:6635
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20781 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
20783 #: c-family/c-common.c:6662
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20786 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
20788 #: c-family/c-common.c:6694
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20791 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
20793 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
20794 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20797 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
20799 #: c-family/c-common.c:6713
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20802 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
20804 #: c-family/c-common.c:6721
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20807 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
20809 #: c-family/c-common.c:6728
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "section attributes are not supported for this target"
20812 msgstr "attributet ”section” stöds inte för denna målarkitektur"
20814 #: c-family/c-common.c:6747
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "requested alignment is not an integer constant"
20817 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en heltalskonstant"
20819 #: c-family/c-common.c:6754
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "requested alignment is not a power of 2"
20822 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
20824 #: c-family/c-common.c:6759
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "requested alignment is too large"
20827 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
20829 #: c-family/c-common.c:6815
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20832 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
20834 #: c-family/c-common.c:6822
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20837 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
20839 #: c-family/c-common.c:6826
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20842 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
20844 #: c-family/c-common.c:6851
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "inline function %q+D declared weak"
20847 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
20849 #: c-family/c-common.c:6856
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20852 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
20854 #: c-family/c-common.c:6893
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20857 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
20859 #: c-family/c-common.c:6901
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20862 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
20864 #: c-family/c-common.c:6918
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "attribute %qE argument not a string"
20867 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
20869 #: c-family/c-common.c:6994
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20872 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
20874 #: c-family/c-common.c:7016
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20877 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
20879 #: c-family/c-common.c:7045
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20882 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
20884 #: c-family/c-common.c:7051
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20887 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
20889 #: c-family/c-common.c:7064
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "visibility argument not a string"
20892 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
20894 #: c-family/c-common.c:7076
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "%qE attribute ignored on types"
20897 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
20899 #: c-family/c-common.c:7092
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20902 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
20904 #: c-family/c-common.c:7103
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20907 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
20909 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20912 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
20914 #: c-family/c-common.c:7194
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "tls_model argument not a string"
20917 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
20919 #: c-family/c-common.c:7207
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20922 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
20924 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
20925 #: config/m32c/m32c.c:3161
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20928 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
20930 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20933 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
20935 #: c-family/c-common.c:7279
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "alloc_size parameter outside range"
20938 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
20940 #: c-family/c-common.c:7397
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "%qE attribute duplicated"
20943 msgstr "attributet %qE dubblerat"
20945 #: c-family/c-common.c:7399
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "%qE attribute follows %qE"
20948 msgstr "attributet %qE följer %qE"
20950 #: c-family/c-common.c:7498
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "type was previously declared %qE"
20953 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
20955 #: c-family/c-common.c:7551
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "%qE argument not an identifier"
20958 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
20960 #: c-family/c-common.c:7562
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "%qD is not compatible with %qD"
20963 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
20965 #: c-family/c-common.c:7565
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
20968 msgstr "argumentet till transaction_wrap är inte en funktion"
20970 #: c-family/c-common.c:7613
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "deprecated message is not a string"
20973 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
20975 #: c-family/c-common.c:7654
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20978 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
20980 #: c-family/c-common.c:7714
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20983 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
20985 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5606
20986 #: ada/gcc-interface/utils.c:5700
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20989 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
20991 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5612
20992 #: ada/gcc-interface/utils.c:5706
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "zero vector size"
20995 msgstr "vektorstorlek noll"
20997 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5620
20998 #: ada/gcc-interface/utils.c:5713
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "number of components of the vector not a power of two"
21001 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
21003 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5347
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
21006 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
21008 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5361
21009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21010 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
21011 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
21013 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5383
21014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21015 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
21016 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
21018 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5392
21019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21020 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
21021 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
21023 #: c-family/c-common.c:7885
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
21026 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
21028 #: c-family/c-common.c:7899
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "missing sentinel in function call"
21031 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
21033 #: c-family/c-common.c:7940
21034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21035 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
21036 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
21038 #: c-family/c-common.c:8005
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "cleanup argument not an identifier"
21041 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
21043 #: c-family/c-common.c:8012
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "cleanup argument not a function"
21046 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
21048 #: c-family/c-common.c:8049
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
21051 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
21053 #: c-family/c-common.c:8057
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
21056 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
21058 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5434
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "requested position is not an integer constant"
21061 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
21063 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5441
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "requested position is less than zero"
21066 msgstr "begärd position är mindre än noll"
21068 #: c-family/c-common.c:8197
21069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21070 msgid "bad option %s to optimize attribute"
21071 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
21073 #: c-family/c-common.c:8200
21074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21075 msgid "bad option %s to pragma attribute"
21076 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
21078 #: c-family/c-common.c:8427
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "not enough arguments to function %qE"
21081 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
21083 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
21086 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
21088 #: c-family/c-common.c:8486
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
21091 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
21093 #: c-family/c-common.c:8502
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21096 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
21098 #: c-family/c-common.c:8522
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
21101 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
21103 #: c-family/c-common.c:8847
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
21106 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
21108 #: c-family/c-common.c:8852
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
21111 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
21113 #: c-family/c-common.c:8859
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
21116 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
21118 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5017
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21121 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
21123 #: c-family/c-common.c:8924
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
21126 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
21128 #: c-family/c-common.c:8964
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21131 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
21133 #: c-family/c-common.c:8985
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21136 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21138 #: c-family/c-common.c:8987
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21141 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21143 #: c-family/c-common.c:8989
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21146 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21148 #: c-family/c-common.c:8991
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21151 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
21153 #: c-family/c-common.c:8995
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "assignment of read-only member %qD"
21156 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
21158 #: c-family/c-common.c:8996
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "increment of read-only member %qD"
21161 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21163 #: c-family/c-common.c:8997
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "decrement of read-only member %qD"
21166 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21168 #: c-family/c-common.c:8998
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21171 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21173 #: c-family/c-common.c:9002
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21176 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21178 #: c-family/c-common.c:9003
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "increment of read-only variable %qD"
21181 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21183 #: c-family/c-common.c:9004
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21186 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21188 #: c-family/c-common.c:9005
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21191 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21193 #: c-family/c-common.c:9008
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21196 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
21198 #: c-family/c-common.c:9009
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21201 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
21203 #: c-family/c-common.c:9010
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21206 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
21208 #: c-family/c-common.c:9011
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21211 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
21213 #: c-family/c-common.c:9016
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21216 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21218 #: c-family/c-common.c:9018
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21221 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21223 #: c-family/c-common.c:9020
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21226 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21228 #: c-family/c-common.c:9022
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21231 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21233 #: c-family/c-common.c:9027
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "assignment of function %qD"
21236 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
21238 #: c-family/c-common.c:9028
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "increment of function %qD"
21241 msgstr "ökning av funktion %qD"
21243 #: c-family/c-common.c:9029
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "decrement of function %qD"
21246 msgstr "minskning av funktion %qD"
21248 #: c-family/c-common.c:9030
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21251 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
21253 #: c-family/c-common.c:9036
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21256 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21258 #: c-family/c-common.c:9050
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21261 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
21263 #: c-family/c-common.c:9053
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "lvalue required as increment operand"
21266 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
21268 #: c-family/c-common.c:9056
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "lvalue required as decrement operand"
21271 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
21273 #: c-family/c-common.c:9059
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21276 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
21278 #: c-family/c-common.c:9062
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "lvalue required in asm statement"
21281 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
21283 #: c-family/c-common.c:9079
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21286 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
21288 #: c-family/c-common.c:9083
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21291 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
21293 #: c-family/c-common.c:9088
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21296 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
21298 #: c-family/c-common.c:9093
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21301 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
21303 #: c-family/c-common.c:9098
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21306 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
21308 #: c-family/c-common.c:9231
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "size of array is too large"
21311 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
21313 #: c-family/c-common.c:9427
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21316 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
21318 #: c-family/c-common.c:9435
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21321 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
21323 #: c-family/c-common.c:9444
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21326 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
21328 #: c-family/c-common.c:9455
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21331 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
21333 #: c-family/c-common.c:9470
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21336 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
21338 #: c-family/c-common.c:9477
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21341 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
21343 #: c-family/c-common.c:9493
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21346 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
21348 #: c-family/c-common.c:9500
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21351 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
21353 #: c-family/c-common.c:10026
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "array subscript has type %<char%>"
21356 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
21358 #: c-family/c-common.c:10061
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21361 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
21363 #: c-family/c-common.c:10064
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21366 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
21368 #: c-family/c-common.c:10070
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21371 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
21373 #: c-family/c-common.c:10073
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21376 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
21378 #: c-family/c-common.c:10079
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21381 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
21383 #: c-family/c-common.c:10088
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21386 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
21388 #: c-family/c-common.c:10093
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21391 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
21393 #: c-family/c-common.c:10097
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21396 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
21398 #: c-family/c-common.c:10107
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21401 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
21403 #: c-family/c-common.c:10112
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21406 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
21408 #: c-family/c-common.c:10118
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21411 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
21413 #: c-family/c-common.c:10121
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21416 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
21418 #: c-family/c-common.c:10126
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21421 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
21423 #: c-family/c-common.c:10130
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21426 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
21428 #: c-family/c-common.c:10138
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21431 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
21433 #: c-family/c-common.c:10144
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21436 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
21438 #: c-family/c-common.c:10155
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21441 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
21443 #: c-family/c-common.c:10170
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "label %q+D defined but not used"
21446 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
21448 #: c-family/c-common.c:10172
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "label %q+D declared but not defined"
21451 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
21453 #: c-family/c-common.c:10188
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "division by zero"
21456 msgstr "division med noll"
21458 #: c-family/c-common.c:10220
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21461 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
21463 #: c-family/c-common.c:10271
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21466 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
21468 #: c-family/c-common.c:10322
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21471 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
21473 #: c-family/c-common.c:10325
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21476 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
21478 #: c-family/c-common.c:10335
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21481 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
21483 #: c-family/c-common.c:10513
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21486 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
21488 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "format string has invalid operand number"
21491 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
21493 #: c-family/c-format.c:142
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "function does not return string type"
21496 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
21498 #: c-family/c-format.c:176
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "format string argument is not a string type"
21501 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
21503 #: c-family/c-format.c:202
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21506 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
21508 #: c-family/c-format.c:205
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21511 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
21513 #: c-family/c-format.c:215
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21516 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
21518 #: c-family/c-format.c:237
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21521 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
21523 #: c-family/c-format.c:281
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "unrecognized format specifier"
21526 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
21528 #: c-family/c-format.c:296
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21531 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
21533 #: c-family/c-format.c:305
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21536 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
21538 #: c-family/c-format.c:319
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21541 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
21543 #: c-family/c-format.c:326
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21546 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
21548 #: c-family/c-format.c:1065
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21551 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
21553 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "missing $ operand number in format"
21556 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
21558 #: c-family/c-format.c:1185
21559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21560 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21561 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
21563 #: c-family/c-format.c:1192
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "operand number out of range in format"
21566 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
21568 #: c-family/c-format.c:1215
21569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21570 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21571 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
21573 #: c-family/c-format.c:1247
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21576 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
21578 #: c-family/c-format.c:1278
21579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21580 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21581 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
21583 #: c-family/c-format.c:1373
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21586 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
21588 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21591 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
21593 #: c-family/c-format.c:1394
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21596 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
21598 #: c-family/c-format.c:1407
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "too many arguments for format"
21601 msgstr "för många argument för formatsträng"
21603 #: c-family/c-format.c:1410
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "unused arguments in $-style format"
21606 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
21608 #: c-family/c-format.c:1413
21609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21610 msgid "zero-length %s format string"
21611 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
21613 #: c-family/c-format.c:1417
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "format is a wide character string"
21616 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
21618 #: c-family/c-format.c:1420
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "unterminated format string"
21621 msgstr "icke terminerad formatsträng"
21623 #: c-family/c-format.c:1664
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21626 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
21628 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
21629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21630 msgid "repeated %s in format"
21631 msgstr "upprepat %s i format"
21633 #: c-family/c-format.c:1721
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21636 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
21638 #: c-family/c-format.c:1809
21639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21640 msgid "zero width in %s format"
21641 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
21643 #: c-family/c-format.c:1827
21644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21645 msgid "empty left precision in %s format"
21646 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
21648 #: c-family/c-format.c:1903
21649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21650 msgid "empty precision in %s format"
21651 msgstr "tom precision i %s-format"
21653 #: c-family/c-format.c:1972
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21656 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
21658 #: c-family/c-format.c:2005
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "conversion lacks type at end of format"
21661 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
21663 #: c-family/c-format.c:2016
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21666 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
21668 #: c-family/c-format.c:2019
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21671 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
21673 #: c-family/c-format.c:2026
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21676 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
21678 #: c-family/c-format.c:2042
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21681 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
21683 #: c-family/c-format.c:2051
21684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21685 msgid "%s does not support %s"
21686 msgstr "%s stödjer inte %s"
21688 #: c-family/c-format.c:2061
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21691 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
21693 #: c-family/c-format.c:2097
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21696 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
21698 #: c-family/c-format.c:2101
21699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21700 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21701 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
21703 #: c-family/c-format.c:2108
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21706 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
21708 #: c-family/c-format.c:2112
21709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21710 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21711 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
21713 #: c-family/c-format.c:2131
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21716 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
21718 #: c-family/c-format.c:2134
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21721 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
21723 #. The end of the format string was reached.
21724 #: c-family/c-format.c:2151
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21727 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
21729 #: c-family/c-format.c:2165
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21732 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
21734 #: c-family/c-format.c:2183
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21737 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
21739 #: c-family/c-format.c:2200
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21742 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
21744 #: c-family/c-format.c:2203
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21747 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
21749 #: c-family/c-format.c:2288
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21752 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
21754 #: c-family/c-format.c:2357
21755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21756 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21757 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
21759 #: c-family/c-format.c:2365
21760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21761 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21762 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
21764 #: c-family/c-format.c:2385
21765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21766 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21767 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
21769 #: c-family/c-format.c:2396
21770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21771 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21772 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
21774 #: c-family/c-format.c:2512
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21777 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
21779 #: c-family/c-format.c:2519
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21782 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
21784 #: c-family/c-format.c:2527
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21787 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
21789 #: c-family/c-format.c:2534
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21792 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
21794 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21797 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
21799 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21802 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
21804 #: c-family/c-format.c:2657
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21807 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
21809 #: c-family/c-format.c:2710
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21812 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
21814 #: c-family/c-format.c:2727
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21817 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
21819 #: c-family/c-format.c:2732
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21822 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
21824 #: c-family/c-format.c:3005
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21827 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
21829 #: c-family/c-format.c:3017
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21832 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
21834 #: c-family/c-lex.c:228
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21837 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
21839 #: c-family/c-lex.c:263
21840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21841 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21842 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
21844 #. ... or not.
21845 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1036
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "stray %<@%> in program"
21848 msgstr "överblivet %<@%> i program"
21850 #: c-family/c-lex.c:418
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "stray %qs in program"
21853 msgstr "överblivet %qs i program"
21855 #: c-family/c-lex.c:428
21856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21857 msgid "missing terminating %c character"
21858 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
21860 #: c-family/c-lex.c:430
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "stray %qc in program"
21863 msgstr "överblivet %qc i program"
21865 #: c-family/c-lex.c:432
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21868 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
21870 #: c-family/c-lex.c:636
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21873 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
21875 #: c-family/c-lex.c:640
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21878 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
21880 #: c-family/c-lex.c:660
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21883 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
21885 #: c-family/c-lex.c:698
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "unsuffixed float constant"
21888 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
21890 #: c-family/c-lex.c:730
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21893 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
21895 #: c-family/c-lex.c:735
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21898 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
21900 #: c-family/c-lex.c:791 c-family/c-lex.c:793
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21903 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
21905 #: c-family/c-lex.c:802
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "floating constant truncated to zero"
21908 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
21910 #: c-family/c-lex.c:998
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21913 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
21915 #: c-family/c-lex.c:1017 cp/parser.c:3478
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21918 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
21920 #: c-family/c-lex.c:1045
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21923 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
21925 #: c-family/c-omp.c:144
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21928 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
21930 #: c-family/c-omp.c:201
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21933 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
21935 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21938 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
21940 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4800
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21943 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
21945 #: c-family/c-omp.c:381
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "%qE is not initialized"
21948 msgstr "%qE är inte initierad"
21950 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4715
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "missing controlling predicate"
21953 msgstr "styrpredikat saknas"
21955 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4472
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "invalid controlling predicate"
21958 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
21960 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4721
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "missing increment expression"
21963 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
21965 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4577
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "invalid increment expression"
21968 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
21970 #: c-family/c-opts.c:308
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "-I- specified twice"
21973 msgstr "-I- angiven två gånger"
21975 #: c-family/c-opts.c:311
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21978 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
21980 #: c-family/c-opts.c:494
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21983 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
21985 #: c-family/c-opts.c:508
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21988 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
21990 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "output filename specified twice"
21993 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
21995 #: c-family/c-opts.c:878
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21998 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
22000 #: c-family/c-opts.c:891
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
22003 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
22005 #: c-family/c-opts.c:970
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
22008 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
22010 #: c-family/c-opts.c:972
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
22013 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
22015 #: c-family/c-opts.c:974
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
22018 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
22020 #: c-family/c-opts.c:976
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
22023 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
22025 #: c-family/c-opts.c:978
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
22028 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
22030 #: c-family/c-opts.c:980
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
22033 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
22035 #: c-family/c-opts.c:1017
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "opening output file %s: %m"
22038 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
22040 #: c-family/c-opts.c:1022
22041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22042 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
22043 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
22045 #: c-family/c-opts.c:1152
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "opening dependency file %s: %m"
22048 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
22050 #: c-family/c-opts.c:1162
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "closing dependency file %s: %m"
22053 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
22055 #: c-family/c-opts.c:1165
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "when writing output to %s: %m"
22058 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
22060 #: c-family/c-opts.c:1245
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
22063 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
22065 #: c-family/c-opts.c:1268
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
22068 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
22070 #: c-family/c-opts.c:1298
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22073 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
22075 #: c-family/c-opts.c:1300
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22078 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
22080 #: c-family/c-opts.c:1456
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22083 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
22085 #: c-family/c-pch.c:132
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22088 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
22090 #: c-family/c-pch.c:154
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "can%'t write to %s: %m"
22093 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
22095 #: c-family/c-pch.c:160
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "%qs is not a valid output file"
22098 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
22100 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "can%'t write %s: %m"
22103 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
22105 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "can%'t seek in %s: %m"
22108 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
22110 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
22111 #: c-family/c-pch.c:345
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "can%'t read %s: %m"
22114 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
22116 #: c-family/c-pch.c:483
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22119 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
22121 #: c-family/c-pch.c:484
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "use #include instead"
22124 msgstr "använd #include istället"
22126 #: c-family/c-pch.c:490
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22129 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
22131 #: c-family/c-pch.c:495
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22134 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
22136 #: c-family/c-pch.c:496
22137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22138 msgid "%s: PCH file was invalid"
22139 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
22141 #: c-family/c-pragma.c:101
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22144 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
22146 #: c-family/c-pragma.c:114
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22149 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
22151 #: c-family/c-pragma.c:144
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22154 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
22156 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22159 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
22161 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22164 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
22166 #: c-family/c-pragma.c:164
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22169 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
22171 #: c-family/c-pragma.c:166
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22174 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
22176 #: c-family/c-pragma.c:175
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22179 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
22181 #: c-family/c-pragma.c:204
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22184 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
22186 #: c-family/c-pragma.c:207
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22189 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
22191 #: c-family/c-pragma.c:227
22192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22193 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22194 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22196 #: c-family/c-pragma.c:267
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22199 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
22201 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22204 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
22206 #: c-family/c-pragma.c:354
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22209 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
22211 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22214 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
22216 #: c-family/c-pragma.c:430
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22219 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
22221 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22224 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
22226 #: c-family/c-pragma.c:487
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22229 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
22231 #: c-family/c-pragma.c:508
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22234 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
22236 #: c-family/c-pragma.c:511
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22239 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
22241 #: c-family/c-pragma.c:518
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22244 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
22246 #: c-family/c-pragma.c:545
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22249 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
22251 #: c-family/c-pragma.c:578
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22254 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
22256 #: c-family/c-pragma.c:640
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22259 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
22261 #: c-family/c-pragma.c:682
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22264 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
22266 #: c-family/c-pragma.c:688
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22269 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
22271 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22274 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
22276 #: c-family/c-pragma.c:696
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22279 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
22281 #: c-family/c-pragma.c:704
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22284 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
22286 #: c-family/c-pragma.c:719
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22289 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22291 #: c-family/c-pragma.c:738
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22294 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22296 #: c-family/c-pragma.c:742
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22299 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
22301 #: c-family/c-pragma.c:754
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22304 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
22306 #: c-family/c-pragma.c:767
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22309 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
22311 #: c-family/c-pragma.c:780
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22314 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
22316 #: c-family/c-pragma.c:807
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22319 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22321 #: c-family/c-pragma.c:813
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22324 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
22326 #: c-family/c-pragma.c:836
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22329 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
22331 #: c-family/c-pragma.c:849
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22334 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
22336 #: c-family/c-pragma.c:875
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22339 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22341 #: c-family/c-pragma.c:881
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22344 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
22346 #: c-family/c-pragma.c:923
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22349 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
22351 #: c-family/c-pragma.c:953
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22354 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
22356 #: c-family/c-pragma.c:960
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22359 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
22361 #: c-family/c-pragma.c:1002
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22364 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
22366 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22369 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
22371 #: c-family/c-pragma.c:1042
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22374 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22376 #: c-family/c-pragma.c:1052
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22379 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
22381 #: c-family/c-pragma.c:1055
22382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22383 msgid "#pragma message: %s"
22384 msgstr "#pragma message: %s"
22386 #: c-family/c-pragma.c:1092
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22389 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
22391 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22394 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
22396 #: c-family/c-pragma.c:1119
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22399 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
22401 #: c-family/c-pragma.c:1137
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22404 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
22406 #: c-family/c-pragma.c:1146
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22409 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte på denna målarkitektur"
22411 #: c-family/c-pragma.c:1152
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22414 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22416 #: c-family/c-semantics.c:159
22417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22418 msgid "wrong type argument to %s"
22419 msgstr "fel typ på argument till %s"
22421 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22424 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
22426 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
22427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22428 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22429 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
22431 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
22432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22433 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22434 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
22436 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
22437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22438 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22439 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
22441 #: common/config/i386/i386-common.c:560
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22444 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
22446 #: common/config/i386/i386-common.c:562
22447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22448 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22449 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
22451 #: common/config/i386/i386-common.c:569
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22454 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
22456 #: common/config/i386/i386-common.c:571
22457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22458 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22459 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
22461 #: common/config/i386/i386-common.c:579
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22464 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
22466 #: common/config/i386/i386-common.c:581
22467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22468 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22469 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
22471 #: common/config/i386/i386-common.c:590
22472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22473 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22474 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
22476 #: common/config/i386/i386-common.c:640
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22479 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
22481 #: common/config/i386/i386-common.c:646
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22484 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
22486 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22489 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
22491 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
22492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22493 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22494 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
22496 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
22497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22498 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22499 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
22501 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22504 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
22506 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22509 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
22511 #: common/config/rx/rx-common.c:60
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22514 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
22516 #: common/config/s390/s390-common.c:94
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22519 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
22521 #: common/config/s390/s390-common.c:99
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22524 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
22526 #: common/config/v850/v850-common.c:48
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "value passed in %qs is too large"
22529 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
22531 #: config/darwin-c.c:85
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "too many #pragma options align=reset"
22534 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
22536 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
22537 #: config/darwin-c.c:112
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22540 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
22542 #: config/darwin-c.c:115
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22545 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
22547 #: config/darwin-c.c:125
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22550 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
22552 #: config/darwin-c.c:137
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22555 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
22557 #: config/darwin-c.c:158
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22560 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
22562 #: config/darwin-c.c:161
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22565 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
22567 #: config/darwin-c.c:172
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22570 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
22572 #: config/darwin-c.c:180
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22575 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
22577 #: config/darwin-c.c:183
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22580 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
22582 #: config/darwin-c.c:409
22583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22584 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22585 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
22587 #: config/darwin-c.c:592
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22590 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
22592 #: config/darwin-driver.c:48
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22595 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
22597 #: config/darwin-driver.c:85
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22600 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
22602 #: config/darwin.c:1620
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22605 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
22607 #: config/darwin.c:1826
22608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22609 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22610 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
22612 #: config/darwin.c:1915
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22615 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
22617 #: config/darwin.c:1922
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22620 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
22622 #: config/darwin.c:2634
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22625 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
22627 #: config/darwin.c:2790
22628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22629 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22630 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
22632 #: config/darwin.c:2963
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22635 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
22637 #: config/darwin.c:2967
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22640 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
22642 #: config/darwin.c:3038
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
22645 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
22647 #: config/darwin.c:3223
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22650 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
22652 #: config/darwin.c:3230
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22655 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
22657 #: config/darwin.c:3304
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "CFString literal is missing"
22660 msgstr "CFString-literal saknas"
22662 #: config/darwin.c:3315
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22665 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
22667 #: config/darwin.c:3338
22668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22669 msgid "%s in CFString literal"
22670 msgstr "%s i CFString-literal"
22672 #: config/host-darwin.c:61
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22675 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
22677 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22680 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
22682 #: config/sol2-c.c:102
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22685 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
22687 #: config/sol2-c.c:117
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22690 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
22692 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22695 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
22697 #: config/sol2-c.c:136
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22700 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
22702 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22705 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
22707 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22710 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
22712 #: config/sol2-c.c:195
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22715 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
22717 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22720 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
22722 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22725 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
22727 #: config/sol2-c.c:254
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22730 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
22732 #: config/sol2.c:56
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22735 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
22737 #: config/vxworks.c:146
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22740 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
22742 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22743 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22744 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22745 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22746 #. are not supported.
22747 #: config/darwin.h:441
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22750 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
22752 #. No profiling.
22753 #: config/vx-common.h:89
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "profiler support for VxWorks"
22756 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
22758 #: config/alpha/alpha.c:282
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22761 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
22763 #: config/alpha/alpha.c:296
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22766 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
22768 #: config/alpha/alpha.c:311
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22771 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
22773 #: config/alpha/alpha.c:325
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22776 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
22778 #: config/alpha/alpha.c:337
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22781 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
22783 #: config/alpha/alpha.c:345
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22786 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
22788 #: config/alpha/alpha.c:361
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22791 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
22793 #: config/alpha/alpha.c:366
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22796 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
22798 #: config/alpha/alpha.c:370
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22801 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
22803 #: config/alpha/alpha.c:398
22804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22805 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22806 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
22808 #: config/alpha/alpha.c:413
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22811 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
22813 #: config/alpha/alpha.c:6556 config/alpha/alpha.c:6559 config/s390/s390.c:9162
22814 #: config/s390/s390.c:9165 config/tilegx/tilegx.c:3394
22815 #: config/tilepro/tilepro.c:3098
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "bad builtin fcode"
22818 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
22820 #: config/arm/arm.c:1512
22821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22822 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22823 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
22825 #: config/arm/arm.c:1629
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22828 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
22830 #: config/arm/arm.c:1635
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "target CPU does not support interworking"
22833 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
22835 #: config/arm/arm.c:1641
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22838 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
22840 #: config/arm/arm.c:1659
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22843 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22845 #: config/arm/arm.c:1662
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22848 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22850 #: config/arm/arm.c:1666
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22853 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
22855 #: config/arm/arm.c:1674
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22858 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
22860 #: config/arm/arm.c:1677
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22863 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
22865 #: config/arm/arm.c:1685
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22868 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
22870 #: config/arm/arm.c:1688
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22873 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
22875 #: config/arm/arm.c:1691
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22878 msgstr "%<mwords-little-endian%> bör undvikas och kommer tas bort i en framtida utgåva"
22880 #: config/arm/arm.c:1753
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22883 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
22885 #: config/arm/arm.c:1756
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22888 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
22890 #: config/arm/arm.c:1804
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
22893 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
22895 #: config/arm/arm.c:1809
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22898 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
22900 #: config/arm/arm.c:1812
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22903 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
22905 #: config/arm/arm.c:1819
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22908 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
22910 #: config/arm/arm.c:1823
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
22913 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
22915 #: config/arm/arm.c:1827
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "__fp16 and no ldrh"
22918 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
22920 #: config/arm/arm.c:1847
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22923 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
22925 #: config/arm/arm.c:1872
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22928 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
22930 #: config/arm/arm.c:1888
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22933 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
22935 #: config/arm/arm.c:1890
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22938 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
22940 #: config/arm/arm.c:1898
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22943 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
22945 #: config/arm/arm.c:1907
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22948 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
22950 #: config/arm/arm.c:1919
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22953 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
22955 #: config/arm/arm.c:1928
22956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22957 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22958 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
22960 #: config/arm/arm.c:1960
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
22963 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
22965 #: config/arm/arm.c:1984
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22968 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stöds inte på denna arkitektur"
22970 #: config/arm/arm.c:4036
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22973 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
22975 #: config/arm/arm.c:4038
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22978 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
22980 #: config/arm/arm.c:4057
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "PCS variant"
22983 msgstr "PCS-variant"
22985 #: config/arm/arm.c:4252
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
22988 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
22990 #: config/arm/arm.c:4975 config/arm/arm.c:4993 config/avr/avr.c:6866
22991 #: config/avr/avr.c:6882 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
22992 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4899
22993 #: config/i386/i386.c:31746 config/i386/i386.c:31797 config/i386/i386.c:31870
22994 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
22995 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
22996 #: config/rs6000/rs6000.c:24261 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8890
22997 #: config/sh/sh.c:8908 config/sh/sh.c:8937 config/sh/sh.c:9019
22998 #: config/sh/sh.c:9042 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
22999 #: config/v850/v850.c:2057
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "%qE attribute only applies to functions"
23002 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
23004 #: config/arm/arm.c:18925
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
23007 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
23009 #: config/arm/arm.c:20665
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "argument must be a constant"
23012 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
23014 #. @@@ better error message
23015 #: config/arm/arm.c:21034 config/arm/arm.c:21071
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "selector must be an immediate"
23018 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
23020 #. @@@ better error message
23021 #: config/arm/arm.c:21114
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "mask must be an immediate"
23024 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
23026 #: config/arm/arm.c:21898
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "no low registers available for popping high registers"
23029 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
23031 #: config/arm/arm.c:22123
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
23034 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
23036 #: config/arm/arm.c:24409
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
23039 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
23041 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
23044 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
23046 #: config/arm/pe.c:167
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
23049 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
23051 #: config/avr/avr.c:666
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
23054 msgstr "”builtin_return_address” innehåller bara 2 byte adress"
23056 #: config/avr/avr.c:1775
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
23059 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
23061 #: config/avr/avr.c:1898
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "accessing data memory with program memory address"
23064 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
23066 #: config/avr/avr.c:1947
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "accessing program memory with data memory address"
23069 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
23071 #: config/avr/avr.c:2353
23072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23073 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
23074 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
23076 #: config/avr/avr.c:2625
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "writing to address space %qs not supported"
23079 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
23081 #: config/avr/avr.c:6778
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
23084 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
23086 #: config/avr/avr.c:6787
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
23089 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
23091 #: config/avr/avr.c:7060
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
23094 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
23096 #: config/avr/avr.c:7063
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
23099 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
23101 #: config/avr/avr.c:7070
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
23104 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
23106 #: config/avr/avr.c:7073
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
23109 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
23111 #: config/avr/avr.c:7111
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
23114 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %qs"
23116 #: config/avr/avr.c:7127
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
23119 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
23121 #: config/avr/avr.c:7341
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
23124 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
23126 #: config/avr/avr.c:7382
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
23129 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
23131 #: config/avr/avr.c:7449
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
23134 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
23136 #: config/avr/avr.c:10677
23137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23138 msgid "%s expects a compile time integer constant"
23139 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
23141 #: config/avr/avr.c:10691
23142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23143 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
23144 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
23146 #: config/bfin/bfin.c:2348
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
23149 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
23151 #: config/bfin/bfin.c:2353
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23154 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
23156 #: config/bfin/bfin.c:2357
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
23159 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
23161 #: config/bfin/bfin.c:2362
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
23164 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
23166 #: config/bfin/bfin.c:2365
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
23169 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
23171 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23174 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
23176 #: config/bfin/bfin.c:2390
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23179 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
23181 #: config/bfin/bfin.c:2393
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23184 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
23186 #: config/bfin/bfin.c:2396
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23189 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
23191 #: config/bfin/bfin.c:2399
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23194 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
23196 #: config/bfin/bfin.c:4641
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "multiple function type attributes specified"
23199 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
23201 #: config/bfin/bfin.c:4708
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23204 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
23206 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
23207 #: config/mep/mep.c:4053
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23210 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
23212 #: config/bfin/bfin.c:4765
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23215 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
23217 #: config/c6x/c6x.c:235
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23220 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
23222 #: config/c6x/c6x.h:362
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23225 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
23227 #: config/cr16/cr16.c:294
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
23230 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
23232 #: config/cr16/cr16.c:297
23233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23234 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
23235 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
23237 #: config/cr16/cr16.h:431
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "profiler support for CR16"
23240 msgstr "profileringsstöd för CR16"
23242 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23243 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23244 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23245 #. we notice.
23246 #: config/cris/cris.c:522
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "MULT case in cris_op_str"
23249 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
23251 #: config/cris/cris.c:860
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "invalid use of ':' modifier"
23254 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
23256 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
23257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23258 msgid "internal error: bad register: %d"
23259 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
23261 #: config/cris/cris.c:1777
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23264 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
23266 #: config/cris/cris.c:1874
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "unknown cc_attr value"
23269 msgstr "okänt cc_attr-värde"
23271 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23272 #: config/cris/cris.c:2265
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23275 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
23277 #: config/cris/cris.c:2505
23278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23279 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23280 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
23282 #: config/cris/cris.c:2533
23283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23284 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23285 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
23287 #: config/cris/cris.c:2569
23288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23289 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23290 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
23292 #: config/cris/cris.c:2590
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23295 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
23297 #: config/cris/cris.c:2605
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23300 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
23302 #: config/cris/cris.c:2831
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "unknown src"
23305 msgstr "okänd källa"
23307 #: config/cris/cris.c:2892
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "unknown dest"
23310 msgstr "okänd destination"
23312 #: config/cris/cris.c:3177
23313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23314 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23315 msgstr "för stor stackram: %d byte"
23317 #: config/cris/cris.c:3669 config/cris/cris.c:3697
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23320 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
23322 #: config/cris/cris.c:3779
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23325 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
23327 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23328 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23329 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23330 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23332 #. This file is part of GCC.
23334 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23335 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23336 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23337 #. any later version.
23339 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23340 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23341 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23342 #. GNU General Public License for more details.
23344 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23345 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23346 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23347 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23348 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23349 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23350 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23351 #. really, but needs an update anyway.
23353 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23354 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23355 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23356 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23357 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23358 #. the section-comment is present.
23359 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23360 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23361 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
23362 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23363 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23364 #. compiled out.
23365 #: config/cris/cris.h:43
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23368 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
23370 #. Node: Caller Saves
23371 #. (no definitions)
23372 #. Node: Function entry
23373 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23374 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23375 #. Node: Profiling
23376 #: config/cris/cris.h:731
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23379 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
23381 #: config/epiphany/epiphany.c:441 config/epiphany/epiphany.c:481
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23384 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
23386 #: config/epiphany/epiphany.c:456
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23389 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
23391 #: config/epiphany/epiphany.c:1431
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "stack_offset must be at least 4"
23394 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
23396 #: config/epiphany/epiphany.c:1433
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23399 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
23401 #: config/frv/frv.c:8681
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "accumulator is not a constant integer"
23404 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
23406 #: config/frv/frv.c:8686
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "accumulator number is out of bounds"
23409 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
23411 #: config/frv/frv.c:8697
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23414 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
23416 #: config/frv/frv.c:8773
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "invalid IACC argument"
23419 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
23421 #: config/frv/frv.c:8796
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "%qs expects a constant argument"
23424 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
23426 #: config/frv/frv.c:8801
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "constant argument out of range for %qs"
23429 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
23431 #: config/frv/frv.c:9282
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23434 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
23436 #: config/frv/frv.c:9294
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "this media function is only available on the fr500"
23439 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
23441 #: config/frv/frv.c:9322
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23444 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
23446 #: config/frv/frv.c:9341
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23449 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
23451 #: config/frv/frv.c:9350
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23454 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
23456 #: config/frv/frv.c:9362
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23459 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
23461 #: config/h8300/h8300.c:336
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23464 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
23466 #: config/h8300/h8300.c:342
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23469 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
23471 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23474 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
23476 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23479 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
23481 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3433
23482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23483 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23484 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
23486 #: config/i386/i386.c:3132
23487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23488 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23489 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
23491 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23492 #: config/i386/i386.c:3162
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23495 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
23497 #: config/i386/i386.c:3183 config/i386/i386.c:3192 config/i386/i386.c:3204
23498 #: config/i386/i386.c:3215 config/i386/i386.c:3226
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23501 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
23503 #: config/i386/i386.c:3195 config/i386/i386.c:3207
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23506 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i x32-läge"
23508 #: config/i386/i386.c:3213 config/i386/i386.c:3222
23509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23510 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23511 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
23513 #: config/i386/i386.c:3249
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23516 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
23518 #: config/i386/i386.c:3253
23519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23520 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23521 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
23523 #: config/i386/i386.c:3265 config/i386/i386.c:3395
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23526 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
23528 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
23529 #: config/i386/i386.c:3365
23530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23531 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23532 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
23534 #: config/i386/i386.c:3368
23535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23536 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23537 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
23539 #: config/i386/i386.c:3481
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23542 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
23544 #: config/i386/i386.c:3484
23545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23546 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23547 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
23549 #: config/i386/i386.c:3525
23550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23551 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23552 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
23554 #: config/i386/i386.c:3589
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23557 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
23559 #: config/i386/i386.c:3592
23560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23561 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23562 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
23564 #: config/i386/i386.c:3613
23565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23566 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23567 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
23569 #: config/i386/i386.c:3627
23570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23571 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23572 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
23574 #: config/i386/i386.c:3635
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23577 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
23579 #: config/i386/i386.c:3640
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23582 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
23584 #: config/i386/i386.c:3684
23585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23586 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23587 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23589 #: config/i386/i386.c:3697
23590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23591 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23592 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23594 #: config/i386/i386.c:3784
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23597 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
23599 #: config/i386/i386.c:3791
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23602 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
23604 #: config/i386/i386.c:3861 config/rs6000/rs6000.c:3331
23605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23606 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23607 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
23609 #: config/i386/i386.c:4276 config/i386/i386.c:4323
23610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23611 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23612 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
23614 #: config/i386/i386.c:4304
23615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23616 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23617 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
23619 #: config/i386/i386.c:4912 config/i386/i386.c:4963
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23622 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
23624 #: config/i386/i386.c:4917
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23627 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
23629 #: config/i386/i386.c:4924 config/i386/i386.c:31766
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23632 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
23634 #: config/i386/i386.c:4930
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23637 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
23639 #: config/i386/i386.c:4955 config/i386/i386.c:4998
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23642 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
23644 #: config/i386/i386.c:4959
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23647 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
23649 #: config/i386/i386.c:4967 config/i386/i386.c:5016
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23652 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
23654 #: config/i386/i386.c:4977 config/i386/i386.c:4994
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23657 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
23659 #: config/i386/i386.c:4981
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23662 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
23664 #: config/i386/i386.c:4985 config/i386/i386.c:5012
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23667 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
23669 #: config/i386/i386.c:5002 config/i386/i386.c:5020
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23672 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
23674 #: config/i386/i386.c:5008
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23677 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
23679 #: config/i386/i386.c:5234
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23682 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23684 #: config/i386/i386.c:5237
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23687 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23689 #: config/i386/i386.c:5452
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23692 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
23694 #: config/i386/i386.c:5604
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23697 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
23699 #: config/i386/i386.c:5728
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23702 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
23704 #: config/i386/i386.c:5910
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23707 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
23709 #: config/i386/i386.c:6026
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23712 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
23714 #: config/i386/i386.c:6141
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23717 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
23719 #: config/i386/i386.c:6287
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23722 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
23724 #: config/i386/i386.c:6293
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23727 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
23729 #: config/i386/i386.c:6309
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23732 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
23734 #: config/i386/i386.c:6688
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23737 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23739 #: config/i386/i386.c:6726
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23742 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23744 #: config/i386/i386.c:7101
23745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23746 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23747 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
23749 #: config/i386/i386.c:7437
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23752 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23754 #: config/i386/i386.c:7447
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23757 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23759 #: config/i386/i386.c:10033
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23762 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
23764 #: config/i386/i386.c:11030
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23767 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
23769 #: config/i386/i386.c:11044
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
23772 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
23774 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23775 #. around the addition and comparison.
23776 #: config/i386/i386.c:11055
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23779 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
23781 #: config/i386/i386.c:13584
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "extended registers have no high halves"
23784 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
23786 #: config/i386/i386.c:13599
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "unsupported operand size for extended register"
23789 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
23791 #: config/i386/i386.c:13846
23792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23793 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
23794 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”%c”"
23796 #: config/i386/i386.c:27737 config/i386/i386.c:28674
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23799 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
23801 #: config/i386/i386.c:28143
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23804 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23806 #: config/i386/i386.c:28238
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23809 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23811 #: config/i386/i386.c:28646
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23814 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23816 #: config/i386/i386.c:28665
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23819 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
23821 #: config/i386/i386.c:28683
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23824 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23826 #: config/i386/i386.c:28692
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23829 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
23831 #: config/i386/i386.c:28701
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23834 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23836 #: config/i386/i386.c:28705 config/i386/i386.c:28929
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23839 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23841 #: config/i386/i386.c:28927
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23844 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
23846 #: config/i386/i386.c:28995 config/rs6000/rs6000.c:10551
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23849 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
23851 #: config/i386/i386.c:29138
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "%qE needs unknown isa option"
23854 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
23856 #: config/i386/i386.c:29142
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "%qE needs isa option %s"
23859 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
23861 #: config/i386/i386.c:29313
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "last argument must be an immediate"
23864 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
23866 #: config/i386/i386.c:29507
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23869 msgstr "sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
23871 #: config/i386/i386.c:31753
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23874 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
23876 #: config/i386/i386.c:31774
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23879 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
23881 #: config/i386/i386.c:31808 config/i386/i386.c:31817
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23884 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
23886 #: config/i386/i386.c:31855 config/rs6000/rs6000.c:24344
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23889 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
23891 #: config/i386/winnt.c:83
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23894 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
23896 #: config/i386/winnt.c:145
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23899 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
23901 #: config/i386/winnt.c:331
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23904 msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
23906 #: config/i386/winnt.c:476
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23909 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
23911 #: config/i386/cygming.h:197
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23914 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23916 #: config/i386/cygming.h:203
23917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23918 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23919 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23921 #: config/i386/djgpp.h:162
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23924 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
23926 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "malformed #pragma builtin"
23929 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
23931 #: config/ia64/ia64.c:700
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23934 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
23936 #: config/ia64/ia64.c:713
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23939 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23941 #: config/ia64/ia64.c:720
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23944 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23946 #: config/ia64/ia64.c:728
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
23949 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
23951 #: config/ia64/ia64.c:769
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
23954 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
23956 #: config/ia64/ia64.c:5737 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8738
23957 #: config/spu/spu.c:5187
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23960 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
23962 #: config/ia64/ia64.c:5764 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8764
23963 #: config/spu/spu.c:5213
23964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23965 msgid "%s-%s is an empty range"
23966 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
23968 #: config/ia64/ia64.c:10959
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "version attribute is not a string"
23971 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
23973 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
23974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23975 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23976 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
23978 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "argument %qd is not a constant"
23981 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
23983 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23986 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
23988 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
23989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23990 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23991 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
23993 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23996 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
23998 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
24001 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
24003 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
24006 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
24008 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
24011 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
24013 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
24016 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
24018 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
24021 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
24023 #: config/m32c/m32c.c:411
24024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24025 msgid "invalid target memregs value '%d'"
24026 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
24028 #: config/m32c/m32c.c:3153
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
24031 msgstr "attributet %qE stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
24033 #. The argument must be a constant integer.
24034 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8945 config/sh/sh.c:9051
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
24037 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
24039 #: config/m32c/m32c.c:3178
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
24042 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
24044 #: config/m32c/m32c.c:4353
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
24047 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
24049 #: config/m32c/m32c.c:4457
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
24052 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
24054 #: config/m32r/m32r.c:383
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "invalid argument of %qs attribute"
24057 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
24059 #: config/m68k/m68k.c:478
24060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24061 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24062 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
24064 #: config/m68k/m68k.c:549
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
24067 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
24069 #: config/m68k/m68k.c:611
24070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24071 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
24072 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
24074 #: config/m68k/m68k.c:616
24075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24076 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
24077 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
24079 #: config/m68k/m68k.c:732
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
24082 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
24084 #: config/m68k/m68k.c:739
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
24087 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
24089 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18621
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "stack limit expression is not supported"
24092 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
24094 #: config/mep/mep-pragma.c:71
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
24097 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
24099 #: config/mep/mep-pragma.c:85
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
24102 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
24104 #: config/mep/mep-pragma.c:124
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "invalid coprocessor register range"
24107 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
24109 #: config/mep/mep-pragma.c:144
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "invalid coprocessor register %qE"
24112 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
24114 #: config/mep/mep-pragma.c:167
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "malformed coprocessor register"
24117 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
24119 #: config/mep/mep-pragma.c:254
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
24122 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
24124 #: config/mep/mep-pragma.c:261
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
24127 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
24129 #: config/mep/mep-pragma.c:295
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
24132 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
24134 #: config/mep/mep-pragma.c:300
24135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24136 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
24137 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
24139 #: config/mep/mep-pragma.c:318
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
24142 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
24144 #: config/mep/mep-pragma.c:340
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
24147 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
24149 #: config/mep/mep-pragma.c:354
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
24152 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
24154 #: config/mep/mep-pragma.c:359
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "coprocessor not enabled"
24157 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
24159 #: config/mep/mep-pragma.c:370
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
24162 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
24164 #: config/mep/mep-pragma.c:392
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "malformed #pragma call"
24167 msgstr "felformaterat #pragma call"
24169 #: config/mep/mep.c:353
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "-fpic is not supported"
24172 msgstr "-fpic stöds inte"
24174 #: config/mep/mep.c:355
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "-fPIC is not supported"
24177 msgstr "-fPIC stöds inte"
24179 #: config/mep/mep.c:357
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
24182 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
24184 #: config/mep/mep.c:359
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24187 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
24189 #: config/mep/mep.c:361
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24192 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
24194 #: config/mep/mep.c:363
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24197 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
24199 #: config/mep/mep.c:365
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24202 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
24204 #: config/mep/mep.c:367
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24207 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
24209 #: config/mep/mep.c:374
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24212 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
24214 #: config/mep/mep.c:1502
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "unusual TP-relative address"
24217 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
24219 #: config/mep/mep.c:3474
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24222 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
24224 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24227 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
24229 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24232 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
24234 #: config/mep/mep.c:3977
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24237 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
24239 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24242 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
24244 #: config/mep/mep.c:4031
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24247 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
24249 #: config/mep/mep.c:4037
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "interrupt function must have return type of void"
24252 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
24254 #: config/mep/mep.c:4042
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "interrupt function must have no arguments"
24257 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
24259 #: config/mep/mep.c:4063
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24262 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
24264 #: config/mep/mep.c:4096
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24267 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
24269 #: config/mep/mep.c:4107
24270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24271 msgid ""
24272 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24273 "%s"
24274 msgstr ""
24275 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
24276 "%s"
24278 #: config/mep/mep.c:4116
24279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24280 msgid ""
24281 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24282 "%s"
24283 msgstr ""
24284 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
24285 "%s"
24287 #: config/mep/mep.c:4122
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24290 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
24292 #: config/mep/mep.c:4272
24293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24294 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24295 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
24297 #: config/mep/mep.c:4438
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24300 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
24302 #: config/mep/mep.c:4586
24303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24304 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24305 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
24307 #: config/mep/mep.c:4684
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24310 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
24312 #: config/mep/mep.c:4689
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24315 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
24317 #: config/mep/mep.c:6139
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24320 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
24322 #: config/mep/mep.c:6142
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24325 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
24327 #: config/mep/mep.c:6145
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24330 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
24332 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24335 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
24337 #: config/mep/mep.c:6310
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24340 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
24342 #: config/mep/mep.c:6363
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "too few arguments to %qE"
24345 msgstr "för få argument till %qE"
24347 #: config/mep/mep.c:6368
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "too many arguments to %qE"
24350 msgstr "för många argument till %qE"
24352 #: config/mep/mep.c:6386
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24355 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
24357 #: config/mep/mep.c:7182
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24360 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
24362 #: config/mep/mep.c:7188
24363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24364 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24365 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
24367 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24370 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
24372 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24375 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
24377 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24380 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
24382 #: config/mips/mips.c:1282 config/mips/mips.c:1284
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24385 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
24387 #: config/mips/mips.c:1294
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24390 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
24392 #: config/mips/mips.c:1316 config/mips/mips.c:1319
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24395 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
24397 #: config/mips/mips.c:6570
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24400 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
24402 #: config/mips/mips.c:9523
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24405 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
24407 #: config/mips/mips.c:9525
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24410 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
24412 #: config/mips/mips.c:9527
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24415 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
24417 #: config/mips/mips.c:13589
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "invalid argument to built-in function"
24420 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
24422 #: config/mips/mips.c:13789
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24425 msgstr "inbyggd funktion %qE stöds inte för MIPS16"
24427 #: config/mips/mips.c:14381
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24430 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
24432 #: config/mips/mips.c:15623
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24435 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
24437 #: config/mips/mips.c:15626
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24440 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
24442 #: config/mips/mips.c:15629
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24445 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
24447 #: config/mips/mips.c:15818
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24450 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
24452 #: config/mips/mips.c:15828
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24455 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
24457 #: config/mips/mips.c:15843
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24460 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
24462 #: config/mips/mips.c:15845
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24465 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
24467 #: config/mips/mips.c:15847
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24470 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
24472 #: config/mips/mips.c:15863 config/mips/mips.c:15865 config/mips/mips.c:15956
24473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24474 msgid "unsupported combination: %s"
24475 msgstr "ej stödd kombination: %s"
24477 #: config/mips/mips.c:15869
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24480 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
24482 #: config/mips/mips.c:15872
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24485 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
24487 #: config/mips/mips.c:15895 config/mips/mips.c:15897 config/mips/mips.c:15910
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24490 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
24492 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24493 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
24494 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24495 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24496 #. an error.
24497 #: config/mips/mips.c:15904
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24500 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
24502 #: config/mips/mips.c:15950
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24505 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
24507 #: config/mips/mips.c:15990
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24510 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
24512 #: config/mips/mips.c:15998 config/mips/mips.c:16001
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24515 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
24517 #: config/mips/mips.c:16015
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24520 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
24522 #: config/mips/mips.c:16024
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "%qs must be used with %qs"
24525 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
24527 #: config/mips/mips.c:16031
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24530 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
24532 #: config/mips/mips.c:16037
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24535 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
24537 #: config/mips/mips.c:16142
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24540 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
24542 #: config/mips/mips.c:16146
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24545 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
24547 #: config/mips/mips.c:16596
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "mips16 function profiling"
24550 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
24552 #: config/mmix/mmix.c:298
24553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24554 msgid "-f%s not supported: ignored"
24555 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
24557 #: config/mmix/mmix.c:789
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "support for mode %qs"
24560 msgstr "stöd för läge %qs"
24562 #: config/mmix/mmix.c:803
24563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24564 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24565 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
24567 #: config/mmix/mmix.c:982
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "function_profiler support for MMIX"
24570 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
24572 #: config/mmix/mmix.c:1006
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24575 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
24577 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
24578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24579 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24580 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
24582 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24583 #: config/mmix/mmix.c:1751
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24586 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
24588 #: config/mmix/mmix.c:2037
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24591 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
24593 #: config/mmix/mmix.c:2271
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24596 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
24598 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
24599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24600 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24601 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
24603 #: config/mn10300/mn10300.c:111
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24606 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
24608 #: config/pa/pa.c:496
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24611 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
24613 #: config/pa/pa.c:501
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24616 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
24618 #: config/pa/pa.c:506
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24621 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
24623 #: config/pa/pa.c:507
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "-g option disabled"
24626 msgstr "flaggan -g är avslagen"
24628 #: config/pa/pa.c:8619
24629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24630 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
24631 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
24633 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24636 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
24638 #: config/picochip/picochip.c:422
24639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24640 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24641 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
24643 #: config/picochip/picochip.c:445
24644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24645 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24646 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
24648 #: config/picochip/picochip.c:739
24649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24650 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24651 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
24653 #: config/picochip/picochip.c:907
24654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24655 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24656 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
24658 #: config/picochip/picochip.c:1592
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24661 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
24663 #: config/picochip/picochip.c:1655
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "LM label has already been deferred"
24666 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
24668 #: config/picochip/picochip.c:1665
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24671 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
24673 #: config/picochip/picochip.c:1940
24674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24675 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24676 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
24678 #: config/picochip/picochip.c:2043
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24681 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
24683 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24686 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
24688 #: config/picochip/picochip.c:2435
24689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24690 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24691 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
24693 #: config/picochip/picochip.c:2472
24694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24695 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24696 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
24698 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
24699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24700 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24701 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24703 #: config/picochip/picochip.c:2546
24704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24705 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24706 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24708 #: config/picochip/picochip.c:3425
24709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24710 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24711 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
24713 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
24714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24715 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24716 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
24718 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
24719 #: config/picochip/picochip.c:4154
24720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24721 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24722 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
24724 #: config/picochip/picochip.c:4115
24725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24726 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24727 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
24729 #: config/picochip/picochip.c:4413
24730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24731 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24732 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
24734 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "Segmentation Fault (code)"
24737 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
24739 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "Segmentation Fault"
24742 msgstr "Segmenteringsfel"
24744 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "While setting up signal stack: %m"
24747 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
24749 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "While setting up signal handler: %m"
24752 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
24754 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
24756 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24758 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24760 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24761 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24762 #. attribute by default.
24763 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24766 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
24768 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "missing open paren"
24771 msgstr "startparentes saknas"
24773 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "missing number"
24776 msgstr "tal saknas"
24778 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "missing close paren"
24781 msgstr "slutparentes saknas"
24783 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "number must be 0 or 1"
24786 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
24788 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24791 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
24793 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
24794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24795 msgid "%s only accepts %d arguments"
24796 msgstr "%s tar endast %d argument"
24798 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
24799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24800 msgid "%s only accepts 1 argument"
24801 msgstr "%s tar endast ett argument"
24803 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
24804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24805 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24806 msgstr "%s tar bara 2 argument"
24808 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24811 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
24813 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24816 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
24818 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24821 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
24823 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24826 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
24828 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24831 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
24833 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24836 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
24838 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24841 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
24843 #: config/rs6000/rs6000.c:2535
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24846 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
24848 #: config/rs6000/rs6000.c:2616
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24851 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
24853 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "not configured for SPE ABI"
24856 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
24858 #: config/rs6000/rs6000.c:2710
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "AltiVec not supported in this target"
24861 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
24863 #: config/rs6000/rs6000.c:2712
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "SPE not supported in this target"
24866 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
24868 #: config/rs6000/rs6000.c:2739
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24871 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
24873 #: config/rs6000/rs6000.c:2746
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24876 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
24878 #: config/rs6000/rs6000.c:2852
24879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24880 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24881 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
24883 #: config/rs6000/rs6000.c:2864
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
24886 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
24888 #: config/rs6000/rs6000.c:2885 config/rs6000/rs6000.c:2900
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
24891 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
24893 #: config/rs6000/rs6000.c:2917
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
24896 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
24898 #: config/rs6000/rs6000.c:2958
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24901 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
24903 #: config/rs6000/rs6000.c:3281
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
24906 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
24908 #: config/rs6000/rs6000.c:3284
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
24911 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
24913 #: config/rs6000/rs6000.c:7420
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24916 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
24918 #: config/rs6000/rs6000.c:7561
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24921 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
24923 #: config/rs6000/rs6000.c:7904
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24926 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
24928 #: config/rs6000/rs6000.c:8830
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24931 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
24933 #: config/rs6000/rs6000.c:9459
24934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24935 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
24936 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
24938 #: config/rs6000/rs6000.c:9832
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24941 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
24943 #: config/rs6000/rs6000.c:9935 config/rs6000/rs6000.c:10952
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24946 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
24948 #: config/rs6000/rs6000.c:9974
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24951 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
24953 #: config/rs6000/rs6000.c:10026
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24956 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
24958 #: config/rs6000/rs6000.c:10283
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24961 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
24963 #: config/rs6000/rs6000.c:10301
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24966 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
24968 #: config/rs6000/rs6000.c:10313
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24971 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
24973 #: config/rs6000/rs6000.c:10496
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24976 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
24978 #: config/rs6000/rs6000.c:10637
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24981 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
24983 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24986 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
24988 #: config/rs6000/rs6000.c:11072
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
24991 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
24993 #: config/rs6000/rs6000.c:11119
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
24996 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
24998 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25001 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
25003 #: config/rs6000/rs6000.c:11216
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25006 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
25008 #: config/rs6000/rs6000.c:11298
25009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25010 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
25011 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
25013 #: config/rs6000/rs6000.c:11300
25014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25015 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
25016 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
25018 #: config/rs6000/rs6000.c:11302
25019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25020 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
25021 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
25023 #: config/rs6000/rs6000.c:11304
25024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25025 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
25026 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
25028 #: config/rs6000/rs6000.c:11306
25029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25030 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
25031 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
25033 #: config/rs6000/rs6000.c:11308
25034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25035 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
25036 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
25038 #: config/rs6000/rs6000.c:12568
25039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25040 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
25041 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
25043 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
25044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25045 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
25046 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
25048 #: config/rs6000/rs6000.c:12591
25049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25050 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
25051 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
25053 #: config/rs6000/rs6000.c:18591
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "stack frame too large"
25056 msgstr "för stor stackram"
25058 #: config/rs6000/rs6000.c:22065
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25061 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
25063 #: config/rs6000/rs6000.c:24050
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
25066 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
25068 #: config/rs6000/rs6000.c:24131
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25071 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25073 #: config/rs6000/rs6000.c:24133
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25076 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
25078 #: config/rs6000/rs6000.c:24135
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25081 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25083 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25086 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
25088 #: config/rs6000/rs6000.c:24143
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
25091 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
25093 #: config/rs6000/rs6000.c:24146
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25096 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
25098 #: config/rs6000/rs6000.c:24151
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25101 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
25103 #: config/rs6000/rs6000.c:24154
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25106 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
25108 #: config/rs6000/rs6000.c:26993
25109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25110 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
25111 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
25113 #: config/rs6000/rs6000.c:26997
25114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25115 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
25116 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
25118 #: config/rs6000/rs6000.c:27221
25119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25120 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
25121 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
25123 #: config/rs6000/rs6000.c:27224
25124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25125 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
25126 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
25128 #: config/rs6000/rs6000.c:27226
25129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25130 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25131 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
25133 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
25134 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
25137 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
25139 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
25140 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25143 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
25145 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
25146 #: config/rs6000/aix61.h:43
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25149 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
25151 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
25152 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25155 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
25157 #: config/rs6000/e500.h:40
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
25160 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
25162 #: config/rs6000/e500.h:42
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
25165 msgstr "VSX- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
25167 #: config/rs6000/e500.h:44
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "64-bit E500 not supported"
25170 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
25172 #: config/rs6000/e500.h:46
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "E500 and FPRs not supported"
25175 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
25177 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "-m64 not supported in this configuration"
25180 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
25182 #: config/rs6000/linux64.h:124
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
25185 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
25187 #: config/rs6000/linux64.h:130
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25190 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
25192 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
25193 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
25194 #. this.
25195 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
25196 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
25197 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
25198 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
25199 #. (mrs)
25200 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
25201 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
25202 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
25203 #. abi's store the return address.
25204 #: config/rs6000/rs6000.h:1654
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
25207 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
25209 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25210 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25211 #: config/rs6000/sysv4.h:115
25212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25213 msgid "bad value for -mcall-%s"
25214 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
25216 #: config/rs6000/sysv4.h:131
25217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25218 msgid "bad value for -msdata=%s"
25219 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
25221 #: config/rs6000/sysv4.h:148
25222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25223 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25224 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
25226 #: config/rs6000/sysv4.h:157
25227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25228 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25229 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
25231 #: config/rs6000/sysv4.h:166
25232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25233 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25234 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
25236 #: config/rs6000/sysv4.h:175
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25239 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
25241 #: config/rs6000/sysv4.h:181
25242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25243 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25244 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
25246 #: config/rs6000/sysv4.h:188
25247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25248 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25249 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
25251 #: config/rs6000/sysv4.h:195
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25254 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
25256 #: config/rs6000/sysv4.h:200
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25259 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
25261 #: config/rs6000/sysv4.h:219
25262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25263 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25264 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
25266 #: config/rx/rx.c:641
25267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25268 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25269 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
25271 #: config/rx/rx.c:2383
25272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25273 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25274 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
25276 #: config/rx/rx.c:2385
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25279 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
25281 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "bad builtin code"
25284 msgstr "felaktig inbyggd kod"
25286 #: config/rx/rx.c:2551
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25289 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
25291 #: config/s390/s390.c:1539
25292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25293 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25294 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
25296 #: config/s390/s390.c:1541
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25299 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
25301 #: config/s390/s390.c:1553
25302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25303 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25304 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
25306 #: config/s390/s390.c:1556
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25309 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
25311 #: config/s390/s390.c:1566
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25314 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
25316 #: config/s390/s390.c:1590
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25319 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
25321 #: config/s390/s390.c:1596
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25324 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
25326 #: config/s390/s390.c:1598
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25329 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
25331 #: config/s390/s390.c:1601
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25334 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
25336 #: config/s390/s390.c:7370
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25339 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
25341 #: config/s390/s390.c:8077
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
25344 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
25346 #: config/s390/s390.c:8092
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25349 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
25351 #: config/s390/s390.c:8120
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25354 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
25356 #: config/s390/s390.c:8124
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25359 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
25361 #: config/sh/sh.c:775
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25364 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
25366 #: config/sh/sh.c:796
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25369 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25371 #: config/sh/sh.c:7660
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25374 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
25376 #: config/sh/sh.c:8826
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25379 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
25381 #: config/sh/sh.c:8884
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25384 msgstr "attributet %qE stöds endast för SH2A"
25386 #: config/sh/sh.c:8914
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25389 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
25391 #: config/sh/sh.c:8931
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25394 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
25396 #: config/sh/sh.c:8953
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25399 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
25401 #. The argument must be a constant string.
25402 #: config/sh/sh.c:9026
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25405 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
25407 #: config/sh/sh.c:11599
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25410 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
25412 #: config/sh/sh.c:11620
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25415 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
25417 #: config/sh/sh.c:11628
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "need a call-clobbered target register"
25420 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
25422 #. FIXME
25423 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25426 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
25428 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
25429 #: config/sh/vxworks.h:43
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25432 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
25434 #: config/sparc/sparc.c:980
25435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25436 msgid "%s is not supported by this configuration"
25437 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
25439 #: config/sparc/sparc.c:987
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25442 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
25444 #: config/sparc/sparc.c:1007
25445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25446 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25447 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
25449 #: config/sparc/sparc.c:1012
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25452 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
25454 #: config/sparc/sparc.c:1019
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25457 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
25459 #: config/spu/spu-c.c:135
25460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25461 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25462 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
25464 #: config/spu/spu-c.c:166
25465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25466 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25467 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
25469 #: config/spu/spu-c.c:178
25470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25471 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25472 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
25474 #: config/spu/spu.c:548
25475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25476 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25477 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
25479 #: config/spu/spu.c:559
25480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25481 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25482 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
25484 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25487 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
25489 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "creating run-time relocation"
25492 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
25494 #: config/spu/spu.c:6604
25495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25496 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25497 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
25499 #: config/spu/spu.c:6624
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25502 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
25504 #: config/spu/spu.c:6653
25505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25506 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25507 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
25509 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25512 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
25514 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "function_profiler support"
25517 msgstr "stöd för function_profiler"
25519 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25522 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
25524 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
25525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25526 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25527 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
25529 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25532 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
25534 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25537 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
25539 #: config/tilegx/tilegx.c:3397 config/tilepro/tilepro.c:3101
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "bad builtin icode"
25542 msgstr "felaktig inbyggd icode"
25544 #: config/tilegx/tilegx.c:3438 config/tilepro/tilepro.c:3127
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "operand must be an immediate of the right size"
25547 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
25549 #: config/v850/v850-c.c:67
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25552 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
25554 #: config/v850/v850-c.c:70
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25557 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
25559 #: config/v850/v850-c.c:96
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25562 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
25564 #: config/v850/v850-c.c:104
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25567 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
25569 #: config/v850/v850-c.c:153
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25572 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
25574 #: config/v850/v850-c.c:170
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "unrecognized section name %qE"
25577 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
25579 #: config/v850/v850-c.c:185
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "malformed #pragma ghs section"
25582 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
25584 #: config/v850/v850-c.c:204
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25587 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
25589 #: config/v850/v850-c.c:215
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25592 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
25594 #: config/v850/v850-c.c:226
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25597 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
25599 #: config/v850/v850-c.c:237
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25602 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
25604 #: config/v850/v850-c.c:248
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25607 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
25609 #: config/v850/v850-c.c:259
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25612 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
25614 #: config/v850/v850-c.c:270
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25617 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
25619 #: config/v850/v850.c:2094
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25622 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25624 #: config/v850/v850.c:2105
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25627 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25629 #: config/v850/v850.c:2236
25630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25631 msgid "bogus JR construction: %d"
25632 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
25634 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
25635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25636 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25637 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
25639 #: config/v850/v850.c:2341
25640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25641 msgid "bogus JARL construction: %d"
25642 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
25644 #: config/v850/v850.c:2638
25645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25646 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25647 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
25649 #: config/v850/v850.c:2657
25650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25651 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25652 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
25654 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
25655 # behåller jag den
25656 #: config/v850/v850.c:2759
25657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25658 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25659 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
25661 #: config/v850/v850.c:2776
25662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25663 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25664 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
25666 #: config/vms/vms-c.c:44
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
25669 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
25671 #: config/vms/vms-c.c:55
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "junk at end of #pragma __standard"
25674 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
25676 #: config/vms/vms-c.c:80
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
25679 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
25681 #: config/vms/vms-c.c:95
25682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25683 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
25684 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
25686 #: config/vms/vms-c.c:100
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
25689 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
25691 #: config/vms/vms-c.c:130
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
25694 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
25696 #: config/vms/vms-c.c:143
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
25699 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
25701 #: config/vms/vms-c.c:182
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
25704 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
25706 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
25707 #: config/vms/vms-c.c:201
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "extern model globalvalue"
25710 msgstr "extern model globalvalue"
25712 #: config/vms/vms-c.c:206
25713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25714 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
25715 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
25717 #: config/vms/vms-c.c:212
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
25720 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
25722 #: config/vms/vms-c.c:226
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
25725 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
25727 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
25730 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
25732 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25735 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
25737 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
25738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25739 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25740 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
25742 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25745 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
25747 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25750 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
25752 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
25753 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25756 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
25758 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
25761 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
25763 #: ada/gcc-interface/utils.c:5295 ada/gcc-interface/utils.c:5470
25764 #: ada/gcc-interface/utils.c:5512 ada/gcc-interface/utils.c:5566
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "%qs attribute ignored"
25767 msgstr "attributet %qs ignorerat"
25769 #: ada/gcc-interface/utils.c:5413
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
25772 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
25774 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
25777 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
25779 #: ada/gcc-interface/utils.c:5493
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "%qE attribute has no effect"
25782 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
25784 #: ada/gcc-interface/utils.c:5599
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
25787 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
25789 #: ada/gcc-interface/utils.c:5662
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "attribute %qs applies to array types only"
25792 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
25794 #: ada/gcc-interface/utils.c:5689
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "invalid element type for attribute %qs"
25797 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
25799 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
25800 #: cp/call.c:3110
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
25803 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
25805 #: cp/call.c:3114
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
25808 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
25810 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5562
25811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25812 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
25813 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
25814 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
25815 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
25817 #: cp/call.c:3148
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
25820 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
25822 #: cp/call.c:3153
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
25825 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
25827 #: cp/call.c:3157
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
25830 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
25832 #: cp/call.c:3161
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "%s%T <conversion>"
25835 msgstr "%s%T <konvertering>"
25837 #: cp/call.c:3163
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "%s%#D <near match>"
25840 msgstr "%s%#D <nära träff>"
25842 #: cp/call.c:3165
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "%s%#D <deleted>"
25845 msgstr "%s%#D <raderad>"
25847 #: cp/call.c:3167
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "%s%#D"
25850 msgstr "%s%#D"
25852 #: cp/call.c:3186
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
25855 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
25857 #: cp/call.c:3192
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
25860 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
25862 #: cp/call.c:3203
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
25865 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
25867 #. Re-run template unification with diagnostics.
25868 #: cp/call.c:3208
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
25871 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
25873 #: cp/call.c:3227
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
25876 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
25878 #: cp/call.c:3585
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
25881 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
25883 #: cp/call.c:3701
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
25886 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
25888 #: cp/call.c:3819
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
25891 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
25893 #: cp/call.c:3822
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
25896 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
25898 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
25899 #. pointer-to-member-function.
25900 #: cp/call.c:4024
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
25903 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
25905 #: cp/call.c:4096
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
25908 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
25910 #: cp/call.c:4109
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
25913 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
25915 #: cp/call.c:4163
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25918 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
25920 #: cp/call.c:4166
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25923 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
25925 #: cp/call.c:4173
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25928 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
25930 #: cp/call.c:4176
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25933 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
25935 #: cp/call.c:4182
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25938 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
25940 #: cp/call.c:4185
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25943 msgstr "ingen matchning för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
25945 #: cp/call.c:4192
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
25948 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
25950 #: cp/call.c:4195
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
25953 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
25955 #: cp/call.c:4202
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25958 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
25960 #: cp/call.c:4205
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25963 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
25965 #: cp/call.c:4209
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25968 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
25970 #: cp/call.c:4212
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25973 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
25975 #: cp/call.c:4307
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25978 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
25980 #: cp/call.c:4396
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25983 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
25985 #: cp/call.c:4401
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25988 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
25990 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
25993 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
25995 #: cp/call.c:4634
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
25998 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
26000 #: cp/call.c:4645
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26003 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
26005 #: cp/call.c:5034
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26008 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
26010 #: cp/call.c:5036
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
26013 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
26015 #: cp/call.c:5130
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26018 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
26020 #: cp/call.c:5384
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
26023 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
26025 #: cp/call.c:5385
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "selected for placement delete"
26028 msgstr "vald för placerad delete"
26030 #: cp/call.c:5464
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
26033 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
26035 #: cp/call.c:5469
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26038 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
26040 #: cp/call.c:5487
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "%q+#D is private"
26043 msgstr "%q+#D är privat"
26045 #: cp/call.c:5489
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "%q+#D is protected"
26048 msgstr "%q+#D är skyddad"
26050 #: cp/call.c:5491
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "%q+#D is inaccessible"
26053 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
26055 #: cp/call.c:5492
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "within this context"
26058 msgstr "i denna kontext"
26060 #: cp/call.c:5539
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26063 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
26065 #: cp/call.c:5543
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26068 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
26070 #: cp/call.c:5552
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26073 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
26075 #: cp/call.c:5556
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
26078 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
26080 #: cp/call.c:5598
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "too many braces around initializer for %qT"
26083 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
26085 #: cp/call.c:5604
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
26088 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
26090 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26093 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
26095 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5850
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26098 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
26100 #: cp/call.c:5682
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
26103 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
26105 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5865
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
26108 msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
26110 #: cp/call.c:5862
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
26113 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
26115 #: cp/call.c:5894
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26118 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
26120 #: cp/call.c:5897 cp/call.c:5913
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26123 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
26125 #: cp/call.c:5900
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26128 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
26130 #: cp/call.c:6012 cp/cvt.c:1654
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
26133 msgstr "enum %qT med räckvidd kommer inte befordras till en heltalstyp i en framtida version av GCC"
26135 #: cp/call.c:6047
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
26138 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
26140 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26141 #: cp/call.c:6076
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
26144 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
26146 #: cp/call.c:6132
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26149 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
26151 #: cp/call.c:6140
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
26154 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
26156 #: cp/call.c:6253
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26159 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
26161 #: cp/call.c:6461
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26164 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
26166 #: cp/call.c:6483
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26169 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
26171 #: cp/call.c:6561
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "deducing %qT as %qT"
26174 msgstr "härleder %qT som %qT"
26176 #: cp/call.c:6564
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "  in call to %q+D"
26179 msgstr "  i anrop till %q+D"
26181 #: cp/call.c:6566
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
26184 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
26186 #: cp/call.c:6832
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26189 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
26191 #: cp/call.c:7091
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "call to non-function %qD"
26194 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
26196 #: cp/call.c:7136 cp/typeck.c:2592
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
26199 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
26201 #: cp/call.c:7138
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
26204 msgstr "  för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
26206 #: cp/call.c:7251
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26209 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26211 #: cp/call.c:7264
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26214 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
26216 #: cp/call.c:7289
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26219 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
26221 #: cp/call.c:7318
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "cannot call member function %qD without object"
26224 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
26226 #: cp/call.c:8053
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26229 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
26231 #: cp/call.c:8055 cp/name-lookup.c:5488
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "  in call to %qD"
26234 msgstr "  i anrop till %qD"
26236 #: cp/call.c:8112
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "choosing %qD over %qD"
26239 msgstr "väljer %qD framför %qD"
26241 #: cp/call.c:8113
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26244 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
26246 #: cp/call.c:8116
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26249 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
26251 #: cp/call.c:8235
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26254 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
26256 #: cp/call.c:8238
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid " candidate 1: %q+#F"
26259 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
26261 #: cp/call.c:8240
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid " candidate 2: %q+#F"
26264 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
26266 #: cp/call.c:8281
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26269 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
26271 #: cp/call.c:8434
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26274 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
26276 #: cp/call.c:8624
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
26279 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
26281 #: cp/call.c:8730
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26284 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
26286 #: cp/call.c:8734
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26289 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
26291 #: cp/class.c:296
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26294 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
26296 #: cp/class.c:998
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26299 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
26301 #: cp/class.c:1000
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26304 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
26306 #: cp/class.c:1103
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26309 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
26311 #: cp/class.c:1104
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "with %q+#D"
26314 msgstr "med %q+#D"
26316 #: cp/class.c:1173
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26319 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
26321 #: cp/class.c:1176
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26324 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
26326 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26329 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
26331 #: cp/class.c:1239
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26334 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
26336 #: cp/class.c:1247
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26339 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
26341 #: cp/class.c:1291
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
26344 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
26346 #: cp/class.c:1303
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26349 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
26351 #: cp/class.c:1707
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "all member functions in class %qT are private"
26354 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
26356 #: cp/class.c:1719
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26359 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
26361 #: cp/class.c:1764
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26364 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
26366 #: cp/class.c:2157
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26369 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
26371 #: cp/class.c:2524
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
26374 msgstr "%q+#D är markerad final, men är inte virtuell"
26376 #: cp/class.c:2526
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
26379 msgstr "%q+#D markerad override, men den åsidosätter inte"
26381 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26382 #: cp/class.c:2595
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "%q+D was hidden"
26385 msgstr "%q+D var dold"
26387 #: cp/class.c:2596
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "  by %q+D"
26390 msgstr "  av %q+D"
26392 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26395 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26397 #: cp/class.c:2642
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26400 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26402 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26405 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
26407 #: cp/class.c:2652
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26410 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
26412 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26415 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
26417 #: cp/class.c:2659
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26420 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
26422 #: cp/class.c:2887
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26425 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
26427 #: cp/class.c:2903
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26430 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
26432 #: cp/class.c:2908
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26435 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
26437 #: cp/class.c:2913
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26440 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
26442 #: cp/class.c:2919
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26445 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
26447 #: cp/class.c:2923
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26450 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
26452 #: cp/class.c:2982
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26455 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
26457 #: cp/class.c:2985
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26460 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
26462 #: cp/class.c:2987
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
26465 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
26467 #: cp/class.c:2991
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
26470 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
26472 #: cp/class.c:3025
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
26475 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
26477 #: cp/class.c:3109
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
26480 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
26482 #: cp/class.c:3114
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
26485 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
26487 #: cp/class.c:3125
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
26490 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
26492 #: cp/class.c:3131
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
26495 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
26497 #: cp/class.c:3186
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
26500 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
26502 #: cp/class.c:3284
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "field %q+#D with same name as class"
26505 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
26507 #: cp/class.c:3307
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "%q#T has pointer data members"
26510 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
26512 #: cp/class.c:3312
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
26515 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
26517 #: cp/class.c:3314
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
26520 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
26522 #: cp/class.c:3318
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
26525 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
26527 #: cp/class.c:3789
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
26530 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26532 #: cp/class.c:3916
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26535 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
26537 #: cp/class.c:3998
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26540 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
26542 #: cp/class.c:4389
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
26545 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
26547 #: cp/class.c:4410
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
26550 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
26552 #: cp/class.c:4876 cp/semantics.c:5732
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
26555 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
26557 #: cp/class.c:4901
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "%q+T is not literal because:"
26560 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
26562 #: cp/class.c:4903
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
26565 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
26567 #: cp/class.c:4908
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
26570 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
26572 #: cp/class.c:4944
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
26575 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
26577 #: cp/class.c:4958
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
26580 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
26582 #: cp/class.c:5070
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
26585 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
26587 #: cp/class.c:5075
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
26590 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
26592 #. If the function is defaulted outside the class, we just
26593 #. give the synthesis error.
26594 #: cp/class.c:5101
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
26597 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
26599 #: cp/class.c:5104
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
26602 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte standarddefinieras i klasskroppen"
26604 #: cp/class.c:5328
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26607 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26609 #: cp/class.c:5429
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26612 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
26614 #: cp/class.c:5441
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26617 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
26619 #: cp/class.c:5627
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26622 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26624 #: cp/class.c:5667
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26627 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26629 #: cp/class.c:5695
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26632 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26634 #: cp/class.c:5705
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
26637 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
26639 #: cp/class.c:5793
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
26642 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
26644 #: cp/class.c:5962 cp/decl.c:11816 cp/parser.c:18577
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "redefinition of %q#T"
26647 msgstr "omdefinition av %q#T"
26649 #: cp/class.c:6113
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
26652 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
26654 #: cp/class.c:6139
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
26657 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har inga fält"
26659 #: cp/class.c:6145
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "type transparent class %qT has base classes"
26662 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
26664 #: cp/class.c:6149
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
26667 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
26669 #: cp/class.c:6251
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
26672 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
26674 #: cp/class.c:6757
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
26677 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
26679 #: cp/class.c:6847
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
26682 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
26684 #: cp/class.c:6971
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
26687 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
26689 #: cp/class.c:6994
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
26692 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
26694 #: cp/class.c:7021
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "assuming pointer to member %qD"
26697 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
26699 #: cp/class.c:7024
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
26702 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
26704 #: cp/class.c:7086 cp/class.c:7120
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "not enough type information"
26707 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
26709 #: cp/class.c:7103 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
26712 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
26714 #. [basic.scope.class]
26716 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
26717 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
26718 #. S.
26719 #: cp/class.c:7414 cp/decl.c:1287
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "declaration of %q#D"
26722 msgstr "deklaration av %q#D"
26724 #: cp/class.c:7415
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
26727 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
26729 #: cp/cp-gimplify.c:1446
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
26732 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
26734 #: cp/cvt.c:90
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
26737 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
26739 #: cp/cvt.c:99
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
26742 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
26744 #: cp/cvt.c:204 cp/typeck.c:4088
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "zero as null pointer constant"
26747 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
26749 #: cp/cvt.c:378
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26752 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26754 #: cp/cvt.c:381
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26757 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26759 #: cp/cvt.c:384
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26762 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26764 #: cp/cvt.c:387
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26767 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26769 #: cp/cvt.c:460
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26772 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
26774 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6169
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
26777 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
26779 #: cp/cvt.c:506
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
26782 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
26784 #: cp/cvt.c:712
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
26787 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
26789 #: cp/cvt.c:728
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
26792 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
26794 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
26797 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
26799 #: cp/cvt.c:785
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
26802 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
26804 #: cp/cvt.c:845
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26807 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
26809 #: cp/cvt.c:903
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "pseudo-destructor is not called"
26812 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
26814 #: cp/cvt.c:980
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
26817 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
26819 #: cp/cvt.c:984
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
26822 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26824 #: cp/cvt.c:989
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
26827 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
26829 #: cp/cvt.c:994
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
26832 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
26834 #: cp/cvt.c:999
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
26837 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
26839 #: cp/cvt.c:1004
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
26842 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
26844 #: cp/cvt.c:1008
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
26847 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
26849 #: cp/cvt.c:1024
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
26852 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
26854 #: cp/cvt.c:1028
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
26857 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26859 #: cp/cvt.c:1033
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
26862 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
26864 #: cp/cvt.c:1038
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
26867 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
26869 #: cp/cvt.c:1043
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
26872 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
26874 #: cp/cvt.c:1048
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
26877 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
26879 #: cp/cvt.c:1052
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
26882 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
26884 #: cp/cvt.c:1066
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
26887 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
26889 #: cp/cvt.c:1071
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
26892 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26894 #: cp/cvt.c:1076
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
26897 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
26899 #: cp/cvt.c:1081
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
26902 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
26904 #: cp/cvt.c:1086
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
26907 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
26909 #: cp/cvt.c:1091
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
26912 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
26914 #: cp/cvt.c:1096
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
26917 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
26919 #: cp/cvt.c:1134
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
26922 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
26924 #: cp/cvt.c:1138
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
26927 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
26929 #: cp/cvt.c:1143
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
26932 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
26934 #: cp/cvt.c:1148
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
26937 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
26939 #: cp/cvt.c:1153
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
26942 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
26944 #: cp/cvt.c:1158
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
26947 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
26949 #: cp/cvt.c:1162
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
26952 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
26954 #: cp/cvt.c:1211
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
26957 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26959 #: cp/cvt.c:1215
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26962 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26964 #: cp/cvt.c:1219
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26967 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26969 #: cp/cvt.c:1223
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26972 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26974 #: cp/cvt.c:1227
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26977 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26979 #: cp/cvt.c:1231
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
26982 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26984 #: cp/cvt.c:1235
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
26987 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26989 #: cp/cvt.c:1251
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26992 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26994 #: cp/cvt.c:1256
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26997 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26999 #: cp/cvt.c:1261
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27002 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
27004 #: cp/cvt.c:1266
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27007 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
27009 #: cp/cvt.c:1271
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
27012 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
27014 #: cp/cvt.c:1276
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
27017 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
27019 #: cp/cvt.c:1303
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
27022 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
27024 #: cp/cvt.c:1307
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
27027 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
27029 #: cp/cvt.c:1311
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "right operand of comma operator has no effect"
27032 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
27034 #: cp/cvt.c:1315
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "left operand of comma operator has no effect"
27037 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
27039 #: cp/cvt.c:1319
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "statement has no effect"
27042 msgstr "satsen har ingen effekt"
27044 #: cp/cvt.c:1323
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "for increment expression has no effect"
27047 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
27049 #: cp/cvt.c:1472
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27052 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
27054 #: cp/cvt.c:1546 cp/cvt.c:1595
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27057 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
27059 #: cp/cvt.c:1548
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "  candidate conversions include %qD"
27062 msgstr "  kandidat till konvertering är %qD"
27064 #: cp/cvt.c:1597
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27067 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
27069 #: cp/decl.c:637
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "variable %q+D set but not used"
27072 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
27074 #: cp/decl.c:1108
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27077 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
27079 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
27080 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "previous declaration of %q+D"
27083 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
27085 #: cp/decl.c:1141
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
27088 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
27090 #: cp/decl.c:1143
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "from previous declaration %q+F"
27093 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
27095 #: cp/decl.c:1168
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
27098 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
27100 #: cp/decl.c:1169
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "from previous declaration %q+D"
27103 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
27105 #: cp/decl.c:1214
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
27108 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
27110 #: cp/decl.c:1219
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
27113 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
27115 #: cp/decl.c:1240
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27118 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
27120 #: cp/decl.c:1242
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27123 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
27125 #: cp/decl.c:1249
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27128 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
27130 #: cp/decl.c:1251
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27133 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
27135 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "shadowing built-in function %q#D"
27138 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
27140 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "shadowing library function %q#D"
27143 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
27145 #: cp/decl.c:1283
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27148 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
27150 #: cp/decl.c:1288
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27153 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
27155 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "new declaration %q#D"
27158 msgstr "ny deklaration av %q#D"
27160 #: cp/decl.c:1343
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27163 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
27165 #: cp/decl.c:1435
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27168 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
27170 #: cp/decl.c:1438
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "previous declaration of %q+#D"
27173 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
27175 #: cp/decl.c:1457
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "declaration of template %q#D"
27178 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
27180 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:856
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27183 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
27185 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27188 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
27190 #: cp/decl.c:1480
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27193 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
27195 #: cp/decl.c:1482
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "previous declaration %q+#D here"
27198 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
27200 #: cp/decl.c:1497
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "conflicting declaration %q#D"
27203 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
27205 #: cp/decl.c:1498
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27208 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
27210 #. [namespace.alias]
27212 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27213 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27214 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27215 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27216 #. of the program.
27217 #: cp/decl.c:1550
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27220 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
27222 #: cp/decl.c:1551
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27225 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
27227 #: cp/decl.c:1562
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "%q+#D previously defined here"
27230 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
27232 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1133
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "%q+#D previously declared here"
27235 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
27237 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27238 #: cp/decl.c:1572
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "prototype for %q+#D"
27241 msgstr "prototyp för %q+#D"
27243 #: cp/decl.c:1574
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "follows non-prototype definition here"
27246 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
27248 #: cp/decl.c:1614
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27251 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
27253 #: cp/decl.c:1616
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27256 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
27258 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27261 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
27263 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "after previous specification in %q+#D"
27266 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
27268 #: cp/decl.c:1708
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27271 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
27273 #: cp/decl.c:1714
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "deleted definition of %qD"
27276 msgstr "tog bort definition av %qD"
27278 #: cp/decl.c:1715
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "after previous declaration %q+D"
27281 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
27283 #. From [temp.expl.spec]:
27285 #. If a template, a member template or the member of a class
27286 #. template is explicitly specialized then that
27287 #. specialization shall be declared before the first use of
27288 #. that specialization that would cause an implicit
27289 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27290 #. which such a use occurs.
27291 #: cp/decl.c:2074
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27294 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
27296 #: cp/decl.c:2200
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27299 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
27301 #: cp/decl.c:2202
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "conflicts with previous declaration here"
27304 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
27306 #. Reject two definitions.
27307 #: cp/decl.c:2369 cp/decl.c:2398 cp/decl.c:2427 cp/decl.c:2444 cp/decl.c:2516
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "redefinition of %q#D"
27310 msgstr "omdefinition av %q#D"
27312 #: cp/decl.c:2385
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "%qD conflicts with used function"
27315 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
27317 #: cp/decl.c:2395
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "%q#D not declared in class"
27320 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
27322 #: cp/decl.c:2409 cp/decl.c:2454
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27325 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
27327 #: cp/decl.c:2412 cp/decl.c:2457
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27330 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
27332 #. is_primary=
27333 #. is_partial=
27334 #. is_friend_decl=
27335 #: cp/decl.c:2473
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27338 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
27340 #: cp/decl.c:2487
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27343 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
27345 #: cp/decl.c:2490
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27348 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
27350 #: cp/decl.c:2505 cp/decl.c:2524 cp/name-lookup.c:550 cp/name-lookup.c:1132
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "redeclaration of %q#D"
27353 msgstr "omdeklaration av %q#D"
27355 #: cp/decl.c:2679
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "jump to label %qD"
27358 msgstr "hopp till etikett %qD"
27360 #: cp/decl.c:2681
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "jump to case label"
27363 msgstr "hopp till case-etikett"
27365 #: cp/decl.c:2683 cp/decl.c:2825 cp/decl.c:2865
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "  from here"
27368 msgstr "  härifrån"
27370 #: cp/decl.c:2702 cp/decl.c:2868
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "  exits OpenMP structured block"
27373 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
27375 #: cp/decl.c:2724
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27378 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
27380 #: cp/decl.c:2726 cp/decl.c:2842
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27383 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
27385 #: cp/decl.c:2740 cp/decl.c:2847
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "  enters try block"
27388 msgstr "  går in i try-block"
27390 #. Can't skip init of __exception_info.
27391 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2836 cp/decl.c:2849
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "  enters catch block"
27394 msgstr "  går in i catch-block"
27396 #: cp/decl.c:2752 cp/decl.c:2852
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "  enters OpenMP structured block"
27399 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
27401 #: cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2864
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "jump to label %q+D"
27404 msgstr "hopp till etikett %q+D"
27406 #: cp/decl.c:2840
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27409 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
27411 #: cp/decl.c:2917
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "label named wchar_t"
27414 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
27416 #: cp/decl.c:3225
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "%qD is not a type"
27419 msgstr "%qD är inte en typ"
27421 #: cp/decl.c:3231 cp/parser.c:5049
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "%qD used without template parameters"
27424 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
27426 #: cp/decl.c:3240
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "%q#T is not a class"
27429 msgstr "%q#T är inte en klass"
27431 #: cp/decl.c:3264 cp/decl.c:3354
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27434 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
27436 #: cp/decl.c:3265
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "no type named %q#T in %q#T"
27439 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
27441 #: cp/decl.c:3277
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
27444 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
27446 #: cp/decl.c:3286
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27449 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
27451 #: cp/decl.c:3293
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27454 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
27456 #: cp/decl.c:3363
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "template parameters do not match template"
27459 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
27461 #: cp/decl.c:3364 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "%q+D declared here"
27464 msgstr "%q+D är deklarerad här"
27466 #: cp/decl.c:4082
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
27469 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
27471 #: cp/decl.c:4085
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "an anonymous union cannot have function members"
27474 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
27476 #: cp/decl.c:4103
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27479 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27481 #: cp/decl.c:4106
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27484 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27486 #: cp/decl.c:4109
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27489 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
27491 #: cp/decl.c:4134
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "multiple types in one declaration"
27494 msgstr "flera typer i en deklaration"
27496 #: cp/decl.c:4138
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27499 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
27501 #: cp/decl.c:4155
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
27504 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
27506 #: cp/decl.c:4181
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27509 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
27511 #: cp/decl.c:4188
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27514 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
27516 #: cp/decl.c:4195
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "%qs can only be specified for functions"
27519 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
27521 #: cp/decl.c:4201
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27524 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
27526 #: cp/decl.c:4203
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27529 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
27531 #: cp/decl.c:4205
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27534 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
27536 #: cp/decl.c:4211
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27539 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
27541 #: cp/decl.c:4214
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27544 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
27546 #: cp/decl.c:4216
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
27549 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
27551 #: cp/decl.c:4226
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
27554 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
27556 #: cp/decl.c:4227
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
27559 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
27561 #: cp/decl.c:4296
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27564 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
27566 #. A template type parameter or other dependent type.
27567 #: cp/decl.c:4300
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27570 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
27572 #: cp/decl.c:4370 cp/decl2.c:815
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
27575 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
27577 #: cp/decl.c:4388
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27580 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
27582 #: cp/decl.c:4417
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27585 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
27587 #: cp/decl.c:4436
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27590 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
27592 #: cp/decl.c:4442
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27595 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
27597 #: cp/decl.c:4451
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27600 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
27602 #: cp/decl.c:4459
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "duplicate initialization of %qD"
27605 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
27607 #: cp/decl.c:4464
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
27610 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
27612 #: cp/decl.c:4503
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27615 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
27617 #: cp/decl.c:4598
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27620 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
27622 #: cp/decl.c:4604 cp/decl.c:5399
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27625 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
27627 #: cp/decl.c:4611 cp/decl.c:6009
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
27630 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
27632 #: cp/decl.c:4613
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27635 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
27637 #: cp/decl.c:4647
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27640 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
27642 #: cp/decl.c:4688
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
27645 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27647 #: cp/decl.c:4696 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27650 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
27652 #: cp/decl.c:4701
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27655 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27657 #: cp/decl.c:4749
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27660 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
27662 #: cp/decl.c:4756
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "array size missing in %qD"
27665 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
27667 #: cp/decl.c:4768
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "zero-size array %qD"
27670 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
27672 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27673 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27674 #. message in grokdeclarator.
27675 #: cp/decl.c:4811
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
27678 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
27680 #: cp/decl.c:4834
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
27683 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
27685 #: cp/decl.c:4880
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
27688 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
27690 #: cp/decl.c:4884
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
27693 msgstr "  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
27695 #: cp/decl.c:4915
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "uninitialized const %qD"
27698 msgstr "oinitierade const %qD"
27700 #: cp/decl.c:4922
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
27703 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
27705 #: cp/decl.c:4926
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
27708 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
27710 #: cp/decl.c:4928
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
27713 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
27715 #: cp/decl.c:5047
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27718 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
27720 #: cp/decl.c:5088
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27723 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
27725 #: cp/decl.c:5105
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
27728 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
27730 #: cp/decl.c:5115
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27733 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
27735 #: cp/decl.c:5156
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
27738 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
27740 #: cp/decl.c:5193 cp/decl.c:5378 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
27741 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "too many initializers for %qT"
27744 msgstr "för många initierare för %qT"
27746 #: cp/decl.c:5226
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27749 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
27751 #: cp/decl.c:5319
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27754 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
27756 #: cp/decl.c:5401
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
27759 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
27761 #: cp/decl.c:5410
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27764 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
27766 #: cp/decl.c:5412
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "variable-sized compound literal"
27769 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
27771 #: cp/decl.c:5467
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "%q#D has incomplete type"
27774 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
27776 #: cp/decl.c:5487
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27779 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
27781 #: cp/decl.c:5530
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27784 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
27786 #: cp/decl.c:5610
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27789 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
27791 #: cp/decl.c:5637
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
27794 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
27796 #: cp/decl.c:5639
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
27799 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
27801 #: cp/decl.c:5643
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "(an out of class initialization is required)"
27804 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
27806 #: cp/decl.c:5978
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27809 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
27811 #: cp/decl.c:6136
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27814 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
27816 #: cp/decl.c:6168
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
27819 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har ej trivial typ %qT"
27821 #: cp/decl.c:6210
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27824 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
27826 #: cp/decl.c:6218
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27829 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
27831 #: cp/decl.c:6236
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27834 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
27836 #: cp/decl.c:6284
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27839 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
27841 #: cp/decl.c:6349
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27844 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
27846 #: cp/decl.c:6948
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
27849 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
27851 #: cp/decl.c:6952
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "array size missing in %qT"
27854 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
27856 #: cp/decl.c:6955
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "zero-size array %qT"
27859 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
27861 #: cp/decl.c:6971
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27864 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
27866 #: cp/decl.c:6973
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27869 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
27871 #: cp/decl.c:6997
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
27874 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
27876 #: cp/decl.c:6999
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
27879 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
27881 #: cp/decl.c:7001
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
27884 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
27886 #: cp/decl.c:7006
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
27889 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
27891 #: cp/decl.c:7008
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
27894 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
27896 #: cp/decl.c:7010
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
27899 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
27901 #: cp/decl.c:7015
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
27904 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
27906 #: cp/decl.c:7017
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
27909 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
27911 #: cp/decl.c:7019
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
27914 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
27916 #: cp/decl.c:7024
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
27919 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
27921 #: cp/decl.c:7026
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
27924 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
27926 #: cp/decl.c:7028
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
27929 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
27931 #: cp/decl.c:7035
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "%q+D declared as a friend"
27934 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
27936 #: cp/decl.c:7041
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27939 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
27941 #: cp/decl.c:7075
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27944 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
27946 #: cp/decl.c:7115
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27949 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
27951 #: cp/decl.c:7214
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
27954 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
27956 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
27957 #: cp/decl.c:7224
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
27960 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
27962 #: cp/decl.c:7254
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27965 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
27967 #: cp/decl.c:7262
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27970 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
27972 #: cp/decl.c:7304
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
27975 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
27977 #: cp/decl.c:7306
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
27980 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
27982 #: cp/decl.c:7308
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
27985 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
27987 #: cp/decl.c:7336
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27990 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
27992 #: cp/decl.c:7340 cp/decl.c:7697 cp/decl2.c:3673
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
27995 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
27997 #: cp/decl.c:7346
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
28000 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
28002 #: cp/decl.c:7368
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28005 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28007 #: cp/decl.c:7369
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28010 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28012 #: cp/decl.c:7385
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "literal operator with C linkage"
28015 msgstr "literal operator med C-länkning"
28017 #: cp/decl.c:7394
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "%qD has invalid argument list"
28020 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
28022 #: cp/decl.c:7402
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
28025 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
28027 #: cp/decl.c:7408
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
28030 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
28032 #: cp/decl.c:7414
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "%qD must be a non-member function"
28035 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
28037 #: cp/decl.c:7458
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28040 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
28042 #: cp/decl.c:7500
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28045 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
28047 #: cp/decl.c:7505
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
28050 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
28052 #: cp/decl.c:7506
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
28055 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
28057 #: cp/decl.c:7523 cp/decl2.c:736
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28060 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
28062 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28063 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28064 #. entities.  Since it's not always an error in the
28065 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28066 #: cp/decl.c:7694
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28069 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
28071 #: cp/decl.c:7703
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28074 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
28076 #: cp/decl.c:7826
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
28079 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
28081 #: cp/decl.c:7830
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
28084 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
28086 #: cp/decl.c:7833
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
28089 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
28091 #: cp/decl.c:7846
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28094 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
28096 #: cp/decl.c:7852
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28099 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
28101 #: cp/decl.c:7856
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28104 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
28106 #: cp/decl.c:7933 cp/decl.c:7961
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28109 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
28111 #: cp/decl.c:7936 cp/decl.c:7963
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28114 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
28116 #: cp/decl.c:8013
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "size of array %qD is negative"
28119 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
28121 #: cp/decl.c:8015
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "size of array is negative"
28124 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
28126 #: cp/decl.c:8029
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28129 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
28131 #: cp/decl.c:8031
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28134 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
28136 #: cp/decl.c:8043
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28139 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28141 #: cp/decl.c:8046
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28144 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28146 #: cp/decl.c:8052
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28149 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
28151 #: cp/decl.c:8054
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28154 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
28156 #: cp/decl.c:8060
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "variable length array %qD is used"
28159 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
28161 #: cp/decl.c:8098
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "overflow in array dimension"
28164 msgstr "spill i vektordimension"
28166 #: cp/decl.c:8158
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
28169 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av %<auto%>"
28171 #: cp/decl.c:8166
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "declaration of %qD as array of void"
28174 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
28176 #: cp/decl.c:8168
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "creating array of void"
28179 msgstr "skapar vektor av void"
28181 #: cp/decl.c:8173
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "declaration of %qD as array of functions"
28184 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
28186 #: cp/decl.c:8175
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "creating array of functions"
28189 msgstr "skapar vektor av funktioner"
28191 #: cp/decl.c:8180
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "declaration of %qD as array of references"
28194 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
28196 #: cp/decl.c:8182
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "creating array of references"
28199 msgstr "skapar vektor av referenser"
28201 #: cp/decl.c:8187
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "declaration of %qD as array of function members"
28204 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
28206 #: cp/decl.c:8189
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "creating array of function members"
28209 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
28211 #: cp/decl.c:8203
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28214 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28216 #: cp/decl.c:8207
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28219 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28221 #: cp/decl.c:8242
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "return type specification for constructor invalid"
28224 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
28226 #: cp/decl.c:8252
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "return type specification for destructor invalid"
28229 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
28231 #: cp/decl.c:8265
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28234 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
28236 #: cp/decl.c:8287
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "unnamed variable or field declared void"
28239 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
28241 #: cp/decl.c:8294
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "variable or field declared void"
28244 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
28246 #: cp/decl.c:8478
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28249 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
28251 #: cp/decl.c:8481
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28254 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
28256 #: cp/decl.c:8484
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28259 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
28261 #: cp/decl.c:8493
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28264 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
28266 #: cp/decl.c:8501
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28269 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
28271 #: cp/decl.c:8517 cp/decl.c:8609 cp/decl.c:8618 cp/decl.c:9961
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "declaration of %qD as non-function"
28274 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
28276 #: cp/decl.c:8523
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "declaration of %qD as non-member"
28279 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
28281 #: cp/decl.c:8554
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28284 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
28286 #: cp/decl.c:8601
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "function definition does not declare parameters"
28289 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
28291 #: cp/decl.c:8626
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
28294 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
28296 #: cp/decl.c:8631
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "declaration of %qD as parameter"
28299 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
28301 #: cp/decl.c:8664
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28304 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
28306 #: cp/decl.c:8672
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28309 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
28311 #: cp/decl.c:8678
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28314 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
28316 #: cp/decl.c:8750 cp/decl.c:8753 cp/decl.c:8756
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28319 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
28321 #: cp/decl.c:8767
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28324 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
28326 #: cp/decl.c:8772
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28329 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
28331 #: cp/decl.c:8793 cp/decl.c:8813
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28334 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
28336 #: cp/decl.c:8795
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28339 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
28341 #: cp/decl.c:8797
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28344 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
28346 #: cp/decl.c:8799
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28349 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
28351 #: cp/decl.c:8801
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28354 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
28356 #: cp/decl.c:8803
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28359 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
28361 #: cp/decl.c:8805
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28364 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
28366 #: cp/decl.c:8807
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28369 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
28371 #: cp/decl.c:8809
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28374 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
28376 #: cp/decl.c:8815
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28379 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
28381 #: cp/decl.c:8823
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28384 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
28386 #: cp/decl.c:8891
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "complex invalid for %qs"
28389 msgstr "complex ogiltig för %qs"
28391 #: cp/decl.c:8919
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28394 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
28396 #: cp/decl.c:8940
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28399 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
28401 #: cp/decl.c:8948
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28404 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
28406 #: cp/decl.c:8957
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28409 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
28411 #: cp/decl.c:8962
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28414 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
28416 #: cp/decl.c:8968
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28419 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
28421 #: cp/decl.c:8974
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
28424 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
28426 #: cp/decl.c:8983
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
28429 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
28431 #: cp/decl.c:9001
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28434 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
28436 #: cp/decl.c:9024
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "storage class specified for %qs"
28439 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
28441 #: cp/decl.c:9028
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "storage class specified for parameter %qs"
28444 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
28446 #: cp/decl.c:9041
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
28449 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
28451 #: cp/decl.c:9045
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28454 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
28456 #: cp/decl.c:9051
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
28459 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
28461 #: cp/decl.c:9058
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28464 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
28466 #: cp/decl.c:9152
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "%qs declared as function returning a function"
28469 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
28471 #: cp/decl.c:9157
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "%qs declared as function returning an array"
28474 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
28476 #: cp/decl.c:9183
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
28479 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
28481 #: cp/decl.c:9189
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
28484 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
28486 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
28487 #. always be an error.
28488 #: cp/decl.c:9200
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28491 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
28493 #: cp/decl.c:9203
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
28496 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
28498 #: cp/decl.c:9236
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "destructor cannot be static member function"
28501 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
28503 #: cp/decl.c:9237
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "constructor cannot be static member function"
28506 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
28508 #: cp/decl.c:9241
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28511 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
28513 #: cp/decl.c:9242
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "constructors may not be cv-qualified"
28516 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
28518 #: cp/decl.c:9259
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28521 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
28523 #: cp/decl.c:9272
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
28526 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
28528 #. Cannot be both friend and virtual.
28529 #: cp/decl.c:9276
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "virtual functions cannot be friends"
28532 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
28534 #: cp/decl.c:9280
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "friend declaration not in class definition"
28537 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
28539 #: cp/decl.c:9282
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
28542 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
28544 #: cp/decl.c:9303
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "destructors may not have parameters"
28547 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
28549 #: cp/decl.c:9322
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28552 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
28554 #: cp/decl.c:9335 cp/decl.c:9342
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28557 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
28559 #: cp/decl.c:9344
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28562 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
28564 #: cp/decl.c:9367
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
28567 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
28569 #: cp/decl.c:9368
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
28572 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
28574 #: cp/decl.c:9442
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28577 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
28579 #: cp/decl.c:9495
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28582 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
28584 #: cp/decl.c:9497
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28587 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
28589 #: cp/decl.c:9509
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28592 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
28594 #: cp/decl.c:9560
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28597 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
28599 #: cp/decl.c:9565
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28602 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
28604 #: cp/decl.c:9595
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28607 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
28609 #: cp/decl.c:9597
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28612 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
28614 #: cp/decl.c:9606
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28617 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
28619 #: cp/decl.c:9632
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28622 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
28624 #: cp/decl.c:9642
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "size of array %qs is too large"
28627 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
28629 #: cp/decl.c:9653
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28632 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
28634 #: cp/decl.c:9655
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28637 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
28639 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28640 #. declarations of constructors within a class definition.
28641 #: cp/decl.c:9663
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28644 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
28646 #: cp/decl.c:9671
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28649 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28651 #: cp/decl.c:9676
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28654 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28656 #: cp/decl.c:9682
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28659 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28661 #: cp/decl.c:9687
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28664 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28666 #: cp/decl.c:9692
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28669 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28671 #: cp/decl.c:9697
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
28674 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28676 #: cp/decl.c:9732
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "typedef declared %<auto%>"
28679 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
28681 #: cp/decl.c:9742
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
28684 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
28686 #: cp/decl.c:9760
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28689 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
28691 #: cp/decl.c:9862
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28694 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
28696 #: cp/decl.c:9864
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28699 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
28701 #: cp/decl.c:9891
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28704 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
28706 #: cp/decl.c:9896
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28709 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
28711 #: cp/decl.c:9904
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "template parameters cannot be friends"
28714 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
28716 #: cp/decl.c:9906
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28719 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
28721 #: cp/decl.c:9910
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28724 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
28726 #: cp/decl.c:9923
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28729 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
28731 #: cp/decl.c:9941
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28734 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
28736 #: cp/decl.c:9951
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28739 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
28741 #: cp/decl.c:9980
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28744 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
28746 #: cp/decl.c:9984
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "parameter declared %<auto%>"
28749 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
28751 #: cp/decl.c:10026
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
28754 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
28756 #. Something like struct S { int N::j; };
28757 #: cp/decl.c:10048
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "invalid use of %<::%>"
28760 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
28762 #: cp/decl.c:10070
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
28765 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
28767 #: cp/decl.c:10079
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28770 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
28772 #: cp/decl.c:10088
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28775 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
28777 #: cp/decl.c:10104
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28780 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
28782 #: cp/decl.c:10111
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28785 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
28787 #: cp/decl.c:10117
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
28790 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
28792 #: cp/decl.c:10123
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28795 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
28797 #: cp/decl.c:10169
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "field %qD has incomplete type"
28800 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
28802 #: cp/decl.c:10171
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "name %qT has incomplete type"
28805 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
28807 #: cp/decl.c:10180
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "  in instantiation of template %qT"
28810 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
28812 #: cp/decl.c:10189
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28815 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
28817 #: cp/decl.c:10241
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
28820 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
28822 #: cp/decl.c:10250
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
28825 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
28827 #: cp/decl.c:10300
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28830 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
28832 #: cp/decl.c:10302
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28835 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
28837 #: cp/decl.c:10304
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28840 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
28842 #: cp/decl.c:10307
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
28845 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
28847 #: cp/decl.c:10318
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28850 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28852 #: cp/decl.c:10322
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28855 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28857 #: cp/decl.c:10330
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "virtual non-class function %qs"
28860 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
28862 #: cp/decl.c:10337
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "%qs defined in a non-class scope"
28865 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
28867 #: cp/decl.c:10338
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "%qs declared in a non-class scope"
28870 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
28872 #: cp/decl.c:10366
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28875 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
28877 #. FIXME need arm citation
28878 #: cp/decl.c:10373
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "cannot declare static function inside another function"
28881 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
28883 #: cp/decl.c:10403
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28886 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
28888 #: cp/decl.c:10410
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28891 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
28893 #: cp/decl.c:10416
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28896 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
28898 #: cp/decl.c:10423
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
28901 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
28903 #: cp/decl.c:10436
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
28906 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
28908 #: cp/decl.c:10440
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
28911 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
28913 #: cp/decl.c:10568
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28916 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
28918 #: cp/decl.c:10571
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28921 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
28923 #: cp/decl.c:10588
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "default argument %qE uses %qD"
28926 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
28928 #: cp/decl.c:10590
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28931 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
28933 #: cp/decl.c:10678
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "parameter %qD has Java class type"
28936 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
28938 #: cp/decl.c:10706
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28941 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
28943 #: cp/decl.c:10731
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
28946 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
28948 #: cp/decl.c:10733
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
28951 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
28953 #. [class.copy]
28955 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28956 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28957 #. and either there are no other parameters or else all other
28958 #. parameters have default arguments.
28960 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28961 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28962 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28963 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28964 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28965 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28966 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28967 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28968 #: cp/decl.c:10974
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28971 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
28973 #: cp/decl.c:11096
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28976 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
28978 #: cp/decl.c:11101
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "%qD may not be declared as static"
28981 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
28983 #: cp/decl.c:11127
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28986 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
28988 #: cp/decl.c:11136
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28991 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
28993 #: cp/decl.c:11158
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28996 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
28998 #: cp/decl.c:11187
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
29001 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29003 #: cp/decl.c:11189
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
29006 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29008 #: cp/decl.c:11196
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
29011 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29013 #: cp/decl.c:11198
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
29016 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29018 #: cp/decl.c:11206
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
29021 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29023 #: cp/decl.c:11208
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
29026 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29028 #. 13.4.0.3
29029 #: cp/decl.c:11217
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29032 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
29034 #: cp/decl.c:11222
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29037 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
29039 #: cp/decl.c:11273
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29042 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
29044 #: cp/decl.c:11276
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29047 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
29049 #: cp/decl.c:11284
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29052 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
29054 #: cp/decl.c:11286
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29057 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
29059 #: cp/decl.c:11308
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "prefix %qD should return %qT"
29062 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
29064 #: cp/decl.c:11314
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "postfix %qD should return %qT"
29067 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
29069 #: cp/decl.c:11323
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "%qD must take %<void%>"
29072 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
29074 #: cp/decl.c:11325 cp/decl.c:11334
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "%qD must take exactly one argument"
29077 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
29079 #: cp/decl.c:11336
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29082 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
29084 #: cp/decl.c:11345
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29087 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
29089 #: cp/decl.c:11359
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "%qD should return by value"
29092 msgstr "%qD skall returnera som värde"
29094 #: cp/decl.c:11370 cp/decl.c:11375
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "%qD cannot have default arguments"
29097 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
29099 #: cp/decl.c:11436
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29102 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
29104 #: cp/decl.c:11458
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
29107 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
29109 #: cp/decl.c:11461
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29112 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
29114 #: cp/decl.c:11463
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "%qD has a previous declaration here"
29117 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
29119 #: cp/decl.c:11471
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "%qT referred to as %qs"
29122 msgstr "%qT refererad till som %qs"
29124 #: cp/decl.c:11472 cp/decl.c:11479
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29127 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
29129 #: cp/decl.c:11478
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "%qT referred to as enum"
29132 msgstr "%qT refererad till som enum"
29134 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29135 #. without a template header such as:
29137 #. template <class T> class C {};
29138 #. void f(class C);             // No template header here
29140 #. then the required template argument is missing.
29141 #: cp/decl.c:11493
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29144 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
29146 #: cp/decl.c:11541 cp/name-lookup.c:3049
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29149 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
29151 #: cp/decl.c:11571 cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:3373
29152 #: cp/name-lookup.c:3418 cp/parser.c:5054 cp/parser.c:20501
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29155 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
29157 #: cp/decl.c:11683
29158 #, gcc-internal-format
29159 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29160 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
29162 #: cp/decl.c:11704
29163 #, gcc-internal-format
29164 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29165 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
29167 #: cp/decl.c:11705
29168 #, gcc-internal-format
29169 msgid "previous declaration %q+D"
29170 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
29172 #: cp/decl.c:11839
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "derived union %qT invalid"
29175 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
29177 #: cp/decl.c:11848
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29180 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
29182 #: cp/decl.c:11859
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29185 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
29187 #: cp/decl.c:11879
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29190 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
29192 #: cp/decl.c:11912
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "recursive type %qT undefined"
29195 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
29197 #: cp/decl.c:11914
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29200 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
29202 #: cp/decl.c:12038
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
29205 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
29207 #: cp/decl.c:12041 cp/decl.c:12049 cp/decl.c:12061 cp/parser.c:14514
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "previous definition here"
29210 msgstr "tidigare definition här"
29212 #: cp/decl.c:12046
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
29215 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
29217 #: cp/decl.c:12058
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "different underlying type in enum %q#T"
29220 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
29222 #: cp/decl.c:12125
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29225 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
29227 #. DR 377
29229 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29230 #. enumeration is ill-formed.
29231 #: cp/decl.c:12259
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29234 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29236 #: cp/decl.c:12394
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29239 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
29241 #: cp/decl.c:12444
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
29244 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
29246 #: cp/decl.c:12456
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29249 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
29251 #: cp/decl.c:12476
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29254 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
29256 #: cp/decl.c:12573
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "return type %q#T is incomplete"
29259 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
29261 #: cp/decl.c:12575
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "return type has Java class type %q#T"
29264 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
29266 #: cp/decl.c:12699 cp/typeck.c:7896
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29269 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
29271 #: cp/decl.c:12794
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "no previous declaration for %q+D"
29274 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
29276 #: cp/decl.c:13009
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "invalid function declaration"
29279 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
29281 #: cp/decl.c:13093
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "parameter %qD declared void"
29284 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
29286 #: cp/decl.c:13546
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "parameter %q+D set but not used"
29289 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
29291 #: cp/decl.c:13641
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "invalid member function declaration"
29294 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
29296 #: cp/decl.c:13655
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29299 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29301 #: cp/decl2.c:318
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "name missing for member function"
29304 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
29306 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29309 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
29311 #: cp/decl2.c:397
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29314 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
29316 #: cp/decl2.c:441
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "deleting array %q#D"
29319 msgstr "raderar vektor %q#D"
29321 #: cp/decl2.c:447
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29324 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
29326 #: cp/decl2.c:459
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29329 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
29331 #: cp/decl2.c:467
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "deleting %qT is undefined"
29334 msgstr "radera %qT är odefinierat"
29336 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4877
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "template declaration of %q#D"
29339 msgstr "malldeklaration av %q#D"
29341 #: cp/decl2.c:564
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29344 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
29346 #: cp/decl2.c:581
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29349 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
29351 #: cp/decl2.c:630
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29354 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
29356 #: cp/decl2.c:698
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29359 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
29361 #: cp/decl2.c:774
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29364 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
29366 #: cp/decl2.c:835
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "explicit template argument list not allowed"
29369 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
29371 #: cp/decl2.c:841
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29374 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
29376 #: cp/decl2.c:881
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "%qD is already defined in %qT"
29379 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
29381 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29384 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
29386 #: cp/decl2.c:924
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29389 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
29391 #: cp/decl2.c:947
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "field initializer is not constant"
29394 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
29396 #: cp/decl2.c:980
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29399 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
29401 #: cp/decl2.c:1031
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29404 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
29406 #: cp/decl2.c:1037
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29409 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
29411 #: cp/decl2.c:1047
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29414 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
29416 #: cp/decl2.c:1054
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29419 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29421 #: cp/decl2.c:1061
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29424 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
29426 #: cp/decl2.c:1071
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
29429 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
29431 #: cp/decl2.c:1344
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "anonymous struct not inside named type"
29434 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
29436 #: cp/decl2.c:1432
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29439 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
29441 #: cp/decl2.c:1441
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "anonymous union with no members"
29444 msgstr "anonym union utan medlemmar"
29446 #: cp/decl2.c:1479
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29449 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
29451 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29453 #. The first parameter shall not have an associated default
29454 #. argument.
29455 #: cp/decl2.c:1490
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29458 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
29460 #: cp/decl2.c:1506
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29463 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
29465 #: cp/decl2.c:1535
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29468 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
29470 #: cp/decl2.c:1544
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29473 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
29475 #: cp/decl2.c:2328
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29478 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
29480 #: cp/decl2.c:2335
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29483 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
29485 #: cp/decl2.c:2348
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29488 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
29490 #: cp/decl2.c:2354
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29493 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
29495 #: cp/decl2.c:3670
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
29498 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
29500 #: cp/decl2.c:3677
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
29503 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
29505 #: cp/decl2.c:4006
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29508 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
29510 #: cp/decl2.c:4193
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29513 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
29515 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
29516 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
29517 #: cp/decl2.c:4250
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
29520 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
29522 #: cp/decl2.c:4255
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "use of deleted function %qD"
29525 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
29527 #: cp/error.c:3263
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29530 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29532 #: cp/error.c:3268
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29535 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29537 #: cp/error.c:3273
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29540 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29542 #: cp/error.c:3278
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29545 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29547 #: cp/error.c:3283
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29550 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29552 #: cp/error.c:3287
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29555 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29557 #: cp/error.c:3291
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29560 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29562 #: cp/error.c:3296
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29565 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29567 #: cp/error.c:3301
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29570 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29572 #: cp/error.c:3306
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29575 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29577 #: cp/error.c:3311
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29580 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29582 #: cp/error.c:3316
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29585 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29587 #: cp/error.c:3363
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29590 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
29592 #: cp/error.c:3367
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29595 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
29597 #: cp/error.c:3372 cp/typeck.c:2178
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "%qD is not a member of %qT"
29600 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
29602 #: cp/error.c:3376
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "%qD is not a member of %qD"
29605 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
29607 #: cp/error.c:3381
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "%<::%D%> has not been declared"
29610 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
29612 #. Can't throw a reference.
29613 #: cp/except.c:294
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29616 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
29618 #: cp/except.c:305
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29621 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
29623 #. Thrown object must be a Throwable.
29624 #: cp/except.c:312
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29627 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
29629 #: cp/except.c:373
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29632 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
29634 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
29637 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
29639 #: cp/except.c:719
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29642 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
29644 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2308
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "%qD should never be overloaded"
29647 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
29649 #: cp/except.c:847
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "  in thrown expression"
29652 msgstr "  i kastat uttryck"
29654 #: cp/except.c:971
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29657 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
29659 #: cp/except.c:1057
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "exception of type %qT will be caught"
29662 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
29664 #: cp/except.c:1060
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "   by earlier handler for %qT"
29667 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
29669 #: cp/except.c:1089
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29672 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
29674 #: cp/except.c:1172
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
29677 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
29679 #: cp/except.c:1174
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
29682 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
29684 #: cp/friend.c:153
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29687 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
29689 #: cp/friend.c:236
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29692 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
29694 #. [temp.friend]
29695 #. Friend declarations shall not declare partial
29696 #. specializations.
29697 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29698 #. [temp.friend]
29699 #. Friend declarations shall not declare partial
29700 #. specializations.
29701 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29704 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
29706 #: cp/friend.c:262
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29709 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
29711 #: cp/friend.c:320
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "%qT is not a member of %qT"
29714 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
29716 #: cp/friend.c:325
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29719 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
29721 #: cp/friend.c:333
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29724 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
29726 #. template <class T> friend class T;
29727 #: cp/friend.c:346
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29730 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
29732 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29733 #: cp/friend.c:352
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "%q#T is not a template"
29736 msgstr "%q#T är inte en mall"
29738 #: cp/friend.c:374
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29741 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
29743 #: cp/friend.c:383
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29746 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
29748 #: cp/friend.c:507
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29751 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
29753 #: cp/friend.c:556
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29756 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
29758 #: cp/friend.c:579
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29761 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
29763 #: cp/friend.c:583
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29766 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
29768 #: cp/init.c:383
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
29771 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
29773 #: cp/init.c:442
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
29776 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
29778 #: cp/init.c:482
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "value-initialization of function type %qT"
29781 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
29783 #: cp/init.c:488
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "value-initialization of reference type %qT"
29786 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
29788 #: cp/init.c:559
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
29791 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
29793 #: cp/init.c:577
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "%qD is initialized with itself"
29796 msgstr "%qD initieras med sig själv"
29798 #: cp/init.c:671
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
29801 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
29803 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29806 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
29808 #: cp/init.c:698
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "uninitialized reference member %qD"
29811 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
29813 #: cp/init.c:858
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "%q+D will be initialized after"
29816 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
29818 #: cp/init.c:861
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "base %qT will be initialized after"
29821 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
29823 #: cp/init.c:864
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "  %q+#D"
29826 msgstr "  %q+#D"
29828 #: cp/init.c:866
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "  base %qT"
29831 msgstr "  basen %qT"
29833 #: cp/init.c:868
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "  when initialized here"
29836 msgstr "  vid initiering här"
29838 #: cp/init.c:885
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "multiple initializations given for %qD"
29841 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
29843 #: cp/init.c:889
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "multiple initializations given for base %qT"
29846 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
29848 #: cp/init.c:973
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "initializations for multiple members of %qT"
29851 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
29853 #: cp/init.c:1061
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29856 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
29858 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29861 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
29863 #: cp/init.c:1289
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29866 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
29868 #: cp/init.c:1296
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29871 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
29873 #: cp/init.c:1335
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29876 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
29878 #: cp/init.c:1343
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29881 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
29883 #: cp/init.c:1390
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29886 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
29888 #: cp/init.c:1398
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29891 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
29893 #: cp/init.c:1401
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29896 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
29898 #: cp/init.c:1486
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "bad array initializer"
29901 msgstr "felaktig vektorinitierare"
29903 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2783
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "%qT is not a class type"
29906 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
29908 #: cp/init.c:1832
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29911 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
29913 #: cp/init.c:1845
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29916 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
29918 #: cp/init.c:1922
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29921 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
29923 #: cp/init.c:1928
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29926 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
29928 #: cp/init.c:2110
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29931 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
29933 #: cp/init.c:2113
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
29936 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
29938 #: cp/init.c:2125
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29941 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
29943 #: cp/init.c:2128
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "uninitialized const member in %q#T"
29946 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
29948 #: cp/init.c:2225
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "invalid type %<void%> for new"
29951 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
29953 #: cp/init.c:2268
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29956 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
29958 #: cp/init.c:2302
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29961 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
29963 #: cp/init.c:2318
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29966 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
29968 #: cp/init.c:2348
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29971 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
29973 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29976 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
29978 #: cp/init.c:2563
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
29981 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
29983 #: cp/init.c:2574
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "parenthesized initializer in array new"
29986 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
29988 #: cp/init.c:2806
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "size in array new must have integral type"
29991 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
29993 #: cp/init.c:2820
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29996 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
29998 #: cp/init.c:2829
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "new cannot be applied to a function type"
30001 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
30003 #: cp/init.c:2873
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30006 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
30008 #: cp/init.c:2891
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
30011 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
30013 #: cp/init.c:3380
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "initializer ends prematurely"
30016 msgstr "initierare tar slut i förtid"
30018 #: cp/init.c:3444
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30021 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
30023 #: cp/init.c:3618
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30026 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
30028 #: cp/init.c:3622
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
30031 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
30033 #: cp/init.c:3638
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
30036 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
30038 #: cp/init.c:3643
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
30041 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
30043 #: cp/init.c:3665
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "unknown array size in delete"
30046 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
30048 #: cp/init.c:3934
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30051 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
30053 #: cp/lex.c:322
30054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30055 msgid "junk at end of #pragma %s"
30056 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
30058 #: cp/lex.c:329
30059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30060 msgid "invalid #pragma %s"
30061 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
30063 #: cp/lex.c:337
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30066 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
30068 #: cp/lex.c:409
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30071 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
30073 #: cp/lex.c:433
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30076 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
30078 #: cp/lex.c:448
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "%qD not defined"
30081 msgstr "%qD inte definierad"
30083 #: cp/lex.c:454
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "%qD was not declared in this scope"
30086 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
30088 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30089 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30090 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30091 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30092 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30093 #. is going wrong.
30095 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30096 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30097 #. be kept in synch.
30098 #: cp/lex.c:494
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30101 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
30103 #: cp/lex.c:503
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30106 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
30108 #: cp/mangle.c:2022
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30111 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
30113 #: cp/mangle.c:2026
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "mangling __underlying_type"
30116 msgstr "manglar __underlying_type"
30118 #: cp/mangle.c:2250
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "mangling unknown fixed point type"
30121 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
30123 #: cp/mangle.c:2809
30124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30125 msgid "mangling %C"
30126 msgstr "manglar %C"
30128 #: cp/mangle.c:2884
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30131 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
30133 #: cp/mangle.c:2948
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "string literal in function template signature"
30136 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
30138 #: cp/mangle.c:3237
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30141 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
30143 #: cp/mangle.c:3381
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
30146 msgstr "-fabi-version=6 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
30148 #: cp/method.c:405
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30151 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
30153 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30156 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
30158 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30161 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
30163 #: cp/method.c:786
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "synthesized method %qD first required here "
30166 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
30168 #: cp/method.c:948
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
30171 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
30173 #: cp/method.c:964
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
30176 msgstr "standarddefinierad konstrerare anropar %q+D som inte är constexpr"
30178 #: cp/method.c:1025
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
30181 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
30183 #: cp/method.c:1048
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
30186 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
30188 #: cp/method.c:1055
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
30191 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
30193 #: cp/method.c:1071
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
30196 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
30198 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
30199 #: cp/method.c:1220
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
30202 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
30204 #: cp/method.c:1298
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
30207 msgstr "%qT har virtuella baser, standard flyttningstilldelningsoperator kan inte genereras"
30209 #: cp/method.c:1388
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
30212 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
30214 #: cp/method.c:1391
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
30217 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
30219 #: cp/method.c:1401
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
30222 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flytttilldelningsoperator"
30224 #: cp/method.c:1411
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
30227 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
30229 #: cp/method.c:1620
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "defaulted declaration %q+D"
30232 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
30234 #: cp/method.c:1622
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "does not match expected signature %qD"
30237 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
30239 #: cp/method.c:1636
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
30242 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin första deklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita deklarationen %q#D"
30244 #: cp/method.c:1657
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
30247 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
30249 #: cp/method.c:1679
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "a template cannot be defaulted"
30252 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
30254 #: cp/method.c:1707
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "%qD cannot be defaulted"
30257 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
30259 #: cp/method.c:1716
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30262 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
30264 #: cp/method.c:1804
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30267 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
30269 #: cp/name-lookup.c:552
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
30272 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
30274 #: cp/name-lookup.c:554
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "previous declaration %q+#D"
30277 msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
30279 #: cp/name-lookup.c:766
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30282 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
30284 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30285 #. previous one.
30287 #. [basic.start.main]
30289 #. This function shall not be overloaded.
30290 #: cp/name-lookup.c:796
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30293 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
30295 #: cp/name-lookup.c:797
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "as %qD"
30298 msgstr "som %qD"
30300 #: cp/name-lookup.c:838 cp/name-lookup.c:854
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30303 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
30305 #: cp/name-lookup.c:844
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "due to different exception specifications"
30308 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
30310 #: cp/name-lookup.c:945
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30313 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
30315 #: cp/name-lookup.c:946
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "previous external decl of %q+#D"
30318 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
30320 #: cp/name-lookup.c:1044
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30323 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
30325 #: cp/name-lookup.c:1045
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "global declaration %q+#D"
30328 msgstr "global deklaration av %q+#D"
30330 #: cp/name-lookup.c:1097 cp/name-lookup.c:1140
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30333 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
30335 #: cp/name-lookup.c:1143
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
30338 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
30340 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30341 #: cp/name-lookup.c:1147
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30344 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
30346 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30347 #: cp/name-lookup.c:1177
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30350 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av ”this”"
30352 #: cp/name-lookup.c:1191
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30355 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30357 #: cp/name-lookup.c:1326
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "name lookup of %qD changed"
30360 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
30362 #: cp/name-lookup.c:1327
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30365 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
30367 #: cp/name-lookup.c:1329
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30370 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
30372 #: cp/name-lookup.c:1347 cp/name-lookup.c:1355
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30375 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
30377 #: cp/name-lookup.c:1349
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30380 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
30382 #: cp/name-lookup.c:1358
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30385 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
30387 #: cp/name-lookup.c:1364 cp/parser.c:12459
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30390 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
30392 #: cp/name-lookup.c:1419
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30395 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30397 #: cp/name-lookup.c:1422
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "%s %s %p %d\n"
30400 msgstr "%s %s %p %d\n"
30402 #: cp/name-lookup.c:2249
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30405 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
30407 #: cp/name-lookup.c:2266
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30410 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
30412 #: cp/name-lookup.c:2289
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30415 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
30417 #: cp/name-lookup.c:2290
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30420 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
30422 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30423 #. This can only be using-declaration for class member.
30424 #: cp/name-lookup.c:2380 cp/name-lookup.c:2405
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "%qT is not a namespace"
30427 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
30429 #. 7.3.3/5
30430 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30431 #: cp/name-lookup.c:2390
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30434 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
30436 #: cp/name-lookup.c:2397
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30439 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
30441 #: cp/name-lookup.c:2433
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "%qD not declared"
30444 msgstr "%qD inte deklarerad"
30446 #: cp/name-lookup.c:2469 cp/name-lookup.c:2506 cp/name-lookup.c:2540
30447 #: cp/name-lookup.c:2555
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "%qD is already declared in this scope"
30450 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
30452 #: cp/name-lookup.c:3198
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30455 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
30457 #: cp/name-lookup.c:3205
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30460 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
30462 #: cp/name-lookup.c:3210
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30465 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
30467 #: cp/name-lookup.c:3215
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30470 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
30472 #: cp/name-lookup.c:3265
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30475 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
30477 #: cp/name-lookup.c:3352
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30480 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
30482 #: cp/name-lookup.c:3360
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30485 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
30487 #: cp/name-lookup.c:3443
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30490 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
30492 #: cp/name-lookup.c:3487
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30495 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
30497 #: cp/name-lookup.c:3494
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30500 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
30502 #: cp/name-lookup.c:3502 cp/name-lookup.c:3891
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "%qD attribute directive ignored"
30505 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
30507 #: cp/name-lookup.c:3547
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30510 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
30512 #: cp/name-lookup.c:3879
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30515 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
30517 #: cp/name-lookup.c:3883
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30520 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
30522 #: cp/name-lookup.c:4217
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
30525 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
30527 #: cp/name-lookup.c:4227
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "suggested alternative:"
30530 msgid_plural "suggested alternatives:"
30531 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
30532 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
30534 #: cp/name-lookup.c:4231
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "  %qE"
30537 msgstr "  %qE"
30539 #: cp/name-lookup.c:5487
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30542 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
30544 #: cp/name-lookup.c:5983
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30547 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
30549 #: cp/name-lookup.c:5992
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30552 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
30554 #: cp/optimize.c:355
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "making multiple clones of %qD"
30557 msgstr "gör fler kloner av %qD"
30559 #: cp/parser.c:752
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
30562 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
30564 #: cp/parser.c:2374
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30567 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
30569 #: cp/parser.c:2405
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30572 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
30574 #: cp/parser.c:2408
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30577 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
30579 #: cp/parser.c:2411
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30582 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
30584 #: cp/parser.c:2414
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30587 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
30589 #: cp/parser.c:2417
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "%qE has not been declared"
30592 msgstr "%qE har inte deklarerats"
30594 #: cp/parser.c:2424
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
30597 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
30599 #: cp/parser.c:2428
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
30602 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
30604 #: cp/parser.c:2433
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30607 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30609 #: cp/parser.c:2446
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "%<::%E%> is not a type"
30612 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
30614 #: cp/parser.c:2449
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
30617 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
30619 #: cp/parser.c:2453
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30622 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30624 #: cp/parser.c:2465
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "%qE is not a type"
30627 msgstr "%qE är inte en typ"
30629 #: cp/parser.c:2468
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "%qE is not a class or namespace"
30632 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
30634 #: cp/parser.c:2472
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
30637 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30639 #: cp/parser.c:2515
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30642 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
30644 #: cp/parser.c:2537
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "duplicate %qs"
30647 msgstr "dubblerad %qs"
30649 #: cp/parser.c:2582
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "new types may not be defined in a return type"
30652 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
30654 #: cp/parser.c:2584
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30657 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
30659 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5102 cp/pt.c:7241
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "%qT is not a template"
30662 msgstr "%qT är inte en mall"
30664 #: cp/parser.c:2606
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "%qE is not a template"
30667 msgstr "%qE är inte en mall"
30669 #: cp/parser.c:2608
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "invalid template-id"
30672 msgstr "ogiltigt mall-id"
30674 #: cp/parser.c:2641
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
30677 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
30679 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13498
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
30682 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
30684 #: cp/parser.c:2650
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
30687 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
30689 #: cp/parser.c:2654
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
30692 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
30694 #: cp/parser.c:2658
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
30697 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
30699 #: cp/parser.c:2662
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
30702 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30704 #: cp/parser.c:2666
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
30707 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30709 #: cp/parser.c:2670
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
30712 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
30714 #: cp/parser.c:2674
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
30717 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
30719 #: cp/parser.c:2678
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
30722 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
30724 #: cp/parser.c:2682
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
30727 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30729 #: cp/parser.c:2685
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
30732 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
30734 #: cp/parser.c:2689
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
30737 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
30739 #: cp/parser.c:2693
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
30742 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
30744 #: cp/parser.c:2739
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
30747 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
30749 #: cp/parser.c:2768
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30752 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
30754 #: cp/parser.c:2771
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30757 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
30759 #. Something like 'unsigned A a;'
30760 #: cp/parser.c:2774
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30763 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
30765 #. Issue an error message.
30766 #: cp/parser.c:2778
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "%qE does not name a type"
30769 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
30771 #: cp/parser.c:2787
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30774 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30776 #: cp/parser.c:2814
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30779 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
30781 #: cp/parser.c:2829
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30784 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
30786 #. A<T>::A<T>()
30787 #: cp/parser.c:2835
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
30790 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
30792 #: cp/parser.c:2838
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "and %qT has no template constructors"
30795 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
30797 #: cp/parser.c:2843
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
30800 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
30802 #: cp/parser.c:2847
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
30805 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
30807 #: cp/parser.c:3400
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "expected string-literal"
30810 msgstr "strängliteral förväntades"
30812 #: cp/parser.c:3462
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
30815 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
30817 #: cp/parser.c:3505
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "a wide string is invalid in this context"
30820 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
30822 #: cp/parser.c:3612 cp/parser.c:3622
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
30825 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
30827 #: cp/parser.c:3719
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
30830 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
30832 #: cp/parser.c:3746
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "unable to find string literal operator %qD"
30835 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD"
30837 #: cp/parser.c:3755
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
30840 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
30842 #: cp/parser.c:3815 cp/parser.c:10361
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "expected declaration"
30845 msgstr "en deklaration förväntades"
30847 #: cp/parser.c:3918
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "fixed-point types not supported in C++"
30850 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte i C++"
30852 #: cp/parser.c:4009
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30855 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
30857 #: cp/parser.c:4021
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30860 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
30862 #: cp/parser.c:4081 cp/parser.c:4231 cp/parser.c:4384
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "expected primary-expression"
30865 msgstr "primäruttryck förväntades"
30867 #: cp/parser.c:4111
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30870 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
30872 #: cp/parser.c:4226
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
30875 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
30877 #: cp/parser.c:4360
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30880 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
30882 #: cp/parser.c:4524
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "expected id-expression"
30885 msgstr "id-uttryck förväntades"
30887 #: cp/parser.c:4654
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30890 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
30892 #: cp/parser.c:4776
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30895 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
30897 #: cp/parser.c:4791
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30900 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
30902 #: cp/parser.c:4824
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
30905 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
30907 #: cp/parser.c:4835 cp/parser.c:16229
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "expected unqualified-id"
30910 msgstr "okvalificerat id förväntades"
30912 #: cp/parser.c:4942
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
30915 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
30917 #: cp/parser.c:5011
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
30920 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
30922 #: cp/parser.c:5103 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2464
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "%qD is not a template"
30925 msgstr "%qD är inte en mall"
30927 #: cp/parser.c:5181
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "expected nested-name-specifier"
30930 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
30932 #: cp/parser.c:5378 cp/parser.c:7089
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "types may not be defined in casts"
30935 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
30937 #: cp/parser.c:5438
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
30940 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
30942 #. Warn the user that a compound literal is not
30943 #. allowed in standard C++.
30944 #: cp/parser.c:5547
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30947 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
30949 #: cp/parser.c:5937
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "%qE does not have class type"
30952 msgstr "%qE har inte klasstyp"
30954 #: cp/parser.c:6026 cp/typeck.c:2358
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "invalid use of %qD"
30957 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
30959 #: cp/parser.c:6035
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
30962 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
30964 #: cp/parser.c:6296
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "non-scalar type"
30967 msgstr "icke skalär typ"
30969 #: cp/parser.c:6390
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
30972 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
30974 #: cp/parser.c:6453
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
30977 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
30979 #: cp/parser.c:6678
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "types may not be defined in a new-expression"
30982 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
30984 #: cp/parser.c:6691
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30987 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
30989 #: cp/parser.c:6693
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30992 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
30994 #: cp/parser.c:6774
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
30997 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
30999 #: cp/parser.c:6898
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31002 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
31004 #: cp/parser.c:7154
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "use of old-style cast"
31007 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
31009 #: cp/parser.c:7283
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
31012 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
31014 #: cp/parser.c:7286
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31017 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
31019 #: cp/parser.c:7431
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
31022 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
31024 #: cp/parser.c:8051
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
31027 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
31029 #: cp/parser.c:8180
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "expected end of capture-list"
31032 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
31034 #: cp/parser.c:8194
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
31037 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
31039 #: cp/parser.c:8235
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
31042 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
31044 #: cp/parser.c:8268
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "capture of non-variable %qD "
31047 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
31049 #: cp/parser.c:8270 cp/parser.c:8279
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "%q+#D declared here"
31052 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
31054 #: cp/parser.c:8276
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
31057 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
31059 #: cp/parser.c:8305
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
31062 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
31064 #: cp/parser.c:8310
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
31067 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
31069 #: cp/parser.c:8365
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "default argument specified for lambda parameter"
31072 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
31074 #: cp/parser.c:8768
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "expected labeled-statement"
31077 msgstr "etikettsats förväntades"
31079 #: cp/parser.c:8806
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "case label %qE not within a switch statement"
31082 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
31084 #: cp/parser.c:8881
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
31087 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
31089 #: cp/parser.c:8890
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
31092 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
31094 #: cp/parser.c:8939
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "compound-statement in constexpr function"
31097 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
31099 #: cp/parser.c:9151 cp/parser.c:22258
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "expected selection-statement"
31102 msgstr "selektionssats förväntades"
31104 #: cp/parser.c:9184
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "types may not be defined in conditions"
31107 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
31109 #: cp/parser.c:9527
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
31112 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
31114 #: cp/parser.c:9565
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
31117 msgstr "intevallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
31119 #: cp/parser.c:9571
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
31122 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
31124 #: cp/parser.c:9609
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
31127 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
31129 #: cp/parser.c:9740 cp/parser.c:22261
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "expected iteration-statement"
31132 msgstr "iterationssats förväntades"
31134 #: cp/parser.c:9787
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
31137 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
31139 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31140 #: cp/parser.c:9909
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31143 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
31145 #: cp/parser.c:9922 cp/parser.c:22264
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "expected jump-statement"
31148 msgstr "hoppsats förväntades"
31150 #: cp/parser.c:10054 cp/parser.c:18855
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "extra %<;%>"
31153 msgstr "extra %<;%>"
31155 #: cp/parser.c:10288
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
31158 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
31160 #: cp/parser.c:10439
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
31163 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
31165 #: cp/parser.c:10583
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "%<friend%> used outside of class"
31168 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
31170 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
31171 #. we're complaining about C++0x compatibility.
31172 #: cp/parser.c:10642
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
31175 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
31177 #: cp/parser.c:10678
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "decl-specifier invalid in condition"
31180 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
31182 #: cp/parser.c:10769
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "class definition may not be declared a friend"
31185 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
31187 #: cp/parser.c:10838 cp/parser.c:19227
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "templates may not be %<virtual%>"
31190 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
31192 #: cp/parser.c:10879
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "invalid linkage-specification"
31195 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
31197 #: cp/parser.c:11014
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
31200 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
31202 #: cp/parser.c:11271
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31205 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
31207 #: cp/parser.c:11357
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "only constructors take member initializers"
31210 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
31212 #: cp/parser.c:11379
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
31215 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
31217 #: cp/parser.c:11391
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
31220 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
31222 #: cp/parser.c:11403
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
31225 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
31227 #: cp/parser.c:11455
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31230 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
31232 #: cp/parser.c:11523
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31235 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
31237 #: cp/parser.c:11840
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
31240 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
31242 #: cp/parser.c:11858
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "expected suffix identifier"
31245 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
31247 #: cp/parser.c:11863
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
31250 msgstr "mellanrum saknas mellan %<\"\"%> och suffixidentifierare"
31252 #: cp/parser.c:11878
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "expected operator"
31255 msgstr "operator förväntades"
31257 #. Warn that we do not support `export'.
31258 #: cp/parser.c:11915
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31261 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
31263 #: cp/parser.c:12106 cp/parser.c:12204 cp/parser.c:12311 cp/parser.c:17331
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31266 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31268 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:17339
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31271 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31273 #: cp/parser.c:12208 cp/parser.c:12315
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31276 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
31278 #: cp/parser.c:12397
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "expected template-id"
31281 msgstr "mall-id förväntades"
31283 #: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:22222
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "expected %<<%>"
31286 msgstr "%<<%> förväntades"
31288 #: cp/parser.c:12451
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31291 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
31293 #: cp/parser.c:12455
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31296 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
31298 #: cp/parser.c:12533
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "parse error in template argument list"
31301 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
31303 #. The name does not name a template.
31304 #: cp/parser.c:12601 cp/parser.c:12716 cp/parser.c:12927
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "expected template-name"
31307 msgstr "mallnamn förväntades"
31309 #. Explain what went wrong.
31310 #: cp/parser.c:12647
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "non-template %qD used as template"
31313 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
31315 #: cp/parser.c:12649
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31318 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
31320 #: cp/parser.c:12783
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31323 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
31325 #: cp/parser.c:12892 cp/parser.c:12910 cp/parser.c:13051
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "expected template-argument"
31328 msgstr "mallargument förväntades"
31330 #: cp/parser.c:13034
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "invalid non-type template argument"
31333 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
31335 #: cp/parser.c:13150
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31338 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
31340 #: cp/parser.c:13153
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31343 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
31345 #: cp/parser.c:13212
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "template specialization with C linkage"
31348 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
31350 #: cp/parser.c:13432
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "expected type specifier"
31353 msgstr "typspecificerare förväntades"
31355 #: cp/parser.c:13679
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "expected template-id for type"
31358 msgstr "mall-id för typ förväntades"
31360 #: cp/parser.c:13706
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "expected type-name"
31363 msgstr "typnamn förväntades"
31365 #: cp/parser.c:13943
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31368 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
31370 #: cp/parser.c:14128
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31373 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
31375 #: cp/parser.c:14214
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31378 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
31380 #: cp/parser.c:14218
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31383 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
31385 #: cp/parser.c:14223
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31388 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
31390 #: cp/parser.c:14356
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "%qD is an enumeration template"
31393 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
31395 #: cp/parser.c:14364
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "%qD is not an enumerator-name"
31398 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
31400 #: cp/parser.c:14427
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
31403 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
31405 #: cp/parser.c:14475
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
31408 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
31410 #: cp/parser.c:14484 cp/parser.c:18435
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31413 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
31415 #: cp/parser.c:14489 cp/parser.c:18440
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31418 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
31420 #: cp/parser.c:14512
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "multiple definition of %q#T"
31423 msgstr "fler definitioner av %q#T"
31425 #: cp/parser.c:14539
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "opaque-enum-specifier without name"
31428 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
31430 #: cp/parser.c:14542
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
31433 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
31435 #: cp/parser.c:14718
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "%qD is not a namespace-name"
31438 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
31440 #: cp/parser.c:14719
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "expected namespace-name"
31443 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
31445 #: cp/parser.c:14844
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31448 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
31450 #: cp/parser.c:14990
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31453 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
31455 #: cp/parser.c:15030
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
31458 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
31460 #: cp/parser.c:15085
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
31463 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
31465 #: cp/parser.c:15532
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "a function-definition is not allowed here"
31468 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
31470 #: cp/parser.c:15544
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31473 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
31475 #: cp/parser.c:15548
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31478 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
31480 #: cp/parser.c:15585
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
31483 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
31485 #. Anything else is an error.
31486 #: cp/parser.c:15620 cp/parser.c:17500
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "expected initializer"
31489 msgstr "initierare förväntades"
31491 #: cp/parser.c:15640
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "invalid type in declaration"
31494 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
31496 #: cp/parser.c:15716
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "initializer provided for function"
31499 msgstr "initierare angiven för funktion"
31501 #: cp/parser.c:15748
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31504 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
31506 #: cp/parser.c:16152
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "array bound is not an integer constant"
31509 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
31511 #: cp/parser.c:16273
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
31514 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
31516 #: cp/parser.c:16277
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31519 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
31521 #: cp/parser.c:16305
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "invalid use of constructor as a template"
31524 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
31526 #: cp/parser.c:16307
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31529 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
31531 #. We do not attempt to print the declarator
31532 #. here because we do not have enough
31533 #. information about its original syntactic
31534 #. form.
31535 #: cp/parser.c:16324
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "invalid declarator"
31538 msgstr "ogiltig deklarator"
31540 #: cp/parser.c:16390
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "expected declarator"
31543 msgstr "deklarator förväntades"
31545 #: cp/parser.c:16485
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "%qD is a namespace"
31548 msgstr "%qD är en namnrymd"
31550 #: cp/parser.c:16487
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
31553 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
31555 #: cp/parser.c:16504
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "expected ptr-operator"
31558 msgstr "oväntad pekaroperator"
31560 #: cp/parser.c:16563
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "duplicate cv-qualifier"
31563 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
31565 #: cp/parser.c:16621
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "duplicate virt-specifier"
31568 msgstr "upprepade virt-specificerare"
31570 #: cp/parser.c:16783 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "invalid use of %<auto%>"
31573 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
31575 #: cp/parser.c:16802
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "types may not be defined in template arguments"
31578 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
31580 #: cp/parser.c:16883
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "expected type-specifier"
31583 msgstr "typspecificerare förväntades"
31585 #: cp/parser.c:17127
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
31588 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
31590 #: cp/parser.c:17184
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "types may not be defined in parameter types"
31593 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
31595 #: cp/parser.c:17310
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31598 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
31600 #: cp/parser.c:17314
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31603 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
31605 #: cp/parser.c:17333
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
31608 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31610 #: cp/parser.c:17341
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
31613 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31615 #: cp/parser.c:17628
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31618 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
31620 #: cp/parser.c:17642
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
31623 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
31625 #: cp/parser.c:17746 cp/parser.c:17868
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "expected class-name"
31628 msgstr "klassnamn förväntades"
31630 #: cp/parser.c:18057
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "expected %<;%> after class definition"
31633 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
31635 #: cp/parser.c:18059
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "expected %<;%> after struct definition"
31638 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
31640 #: cp/parser.c:18061
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "expected %<;%> after union definition"
31643 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
31645 #: cp/parser.c:18383
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
31648 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
31650 #: cp/parser.c:18394
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
31653 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
31655 #: cp/parser.c:18402
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "global qualification of class name is invalid"
31658 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
31660 #: cp/parser.c:18409
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "qualified name does not name a class"
31663 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
31665 #: cp/parser.c:18421
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31668 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
31670 #: cp/parser.c:18454
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "extra qualification not allowed"
31673 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
31675 #: cp/parser.c:18466
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31678 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
31680 #: cp/parser.c:18496
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
31683 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
31685 #: cp/parser.c:18527
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "could not resolve typename type"
31688 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
31690 #: cp/parser.c:18579
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "previous definition of %q+#T"
31693 msgstr "föregående definition av %q+#T"
31695 #: cp/parser.c:18645 cp/parser.c:22267
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "expected class-key"
31698 msgstr "klassnyckel förväntades"
31700 #: cp/parser.c:18874
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
31703 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
31705 #: cp/parser.c:18892
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31708 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
31710 #: cp/parser.c:19102
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "pure-specifier on function-definition"
31713 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
31715 #: cp/parser.c:19150
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
31718 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
31720 #: cp/parser.c:19221
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
31723 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
31725 #: cp/parser.c:19256
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
31728 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
31730 #: cp/parser.c:19387
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
31733 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
31735 #: cp/parser.c:19407
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "more than one access specifier in base-specified"
31738 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
31740 #: cp/parser.c:19431
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31743 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
31745 #: cp/parser.c:19434
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31748 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
31750 #: cp/parser.c:19527 cp/parser.c:19609
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
31753 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
31755 #: cp/parser.c:19591
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
31758 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
31760 #: cp/parser.c:19790
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
31763 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
31765 #: cp/parser.c:20690
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
31768 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
31770 #: cp/parser.c:20695
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
31773 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
31775 #: cp/parser.c:20699
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "too few template-parameter-lists"
31778 msgstr "för få mallparameterlistor"
31780 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31781 #. something like:
31783 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31784 #: cp/parser.c:20706
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "too many template-parameter-lists"
31787 msgstr "för många mallparameterlistor"
31789 #: cp/parser.c:21003
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "named return values are no longer supported"
31792 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
31794 #: cp/parser.c:21090
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31797 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
31799 #: cp/parser.c:21099
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "template with C linkage"
31802 msgstr "mall med C-länkning"
31804 #: cp/parser.c:21118
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "invalid explicit specialization"
31807 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
31809 #: cp/parser.c:21204
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
31812 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char…> förväntades"
31814 #: cp/parser.c:21278
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "template declaration of %<typedef%>"
31817 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
31819 #: cp/parser.c:21355
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31822 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
31824 #: cp/parser.c:21590
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31827 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
31829 #: cp/parser.c:21603
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31832 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
31834 #: cp/parser.c:22009
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31837 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
31839 #: cp/parser.c:22022
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "%<__thread%> before %qD"
31842 msgstr "%<__thread%> före %qD"
31844 #: cp/parser.c:22125
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "expected %<new%>"
31847 msgstr "%<new%> förväntades"
31849 #: cp/parser.c:22128
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "expected %<delete%>"
31852 msgstr "%<delete%> förväntades"
31854 #: cp/parser.c:22131
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "expected %<return%>"
31857 msgstr "%<return%> förväntades"
31859 #: cp/parser.c:22137
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "expected %<extern%>"
31862 msgstr "%<extern%> förväntades"
31864 #: cp/parser.c:22140
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "expected %<static_assert%>"
31867 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
31869 #: cp/parser.c:22143
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "expected %<decltype%>"
31872 msgstr "%<decltype%> förväntades"
31874 #: cp/parser.c:22146
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "expected %<operator%>"
31877 msgstr "%<operator%> förväntades"
31879 #: cp/parser.c:22149
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "expected %<class%>"
31882 msgstr "%<class%> förväntades"
31884 #: cp/parser.c:22152
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "expected %<template%>"
31887 msgstr "%<template%> förväntades"
31889 #: cp/parser.c:22155
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "expected %<namespace%>"
31892 msgstr "%<namespace%> förväntades"
31894 #: cp/parser.c:22158
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "expected %<using%>"
31897 msgstr "%<using%> förväntades"
31899 #: cp/parser.c:22161
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "expected %<asm%>"
31902 msgstr "%<asm%> förväntades"
31904 #: cp/parser.c:22164
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "expected %<try%>"
31907 msgstr "%<try%> förväntades"
31909 #: cp/parser.c:22167
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "expected %<catch%>"
31912 msgstr "%<catch%> förväntades"
31914 #: cp/parser.c:22170
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "expected %<throw%>"
31917 msgstr "%<throw%> förväntades"
31919 #: cp/parser.c:22173
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "expected %<__label__%>"
31922 msgstr "%<__label__%> förväntades"
31924 #: cp/parser.c:22176
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "expected %<@try%>"
31927 msgstr "%<@try%> förväntades"
31929 #: cp/parser.c:22179
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "expected %<@synchronized%>"
31932 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
31934 #: cp/parser.c:22182
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "expected %<@throw%>"
31937 msgstr "%<@throw%> förväntades"
31939 #: cp/parser.c:22185
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
31942 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
31944 #: cp/parser.c:22188
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
31947 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
31949 #: cp/parser.c:22219
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "expected %<::%>"
31952 msgstr "%<::%> förväntades"
31954 #: cp/parser.c:22231
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "expected %<...%>"
31957 msgstr "%<...%> förväntades"
31959 #: cp/parser.c:22234
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "expected %<*%>"
31962 msgstr "%<*%> förväntades"
31964 #: cp/parser.c:22237
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "expected %<~%>"
31967 msgstr "%<~%> förväntades"
31969 #: cp/parser.c:22243
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
31972 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
31974 #: cp/parser.c:22271
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
31977 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
31979 #: cp/parser.c:22509
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31982 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
31984 #: cp/parser.c:22514
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "%q#T was previously declared here"
31987 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
31989 #: cp/parser.c:22533
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "%qD redeclared with different access"
31992 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
31994 #: cp/parser.c:22552
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31997 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
31999 #: cp/parser.c:22785
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "file ends in default argument"
32002 msgstr "filen slutar i standardargument"
32004 #: cp/parser.c:22989 cp/parser.c:24251 cp/parser.c:24437
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
32007 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
32009 #: cp/parser.c:23111
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
32012 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
32014 #: cp/parser.c:23140
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
32017 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
32019 #: cp/parser.c:23516
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
32022 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
32024 #: cp/parser.c:23591 cp/parser.c:23609
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
32027 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
32029 #: cp/parser.c:23603 cp/parser.c:23668
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "method attributes must be specified at the end"
32032 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
32034 # %qs blir "{" eller "}"
32035 #: cp/parser.c:23711
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
32038 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
32040 #: cp/parser.c:23917 cp/parser.c:23924 cp/parser.c:23931
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "invalid type for instance variable"
32043 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
32045 #: cp/parser.c:24045
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
32048 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
32050 #: cp/parser.c:24216
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
32053 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
32055 #: cp/parser.c:24223
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
32058 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
32060 #: cp/parser.c:24496 cp/parser.c:24503 cp/parser.c:24510
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "invalid type for property"
32063 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
32065 #: cp/parser.c:26240
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
32068 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
32070 #: cp/parser.c:26407 cp/pt.c:12693
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32073 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
32075 #: cp/parser.c:26475
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "not enough collapsed for loops"
32078 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
32080 #: cp/parser.c:27033 cp/semantics.c:5022
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
32083 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
32085 #: cp/parser.c:27035 cp/semantics.c:5024
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
32088 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
32090 #: cp/parser.c:27232
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
32093 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
32095 #: cp/parser.c:27411
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32098 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
32100 #: cp/pt.c:287
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "data member %qD cannot be a member template"
32103 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
32105 #: cp/pt.c:299
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "invalid member template declaration %qD"
32108 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
32110 #: cp/pt.c:666
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
32113 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
32115 #: cp/pt.c:680
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
32118 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
32120 #: cp/pt.c:766
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
32123 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
32125 #: cp/pt.c:774
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "specialization of %qD in different namespace"
32128 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
32130 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "  from definition of %q+#D"
32133 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
32135 #: cp/pt.c:792
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
32138 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
32140 #: cp/pt.c:810
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
32143 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
32145 #: cp/pt.c:851
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "specialization of %qT after instantiation"
32148 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
32150 #: cp/pt.c:855
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "partial specialization of alias template %qD"
32153 msgstr "partiell specialisering av aliasmall %qD"
32155 #: cp/pt.c:891
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "specializing %q#T in different namespace"
32158 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
32160 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
32161 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
32162 #: cp/pt.c:930
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
32165 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
32167 #: cp/pt.c:947
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
32170 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
32172 #: cp/pt.c:951
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
32175 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
32177 #: cp/pt.c:1368
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "specialization of %qD after instantiation"
32180 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
32182 #: cp/pt.c:1759
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "%s %+#D"
32185 msgstr "%s %+#D"
32187 #: cp/pt.c:1843
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%qD is not a function template"
32190 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
32192 #: cp/pt.c:2052
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32195 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
32197 #: cp/pt.c:2055
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
32200 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
32202 #: cp/pt.c:2064
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32205 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
32207 #. This case handles bogus declarations like template <>
32208 #. template <class T> void f<int>();
32209 #: cp/pt.c:2300 cp/pt.c:2354
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32212 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
32214 #: cp/pt.c:2313
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32217 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
32219 #: cp/pt.c:2319
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32222 msgstr "definition given för explicit instansiering"
32224 #: cp/pt.c:2327
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32227 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
32229 #: cp/pt.c:2330
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32232 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
32234 #: cp/pt.c:2332
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32237 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
32239 #: cp/pt.c:2351
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32242 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
32244 #: cp/pt.c:2383
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32247 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
32249 #: cp/pt.c:2413
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "%qD is not a template function"
32252 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
32254 #: cp/pt.c:2421
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "%qD is not declared in %qD"
32257 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
32259 #. From [temp.expl.spec]:
32261 #. If such an explicit specialization for the member
32262 #. of a class template names an implicitly-declared
32263 #. special member function (clause _special_), the
32264 #. program is ill-formed.
32266 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32267 #: cp/pt.c:2483
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32270 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
32272 #: cp/pt.c:2527
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32275 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
32277 #: cp/pt.c:3173
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32280 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
32282 #: cp/pt.c:3234
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32285 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
32287 #: cp/pt.c:3236
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32290 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
32292 #: cp/pt.c:3279
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32295 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
32297 #: cp/pt.c:3294 cp/pt.c:4372
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "        %qD"
32300 msgstr "        %qD"
32302 #: cp/pt.c:3296
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "        <anonymous>"
32305 msgstr "        <anonym>"
32307 #: cp/pt.c:3413
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "declaration of %q+#D"
32310 msgstr "deklaration av %q+#D"
32312 #: cp/pt.c:3414
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid " shadows template parm %q+#D"
32315 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
32317 #: cp/pt.c:4368
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32320 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
32322 #: cp/pt.c:4386
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32325 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
32327 #: cp/pt.c:4431
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32330 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32332 #: cp/pt.c:4434
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32335 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32337 #: cp/pt.c:4453
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32340 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
32342 #: cp/pt.c:4499
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32345 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32346 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
32347 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
32349 #: cp/pt.c:4529
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32352 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
32354 #: cp/pt.c:4622
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "no default argument for %qD"
32357 msgstr "inget standardargument för %qD"
32359 #: cp/pt.c:4643
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32362 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32364 #: cp/pt.c:4646
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32367 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32369 #: cp/pt.c:4683
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
32372 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
32374 #: cp/pt.c:4686
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
32377 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
32379 #: cp/pt.c:4689
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
32382 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
32384 #: cp/pt.c:4692
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
32387 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
32389 #: cp/pt.c:4695 cp/pt.c:4746
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
32392 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
32394 #: cp/pt.c:4839
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "template class without a name"
32397 msgstr "mallklass utan ett namn"
32399 #. [temp.mem]
32401 #. A destructor shall not be a member template.
32402 #: cp/pt.c:4849
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "destructor %qD declared as member template"
32405 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
32407 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32409 #. An allocation function can be a function
32410 #. template. ... Template allocation functions shall
32411 #. have two or more parameters.
32412 #: cp/pt.c:4864
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "invalid template declaration of %qD"
32415 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
32417 #: cp/pt.c:4988
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "template definition of non-template %q#D"
32420 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
32422 #: cp/pt.c:5031
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32425 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
32427 #: cp/pt.c:5043
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32430 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
32432 #: cp/pt.c:5046
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32435 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
32437 #: cp/pt.c:5048
32438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32439 msgid "  but %d required"
32440 msgstr "  men %d behövs"
32442 #: cp/pt.c:5069
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32445 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
32447 #: cp/pt.c:5073
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32450 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
32452 #: cp/pt.c:5174
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "%qT is not a template type"
32455 msgstr "%qT är inte en malltyp"
32457 #: cp/pt.c:5187
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32460 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
32462 #: cp/pt.c:5198
32463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32464 msgid "redeclared with %d template parameter"
32465 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
32466 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
32467 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
32469 #: cp/pt.c:5202
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
32472 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
32473 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
32474 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
32476 #: cp/pt.c:5239
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "template parameter %q+#D"
32479 msgstr "mallparameter %q+#D"
32481 #: cp/pt.c:5240
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "redeclared here as %q#D"
32484 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
32486 #. We have in [temp.param]:
32488 #. A template-parameter may not be given default arguments
32489 #. by two different declarations in the same scope.
32490 #: cp/pt.c:5250
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32493 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
32495 #: cp/pt.c:5252
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "original definition appeared here"
32498 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
32500 #: cp/pt.c:5370
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
32503 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
32505 #: cp/pt.c:5374
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
32508 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32510 #: cp/pt.c:5398 cp/pt.c:5999
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32513 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
32515 #: cp/pt.c:5400
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
32518 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
32520 #: cp/pt.c:5451
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
32523 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
32525 #: cp/pt.c:5466
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
32528 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
32530 #: cp/pt.c:5475
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
32533 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
32535 #: cp/pt.c:5484
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
32538 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
32540 #: cp/pt.c:5495
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
32543 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
32545 #: cp/pt.c:5505
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
32548 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
32550 #: cp/pt.c:5514
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
32553 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
32555 #: cp/pt.c:5526
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
32558 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
32560 #: cp/pt.c:5530
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
32563 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
32565 #: cp/pt.c:5541
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
32568 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
32570 #: cp/pt.c:5552
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
32573 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
32575 #: cp/pt.c:5585
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
32578 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
32580 #: cp/pt.c:5598
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
32583 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
32585 #: cp/pt.c:5602
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "  %qT is not derived from %qT"
32588 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
32590 #: cp/pt.c:5613
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
32593 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
32595 #: cp/pt.c:5623
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
32598 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
32600 #: cp/pt.c:5633
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
32603 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qD"
32605 #: cp/pt.c:5642
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
32608 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
32610 #: cp/pt.c:5681
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32613 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
32615 #: cp/pt.c:5818
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "in template argument for type %qT "
32618 msgstr "i mallargument för typen %qT"
32620 #: cp/pt.c:5860
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32623 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
32625 #: cp/pt.c:5878
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32628 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
32630 #: cp/pt.c:5885
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32633 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32635 #: cp/pt.c:5892
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
32638 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
32640 #: cp/pt.c:5922
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32643 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
32645 #: cp/pt.c:5929
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32648 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
32650 #: cp/pt.c:5946
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
32653 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
32655 #: cp/pt.c:5955
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
32658 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
32660 #: cp/pt.c:5963
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32663 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
32665 #: cp/pt.c:6000
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32668 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
32670 #: cp/pt.c:6014
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32673 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
32675 #: cp/pt.c:6016
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "try using %qE instead"
32678 msgstr "försök att använda %qE istället"
32680 #: cp/pt.c:6054 cp/pt.c:6083
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32683 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
32685 #: cp/pt.c:6060
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32688 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
32690 #: cp/pt.c:6370
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
32693 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
32695 #: cp/pt.c:6428
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
32698 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
32700 #: cp/pt.c:6456
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
32703 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
32705 #: cp/pt.c:6461
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32708 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
32710 #: cp/pt.c:6477 cp/pt.c:6496 cp/pt.c:6542
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32713 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
32715 #: cp/pt.c:6481
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32718 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
32720 #: cp/pt.c:6485
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "  expected a class template, got %qE"
32723 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
32725 #: cp/pt.c:6487
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "  expected a type, got %qE"
32728 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
32730 #: cp/pt.c:6500
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "  expected a type, got %qT"
32733 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
32735 #: cp/pt.c:6502
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "  expected a class template, got %qT"
32738 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
32740 #: cp/pt.c:6545
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
32743 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
32745 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32746 #. to be robust.
32747 #: cp/pt.c:6578
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32750 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
32752 #: cp/pt.c:6600
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32755 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
32757 #: cp/pt.c:6666 cp/pt.c:6815
32758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32759 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32760 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
32762 #: cp/pt.c:6811
32763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32764 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
32765 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
32767 #: cp/pt.c:6819
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "provided for %q+D"
32770 msgstr "angivna till %q+D"
32772 #: cp/pt.c:6900
32773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32774 msgid "template argument %d is invalid"
32775 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32777 #: cp/pt.c:7089
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "%q#D is not a function template"
32780 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
32782 #: cp/pt.c:7253
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "non-template type %qT used as a template"
32785 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
32787 #: cp/pt.c:7255
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "for template declaration %q+D"
32790 msgstr "för malldeklaration %q+D"
32792 #: cp/pt.c:8060
32793 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
32794 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) ersätter med %qS"
32796 #: cp/pt.c:8064
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
32799 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
32801 #: cp/pt.c:9411
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32804 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
32806 #: cp/pt.c:9415
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32809 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
32811 #: cp/pt.c:10541
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32814 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
32816 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32818 #. typedef void f();
32819 #. void g() { f x; }
32821 #. declares a function, not a variable.  However:
32823 #. typedef void f();
32824 #. template <typename T> void g() { T t; }
32825 #. template void g<f>();
32827 #. is an attempt to declare a variable with function
32828 #. type.
32829 #: cp/pt.c:10697
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "variable %qD has function type"
32832 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
32834 #: cp/pt.c:10866
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "invalid parameter type %qT"
32837 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
32839 #: cp/pt.c:10868
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "in declaration %q+D"
32842 msgstr "i deklaration %q+D"
32844 #: cp/pt.c:10945
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "function returning an array"
32847 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
32849 #: cp/pt.c:10947
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "function returning a function"
32852 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
32854 #: cp/pt.c:10977
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32857 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
32859 #: cp/pt.c:11518
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "forming reference to void"
32862 msgstr "formar referens till void"
32864 #: cp/pt.c:11520
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "forming pointer to reference type %qT"
32867 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
32869 #: cp/pt.c:11522
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "forming reference to reference type %qT"
32872 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
32874 #: cp/pt.c:11571
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32877 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
32879 #: cp/pt.c:11577
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32882 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
32884 #: cp/pt.c:11583
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "creating pointer to member of type void"
32887 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
32889 #: cp/pt.c:11645
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "creating array of %qT"
32892 msgstr "skapar vektor av %qT"
32894 #: cp/pt.c:11651
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32897 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
32899 #: cp/pt.c:11680
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32902 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
32904 #: cp/pt.c:11717
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32907 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
32909 #: cp/pt.c:11725
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32912 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
32914 #: cp/pt.c:11842
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "use of %qs in template"
32917 msgstr "användning av %qs i mall"
32919 #: cp/pt.c:11978
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
32922 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
32924 #: cp/pt.c:11993
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32927 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
32929 #: cp/pt.c:11995
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32932 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
32934 #: cp/pt.c:12148
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "using invalid field %qD"
32937 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
32939 #: cp/pt.c:12503 cp/pt.c:13313
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32942 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
32944 #: cp/pt.c:12507 cp/pt.c:13317
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32947 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
32949 #: cp/pt.c:13893
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
32952 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instantieringspunkten"
32954 #: cp/pt.c:13902
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
32957 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
32959 #: cp/pt.c:13907
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "use %<this->%D%> instead"
32962 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
32964 #: cp/pt.c:13910
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "use %<%T::%D%> instead"
32967 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
32969 #: cp/pt.c:13914
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
32972 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
32974 #: cp/pt.c:14147
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "%qT is not a class or namespace"
32977 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
32979 #: cp/pt.c:14150
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "%qD is not a class or namespace"
32982 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
32984 #: cp/pt.c:14442
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32987 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
32989 #: cp/pt.c:14444
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32992 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
32994 #: cp/pt.c:14454
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "%qT is a variably modified type"
32997 msgstr "%qT är en variabel typ"
32999 #: cp/pt.c:14465
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "integral expression %qE is not constant"
33002 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
33004 #: cp/pt.c:14483
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "  trying to instantiate %qD"
33007 msgstr "  försöker instansiera %qD"
33009 #: cp/pt.c:17804
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
33012 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
33014 #: cp/pt.c:17808
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "%s %+#T"
33017 msgstr "%s %+#T"
33019 #: cp/pt.c:17832 cp/pt.c:17915
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
33022 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
33024 #: cp/pt.c:17847
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33027 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
33029 #: cp/pt.c:17853 cp/pt.c:17910
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "no matching template for %qD found"
33032 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
33034 #: cp/pt.c:17858
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
33037 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
33039 #: cp/pt.c:17866
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "explicit instantiation of %q#D"
33042 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
33044 #: cp/pt.c:17902
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
33047 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
33049 #: cp/pt.c:17925 cp/pt.c:18022
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
33052 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
33054 #: cp/pt.c:17930 cp/pt.c:18039
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
33057 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
33059 #: cp/pt.c:17998
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
33062 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
33064 #: cp/pt.c:18000
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33067 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
33069 #: cp/pt.c:18009
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
33072 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
33074 #: cp/pt.c:18027
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
33077 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
33079 #: cp/pt.c:18073
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
33082 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
33084 #. [temp.explicit]
33086 #. The definition of a non-exported function template, a
33087 #. non-exported member function template, or a non-exported
33088 #. member function or static data member of a class template
33089 #. shall be present in every translation unit in which it is
33090 #. explicitly instantiated.
33091 #: cp/pt.c:18627
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
33094 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
33096 #: cp/pt.c:18803
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
33099 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
33101 #: cp/pt.c:19175
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "invalid template non-type parameter"
33104 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
33106 #: cp/pt.c:19177
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
33109 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
33111 #: cp/pt.c:20263
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
33114 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
33116 #: cp/pt.c:20322
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
33119 msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
33121 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
33122 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
33123 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
33124 #: cp/pt.c:20354
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
33127 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
33129 #: cp/pt.c:20365
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
33132 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
33134 #: cp/repo.c:119
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "-frepo must be used with -c"
33137 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
33139 #: cp/repo.c:209
33140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33141 msgid "mysterious repository information in %s"
33142 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
33144 #: cp/repo.c:227
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "can%'t create repository information file %qs"
33147 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
33149 #: cp/rtti.c:288
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
33152 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
33154 #: cp/rtti.c:294
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
33157 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
33159 #: cp/rtti.c:398
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
33162 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
33164 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
33167 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
33169 #: cp/rtti.c:692
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
33172 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
33174 #: cp/rtti.c:769
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
33177 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
33179 #: cp/search.c:258
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
33182 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
33184 #: cp/search.c:276
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
33187 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
33189 #: cp/search.c:1901
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
33192 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
33194 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "  overriding %q+#D"
33197 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
33199 #: cp/search.c:1917
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
33202 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
33204 #: cp/search.c:1922
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
33207 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
33209 #: cp/search.c:1937
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33212 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
33214 #: cp/search.c:1938
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "  overriding %q+#F"
33217 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
33219 #: cp/search.c:1946
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33222 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
33224 #: cp/search.c:1956
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "deleted function %q+D"
33227 msgstr "tog bort funktion %q+D"
33229 #: cp/search.c:1957
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33232 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
33234 #: cp/search.c:1962
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "non-deleted function %q+D"
33237 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
33239 #: cp/search.c:1963
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "overriding deleted function %q+D"
33242 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
33244 #: cp/search.c:1969
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "virtual function %q+D"
33247 msgstr "virtuell funktion %q+D"
33249 #: cp/search.c:1970
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "overriding final function %q+D"
33252 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
33254 #. A static member function cannot match an inherited
33255 #. virtual member function.
33256 #: cp/search.c:2066
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "%q+#D cannot be declared"
33259 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
33261 #: cp/search.c:2067
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "  since %q+#D declared in base class"
33264 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
33266 #: cp/semantics.c:772
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33269 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
33271 #: cp/semantics.c:1393
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33274 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
33276 #: cp/semantics.c:1451
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33279 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
33281 #: cp/semantics.c:1554
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33284 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
33286 #: cp/semantics.c:1556
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33289 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
33291 #: cp/semantics.c:1557
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "from this location"
33294 msgstr "härifrån"
33296 #: cp/semantics.c:2170
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33299 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
33301 #: cp/semantics.c:2251
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33304 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
33306 #: cp/semantics.c:2257
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33309 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
33311 #: cp/semantics.c:2259
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33314 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
33316 #: cp/semantics.c:2283
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33319 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
33321 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2384
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33324 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
33326 #: cp/semantics.c:2310
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "%qE is not of type %qT"
33329 msgstr "%qE har inte typen %qT"
33331 #: cp/semantics.c:2351
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33334 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
33336 #: cp/semantics.c:2463
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33339 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
33341 #: cp/semantics.c:2505
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33344 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
33346 #: cp/semantics.c:2508
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33349 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
33351 #: cp/semantics.c:2525
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33354 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
33356 #: cp/semantics.c:2556
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33359 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
33361 #: cp/semantics.c:2778
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "invalid base-class specification"
33364 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
33366 #: cp/semantics.c:2999 cp/semantics.c:8817
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "%qD is not captured"
33369 msgstr "%qD är inte fångad"
33371 #: cp/semantics.c:3005
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33374 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från den kringliggande funktionen"
33376 #: cp/semantics.c:3006
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "use of parameter from containing function"
33379 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
33381 #: cp/semantics.c:3007
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "  %q+#D declared here"
33384 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
33386 #: cp/semantics.c:3018
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "use of parameter %qD outside function body"
33389 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
33391 #: cp/semantics.c:3055
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33394 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
33396 #: cp/semantics.c:3215
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "use of namespace %qD as expression"
33399 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
33401 #: cp/semantics.c:3220
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "use of class template %qT as expression"
33404 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
33406 #. Ambiguous reference to base members.
33407 #: cp/semantics.c:3226
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33410 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
33412 #: cp/semantics.c:3249
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33415 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
33417 #: cp/semantics.c:3370
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "type of %qE is unknown"
33420 msgstr "typen på %qE är okänd"
33422 #: cp/semantics.c:3398
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "%qT is not an enumeration type"
33425 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
33427 #. Parameter packs can only be used in templates
33428 #: cp/semantics.c:3546
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
33431 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
33433 #: cp/semantics.c:3566
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33436 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
33438 #: cp/semantics.c:3577
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33441 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
33443 #: cp/semantics.c:3996
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33446 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
33448 #: cp/semantics.c:4005 cp/semantics.c:4027 cp/semantics.c:4049
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33451 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
33453 #: cp/semantics.c:4019
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33456 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
33458 #: cp/semantics.c:4041
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33461 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
33463 #: cp/semantics.c:4083
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "num_threads expression must be integral"
33466 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
33468 #: cp/semantics.c:4104
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33471 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
33473 #: cp/semantics.c:4247
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "%qE has reference type for %qs"
33476 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
33478 #: cp/semantics.c:4323
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33481 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
33483 #: cp/semantics.c:4337
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33486 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
33488 #: cp/semantics.c:4482
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
33491 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
33493 #. Report the error.
33494 #: cp/semantics.c:5135
33495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33496 msgid "static assertion failed: %s"
33497 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
33499 #: cp/semantics.c:5138
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "non-constant condition for static assertion"
33502 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
33504 #: cp/semantics.c:5167
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "argument to decltype must be an expression"
33507 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
33509 #: cp/semantics.c:5196
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
33512 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
33514 #: cp/semantics.c:5519
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "__is_convertible_to"
33517 msgstr "__is_convertible_to"
33519 #: cp/semantics.c:5636
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33522 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
33524 #: cp/semantics.c:5706
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33527 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
33529 #: cp/semantics.c:5720
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33532 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
33534 #: cp/semantics.c:5742
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "%q#T has virtual base classes"
33537 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
33539 #: cp/semantics.c:5879
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33542 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
33544 #: cp/semantics.c:6042
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
33547 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
33549 #: cp/semantics.c:6080
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
33552 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
33554 #: cp/semantics.c:6111
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33557 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
33559 #: cp/semantics.c:6166
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33562 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
33564 #: cp/semantics.c:6490
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33567 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
33569 #: cp/semantics.c:6504 cp/semantics.c:8087
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33572 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
33574 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33575 #: cp/semantics.c:6532
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "%qD called in a constant expression"
33578 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
33580 #: cp/semantics.c:6536
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "%qD used before its definition"
33583 msgstr "%qD användes före sin definition"
33585 #: cp/semantics.c:6570
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "call has circular dependency"
33588 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
33590 #: cp/semantics.c:6578
33591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33592 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33593 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
33595 #: cp/semantics.c:6656
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "%q+E is not a constant expression"
33598 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
33600 #: cp/semantics.c:6796
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "array subscript out of bound"
33603 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
33605 #: cp/semantics.c:6842 cp/semantics.c:6902 cp/semantics.c:7538
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "%qE is not a constant expression"
33608 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
33610 #: cp/semantics.c:6848
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33613 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33615 #: cp/semantics.c:6863
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33618 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
33620 #: cp/semantics.c:7403
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33623 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
33625 #: cp/semantics.c:7434
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33628 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33630 #: cp/semantics.c:7441
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "%qD used in its own initializer"
33633 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
33635 #: cp/semantics.c:7446
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "%q#D is not const"
33638 msgstr "%q#D är inte const"
33640 #: cp/semantics.c:7449
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "%q#D is volatile"
33643 msgstr "%q+#D är volatile"
33645 #: cp/semantics.c:7453
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33648 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
33650 #: cp/semantics.c:7462
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33653 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
33655 #: cp/semantics.c:7465
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33658 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
33660 #: cp/semantics.c:7526 cp/semantics.c:8219
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
33663 msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
33665 #: cp/semantics.c:7554 cp/semantics.c:8357
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33668 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
33670 #: cp/semantics.c:7802 cp/semantics.c:8261 cp/semantics.c:8510
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33673 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
33675 #: cp/semantics.c:7807
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33678 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
33680 #: cp/semantics.c:7838
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
33683 msgstr "%qT kan inte vara typen på ett komplett konstantuttryck eftersom det har muterbara delobjekt"
33685 #: cp/semantics.c:7851
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33688 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
33690 #: cp/semantics.c:8022
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "expression %qE has side-effects"
33693 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
33695 #: cp/semantics.c:8105
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
33698 msgstr "anrop av en medlemsfunktion i objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
33700 #: cp/semantics.c:8187
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33703 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
33705 #: cp/semantics.c:8273
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33708 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
33710 #: cp/semantics.c:8286
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33713 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
33715 #: cp/semantics.c:8305
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33718 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
33720 #: cp/semantics.c:8406
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33723 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
33725 #: cp/semantics.c:8518
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "non-constant array initialization"
33728 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
33730 # ast = abstract syntax tree
33731 #: cp/semantics.c:8524
33732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33733 msgid "unexpected AST of kind %s"
33734 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
33736 #: cp/semantics.c:9014
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "cannot capture %qE by reference"
33739 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
33741 #: cp/semantics.c:9037
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "already captured %qD in lambda expression"
33744 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
33746 #: cp/semantics.c:9183
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
33749 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
33751 #: cp/tree.c:1019
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33754 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
33756 #: cp/tree.c:2802
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33759 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
33761 #: cp/tree.c:2831
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33764 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
33766 #: cp/tree.c:2837
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33769 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
33771 #: cp/tree.c:2861
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33774 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
33776 #: cp/tree.c:2882
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33779 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
33781 #: cp/tree.c:2890
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "requested init_priority is out of range"
33784 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
33786 #: cp/tree.c:2900
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33789 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
33791 #: cp/tree.c:2911
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33794 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
33796 #: cp/tree.c:3586
33797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33798 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
33799 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
33801 #: cp/typeck.c:455
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33804 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33806 #: cp/typeck.c:461
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33809 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33811 #: cp/typeck.c:467
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33814 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33816 #: cp/typeck.c:609
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33819 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33821 #: cp/typeck.c:614
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33824 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33826 #: cp/typeck.c:619
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33829 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33831 #: cp/typeck.c:686
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33834 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33836 #: cp/typeck.c:691
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33839 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33841 #: cp/typeck.c:696
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33844 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33846 #: cp/typeck.c:1393
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33849 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
33851 #: cp/typeck.c:1400
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33854 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
33856 #: cp/typeck.c:1525
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33859 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
33861 #: cp/typeck.c:1602
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33864 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
33866 #: cp/typeck.c:1610
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33869 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33871 #: cp/typeck.c:1661
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33874 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
33876 #: cp/typeck.c:1672
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33879 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33881 #: cp/typeck.c:1730
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "invalid use of non-static member function"
33884 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
33886 #: cp/typeck.c:2015
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33889 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
33891 #: cp/typeck.c:2142 cp/typeck.c:2536
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
33894 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
33896 #: cp/typeck.c:2146 cp/typeck.c:2540
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33899 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
33901 #: cp/typeck.c:2176
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33904 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
33906 #: cp/typeck.c:2232
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33909 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33911 #: cp/typeck.c:2235 cp/typeck.c:2266
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33914 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
33916 #: cp/typeck.c:2263
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33919 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33921 #: cp/typeck.c:2396
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33924 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
33926 #: cp/typeck.c:2404
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33929 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
33931 #: cp/typeck.c:2580
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33934 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
33936 #: cp/typeck.c:2604
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "%qT is not a base of %qT"
33939 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
33941 #: cp/typeck.c:2624
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "%qD has no member named %qE"
33944 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
33946 #: cp/typeck.c:2642
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "%qD is not a member template function"
33949 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
33951 #: cp/typeck.c:2786
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33954 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
33956 #: cp/typeck.c:2817
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
33959 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
33961 #: cp/typeck.c:2820
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
33964 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
33966 #: cp/typeck.c:2823
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
33969 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
33971 #: cp/typeck.c:2858
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "subscript missing in array reference"
33974 msgstr "index saknas i vektorreferens"
33976 #: cp/typeck.c:2942
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33979 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
33981 #: cp/typeck.c:2955
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33984 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
33986 #: cp/typeck.c:2992
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
33989 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
33991 #: cp/typeck.c:3058
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "object missing in use of %qE"
33994 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
33996 #: cp/typeck.c:3252
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33999 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
34001 #: cp/typeck.c:3271
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
34004 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
34006 #: cp/typeck.c:3286
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "%qE cannot be used as a function"
34009 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
34011 #: cp/typeck.c:3333
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
34014 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
34016 #: cp/typeck.c:3334
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
34019 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
34021 #: cp/typeck.c:3339
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "too many arguments to member function %q#D"
34024 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
34026 #: cp/typeck.c:3340
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "too few arguments to member function %q#D"
34029 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
34031 #: cp/typeck.c:3346
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "too many arguments to function %q#D"
34034 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
34036 #: cp/typeck.c:3347
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "too few arguments to function %q#D"
34039 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
34041 #: cp/typeck.c:3357
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "too many arguments to method %q#D"
34044 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
34046 #: cp/typeck.c:3358
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "too few arguments to method %q#D"
34049 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
34051 #: cp/typeck.c:3361
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "too many arguments to function"
34054 msgstr "för många argument till funktion"
34056 #: cp/typeck.c:3362
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "too few arguments to function"
34059 msgstr "för få argument till funktion"
34061 #: cp/typeck.c:3441
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
34064 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
34066 #: cp/typeck.c:3444
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
34069 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
34071 #: cp/typeck.c:3739 cp/typeck.c:3750
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
34074 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
34076 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
34077 #. performed.
34078 #: cp/typeck.c:3793
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "NULL used in arithmetic"
34081 msgstr "NULL använd i aritmetik"
34083 #: cp/typeck.c:3984
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "left rotate count is negative"
34086 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
34088 #: cp/typeck.c:3985
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "right rotate count is negative"
34091 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
34093 #: cp/typeck.c:3991
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "left rotate count >= width of type"
34096 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
34098 #: cp/typeck.c:3992
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "right rotate count >= width of type"
34101 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
34103 #: cp/typeck.c:4011 cp/typeck.c:4241
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
34106 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
34108 #: cp/typeck.c:4030 cp/typeck.c:4042
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "the address of %qD will never be NULL"
34111 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
34113 #: cp/typeck.c:4054 cp/typeck.c:4062 cp/typeck.c:4274 cp/typeck.c:4282
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
34116 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
34118 #: cp/typeck.c:4299
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
34121 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
34123 #: cp/typeck.c:4346
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
34126 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
34128 #: cp/typeck.c:4571
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
34131 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
34133 #: cp/typeck.c:4573
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
34136 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
34138 #: cp/typeck.c:4575
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
34141 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
34143 #: cp/typeck.c:4588
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
34146 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
34148 #: cp/typeck.c:4646
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "taking address of constructor %qE"
34151 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
34153 #: cp/typeck.c:4647
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "taking address of destructor %qE"
34156 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
34158 #: cp/typeck.c:4661
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
34161 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
34163 #: cp/typeck.c:4664
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "  a qualified-id is required"
34166 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
34168 #: cp/typeck.c:4669
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
34171 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
34173 #. An expression like &memfn.
34174 #: cp/typeck.c:4830
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34177 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
34179 #: cp/typeck.c:4835
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34182 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
34184 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34185 #: cp/typeck.c:4872
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "taking address of temporary"
34188 msgstr "tar adress till något temporärt"
34190 #: cp/typeck.c:4874
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
34193 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
34195 #: cp/typeck.c:4891
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
34198 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
34200 #: cp/typeck.c:4946
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
34203 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
34205 #: cp/typeck.c:4974
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
34208 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
34210 #: cp/typeck.c:5238
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
34213 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
34215 #: cp/typeck.c:5239
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
34218 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
34220 #: cp/typeck.c:5255
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
34223 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
34225 #: cp/typeck.c:5256
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34228 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
34230 #: cp/typeck.c:5267
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
34233 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
34235 #: cp/typeck.c:5268
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34238 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
34240 #: cp/typeck.c:5301
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34243 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
34245 #: cp/typeck.c:5463
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34248 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
34250 #: cp/typeck.c:5485
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34253 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
34255 #: cp/typeck.c:5490
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34258 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
34260 #: cp/typeck.c:5571
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
34263 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
34265 #: cp/typeck.c:5583
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34268 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
34270 #: cp/typeck.c:5587
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34273 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
34275 #: cp/typeck.c:5591
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34278 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
34280 #: cp/typeck.c:5625
34281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34282 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34283 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
34285 #: cp/typeck.c:5698
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "no context to resolve type of %qE"
34288 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
34290 #: cp/typeck.c:5731
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34293 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34295 #: cp/typeck.c:5737
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34298 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34300 #: cp/typeck.c:5743
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34303 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34305 #: cp/typeck.c:6084
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34308 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
34310 #: cp/typeck.c:6107
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "converting from %qT to %qT"
34313 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
34315 #: cp/typeck.c:6156
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34318 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
34320 #: cp/typeck.c:6226
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34323 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
34325 #: cp/typeck.c:6266
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34328 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
34330 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34331 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
34332 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34333 #. drafting.
34334 #: cp/typeck.c:6285
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34337 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
34339 #: cp/typeck.c:6298
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34342 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
34344 #: cp/typeck.c:6354
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34347 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
34349 #: cp/typeck.c:6363
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34352 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
34354 #: cp/typeck.c:6403
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34357 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
34359 #: cp/typeck.c:6459
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34362 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
34364 #: cp/typeck.c:6536 cp/typeck.c:6544
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34367 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
34369 #: cp/typeck.c:6553
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "invalid cast to function type %qT"
34372 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
34374 #: cp/typeck.c:6829
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34377 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
34379 #: cp/typeck.c:6890
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "assigning to an array from an initializer list"
34382 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
34384 #: cp/typeck.c:6904
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34387 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
34389 #: cp/typeck.c:6918
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "array used as initializer"
34392 msgstr "vektor använd som initierare"
34394 #: cp/typeck.c:6920
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "invalid array assignment"
34397 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
34399 #: cp/typeck.c:7032
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "   in pointer to member function conversion"
34402 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
34404 #: cp/typeck.c:7046
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34407 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
34409 #: cp/typeck.c:7093 cp/typeck.c:7112
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "   in pointer to member conversion"
34412 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
34414 #: cp/typeck.c:7191
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34417 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
34419 #: cp/typeck.c:7473
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34422 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
34424 #: cp/typeck.c:7479
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
34427 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
34429 #: cp/typeck.c:7483
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
34432 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
34434 #: cp/typeck.c:7487
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "cannot convert %qT to %qT"
34437 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
34439 #: cp/typeck.c:7491
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
34442 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
34444 #: cp/typeck.c:7495
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
34447 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
34449 #: cp/typeck.c:7499
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
34452 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
34454 #: cp/typeck.c:7522
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
34457 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34459 #: cp/typeck.c:7526
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
34462 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34464 #: cp/typeck.c:7531
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
34467 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34469 #: cp/typeck.c:7536
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
34472 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34474 #: cp/typeck.c:7546
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
34477 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34479 #: cp/typeck.c:7641 cp/typeck.c:7643
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34482 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
34484 #: cp/typeck.c:7698
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "returning reference to temporary"
34487 msgstr "returnerar referens till en temporär"
34489 #: cp/typeck.c:7705
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "reference to non-lvalue returned"
34492 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
34494 #: cp/typeck.c:7721
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34497 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
34499 #: cp/typeck.c:7724
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "address of local variable %q+D returned"
34502 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
34504 #: cp/typeck.c:7759
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "returning a value from a destructor"
34507 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
34509 #. If a return statement appears in a handler of the
34510 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34511 #: cp/typeck.c:7767
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34514 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
34516 #. You can't return a value from a constructor.
34517 #: cp/typeck.c:7770
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "returning a value from a constructor"
34520 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
34522 #: cp/typeck.c:7793
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34525 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
34527 #: cp/typeck.c:7819
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34530 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
34532 #: cp/typeck.c:7840
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34535 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
34537 #: cp/typeck.c:7870
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34540 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
34542 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34543 #: cp/typeck.c:8441
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "using temporary as lvalue"
34546 msgstr "använder temporär som lvärde"
34548 #: cp/typeck.c:8443
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
34551 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
34553 #: cp/typeck2.c:53
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34556 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
34558 #: cp/typeck2.c:107
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "assignment of constant field %qD"
34561 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
34563 #: cp/typeck2.c:109
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
34566 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
34568 #: cp/typeck2.c:111
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "increment of constant field %qD"
34571 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
34573 #: cp/typeck2.c:113
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "decrement of constant field %qD"
34576 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
34578 #: cp/typeck2.c:120
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "assignment of read-only reference %qD"
34581 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
34583 #: cp/typeck2.c:122
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
34586 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
34588 #: cp/typeck2.c:124
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "increment of read-only reference %qD"
34591 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
34593 #: cp/typeck2.c:126
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "decrement of read-only reference %qD"
34596 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
34598 #: cp/typeck2.c:310
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
34601 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34603 #: cp/typeck2.c:313
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
34606 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34608 #: cp/typeck2.c:316
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
34611 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34613 #: cp/typeck2.c:320
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
34616 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
34618 #: cp/typeck2.c:322
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
34621 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
34623 #. Here we do not have location information.
34624 #: cp/typeck2.c:325
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34627 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
34629 #: cp/typeck2.c:327
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "invalid abstract type for %q+D"
34632 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
34634 #: cp/typeck2.c:330
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
34637 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
34639 #: cp/typeck2.c:339
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
34642 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
34644 #: cp/typeck2.c:345
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "\t%+#D"
34647 msgstr "\t%+#D"
34649 #: cp/typeck2.c:354
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
34652 msgstr "  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
34654 #: cp/typeck2.c:392
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "%q+D has incomplete type"
34657 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
34659 #: cp/typeck2.c:405
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
34662 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
34664 #: cp/typeck2.c:408
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "forward declaration of %q+#T"
34667 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
34669 #: cp/typeck2.c:411
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "declaration of %q+#T"
34672 msgstr "deklaration av %q+#T"
34674 #: cp/typeck2.c:416
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "invalid use of %qT"
34677 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
34679 #: cp/typeck2.c:438
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
34682 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
34684 #: cp/typeck2.c:442
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
34687 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
34689 #: cp/typeck2.c:453
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
34692 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
34694 #: cp/typeck2.c:458
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
34697 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
34699 #: cp/typeck2.c:464
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "invalid use of dependent type %qT"
34702 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
34704 #: cp/typeck2.c:471
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
34707 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
34709 #: cp/typeck2.c:479
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
34712 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
34714 #: cp/typeck2.c:483
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "overloaded function with no contextual type information"
34717 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
34719 #: cp/typeck2.c:486
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "insufficient contextual information to determine type"
34722 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
34724 #: cp/typeck2.c:677
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
34727 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
34729 #: cp/typeck2.c:690
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
34732 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
34734 #: cp/typeck2.c:832
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
34737 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
34739 #: cp/typeck2.c:836
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
34742 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
34744 #: cp/typeck2.c:899
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "int-array initialized from non-wide string"
34747 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
34749 #: cp/typeck2.c:905
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
34752 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
34754 #: cp/typeck2.c:925
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
34757 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
34759 #: cp/typeck2.c:973
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
34762 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
34764 #: cp/typeck2.c:991
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
34767 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
34769 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "missing initializer for member %qD"
34772 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
34774 #: cp/typeck2.c:1227
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "uninitialized const member %qD"
34777 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
34779 #: cp/typeck2.c:1234
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34782 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
34784 #: cp/typeck2.c:1241
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34787 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
34789 #: cp/typeck2.c:1321
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34792 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
34794 #: cp/typeck2.c:1332
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34797 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
34799 #: cp/typeck2.c:1500
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "circular pointer delegation detected"
34802 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
34804 #: cp/typeck2.c:1513
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34807 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
34809 #: cp/typeck2.c:1537
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34812 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
34814 #: cp/typeck2.c:1539
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34817 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
34819 #: cp/typeck2.c:1564
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34822 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
34824 #: cp/typeck2.c:1573
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34827 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
34829 #: cp/typeck2.c:1595
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34832 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
34834 #: cp/typeck2.c:1663
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "functional cast to array type %qT"
34837 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
34839 #: cp/typeck2.c:1684
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "invalid value-initialization of reference type"
34842 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
34844 #: cp/typeck2.c:1913
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34847 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
34849 #: cp/typeck2.c:1916
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34852 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
34854 #: fortran/arith.c:46
34855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34856 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
34857 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
34859 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
34860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34861 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
34862 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
34864 #: fortran/arith.c:913
34865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34866 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
34867 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
34869 #: fortran/arith.c:1909
34870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34871 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
34872 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
34874 #: fortran/arith.c:1913
34875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34876 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34877 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34879 #: fortran/arith.c:1918
34880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34881 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34882 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34884 #: fortran/arith.c:1923
34885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34886 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34887 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34889 #: fortran/arith.c:1928
34890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34891 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
34892 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
34894 #: fortran/arith.c:1932
34895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34896 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
34897 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
34899 #: fortran/arith.c:1936
34900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34901 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
34902 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
34904 #: fortran/arith.c:2268
34905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34906 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
34907 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
34909 #: fortran/array.c:98
34910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34911 msgid "Expected array subscript at %C"
34912 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
34914 #: fortran/array.c:107
34915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34916 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
34917 msgstr "Oväntad ”*” i co-vektorindex vid %C"
34919 #: fortran/array.c:131
34920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34921 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
34922 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
34924 #: fortran/array.c:139
34925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34926 msgid "Expected array subscript stride at %C"
34927 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
34929 #: fortran/array.c:196
34930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34931 msgid "Invalid form of array reference at %C"
34932 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
34934 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
34935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34936 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
34937 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
34939 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
34940 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
34941 #: fortran/match.c:1766 fortran/match.c:2833 fortran/match.c:3029
34942 #: fortran/simplify.c:4538
34943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34944 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
34945 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
34947 #: fortran/array.c:222
34948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34949 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
34950 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
34952 #: fortran/array.c:237
34953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34954 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
34955 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
34957 #: fortran/array.c:243
34958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34959 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
34960 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
34962 #: fortran/array.c:253
34963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34964 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
34965 msgstr "Oväntad ”*” för co-dimension %d av %d vid %C"
34967 #: fortran/array.c:256
34968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34969 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
34970 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
34972 #: fortran/array.c:261
34973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34974 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
34975 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
34977 #: fortran/array.c:313
34978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34979 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
34980 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
34982 #: fortran/array.c:316
34983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34984 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
34985 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
34987 #: fortran/array.c:407
34988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34989 msgid "Expected expression in array specification at %C"
34990 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
34992 #: fortran/array.c:486
34993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34994 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
34995 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
34997 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
34998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34999 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
35000 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
35002 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
35003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35004 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
35005 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
35007 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
35008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35009 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
35010 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
35012 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
35013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35014 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
35015 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
35017 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
35018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35019 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
35020 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
35022 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
35023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35024 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
35025 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
35027 #: fortran/array.c:557
35028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35029 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
35030 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
35032 #: fortran/array.c:570
35033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35034 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
35035 msgstr "Fortran 2008: Co-vektordeklaration vid %C"
35037 #: fortran/array.c:665
35038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35039 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
35040 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara ”*” vid %C"
35042 #: fortran/array.c:885
35043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35044 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
35045 msgstr "DO-iterator ”%s” vid %L är inuti en iterator med samma namn"
35047 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
35048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35049 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
35050 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
35052 #: fortran/array.c:1029
35053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35054 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
35055 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
35057 #: fortran/array.c:1049
35058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35059 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
35060 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
35062 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3465
35063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35064 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
35065 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
35067 #: fortran/array.c:1071
35068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35069 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
35070 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
35072 #: fortran/array.c:1156
35073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35074 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
35075 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
35077 #: fortran/array.c:1484
35078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35079 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
35080 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
35082 #. Problems occur when we get something like
35083 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
35084 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5259
35085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35086 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
35087 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
35089 #: fortran/array.c:1818
35090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35091 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
35092 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
35094 #: fortran/check.c:46
35095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35096 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
35097 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en skalär"
35099 #: fortran/check.c:62
35100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35101 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
35102 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s"
35104 #: fortran/check.c:90
35105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35106 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
35107 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en numerisk typ"
35109 #: fortran/check.c:105
35110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35111 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
35112 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
35114 #: fortran/check.c:122
35115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35116 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
35117 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
35119 #: fortran/check.c:139
35120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35121 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
35122 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
35124 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
35125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35126 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
35127 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en konstant"
35129 #: fortran/check.c:177
35130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35131 msgid "Invalid kind for %s at %L"
35132 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
35134 #: fortran/check.c:196
35135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35136 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
35137 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha dubbel precision"
35139 #: fortran/check.c:219
35140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35141 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
35142 msgstr "Co-vektorindex förväntades som ”%s”-argument till inbyggd %s vid %L"
35144 #: fortran/check.c:236
35145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35146 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
35147 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en logisk vektor"
35149 #: fortran/check.c:262
35150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35151 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
35152 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en vektor"
35154 #: fortran/check.c:283
35155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35156 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
35157 msgstr "”%s” vid %L måste vara ickenegativt"
35159 #: fortran/check.c:314
35160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35161 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35162 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
35164 #: fortran/check.c:325
35165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35166 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35167 msgstr "”%s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
35169 #: fortran/check.c:335
35170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35171 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
35172 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(”%s”)"
35174 #: fortran/check.c:362
35175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35176 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
35177 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
35179 #: fortran/check.c:388
35180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35181 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35182 msgstr "”%s + %s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
35184 #: fortran/check.c:406
35185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35186 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
35187 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s”"
35189 #: fortran/check.c:423
35190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35191 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
35192 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d"
35194 #: fortran/check.c:438
35195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35196 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
35197 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
35199 #: fortran/check.c:459
35200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35201 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
35202 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara ALLOCATABLE"
35204 #: fortran/check.c:477
35205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35206 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
35207 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha sorten %d"
35209 #: fortran/check.c:515
35210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35211 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
35212 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
35214 #: fortran/check.c:536
35215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35216 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
35217 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en variabel"
35219 #: fortran/check.c:585
35220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35221 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
35222 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
35224 #: fortran/check.c:634
35225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35226 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35227 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
35229 #: fortran/check.c:732
35230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35231 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
35232 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
35234 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
35235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35236 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35237 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ"
35239 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
35240 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
35241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35242 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35243 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
35245 #: fortran/check.c:901
35246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35247 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35248 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara POINTER"
35250 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
35251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35252 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
35253 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara co-indexerat"
35255 #: fortran/check.c:928
35256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35257 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35258 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
35260 #: fortran/check.c:937
35261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35262 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35263 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
35265 #: fortran/check.c:962
35266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35267 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35268 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
35270 #: fortran/check.c:973
35271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35272 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35273 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
35275 #: fortran/check.c:1012
35276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35277 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35278 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35280 #: fortran/check.c:1020
35281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35282 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
35283 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
35285 #: fortran/check.c:1027
35286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35287 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
35288 msgstr "ATOM- och VALUE-argumenten till den inbyggda funktionen %s måste ha samma typ vid %L"
35290 #: fortran/check.c:1045
35291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35292 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35293 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
35295 #: fortran/check.c:1062
35296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35297 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35298 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
35300 #: fortran/check.c:1082
35301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35302 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35303 msgstr "Utökning: Negativt argument N vid %L"
35305 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
35306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35307 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35308 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste får inte finnas om ”x” är COMPLEX"
35310 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
35311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35312 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
35313 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
35315 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
35316 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
35317 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4106
35318 #: fortran/check.c:4235
35319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35320 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
35321 msgstr "Fortran 2003: inbyggd ”%s” vid KIND-argument vid %L"
35323 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
35324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35325 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
35326 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
35328 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
35329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35330 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
35331 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
35333 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
35334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35335 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
35336 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
35338 #: fortran/check.c:1486
35339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35340 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
35341 msgstr "Olika former för argument ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd ”dot_product”"
35343 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
35344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35345 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35346 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara standard reell"
35348 #: fortran/check.c:1534
35349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35350 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
35351 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
35353 #: fortran/check.c:1665
35354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35355 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
35356 msgstr "GNU-utvidgning: INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
35358 #: fortran/check.c:1725
35359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35360 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
35361 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L"
35363 #: fortran/check.c:1889
35364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35365 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
35366 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
35368 #: fortran/check.c:1948
35369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35370 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35371 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma sort som ”%s”"
35373 #: fortran/check.c:2038
35374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35375 msgid "SIZE at %L must be positive"
35376 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
35378 #: fortran/check.c:2050
35379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35380 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
35381 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
35383 #: fortran/check.c:2111
35384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35385 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35386 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en icke härledd typ"
35388 #: fortran/check.c:2318
35389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35390 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
35391 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L måste ha åtminstone två argument"
35393 #: fortran/check.c:2351
35394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35395 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35396 msgstr "”a%d”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s(%d)"
35398 #: fortran/check.c:2382
35399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35400 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
35401 msgstr "Fortran 2003: inbyggd ”%s” med CHARACTER-argument vid %L"
35403 #: fortran/check.c:2389
35404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35405 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
35406 msgstr "”a1”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
35408 #: fortran/check.c:2456
35409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35410 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
35411 msgstr "Argumenttyper till inbyggd ”%s” vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
35413 #: fortran/check.c:2470
35414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35415 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
35416 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
35418 #: fortran/check.c:2489
35419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35420 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
35421 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument ”%s” och dimension 1 för argument ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
35423 #: fortran/check.c:2498
35424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35425 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
35426 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
35428 #: fortran/check.c:2673
35429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35430 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
35431 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER"
35433 #: fortran/check.c:2739
35434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35435 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
35436 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
35438 #: fortran/check.c:2750
35439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35440 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
35441 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
35443 #: fortran/check.c:2759
35444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35445 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
35446 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma sort %d/%d"
35448 #: fortran/check.c:2788
35449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35450 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
35451 msgstr "Argument ”S” till NEAREST vid %L får inte vara noll"
35453 #: fortran/check.c:2838
35454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35455 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
35456 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
35458 #: fortran/check.c:2846
35459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35460 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
35461 msgstr "Fortran 2003: inbyggd NULL med KIND-argument vid %L"
35463 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
35464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35465 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
35466 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i ”%s” (%ld/%d)"
35468 #: fortran/check.c:2983
35469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35470 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
35471 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en attrappvariabel"
35473 #: fortran/check.c:2991
35474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35475 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
35476 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
35478 #: fortran/check.c:3010
35479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35480 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
35481 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett underobjekt till ”%s”"
35483 #: fortran/check.c:3058
35484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35485 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
35486 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
35488 #: fortran/check.c:3162
35489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35490 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
35491 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
35493 #: fortran/check.c:3172
35494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35495 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
35496 msgstr "”%s”-argumentetet till inbyggd ”%s” vid %L är tomt"
35498 #: fortran/check.c:3179
35499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35500 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
35501 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L har mer än %d element"
35503 #: fortran/check.c:3196
35504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35505 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
35506 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har negativa element (%d)"
35508 #: fortran/check.c:3236
35509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35510 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35511 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har fel antal element (%d/%d)"
35513 #: fortran/check.c:3254
35514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35515 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
35516 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
35518 #: fortran/check.c:3263
35519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35520 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
35521 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension ”%d” dubblerad)"
35523 #: fortran/check.c:3299
35524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35525 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
35526 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
35528 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
35529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35530 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
35531 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en härledd typ"
35533 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
35534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35535 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
35536 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
35538 #: fortran/check.c:3443
35539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35540 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
35541 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND med varken ”P”- eller ”R”-argument vid %L"
35543 #: fortran/check.c:3474
35544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35545 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
35546 msgstr "Fortran 2008: inbyggd ”%s” med RADIX-argument vid %L"
35548 #: fortran/check.c:3509
35549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35550 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
35551 msgstr "”source”-argumentet till inbyggd ”shape” vid %L får inte vara en vektor med förmodad storlek"
35553 #: fortran/check.c:3586
35554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35555 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
35556 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara en procedur"
35558 #: fortran/check.c:3600
35559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35560 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
35561 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en interoperabel dataenhet"
35563 #: fortran/check.c:3629
35564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35565 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
35566 msgstr "GNU-utvidgning: REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
35568 #: fortran/check.c:3642
35569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35570 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
35571 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
35573 #: fortran/check.c:3661
35574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35575 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35576 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
35578 #: fortran/check.c:3924
35579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35580 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
35581 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
35583 #: fortran/check.c:3935
35584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35585 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
35586 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
35588 #: fortran/check.c:3959
35589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35590 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
35591 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
35593 #: fortran/check.c:4046
35594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35595 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
35596 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd ”TRANSFER” vid %L måste vara %s"
35598 #: fortran/check.c:4074
35599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35600 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
35601 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
35603 #: fortran/check.c:4196
35604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35605 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
35606 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma ordning som ”%s” eller vara en skalär"
35608 #: fortran/check.c:4209
35609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35610 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
35611 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha identiska former"
35613 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
35614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35615 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
35616 msgstr "Stolek på ”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är för liten (%i/%i)"
35618 #: fortran/check.c:4508
35619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35620 msgid "Too many arguments to %s at %L"
35621 msgstr "För många argument till %s vid %L"
35623 #: fortran/check.c:4794
35624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35625 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
35626 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
35628 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
35629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35630 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
35631 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
35633 #: fortran/class.c:470
35634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35635 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
35636 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med förmodad storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
35638 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
35639 #. up to 255 extension levels.
35640 #: fortran/class.c:556 fortran/decl.c:7561
35641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35642 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
35643 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen ”%s” vid %L"
35645 #: fortran/class.c:948 fortran/class.c:1022
35646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35647 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
35648 msgstr "”%s” av ”%s” är PRIVATE vid %L"
35650 #: fortran/cpp.c:443
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
35653 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
35655 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
35656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35657 msgid "opening output file %s: %s"
35658 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
35660 #: fortran/data.c:65
35661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35662 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
35663 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
35665 #: fortran/data.c:134
35666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35667 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
35668 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
35670 #: fortran/data.c:158
35671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35672 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
35673 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
35675 #: fortran/data.c:247
35676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35677 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
35678 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
35680 #: fortran/data.c:271
35681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35682 msgid "Data element below array lower bound at %L"
35683 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
35685 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
35686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35687 msgid "Data element above array upper bound at %L"
35688 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
35690 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
35691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35692 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
35693 msgstr "Utökning: ominitiering av ”%s” vid %L"
35695 #: fortran/decl.c:264
35696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35697 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
35698 msgstr "Värdassocierad variabel ”%s” får inte finnas i DATA-sats vid %C"
35700 #: fortran/decl.c:271
35701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35702 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
35703 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel ”%s” i DATA-sats vid %C"
35705 #: fortran/decl.c:380
35706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35707 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
35708 msgstr "Symbolen ”%s” måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
35710 #: fortran/decl.c:405
35711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35712 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
35713 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
35715 #: fortran/decl.c:508
35716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35717 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
35718 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
35720 #: fortran/decl.c:570
35721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35722 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
35723 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
35725 #: fortran/decl.c:658
35726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35727 msgid "Bad INTENT specification at %C"
35728 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
35730 #: fortran/decl.c:679
35731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35732 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
35733 msgstr "Fortran 2003: fördröjd typparameter vid %C"
35735 #: fortran/decl.c:716
35736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35737 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
35738 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
35740 #: fortran/decl.c:741
35741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35742 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
35743 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
35745 #: fortran/decl.c:773
35746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35747 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
35748 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
35750 #: fortran/decl.c:896
35751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35752 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
35753 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
35755 #: fortran/decl.c:904
35756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35757 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
35758 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
35760 #: fortran/decl.c:917
35761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
35763 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
35765 #: fortran/decl.c:989
35766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35767 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
35768 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
35770 #: fortran/decl.c:1017
35771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35772 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
35773 msgstr "Typen ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C för att den härledda typen ”%s” inte är interoperativ med C"
35775 #: fortran/decl.c:1024
35776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35777 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
35778 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
35780 #: fortran/decl.c:1030
35781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35782 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
35783 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren ”%s” men är kanske inte interoperativ med C"
35785 #: fortran/decl.c:1045
35786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35787 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
35788 msgstr "Teckenargument ”%s” vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
35790 #: fortran/decl.c:1059
35791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35792 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35793 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
35795 #: fortran/decl.c:1068
35796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35797 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35798 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
35800 #: fortran/decl.c:1077
35801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35802 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35803 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
35805 #: fortran/decl.c:1084
35806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35807 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
35808 msgstr "TS29113: Variabeln ”%s” vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren ”%s” som är BIND(C)"
35810 #: fortran/decl.c:1098
35811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35812 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35813 msgstr "Vektorn ”%s” med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren ”%s” vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
35815 #: fortran/decl.c:1108
35816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35817 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35818 msgstr "Vektorn ”%s” med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren ”%s” vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
35820 #: fortran/decl.c:1189
35821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35822 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
35823 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket ”%s” är BIND(C)"
35825 #: fortran/decl.c:1231
35826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35827 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
35828 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
35830 #: fortran/decl.c:1238
35831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35832 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
35833 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
35835 #: fortran/decl.c:1328
35836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35837 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
35838 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER ”%s” vid %C"
35840 #: fortran/decl.c:1338
35841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35842 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
35843 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
35845 #: fortran/decl.c:1348
35846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35847 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
35848 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
35850 #: fortran/decl.c:1429
35851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35852 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
35853 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med förmodad form vid %L med en skalär"
35855 #: fortran/decl.c:1447
35856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35857 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
35858 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
35860 #: fortran/decl.c:1542
35861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35862 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
35863 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
35865 #: fortran/decl.c:1550
35866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35867 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
35868 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35870 #: fortran/decl.c:1631
35871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35872 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
35873 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35875 #: fortran/decl.c:1640
35876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35877 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
35878 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35880 #: fortran/decl.c:1649
35881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35882 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
35883 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
35885 #: fortran/decl.c:1683
35886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35887 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
35888 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
35890 #: fortran/decl.c:1710
35891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35892 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
35893 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
35895 #: fortran/decl.c:1730
35896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35897 msgid "Error in pointer initialization at %C"
35898 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
35900 #: fortran/decl.c:1737
35901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35902 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
35903 msgstr "Fortran 2008: annan pekarinitiering än NULL vid %C"
35905 #: fortran/decl.c:1760
35906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35907 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
35908 msgstr "Funktionsnamnet ”%s” är inte tillåtet vid %C"
35910 #: fortran/decl.c:1823
35911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35912 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
35913 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen ”%s” vid %L kan inte förmodad form"
35915 #: fortran/decl.c:1834
35916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35917 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
35918 msgstr "Fortran 2008: Vektor med förmodad form vid %L"
35920 #: fortran/decl.c:1898 fortran/decl.c:6418
35921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35922 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
35923 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
35925 #: fortran/decl.c:1969
35926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35927 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
35928 msgstr "Typen på ”%s” vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
35930 #: fortran/decl.c:1993
35931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35932 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
35933 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
35935 #: fortran/decl.c:2008 fortran/decl.c:4916
35936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35937 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
35938 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
35940 #: fortran/decl.c:2021
35941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35942 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
35943 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver ”=>”, inte ”=”"
35945 #: fortran/decl.c:2030 fortran/decl.c:7713
35946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35947 msgid "Expected an initialization expression at %C"
35948 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
35950 #: fortran/decl.c:2037
35951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35952 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
35953 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
35955 #: fortran/decl.c:2050
35956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35957 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
35958 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
35960 #: fortran/decl.c:2104 fortran/decl.c:2140
35961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35962 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
35963 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
35965 #: fortran/decl.c:2145
35966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35967 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
35968 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
35970 #: fortran/decl.c:2196 fortran/decl.c:2272
35971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35972 msgid "Missing right parenthesis at %C"
35973 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
35975 #: fortran/decl.c:2209 fortran/decl.c:2343
35976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35977 msgid "Expected initialization expression at %C"
35978 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
35980 #: fortran/decl.c:2217 fortran/decl.c:2349
35981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35982 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
35983 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
35985 #: fortran/decl.c:2248
35986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35987 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
35988 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
35990 #: fortran/decl.c:2261
35991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35992 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
35993 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
35995 #: fortran/decl.c:2270
35996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35997 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
35998 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
36000 #: fortran/decl.c:2369
36001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36002 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
36003 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
36005 #: fortran/decl.c:2501
36006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36007 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
36008 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
36010 #: fortran/decl.c:2586
36011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36012 msgid "Extension: BYTE type at %C"
36013 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
36015 #: fortran/decl.c:2592
36016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36017 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
36018 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
36020 #: fortran/decl.c:2618 fortran/decl.c:2649 fortran/decl.c:2679
36021 #: fortran/decl.c:2829
36022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36023 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
36024 msgstr "Fortran 2008: TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
36026 #: fortran/decl.c:2674
36027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
36029 msgstr "Utökning: DOUBLE COMPLEX vid %C"
36031 #: fortran/decl.c:2712
36032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
36034 msgstr "Obegränsad polymorfism vid %C stödjs inte ännu"
36036 #: fortran/decl.c:2721
36037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36038 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
36039 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
36041 #: fortran/decl.c:2757 fortran/decl.c:2770 fortran/decl.c:3144
36042 #: fortran/decl.c:3152
36043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36044 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
36045 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
36047 #: fortran/decl.c:2785
36048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36049 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
36050 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
36052 #: fortran/decl.c:2905
36053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36054 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
36055 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
36057 #: fortran/decl.c:2951
36058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36059 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
36060 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
36062 #: fortran/decl.c:3007
36063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36064 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
36065 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
36067 #: fortran/decl.c:3109
36068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36069 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
36070 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
36072 #: fortran/decl.c:3114
36073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36074 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
36075 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
36077 #: fortran/decl.c:3129
36078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36079 msgid "Expecting list of named entities at %C"
36080 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
36082 #: fortran/decl.c:3158
36083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36084 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
36085 msgstr "Det går inte att IMPORT:era ”%s” från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
36087 #: fortran/decl.c:3165
36088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36089 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
36090 msgstr "”%s” är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
36092 #: fortran/decl.c:3208
36093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36094 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
36095 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
36097 #: fortran/decl.c:3507
36098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36099 msgid "Missing codimension specification at %C"
36100 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
36102 #: fortran/decl.c:3509
36103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36104 msgid "Missing dimension specification at %C"
36105 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
36107 #: fortran/decl.c:3592
36108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36109 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
36110 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
36112 #: fortran/decl.c:3611
36113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36114 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
36115 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
36117 #: fortran/decl.c:3621
36118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36119 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
36120 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
36122 #: fortran/decl.c:3639
36123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36124 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
36125 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
36127 #: fortran/decl.c:3650
36128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36129 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
36130 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
36132 #: fortran/decl.c:3665
36133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36134 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
36135 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
36137 #: fortran/decl.c:3678
36138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36139 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
36140 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-attribut vid %C"
36142 #: fortran/decl.c:3724 fortran/decl.c:6713
36143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36144 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
36145 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
36147 #: fortran/decl.c:3730
36148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36149 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
36150 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
36152 #: fortran/decl.c:3761
36153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36154 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
36155 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
36157 #: fortran/decl.c:3771
36158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36159 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
36160 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
36162 #: fortran/decl.c:3816
36163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36164 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
36165 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
36167 #: fortran/decl.c:3913
36168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36169 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
36170 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara C-interoperativ"
36172 #: fortran/decl.c:3934
36173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36174 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
36175 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket ”%s” är BIND(C)"
36177 #: fortran/decl.c:3943
36178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36179 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
36180 msgstr "Typdeklaration ”%s” vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
36182 #: fortran/decl.c:3947
36183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36184 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
36185 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
36187 #: fortran/decl.c:3959
36188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36189 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
36190 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
36192 #: fortran/decl.c:3973
36193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36194 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
36195 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
36197 #: fortran/decl.c:3981
36198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36199 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
36200 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
36202 #: fortran/decl.c:3993
36203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36204 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
36205 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en vektor"
36207 #: fortran/decl.c:4001
36208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36209 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
36210 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en teckensträng"
36212 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
36213 #. just because of this.
36214 #: fortran/decl.c:4012
36215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36216 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
36217 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten ”%s”"
36219 #: fortran/decl.c:4088
36220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36221 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36222 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
36224 #: fortran/decl.c:4135
36225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36226 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36227 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
36229 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
36230 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
36231 #: fortran/decl.c:4244
36232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36233 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
36234 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
36236 #: fortran/decl.c:4276
36237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36238 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36239 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
36241 #: fortran/decl.c:4350
36242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36243 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36244 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-procedur vid %C"
36246 #: fortran/decl.c:4363
36247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36248 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36249 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
36251 #: fortran/decl.c:4469
36252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36253 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36254 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är namnet på proceduren"
36256 #: fortran/decl.c:4481
36257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36258 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36259 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
36261 #: fortran/decl.c:4498
36262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36263 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36264 msgstr "Dubblerad symbol ”%s” i formell argumentlista vid %C"
36266 #: fortran/decl.c:4549
36267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36268 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36269 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
36271 #: fortran/decl.c:4626
36272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36273 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36274 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
36276 #: fortran/decl.c:4636 fortran/decl.c:5670
36277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36278 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36279 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
36281 #: fortran/decl.c:4780
36282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36283 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36284 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %C kan inte vara generiskt"
36286 #: fortran/decl.c:4786
36287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36289 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %C kan inte vara en satsfunktion"
36291 #: fortran/decl.c:4799
36292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36294 msgstr "Den inbyggda proceduren ”%s” är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
36296 #: fortran/decl.c:4854
36297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36299 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
36301 #: fortran/decl.c:4861
36302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36303 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
36304 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
36306 #: fortran/decl.c:4867
36307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36308 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
36309 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
36311 #: fortran/decl.c:4891
36312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36313 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
36314 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har redan en grundtyp %s"
36316 #: fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:5108 fortran/decl.c:8195
36317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36318 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
36319 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
36321 #: fortran/decl.c:4989 fortran/decl.c:8096
36322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36323 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
36324 msgstr "”::” förväntades efter bindningsattribut vid %C"
36326 #: fortran/decl.c:4996
36327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36328 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
36329 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
36331 #: fortran/decl.c:5000
36332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
36334 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
36336 #: fortran/decl.c:5065
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
36339 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
36341 #: fortran/decl.c:5082
36342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
36344 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
36346 #: fortran/decl.c:5148
36347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36348 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
36349 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
36351 #: fortran/decl.c:5216
36352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
36354 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
36356 #: fortran/decl.c:5240 fortran/decl.c:5244 fortran/decl.c:5448
36357 #: fortran/decl.c:5452 fortran/decl.c:5638 fortran/decl.c:5642
36358 #: fortran/symbol.c:1588
36359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36360 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
36361 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
36363 #: fortran/decl.c:5359
36364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36365 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
36366 msgstr "Fortran 2008: föråldrad funktion: ENTRY-sats vid %C"
36368 #: fortran/decl.c:5369
36369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36370 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
36371 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
36373 #: fortran/decl.c:5372
36374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36375 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
36376 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
36378 #: fortran/decl.c:5375
36379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36380 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
36381 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
36383 #: fortran/decl.c:5379
36384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36385 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36386 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
36388 #: fortran/decl.c:5383
36389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36390 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
36391 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
36393 #: fortran/decl.c:5387
36394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36395 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
36396 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
36398 #: fortran/decl.c:5392
36399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36400 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
36401 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
36403 #: fortran/decl.c:5396
36404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36405 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
36406 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
36408 #: fortran/decl.c:5400
36409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36410 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
36411 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
36413 #: fortran/decl.c:5404
36414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36415 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
36416 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
36418 #: fortran/decl.c:5408
36419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36420 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
36421 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
36423 #: fortran/decl.c:5426
36424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36425 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
36426 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
36428 #: fortran/decl.c:5480 fortran/decl.c:5678
36429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36430 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
36431 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
36433 #: fortran/decl.c:5736 fortran/decl.c:5752
36434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36435 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
36436 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
36438 #: fortran/decl.c:5767
36439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36440 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
36441 msgstr "Avslutande citationstecken '”' saknas för att binda etikett vid %C"
36443 #: fortran/decl.c:5776
36444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36445 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
36446 msgstr "Avslutande citationstecken ”'” saknas för att binda etikett vid %C"
36448 #: fortran/decl.c:5786
36449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36450 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
36451 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
36453 #: fortran/decl.c:5792
36454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36455 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36456 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
36458 #: fortran/decl.c:5798
36459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36460 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36461 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
36463 #: fortran/decl.c:5827
36464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36465 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
36466 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
36468 #: fortran/decl.c:6032
36469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36470 msgid "Unexpected END statement at %C"
36471 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
36473 #: fortran/decl.c:6040
36474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36475 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
36476 msgstr "Fortran 2008: END-sats istället för %s-sats vid %L"
36478 #. We would have required END [something].
36479 #: fortran/decl.c:6048
36480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36481 msgid "%s statement expected at %L"
36482 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
36484 #: fortran/decl.c:6059
36485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36486 msgid "Expecting %s statement at %C"
36487 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
36489 #: fortran/decl.c:6075
36490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36491 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
36492 msgstr "Blocknamn på ”%s” i %s-sats förväntades vid %C"
36494 #: fortran/decl.c:6092
36495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36496 msgid "Expected terminating name at %C"
36497 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
36499 #: fortran/decl.c:6101 fortran/decl.c:6109
36500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36501 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
36502 msgstr "Etikett ”%s” för %s-sats förväntades vid %C"
36504 #: fortran/decl.c:6174
36505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36506 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
36507 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
36509 #: fortran/decl.c:6182
36510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36511 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
36512 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
36514 #: fortran/decl.c:6190
36515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36516 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
36517 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
36519 #: fortran/decl.c:6199
36520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36521 msgid "Array specification must be deferred at %L"
36522 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
36524 #: fortran/decl.c:6298
36525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36526 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
36527 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
36529 #: fortran/decl.c:6335
36530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36531 msgid "Expected '(' at %C"
36532 msgstr "”(” förväntades vid %C"
36534 #: fortran/decl.c:6349 fortran/decl.c:6389
36535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36536 msgid "Expected variable name at %C"
36537 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
36539 #: fortran/decl.c:6365
36540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36541 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
36542 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
36544 #: fortran/decl.c:6369
36545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36546 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
36547 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
36549 #: fortran/decl.c:6375
36550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36551 msgid "Expected \",\" at %C"
36552 msgstr "”,” förväntades vid %C"
36554 #: fortran/decl.c:6438
36555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36556 msgid "Expected \")\" at %C"
36557 msgstr "”)” förväntades vid %C"
36559 #: fortran/decl.c:6450
36560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36561 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
36562 msgstr "”,” ellerslut på sats förväntades vid %C"
36564 #: fortran/decl.c:6476
36565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36566 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
36567 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36569 #: fortran/decl.c:6508
36570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36571 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
36572 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36574 #: fortran/decl.c:6527
36575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36576 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
36577 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
36579 #: fortran/decl.c:6566
36580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36581 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
36582 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-sats vid %C"
36584 #: fortran/decl.c:6664
36585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36586 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
36587 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
36589 #: fortran/decl.c:6681
36590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36591 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
36592 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
36594 #: fortran/decl.c:6719
36595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36596 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
36597 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
36599 #: fortran/decl.c:6759
36600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36601 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
36602 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
36604 #: fortran/decl.c:6783
36605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36606 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36607 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
36609 #: fortran/decl.c:6820
36610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36611 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36612 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
36614 #: fortran/decl.c:6848
36615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36616 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
36617 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
36619 #: fortran/decl.c:6855
36620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36621 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
36622 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
36624 #: fortran/decl.c:6861
36625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36626 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
36627 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
36629 #: fortran/decl.c:6881
36630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36631 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
36632 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
36634 #: fortran/decl.c:6916
36635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36636 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
36637 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
36639 #: fortran/decl.c:6940
36640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36641 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
36642 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
36644 #: fortran/decl.c:6952
36645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36646 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
36647 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
36649 #: fortran/decl.c:6999
36650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36651 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
36652 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
36654 #: fortran/decl.c:7013
36655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36656 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
36657 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36659 #: fortran/decl.c:7017
36660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36661 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
36662 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
36664 #: fortran/decl.c:7057
36665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36666 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
36667 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
36669 #: fortran/decl.c:7068
36670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36671 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
36672 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
36674 #: fortran/decl.c:7092
36675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36676 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
36677 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel ”%s” vid %C, vilket är use-/host-associerat"
36679 #: fortran/decl.c:7118
36680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36681 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
36682 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
36684 #: fortran/decl.c:7129
36685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36686 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
36687 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
36689 #: fortran/decl.c:7171
36690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36691 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
36692 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
36694 #: fortran/decl.c:7195
36695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36696 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
36697 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
36699 #: fortran/decl.c:7220
36700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36701 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
36702 msgstr "Fortran 2008: dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
36704 #: fortran/decl.c:7254
36705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36706 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
36707 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
36709 #: fortran/decl.c:7303
36710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36711 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
36712 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
36714 #: fortran/decl.c:7309
36715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36716 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
36717 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
36719 #: fortran/decl.c:7317
36720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36721 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
36722 msgstr "”%s” i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
36724 #: fortran/decl.c:7324
36725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36726 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
36727 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
36729 #: fortran/decl.c:7331
36730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36731 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
36732 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
36734 #: fortran/decl.c:7354
36735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36736 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
36737 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
36739 #: fortran/decl.c:7366
36740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36741 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
36742 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
36744 #: fortran/decl.c:7387
36745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36746 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
36747 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
36749 #: fortran/decl.c:7452
36750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36751 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
36752 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
36754 #: fortran/decl.c:7463
36755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36756 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
36757 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
36759 #: fortran/decl.c:7473
36760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36761 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36762 msgstr "Härlett typnamn ”%s” vid %C har redan en grundtyp %s"
36764 #: fortran/decl.c:7490
36765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36766 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
36767 msgstr "Härledd typdefinition ”%s” vid %C har redan definierats"
36769 #: fortran/decl.c:7598
36770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36771 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
36772 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
36774 #: fortran/decl.c:7618
36775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36776 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
36777 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
36779 #: fortran/decl.c:7651
36780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36781 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
36782 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
36784 #: fortran/decl.c:7730
36785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36786 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
36787 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
36789 #: fortran/decl.c:7778
36790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36791 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
36792 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
36794 #: fortran/decl.c:7814
36795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36796 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
36797 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
36799 #: fortran/decl.c:7861 fortran/decl.c:7876
36800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36801 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
36802 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
36804 #: fortran/decl.c:7896
36805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36806 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
36807 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
36809 #: fortran/decl.c:7916
36810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36811 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
36812 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
36814 #: fortran/decl.c:7943
36815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36816 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
36817 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
36819 #: fortran/decl.c:7961
36820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36821 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
36822 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
36824 #: fortran/decl.c:7977
36825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36826 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
36827 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
36829 #: fortran/decl.c:7990
36830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36831 msgid "Expected access-specifier at %C"
36832 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
36834 #: fortran/decl.c:7992
36835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36836 msgid "Expected binding attribute at %C"
36837 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
36839 #: fortran/decl.c:8000
36840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36841 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
36842 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
36844 #: fortran/decl.c:8012
36845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36846 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
36847 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
36849 #: fortran/decl.c:8054
36850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36851 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
36852 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter ”(” vid %C"
36854 #: fortran/decl.c:8060
36855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36856 msgid "')' expected at %C"
36857 msgstr "”)” förväntades vid %C"
36859 #: fortran/decl.c:8080
36860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36861 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
36862 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
36864 #: fortran/decl.c:8085
36865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36866 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
36867 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
36869 #: fortran/decl.c:8108
36870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36871 msgid "Expected binding name at %C"
36872 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
36874 #: fortran/decl.c:8112
36875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36876 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
36877 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-lista vid %C"
36879 #: fortran/decl.c:8125
36880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36881 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
36882 msgstr "”=> mål” är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
36884 #: fortran/decl.c:8131
36885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36886 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
36887 msgstr "”::” behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
36889 #: fortran/decl.c:8141
36890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36891 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
36892 msgstr "Bindningsmål förväntades efter ”=>” vid %C"
36894 #: fortran/decl.c:8158
36895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36896 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
36897 msgstr "Typen ”%s” som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
36899 #: fortran/decl.c:8169
36900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36901 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36902 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
36904 #: fortran/decl.c:8218
36905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36906 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
36907 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
36909 #: fortran/decl.c:8238
36910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36911 msgid "Expected '::' at %C"
36912 msgstr "”::” förväntades vid %C"
36914 #: fortran/decl.c:8250
36915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36916 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
36917 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
36919 #: fortran/decl.c:8276
36920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36921 msgid "Expected '=>' at %C"
36922 msgstr "”=>” förväntades vid %C"
36924 #: fortran/decl.c:8318
36925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36926 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36927 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
36929 #: fortran/decl.c:8326
36930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36931 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
36932 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen ”%s”"
36934 #: fortran/decl.c:8375
36935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36936 msgid "Expected specific binding name at %C"
36937 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
36939 #: fortran/decl.c:8385
36940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36941 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
36942 msgstr "”%s” är redan definierat som en specifik bindning för den generiska ”%s” vid %C"
36944 #: fortran/decl.c:8403
36945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36946 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
36947 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
36949 #: fortran/decl.c:8438
36950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36951 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
36952 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
36954 #: fortran/decl.c:8449
36955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36956 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
36957 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
36959 #: fortran/decl.c:8471
36960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36961 msgid "Empty FINAL at %C"
36962 msgstr "Tom FINAL vid %C"
36964 #: fortran/decl.c:8478
36965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36966 msgid "Expected module procedure name at %C"
36967 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
36969 #: fortran/decl.c:8488
36970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36971 msgid "Expected ',' at %C"
36972 msgstr "”,” förväntades vid %C"
36974 #: fortran/decl.c:8494
36975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36976 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
36977 msgstr "Okänt procedurnamn ”%s” vid %C"
36979 #: fortran/decl.c:8508
36980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36981 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
36982 msgstr "”%s” vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
36984 #: fortran/decl.c:8577
36985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36986 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36987 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
36989 #: fortran/decl.c:8624
36990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36991 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36992 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
36994 #. We are told not to check dependencies.
36995 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
36996 #. If a dependency is found in the case
36997 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
36998 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
36999 #: fortran/dependency.c:720
37000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37001 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
37002 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
37004 #: fortran/error.c:301
37005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37006 msgid "    Included at %s:%d:"
37007 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
37009 #: fortran/error.c:385
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "<During initialization>\n"
37012 msgstr "<Under initiering>\n"
37014 #: fortran/error.c:719
37015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37016 msgid "Error count reached limit of %d."
37017 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
37019 #: fortran/error.c:975
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "Internal Error at (1):"
37022 msgstr "Internt fel vid (1):"
37024 #: fortran/expr.c:1229
37025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37026 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
37027 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
37029 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
37030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37031 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
37032 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
37034 #: fortran/expr.c:2073
37035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37036 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
37037 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
37039 #: fortran/expr.c:2117
37040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37041 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
37042 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
37044 #: fortran/expr.c:2142
37045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37046 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
37047 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
37049 #: fortran/expr.c:2149
37050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37051 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
37052 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
37054 #: fortran/expr.c:2159
37055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37056 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
37057 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
37059 #: fortran/expr.c:2175
37060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37061 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
37062 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
37064 #: fortran/expr.c:2186
37065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37066 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
37067 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
37069 #: fortran/expr.c:2194
37070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37071 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
37072 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
37074 #: fortran/expr.c:2217
37075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37076 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
37077 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent ”%s” i postkonstrueraren vid %L"
37079 #: fortran/expr.c:2315
37080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37081 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
37082 msgstr "Teckenlängdsvariabel ”%s” med förmodad eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
37084 #: fortran/expr.c:2381
37085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37086 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37087 msgstr "transformerande inbyggd ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
37089 #: fortran/expr.c:2412
37090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37091 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
37092 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
37094 #: fortran/expr.c:2468
37095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37096 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
37097 msgstr "Funktionen ”%s” i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
37099 #: fortran/expr.c:2480
37100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37101 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37102 msgstr "Inbyggd funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
37104 #: fortran/expr.c:2515
37105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37106 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
37107 msgstr "PARAMETER ”%s” används vid %L före dess definition är komplett"
37109 #: fortran/expr.c:2535
37110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37111 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37112 msgstr "Vektor ”%s” med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
37114 #: fortran/expr.c:2541
37115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37116 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37117 msgstr "Vektor ”%s” med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
37119 #: fortran/expr.c:2547
37120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37121 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37122 msgstr "Fördröjd vektor ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
37124 #: fortran/expr.c:2553
37125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37126 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37127 msgstr "Vektor ”%s” vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
37129 #: fortran/expr.c:2563
37130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37131 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37132 msgstr "Parameter ”%s” vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
37134 #: fortran/expr.c:2716
37135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37136 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
37137 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en satsfunktion"
37139 #: fortran/expr.c:2723
37140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37141 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
37142 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en intern funktion"
37144 #: fortran/expr.c:2730
37145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37146 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
37147 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
37149 #: fortran/expr.c:2737
37150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37151 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
37152 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara RECURSIVE"
37154 #: fortran/expr.c:2871
37155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37156 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
37157 msgstr "Attrappvariabeln ”%s” är inte tillåten i uttrycket vid %L"
37159 #: fortran/expr.c:2878
37160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37161 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
37162 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
37164 #: fortran/expr.c:2885
37165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37166 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
37167 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
37169 #: fortran/expr.c:2916
37170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37171 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
37172 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
37174 #: fortran/expr.c:2967
37175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37176 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
37177 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
37179 #: fortran/expr.c:2979
37180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37181 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
37182 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
37184 #: fortran/expr.c:2988
37185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37186 msgid "Expression at %L must be scalar"
37187 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
37189 #: fortran/expr.c:3022
37190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37191 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
37192 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
37194 #: fortran/expr.c:3036
37195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37196 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
37197 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
37199 #: fortran/expr.c:3125
37200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37201 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
37202 msgstr "”%s” vid %L är inte ett VALUE"
37204 #: fortran/expr.c:3132
37205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37206 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
37207 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
37209 #: fortran/expr.c:3139
37210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37211 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
37212 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
37214 #: fortran/expr.c:3151
37215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37216 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
37217 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
37219 #: fortran/expr.c:3161
37220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37221 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
37222 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
37224 #: fortran/expr.c:3171
37225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37226 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
37227 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln ”%s”"
37229 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9096
37230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37231 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37232 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37234 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9106
37235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37236 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
37237 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol ”%s”"
37239 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9115
37240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37241 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37242 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37244 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9119
37245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37246 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37247 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37249 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9123
37250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37251 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37252 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37254 #: fortran/expr.c:3235
37255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37256 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
37257 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
37259 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
37260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37261 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
37262 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
37264 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
37265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37266 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
37267 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
37269 #: fortran/expr.c:3272
37270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37271 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37272 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
37274 #: fortran/expr.c:3308
37275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37276 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37277 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
37279 #: fortran/expr.c:3317
37280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37281 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37282 msgstr "”%s” i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
37284 #: fortran/expr.c:3340
37285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37286 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37287 msgstr "Begränsningsspecifikation för ”%s” förväntades vid %L"
37289 #: fortran/expr.c:3345
37290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37291 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37292 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för ”%s” i pekartilldelning vid %L"
37294 #: fortran/expr.c:3359
37295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37296 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37297 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
37299 #: fortran/expr.c:3365
37300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37301 msgid "Stride must not be present at %L"
37302 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
37304 #: fortran/expr.c:3377
37305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37306 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
37307 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
37309 #: fortran/expr.c:3403
37310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37311 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
37312 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
37314 #: fortran/expr.c:3424
37315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37316 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
37317 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
37319 #: fortran/expr.c:3430
37320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37321 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37322 msgstr "Abstrakt gränssnitt ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37324 #: fortran/expr.c:3440
37325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37326 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37327 msgstr "Satsfunktion ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37329 #: fortran/expr.c:3446
37330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37331 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37332 msgstr "Intern procedur ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37334 #: fortran/expr.c:3454
37335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37336 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
37337 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37339 #: fortran/expr.c:3477
37340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37341 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
37342 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
37344 #: fortran/expr.c:3508
37345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37346 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
37347 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
37349 #: fortran/expr.c:3518
37350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37351 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
37352 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
37354 #: fortran/expr.c:3526
37355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37356 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
37357 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
37359 #: fortran/expr.c:3533
37360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37361 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
37362 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
37364 #: fortran/expr.c:3552
37365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37366 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
37367 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
37369 #: fortran/expr.c:3565
37370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37371 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
37372 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
37374 #: fortran/expr.c:3569
37375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37376 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
37377 msgstr "Fortran 2008: Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
37379 #: fortran/expr.c:3594
37380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37381 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
37382 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
37384 #: fortran/expr.c:3602
37385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37386 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
37387 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
37389 #: fortran/expr.c:3609
37390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37391 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
37392 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
37394 #: fortran/expr.c:3619
37395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37396 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
37397 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
37399 #: fortran/expr.c:3627
37400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37401 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
37402 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
37404 #: fortran/expr.c:3640
37405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37406 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
37407 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
37409 #: fortran/expr.c:3688
37410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37411 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
37412 msgstr "Pekarinitieringens mål vid %C får inte vara ALLOCATABLE "
37414 #: fortran/expr.c:3694
37415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37416 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
37417 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %C måste ha attributet TARGET"
37419 #: fortran/expr.c:3700
37420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37421 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
37422 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %C måste ha attributet SAVE"
37424 #: fortran/expr.c:3712
37425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37426 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
37427 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
37429 #: fortran/expr.c:4593
37430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37431 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
37432 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37434 #: fortran/expr.c:4601
37435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37436 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
37437 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37439 #: fortran/expr.c:4609
37440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37441 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
37442 msgstr "Namngiven konstant ”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37444 #: fortran/expr.c:4618
37445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37446 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
37447 msgstr "”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
37449 #: fortran/expr.c:4629
37450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37451 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
37452 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
37454 #: fortran/expr.c:4642
37455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37456 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
37457 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37459 #: fortran/expr.c:4664
37460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37461 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
37462 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
37464 #: fortran/expr.c:4672
37465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37466 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
37467 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37469 #: fortran/expr.c:4685
37470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37471 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
37472 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
37474 #: fortran/expr.c:4693
37475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37476 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
37477 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37479 #: fortran/expr.c:4705
37480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37481 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
37482 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37484 #: fortran/expr.c:4764
37485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37486 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
37487 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
37489 #: fortran/expr.c:4768
37490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37491 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
37492 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
37494 #: fortran/expr.c:4780
37495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37496 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
37497 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
37499 #: fortran/f95-lang.c:222
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37502 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
37504 #: fortran/f95-lang.c:284
37505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37506 msgid "can't open input file: %s"
37507 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
37509 #: fortran/frontend-passes.c:334 fortran/trans-array.c:1024
37510 #: fortran/trans-array.c:5755 fortran/trans-array.c:7001
37511 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
37512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "Creating array temporary at %L"
37514 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
37516 #: fortran/frontend-passes.c:357 fortran/frontend-passes.c:360
37517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
37519 msgstr "Tar bort anrop av funktionen ”%s” vid %L"
37521 #: fortran/gfortranspec.c:170
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "overflowed output arg list for %qs"
37524 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
37526 #: fortran/gfortranspec.c:330
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "no input files; unwilling to write output files"
37529 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
37531 #: fortran/interface.c:176
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
37534 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
37536 #: fortran/interface.c:203
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
37539 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
37541 #: fortran/interface.c:222
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
37544 msgstr "Attrapprocedur ”%s” vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
37546 #: fortran/interface.c:255
37547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
37549 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %C"
37551 #: fortran/interface.c:263
37552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
37554 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
37556 #: fortran/interface.c:294
37557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37558 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
37559 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
37561 #: fortran/interface.c:307
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "Expected a nameless interface at %C"
37564 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
37566 #: fortran/interface.c:320
37567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
37569 msgstr "”END INTERFACE ASSIGNMENT (=)” förväntades vid %C"
37571 #: fortran/interface.c:350
37572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
37574 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (%s)” förväntades vid %C, men fick %s"
37576 #: fortran/interface.c:364
37577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
37579 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (.%s.)” förväntades vid %C"
37581 #: fortran/interface.c:375
37582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
37584 msgstr "”END INTERFACE %s” förväntades vid %C"
37586 #: fortran/interface.c:607
37587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
37589 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
37591 #: fortran/interface.c:635
37592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
37594 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
37596 #: fortran/interface.c:646
37597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
37599 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
37601 #: fortran/interface.c:652
37602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
37604 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
37606 #: fortran/interface.c:669
37607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
37609 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
37611 #: fortran/interface.c:678
37612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37613 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
37614 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
37616 #: fortran/interface.c:689
37617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
37619 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
37621 #: fortran/interface.c:696
37622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37623 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
37624 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
37626 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13758
37627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37629 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
37631 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13776
37632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37634 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
37636 #: fortran/interface.c:817
37637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
37639 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
37641 #: fortran/interface.c:1270
37642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37643 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
37644 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37646 #: fortran/interface.c:1273
37647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37648 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
37649 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
37651 #: fortran/interface.c:1285
37652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37653 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
37654 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
37656 #: fortran/interface.c:1289
37657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37658 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
37659 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
37661 #: fortran/interface.c:1297
37662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37663 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' in %s at %L"
37664 msgstr "Fortran 2008: Intern procedur ”%s” i %s vid %L"
37666 #: fortran/interface.c:1354 fortran/interface.c:1358
37667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37668 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
37669 msgstr "Tvetydiga gränssnitt ”%s” och ”%s” i %s vid %L"
37671 #: fortran/interface.c:1362
37672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37673 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
37674 msgstr "Fast orefererad har ”%s” tvetydiga gränssnitt vid %L"
37676 #: fortran/interface.c:1396
37677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37678 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
37679 msgstr "”%s” vid %L är inte en modulprocedur"
37681 #: fortran/interface.c:1606
37682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37683 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
37684 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (skalär och ordning %d)"
37686 #: fortran/interface.c:1611
37687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37688 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
37689 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och skalär)"
37691 #: fortran/interface.c:1616
37692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37693 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
37694 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och ordning %d)"
37696 #: fortran/interface.c:1658
37697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37698 msgid "Invalid procedure argument at %L"
37699 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
37701 #: fortran/interface.c:1666
37702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37703 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
37704 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur ”%s” vid %L: %s"
37706 #: fortran/interface.c:1691
37707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37708 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
37709 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
37711 #: fortran/interface.c:1704
37712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37713 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
37714 msgstr "Typ stämmer inte i argument ”%s” vid %L; skickade %s till %s"
37716 #: fortran/interface.c:1718
37717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37718 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
37719 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara polymorft"
37721 #: fortran/interface.c:1726
37722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37723 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
37724 msgstr "Aktuellt arkument till ”%s” vid %L måste ha samma deklarerade typ"
37726 #: fortran/interface.c:1735
37727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37728 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
37729 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara en co-vektor"
37731 #: fortran/interface.c:1754
37732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37733 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
37734 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (%d och %d)"
37736 #: fortran/interface.c:1771
37737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37738 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
37739 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
37741 #: fortran/interface.c:1785
37742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37743 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
37744 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen ”%s” vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
37746 #: fortran/interface.c:1802
37747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37748 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
37749 msgstr "Attrappargument ”%s” måste vara en pekare eller vektor med förmodad form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
37751 #: fortran/interface.c:1815
37752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37753 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
37754 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument ”%s”"
37756 #: fortran/interface.c:1822
37757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37758 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
37759 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allkoerbart, icke co-vektor attrappargument ”%s”, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
37761 #: fortran/interface.c:1884
37762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37763 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
37764 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
37766 #: fortran/interface.c:1893
37767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37768 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
37769 msgstr "Element av vektor med förmodad form eller pekare skickat till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
37771 #: fortran/interface.c:1905
37772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37773 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37774 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument ”%s” vid %L"
37776 #: fortran/interface.c:1913
37777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37778 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37779 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor ”%s” vid %L"
37781 #: fortran/interface.c:2213
37782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37783 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
37784 msgstr "Nyckelordsargument ”%s” vid %L finns inte i proceduren"
37786 #: fortran/interface.c:2221
37787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37788 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
37789 msgstr "Nyckelordsargumentet ”%s” vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
37791 #: fortran/interface.c:2231
37792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37793 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
37794 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
37796 #: fortran/interface.c:2243 fortran/interface.c:2569
37797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37798 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
37799 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
37801 #: fortran/interface.c:2251
37802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37803 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
37804 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
37806 #: fortran/interface.c:2261
37807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37808 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
37809 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp ”%s”"
37811 #: fortran/interface.c:2264
37812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37813 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
37814 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp ”%s”;"
37816 #: fortran/interface.c:2288
37817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37818 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
37819 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument ”%s” vid %L"
37821 #: fortran/interface.c:2295
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
37824 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form ”%s” vid %L"
37826 #: fortran/interface.c:2309
37827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37828 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
37829 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument ”%s” måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
37831 #: fortran/interface.c:2326
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37834 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
37836 #: fortran/interface.c:2331
37837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37838 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37839 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
37841 #: fortran/interface.c:2350
37842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37843 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
37844 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument ”%s” vid %L"
37846 #: fortran/interface.c:2362
37847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
37849 msgstr "Förväntade en procedur som argument ”%s” vid %L"
37851 #: fortran/interface.c:2376
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
37854 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
37856 #: fortran/interface.c:2385
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
37859 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en pekare vid %L"
37861 #: fortran/interface.c:2395
37862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37864 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp ”%s”"
37866 #: fortran/interface.c:2405
37867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37868 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37869 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp ”%s”"
37871 #: fortran/interface.c:2418
37872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37873 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
37874 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp ”%s” kräver INTENT(IN)"
37876 #: fortran/interface.c:2432
37877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37878 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
37879 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen ”%s” varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
37881 #: fortran/interface.c:2446
37882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37883 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
37884 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen ”%s” kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
37886 #: fortran/interface.c:2458
37887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37888 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
37889 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till ”%s” måste vara en fullständig vektor vid %L"
37891 #: fortran/interface.c:2468
37892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37893 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
37894 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
37896 #: fortran/interface.c:2497
37897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37898 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
37899 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet ”%s”"
37901 #: fortran/interface.c:2515
37902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37903 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37904 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
37906 #: fortran/interface.c:2527
37907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37908 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37909 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
37911 #: fortran/interface.c:2546
37912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37913 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37914 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument ”%s” med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
37916 #: fortran/interface.c:2576
37917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37918 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
37919 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument ”%s” vid %L"
37921 #: fortran/interface.c:2762
37922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37923 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
37924 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument ”%s” och INTENT(%s)-argument ”%s” vid %L"
37926 #: fortran/interface.c:2818
37927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37928 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
37929 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
37931 #: fortran/interface.c:2828
37932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37933 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
37934 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
37936 #: fortran/interface.c:2836
37937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37938 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
37939 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
37941 #: fortran/interface.c:2848
37942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37943 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
37944 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
37946 #: fortran/interface.c:2856
37947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37948 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
37949 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
37951 #: fortran/interface.c:2867
37952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37953 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
37954 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument ”%s”"
37956 #: fortran/interface.c:2893
37957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37958 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
37959 msgstr "Procedur ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
37961 #: fortran/interface.c:2897
37962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37963 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
37964 msgstr "Proceduren ”%s” anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
37966 #: fortran/interface.c:2907
37967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37968 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37969 msgstr "Pekarobjektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
37971 #: fortran/interface.c:2915
37972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37973 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37974 msgstr "Det allokerbara objektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
37976 #: fortran/interface.c:2923
37977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37978 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
37979 msgstr "Allokerbar funktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
37981 #: fortran/interface.c:2933
37982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37983 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
37984 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren ”%s” vid %L"
37986 #: fortran/interface.c:2945
37987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37988 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
37989 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren ”%s”"
37991 #: fortran/interface.c:2954
37992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37993 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
37994 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
37996 #: fortran/interface.c:2985
37997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37998 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
37999 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
38001 #: fortran/interface.c:2996
38002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38003 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
38004 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent ”%s” vid %L"
38006 #: fortran/interface.c:3076
38007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
38009 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
38011 #: fortran/interface.c:3527
38012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38013 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
38014 msgstr "Entitet ”%s” vid %C finns redan i gränssnittet"
38016 #: fortran/interface.c:3724
38017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
38019 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC ”%s” vid %L"
38021 #: fortran/interface.c:3736
38022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38023 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
38024 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
38026 #: fortran/interface.c:3744
38027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38028 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
38029 msgstr "”%s” vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
38031 #: fortran/interface.c:3752
38032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38033 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
38034 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
38036 #: fortran/interface.c:3761
38037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38038 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
38039 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
38041 #: fortran/interface.c:3767
38042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
38044 msgstr "”%s” vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
38046 #: fortran/interface.c:3776
38047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
38049 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
38051 #: fortran/interface.c:3787
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
38054 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
38056 #: fortran/interface.c:3797
38057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38058 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
38059 msgstr "”%s” vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper och ordningar"
38061 #: fortran/interface.c:3813
38062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
38064 msgstr "Teckenlängd stämmer mellan ”%s” vid %L och åsidosatt FUNCTION"
38066 #: fortran/interface.c:3818
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
38069 msgstr "Möjligt att teckenlängden inte stämmer mellan ”%s” vid ”%L” och åsidosatt FUNCTION"
38071 #: fortran/interface.c:3838
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
38074 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
38076 #: fortran/interface.c:3867
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
38079 msgstr "Attrappargument ”%s” till ”%s” vid %L skulle ha namnet ”%s” för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
38081 #: fortran/interface.c:3878
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
38084 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
38086 #: fortran/interface.c:3887
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
38089 msgstr "”%s” vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
38091 #: fortran/interface.c:3896
38092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
38094 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
38096 #: fortran/interface.c:3907
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
38099 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
38101 #: fortran/interface.c:3914
38102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
38104 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
38106 #: fortran/intrinsic.c:935
38107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
38109 msgstr "Den inbyggda ”%s” vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och ”%s” kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
38111 #: fortran/intrinsic.c:3518
38112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38113 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
38114 msgstr "För många argument i anrop till ”%s” vid %L"
38116 #: fortran/intrinsic.c:3533
38117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38118 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
38119 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
38121 #: fortran/intrinsic.c:3536
38122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38123 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
38124 msgstr "Nyckelord med namnet ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
38126 #: fortran/intrinsic.c:3543
38127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38128 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
38129 msgstr "Argumentet ”%s” förekommer två gånger i anrop till ”%s” vid %L"
38131 #: fortran/intrinsic.c:3557
38132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
38134 msgstr "Aktuellt argument ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
38136 #: fortran/intrinsic.c:3572
38137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38138 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
38139 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
38141 #: fortran/intrinsic.c:3629
38142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
38144 msgstr "Typen på argument ”%s” i anrop till ”%s” vid %L skulle varit %s, inte %s"
38146 #: fortran/intrinsic.c:4014
38147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38148 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
38149 msgstr "Inbyggd ”%s” (är %s) används vid %L"
38151 #: fortran/intrinsic.c:4085
38152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38153 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
38154 msgstr "Fortran 2003: Funktion ”%s” som initieringsuttryck vid %L"
38156 #: fortran/intrinsic.c:4161
38157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38158 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
38159 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
38161 #: fortran/intrinsic.c:4222
38162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38163 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
38164 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd ”%s” vid %L är inte PURE"
38166 #: fortran/intrinsic.c:4295
38167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38168 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
38169 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
38171 #: fortran/intrinsic.c:4409
38172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38173 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
38174 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
38176 #: fortran/intrinsic.c:4503
38177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
38179 msgstr "”%s” deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
38181 #: fortran/intrinsic.c:4508
38182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38183 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
38184 msgstr "”%s” deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
38186 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
38187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38188 msgid "Extension: backslash character at %C"
38189 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
38191 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
38192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38193 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
38194 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
38196 #: fortran/io.c:453
38197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38198 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
38199 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
38201 #: fortran/io.c:460
38202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38203 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
38204 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
38206 #: fortran/io.c:649
38207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38208 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
38209 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
38211 #: fortran/io.c:679
38212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38213 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
38214 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
38216 #: fortran/io.c:684
38217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
38219 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
38221 #: fortran/io.c:782
38222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38223 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
38224 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
38226 #: fortran/io.c:826
38227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38228 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
38229 msgstr "Fortran 2008: ”G0” i format vid %L"
38231 #: fortran/io.c:854
38232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38233 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
38234 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
38236 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
38237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38238 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
38239 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
38241 #: fortran/io.c:949
38242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38243 msgid "Period required in format specifier at %L"
38244 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
38246 #: fortran/io.c:971
38247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38248 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38249 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
38251 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38253 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38254 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
38256 #: fortran/io.c:1141
38257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38258 msgid "%s in format string at %L"
38259 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
38261 #: fortran/io.c:1178
38262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38263 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38264 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
38266 #: fortran/io.c:1200
38267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38268 msgid "Format statement in module main block at %C"
38269 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
38271 #: fortran/io.c:1206
38272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38273 msgid "Missing format label at %C"
38274 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
38276 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38278 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38279 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
38281 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38283 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38284 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
38286 #: fortran/io.c:1305
38287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38288 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38289 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
38291 #: fortran/io.c:1312
38292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38293 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
38294 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
38296 #: fortran/io.c:1363
38297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38298 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
38299 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
38301 #: fortran/io.c:1383
38302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38303 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
38304 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
38306 #: fortran/io.c:1401
38307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38308 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
38309 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
38311 #: fortran/io.c:1407
38312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38313 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38314 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
38316 #: fortran/io.c:1413
38317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38318 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38319 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
38321 #: fortran/io.c:1420
38322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38323 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
38324 msgstr "Skalär ”%s” i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
38326 #: fortran/io.c:1432
38327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38328 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
38329 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
38331 #: fortran/io.c:1438
38332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38333 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
38334 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
38336 #: fortran/io.c:1445
38337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38338 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
38339 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
38341 #: fortran/io.c:1452
38342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38343 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
38344 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
38346 #: fortran/io.c:1478
38347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38348 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38349 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
38351 #: fortran/io.c:1485
38352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38353 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
38354 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
38356 #: fortran/io.c:1492
38357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38358 msgid "%s tag at %L must be scalar"
38359 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
38361 #: fortran/io.c:1498
38362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38363 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38364 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
38366 #: fortran/io.c:1506
38367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38368 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
38369 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
38371 #: fortran/io.c:1514
38372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38373 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
38374 msgstr "Fortran 2008: Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
38376 #: fortran/io.c:1522
38377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38378 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
38379 msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-specificerare vid %L"
38381 #: fortran/io.c:1540
38382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38383 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38384 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
38386 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
38387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38388 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38389 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
38391 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
38392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38393 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38394 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
38396 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
38397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38398 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
38399 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde ”%s”"
38401 #: fortran/io.c:1835
38402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38403 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
38404 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
38406 #: fortran/io.c:1849
38407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38408 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
38409 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
38411 #: fortran/io.c:1857
38412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38413 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
38414 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
38416 #: fortran/io.c:1864
38417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38418 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
38419 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
38421 #: fortran/io.c:1896
38422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38423 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
38424 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38426 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3363
38427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38428 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
38429 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38431 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3342
38432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38433 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
38434 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38436 #: fortran/io.c:1964
38437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38438 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
38439 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38441 #: fortran/io.c:2015 fortran/io.c:3405
38442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38443 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38444 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38446 #: fortran/io.c:2035
38447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38448 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
38449 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38451 #: fortran/io.c:2248
38452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38453 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38454 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
38456 #: fortran/io.c:2308
38457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38458 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
38459 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
38461 #: fortran/io.c:2316
38462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38463 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
38464 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
38466 #: fortran/io.c:2414 fortran/match.c:2682
38467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38468 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38469 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
38471 #: fortran/io.c:2449 fortran/io.c:2881
38472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38473 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
38474 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
38476 #: fortran/io.c:2481
38477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38478 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38479 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
38481 #: fortran/io.c:2537
38482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38483 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
38484 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
38486 #: fortran/io.c:2611
38487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38488 msgid "Duplicate format specification at %C"
38489 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
38491 #: fortran/io.c:2628
38492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38493 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
38494 msgstr "Symbolen ”%s” i namnlistan ”%s” är INTENT(IN) vid %C"
38496 #: fortran/io.c:2664
38497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38498 msgid "Duplicate NML specification at %C"
38499 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
38501 #: fortran/io.c:2673
38502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38503 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
38504 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
38506 #: fortran/io.c:2738
38507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38508 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
38509 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
38511 #: fortran/io.c:2815
38512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38513 msgid "UNIT not specified at %L"
38514 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
38516 #: fortran/io.c:2827
38517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38518 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
38519 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
38521 #: fortran/io.c:2849
38522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38523 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
38524 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
38526 #: fortran/io.c:2860
38527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38528 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
38529 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
38531 #: fortran/io.c:2874
38532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38533 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
38534 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
38536 #: fortran/io.c:2902
38537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38538 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
38539 msgstr "NAMELIST ”%s” i READ-sats vid %L innehåller symbolen ”%s” som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
38541 #: fortran/io.c:2912
38542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38543 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
38544 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
38546 #: fortran/io.c:2922
38547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38548 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
38549 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38551 #: fortran/io.c:2934
38552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38553 msgid "END tag label %d at %L not defined"
38554 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38556 #: fortran/io.c:2946
38557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38558 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
38559 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38561 #: fortran/io.c:2956
38562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38563 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
38564 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
38566 #: fortran/io.c:3078
38567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38568 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
38569 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
38571 #: fortran/io.c:3109
38572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38573 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38574 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
38576 #: fortran/io.c:3115
38577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38578 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
38579 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
38581 #. A general purpose syntax error.
38582 #: fortran/io.c:3173 fortran/io.c:3772 fortran/gfortran.h:2465
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
38585 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
38587 #: fortran/io.c:3258
38588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
38590 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
38592 #: fortran/io.c:3316
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
38595 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
38597 #: fortran/io.c:3384
38598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
38600 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38602 #: fortran/io.c:3450
38603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38604 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
38605 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38607 #: fortran/io.c:3599
38608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38609 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
38610 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
38612 #: fortran/io.c:3742
38613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38614 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
38615 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
38617 #: fortran/io.c:3806
38618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38619 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
38620 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
38622 #: fortran/io.c:3965 fortran/io.c:4019
38623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38624 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38625 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
38627 #: fortran/io.c:3995
38628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
38630 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
38632 #: fortran/io.c:4005 fortran/trans-io.c:1229
38633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38634 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
38635 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
38637 #: fortran/io.c:4012
38638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38639 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
38640 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
38642 #: fortran/io.c:4028
38643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38644 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
38645 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
38647 #: fortran/io.c:4199
38648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38649 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
38650 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38652 #: fortran/io.c:4205
38653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38654 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
38655 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
38657 #: fortran/match.c:165
38658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38659 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
38660 msgstr "”)” saknas i sats vid eller före %L"
38662 #: fortran/match.c:170
38663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38664 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
38665 msgstr "”(” saknas i sats vid eller före %L"
38667 #: fortran/match.c:367
38668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38669 msgid "Integer too large at %C"
38670 msgstr "För stort heltal vid %C"
38672 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:693
38673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38674 msgid "Too many digits in statement label at %C"
38675 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
38677 #: fortran/match.c:466
38678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38679 msgid "Statement label at %C is zero"
38680 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
38682 #: fortran/match.c:499
38683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38684 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
38685 msgstr "Etikettnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
38687 #: fortran/match.c:505
38688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38689 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
38690 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett ”%s” vid %C"
38692 #: fortran/match.c:536
38693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38694 msgid "Invalid character in name at %C"
38695 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
38697 #: fortran/match.c:549
38698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "Name at %C is too long"
38700 msgstr "Namn vid %C är för långt"
38702 #: fortran/match.c:560
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
38705 msgstr "Ogiltigt tecken ”$” vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
38707 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
38710 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
38712 #: fortran/match.c:648
38713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
38715 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
38717 #: fortran/match.c:972
38718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
38720 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
38722 #: fortran/match.c:978
38723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
38725 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
38727 #: fortran/match.c:1012
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
38730 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
38732 #: fortran/match.c:1024
38733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38734 msgid "Syntax error in iterator at %C"
38735 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
38737 #: fortran/match.c:1265
38738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38739 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
38740 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
38742 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
38743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
38745 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
38747 #: fortran/match.c:1451
38748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38749 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
38750 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
38752 #: fortran/match.c:1462
38753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
38755 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
38757 #: fortran/match.c:1500
38758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
38760 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
38762 #: fortran/match.c:1586
38763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
38765 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
38767 #: fortran/match.c:1596
38768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
38770 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
38772 #: fortran/match.c:1603
38773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
38775 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
38777 #: fortran/match.c:1647
38778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
38780 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
38782 #: fortran/match.c:1653 fortran/match.c:1688
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
38785 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med IF-etikett ”%s”"
38787 #: fortran/match.c:1682
38788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
38790 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
38792 #: fortran/match.c:1746
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
38795 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
38797 #: fortran/match.c:1752
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
38800 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
38802 #: fortran/match.c:1760
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
38805 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-sats vid %C"
38807 #: fortran/match.c:1772
38808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
38810 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
38812 #: fortran/match.c:1824
38813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Expected association list at %C"
38815 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
38817 #: fortran/match.c:1837
38818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Expected association at %C"
38820 msgstr "Association förväntade vid %C"
38822 #: fortran/match.c:1846
38823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
38825 msgstr "Dubblerat namn ”%s” i association vid %C"
38827 #: fortran/match.c:1854
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
38830 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
38832 #: fortran/match.c:1872
38833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
38835 msgstr "”)” eller ”,” förväntades vid %C"
38837 #: fortran/match.c:1890
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
38840 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
38842 #: fortran/match.c:1959
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
38845 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
38847 #: fortran/match.c:2022
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Invalid type-spec at %C"
38850 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
38852 #: fortran/match.c:2116
38853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
38855 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
38857 #: fortran/match.c:2384
38858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
38860 msgstr "Fortran 2008: DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
38862 #: fortran/match.c:2510
38863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
38865 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är okänt"
38867 #: fortran/match.c:2518
38868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
38870 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
38872 #: fortran/match.c:2530
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
38875 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
38877 #. F2008, C821 & C845.
38878 #: fortran/match.c:2538
38879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38880 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
38881 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
38883 #: fortran/match.c:2550
38884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38885 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
38886 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
38888 #: fortran/match.c:2553
38889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38890 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
38891 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen ”%s”"
38893 #: fortran/match.c:2578
38894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38895 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
38896 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen ”%s”"
38898 #: fortran/match.c:2583
38899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38900 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
38901 msgstr "Fortran 2008: EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
38903 #: fortran/match.c:2589
38904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38905 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
38906 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen ”%s”"
38908 #: fortran/match.c:2596
38909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38910 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
38911 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
38913 #: fortran/match.c:2620
38914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38915 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
38916 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
38918 #: fortran/match.c:2625
38919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38920 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
38921 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
38923 #: fortran/match.c:2692
38924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38925 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
38926 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38928 #: fortran/match.c:2697
38929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38930 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
38931 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
38933 #: fortran/match.c:2705
38934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38935 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
38936 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
38938 #: fortran/match.c:2712
38939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38940 msgid "STOP code at %L must be scalar"
38941 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
38943 #: fortran/match.c:2720
38944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38945 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
38946 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
38948 #: fortran/match.c:2728
38949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38950 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
38951 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
38953 #: fortran/match.c:2774
38954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38955 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
38956 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
38958 #: fortran/match.c:2797
38959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38960 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
38961 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-sats vid %C"
38963 #: fortran/match.c:2823
38964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38965 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
38966 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
38968 #: fortran/match.c:2839
38969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38970 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
38971 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
38973 #: fortran/match.c:2846
38974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38975 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
38976 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
38978 #: fortran/match.c:2876 fortran/match.c:3087 fortran/match.c:3599
38979 #: fortran/match.c:3923
38980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38981 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
38982 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
38984 #: fortran/match.c:2897 fortran/match.c:3107 fortran/match.c:3626
38985 #: fortran/match.c:3949
38986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38987 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
38988 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
38990 #: fortran/match.c:2918
38991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38992 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
38993 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
38995 #: fortran/match.c:2979
38996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38997 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
38998 msgstr "Fortran 2008: LOCK-sats vid %C"
39000 #: fortran/match.c:2990
39001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
39003 msgstr "Fortran 2008: UNLOCK-sats vid %C"
39005 #: fortran/match.c:3016
39006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
39008 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
39010 #: fortran/match.c:3023
39011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39012 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
39013 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
39015 #: fortran/match.c:3035
39016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39017 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
39018 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
39020 #: fortran/match.c:3041
39021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
39023 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
39025 #: fortran/match.c:3221
39026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39027 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
39028 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
39030 #: fortran/match.c:3267
39031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39032 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
39033 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
39035 #: fortran/match.c:3314 fortran/match.c:3367
39036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39037 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
39038 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
39040 #: fortran/match.c:3377
39041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39042 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
39043 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
39045 #: fortran/match.c:3449
39046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39047 msgid "Error in type-spec at %L"
39048 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
39050 #: fortran/match.c:3459
39051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39052 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
39053 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
39055 #: fortran/match.c:3498
39056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39057 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
39058 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
39060 #: fortran/match.c:3523
39061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39062 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
39063 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
39065 #: fortran/match.c:3528
39066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39067 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
39068 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
39070 #: fortran/match.c:3540
39071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39072 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
39073 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
39075 #: fortran/match.c:3548
39076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39077 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
39078 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
39080 #: fortran/match.c:3575
39081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39082 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39083 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
39085 #: fortran/match.c:3582
39086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39087 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
39088 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
39090 #: fortran/match.c:3619
39091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39092 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
39093 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
39095 #: fortran/match.c:3643
39096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39097 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
39098 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
39100 #: fortran/match.c:3650
39101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39102 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
39103 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
39105 #: fortran/match.c:3657
39106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39107 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39108 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
39110 #: fortran/match.c:3663
39111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39112 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
39113 msgstr "Fortran 2008: SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
39115 #: fortran/match.c:3681
39116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39117 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
39118 msgstr "Fortran 2008: MOLD-tagg vid %L"
39120 #: fortran/match.c:3688
39121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39122 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
39123 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
39125 #: fortran/match.c:3695
39126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39127 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39128 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
39130 #: fortran/match.c:3721
39131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39132 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
39133 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
39135 #: fortran/match.c:3729
39136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39137 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
39138 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
39140 #: fortran/match.c:3790
39141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39142 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
39143 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
39145 #: fortran/match.c:3873
39146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39147 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
39148 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
39150 #: fortran/match.c:3883
39151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39152 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
39153 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
39155 #: fortran/match.c:3890
39156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39157 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
39158 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
39160 #: fortran/match.c:3906
39161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39162 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39163 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
39165 #: fortran/match.c:3943
39166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39167 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
39168 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
39170 #: fortran/match.c:4001
39171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39172 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
39173 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
39175 #: fortran/match.c:4007
39176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39177 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
39178 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
39180 #: fortran/match.c:4016
39181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39182 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
39183 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
39185 #: fortran/match.c:4021
39186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39187 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
39188 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
39190 #: fortran/match.c:4051
39191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39192 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
39193 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
39195 #: fortran/match.c:4079
39196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39197 msgid "Expected component reference at %C"
39198 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
39200 #: fortran/match.c:4085
39201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39202 msgid "Junk after CALL at %C"
39203 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
39205 #: fortran/match.c:4095
39206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39207 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
39208 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
39210 #: fortran/match.c:4315
39211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39212 msgid "Syntax error in common block name at %C"
39213 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
39215 #: fortran/match.c:4351
39216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39217 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
39218 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
39220 #. If we find an error, just print it and continue,
39221 #. cause it's just semantic, and we can see if there
39222 #. are more errors.
39223 #: fortran/match.c:4410
39224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39225 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
39226 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
39228 #: fortran/match.c:4419
39229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39230 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
39231 msgstr "Variabel ”%s” i common-block ”%s” vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
39233 #: fortran/match.c:4426
39234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39235 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
39236 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan i ett COMMON-block"
39238 #: fortran/match.c:4434
39239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39240 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39241 msgstr "Initierad symbol ”%s” vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
39243 #: fortran/match.c:4461
39244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39245 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39246 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen ”%s” i COMMON vid %C måste vara explicit"
39248 #: fortran/match.c:4471
39249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39250 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39251 msgstr "Symbolen ”%s” i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
39253 #: fortran/match.c:4503
39254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39255 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39256 msgstr "Symbolen ”%s”, i COMMON-block ”%s” vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block ”%s”"
39258 #: fortran/match.c:4611
39259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39260 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39261 msgstr "Namnlistegruppnamnet ”%s” vid %C har redan grundtypen %s"
39263 #: fortran/match.c:4619
39264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39265 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39266 msgstr "Namnlistegruppnamn ”%s” vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
39268 #: fortran/match.c:4646
39269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39270 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39271 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i namnlistan ”%s” vid %C är inte tillåtet"
39273 #: fortran/match.c:4780
39274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39275 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39276 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
39278 #: fortran/match.c:4788
39279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39280 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39281 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
39283 #: fortran/match.c:4816
39284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39285 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39286 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
39288 #: fortran/match.c:4830
39289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39290 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
39291 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
39293 #: fortran/match.c:4843
39294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39295 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
39296 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
39298 #: fortran/match.c:4959
39299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39300 msgid "Statement function at %L is recursive"
39301 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
39303 #: fortran/match.c:4965
39304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39305 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
39306 msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
39308 #: fortran/match.c:5051
39309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39310 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
39311 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
39313 #: fortran/match.c:5083
39314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39315 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
39316 msgstr "Blocknamnet ”%s” förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
39318 #: fortran/match.c:5267
39319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39320 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
39321 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
39323 #: fortran/match.c:5300
39324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39325 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
39326 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
39328 #: fortran/match.c:5352
39329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39330 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
39331 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
39333 #: fortran/match.c:5370
39334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39335 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
39336 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
39338 #: fortran/match.c:5403
39339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39340 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
39341 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
39343 #: fortran/match.c:5476
39344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39345 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
39346 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
39348 #: fortran/match.c:5598
39349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39350 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
39351 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
39353 #: fortran/match.c:5636
39354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
39356 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med WHERE-etikett ”%s”"
39358 #: fortran/matchexp.c:72
39359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
39361 msgstr "Felaktigt tecken ”%c” i OPERATOR-namn vid %C"
39363 #: fortran/matchexp.c:80
39364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39365 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
39366 msgstr "Namnet ”%s” får inte användas som en definierad operator vid %C"
39368 #: fortran/matchexp.c:173
39369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39370 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
39371 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
39373 #: fortran/matchexp.c:279
39374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39375 msgid "Expected exponent in expression at %C"
39376 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
39378 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
39379 #: fortran/matchexp.c:431
39380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39381 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
39382 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
39384 #: fortran/module.c:555
39385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39386 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
39387 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
39389 #: fortran/module.c:567
39390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39391 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
39392 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
39394 #: fortran/module.c:580
39395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39396 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
39397 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
39399 #: fortran/module.c:590
39400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39401 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
39402 msgstr "Fortran 2003: ”USE :: module” vid %C"
39404 #: fortran/module.c:650
39405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39406 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
39407 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
39409 #: fortran/module.c:658
39410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39411 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
39412 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
39414 #: fortran/module.c:700
39415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39416 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
39417 msgstr "Namnet ”%s” vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
39419 #: fortran/module.c:1013
39420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39421 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
39422 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
39424 #: fortran/module.c:1017
39425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39426 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
39427 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
39429 #: fortran/module.c:1021
39430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39431 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
39432 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
39434 #: fortran/module.c:1469
39435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39436 msgid "Error writing modules file: %s"
39437 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
39439 #: fortran/module.c:3416
39440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39441 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
39442 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
39444 #: fortran/module.c:4461
39445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39446 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
39447 msgstr "”%s” i modulen ”%s”, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
39449 #: fortran/module.c:4760
39450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39451 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39452 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
39454 #: fortran/module.c:4767
39455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39456 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39457 msgstr "Användaroperatorn ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
39459 #: fortran/module.c:4772
39460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39461 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39462 msgstr "Inbyggd operator ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
39464 #: fortran/module.c:5409
39465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39466 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
39467 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för skrivning vid %C: %s"
39469 #: fortran/module.c:5442
39470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39471 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
39472 msgstr "Fel när modulfilen ”%s” skrevs: %s"
39474 #: fortran/module.c:5451
39475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39476 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
39477 msgstr "Kan inte radera modulfil ”%s”: %s"
39479 #: fortran/module.c:5454
39480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39481 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
39482 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen ”%s” till ”%s”: %s"
39484 #: fortran/module.c:5460
39485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39486 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
39487 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil ”%s”: %s"
39489 #: fortran/module.c:5479 fortran/module.c:5691 fortran/module.c:5724
39490 #: fortran/module.c:5766
39491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39492 msgid "Symbol '%s' already declared"
39493 msgstr "Symbolen ”%s” är redan deklarerad"
39495 #: fortran/module.c:5583 fortran/module.c:5862
39496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39497 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
39498 msgstr "Symbolen ”%s”, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
39500 #: fortran/module.c:5670
39501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39502 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
39503 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
39505 #: fortran/module.c:5847
39506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39507 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
39508 msgstr "Användning av inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
39510 #: fortran/module.c:5870
39511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39512 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
39513 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
39515 #: fortran/module.c:5940
39516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39517 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
39518 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
39520 #: fortran/module.c:5998
39521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39522 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
39523 msgstr "Symbolen ”%s” refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
39525 #: fortran/module.c:6037
39526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39527 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
39528 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
39530 #: fortran/module.c:6047
39531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39532 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
39533 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %C"
39535 #: fortran/module.c:6059
39536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39537 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
39538 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet ”%s” vid %C"
39540 #: fortran/module.c:6064
39541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39542 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
39543 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för läsning vid %C: %s"
39545 #: fortran/module.c:6072
39546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39547 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
39548 msgstr "Användning av ej inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
39550 #: fortran/module.c:6092
39551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39552 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
39553 msgstr "Filen ”%s” öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
39555 #: fortran/module.c:6099
39556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39557 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
39558 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen ”%s” öppnad vid %C"
39560 #: fortran/module.c:6104
39561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39562 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
39563 msgstr "Fel modulversion ”%s” (”%s” förväntades) för filen ”%s” öppnad vid %C"
39565 #: fortran/module.c:6119
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "Can't USE the same module we're building!"
39568 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
39570 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
39571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39572 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
39573 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
39575 #: fortran/openmp.c:164
39576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39577 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
39578 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
39580 #: fortran/openmp.c:297
39581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39582 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
39583 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
39585 #: fortran/openmp.c:414
39586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39587 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
39588 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
39590 #: fortran/openmp.c:482
39591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39592 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
39593 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
39595 #: fortran/openmp.c:496
39596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39597 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
39598 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
39600 #: fortran/openmp.c:514
39601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39602 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
39603 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
39605 #: fortran/openmp.c:542
39606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39607 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
39608 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
39610 #: fortran/openmp.c:574
39611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39612 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
39613 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
39615 #: fortran/openmp.c:614
39616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39617 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
39618 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
39620 #: fortran/openmp.c:690
39621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39622 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
39623 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
39625 #: fortran/openmp.c:704
39626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39627 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
39628 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
39630 #: fortran/openmp.c:718
39631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39632 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
39633 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
39635 #: fortran/openmp.c:741
39636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39637 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
39638 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
39640 #: fortran/openmp.c:755
39641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39642 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
39643 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
39645 #: fortran/openmp.c:772
39646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39647 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
39648 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
39650 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8985 fortran/resolve.c:9463
39651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39652 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39653 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39655 #: fortran/openmp.c:827
39656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39657 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39658 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39660 #: fortran/openmp.c:835
39661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39662 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
39663 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
39665 #: fortran/openmp.c:843
39666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39667 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
39668 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
39670 #: fortran/openmp.c:885
39671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39672 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
39673 msgstr "Objekt ”%s” är inte en variabel vid %L"
39675 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
39676 #: fortran/openmp.c:924
39677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39678 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
39679 msgstr "Symbolen ”%s” finns i flera fall vid %L"
39681 #: fortran/openmp.c:947
39682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39683 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
39684 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt ”%s” i COPYIN-fall vid %L"
39686 #: fortran/openmp.c:950
39687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39688 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39689 msgstr "COPYIN-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
39691 #: fortran/openmp.c:958
39692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39693 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
39694 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
39696 #: fortran/openmp.c:961
39697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39698 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39699 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
39701 #: fortran/openmp.c:969
39702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39703 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
39704 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i SHARED fall vid %L"
39706 #: fortran/openmp.c:972
39707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39708 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
39709 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i SHARED-klausul vid %L"
39711 #: fortran/openmp.c:980
39712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39713 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
39714 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
39716 #: fortran/openmp.c:983
39717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
39719 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i %s-klausul vid %L"
39721 #: fortran/openmp.c:990
39722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39723 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
39724 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
39726 #: fortran/openmp.c:996
39727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39728 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
39729 msgstr "%s-klausulobjekt ”%s” har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
39731 #: fortran/openmp.c:1001
39732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39733 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
39734 msgstr "Cray-pekare ”%s” i %s-klausul vid %L"
39736 #: fortran/openmp.c:1005
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
39739 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
39741 #: fortran/openmp.c:1010
39742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
39744 msgstr "Variabeln ”%s” i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
39746 #: fortran/openmp.c:1019
39747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39748 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
39749 msgstr "%c REDUCTION-variabel ”%s” vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
39751 #: fortran/openmp.c:1030
39752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39753 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
39754 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara LOGICAL vid %L"
39756 #: fortran/openmp.c:1041
39757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
39759 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
39761 #: fortran/openmp.c:1050
39762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
39764 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER vid %L"
39766 #: fortran/openmp.c:1168
39767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39769 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39771 #: fortran/openmp.c:1194
39772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39773 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39774 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39776 #: fortran/openmp.c:1199
39777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39779 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
39781 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
39782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39784 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39786 #: fortran/openmp.c:1236
39787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39789 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39791 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
39792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
39794 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
39796 #: fortran/openmp.c:1287
39797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39798 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
39799 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
39801 #: fortran/openmp.c:1335
39802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39803 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
39804 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
39806 #: fortran/openmp.c:1349
39807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
39809 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
39811 #: fortran/openmp.c:1381
39812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39814 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
39816 #: fortran/openmp.c:1405
39817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39818 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
39819 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
39821 #: fortran/openmp.c:1412
39822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
39824 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
39826 #: fortran/openmp.c:1428
39827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
39829 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera ”%s” vid %L"
39831 #: fortran/openmp.c:1431
39832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
39834 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
39836 #: fortran/openmp.c:1437
39837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
39839 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara ”%s” vid %L"
39841 #: fortran/openmp.c:1455
39842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
39844 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
39846 #: fortran/openmp.c:1469
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39849 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39851 #: fortran/openmp.c:1661
39852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39853 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
39854 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
39856 #: fortran/openmp.c:1667
39857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39858 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
39859 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
39861 #: fortran/openmp.c:1671
39862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39863 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
39864 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
39866 #: fortran/openmp.c:1679
39867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39868 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
39869 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
39871 #: fortran/openmp.c:1697
39872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39873 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
39874 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
39876 #: fortran/openmp.c:1711
39877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39878 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
39879 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
39881 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
39882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39883 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
39884 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
39886 #: fortran/options.c:261
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
39889 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
39891 #: fortran/options.c:356
39892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39893 msgid "Reading file '%s' as free form"
39894 msgstr "Läser filen ”%s” som friform"
39896 #: fortran/options.c:366
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
39899 msgstr "”-fd-lines-as-comments” har ingen effekt i friform"
39901 #: fortran/options.c:369
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
39904 msgstr "”-fd-lines-as-code” har ingen effekt i friform"
39906 #: fortran/options.c:387
39907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39908 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39909 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
39911 #: fortran/options.c:390
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
39914 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
39916 #: fortran/options.c:392
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39919 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
39921 #: fortran/options.c:396
39922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39923 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39924 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
39926 #: fortran/options.c:400
39927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39929 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
39931 #: fortran/options.c:483
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
39934 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
39936 #: fortran/options.c:529
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
39939 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
39941 #: fortran/options.c:544
39942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
39944 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
39946 #: fortran/options.c:582
39947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
39949 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
39951 #: fortran/options.c:754
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "Fixed line length must be at least seven."
39954 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
39956 #: fortran/options.c:772
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "Free line length must be at least three."
39959 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
39961 #: fortran/options.c:790
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
39964 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
39966 #: fortran/options.c:838
39967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
39969 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
39971 #: fortran/options.c:898
39972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
39974 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
39976 #: fortran/options.c:914
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
39979 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
39981 #: fortran/options.c:930
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
39984 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
39986 #: fortran/options.c:1032
39987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
39989 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
39991 #: fortran/parse.c:520
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "Unclassifiable statement at %C"
39994 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
39996 #: fortran/parse.c:542
39997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
39999 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
40001 #: fortran/parse.c:628
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
40004 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
40006 #: fortran/parse.c:654
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
40009 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
40011 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
40012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
40014 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
40016 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
40017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
40019 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
40021 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
40024 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
40026 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
40027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
40029 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
40031 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
40032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
40034 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
40036 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "Bad continuation line at %C"
40039 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
40041 #: fortran/parse.c:1152
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
40044 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
40046 #: fortran/parse.c:1755
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Unexpected %s statement at %C"
40049 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
40051 #: fortran/parse.c:1902
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
40054 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
40056 #: fortran/parse.c:1919
40057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
40059 msgstr "Oväntat filslut i ”%s”"
40061 #: fortran/parse.c:1951
40062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
40064 msgstr "Härledd typ ”%s” med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
40066 #: fortran/parse.c:1954
40067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
40069 msgstr "Härledd typ ”%s” med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
40071 #: fortran/parse.c:1974
40072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
40074 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
40076 #: fortran/parse.c:1978
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
40079 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
40081 #: fortran/parse.c:1987
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
40084 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
40086 #: fortran/parse.c:1997
40087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
40089 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
40091 #: fortran/parse.c:2009
40092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40093 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
40094 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
40096 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
40097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40098 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
40099 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
40101 #: fortran/parse.c:2027
40102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40103 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
40104 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
40106 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
40107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40108 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
40109 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
40111 #: fortran/parse.c:2044
40112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40113 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
40114 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
40116 #: fortran/parse.c:2048
40117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
40119 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
40121 #: fortran/parse.c:2106
40122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40123 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
40124 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
40126 #: fortran/parse.c:2114
40127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
40129 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
40131 #: fortran/parse.c:2130
40132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
40134 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
40136 #: fortran/parse.c:2147
40137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
40139 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
40141 #: fortran/parse.c:2153
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
40144 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
40146 #: fortran/parse.c:2158
40147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
40149 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
40151 #: fortran/parse.c:2168
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
40154 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
40156 #: fortran/parse.c:2255
40157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40158 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
40159 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
40161 #: fortran/parse.c:2261
40162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
40164 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
40166 #: fortran/parse.c:2266
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
40169 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
40171 #: fortran/parse.c:2270
40172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
40174 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
40176 #: fortran/parse.c:2275
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
40179 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
40181 #: fortran/parse.c:2282
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
40184 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
40186 #: fortran/parse.c:2334
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
40189 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
40191 #: fortran/parse.c:2418
40192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
40194 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
40196 #: fortran/parse.c:2442
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
40199 msgstr "Namnet ”%s” i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
40201 #: fortran/parse.c:2473
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
40204 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
40206 #: fortran/parse.c:2491
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
40209 msgstr "INTERFACE-procedur ”%s” vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
40211 #: fortran/parse.c:2615
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
40214 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
40216 #: fortran/parse.c:2702
40217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
40219 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
40221 #: fortran/parse.c:2710
40222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
40224 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
40226 #: fortran/parse.c:2761
40227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40228 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
40229 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen ”%s” vid %L"
40231 #: fortran/parse.c:2765
40232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40233 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
40234 msgstr "Typen på funktionen ”%s” vid %L är inte tillgänglig"
40236 #: fortran/parse.c:2823
40237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40238 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40239 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
40241 #: fortran/parse.c:2845
40242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40243 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40244 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
40246 #: fortran/parse.c:2904
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40249 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
40251 #: fortran/parse.c:2955
40252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40254 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
40256 #: fortran/parse.c:2973
40257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40259 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
40261 #: fortran/parse.c:3034
40262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40263 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40264 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
40266 #: fortran/parse.c:3117
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40269 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
40271 #: fortran/parse.c:3179
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40274 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
40276 #: fortran/parse.c:3212
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40279 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
40281 #: fortran/parse.c:3222
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
40284 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
40286 #: fortran/parse.c:3269
40287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
40289 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
40291 #: fortran/parse.c:3337
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
40294 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
40296 #: fortran/parse.c:3367
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
40299 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
40301 #: fortran/parse.c:3467
40302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
40304 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
40306 #: fortran/parse.c:3483
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
40309 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
40311 #: fortran/parse.c:3606
40312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
40314 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
40316 #: fortran/parse.c:3757
40317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
40319 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
40321 #: fortran/parse.c:3814
40322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
40324 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
40326 #: fortran/parse.c:4017
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
40329 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %C är redan tvetydig"
40331 #: fortran/parse.c:4073
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40334 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
40336 #: fortran/parse.c:4097
40337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
40339 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
40341 #: fortran/parse.c:4174
40342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
40344 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
40346 #: fortran/parse.c:4224
40347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
40349 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
40351 #: fortran/parse.c:4245
40352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
40354 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
40356 #: fortran/parse.c:4271
40357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
40359 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
40361 #: fortran/parse.c:4314
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
40364 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
40366 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
40367 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
40368 #. statements, we're in for lots of errors.
40369 #: fortran/parse.c:4679
40370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40371 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
40372 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
40374 #: fortran/primary.c:106
40375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40376 msgid "Missing kind-parameter at %C"
40377 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
40379 #: fortran/primary.c:233
40380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40381 msgid "Integer kind %d at %C not available"
40382 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
40384 #: fortran/primary.c:242
40385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40386 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40387 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
40389 #: fortran/primary.c:271
40390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40391 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40392 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
40394 #: fortran/primary.c:283
40395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40396 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40397 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
40399 #: fortran/primary.c:289
40400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40401 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
40402 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
40404 #: fortran/primary.c:309
40405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40406 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
40407 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
40409 #: fortran/primary.c:395
40410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40411 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
40412 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
40414 #: fortran/primary.c:405
40415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40416 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
40417 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
40419 #: fortran/primary.c:411
40420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40421 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
40422 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
40424 #: fortran/primary.c:434
40425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40426 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
40427 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
40429 #: fortran/primary.c:465
40430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40431 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
40432 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
40434 #: fortran/primary.c:471
40435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40436 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
40437 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
40439 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
40440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40441 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40442 msgstr "Utökning: exponentbokstav ”q” i reeel literal konstant vid %C"
40444 #: fortran/primary.c:582
40445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40446 msgid "Missing exponent in real number at %C"
40447 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
40449 #: fortran/primary.c:638
40450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40451 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
40452 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”d”-exponent och en explicit sort"
40454 #: fortran/primary.c:668
40455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40456 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
40457 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”q”-exponent och en explicit sort"
40459 #: fortran/primary.c:682
40460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40461 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40462 msgstr "Ogiltig exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
40464 #: fortran/primary.c:715
40465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40466 msgid "Invalid real kind %d at %C"
40467 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
40469 #: fortran/primary.c:730
40470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40471 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
40472 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
40474 #: fortran/primary.c:735
40475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
40477 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
40479 #: fortran/primary.c:827
40480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40481 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
40482 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
40484 #: fortran/primary.c:1039
40485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40486 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
40487 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
40489 #: fortran/primary.c:1060
40490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40491 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
40492 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
40494 #: fortran/primary.c:1089
40495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40496 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
40497 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
40499 #: fortran/primary.c:1172
40500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40501 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
40502 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
40504 #: fortran/primary.c:1204
40505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40506 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40507 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
40509 #: fortran/primary.c:1210
40510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40511 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
40512 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
40514 #: fortran/primary.c:1216
40515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40516 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
40517 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
40519 #: fortran/primary.c:1220
40520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40521 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40522 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
40524 #: fortran/primary.c:1250
40525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40526 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
40527 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
40529 #: fortran/primary.c:1378
40530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40531 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
40532 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
40534 #: fortran/primary.c:1584
40535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40536 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
40537 msgstr "Nyckelordet ”%s” vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
40539 #: fortran/primary.c:1648
40540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40541 msgid "Extension: argument list function at %C"
40542 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
40544 #: fortran/primary.c:1717
40545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40546 msgid "Expected alternate return label at %C"
40547 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
40549 #: fortran/primary.c:1735
40550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40551 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
40552 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
40554 #: fortran/primary.c:1781
40555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40556 msgid "Syntax error in argument list at %C"
40557 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
40559 #: fortran/primary.c:1840
40560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40561 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
40562 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
40564 #: fortran/primary.c:1848
40565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40566 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
40567 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men ”%s” är inte en co-vektor"
40569 #: fortran/primary.c:1926
40570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40571 msgid "Expected structure component name at %C"
40572 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
40574 #: fortran/primary.c:1973
40575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40576 msgid "Expected argument list at %C"
40577 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
40579 #: fortran/primary.c:2005
40580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40581 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
40582 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
40584 #: fortran/primary.c:2093
40585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40586 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
40587 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
40589 #: fortran/primary.c:2342
40590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40591 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
40592 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
40594 #: fortran/primary.c:2350
40595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40596 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
40597 msgstr "Ingen initierare för komponent ”%s” angiven i postkonstrueraren vid %C!"
40599 #: fortran/primary.c:2398
40600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40601 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
40602 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ ”%s” vid %L"
40604 #: fortran/primary.c:2418
40605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40606 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
40607 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
40609 #: fortran/primary.c:2434
40610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40611 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
40612 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
40614 #: fortran/primary.c:2439
40615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40616 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
40617 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
40619 #: fortran/primary.c:2476
40620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40621 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
40622 msgstr "Komponenten ”%s” initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
40624 #: fortran/primary.c:2488
40625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40626 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
40627 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent ”%s” i postkonstruerare vid %L!"
40629 #: fortran/primary.c:2541
40630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40631 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
40632 msgstr "komponent ”%s” vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
40634 #: fortran/primary.c:2725
40635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40636 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
40637 msgstr "”%s” vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
40639 #: fortran/primary.c:2844
40640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40641 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
40642 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet ”%s” vid %C"
40644 #: fortran/primary.c:2875
40645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40646 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
40647 msgstr "Satsfunktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
40649 #: fortran/primary.c:2878
40650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40651 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40652 msgstr "Funktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
40654 #: fortran/primary.c:2928
40655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40656 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
40657 msgstr "Argument saknas till ”%s” vid %C"
40659 #: fortran/primary.c:3087
40660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40661 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40662 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen ”%s” vid %C"
40664 #: fortran/primary.c:3121
40665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40666 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
40667 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
40669 #: fortran/primary.c:3220
40670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40671 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
40672 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
40674 #: fortran/primary.c:3254
40675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40676 msgid "'%s' at %C is not a variable"
40677 msgstr "”%s” vid %C är inte en variabel"
40679 #: fortran/resolve.c:117
40680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40681 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
40682 msgstr "”%s” vid %L har den ABSTRACT:a typen ”%s”"
40684 #: fortran/resolve.c:120
40685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40686 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
40687 msgstr "ABSTRACT typ ”%s” används vid %L"
40689 #: fortran/resolve.c:142
40690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
40692 msgstr "PROCEDURE ”%s” vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
40694 #: fortran/resolve.c:148
40695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40697 msgstr "Gränssnitt ”%s”, använd av proceduren ”%s” vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
40699 #: fortran/resolve.c:208
40700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
40702 msgstr "Gränssnitt ”%s” till procedur ”%s” vid %L måste vara explicit"
40704 #: fortran/resolve.c:256
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
40707 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin ”%s” vid %L är inte tillåten"
40709 #: fortran/resolve.c:260
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
40712 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen ”%s” vid %L är inte tillåten"
40714 #: fortran/resolve.c:321
40715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
40717 msgstr "Attrapprocedur ”%s” av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
40719 #: fortran/resolve.c:331
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
40722 msgstr "Fortran 2008: Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
40724 #: fortran/resolve.c:336
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
40727 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
40729 #: fortran/resolve.c:344
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
40732 msgstr "Fortran 2008: Argument ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
40734 #: fortran/resolve.c:349
40735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
40737 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
40739 #: fortran/resolve.c:381
40740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
40742 msgstr "Co-vektorattrappargument ”%s” vid %L till elementär i proceduren"
40744 #: fortran/resolve.c:389
40745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40746 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
40747 msgstr "”%s”-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
40749 #: fortran/resolve.c:398
40750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40751 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
40752 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
40754 #: fortran/resolve.c:408
40755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40756 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
40757 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
40759 #: fortran/resolve.c:416
40760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40761 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
40762 msgstr "Attrapprocedur ”%s” är inte tillåten i elementär procedur ”%s” vid %L"
40764 #: fortran/resolve.c:424
40765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40766 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
40767 msgstr "Argumentet ”%s” till den elementära proceduren ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
40769 #: fortran/resolve.c:436
40770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40771 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
40772 msgstr "”%s”-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
40774 #: fortran/resolve.c:446
40775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
40777 msgstr "Teckenvärt argument ”%s” till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
40779 #: fortran/resolve.c:504
40780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40781 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40782 msgstr "Innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40784 #: fortran/resolve.c:507
40785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40786 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40787 msgstr "Resultatet ”%s” av innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40789 #: fortran/resolve.c:531
40790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40791 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
40792 msgstr "Teckenvärd %s ”%s” vid %L får inte ha antagen längd"
40794 #: fortran/resolve.c:706
40795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40796 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
40797 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
40799 #: fortran/resolve.c:723
40800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40801 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
40802 msgstr "Utökning: Funktion ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
40804 #: fortran/resolve.c:750
40805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40806 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40807 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
40809 #: fortran/resolve.c:754
40810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40812 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
40814 #: fortran/resolve.c:761
40815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40817 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
40819 #: fortran/resolve.c:765
40820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40821 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40822 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
40824 #: fortran/resolve.c:803
40825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40826 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40827 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
40829 #: fortran/resolve.c:808
40830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40831 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40832 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
40834 #: fortran/resolve.c:851
40835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40836 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
40837 msgstr "Variabel ”%s” vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
40839 #: fortran/resolve.c:855
40840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40841 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
40842 msgstr "Initierad variabel ”%s” vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
40844 #: fortran/resolve.c:866
40845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40846 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
40847 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
40849 #: fortran/resolve.c:870
40850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
40852 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
40854 #: fortran/resolve.c:874
40855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
40857 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
40859 #: fortran/resolve.c:904
40860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
40862 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
40864 #: fortran/resolve.c:908
40865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
40867 msgstr "COMMON-blocket ”%s” vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
40869 #: fortran/resolve.c:912
40870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
40872 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L är också en inbyggd procedur"
40874 #: fortran/resolve.c:916
40875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
40877 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block ”%s” vid %L som också är ett funktionsresultat"
40879 #: fortran/resolve.c:921
40880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40881 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
40882 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block ”%s” vid %L som också är en global procedur"
40884 #: fortran/resolve.c:985
40885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40886 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
40887 msgstr "Komponenter i postkonstruerare ”%s” vid %L är PRIVATE"
40889 #: fortran/resolve.c:1021
40890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40891 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
40892 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
40894 #: fortran/resolve.c:1043
40895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40896 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
40897 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, är %s men borde vara %s"
40899 #: fortran/resolve.c:1122
40900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40901 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
40902 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten ”%s”, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
40904 #: fortran/resolve.c:1155
40905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40906 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
40907 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten ”%s” i postkonstruerare vid %L: %s"
40909 #: fortran/resolve.c:1171
40910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40911 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
40912 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, borde vara en POINTER eller en TARGET"
40914 #: fortran/resolve.c:1182
40915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40916 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
40917 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
40919 #: fortran/resolve.c:1188
40920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40921 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
40922 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
40924 #: fortran/resolve.c:1199
40925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40926 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
40927 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent ”%s” vidl %L i PURE-procedur"
40929 #: fortran/resolve.c:1328
40930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40931 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
40932 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn ”%s” med antagen storlek vid %L"
40934 #: fortran/resolve.c:1390
40935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40936 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
40937 msgstr "”%s” vid %L är tvetydig"
40939 #: fortran/resolve.c:1394
40940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40941 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40942 msgstr "GENERIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
40944 #: fortran/resolve.c:1506
40945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40946 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
40947 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion ”%s” vid %L ignoreras"
40949 #: fortran/resolve.c:1519
40950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40951 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
40952 msgstr "Inbyggd subrutin ”%s” vid %L får inte ha en typspecificerare"
40954 #: fortran/resolve.c:1530
40955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40956 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
40957 msgstr "”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
40959 #: fortran/resolve.c:1541
40960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40961 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
40962 msgstr "Den inbyggda ”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
40964 #: fortran/resolve.c:1577
40965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40966 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
40967 msgstr "Icke RECURSIVE procedur ”%s” vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
40969 #: fortran/resolve.c:1610 fortran/resolve.c:8521 fortran/resolve.c:9410
40970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40971 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
40972 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
40974 #: fortran/resolve.c:1655
40975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40976 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40977 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
40979 #: fortran/resolve.c:1663
40980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40981 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40982 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
40984 #: fortran/resolve.c:1671
40985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40986 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
40987 msgstr "Fortran 2008: Den interna proceduren ”%s” används som aktuellt argument vid %L"
40989 #: fortran/resolve.c:1679
40990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40991 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40992 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
40994 #: fortran/resolve.c:1706
40995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40996 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
40997 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen ”%s” vid %L"
40999 #: fortran/resolve.c:1728
41000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41001 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
41002 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %L är tvetydig"
41004 #: fortran/resolve.c:1783
41005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41006 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
41007 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
41009 #: fortran/resolve.c:1790
41010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41011 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
41012 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
41014 #: fortran/resolve.c:1804
41015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41016 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
41017 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
41019 #: fortran/resolve.c:1816
41020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41021 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
41022 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
41024 #: fortran/resolve.c:1827
41025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41026 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
41027 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
41029 #: fortran/resolve.c:1950
41030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41031 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
41032 msgstr "”%s” vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
41034 #: fortran/resolve.c:1989
41035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41036 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
41037 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp ”%s” av ELEMENTAL-subrutin ”%s” är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
41039 #: fortran/resolve.c:2151
41040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41041 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
41042 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion ”%s” vid %L (%ld/%ld)"
41044 #: fortran/resolve.c:2159
41045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41046 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
41047 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen ”%s” vid %L (%s/%s)"
41049 #: fortran/resolve.c:2178
41050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41051 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
41052 msgstr "Attrappargument ”%s” till proceduren ”%s” vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
41054 #: fortran/resolve.c:2188
41055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41056 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41057 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attrappargument ”%s” med förmodad form måsta ha ett explicit gränssnitt"
41059 #: fortran/resolve.c:2196
41060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41061 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41062 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med ett co-vektorattrappargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
41064 #: fortran/resolve.c:2204
41065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41066 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
41067 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med parametriserat härlett typargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
41069 #: fortran/resolve.c:2213
41070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41071 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41072 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med polymorft attrappargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
41074 #: fortran/resolve.c:2225
41075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41076 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
41077 msgstr "Referensen till funktionen ”%s” vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
41079 #: fortran/resolve.c:2237
41080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41081 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
41082 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
41084 #: fortran/resolve.c:2250
41085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41086 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
41087 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
41089 #: fortran/resolve.c:2260
41090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41091 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
41092 msgstr "ELEMENTAL-proceduren ”%s” vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
41094 #: fortran/resolve.c:2267
41095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41096 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
41097 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attributet BIND(C) måste ha ett explicit gränssnitt"
41099 #: fortran/resolve.c:2373
41100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41101 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
41102 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska ”%s” vid %L"
41104 #: fortran/resolve.c:2391
41105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41106 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
41107 msgstr "Generisk funktion ”%s” vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
41109 #: fortran/resolve.c:2429
41110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41111 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41112 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
41114 #: fortran/resolve.c:2478
41115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41116 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
41117 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen ”%s” vid %L"
41119 #: fortran/resolve.c:2534 fortran/resolve.c:13693
41120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41121 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41122 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
41124 #: fortran/resolve.c:2735
41125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41126 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
41127 msgstr "Argument till ”%s” vid %L är inte en variabel"
41129 #: fortran/resolve.c:2779
41130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41131 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
41132 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av ”%s” vid %L"
41134 #: fortran/resolve.c:2791
41135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41136 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
41137 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
41139 #: fortran/resolve.c:2800
41140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41141 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
41142 msgstr "Co-indexerat argument är inte tillåtet i anrop av ”%s” vid %L"
41144 #: fortran/resolve.c:2823
41145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41146 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
41147 msgstr "En vektorsektion är inte tillåten i anrop av ”%s” vid %L"
41149 #: fortran/resolve.c:2834
41150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41151 msgid "Array section in '%s' call at %L"
41152 msgstr "Vektorsektion i anrop av ”%s” vid %L"
41154 #: fortran/resolve.c:2853
41155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41156 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
41157 msgstr "Allokerbar variabel ”%s” använd som en parameter till ”%s” vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
41159 #: fortran/resolve.c:2870
41160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41161 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41162 msgstr "Vektor ”%s” med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren ”%s” eftersom den inte är C-interoperativ"
41164 #: fortran/resolve.c:2880
41165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41166 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41167 msgstr "Vektor ”%s” med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren ”%s” eftersom den inte är C-interoperativ"
41169 #: fortran/resolve.c:2903 fortran/resolve.c:2940
41170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41171 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
41172 msgstr "CHARACTER-argument ”%s” till ”%s” vid %L måste ha längden 1"
41174 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
41175 #. scalar pointer.
41176 #: fortran/resolve.c:2916
41177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41178 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
41179 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
41181 #: fortran/resolve.c:2932
41182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41183 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
41184 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en skalär"
41186 #: fortran/resolve.c:2948
41187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41188 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
41189 msgstr "Parametern ”%s” till ”%s” vid %L får inte vara polymorf"
41191 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
41192 #. pointers once they are implemented.
41193 #: fortran/resolve.c:2961
41194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
41196 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en procedur"
41198 #: fortran/resolve.c:2969
41199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41200 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
41201 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste vara BIND(C)"
41203 #: fortran/resolve.c:3018
41204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41205 msgid "'%s' at %L is not a function"
41206 msgstr "”%s” vid %L är inte en funktion"
41208 #: fortran/resolve.c:3026 fortran/resolve.c:3657
41209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41210 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
41211 msgstr "ABSTRACT INTERFACE ”%s” får inte refereras vid %L"
41213 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
41214 #: fortran/resolve.c:3081
41215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41216 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
41217 msgstr "Funktionen ”%s” är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
41219 #: fortran/resolve.c:3134
41220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41221 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
41222 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
41224 #: fortran/resolve.c:3184
41225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41226 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41227 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
41229 #: fortran/resolve.c:3191
41230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41231 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
41232 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
41234 #: fortran/resolve.c:3198
41235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41236 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41237 msgstr "Funktionsreferens till ”%s” vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
41239 #: fortran/resolve.c:3217
41240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41241 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41242 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen ”%s” inte är RECURSIVE"
41244 #: fortran/resolve.c:3221
41245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41246 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41247 msgstr "Funktion ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
41249 #: fortran/resolve.c:3260
41250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41251 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41252 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i FORALL-block vid %L är inte PURE"
41254 #: fortran/resolve.c:3263
41255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41256 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
41257 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
41259 #: fortran/resolve.c:3266
41260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41261 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41262 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” vid %L är inte PURE"
41264 #: fortran/resolve.c:3332
41265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41266 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
41267 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska ”%s” vid %L"
41269 #: fortran/resolve.c:3341
41270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41271 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
41272 msgstr "Generisk subrutin ”%s” vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
41274 #: fortran/resolve.c:3450
41275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41276 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
41277 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
41279 #: fortran/resolve.c:3458
41280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41281 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
41282 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
41284 #: fortran/resolve.c:3525
41285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41286 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41287 msgstr "Subrutin ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
41289 #: fortran/resolve.c:3569
41290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41291 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
41292 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen ”%s” vid %L"
41294 #: fortran/resolve.c:3629
41295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41296 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
41297 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
41299 #: fortran/resolve.c:3667
41300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41301 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
41302 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen ”%s” inte är RECURSIVE"
41304 #: fortran/resolve.c:3671
41305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41306 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41307 msgstr "SUBROUTINE ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
41309 #: fortran/resolve.c:3747
41310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41311 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
41312 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
41314 #: fortran/resolve.c:4245
41315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41316 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41317 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41319 #: fortran/resolve.c:4250
41320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41321 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
41322 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
41324 #: fortran/resolve.c:4260
41325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41326 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41327 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41329 #: fortran/resolve.c:4265
41330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41331 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
41332 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
41334 #: fortran/resolve.c:4285
41335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41336 msgid "Illegal stride of zero at %L"
41337 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
41339 #: fortran/resolve.c:4302
41340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41341 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41342 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41344 #: fortran/resolve.c:4310
41345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41346 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41347 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41349 #: fortran/resolve.c:4326
41350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41351 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41352 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41354 #: fortran/resolve.c:4335
41355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41356 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41357 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41359 #: fortran/resolve.c:4374
41360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
41362 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
41364 #: fortran/resolve.c:4384
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41367 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
41369 #: fortran/resolve.c:4392
41370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41372 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
41374 #: fortran/resolve.c:4408
41375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41376 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
41377 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
41379 #: fortran/resolve.c:4436
41380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41381 msgid "Array index at %L must be scalar"
41382 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
41384 #: fortran/resolve.c:4442
41385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41386 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
41387 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
41389 #: fortran/resolve.c:4448
41390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41391 msgid "Extension: REAL array index at %L"
41392 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
41394 #: fortran/resolve.c:4487
41395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41396 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
41397 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
41399 #: fortran/resolve.c:4494
41400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41401 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
41402 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
41404 #: fortran/resolve.c:4604
41405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41406 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
41407 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
41409 #: fortran/resolve.c:4702
41410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41411 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
41412 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
41414 #: fortran/resolve.c:4709
41415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41416 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
41417 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
41419 #: fortran/resolve.c:4718
41420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41421 msgid "Substring start index at %L is less than one"
41422 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
41424 #: fortran/resolve.c:4731
41425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41426 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
41427 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
41429 #: fortran/resolve.c:4738
41430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41431 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41432 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
41434 #: fortran/resolve.c:4748
41435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41436 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
41437 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
41439 #: fortran/resolve.c:4758
41440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41441 msgid "Substring end index at %L is too large"
41442 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
41444 #: fortran/resolve.c:4904
41445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41446 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
41447 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
41449 #: fortran/resolve.c:4911
41450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41451 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
41452 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
41454 #: fortran/resolve.c:4930
41455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41456 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
41457 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
41459 #: fortran/resolve.c:5135
41460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41461 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41462 msgstr "Variabel ”%s”, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
41464 #: fortran/resolve.c:5140
41465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41466 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41467 msgstr "Variabel ”%s” används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
41469 #: fortran/resolve.c:5204
41470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41471 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
41472 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
41474 #: fortran/resolve.c:5217
41475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41476 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
41477 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
41479 #: fortran/resolve.c:5543
41480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41481 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
41482 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
41484 #: fortran/resolve.c:5550
41485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41486 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41487 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
41489 #: fortran/resolve.c:5582
41490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41491 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41492 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
41494 #: fortran/resolve.c:5591
41495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41496 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
41497 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
41499 #. Nothing matching found!
41500 #: fortran/resolve.c:5776
41501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41502 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
41503 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC ”%s” vid %L"
41505 #: fortran/resolve.c:5803
41506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41507 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
41508 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
41510 #: fortran/resolve.c:5850
41511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41512 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
41513 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
41515 #: fortran/resolve.c:6367
41516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41517 msgid "%s at %L must be a scalar"
41518 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
41520 #: fortran/resolve.c:6377
41521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41522 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
41523 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
41525 #: fortran/resolve.c:6381 fortran/resolve.c:6388
41526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41527 msgid "%s at %L must be INTEGER"
41528 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
41530 #: fortran/resolve.c:6429
41531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41532 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
41533 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
41535 #: fortran/resolve.c:6464
41536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41537 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
41538 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
41540 #: fortran/resolve.c:6525
41541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41542 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
41543 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41545 #: fortran/resolve.c:6530
41546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41547 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
41548 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41550 #: fortran/resolve.c:6537
41551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41552 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
41553 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41555 #: fortran/resolve.c:6545
41556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41557 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
41558 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
41560 #: fortran/resolve.c:6550
41561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41562 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
41563 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
41565 #: fortran/resolve.c:6566
41566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41567 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
41568 msgstr "FORALL-index ”%s” får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
41570 #: fortran/resolve.c:6662 fortran/resolve.c:6945
41571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41572 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
41573 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
41575 #: fortran/resolve.c:6670 fortran/resolve.c:6911
41576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41577 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
41578 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
41580 #: fortran/resolve.c:6775
41581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41582 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
41583 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
41585 #: fortran/resolve.c:6803
41586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
41588 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
41590 #: fortran/resolve.c:6956
41591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41592 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
41593 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
41595 #: fortran/resolve.c:6969
41596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41597 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
41598 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
41600 #: fortran/resolve.c:6983
41601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41602 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
41603 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
41605 #: fortran/resolve.c:6996
41606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41607 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
41608 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
41610 #: fortran/resolve.c:7007
41611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41612 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
41613 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
41615 #: fortran/resolve.c:7092
41616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41617 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
41618 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
41620 #: fortran/resolve.c:7106
41621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41622 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
41623 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
41625 #: fortran/resolve.c:7133
41626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41627 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
41628 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41630 #: fortran/resolve.c:7152
41631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41632 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
41633 msgstr "”%s” får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
41635 #: fortran/resolve.c:7167
41636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41637 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
41638 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41640 #: fortran/resolve.c:7178
41641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41642 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
41643 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41645 #: fortran/resolve.c:7208
41646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41647 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
41648 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
41650 #: fortran/resolve.c:7231
41651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41652 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41653 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
41655 #: fortran/resolve.c:7242
41656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41657 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
41658 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
41660 #: fortran/resolve.c:7252
41661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41662 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41663 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
41665 #: fortran/resolve.c:7275
41666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41667 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41668 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
41670 #: fortran/resolve.c:7305
41671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41672 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
41673 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
41675 #: fortran/resolve.c:7311 fortran/resolve.c:7317
41676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41677 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
41678 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
41680 #. The cases overlap, or they are the same
41681 #. element in the list.  Either way, we must
41682 #. issue an error and get the next case from P.
41683 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
41684 #: fortran/resolve.c:7512
41685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41686 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
41687 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
41689 #: fortran/resolve.c:7563
41690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41691 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41692 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
41694 #: fortran/resolve.c:7574
41695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41696 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
41697 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
41699 #: fortran/resolve.c:7587
41700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41701 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
41702 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
41704 #: fortran/resolve.c:7633
41705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41706 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
41707 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
41709 #: fortran/resolve.c:7651
41710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41711 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
41712 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
41714 #: fortran/resolve.c:7669 fortran/resolve.c:7677
41715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41716 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
41717 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
41719 #: fortran/resolve.c:7739 fortran/resolve.c:8049
41720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41721 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
41722 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
41724 #: fortran/resolve.c:7765
41725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41726 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
41727 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
41729 #: fortran/resolve.c:7777
41730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41731 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
41732 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
41734 #: fortran/resolve.c:7791
41735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41736 msgid "Range specification at %L can never be matched"
41737 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
41739 #: fortran/resolve.c:7894
41740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41741 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
41742 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
41744 #: fortran/resolve.c:7959
41745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41746 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
41747 msgstr "Associationsnamn ”%s” vid %L används som en vektor"
41749 #: fortran/resolve.c:8001
41750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41751 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
41752 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
41754 #: fortran/resolve.c:8027
41755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41756 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
41757 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara utökningsbar"
41759 #: fortran/resolve.c:8037
41760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41761 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
41762 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara en utökning av ”%s”"
41764 #: fortran/resolve.c:8209
41765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41766 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
41767 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
41769 #: fortran/resolve.c:8300
41770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41771 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
41772 msgstr "Inbyggd NULL vid %L i dataöverföringssats kräver MOLD="
41774 #. FIXME: Test for defined input/output.
41775 #: fortran/resolve.c:8328
41776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41777 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
41778 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41780 #: fortran/resolve.c:8340
41781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41782 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41783 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41785 #: fortran/resolve.c:8349
41786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41787 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
41788 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
41790 #: fortran/resolve.c:8356
41791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41792 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41793 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41795 #: fortran/resolve.c:8364
41796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41797 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
41798 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
41800 #: fortran/resolve.c:8373
41801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41802 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
41803 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
41805 #: fortran/resolve.c:8423
41806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41807 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
41808 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
41810 #: fortran/resolve.c:8430 fortran/resolve.c:8494
41811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41812 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
41813 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
41815 #: fortran/resolve.c:8442 fortran/resolve.c:8501
41816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41817 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41818 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
41820 #: fortran/resolve.c:8454
41821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41822 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
41823 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
41825 #: fortran/resolve.c:8471
41826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41827 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
41828 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
41830 #: fortran/resolve.c:8475 fortran/resolve.c:8485
41831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41832 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
41833 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
41835 #: fortran/resolve.c:8528
41836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41837 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
41838 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
41840 #: fortran/resolve.c:8537
41841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41842 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
41843 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
41845 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
41846 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
41847 #: fortran/resolve.c:8554 fortran/resolve.c:8577
41848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41849 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
41850 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
41852 #: fortran/resolve.c:8558 fortran/resolve.c:8583
41853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41854 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
41855 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
41857 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
41858 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
41859 #. further checks are necessary in this case.
41860 #: fortran/resolve.c:8598
41861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41862 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
41863 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
41865 #: fortran/resolve.c:8670
41866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41867 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
41868 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
41870 #: fortran/resolve.c:8686
41871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41872 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
41873 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
41875 #: fortran/resolve.c:8694 fortran/resolve.c:8781
41876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41877 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
41878 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
41880 #: fortran/resolve.c:8704 fortran/resolve.c:8791
41881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41882 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
41883 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
41885 #: fortran/resolve.c:8735
41886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41887 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
41888 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
41890 #: fortran/resolve.c:8744
41891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41892 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
41893 msgstr "FORALL med index ”%s” används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
41895 #: fortran/resolve.c:8913
41896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41897 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
41898 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
41900 #: fortran/resolve.c:8993
41901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41902 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
41903 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
41905 #: fortran/resolve.c:9147
41906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41907 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
41908 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
41910 #: fortran/resolve.c:9179
41911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41912 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
41913 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
41915 #: fortran/resolve.c:9184
41916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41917 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
41918 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
41920 #: fortran/resolve.c:9194
41921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41922 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
41923 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
41925 #: fortran/resolve.c:9225
41926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41927 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
41928 msgstr "Variabeln får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
41930 #: fortran/resolve.c:9234
41931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41932 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
41933 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
41935 #: fortran/resolve.c:9369
41936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41937 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
41938 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
41940 #: fortran/resolve.c:9372
41941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41942 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
41943 msgstr "Variabeln ”%s” har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
41945 #: fortran/resolve.c:9383
41946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41947 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
41948 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
41950 #: fortran/resolve.c:9418
41951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41952 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
41953 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
41955 #: fortran/resolve.c:9451
41956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41957 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
41958 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
41960 #: fortran/resolve.c:9510
41961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41962 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
41963 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
41965 #: fortran/resolve.c:9594
41966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41967 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41968 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
41970 #: fortran/resolve.c:9676 fortran/resolve.c:9729
41971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41972 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41973 msgstr "Bindande av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
41975 #. Common block names match but binding labels do not.
41976 #: fortran/resolve.c:9694
41977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41978 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
41979 msgstr "Bindning av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L"
41981 #: fortran/resolve.c:9741
41982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41983 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41984 msgstr "Bindning av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L kolliderar med global entitet ”%s” vid %L"
41986 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
41987 #: fortran/resolve.c:9793
41988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41989 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41990 msgstr "Bindning av etikett ”%s” vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
41992 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
41993 #: fortran/resolve.c:9806
41994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41995 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41996 msgstr "Bindning av etikett ”%s” i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
41998 #: fortran/resolve.c:9819
41999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42000 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
42001 msgstr "Bindning av etikett ”%s” vid %L kolliderar med global entitet ”%s” vid %L"
42003 #: fortran/resolve.c:9898
42004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42005 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
42006 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
42008 #: fortran/resolve.c:9911
42009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42010 msgid "String length at %L is too large"
42011 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
42013 #: fortran/resolve.c:10248
42014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42015 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
42016 msgstr "Allokerbar vektor ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
42018 #: fortran/resolve.c:10252
42019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42020 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
42021 msgstr "Skalärt objekt ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42023 #: fortran/resolve.c:10260
42024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42025 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
42026 msgstr "Vektorpekare ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
42028 #: fortran/resolve.c:10270
42029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42030 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
42031 msgstr "Vektor ”%s” vid %L kan inte ha en fördröjd form"
42033 #: fortran/resolve.c:10283
42034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42035 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
42036 msgstr "Typen ”%s” på CLASS-variabeln ”%s” vid %L är inte utvidgningsbar"
42038 #: fortran/resolve.c:10295
42039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42040 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
42041 msgstr "CLASS-variabel ”%s” vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
42043 #: fortran/resolve.c:10326
42044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42045 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
42046 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
42048 #: fortran/resolve.c:10348
42049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42050 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
42051 msgstr "Fortran 2008: Implicerad SAVE för modulvariabel ”%s” vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
42053 #. The shape of a main program or module array needs to be
42054 #. constant.
42055 #: fortran/resolve.c:10395
42056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42057 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
42058 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
42060 #: fortran/resolve.c:10404
42061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42062 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
42063 msgstr "Enheten ”%s” vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
42065 #: fortran/resolve.c:10418
42066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42067 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
42068 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
42070 #: fortran/resolve.c:10437
42071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42072 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
42073 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
42075 #: fortran/resolve.c:10443
42076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42077 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
42078 msgstr "COMMON-variabeln ”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd"
42080 #: fortran/resolve.c:10488
42081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42082 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
42083 msgstr "Allokerbar ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42085 #: fortran/resolve.c:10491
42086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42087 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
42088 msgstr "Extern ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42090 #: fortran/resolve.c:10495
42091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42092 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
42093 msgstr "Attrapp-”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42095 #: fortran/resolve.c:10498
42096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42097 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
42098 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42100 #: fortran/resolve.c:10501
42101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42102 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
42103 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42105 #: fortran/resolve.c:10504
42106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42107 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
42108 msgstr "Automatisk vektor ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42110 #: fortran/resolve.c:10541
42111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42112 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
42113 msgstr "Teckenvärd satsfunktion ”%s” vid %L måste ha konstant längd"
42115 #: fortran/resolve.c:10563
42116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42117 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
42118 msgstr "Fortran 2003: ”%s” är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
42120 #: fortran/resolve.c:10585 fortran/resolve.c:10609
42121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42122 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
42123 msgstr "Fortran 2003: Procedur ”%s” i PUBLIC-gränssnitt ”%s” vid %L tar attrappargument för ”%s” som är PRIVATE"
42125 #: fortran/resolve.c:10627
42126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42127 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
42128 msgstr "Funktion ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42130 #: fortran/resolve.c:10636
42131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42132 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
42133 msgstr "Externt objekt ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42135 #: fortran/resolve.c:10644
42136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42137 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
42138 msgstr "ELEMENTAL-funktion ”%s” vid %L måste ha ett skalärt resultat"
42140 #: fortran/resolve.c:10654
42141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42142 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
42143 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
42145 #: fortran/resolve.c:10673
42146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42147 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
42148 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha vektorvärde"
42150 #: fortran/resolve.c:10677
42151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42152 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
42153 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha pekarvärde"
42155 #: fortran/resolve.c:10681
42156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42157 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
42158 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara pure"
42160 #: fortran/resolve.c:10685
42161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42162 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
42163 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara rekursiv"
42165 #: fortran/resolve.c:10697
42166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42167 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
42168 msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L"
42170 #: fortran/resolve.c:10752
42171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42172 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
42173 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i ”%s” vid %L"
42175 #: fortran/resolve.c:10758
42176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42177 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
42178 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i ”%s” vid %L"
42180 #: fortran/resolve.c:10764
42181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42182 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
42183 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i ”%s” vid %L"
42185 #: fortran/resolve.c:10772
42186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42187 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
42188 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i ”%s” vid %L"
42190 #: fortran/resolve.c:10778
42191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42192 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
42193 msgstr "Procedurpekarresultat ”%s” vid %L saknar pekarattributet"
42195 #: fortran/resolve.c:10824
42196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42197 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
42198 msgstr "FINAL-procedur ”%s” vid %L är inte en SUBROUTINE"
42200 #: fortran/resolve.c:10832
42201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42202 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
42203 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
42205 #: fortran/resolve.c:10841
42206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42207 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
42208 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen ”%s”"
42210 #: fortran/resolve.c:10849
42211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42212 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
42213 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
42215 #: fortran/resolve.c:10855
42216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42217 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
42218 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42220 #: fortran/resolve.c:10861
42221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42222 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
42223 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
42225 #: fortran/resolve.c:10869
42226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42227 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
42228 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
42230 #: fortran/resolve.c:10877
42231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42232 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
42233 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
42235 #: fortran/resolve.c:10896
42236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42237 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42238 msgstr "FINAL-procedur ”%s” deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som ”%s”"
42240 #: fortran/resolve.c:10929
42241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42242 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42243 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen ”%s” definierade vid %L, föreslår även en skalär"
42245 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
42246 #: fortran/resolve.c:10934
42247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42248 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42249 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
42251 #: fortran/resolve.c:10965
42252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42253 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42254 msgstr "”%s” och ”%s” kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC ”%s” vid %L"
42256 #: fortran/resolve.c:10975
42257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42258 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42259 msgstr "”%s” och ”%s” för GENERIC ”%s” vid %L är tvetydiga"
42261 #: fortran/resolve.c:11034
42262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42263 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
42264 msgstr "Odefinierad specifik bindning ”%s” som mål för GENERIC ”%s” vid %L"
42266 #: fortran/resolve.c:11046
42267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42268 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
42269 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L måste ha som mål en specifik bindning, ”%s” är också GENERIC"
42271 #: fortran/resolve.c:11076
42272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42273 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
42274 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
42276 #: fortran/resolve.c:11132
42277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42278 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
42279 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
42281 #: fortran/resolve.c:11295
42282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42283 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
42284 msgstr "”%s” måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
42286 #: fortran/resolve.c:11332
42287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42288 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42289 msgstr "Proceduren ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
42291 #: fortran/resolve.c:11346
42292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42293 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42294 msgstr "Procedur ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42296 #: fortran/resolve.c:11360 fortran/resolve.c:11823
42297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42298 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
42299 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L"
42301 #: fortran/resolve.c:11368
42302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42303 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
42304 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
42306 #: fortran/resolve.c:11377
42307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42308 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
42309 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L måste vara skalärt"
42311 #: fortran/resolve.c:11383
42312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42313 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
42314 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42316 #: fortran/resolve.c:11389
42317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42318 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
42319 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till ”%s” vid %L får inte vara POINTER"
42321 #: fortran/resolve.c:11418
42322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42323 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
42324 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har samma namn som en komponent i ”%s”"
42326 #: fortran/resolve.c:11427
42327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42328 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
42329 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L har samma namn som den ärvd komponent i ”%s”"
42331 #: fortran/resolve.c:11522
42332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42333 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
42334 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att ”%s” är DEFERRED och inte åsidosatt"
42336 #: fortran/resolve.c:11580
42337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42338 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
42339 msgstr "Eftersom utvidgningen av ”%s” vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen ”%s” också ha en"
42341 #: fortran/resolve.c:11593
42342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42343 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
42344 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
42346 #: fortran/resolve.c:11606
42347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42348 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
42349 msgstr "Teckenkomponenten ”%s” med fördröjd längd vid %L stödjs inte ännu"
42351 #: fortran/resolve.c:11616
42352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42353 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
42354 msgstr "Co-vektorkomponent ”%s” vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
42356 #: fortran/resolve.c:11625
42357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42358 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42359 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
42361 #: fortran/resolve.c:11635
42362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42363 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42364 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
42366 #: fortran/resolve.c:11644
42367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42368 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
42369 msgstr "Component ”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
42371 #: fortran/resolve.c:11652
42372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42373 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42374 msgstr "Gränssnitt ”%s”, använt av procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
42376 #: fortran/resolve.c:11717
42377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42378 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
42379 msgstr "Gränssnitt ”%s” till procedurpekarkomponent ”%s” vid %L måste vara explicit"
42381 #: fortran/resolve.c:11757
42382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42383 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42384 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
42386 #: fortran/resolve.c:11771
42387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42388 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42389 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42391 #: fortran/resolve.c:11787
42392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42393 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
42394 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
42396 #: fortran/resolve.c:11797
42397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42398 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
42399 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
42401 #: fortran/resolve.c:11806
42402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42403 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
42404 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
42406 #: fortran/resolve.c:11815
42407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42408 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
42409 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42411 #: fortran/resolve.c:11852
42412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42413 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
42414 msgstr "Komponent ”%s” i ”%s” vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
42416 #: fortran/resolve.c:11865
42417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42418 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
42419 msgstr "Teckenlängd på komponent ”%s” behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
42421 #: fortran/resolve.c:11876
42422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42423 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
42424 msgstr "Teckenkomponent ”%s” av ”%s” vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
42426 #: fortran/resolve.c:11888
42427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42428 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
42429 msgstr "Fortran 2003: komponenten ”%s” är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
42431 #: fortran/resolve.c:11896
42432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42433 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
42434 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
42436 #: fortran/resolve.c:11905
42437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42438 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
42439 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
42441 #: fortran/resolve.c:11923 fortran/resolve.c:11934
42442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42443 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
42444 msgstr "Pekarkomponenten ”%s” av ”%s” vid %L är en typen som inte har deklarerats"
42446 #: fortran/resolve.c:11946
42447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42448 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
42449 msgstr "Procedur ”%s” med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
42451 #: fortran/resolve.c:11994
42452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42453 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
42454 msgstr "Fortran 2003: Generiskt namn ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
42456 #: fortran/resolve.c:12046
42457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42458 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
42459 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i namnlistan ”%s” vid %L är inte tillåtet"
42461 #: fortran/resolve.c:12052
42462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42463 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
42464 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt ”%s” med förmodad form i namnlistan ”%s” vid %L"
42466 #: fortran/resolve.c:12059
42467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42468 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
42469 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt ”%s” med icke-konstant form in namnlista ”%s” vid %L"
42471 #: fortran/resolve.c:12068
42472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42473 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
42474 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt ”%s” med icke-konstant form i namnlistan ”%s” vid %L"
42476 #: fortran/resolve.c:12078
42477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42478 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
42479 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
42481 #: fortran/resolve.c:12088
42482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42483 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
42484 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
42486 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
42487 #. removed.
42488 #: fortran/resolve.c:12096
42489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42490 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
42491 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
42493 #: fortran/resolve.c:12113
42494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42495 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42496 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
42498 #: fortran/resolve.c:12123
42499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42500 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
42501 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan ”%s” vid %L"
42503 #: fortran/resolve.c:12134
42504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42505 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42506 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
42508 #: fortran/resolve.c:12161
42509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42510 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
42511 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i ”%s” vid %L"
42513 #: fortran/resolve.c:12180
42514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42515 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
42516 msgstr "Parametervektor ”%s” vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
42518 #: fortran/resolve.c:12192
42519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42520 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
42521 msgstr "Implicit typad PARAMETER ”%s” vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
42523 #: fortran/resolve.c:12203
42524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42525 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
42526 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
42528 #: fortran/resolve.c:12272
42529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42530 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
42531 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
42533 #: fortran/resolve.c:12275
42534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42535 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
42536 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
42538 #: fortran/resolve.c:12358
42539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42540 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
42541 msgstr "”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med förmodad form"
42543 #: fortran/resolve.c:12376
42544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42545 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
42546 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
42548 #: fortran/resolve.c:12379
42549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42550 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
42551 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
42553 #: fortran/resolve.c:12392
42554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42555 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
42556 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
42558 #: fortran/resolve.c:12398
42559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42560 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
42561 msgstr "”%s” vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
42563 #: fortran/resolve.c:12408
42564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42565 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
42566 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
42568 #: fortran/resolve.c:12417
42569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42570 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
42571 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
42573 #: fortran/resolve.c:12430 fortran/resolve.c:12511
42574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42575 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
42576 msgstr "Den härledda typen ”%s” vid %L har typen ”%s”, som inte har definierats"
42578 #: fortran/resolve.c:12457
42579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42580 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
42581 msgstr "Variabel ”%s” vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
42583 #: fortran/resolve.c:12537
42584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42585 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
42586 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s ”%s” vid %L har PRIVATE härledd typ ”%s”"
42588 #: fortran/resolve.c:12551
42589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42590 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
42591 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
42593 #: fortran/resolve.c:12569
42594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42595 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
42596 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet ”%s” vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
42598 #: fortran/resolve.c:12581
42599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42600 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
42601 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
42603 #: fortran/resolve.c:12593
42604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42605 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
42606 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
42608 #: fortran/resolve.c:12602
42609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42610 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42611 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
42613 #: fortran/resolve.c:12614
42614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42615 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42616 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
42618 #: fortran/resolve.c:12629
42619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42620 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
42621 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
42623 #: fortran/resolve.c:12637
42624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42625 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
42626 msgstr "Co-vektorvariabeln ”%s” vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
42628 #: fortran/resolve.c:12644
42629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42630 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
42631 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
42633 #: fortran/resolve.c:12656
42634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42635 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
42636 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
42638 #: fortran/resolve.c:12665
42639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42640 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
42641 msgstr "Co-attrappvariabeln ”%s” vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren ”%s”"
42643 #: fortran/resolve.c:12737
42644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42645 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
42646 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
42648 #: fortran/resolve.c:12831
42649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42650 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
42651 msgstr "BLOCK DATA-element ”%s” vid %L måste vara i COMMON"
42653 #: fortran/resolve.c:12837
42654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42655 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
42656 msgstr "DATA-vektor ”%s” vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
42658 #: fortran/resolve.c:12846
42659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42660 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
42661 msgstr "DATA-elementet ”%s” vid %L kan inte ha ett co-index"
42663 #: fortran/resolve.c:12860
42664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42665 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
42666 msgstr "DATA-element ”%s” vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
42668 #: fortran/resolve.c:12906
42669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42670 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
42671 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
42673 #: fortran/resolve.c:12919
42674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42675 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
42676 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
42678 #: fortran/resolve.c:13018
42679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42680 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42681 msgstr "början av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42683 #: fortran/resolve.c:13026
42684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42685 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42686 msgstr "slutet av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42688 #: fortran/resolve.c:13034
42689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42690 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42691 msgstr "steget i underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42693 #: fortran/resolve.c:13159
42694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42695 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
42696 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
42698 #: fortran/resolve.c:13298
42699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42700 msgid "Label %d at %L defined but not used"
42701 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
42703 #: fortran/resolve.c:13303
42704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42705 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
42706 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
42708 #: fortran/resolve.c:13387
42709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42710 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
42711 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42713 #: fortran/resolve.c:13396
42714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42715 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
42716 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42718 #: fortran/resolve.c:13404
42719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42720 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
42721 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
42723 #: fortran/resolve.c:13420
42724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42725 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
42726 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42728 #: fortran/resolve.c:13523
42729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42730 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
42731 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
42733 #: fortran/resolve.c:13538
42734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42735 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
42736 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
42738 #: fortran/resolve.c:13550
42739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42740 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
42741 msgstr "Common-blockmedlem ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren ”%s”"
42743 #: fortran/resolve.c:13559
42744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42745 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42746 msgstr "Namngiven konstant ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42748 #: fortran/resolve.c:13638
42749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42750 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
42751 msgstr "Vektor ”%s” vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42753 #: fortran/resolve.c:13649
42754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42755 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42756 msgstr "Postkomponent ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42758 #: fortran/resolve.c:13660
42759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42760 msgid "Substring at %L has length zero"
42761 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
42763 #: fortran/resolve.c:13703
42764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42765 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
42766 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion ”%s” vid %L har PRIVATE typ ”%s”"
42768 #: fortran/resolve.c:13716
42769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42770 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42771 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42773 #: fortran/resolve.c:13733
42774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42775 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
42776 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste vara en FUNCTION"
42778 #: fortran/resolve.c:13743
42779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42780 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
42781 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
42783 #: fortran/resolve.c:13751
42784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42785 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
42786 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42788 #: fortran/resolve.c:13765
42789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42790 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
42791 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
42793 #: fortran/resolve.c:13783
42794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42795 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
42796 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
42798 #: fortran/resolve.c:13790
42799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42800 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
42801 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
42803 #: fortran/resolve.c:13866
42804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42805 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
42806 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
42808 #: fortran/scanner.c:773
42809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42810 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
42811 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
42813 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
42814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42815 msgid "Line truncated at %L"
42816 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
42818 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
42819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42820 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
42821 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
42823 #: fortran/scanner.c:1151
42824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42825 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
42826 msgstr "”&” saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
42828 #: fortran/scanner.c:1384
42829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42830 msgid "Nonconforming tab character at %C"
42831 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
42833 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
42834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42835 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
42836 msgstr "”&” är inte tillåtet ensamt på rad %d"
42838 #: fortran/scanner.c:1534
42839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42840 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
42841 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
42843 #: fortran/scanner.c:1759
42844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42845 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
42846 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
42848 #: fortran/scanner.c:1793
42849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42850 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
42851 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
42853 #: fortran/scanner.c:1918
42854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42855 msgid "Can't open file '%s'"
42856 msgstr "Kan inte öppna filen ”%s”"
42858 #: fortran/simplify.c:86
42859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42860 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
42861 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
42863 #: fortran/simplify.c:91
42864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42865 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
42866 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
42868 #: fortran/simplify.c:96
42869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42870 msgid "Result of %s is NaN at %L"
42871 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
42873 #: fortran/simplify.c:100
42874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42875 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
42876 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
42878 #: fortran/simplify.c:123
42879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42880 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
42881 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
42883 #: fortran/simplify.c:131
42884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42885 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
42886 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
42888 #: fortran/simplify.c:701
42889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42890 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
42891 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
42893 #: fortran/simplify.c:708
42894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42895 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
42896 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
42898 #: fortran/simplify.c:726
42899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42900 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
42901 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
42903 #: fortran/simplify.c:763
42904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42905 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42906 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
42908 #: fortran/simplify.c:796
42909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42910 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
42911 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
42913 #: fortran/simplify.c:1040
42914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42915 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
42916 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
42918 #: fortran/simplify.c:1131
42919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42920 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
42921 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
42923 #: fortran/simplify.c:1162
42924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42925 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
42926 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
42928 #: fortran/simplify.c:1254
42929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42930 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
42931 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
42933 #: fortran/simplify.c:2439
42934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42935 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
42936 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
42938 #: fortran/simplify.c:2446
42939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42940 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
42941 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
42943 #: fortran/simplify.c:2561
42944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42945 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
42946 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
42948 #: fortran/simplify.c:2636
42949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42950 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
42951 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
42953 #. Left shift, as in SHIFTL.
42954 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
42955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42956 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
42957 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
42959 #: fortran/simplify.c:3022
42960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42961 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
42962 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
42964 #: fortran/simplify.c:3148
42965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42966 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
42967 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
42969 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
42970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42971 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
42972 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
42974 #: fortran/simplify.c:3751
42975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42976 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
42977 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
42979 #: fortran/simplify.c:3764
42980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42981 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
42982 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
42984 #: fortran/simplify.c:3792
42985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42986 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
42987 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
42989 #. Result is processor-dependent.
42990 #: fortran/simplify.c:4240
42991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42992 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
42993 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
42995 #. Result is processor-dependent.
42996 #: fortran/simplify.c:4251
42997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42998 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
42999 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
43001 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
43002 #. to not handle it at all.
43003 #. Result is processor-dependent.
43004 #: fortran/simplify.c:4293 fortran/simplify.c:4305
43005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43006 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
43007 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
43009 #: fortran/simplify.c:4380
43010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43011 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
43012 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
43014 #: fortran/simplify.c:4844
43015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43016 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
43017 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
43019 #: fortran/simplify.c:4899
43020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43021 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
43022 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
43024 #: fortran/simplify.c:5151
43025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43026 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
43027 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
43029 #: fortran/simplify.c:5862
43030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43031 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
43032 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
43034 #: fortran/simplify.c:6173
43035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43036 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
43037 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
43039 #: fortran/simplify.c:6196
43040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43041 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
43042 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
43044 #: fortran/simplify.c:6613
43045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43046 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
43047 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
43049 #: fortran/symbol.c:135
43050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43051 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
43052 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
43054 #: fortran/symbol.c:175
43055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43056 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
43057 msgstr "Tecknet ”%c” redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
43059 #: fortran/symbol.c:197
43060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43061 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
43062 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
43064 #: fortran/symbol.c:207
43065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43066 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
43067 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
43069 #: fortran/symbol.c:263
43070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43071 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43072 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
43074 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
43075 #: fortran/symbol.c:280
43076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43077 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
43078 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
43080 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
43081 #. they are implicitly typed.
43082 #: fortran/symbol.c:294
43083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43084 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
43085 msgstr "Implicit deklarerad variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
43087 #: fortran/symbol.c:335
43088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43089 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43090 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
43092 #: fortran/symbol.c:424
43093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43094 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
43095 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
43097 #: fortran/symbol.c:448
43098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43099 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
43100 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
43102 #: fortran/symbol.c:482
43103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43104 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
43105 msgstr "Fortran 2003:  Procedurpekare vid %C"
43107 #: fortran/symbol.c:644
43108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43109 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
43110 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
43112 #: fortran/symbol.c:651
43113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43114 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
43115 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
43117 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
43118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43119 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43120 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
43122 #: fortran/symbol.c:765
43123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43124 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
43125 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i ”%s” vid %L"
43127 #: fortran/symbol.c:773
43128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43129 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
43130 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
43132 #: fortran/symbol.c:779
43133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43134 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
43135 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i ”%s” vid %L"
43137 #: fortran/symbol.c:823
43138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43139 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
43140 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
43142 #: fortran/symbol.c:826
43143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43144 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
43145 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
43147 #: fortran/symbol.c:842
43148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43149 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
43150 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
43152 #: fortran/symbol.c:884
43153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43154 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
43155 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
43157 #: fortran/symbol.c:910
43158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43159 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43160 msgstr "CODIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
43162 #: fortran/symbol.c:936
43163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43164 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43165 msgstr "DIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
43167 #: fortran/symbol.c:1066
43168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43169 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
43170 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
43172 #: fortran/symbol.c:1085
43173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43174 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
43175 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
43177 #: fortran/symbol.c:1119
43178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43179 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
43180 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
43182 #: fortran/symbol.c:1130
43183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43184 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43185 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
43187 #: fortran/symbol.c:1151
43188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43189 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
43190 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
43192 #: fortran/symbol.c:1171
43193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43194 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
43195 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
43197 #: fortran/symbol.c:1190
43198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43199 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
43200 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
43202 #: fortran/symbol.c:1481
43203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43204 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
43205 msgstr "%s-attribut på ”%s” i konflikt med %s-attribut vid %L"
43207 #: fortran/symbol.c:1515
43208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43209 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
43210 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
43212 #: fortran/symbol.c:1550
43213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43214 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
43215 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
43217 #: fortran/symbol.c:1574
43218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43219 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
43220 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
43222 #: fortran/symbol.c:1591
43223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43224 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
43225 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
43227 #: fortran/symbol.c:1598
43228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43229 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
43230 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
43232 #: fortran/symbol.c:1615
43233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43234 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
43235 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
43237 #: fortran/symbol.c:1619
43238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43239 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43240 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
43242 #: fortran/symbol.c:1641
43243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43244 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43245 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
43247 #: fortran/symbol.c:1648
43248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43249 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43250 msgstr "”%s” vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
43252 #: fortran/symbol.c:1682
43253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43254 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
43255 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
43257 #: fortran/symbol.c:1686
43258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43259 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43260 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan grundtypen %s"
43262 #: fortran/symbol.c:1693
43263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43264 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
43265 msgstr "Procedur ”%s” vid %L får inte ha grundtypen %s"
43267 #: fortran/symbol.c:1705
43268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43269 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
43270 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L kan inte ha en typ"
43272 #: fortran/symbol.c:1874
43273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43274 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43275 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
43277 #: fortran/symbol.c:1885
43278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43279 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
43280 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
43282 #: fortran/symbol.c:1967
43283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43284 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
43285 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är tvetydig"
43287 #: fortran/symbol.c:1999
43288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43289 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
43290 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %C används före den är definierad"
43292 #: fortran/symbol.c:2037
43293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43294 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
43295 msgstr "Komponent ”%s” vid %C är en PRIVATE-komponent i ”%s”"
43297 #: fortran/symbol.c:2055
43298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43299 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
43300 msgstr "”%s” vid %C är inte en medlem av posten ”%s”"
43302 #: fortran/symbol.c:2196
43303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43304 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
43305 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
43307 #: fortran/symbol.c:2206
43308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43309 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
43310 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
43312 #: fortran/symbol.c:2215
43313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43314 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
43315 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
43317 #: fortran/symbol.c:2257
43318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43319 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
43320 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
43322 #: fortran/symbol.c:2265
43323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43324 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
43325 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
43327 #: fortran/symbol.c:2576
43328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43329 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
43330 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från modulen ”%s”"
43332 #: fortran/symbol.c:2579
43333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43334 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
43335 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från den aktuella programenheten"
43337 # Vad är "host associated"?
43338 #. Symbol is from another namespace.
43339 #: fortran/symbol.c:2759
43340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43341 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
43342 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C har redan blivit host-associerad"
43344 #: fortran/symbol.c:3602
43345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43346 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
43347 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
43349 #: fortran/symbol.c:3620
43350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43351 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
43352 msgstr "Härledd typ ”%s” med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
43354 #: fortran/symbol.c:3641
43355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43356 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43357 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
43359 #: fortran/symbol.c:3651
43360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43361 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43362 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
43364 #: fortran/symbol.c:3662
43365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43366 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43367 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
43369 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
43370 #. interop.
43371 #: fortran/symbol.c:3700
43372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43373 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
43374 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen ”%s” är BIND(C)"
43376 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
43377 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
43378 #. all fields must interop too.
43379 #: fortran/symbol.c:3709
43380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43381 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
43382 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
43384 #: fortran/symbol.c:3723
43385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43386 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
43387 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
43389 #: fortran/symbol.c:3731
43390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43391 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
43392 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
43394 #: fortran/symbol.c:4739
43395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43396 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43397 msgstr "Symbolen ”%s” används före den har fått sin typ vid %L"
43399 #: fortran/symbol.c:4745
43400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43401 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43402 msgstr "Utökning: Symbolen ”%s” används före den fått sin typ vid %L"
43404 #: fortran/target-memory.c:643
43405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43406 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
43407 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
43409 #: fortran/target-memory.c:731
43410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43411 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
43412 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
43414 #: fortran/trans-array.c:6998
43415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43416 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
43417 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument ”%s”"
43419 #: fortran/trans-array.c:8124
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
43422 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
43424 #: fortran/trans-array.c:8621
43425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43426 msgid "bad expression type during walk (%d)"
43427 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
43429 #: fortran/trans-common.c:400
43430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43431 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
43432 msgstr "Namngivet COMMON-block ”%s” vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
43434 #: fortran/trans-common.c:853
43435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43436 msgid "Bad array reference at %L"
43437 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
43439 #: fortran/trans-common.c:861
43440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43441 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
43442 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
43444 #: fortran/trans-common.c:901
43445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43446 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
43447 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
43449 #. Aligning this field would misalign a previous field.
43450 #: fortran/trans-common.c:1034
43451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43452 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
43453 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln ”%s” deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
43455 #: fortran/trans-common.c:1099
43456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43457 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
43458 msgstr "Ekvivalens för ”%s” stämmer inte med ordningen av COMMON ”%s” vid %L"
43460 #: fortran/trans-common.c:1114
43461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43462 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
43463 msgstr "Ekvivalensmängden för ”%s” orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON ”%s” vid %L"
43465 #: fortran/trans-common.c:1129
43466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43467 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43468 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON ”%s” vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43470 #: fortran/trans-common.c:1134
43471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43472 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43473 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43475 #: fortran/trans-common.c:1155
43476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43477 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
43478 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
43480 #: fortran/trans-common.c:1163
43481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43482 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43483 msgstr "COMMON ”%s” vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43485 #: fortran/trans-common.c:1167
43486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43487 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43488 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43490 #: fortran/trans-const.c:313
43491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43492 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
43493 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
43495 #: fortran/trans-const.c:349
43496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43497 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
43498 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
43500 #: fortran/trans-const.c:380
43501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43502 msgid "non-constant initialization expression at %L"
43503 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
43505 #: fortran/trans-decl.c:1347
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
43508 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
43510 #: fortran/trans-decl.c:3518 fortran/trans-decl.c:5382
43511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43512 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
43513 msgstr "Returvärdet för funktionen ”%s” vid %L är inte satt"
43515 #: fortran/trans-decl.c:3837
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
43518 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
43520 #: fortran/trans-decl.c:4044
43521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43522 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
43523 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
43525 #: fortran/trans-decl.c:4568
43526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43527 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
43528 msgstr "Attrappargument ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
43530 #: fortran/trans-decl.c:4572
43531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43532 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
43533 msgstr "Attrappargument med härledd typ ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
43535 #: fortran/trans-decl.c:4581 fortran/trans-decl.c:4693
43536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43537 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
43538 msgstr "Oanvänt attrappargument ”%s” vid %L"
43540 #: fortran/trans-decl.c:4594
43541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43542 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
43543 msgstr "Oanvänd variabel ”%s” deklarerad vid %L"
43545 #: fortran/trans-decl.c:4601
43546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43547 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
43548 msgstr "Oanvänd modulvariabel ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
43550 #: fortran/trans-decl.c:4648
43551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43552 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
43553 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” deklarerad vid %L"
43555 #: fortran/trans-decl.c:4651
43556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43557 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
43558 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
43560 #: fortran/trans-decl.c:4666
43561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43562 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
43563 msgstr "Returvärdet ”%s” för funktionen ”%s” deklarerad vid %L är inte satt"
43565 #: fortran/trans-expr.c:1985
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "Unknown intrinsic op"
43568 msgstr "Okänd inbyggd op"
43570 #: fortran/trans-expr.c:3213
43571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43572 msgid "Unknown argument list function at %L"
43573 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
43575 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
43576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43577 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
43578 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
43580 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
43581 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
43582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43583 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43584 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
43586 #: fortran/trans-io.c:2031
43587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43588 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
43589 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L har PRIVATE-komponenter"
43591 #: fortran/trans-io.c:2179
43592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43593 msgid "Bad IO basetype (%d)"
43594 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
43596 #: fortran/trans-openmp.c:1837
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
43599 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
43601 #: fortran/trans-stmt.c:539
43602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43603 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
43604 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
43606 #: fortran/trans-stmt.c:862
43607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43608 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
43609 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
43611 #: fortran/trans-types.c:497
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
43614 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-integer-8"
43616 #: fortran/trans-types.c:505
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
43619 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -finteger-4-integer-8"
43621 #: fortran/trans-types.c:523
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
43624 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-real-8"
43626 #: fortran/trans-types.c:530
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
43629 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-8"
43631 #: fortran/trans-types.c:537
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
43634 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -real-4-real-10"
43636 #: fortran/trans-types.c:544
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
43639 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-16"
43641 #: fortran/trans-types.c:558
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
43644 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
43646 #: fortran/trans-types.c:567
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
43649 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-4"
43651 #: fortran/trans-types.c:574
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
43654 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-10"
43656 #: fortran/trans-types.c:581
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
43659 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-16"
43661 #: fortran/trans-types.c:1432
43662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43663 msgid "Array element size too big at %C"
43664 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
43666 #: fortran/trans.c:1550
43667 #, gcc-internal-format
43668 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43669 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
43671 #: java/class.c:836
43672 #, gcc-internal-format
43673 msgid "bad method signature"
43674 msgstr "felaktig metodsignatur"
43676 #: java/class.c:895
43677 #, gcc-internal-format
43678 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
43679 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
43681 #: java/class.c:898
43682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43683 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
43684 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
43686 #: java/class.c:909
43687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43688 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
43689 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
43691 #: java/class.c:1637
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "abstract method in non-abstract class"
43694 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
43696 #: java/class.c:2701
43697 #, gcc-internal-format
43698 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
43699 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
43701 #: java/decl.c:1206
43702 #, gcc-internal-format
43703 msgid "%q+D used prior to declaration"
43704 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
43706 #: java/decl.c:1629
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
43709 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
43711 #: java/decl.c:1680
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "bad type in parameter debug info"
43714 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
43716 #: java/decl.c:1689
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
43719 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
43721 #: java/expr.c:357
43722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43723 msgid "need to insert runtime check for %s"
43724 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
43726 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
43727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43728 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
43729 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
43731 #: java/expr.c:663
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "stack underflow - dup* operation"
43734 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
43736 #: java/expr.c:1662
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
43739 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
43741 #: java/expr.c:1690
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "field %qs not found"
43744 msgstr "fält %qs finns inte"
43746 #: java/expr.c:2249
43747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43748 msgid "method '%s' not found in class"
43749 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
43751 #: java/expr.c:2442
43752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43753 msgid "failed to find class '%s'"
43754 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
43756 #: java/expr.c:2483
43757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43758 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
43759 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
43761 #: java/expr.c:2514
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "invokestatic on non static method"
43764 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
43766 #: java/expr.c:2519
43767 #, gcc-internal-format
43768 msgid "invokestatic on abstract method"
43769 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
43771 #: java/expr.c:2527
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "invoke[non-static] on static method"
43774 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
43776 #: java/expr.c:2885
43777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43778 msgid "missing field '%s' in '%s'"
43779 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
43781 #: java/expr.c:2892
43782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43783 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
43784 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
43786 #: java/expr.c:2921
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
43789 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
43791 #: java/expr.c:3149
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "invalid PC in line number table"
43794 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
43796 #: java/expr.c:3199
43797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43798 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
43799 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
43801 #: java/expr.c:3241
43802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43803 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
43804 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
43806 #. duplicate code from LOAD macro
43807 #: java/expr.c:3549
43808 #, gcc-internal-format
43809 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
43810 msgstr "okänd bred underinstruktion"
43812 #: java/jcf-parse.c:506
43813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43814 msgid "<constant pool index %d not in range>"
43815 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
43817 #: java/jcf-parse.c:516
43818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43819 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
43820 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
43822 #: java/jcf-parse.c:1098
43823 #, gcc-internal-format
43824 msgid "bad string constant"
43825 msgstr "felaktig strängkonstant"
43827 #: java/jcf-parse.c:1116
43828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43829 msgid "bad value constant type %d, index %d"
43830 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
43832 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
43833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43834 msgid "cannot find file for class %s"
43835 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
43837 #: java/jcf-parse.c:1427
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "not a valid Java .class file"
43840 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
43842 #: java/jcf-parse.c:1430
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "error while parsing constant pool"
43845 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
43847 #. FIXME - where was first time
43848 #: java/jcf-parse.c:1445
43849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43850 msgid "reading class %s for the second time from %s"
43851 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
43853 #: java/jcf-parse.c:1463
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "error while parsing fields"
43856 msgstr "fel under tolkning av fält"
43858 #: java/jcf-parse.c:1466
43859 #, gcc-internal-format
43860 msgid "error while parsing methods"
43861 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
43863 #: java/jcf-parse.c:1469
43864 #, gcc-internal-format
43865 msgid "error while parsing final attributes"
43866 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
43868 #: java/jcf-parse.c:1508
43869 #, gcc-internal-format
43870 msgid "duplicate class will only be compiled once"
43871 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
43873 #: java/jcf-parse.c:1604
43874 #, gcc-internal-format
43875 msgid "missing Code attribute"
43876 msgstr "Code-attribut saknas"
43878 #: java/jcf-parse.c:1849
43879 #, gcc-internal-format
43880 msgid "no input file specified"
43881 msgstr "ingen indatafil angiven"
43883 #: java/jcf-parse.c:1885
43884 #, gcc-internal-format
43885 msgid "can%'t close input file %s: %m"
43886 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
43888 #: java/jcf-parse.c:1928
43889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43890 msgid "bad zip/jar file %s"
43891 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
43893 #: java/jcf-parse.c:2130
43894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43895 msgid "error while reading %s from zip file"
43896 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
43898 #: java/jvspec.c:396
43899 #, gcc-internal-format
43900 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
43901 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
43903 #: java/jvspec.c:399
43904 #, gcc-internal-format
43905 msgid "%qs is not a valid class name"
43906 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
43908 #: java/jvspec.c:405
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "--resource requires -o"
43911 msgstr "--resource kräver -o"
43913 #: java/jvspec.c:412
43914 #, gcc-internal-format
43915 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
43916 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
43918 #: java/jvspec.c:419
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "cannot specify both -C and -o"
43921 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
43923 #: java/jvspec.c:431
43924 #, gcc-internal-format
43925 msgid "cannot create temporary file"
43926 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
43928 #: java/jvspec.c:453
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
43931 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
43933 #: java/jvspec.c:537
43934 #, gcc-internal-format
43935 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
43936 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
43938 #: java/lang.c:583
43939 #, gcc-internal-format
43940 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
43941 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
43943 #: java/lang.c:594
43944 #, gcc-internal-format
43945 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
43946 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
43948 #: java/lang.c:597
43949 #, gcc-internal-format
43950 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
43951 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
43953 #: java/lang.c:608
43954 #, gcc-internal-format
43955 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
43956 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
43958 #: java/lang.c:624
43959 #, gcc-internal-format
43960 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
43961 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
43963 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
43964 #, gcc-internal-format
43965 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
43966 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
43968 #: java/typeck.c:426
43969 #, gcc-internal-format
43970 msgid "junk at end of signature string"
43971 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
43973 #: java/verify-glue.c:378
43974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43975 msgid "verification failed: %s"
43976 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
43978 #: java/verify-glue.c:380
43979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43980 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
43981 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
43983 #: java/verify-glue.c:468
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "bad pc in exception_table"
43986 msgstr "felaktig pc i exception_table"
43988 #: lto/lto-lang.c:730
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
43991 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
43993 #: lto/lto-object.c:112
43994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43995 msgid "open %s failed: %s"
43996 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
43998 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
43999 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
44000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44001 msgid "%s: %s"
44002 msgstr "%s: %s"
44004 #: lto/lto-object.c:155
44005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44006 msgid "%s: %s: %s"
44007 msgstr "%s: %s: %s"
44009 #: lto/lto-object.c:195
44010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44011 msgid "close: %s"
44012 msgstr "stäng: %s"
44014 #: lto/lto-object.c:252
44015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44016 msgid "two or more sections for %s"
44017 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
44019 #: lto/lto.c:235
44020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44021 msgid "%s: section %s is missing"
44022 msgstr "%s sektion %s saknas"
44024 #: lto/lto.c:950
44025 #, gcc-internal-format
44026 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
44027 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
44029 #: lto/lto.c:977
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "could not parse hex number"
44032 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
44034 #: lto/lto.c:1010
44035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44036 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
44037 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
44039 #: lto/lto.c:1019
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "could not parse file offset"
44042 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
44044 #: lto/lto.c:1022
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "unexpected offset"
44047 msgstr "oväntat avstånd"
44049 #: lto/lto.c:1043
44050 #, gcc-internal-format
44051 msgid "invalid line in the resolution file"
44052 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
44054 #: lto/lto.c:1056
44055 #, gcc-internal-format
44056 msgid "invalid resolution in the resolution file"
44057 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
44059 #: lto/lto.c:1062
44060 #, gcc-internal-format
44061 msgid "resolution sub id "
44062 msgstr "upplösnings-under-id"
44064 #: lto/lto.c:1157
44065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44066 msgid "cannot read LTO decls from %s"
44067 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
44069 #: lto/lto.c:1261
44070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44071 msgid "Cannot open %s"
44072 msgstr "Kan inte öppna %s"
44074 #: lto/lto.c:1282
44075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44076 msgid "Cannot map %s"
44077 msgstr "Kan inte avbilda %s"
44079 #: lto/lto.c:1293
44080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44081 msgid "Cannot read %s"
44082 msgstr "Kan inte läsa %s"
44084 #: lto/lto.c:2272
44085 #, gcc-internal-format
44086 msgid "no LTRANS output list filename provided"
44087 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
44089 #: lto/lto.c:2275
44090 #, gcc-internal-format
44091 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
44092 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
44094 #: lto/lto.c:2321
44095 #, gcc-internal-format
44096 msgid "lto_obj_file_open() failed"
44097 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
44099 #: lto/lto.c:2347
44100 #, gcc-internal-format
44101 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
44102 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
44104 #: lto/lto.c:2355
44105 #, gcc-internal-format
44106 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
44107 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
44109 #: lto/lto.c:2582
44110 #, gcc-internal-format
44111 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
44112 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
44114 #: lto/lto.c:2657
44115 #, gcc-internal-format
44116 msgid "errors during merging of translation units"
44117 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
44119 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
44120 #, gcc-internal-format
44121 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
44122 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
44124 #: objc/objc-act.c:566
44125 #, gcc-internal-format
44126 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
44127 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
44129 #: objc/objc-act.c:581
44130 #, gcc-internal-format
44131 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
44132 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44134 #: objc/objc-act.c:584
44135 #, gcc-internal-format
44136 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
44137 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
44139 #: objc/objc-act.c:590
44140 #, gcc-internal-format
44141 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
44142 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
44144 #: objc/objc-act.c:604
44145 #, gcc-internal-format
44146 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
44147 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
44149 #: objc/objc-act.c:619
44150 #, gcc-internal-format
44151 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
44152 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44154 #: objc/objc-act.c:684
44155 #, gcc-internal-format
44156 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
44157 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
44159 #: objc/objc-act.c:693
44160 #, gcc-internal-format
44161 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
44162 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
44164 #: objc/objc-act.c:695
44165 #, gcc-internal-format
44166 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
44167 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
44169 #: objc/objc-act.c:706
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
44172 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
44174 #: objc/objc-act.c:708
44175 #, gcc-internal-format
44176 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
44177 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
44179 #: objc/objc-act.c:716
44180 #, gcc-internal-format
44181 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
44182 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
44184 #: objc/objc-act.c:718
44185 #, gcc-internal-format
44186 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
44187 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
44189 #: objc/objc-act.c:825
44190 #, gcc-internal-format
44191 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
44192 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
44194 #: objc/objc-act.c:829
44195 #, gcc-internal-format
44196 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
44197 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
44199 #: objc/objc-act.c:846
44200 #, gcc-internal-format
44201 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
44202 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
44204 #: objc/objc-act.c:852
44205 #, gcc-internal-format
44206 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
44207 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
44209 #: objc/objc-act.c:857
44210 #, gcc-internal-format
44211 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44212 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
44214 #: objc/objc-act.c:862
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44217 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
44219 #: objc/objc-act.c:879
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
44222 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
44224 #: objc/objc-act.c:890
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "invalid property declaration"
44227 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
44229 #: objc/objc-act.c:898
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid "property can not be an array"
44232 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
44234 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
44235 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
44236 #. the type of the return value of the getter and the first
44237 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44238 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
44239 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44240 #. a different matter.
44241 #: objc/objc-act.c:916
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "property can not be a bit-field"
44244 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
44246 #: objc/objc-act.c:948
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
44249 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
44251 #: objc/objc-act.c:951
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
44254 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
44256 #: objc/objc-act.c:958
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44259 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
44261 #: objc/objc-act.c:962
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44264 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
44266 #: objc/objc-act.c:1016
44267 #, gcc-internal-format
44268 msgid "redeclaration of property %qD"
44269 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
44271 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
44272 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
44273 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
44274 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
44275 #: objc/objc-act.c:7762
44276 #, gcc-internal-format
44277 msgid "originally specified here"
44278 msgstr "ursprungligen specificerad här"
44280 #: objc/objc-act.c:1081
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44283 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44285 #: objc/objc-act.c:1091
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44288 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44290 #: objc/objc-act.c:1104
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44293 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44295 #: objc/objc-act.c:1115
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
44298 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44300 #: objc/objc-act.c:1126
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44303 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44305 #: objc/objc-act.c:1164
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
44308 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44310 #: objc/objc-act.c:1637
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
44313 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
44315 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
44316 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
44317 #. double-check for safety.
44318 #: objc/objc-act.c:1653
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "could not find class %qE"
44321 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
44323 #. Again, this should never happen, but we do check.
44324 #: objc/objc-act.c:1661
44325 #, gcc-internal-format
44326 msgid "could not find interface for class %qE"
44327 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
44329 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
44330 #, gcc-internal-format
44331 msgid "class %qE is deprecated"
44332 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
44334 #: objc/objc-act.c:1696
44335 #, gcc-internal-format
44336 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
44337 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
44339 #: objc/objc-act.c:1732
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "readonly property can not be set"
44342 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
44344 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
44345 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
44346 #. case the parser changes.
44348 #: objc/objc-act.c:2002
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "method declaration not in @interface context"
44351 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
44353 #: objc/objc-act.c:2006
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
44356 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44358 #: objc/objc-act.c:2026
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "method definition not in @implementation context"
44361 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
44363 #: objc/objc-act.c:2041
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
44366 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
44368 #: objc/objc-act.c:2270
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
44371 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
44373 #: objc/objc-act.c:2273
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
44376 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
44378 #: objc/objc-act.c:2554
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
44381 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
44383 #: objc/objc-act.c:2558
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
44386 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
44388 #: objc/objc-act.c:2562
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
44391 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
44393 #: objc/objc-act.c:2566
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "distinct Objective-C type in return"
44396 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
44398 #: objc/objc-act.c:2570
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
44401 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
44403 #: objc/objc-act.c:2708
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
44406 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
44408 #: objc/objc-act.c:2717
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
44411 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
44413 #. This case happens when we are given an 'interface' which
44414 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
44415 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
44416 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
44417 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
44418 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
44419 #. them with Objective-C objects.
44420 #: objc/objc-act.c:2759
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
44423 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
44425 #: objc/objc-act.c:2823
44426 #, gcc-internal-format
44427 msgid "protocol %qE has circular dependency"
44428 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
44430 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
44433 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
44435 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
44436 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
44439 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
44441 #: objc/objc-act.c:3162
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
44444 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
44446 #: objc/objc-act.c:3167
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
44449 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
44451 #: objc/objc-act.c:3312
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
44454 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
44456 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
44457 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
44460 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
44462 #: objc/objc-act.c:3332
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "cannot find class %qE"
44465 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
44467 #: objc/objc-act.c:3334
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "class %qE already exists"
44470 msgstr "klass %qE finns redan"
44472 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
44475 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
44477 #: objc/objc-act.c:3670
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
44480 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
44482 #: objc/objc-act.c:3712
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "strong-cast may possibly be needed"
44485 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
44487 #: objc/objc-act.c:3722
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
44490 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
44492 #: objc/objc-act.c:3741
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
44495 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
44497 #: objc/objc-act.c:3747
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
44500 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
44502 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "duplicate instance variable %q+D"
44505 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
44507 #: objc/objc-act.c:4105
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
44510 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
44512 #: objc/objc-act.c:4189
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
44515 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
44517 #: objc/objc-act.c:4195
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
44520 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
44522 #: objc/objc-act.c:4240
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
44525 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
44527 #: objc/objc-act.c:4242
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
44530 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
44532 #: objc/objc-act.c:4289
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
44535 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
44537 #: objc/objc-act.c:4317
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
44540 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
44542 #: objc/objc-act.c:4330
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
44545 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
44547 #: objc/objc-act.c:4351
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
44550 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
44552 #: objc/objc-act.c:4559
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "%s %qs"
44555 msgstr "%s %qs"
44557 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "inconsistent instance variable specification"
44560 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
44562 #: objc/objc-act.c:4658
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "can not use an object as parameter to a method"
44565 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
44567 #: objc/objc-act.c:4702
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
44570 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44572 #: objc/objc-act.c:5085
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
44575 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
44577 #: objc/objc-act.c:5088
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "using %<%c%s%>"
44580 msgstr "använder %<%c%s%>"
44582 #: objc/objc-act.c:5097
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
44585 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
44587 #: objc/objc-act.c:5100
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "found %<%c%s%>"
44590 msgstr "hittade %<%c%s%>"
44592 #: objc/objc-act.c:5109
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "also found %<%c%s%>"
44595 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
44597 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
44598 #. we have seen no @interface corresponding to that
44599 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
44600 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
44601 #. alloc], where we've never seen the @interface of
44602 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
44603 #. but no actual details of the class methods.  We won't
44604 #. be able to check that the class responds to the
44605 #. method, and we will have to guess the method
44606 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
44607 #. will use any method with a matching name, as if the
44608 #. receiver was of type 'Class').
44609 #. We could not find an @interface declaration, and
44610 #. there are no protocols attached to the receiver,
44611 #. so we can't complete the check that the receiver
44612 #. responds to the method, and we can't retrieve the
44613 #. method prototype.  But, because the receiver has
44614 #. a well-specified class, the programmer did want
44615 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
44616 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
44617 #. warning, either include an @interface for the
44618 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
44619 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
44620 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
44621 #, gcc-internal-format
44622 msgid "@interface of class %qE not found"
44623 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
44625 #: objc/objc-act.c:5403
44626 #, gcc-internal-format
44627 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
44628 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
44630 #: objc/objc-act.c:5454
44631 #, gcc-internal-format
44632 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
44633 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
44635 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
44636 #: objc/objc-act.c:5566
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "invalid receiver type %qs"
44639 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
44641 #: objc/objc-act.c:5583
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
44644 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
44646 #: objc/objc-act.c:5597
44647 #, gcc-internal-format
44648 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
44649 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
44651 #: objc/objc-act.c:5605
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "no %<%c%E%> method found"
44654 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
44656 #: objc/objc-act.c:5612
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "(Messages without a matching method signature"
44659 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
44661 #: objc/objc-act.c:5614
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
44664 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
44666 #: objc/objc-act.c:5616
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "%<...%> as arguments.)"
44669 msgstr "%<...%> som argument.)"
44671 #: objc/objc-act.c:5725
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "undeclared selector %qE"
44674 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
44676 #. Historically, a class method that produced objects (factory
44677 #. method) would assign `self' to the instance that it
44678 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
44679 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
44680 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
44681 #. violates the simple rule that a class method should not refer
44682 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
44683 #. where this is done unknowingly than to support the above
44684 #. paradigm.
44685 #: objc/objc-act.c:5749
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
44688 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
44690 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
44693 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
44695 #: objc/objc-act.c:5984
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
44698 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
44700 #: objc/objc-act.c:6004
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
44703 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
44705 #: objc/objc-act.c:6064
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
44708 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
44710 #: objc/objc-act.c:6068
44711 #, gcc-internal-format
44712 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
44713 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
44715 #: objc/objc-act.c:6105
44716 #, gcc-internal-format
44717 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
44718 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
44720 #: objc/objc-act.c:6193
44721 #, gcc-internal-format
44722 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
44723 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
44725 #: objc/objc-act.c:6204
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid "instance variable %qs has unknown size"
44728 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
44730 #: objc/objc-act.c:6225
44731 #, gcc-internal-format
44732 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
44733 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
44735 #: objc/objc-act.c:6252
44736 #, gcc-internal-format
44737 msgid "type %qE has no default constructor to call"
44738 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
44740 #: objc/objc-act.c:6258
44741 #, gcc-internal-format
44742 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
44743 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
44745 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
44746 #. initialize them.
44747 #: objc/objc-act.c:6270
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "type %qE has virtual member functions"
44750 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
44752 #: objc/objc-act.c:6271
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
44755 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
44757 #: objc/objc-act.c:6281
44758 #, gcc-internal-format
44759 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
44760 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
44762 #: objc/objc-act.c:6283
44763 #, gcc-internal-format
44764 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
44765 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
44767 #: objc/objc-act.c:6287
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
44770 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
44772 #: objc/objc-act.c:6418
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "instance variable %qE is declared private"
44775 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
44777 #: objc/objc-act.c:6429
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
44780 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
44782 #: objc/objc-act.c:6436
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "instance variable %qE is declared %s"
44785 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
44787 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "incomplete implementation of class %qE"
44790 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
44792 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "incomplete implementation of category %qE"
44795 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
44797 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
44800 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
44802 #: objc/objc-act.c:6715
44803 #, gcc-internal-format
44804 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
44805 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
44807 #: objc/objc-act.c:6805
44808 #, gcc-internal-format
44809 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
44810 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
44812 #: objc/objc-act.c:6844
44813 #, gcc-internal-format
44814 msgid "reimplementation of class %qE"
44815 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
44817 #: objc/objc-act.c:6877
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "conflicting super class name %qE"
44820 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
44822 #: objc/objc-act.c:6880
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "previous declaration of %qE"
44825 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
44827 #: objc/objc-act.c:6882
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "previous declaration"
44830 msgstr "tidigare deklaration"
44832 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
44835 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
44837 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "can not find instance variable associated with property"
44840 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
44842 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
44843 #: objc/objc-act.c:7377
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "invalid setter, it must have one argument"
44846 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
44848 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
44851 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
44853 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
44856 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
44858 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
44861 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
44863 #: objc/objc-act.c:7584
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
44866 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
44868 #: objc/objc-act.c:7605
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
44871 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
44873 #: objc/objc-act.c:7627
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44876 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
44878 #: objc/objc-act.c:7640
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44881 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
44883 #: objc/objc-act.c:7658
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
44886 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
44888 #: objc/objc-act.c:7699
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
44891 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
44893 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44894 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44895 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
44896 #. the declaration.
44897 #: objc/objc-act.c:7710
44898 #, gcc-internal-format
44899 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
44900 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
44902 #: objc/objc-act.c:7716
44903 #, gcc-internal-format
44904 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
44905 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
44907 #: objc/objc-act.c:7725
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
44910 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
44912 #: objc/objc-act.c:7808
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
44915 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
44917 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44918 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44919 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
44920 #. declaration.
44921 #: objc/objc-act.c:7819
44922 #, gcc-internal-format
44923 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
44924 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
44926 #: objc/objc-act.c:7841
44927 #, gcc-internal-format
44928 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
44929 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
44931 #: objc/objc-act.c:8039
44932 #, gcc-internal-format
44933 msgid "definition of protocol %qE not found"
44934 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
44936 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
44937 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
44938 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
44939 #: objc/objc-act.c:8070
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "protocol %qE is deprecated"
44942 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
44944 #: objc/objc-act.c:8189
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
44947 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
44949 #: objc/objc-act.c:8699
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
44952 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
44954 #: objc/objc-act.c:8703
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
44957 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
44959 #: objc/objc-act.c:8803
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "no super class declared in interface for %qE"
44962 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
44964 #: objc/objc-act.c:8830
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "[super ...] must appear in a method context"
44967 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
44969 #: objc/objc-act.c:8870
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
44972 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
44974 #: objc/objc-act.c:9334
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "instance variable %qs is declared private"
44977 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
44979 #: objc/objc-act.c:9379
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
44982 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
44984 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
44985 #. should be impossible for real properties, which always
44986 #. have a getter.
44987 #: objc/objc-act.c:9424
44988 #, gcc-internal-format
44989 msgid "no %qs getter found"
44990 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
44992 #: objc/objc-act.c:9664
44993 #, gcc-internal-format
44994 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
44995 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
44997 #: objc/objc-act.c:9674
44998 #, gcc-internal-format
44999 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
45000 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
45002 #: objc/objc-act.c:9680
45003 #, gcc-internal-format
45004 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
45005 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
45007 #: objc/objc-encoding.c:132
45008 #, gcc-internal-format
45009 msgid "type %qT does not have a known size"
45010 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
45012 #: objc/objc-encoding.c:720
45013 #, gcc-internal-format
45014 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
45015 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
45017 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
45018 #: objc/objc-encoding.c:803
45019 #, gcc-internal-format
45020 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
45021 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
45023 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45026 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
45028 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45031 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
45033 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
45034 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
45037 msgstr "typen ”%qT” som inte är objective-c kan inte fångas"
45039 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
45040 #, gcc-internal-format
45041 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
45042 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
45044 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
45045 #, gcc-internal-format
45046 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
45047 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
45049 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
45050 #, gcc-internal-format
45051 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
45052 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"