Dead
[official-gcc.git] / gomp-20050608-branch / gcc / po / tr.po
blobcf23d8f094019eabec898fd49297667bfcc5465f
1 # translation of gcc-4.0.1-b20050607.po to Turkish
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.0.1-b20050607\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-06-19 03:05+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: c-decl.c:3715
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonim>"
23 #: c-format.c:343 c-format.c:367
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "' ' bayrağı"
27 #: c-format.c:343 c-format.c:367
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "' ' printf bayrağı"
31 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "`+' bayrağı"
35 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "`+' printf bayrağı"
39 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "'#' bayrağı"
43 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "'#' printf bayrağı"
47 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "'0' bayrağı"
51 #: c-format.c:346 c-format.c:370
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "'O' printf bayrağı"
55 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "'-' bayrağı"
59 #: c-format.c:347 c-format.c:371
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "'-' printf bayrağı"
63 #: c-format.c:348 c-format.c:428
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "''' bayrağı"
67 #: c-format.c:348
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "''' printf bayrağı"
71 #: c-format.c:349 c-format.c:429
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "'I' bayrağı"
75 #: c-format.c:349
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "'I' printf bayrağı"
79 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
80 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
81 msgid "field width"
82 msgstr "alan uzunluğu"
84 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "alan genişliği printf biçiminde"
88 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
89 msgid "precision"
90 msgstr "duyarlık"
92 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "hassasiyet printf biçiminde"
96 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
97 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "uzunluk değiştirici"
101 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
102 #: config/sol2-c.c:47
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "uzunluk değiştirici printf biçiminde"
106 #: c-format.c:403 c-format.c:416
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "'q' bayrağı"
110 #: c-format.c:403 c-format.c:416
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "'q' tanı bayrağı"
114 #: c-format.c:424
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "atama engelleme"
118 #: c-format.c:424
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
122 #: c-format.c:425
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "'a' bayrağı"
126 #: c-format.c:425
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "'a' scanf bayrağı"
130 #: c-format.c:426
131 msgid "field width in scanf format"
132 msgstr "scanf biçiminde alan genişliği"
134 #: c-format.c:427
135 msgid "length modifier in scanf format"
136 msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici"
138 #: c-format.c:428
139 msgid "the ''' scanf flag"
140 msgstr "''' scanf bayrağı"
142 #: c-format.c:429
143 msgid "the 'I' scanf flag"
144 msgstr "'I' scanf bayrağı"
146 #: c-format.c:443
147 msgid "'_' flag"
148 msgstr "'_' bayrağı"
150 #: c-format.c:443
151 msgid "the '_' strftime flag"
152 msgstr "'_' strftime bayrağı"
154 #: c-format.c:444
155 msgid "the '-' strftime flag"
156 msgstr "'-' strftime bayrağı"
158 #: c-format.c:445
159 msgid "the '0' strftime flag"
160 msgstr "'0' strftime bayrağı"
162 #: c-format.c:446 c-format.c:470
163 msgid "'^' flag"
164 msgstr "'^' bayrağı"
166 #: c-format.c:446
167 msgid "the '^' strftime flag"
168 msgstr "'^' strftime bayrağı"
170 #: c-format.c:447
171 msgid "the '#' strftime flag"
172 msgstr "'#' strftime bayrağı"
174 #: c-format.c:448
175 msgid "field width in strftime format"
176 msgstr "strftime biçiminde alan genişliği"
178 #: c-format.c:449
179 msgid "'E' modifier"
180 msgstr "'E' değiştirici"
182 #: c-format.c:449
183 msgid "the 'E' strftime modifier"
184 msgstr "'E' strftime değiştirici"
186 #: c-format.c:450
187 msgid "'O' modifier"
188 msgstr "'O' değiştirici"
190 #: c-format.c:450
191 msgid "the 'O' strftime modifier"
192 msgstr "'O' strftime değiştirici"
194 #: c-format.c:451
195 msgid "the 'O' modifier"
196 msgstr "'O' değiştirici"
198 #: c-format.c:469
199 msgid "fill character"
200 msgstr "dolgu karakteri"
202 #: c-format.c:469
203 msgid "fill character in strfmon format"
204 msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri"
206 #: c-format.c:470
207 msgid "the '^' strfmon flag"
208 msgstr "'^' strfmon bayrağı"
210 #: c-format.c:471
211 msgid "the '+' strfmon flag"
212 msgstr "'+' strfmon bayrağı"
214 #: c-format.c:472
215 msgid "'(' flag"
216 msgstr "'(' bayrağı"
218 #: c-format.c:472
219 msgid "the '(' strfmon flag"
220 msgstr "'(' strfmon bayrağı"
222 #: c-format.c:473
223 msgid "'!' flag"
224 msgstr "'!' bayrağı"
226 #: c-format.c:473
227 msgid "the '!' strfmon flag"
228 msgstr "'!' strfmon bayrağı"
230 #: c-format.c:474
231 msgid "the '-' strfmon flag"
232 msgstr "'-' strfmon bayrağı"
234 #: c-format.c:475
235 msgid "field width in strfmon format"
236 msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği"
238 #: c-format.c:476
239 msgid "left precision"
240 msgstr "sol taraf duyarlığı"
242 #: c-format.c:476
243 msgid "left precision in strfmon format"
244 msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti"
246 #: c-format.c:477
247 msgid "right precision"
248 msgstr "sağ taraf duyarlığı"
250 #: c-format.c:477
251 msgid "right precision in strfmon format"
252 msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti"
254 #: c-format.c:478
255 msgid "length modifier in strfmon format"
256 msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici"
258 #: c-format.c:1703
259 msgid "field precision"
260 msgstr "alan duyarlığı"
262 #: c-incpath.c:70
263 #, c-format
264 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
265 msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yoksayılıyor\n"
267 #: c-incpath.c:73
268 #, c-format
269 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
270 msgstr "  tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n"
272 #: c-incpath.c:77
273 #, c-format
274 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
275 msgstr " olmayan \"%s\" dizini yoksayılıyor\n"
277 #: c-incpath.c:286
278 #, c-format
279 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
280 msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n"
282 #: c-incpath.c:290
283 #, c-format
284 msgid "#include <...> search starts here:\n"
285 msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n"
287 #: c-incpath.c:295
288 #, c-format
289 msgid "End of search list.\n"
290 msgstr "Arama listesi sonu.\n"
292 #: c-opts.c:1329
293 msgid "<built-in>"
294 msgstr "<yerleşik>"
296 #: c-opts.c:1345
297 msgid "<command line>"
298 msgstr "<komut satırı>"
300 #: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4613 c-typeck.c:4615 c-typeck.c:4623
301 #: c-typeck.c:4653 c-typeck.c:6032
302 msgid "initializer element is not constant"
303 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
305 #: c-typeck.c:4419
306 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
307 msgstr "parantezli dizge sabitten ilklendirmeli dizi"
309 #: c-typeck.c:4479 cp/typeck2.c:672
310 #, gcc-internal-format
311 msgid "char-array initialized from wide string"
312 msgstr "karakter dizisinin ilklendiricisi olarak geniş dizge kullanılmış"
314 #: c-typeck.c:4484
315 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
316 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
318 #: c-typeck.c:4502 cp/typeck2.c:692
319 #, gcc-internal-format
320 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
321 msgstr "karakter dizisi için dizge-ilklendirici çok uzun"
323 #: c-typeck.c:4508
324 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
325 msgstr "dizge sabittrn ilklendirmeli ilgisiz türde dizi"
327 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
328 #. unprototyped functions.
329 #: c-typeck.c:4572 c-typeck.c:4071 cp/typeck.c:1398
330 #, gcc-internal-format
331 msgid "invalid use of non-lvalue array"
332 msgstr "soldeğersiz dizi kullanımı geçersiz"
334 #: c-typeck.c:4596
335 msgid "array initialized from non-constant array expression"
336 msgstr "dizinin ilklendiricisi olarak sabit olmayan dizi ifadesi kullanılmış"
338 #: c-typeck.c:4660 c-typeck.c:6036
339 #, gcc-internal-format
340 msgid "initializer element is not computable at load time"
341 msgstr "başlangıç öğesi yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
343 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
344 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
345 #. sense to permit them to be initialized given that
346 #. ordinary VLAs may not be initialized.
347 #: c-typeck.c:4671 c-decl.c:3152 c-decl.c:3167
348 #, gcc-internal-format
349 msgid "variable-sized object may not be initialized"
350 msgstr "değişken-uzunluklu nesne ilkdeğerli olmayabilir"
352 #: c-typeck.c:4675
353 msgid "invalid initializer"
354 msgstr "geçersiz ilklendirici"
356 #: c-typeck.c:5149
357 msgid "extra brace group at end of initializer"
358 msgstr "ilklendiricinin sonunda fazladan parantezli grup"
360 #: c-typeck.c:5169
361 msgid "missing braces around initializer"
362 msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
364 #: c-typeck.c:5230
365 msgid "braces around scalar initializer"
366 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
368 #: c-typeck.c:5287
369 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
370 msgstr "içiçe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
372 #: c-typeck.c:5289
373 msgid "initialization of a flexible array member"
374 msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
376 #: c-typeck.c:5316
377 msgid "missing initializer"
378 msgstr "ilklendirici yok"
380 #: c-typeck.c:5338
381 msgid "empty scalar initializer"
382 msgstr "skalar ilklendirici boş"
384 #: c-typeck.c:5343
385 msgid "extra elements in scalar initializer"
386 msgstr "skalar ilklendiricide fazladan öğeler"
388 #: c-typeck.c:5447 c-typeck.c:5507
389 msgid "array index in non-array initializer"
390 msgstr "dizi-olmayan ilklendiricide dizi indisi"
392 #: c-typeck.c:5452 c-typeck.c:5560
393 msgid "field name not in record or union initializer"
394 msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
396 #: c-typeck.c:5498
397 msgid "array index in initializer not of integer type"
398 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
400 #: c-typeck.c:5503 c-typeck.c:5505
401 msgid "nonconstant array index in initializer"
402 msgstr "ilklendiricide sabit-olmayan dizi indeksi"
404 #: c-typeck.c:5509 c-typeck.c:5512
405 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
406 msgstr "ilklendiricideki dizi indeksi dizi sınırlarının dışında"
408 #: c-typeck.c:5523
409 msgid "empty index range in initializer"
410 msgstr "ilklendiricide indeks aralığı boş"
412 #: c-typeck.c:5532
413 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
414 msgstr "ilklendiricideki dizi indeksi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
416 #: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100
417 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
418 msgstr "yan-etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
420 #: c-typeck.c:6308
421 msgid "excess elements in char array initializer"
422 msgstr "karakter dizisi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
424 #: c-typeck.c:6315 c-typeck.c:6361
425 msgid "excess elements in struct initializer"
426 msgstr "struct ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
428 #: c-typeck.c:6376
429 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
430 msgstr "esnek dizi üyesinin satatik olmayan ilklendirmesi"
432 #: c-typeck.c:6444
433 msgid "excess elements in union initializer"
434 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
436 #: c-typeck.c:6531
437 msgid "excess elements in array initializer"
438 msgstr "dizi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
440 #: c-typeck.c:6561
441 msgid "excess elements in vector initializer"
442 msgstr "vektör ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
444 #: c-typeck.c:6585
445 msgid "excess elements in scalar initializer"
446 msgstr "skalar ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
448 #: cfgrtl.c:2129
449 msgid "flow control insn inside a basic block"
450 msgstr "akış kontrol komutu bir temel bloğun içinde"
452 #: cfgrtl.c:2207
453 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
454 msgstr "ardcıl kenarda yanlış komut"
456 #: cfgrtl.c:2249
457 msgid "insn outside basic block"
458 msgstr "komut temel bloğun dışında"
460 #: cfgrtl.c:2256
461 msgid "return not followed by barrier"
462 msgstr "return'den sonra sınır gelmiyor"
464 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:294
465 msgid "function body not available"
466 msgstr "işlev gövdesi yok"
468 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
469 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
470 msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
472 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
473 msgid "function not considered for inlining"
474 msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
476 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:287
477 msgid "function not inlinable"
478 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
480 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
481 #, c-format
482 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
483 msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde dahili gcc çıkışı"
485 #: collect2.c:872
486 #, c-format
487 msgid "no arguments"
488 msgstr "argüman yok"
490 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
491 #, c-format
492 msgid "fopen %s"
493 msgstr "fopen %s"
495 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
496 #, c-format
497 msgid "fclose %s"
498 msgstr "fclose %s"
500 #: collect2.c:1258
501 #, c-format
502 msgid "collect2 version %s"
503 msgstr "collect2 %s sürümü"
505 #: collect2.c:1348
506 #, c-format
507 msgid "%d constructor(s) found\n"
508 msgstr "%d kurucu bulundu\n"
510 #: collect2.c:1349
511 #, c-format
512 msgid "%d destructor(s)  found\n"
513 msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n"
515 #: collect2.c:1350
516 #, c-format
517 msgid "%d frame table(s) found\n"
518 msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
520 #: collect2.c:1487
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "can't get program status"
523 msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
525 #: collect2.c:1537
526 #, c-format
527 msgid "[cannot find %s]"
528 msgstr "[%s bulunamıyor]"
530 #: collect2.c:1552
531 #, c-format
532 msgid "cannot find '%s'"
533 msgstr "'%s' bulunamıyor"
535 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
536 #, c-format
537 msgid "pex_init failed"
538 msgstr ""
540 #: collect2.c:1591
541 #, c-format
542 msgid "[Leaving %s]\n"
543 msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
545 #: collect2.c:1811
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "\n"
549 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
550 msgstr ""
551 "\n"
552 "write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
554 #: collect2.c:2019
555 #, c-format
556 msgid "cannot find 'nm'"
557 msgstr "'nm' bulunamıyor"
559 #: collect2.c:2066
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "can't open nm output"
562 msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
564 #: collect2.c:2110
565 #, c-format
566 msgid "init function found in object %s"
567 msgstr "init işlevi %s nesnesinde bulundu"
569 #: collect2.c:2118
570 #, c-format
571 msgid "fini function found in object %s"
572 msgstr "fini işlevi %s nesnesinde bulundu"
574 #: collect2.c:2221
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "can't open ldd output"
577 msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
579 #: collect2.c:2224
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "\n"
583 "ldd output with constructors/destructors.\n"
584 msgstr ""
585 "\n"
586 "kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
588 #: collect2.c:2239
589 #, c-format
590 msgid "dynamic dependency %s not found"
591 msgstr "%s dinamik bağımlılığı yok"
593 #: collect2.c:2251
594 #, c-format
595 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
596 msgstr "'%s' dinamik bağımlılığı açılamıyor"
598 #: collect2.c:2407
599 #, c-format
600 msgid "%s: not a COFF file"
601 msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
603 #: collect2.c:2527
604 #, c-format
605 msgid "%s: cannot open as COFF file"
606 msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
608 #: collect2.c:2585
609 #, c-format
610 msgid "library lib%s not found"
611 msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
613 #: cppspec.c:106
614 #, c-format
615 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
616 msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
618 #: cppspec.c:128
619 #, c-format
620 msgid "too many input files"
621 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
623 #: diagnostic.c:186
624 #, c-format
625 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
626 msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
628 #: diagnostic.c:246
629 #, c-format
630 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
631 msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n"
633 #: diagnostic.c:255
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Please submit a full bug report,\n"
637 "with preprocessed source if appropriate.\n"
638 "See %s for instructions.\n"
639 msgstr ""
640 "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
641 "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
642 "İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
644 #: diagnostic.c:264
645 #, c-format
646 msgid "compilation terminated.\n"
647 msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
649 #: diagnostic.c:583
650 #, c-format
651 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
652 msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
654 #: final.c:1110
655 msgid "negative insn length"
656 msgstr "negatif komut uzunluğu"
658 #: final.c:2467
659 msgid "could not split insn"
660 msgstr "komut çatallanamadı"
662 #: final.c:2816
663 msgid "invalid 'asm': "
664 msgstr "geçersiz 'asm': "
666 #: final.c:2999
667 #, c-format
668 msgid "nested assembly dialect alternatives"
669 msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri"
671 #: final.c:3016 final.c:3028
672 #, c-format
673 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
674 msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
676 #: final.c:3075
677 #, c-format
678 msgid "operand number missing after %%-letter"
679 msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik"
681 #: final.c:3078 final.c:3119
682 #, c-format
683 msgid "operand number out of range"
684 msgstr "terim numarası kapsamdışı"
686 #: final.c:3138
687 #, c-format
688 msgid "invalid %%-code"
689 msgstr "%% kodu geçersiz"
691 #: final.c:3168
692 #, c-format
693 msgid "'%%l' operand isn't a label"
694 msgstr "'%%l' terimi bir etiket değil"
696 #. We can't handle floating point constants;
697 #. PRINT_OPERAND must handle them.
698 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
699 #. handle them.
700 #. We can't handle floating point constants;
701 #. PRINT_OPERAND must handle them.
702 #: final.c:3269 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6606
703 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
704 #, c-format
705 msgid "floating constant misused"
706 msgstr "gerçel sayı sabitler desteklenmiyor"
708 #: final.c:3325 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6682
709 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
710 #, c-format
711 msgid "invalid expression as operand"
712 msgstr "veri öğesi olarak ifade geçersiz"
714 #: flow.c:1699
715 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
716 msgstr "Önsöz/sonsöz komutlarını silmeye çalışır"
718 #: gcc.c:1641
719 #, c-format
720 msgid "Using built-in specs.\n"
721 msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
723 #: gcc.c:1824
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Setting spec %s to '%s'\n"
727 "\n"
728 msgstr ""
729 "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n"
730 "\n"
732 #: gcc.c:1939
733 #, c-format
734 msgid "Reading specs from %s\n"
735 msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
737 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
738 #, c-format
739 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
740 msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
742 #: gcc.c:2062
743 #, c-format
744 msgid "could not find specs file %s\n"
745 msgstr "özellik dosyası %s bulunamadı\n"
747 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
748 #, c-format
749 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
750 msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
752 #: gcc.c:2114
753 #, c-format
754 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
755 msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
757 #: gcc.c:2121
758 #, c-format
759 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
760 msgstr "%s: '%s' belirtiminin ismi zaten '%s' belirtiminde kullanılmış"
762 #: gcc.c:2126
763 #, c-format
764 msgid "rename spec %s to %s\n"
765 msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
767 #: gcc.c:2128
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "spec is '%s'\n"
771 "\n"
772 msgstr ""
773 "özellik '%s'\n"
774 "\n"
776 #: gcc.c:2141
777 #, c-format
778 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
779 msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
781 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
782 #, c-format
783 msgid "specs file malformed after %ld characters"
784 msgstr "%ld. karakterden sonra özellikler dosyası bozuk"
786 #: gcc.c:2218
787 #, c-format
788 msgid "spec file has no spec for linking"
789 msgstr "özellik dosyası birleştirilecek özellik içermiyor"
791 #: gcc.c:2640
792 #, c-format
793 msgid "system path '%s' is not absolute"
794 msgstr "sistem yolu '%s' mutlak değil"
796 #: gcc.c:2703
797 #, c-format
798 msgid "-pipe not supported"
799 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
801 #: gcc.c:2765
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Go ahead? (y or n) "
806 msgstr ""
807 "\n"
808 "Haydi!? (e / h) "
810 #: gcc.c:2848
811 #, fuzzy
812 msgid "failed to get exit status"
813 msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
815 #: gcc.c:2854
816 #, fuzzy
817 msgid "failed to get process times"
818 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
820 #: gcc.c:2877
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Internal error: %s (program %s)\n"
824 "Please submit a full bug report.\n"
825 "See %s for instructions."
826 msgstr ""
827 "İç hata: %s (program %s)\n"
828 "Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
829 "İşlemler için %s adresine bakın."
831 #: gcc.c:2905
832 #, c-format
833 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
834 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
836 #: gcc.c:3041
837 #, c-format
838 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
839 msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
841 #: gcc.c:3042
842 msgid "Options:\n"
843 msgstr "Seçenekler:\n"
845 #: gcc.c:3044
846 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
847 msgstr "  -pass-exit-codes         Bir safhada en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
849 #: gcc.c:3045
850 msgid "  --help                   Display this information\n"
851 msgstr "  --help                   Bu yardım iletisini gösterir\n"
853 #: gcc.c:3046
854 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
855 msgstr "  --target-help            Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
857 #: gcc.c:3048
858 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
859 msgstr "  (Ast süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
861 #: gcc.c:3049
862 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
863 msgstr "  -dumpspecs               Bütün yerleşik spec dizgelerini gösterir\n"
865 #: gcc.c:3050
866 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
867 msgstr "  -dumpversion             Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
869 #: gcc.c:3051
870 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
871 msgstr "  -dumpmachine             Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
873 #: gcc.c:3052
874 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
875 msgstr "  -print-search-dirs       Derleyicinin arama yolundaki dizinlerini gösterir\n"
877 #: gcc.c:3053
878 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
879 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Derleyiciyle eşleşen kitaplığın ismini gösterir\n"
881 #: gcc.c:3054
882 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
883 msgstr "  -print-file-name=<lib>   <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
885 #: gcc.c:3055
886 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
887 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Derleyici elemanı <prog>un tam dosya yolunu gösterir\n"
889 #: gcc.c:3056
890 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
891 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc sürümünün kök dizinini gösterir\n"
893 #: gcc.c:3057
894 msgid ""
895 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
896 "                           multiple library search directories\n"
897 msgstr ""
898 "  -print-multi-lib         Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama dizinleri\n"
899 "                           arasındaki eşleşmeleri gösterir\n"
901 #: gcc.c:3060
902 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
903 msgstr "  -print-multi-os-directory   İS kitaplıklarının göreli dosya yolunu gösterir\n"
905 #: gcc.c:3061
906 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
907 msgstr ""
908 "  -Wa,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini çeviriciye\n"
909 "                           gönderir\n"
911 #: gcc.c:3062
912 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
913 msgstr "  -Wp,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini önişlemciye gönderir\n"
915 #: gcc.c:3063
916 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
917 msgstr "  -Wl,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
919 #: gcc.c:3064
920 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
921 msgstr "  -Xassembler <arg>        Çeviriciye <arg>ümanı gönderir\n"
923 #: gcc.c:3065
924 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
925 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Önişlemciye <arg>ümanı gönderir\n"
927 #: gcc.c:3066
928 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
929 msgstr "  -Xlinker <arg>           Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
931 #: gcc.c:3067
932 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
933 msgstr ""
934 "  -combine                 Çok sayıda kaynak dosyasını derleyiciye bir defada\n"
935 "                           aktarır\n"
937 #: gcc.c:3068
938 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
939 msgstr "  -save-temps              Aracı dosyaları silmez\n"
941 #: gcc.c:3069
942 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
943 msgstr "  -pipe                    Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
945 #: gcc.c:3070
946 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
947 msgstr "  -time                    Alt işlemlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
949 #: gcc.c:3071
950 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
951 msgstr "  -specs=<dosya>           Yerleşik özellikler yerine <dosya>dakilere zorlar\n"
953 #: gcc.c:3072
954 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
955 msgstr ""
956 "  -std=<standart>          Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
957 "                           varsayılır\n"
959 #: gcc.c:3073
960 msgid ""
961 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
962 "                           for headers and libraries\n"
963 msgstr ""
965 #: gcc.c:3076
966 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
967 msgstr "  -B <dizin>               Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
969 #: gcc.c:3077
970 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
971 msgstr "  -b <makina>              gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
973 #: gcc.c:3078
974 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
975 msgstr "  -V <sürüm>               gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
977 #: gcc.c:3079
978 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
979 msgstr "  -v                       Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
981 #: gcc.c:3080
982 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
983 msgstr "  -###                     -v gibi ama tırnaklı ve virgüllü seçenekler kullanılmaz\n"
985 #: gcc.c:3081
986 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
987 msgstr "  -E                       Sadece önişlem; derleme, çeviri ve ilintileme yapılmaz\n"
989 #: gcc.c:3082
990 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
991 msgstr "  -S                       Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
993 #: gcc.c:3083
994 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
995 msgstr "  -c                       Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
997 #: gcc.c:3084
998 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
999 msgstr "  -o DOSYA                 Çıktıyı DOSYAya yazar\n"
1001 #: gcc.c:3085
1002 msgid ""
1003 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1004 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1005 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1006 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1007 msgstr ""
1008 "  -x <dil>                 Aşağıdaki girdi dosyası dilleri belirtilebilir:\n"
1009 "                                      c c++ assembler none\n"
1010 "                           'none' dilin girdi dosyasının uzantısından\n"
1011 "                           saptanacağı öntanımlı durum belirtilmiş olur\n"
1013 #: gcc.c:3092
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "\n"
1017 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1018 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1019 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1020 msgstr ""
1021 "\n"
1022 "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
1023 "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
1024 "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
1025 "\n"
1026 "Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
1027 "\n"
1029 #: gcc.c:3215
1030 #, c-format
1031 msgid "'-%c' option must have argument"
1032 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
1034 #: gcc.c:3237
1035 #, c-format
1036 msgid "couldn't run '%s': %s"
1037 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1039 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1040 #: gcc.c:3422
1041 #, c-format
1042 msgid "%s (GCC) %s\n"
1043 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1045 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1046 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1047 msgid "(C)"
1048 msgstr "©"
1050 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1054 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1055 "\n"
1056 msgstr ""
1057 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1058 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
1059 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1061 #: gcc.c:3526
1062 #, c-format
1063 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1064 msgstr "'-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
1066 #: gcc.c:3534
1067 #, c-format
1068 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1069 msgstr "'-Xpreprocessor' için argüman belirtilmemiş"
1071 #: gcc.c:3541
1072 #, c-format
1073 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1074 msgstr "'-Xassembler' için argüman belirtilmemiş"
1076 #: gcc.c:3548
1077 #, c-format
1078 msgid "argument to '-l' is missing"
1079 msgstr "'-l' için argüman belirtilmemiş"
1081 #: gcc.c:3569
1082 #, c-format
1083 msgid "argument to '-specs' is missing"
1084 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1086 #: gcc.c:3583
1087 #, c-format
1088 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1089 msgstr "'-specs=' için argüman belirtilmemiş"
1091 #: gcc.c:3621
1092 #, c-format
1093 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1094 msgstr "'-%c' komut satırının başında olmalı"
1096 #: gcc.c:3630
1097 #, c-format
1098 msgid "argument to '-B' is missing"
1099 msgstr "'-B' için argüman belirtilmemiş"
1101 #: gcc.c:4016
1102 #, c-format
1103 msgid "argument to '-x' is missing"
1104 msgstr "'-x' için argüman belirtilmemiş"
1106 #: gcc.c:4044
1107 #, c-format
1108 msgid "argument to '-%s' is missing"
1109 msgstr "'-%s' için argüman belirtilmemiş"
1111 #: gcc.c:4382
1112 #, c-format
1113 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1114 msgstr "switch '%s' '-' ile başlamıyor"
1116 #: gcc.c:4612
1117 #, c-format
1118 msgid "spec '%s' invalid"
1119 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1121 #: gcc.c:4678
1122 #, c-format
1123 msgid "%s\n"
1124 msgstr "%s\n"
1126 #: gcc.c:4751
1127 #, c-format
1128 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1129 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%0%c' içeriyor"
1131 #: gcc.c:4948
1132 #, c-format
1133 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1134 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%W%c içeriyor"
1136 #: gcc.c:4979
1137 #, c-format
1138 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1139 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%x%c' içeriyor"
1141 #: gcc.c:5201
1142 #, c-format
1143 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1144 msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
1146 #: gcc.c:5343
1147 #, c-format
1148 msgid "unknown spec function '%s'"
1149 msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi"
1151 #: gcc.c:5362
1152 #, c-format
1153 msgid "error in args to spec function '%s'"
1154 msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
1156 #: gcc.c:5410
1157 #, c-format
1158 msgid "malformed spec function name"
1159 msgstr "bozuk spec işlevi ismi"
1161 #. )
1162 #: gcc.c:5413
1163 #, c-format
1164 msgid "no arguments for spec function"
1165 msgstr "spec işlevi için argüman belirtilmedi"
1167 #: gcc.c:5432
1168 #, c-format
1169 msgid "malformed spec function arguments"
1170 msgstr "belirtim işlevi argümanları bozuk"
1172 #: gcc.c:5671
1173 #, c-format
1174 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1175 msgstr "kaşlı ayraçlı spec '%s' '%c'de geçersiz"
1177 #: gcc.c:5759
1178 #, c-format
1179 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1180 msgstr "kaşlı ayraçlı spec gövdesi '%s' geçersiz"
1182 #: gcc.c:6306
1183 #, c-format
1184 msgid "install: %s%s\n"
1185 msgstr "kurulum: %s%s\n"
1187 #: gcc.c:6307
1188 #, c-format
1189 msgid "programs: %s\n"
1190 msgstr "programlar: %s\n"
1192 #: gcc.c:6308
1193 #, c-format
1194 msgid "libraries: %s\n"
1195 msgstr "kitaplıklar: %s\n"
1197 #: gcc.c:6365
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "\n"
1201 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1202 msgstr ""
1203 "\n"
1204 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1206 #: gcc.c:6381
1207 #, c-format
1208 msgid "Target: %s\n"
1209 msgstr "Hedef: %s\n"
1211 #: gcc.c:6382
1212 #, c-format
1213 msgid "Configured with: %s\n"
1214 msgstr ""
1215 "%s\n"
1216 "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
1218 #: gcc.c:6396
1219 #, c-format
1220 msgid "Thread model: %s\n"
1221 msgstr "Evre modeli: %s\n"
1223 #: gcc.c:6407
1224 #, c-format
1225 msgid "gcc version %s\n"
1226 msgstr "gcc %s sürümü\n"
1228 #: gcc.c:6409
1229 #, c-format
1230 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1231 msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
1233 #: gcc.c:6417
1234 #, c-format
1235 msgid "no input files"
1236 msgstr "girdi dosyası yok"
1238 #: gcc.c:6466
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1241 msgstr "-o, -c ile veya -S ve çoklu dillerle belirtilemez"
1243 #: gcc.c:6500
1244 #, c-format
1245 msgid "spec '%s' is invalid"
1246 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1248 #: gcc.c:6965
1249 #, c-format
1250 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1251 msgstr "multilib spec '%s' geçersiz"
1253 #: gcc.c:7157
1254 #, c-format
1255 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1256 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1258 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1259 #, c-format
1260 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1261 msgstr "multilib seçimi '%s' geçersiz"
1263 #: gcc.c:7394
1264 #, c-format
1265 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1266 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1268 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "invalid version number `%s'"
1271 msgstr "sürüm numarası biçemi geçersiz"
1273 #: gcc.c:7701
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1276 msgstr "altyordam için çok az argüman belirtildi"
1278 #: gcc.c:7707
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1281 msgstr "altyordam için çok fazla argüman belirtildi"
1283 #: gcc.c:7748
1284 #, c-format
1285 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1286 msgstr ""
1288 #: gcov.c:388
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1292 "\n"
1293 msgstr ""
1294 "Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
1295 "\n"
1297 #: gcov.c:389
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "Print code coverage information.\n"
1301 "\n"
1302 msgstr ""
1303 "Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n"
1304 "\n"
1306 #: gcov.c:390
1307 #, c-format
1308 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1309 msgstr "  -h, --help                      Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
1311 #: gcov.c:391
1312 #, c-format
1313 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1314 msgstr "  -v, --version                   Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
1316 #: gcov.c:392
1317 #, c-format
1318 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1319 msgstr "  -a, --all-blocks                Her temel blok için bilgi verilir\n"
1321 #: gcov.c:393
1322 #, c-format
1323 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1324 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n"
1326 #: gcov.c:394
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1330 "                                    rather than percentages\n"
1331 msgstr "  -c, --branch-counts             Yüzde yerine dallanma sayısı alınır\n"
1333 #: gcov.c:396
1334 #, c-format
1335 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1336 msgstr "  -n, --no-output                 Bir çıktı dosyası üretilmez\n"
1338 #: gcov.c:397
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1342 "                                    source files\n"
1343 msgstr ""
1344 "  -l, --long-file-names           İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı dosyası\n"
1345 "                                  isimleri kullanılır\n"
1347 #: gcov.c:399
1348 #, c-format
1349 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1350 msgstr "  -f, --function-summaries        Her işlev için özet çıktılar\n"
1352 #: gcov.c:400
1353 #, c-format
1354 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1355 msgstr ""
1356 "  -o, --object-directory DZN|DSY  Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n"
1357 "                                  dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n"
1359 #: gcov.c:401
1360 #, c-format
1361 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1362 msgstr "  -p, --preserve-paths            Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n"
1364 #: gcov.c:402
1365 #, c-format
1366 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1367 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n"
1369 #: gcov.c:403
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "\n"
1373 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1374 "%s.\n"
1375 msgstr ""
1376 "\n"
1377 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1378 "%s.\n"
1380 #: gcov.c:413
1381 #, c-format
1382 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1383 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1385 #: gcov.c:417
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1389 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1390 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1391 "\n"
1392 msgstr ""
1393 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1394 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
1395 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1396 "\n"
1398 #: gcov.c:507
1399 #, c-format
1400 msgid "%s:no functions found\n"
1401 msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
1403 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1404 #, c-format
1405 msgid "\n"
1406 msgstr "\n"
1408 #: gcov.c:543
1409 #, c-format
1410 msgid "%s:creating '%s'\n"
1411 msgstr "%s: '%s' oluşturuluyor\n"
1413 #: gcov.c:547
1414 #, c-format
1415 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1416 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
1418 #: gcov.c:552
1419 #, c-format
1420 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1421 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
1423 #: gcov.c:703
1424 #, c-format
1425 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1426 msgstr "%s: graph dosyası açılamıyor\n"
1428 #: gcov.c:709
1429 #, c-format
1430 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1431 msgstr "%s: bir gcov graph dosyası değil\n"
1433 #: gcov.c:722
1434 #, c-format
1435 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1436 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n"
1438 #: gcov.c:774
1439 #, c-format
1440 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1441 msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n"
1443 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1444 #, c-format
1445 msgid "%s:corrupted\n"
1446 msgstr "%s: bozulmuş\n"
1448 #: gcov.c:966
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:cannot open data file\n"
1451 msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n"
1453 #: gcov.c:971
1454 #, c-format
1455 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1456 msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
1458 #: gcov.c:984
1459 #, c-format
1460 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1461 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
1463 #: gcov.c:990
1464 #, c-format
1465 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1466 msgstr "%s: zaman damgası çizge dosyası ile çelişiyor\n"
1468 #: gcov.c:1016
1469 #, c-format
1470 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1471 msgstr "%s: bilinmeyen işlev '%u'\n"
1473 #: gcov.c:1029
1474 #, c-format
1475 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1476 msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n"
1478 #: gcov.c:1048
1479 #, c-format
1480 msgid "%s:overflowed\n"
1481 msgstr "%s:taşma hatası\n"
1483 #: gcov.c:1072
1484 #, c-format
1485 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1486 msgstr "%s:'%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n"
1488 #: gcov.c:1077
1489 #, c-format
1490 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1491 msgstr "%s:'%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n"
1493 #: gcov.c:1085
1494 #, c-format
1495 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1496 msgstr "%s:'%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n"
1498 #: gcov.c:1293
1499 #, c-format
1500 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1501 msgstr "%s:çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n"
1503 #: gcov.c:1373
1504 #, c-format
1505 msgid "%s '%s'\n"
1506 msgstr "%s '%s'\n"
1508 #: gcov.c:1376
1509 #, c-format
1510 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1511 msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
1513 #: gcov.c:1380
1514 #, c-format
1515 msgid "No executable lines\n"
1516 msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n"
1518 #: gcov.c:1386
1519 #, c-format
1520 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1521 msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
1523 #: gcov.c:1390
1524 #, c-format
1525 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1526 msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
1528 #: gcov.c:1396
1529 #, c-format
1530 msgid "No branches\n"
1531 msgstr "Dal yok\n"
1533 #: gcov.c:1398
1534 #, c-format
1535 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1536 msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
1538 #: gcov.c:1402
1539 #, c-format
1540 msgid "No calls\n"
1541 msgstr "Çağrı yok\n"
1543 #: gcov.c:1543
1544 #, c-format
1545 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1546 msgstr "%s: '%s' için satır yok\n"
1548 #: gcov.c:1738
1549 #, c-format
1550 msgid "call   %2d returned %s\n"
1551 msgstr "çağrı   %2d %s döndürdü\n"
1553 #: gcov.c:1743
1554 #, c-format
1555 msgid "call   %2d never executed\n"
1556 msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
1558 #: gcov.c:1748
1559 #, c-format
1560 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1561 msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n"
1563 #: gcov.c:1752
1564 #, c-format
1565 msgid "branch %2d never executed\n"
1566 msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
1568 #: gcov.c:1757
1569 #, c-format
1570 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1571 msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
1573 #: gcov.c:1760
1574 #, c-format
1575 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1576 msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
1578 #: gcov.c:1792
1579 #, c-format
1580 msgid "%s:cannot open source file\n"
1581 msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n"
1583 #: gcov.c:1802
1584 #, c-format
1585 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1586 msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' çizge dosyasından daha yeni\n"
1588 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1589 #: gcse.c:694
1590 msgid "GCSE disabled"
1591 msgstr "GCSE iptal edildi"
1593 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1594 #: gcse.c:6518
1595 msgid "jump bypassing disabled"
1596 msgstr "jump kestirmesi iptal edildi"
1598 #: gengtype-yacc.c:602 java/parse-scan.c:1988 java/parse-scan.y:1375
1599 #: java/parse.c:2981 java/parse.y:16475
1600 msgid "syntax error: cannot back up"
1601 msgstr "sözdizimi hatası: yedeklenemiyor"
1603 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1604 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
1605 #. conditional around just the two extra args, but that might
1606 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
1607 #: gengtype-yacc.c:1085 gengtype-yacc.c:1846 java/parse-scan.c:2471
1608 #: java/parse-scan.c:3359 java/parse.c:3464 java/parse.c:6451
1609 msgid "memory exhausted"
1610 msgstr ""
1612 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
1613 #. constructed on the fly.
1614 #: gengtype-yacc.c:1653 java/parse-scan.c:3166 java/parse.c:6258
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "syntax error, unexpected %s"
1617 msgstr "olağandışılık listesinde sözdizimi hatası"
1619 #: gengtype-yacc.c:1654 java/parse-scan.c:3167 java/parse.c:6259
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
1622 msgstr "olağandışılık listesinde sözdizimi hatası"
1624 #: gengtype-yacc.c:1655 java/parse-scan.c:3168 java/parse.c:6260
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
1627 msgstr "olağandışılık listesinde sözdizimi hatası"
1629 #: gengtype-yacc.c:1656 java/parse-scan.c:3169 java/parse.c:6261
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
1632 msgstr "sözdizimi hatası - bir modül ya da dosya sonu umuluyordu"
1634 #: gengtype-yacc.c:1657 java/parse-scan.c:3170 java/parse.c:6262
1635 #, c-format
1636 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
1637 msgstr ""
1639 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1640 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1641 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1642 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1643 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1644 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1645 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1646 #. translation.
1647 #: gengtype-yacc.c:1732 gengtype-yacc.c:1738 java/parse-scan.c:3245
1648 #: java/parse-scan.c:3251 java/parse-scan.y:1371 java/parse.c:6337
1649 #: java/parse.c:6343 java/parse.y:16471
1650 msgid "syntax error"
1651 msgstr "sözdizimi hatası"
1653 #. Opening quotation mark.
1654 #: intl.c:58
1655 msgid "`"
1656 msgstr "'"
1658 #. Closing quotation mark.
1659 #: intl.c:61
1660 msgid "'"
1661 msgstr "'"
1663 #: ipa-inline.c:273
1664 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1665 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
1667 #: ipa-inline.c:303
1668 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1669 msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
1671 #: ipa-inline.c:312
1672 #, fuzzy
1673 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1674 msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
1676 #: ipa-inline.c:338 ipa-inline.c:764
1677 msgid "recursive inlining"
1678 msgstr "içiçe satıriçine alma işlemi"
1680 #: ipa-inline.c:777
1681 msgid "call is unlikely"
1682 msgstr ""
1684 #: ipa-inline.c:848
1685 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1686 msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı"
1688 #: langhooks.c:507
1689 msgid "At top level:"
1690 msgstr "Üst düzeyde:"
1692 #: langhooks.c:512
1693 #, c-format
1694 msgid "In member function %qs:"
1695 msgstr "%qs üye işlevinde :"
1697 #: langhooks.c:516
1698 #, c-format
1699 msgid "In function %qs:"
1700 msgstr "%qs işlevinde:"
1702 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
1703 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1704 msgstr ""
1706 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
1707 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1708 msgstr ""
1710 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
1711 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1712 msgstr ""
1714 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
1715 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1716 msgstr ""
1718 #. What to print when a switch has no documentation.
1719 #: opts.c:90
1720 msgid "This switch lacks documentation"
1721 msgstr "Bu seçenek belgelenmedi"
1723 #: opts.c:1210
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "\n"
1727 "Target specific options:\n"
1728 msgstr ""
1729 "\n"
1730 "Hedefe özel seçenekler:\n"
1732 #: opts.c:1231
1733 msgid "The following options are language-independent:\n"
1734 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdır:\n"
1736 #: opts.c:1238
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1740 "\n"
1741 msgstr ""
1742 "%s önalanı bu seçenekleri tanır:\n"
1743 "\n"
1745 #: opts.c:1251
1746 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1747 msgstr "--param seçeneğinde belirtilebilecek parametreler:\n"
1749 #: protoize.c:583
1750 #, c-format
1751 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1752 msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
1754 #: protoize.c:627
1755 #, c-format
1756 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1757 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
1759 #: protoize.c:630
1760 #, c-format
1761 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1762 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
1764 #: protoize.c:731
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1767 msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
1769 #: protoize.c:739
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1772 msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
1774 #: protoize.c:747
1775 #, c-format
1776 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1777 msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
1779 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1780 #. point above the absolute root of the logical file
1781 #. system.
1782 #: protoize.c:1134
1783 #, c-format
1784 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1785 msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
1787 #: protoize.c:1282
1788 #, c-format
1789 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1790 msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
1792 #: protoize.c:1303
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "\n"
1796 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1797 msgstr ""
1798 "\n"
1799 "%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
1801 #: protoize.c:1632
1802 #, c-format
1803 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1804 msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
1806 #: protoize.c:1887
1807 #, c-format
1808 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1809 msgstr "%s: `%s' derleniyor\n"
1811 #: protoize.c:1910
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: wait: %s\n"
1814 msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
1816 #: protoize.c:1915
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1819 msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyalini aldı\n"
1821 #: protoize.c:1923
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1824 msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
1826 #: protoize.c:1972
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1829 msgstr "%s: uyarı: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
1831 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1834 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
1836 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1839 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
1841 #: protoize.c:2082
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1844 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
1846 #: protoize.c:2100
1847 #, c-format
1848 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1849 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyasında okuma hatası: %s\n"
1851 #: protoize.c:2113
1852 #, c-format
1853 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1854 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyasında kapama hatası: %s\n"
1856 #: protoize.c:2129
1857 #, c-format
1858 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1859 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
1861 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1864 msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
1866 #: protoize.c:2289
1867 #, c-format
1868 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1869 msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
1871 #: protoize.c:2411
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1874 msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
1876 #: protoize.c:2415
1877 #, c-format
1878 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1879 msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
1881 #: protoize.c:2417
1882 #, c-format
1883 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1884 msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
1886 #: protoize.c:2450
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1889 msgstr "%1$s: uyarı: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
1891 #: protoize.c:2490
1892 #, c-format
1893 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1894 msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS dan eksik var\n"
1896 #: protoize.c:2496
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1899 msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' için extern tanımı yok\n"
1901 #: protoize.c:2526
1902 #, c-format
1903 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1904 msgstr "%s: uyarı: `%s' için `%s' dosyasında static tanımı yok\n"
1906 #: protoize.c:2532
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1909 msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
1911 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1912 #, c-format
1913 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1914 msgstr "%s: %d: uyarı: kaynak çok karışık\n"
1916 #: protoize.c:2900
1917 #, c-format
1918 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1919 msgstr "%s: %d: uyarı: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
1921 #: protoize.c:2915
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1924 msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
1926 #: protoize.c:3038
1927 #, c-format
1928 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1929 msgstr "%s: uyarı: `%s' bildiriminde parametre listelerinin sayısı çok fazla\n"
1931 #: protoize.c:3059
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "\n"
1935 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1936 msgstr ""
1937 "\n"
1938 "%s: uyarı: `%s' bildiriminde parametre listelerinin sayısı çok az\n"
1940 #: protoize.c:3155
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1943 msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' bulundu ama `%s' gerekli\n"
1945 #: protoize.c:3330
1946 #, c-format
1947 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1948 msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
1950 #: protoize.c:3357
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "\n"
1954 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1955 msgstr ""
1956 "\n"
1957 "%s: %d: uyarı: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
1959 #: protoize.c:3429
1960 #, c-format
1961 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1962 msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
1964 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1967 msgstr "%s: '%s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
1969 #: protoize.c:3537
1970 #, c-format
1971 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1972 msgstr "%s: %d: uyarı: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
1974 #: protoize.c:3863
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1977 msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
1979 #. If we make it here, then we did not know about this
1980 #. function definition.
1981 #: protoize.c:3879
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1984 msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
1986 #: protoize.c:3882
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: function definition not converted\n"
1989 msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
1991 #: protoize.c:3940
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1994 msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
1996 #: protoize.c:3948
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1999 msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
2001 #: protoize.c:3951
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2004 msgstr "%s: `%s' dönüştürülüyor\n"
2006 #: protoize.c:3961
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2009 msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
2011 #: protoize.c:4003
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2014 msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
2016 #: protoize.c:4018
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "\n"
2020 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2021 msgstr ""
2022 "\n"
2023 "%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
2025 #: protoize.c:4052
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2028 msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2030 #: protoize.c:4157
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2033 msgstr "%s: uyarı: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
2035 #: protoize.c:4165
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2038 msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
2040 #: protoize.c:4195
2041 #, c-format
2042 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2043 msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2045 #: protoize.c:4228
2046 #, c-format
2047 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2048 msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
2050 #: protoize.c:4404
2051 #, c-format
2052 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2053 msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
2055 #: protoize.c:4502
2056 #, c-format
2057 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2058 msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
2060 #: reload.c:3730
2061 msgid "unable to generate reloads for:"
2062 msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:"
2064 #: reload1.c:1901
2065 msgid "this is the insn:"
2066 msgstr "bu o komuttur:"
2068 #. It's the compiler's fault.
2069 #: reload1.c:5088
2070 msgid "could not find a spill register"
2071 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
2073 #. It's the compiler's fault.
2074 #: reload1.c:6722
2075 msgid "VOIDmode on an output"
2076 msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
2078 #: reload1.c:7692
2079 msgid "Failure trying to reload:"
2080 msgstr ""
2082 #: rtl-error.c:128
2083 msgid "unrecognizable insn:"
2084 msgstr "tanımlanamayan komut:"
2086 #: rtl-error.c:130
2087 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2088 msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:"
2090 #: timevar.c:412
2091 msgid ""
2092 "\n"
2093 "Execution times (seconds)\n"
2094 msgstr ""
2095 "\n"
2096 "Çalışma süreleri (saniye)\n"
2098 #. Print total time.
2099 #: timevar.c:470
2100 msgid " TOTAL                 :"
2101 msgstr " TOPLAM                :"
2103 #: timevar.c:499
2104 #, c-format
2105 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2106 msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
2108 #: tlink.c:384
2109 #, c-format
2110 msgid "collect: reading %s\n"
2111 msgstr "collect: %s okunuyor\n"
2113 #: tlink.c:478
2114 #, c-format
2115 msgid "removing .rpo file"
2116 msgstr ""
2118 #: tlink.c:480
2119 #, c-format
2120 msgid "renaming .rpo file"
2121 msgstr ""
2123 #: tlink.c:534
2124 #, c-format
2125 msgid "collect: recompiling %s\n"
2126 msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
2128 #: tlink.c:714
2129 #, c-format
2130 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2131 msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayıflatması\n"
2133 #: tlink.c:764
2134 #, c-format
2135 msgid "collect: relinking\n"
2136 msgstr "collect: yeniden birleştirme yapılıyor\n"
2138 #: toplev.c:582
2139 #, c-format
2140 msgid "unrecoverable error"
2141 msgstr "kurtarılamayan hata"
2143 #: toplev.c:1114
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid ""
2146 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2147 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2148 msgstr ""
2149 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2150 "%s\tGNU C sürüm %s tarafından derlendi.\n"
2151 "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
2153 #: toplev.c:1116
2154 #, c-format
2155 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2156 msgstr ""
2158 #: toplev.c:1120
2159 #, c-format
2160 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2161 msgstr "%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2163 #: toplev.c:1182
2164 msgid "options passed: "
2165 msgstr "belirtilen seçenekler: "
2167 #: toplev.c:1211
2168 msgid "options enabled: "
2169 msgstr "etkin seçenekler: "
2171 #: toplev.c:1330
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2174 msgstr "`-m%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2176 #: toplev.c:1332
2177 msgid "out of memory"
2178 msgstr "bellek yetersiz"
2180 #: toplev.c:1347
2181 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2182 msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2184 #: toplev.c:1349
2185 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2186 msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2188 #: tree-inline.c:2013
2189 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2190 msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satıriçine almaya konu olmaz"
2193 #. Local variables:
2194 #. mode:c
2195 #. End:
2197 #: diagnostic.def:1
2198 msgid "fatal error: "
2199 msgstr "ölümcül hata: "
2201 #: diagnostic.def:2
2202 msgid "internal compiler error: "
2203 msgstr "deleyici iç hatası: "
2205 #: diagnostic.def:3
2206 msgid "error: "
2207 msgstr "hata: "
2209 #: diagnostic.def:4
2210 msgid "sorry, unimplemented: "
2211 msgstr "pardon, daha gerçekleştirilmedi: "
2213 #: diagnostic.def:5
2214 msgid "warning: "
2215 msgstr "uyarı: "
2217 #: diagnostic.def:6
2218 msgid "anachronism: "
2219 msgstr "yanlış zamanlama:"
2221 #: diagnostic.def:7
2222 msgid "note: "
2223 msgstr "bilgi: "
2225 #: diagnostic.def:8
2226 msgid "debug: "
2227 msgstr "hata ayıklama:"
2229 #: params.def:48
2230 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2231 msgstr ""
2233 #: params.def:57
2234 #, fuzzy
2235 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2236 msgstr "GCC'nin blok kopyalarını yapacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
2238 #: params.def:66
2239 #, fuzzy
2240 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2241 msgstr "GCC'nin blok kopyalarını yapacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
2243 #: params.def:78
2244 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2245 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2247 #: params.def:95
2248 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2249 msgstr ""
2250 "Özümleme için seçilebilir bir işlevde\n"
2251 "                                      en çok asm komutu sayısı"
2253 #: params.def:107
2254 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2255 msgstr ""
2256 "Otomatik olarak özümlendiğinde en çok\n"
2257 "                                      asm komutu sayısı"
2259 #: params.def:112
2260 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2261 msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2263 #: params.def:117
2264 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2265 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2267 #: params.def:122
2268 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2269 msgstr "Satıriçi işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2271 #: params.def:127
2272 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2273 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2275 #: params.def:132
2276 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2277 msgstr ""
2279 #: params.def:139
2280 #, fuzzy
2281 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2282 msgstr "Döngünün gerisarılması sırasında genişletilecek tek bir değişkenin -fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında azami yineleme sayısı"
2284 #: params.def:150
2285 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2286 msgstr ""
2287 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
2288 "                                      varsayılan en fazla komut sayısı"
2290 #: params.def:161
2291 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2292 msgstr ""
2293 "tam doğru faal yazmaç bilgisinin\n"
2294 "                                      bulunmasını dikkate alacak asm\n"
2295 "                                      komutlarının maksimum sayısı"
2297 #: params.def:171
2298 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2299 msgstr ""
2300 "İşlemler listesinin tamamlanmasını\n"
2301 "                                         bekleyenlerin en büyük uzunluğu"
2303 #: params.def:176
2304 msgid "The size of function body to be considered large"
2305 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2307 #: params.def:180
2308 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2309 msgstr "Büyük işlevlerin özümlenmesi nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2311 #: params.def:184
2312 #, fuzzy
2313 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2314 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2316 #: params.def:188
2317 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2318 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2320 #: params.def:192
2321 #, fuzzy
2322 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2323 msgstr "çağrı işleminin sıradan aritmetik işlemlere göre maliyeti"
2325 #: params.def:199
2326 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2327 msgstr ""
2328 "Genel ortak alt ifade elemesi tarafından\n"
2329 "                                      ayrılan en büyük bellek"
2331 #: params.def:204
2332 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2333 msgstr ""
2334 "Genel ortak alt ifade elemesi uygulanırken\n"
2335 "                                       yapılacak en çok geçiş sayısı"
2337 #: params.def:214
2338 #, fuzzy
2339 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2340 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmi elemesi için eşik oran/hız."
2342 #: params.def:221
2343 #, fuzzy
2344 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2345 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik kenar çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı."
2347 #: params.def:232
2348 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2349 msgstr ""
2350 "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı\n"
2351 "                                      varsayılan en fazla komut sayısı"
2353 #: params.def:238
2354 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2355 msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı "
2357 #: params.def:243
2358 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2359 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
2361 #: params.def:248
2362 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2363 msgstr "Soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2365 #: params.def:253
2366 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2367 msgstr "Tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2369 #: params.def:258
2370 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2371 msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2373 #: params.def:263
2374 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2375 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2377 #: params.def:268
2378 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2379 msgstr "Bir soyulmuş döngüde sadece tek turdaki azami komut sayısı"
2381 #: params.def:274
2382 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2383 msgstr "Bir switch'siz döngüdeki azami komut sayısı"
2385 #: params.def:279
2386 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2387 msgstr "Tek bir döngüdeki switch'sizlerin azami sayısı"
2389 #: params.def:286
2390 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2391 msgstr ""
2393 #: params.def:291
2394 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2395 msgstr ""
2397 #: params.def:297
2398 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2399 msgstr ""
2401 #: params.def:301
2402 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2403 msgstr ""
2405 #: params.def:305
2406 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2407 msgstr ""
2409 #: params.def:310
2410 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2411 msgstr ""
2412 "Temel bloğun sıcak olarak düşünülmesi\n"
2413 "                                      gereğine göre yazılımda temel bloğun\n"
2414 "                                      maksimum tekrar sayısının kesrini seçer"
2416 #: params.def:314
2417 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2418 msgstr ""
2419 "Temel bloğun sıcak olarak düşünülmesi\n"
2420 "                                      gereğine göre yazılımda temel bloğun\n"
2421 "                                      maksimum icra sıklığının kesrini seçer"
2423 #: params.def:330
2424 #, fuzzy
2425 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2426 msgstr ""
2427 "Otomatik olarak özümlendiğinde en çok\n"
2428 "                                      asm komutu sayısı"
2430 #: params.def:334
2431 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2432 msgstr ""
2433 "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak,\n"
2434 "                                      işlenme frekansı ile çarpılmış yüzdesi.\n"
2435 "                                      Profil geribeslemesi mevcut olduğu \n"
2436 "                                      zaman kullanılır"
2438 #: params.def:338
2439 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2440 msgstr ""
2441 "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak,\n"
2442 "                                      işlenme frekansı ile çarpılmış \n"
2443 "                                      yüzdesi. Profil geribeslemesi mümkün\n"
2444 "                                      olmadığında kullanılır"
2446 #: params.def:342
2447 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2448 msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
2450 #: params.def:346
2451 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2452 msgstr ""
2453 "En iyi kenar tersine olasılığı bu eşik\n"
2454 "                                      değerden (yüzde olarak) küçükse\n"
2455 "                                      geriye doğru büyüme durdurulur"
2457 #: params.def:350
2458 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2459 msgstr ""
2460 "En iyi kenar olasılığı bu eşik\n"
2461 "                                      değerden (yüzde olarak) küçükse\n"
2462 "                                      ileriye doğru büyüme durdurulur.\n"
2463 "                                      Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır"
2465 #: params.def:354
2466 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2467 msgstr ""
2468 "En iyi kenar olasılığı bu eşik değerden\n"
2469 "                                       (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru\n"
2470 "                                       büyüme durdurulur. Profil \n"
2471 "                                       geribeslemesi mümkün değilse kullanılır"
2473 #: params.def:360
2474 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2475 msgstr ""
2476 "Çapraz sıçrama için varsayılan gelen\n"
2477 "                                      kenarların azami sayısı"
2479 #: params.def:366
2480 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2481 msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı"
2483 #: params.def:372
2484 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2485 msgstr ""
2487 #: params.def:378
2488 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2489 msgstr ""
2491 #: params.def:384
2492 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2493 msgstr ""
2495 #: params.def:388
2496 #, fuzzy
2497 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2498 msgstr "RTL özümleyici için en fazla komut sayısı"
2500 #: params.def:395
2501 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2502 msgstr ""
2504 #: params.def:404
2505 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2506 msgstr ""
2508 #: params.def:412
2509 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2510 msgstr ""
2512 #: params.def:420
2513 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2514 msgstr ""
2516 #: params.def:425
2517 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2518 msgstr ""
2520 #: params.def:430
2521 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2522 msgstr ""
2524 #: params.def:437
2525 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2526 msgstr ""
2528 #: params.def:442
2529 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2530 msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu"
2532 #: params.def:446
2533 #, fuzzy
2534 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2535 msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu"
2537 #: params.def:459
2538 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2539 msgstr ""
2540 "Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n"
2541 "                                      gereken minimum artış, üst bellek\n"
2542 "                                      boyutunun yüzdesi olarak"
2544 #: params.def:464
2545 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2546 msgstr ""
2547 "Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n"
2548 "                                      cinsinden en küçük üst bellek boyutu"
2550 #: params.def:472
2551 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2552 msgstr "Eşdeğer yeniden yükleme için bakılırken geriye doğru aranacak komutların azami sayısı"
2554 #: params.def:477
2555 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2556 msgstr ""
2558 #: params.def:482
2559 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2560 msgstr ""
2562 #: params.def:487
2563 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2564 msgstr ""
2566 #: params.def:492
2567 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2568 msgstr ""
2570 #: params.def:497
2571 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2572 msgstr ""
2574 #: params.def:505
2575 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2576 msgstr "Paylaşımlı tamsayı sabitler için üst sınır"
2578 #: params.def:524
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2581 msgstr ""
2582 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
2583 "                                      varsayılan en fazla komut sayısı"
2585 #: params.def:529
2586 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2587 msgstr ""
2589 #: params.def:534
2590 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2591 msgstr ""
2593 #: params.def:552
2594 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2595 msgstr ""
2597 #: config/alpha/alpha.c:5069
2598 #, c-format
2599 msgid "invalid %%H value"
2600 msgstr "%%H değeri geçersiz"
2602 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/bfin/bfin.c:1181
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid %%J value"
2605 msgstr "%%J değeri geçersiz"
2607 #: config/alpha/alpha.c:5120 config/ia64/ia64.c:4597
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid %%r value"
2610 msgstr "%%r değeri geçersiz"
2612 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/rs6000/rs6000.c:10385
2613 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2614 #, c-format
2615 msgid "invalid %%R value"
2616 msgstr "%%R değeri geçersiz"
2618 #: config/alpha/alpha.c:5136 config/rs6000/rs6000.c:10304
2619 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2620 #, c-format
2621 msgid "invalid %%N value"
2622 msgstr "%%N değeri geçersiz"
2624 #: config/alpha/alpha.c:5144 config/rs6000/rs6000.c:10332
2625 #, c-format
2626 msgid "invalid %%P value"
2627 msgstr "%%P değeri geçersiz"
2629 #: config/alpha/alpha.c:5152
2630 #, c-format
2631 msgid "invalid %%h value"
2632 msgstr "%%h değeri geçersiz"
2634 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/xtensa/xtensa.c:1684
2635 #, c-format
2636 msgid "invalid %%L value"
2637 msgstr "%%L değeri geçersiz"
2639 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/rs6000/rs6000.c:10286
2640 #, c-format
2641 msgid "invalid %%m value"
2642 msgstr "%%m değeri geçersiz"
2644 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/rs6000/rs6000.c:10294
2645 #, c-format
2646 msgid "invalid %%M value"
2647 msgstr "%%M değeri geçersiz"
2649 #: config/alpha/alpha.c:5251
2650 #, c-format
2651 msgid "invalid %%U value"
2652 msgstr "%%U değeri geçersiz"
2654 #: config/alpha/alpha.c:5263 config/alpha/alpha.c:5277
2655 #: config/rs6000/rs6000.c:10393
2656 #, c-format
2657 msgid "invalid %%s value"
2658 msgstr "%%s değeri geçersiz"
2660 #: config/alpha/alpha.c:5300
2661 #, c-format
2662 msgid "invalid %%C value"
2663 msgstr "%%C değeri geçersiz"
2665 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:10125
2666 #: config/rs6000/rs6000.c:10143
2667 #, c-format
2668 msgid "invalid %%E value"
2669 msgstr "%%E değeri geçersiz"
2671 #: config/alpha/alpha.c:5362 config/alpha/alpha.c:5410
2672 #, c-format
2673 msgid "unknown relocation unspec"
2674 msgstr "bilinmeyen yerdeğişim belirtilmemiş"
2676 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/crx/crx.c:1082
2677 #: config/rs6000/rs6000.c:10706
2678 #, c-format
2679 msgid "invalid %%xn code"
2680 msgstr "%%xn değeri geçersiz"
2682 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2683 #, c-format
2684 msgid "invalid operand to %%R code"
2685 msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
2687 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2688 #, c-format
2689 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2690 msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz"
2692 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2693 #, c-format
2694 msgid "invalid operand to %%U code"
2695 msgstr "%%U kodu için terim geçersiz"
2697 #: config/arc/arc.c:1791
2698 #, c-format
2699 msgid "invalid operand to %%V code"
2700 msgstr "%%V kodu için terim geçersiz"
2702 #. Unknown flag.
2703 #. Undocumented flag.
2704 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6802
2705 #, c-format
2706 msgid "invalid operand output code"
2707 msgstr "çıkış kodu için geçersiz veri öğesi"
2709 #: config/arm/arm.c:10904 config/arm/arm.c:10922
2710 #, c-format
2711 msgid "predicated Thumb instruction"
2712 msgstr ""
2714 #: config/arm/arm.c:10910
2715 #, c-format
2716 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2717 msgstr ""
2719 #: config/arm/arm.c:11018 config/arm/arm.c:11028 config/arm/arm.c:11038
2720 #: config/arm/arm.c:11064 config/arm/arm.c:11082 config/arm/arm.c:11117
2721 #: config/arm/arm.c:11136 config/arm/arm.c:11151 config/arm/arm.c:11177
2722 #: config/arm/arm.c:11184 config/arm/arm.c:11191
2723 #, c-format
2724 msgid "invalid operand for code '%c'"
2725 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
2727 #: config/arm/arm.c:11077
2728 #, c-format
2729 msgid "instruction never exectued"
2730 msgstr "komut hiç çalıştırılmadı"
2732 #: config/arm/arm.c:11202
2733 #, c-format
2734 msgid "missing operand"
2735 msgstr "terim eksik"
2737 #: config/avr/avr.c:1116
2738 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2739 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
2741 #: config/avr/avr.c:1123
2742 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2743 msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
2745 #: config/avr/avr.c:1134
2746 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2747 msgstr "Derleyici iç hatası.  Hatalı adres:"
2749 #: config/avr/avr.c:1147
2750 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2751 msgstr "Derleyici iç hatası.  Bilinmeyen kip:"
2753 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2754 msgid "invalid insn:"
2755 msgstr "geçersiz komut:"
2757 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2758 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2759 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2760 msgid "incorrect insn:"
2761 msgstr "yanlış komut:"
2763 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2764 #: config/avr/avr.c:2665
2765 msgid "unknown move insn:"
2766 msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
2768 #: config/avr/avr.c:2895
2769 msgid "bad shift insn:"
2770 msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
2772 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2773 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2774 msgstr "Derleyici iç hatası.  Yanlış kaydırma:"
2776 #: config/bfin/bfin.c:1143
2777 #, c-format
2778 msgid "invalid %%j value"
2779 msgstr "%%j değeri geçersiz"
2781 #: config/bfin/bfin.c:1262
2782 #, c-format
2783 msgid "invalid const_double operand"
2784 msgstr "const_double terim geçersiz"
2786 #: config/c4x/c4x.c:1584
2787 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2788 msgstr "adres için CONST_DOUBLE kullanılıyor"
2790 #: config/c4x/c4x.c:1722
2791 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2792 msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
2794 #: config/c4x/c4x.c:1857
2795 #, c-format
2796 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2797 msgstr "c4x_print_operand: %%L uyumsuzluğu"
2799 #: config/c4x/c4x.c:1863
2800 #, c-format
2801 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2802 msgstr "c4x_print_operand: %%N uyumsuzluğu"
2804 #: config/c4x/c4x.c:1904
2805 #, c-format
2806 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2807 msgstr "c4x_print_operand: %%O uyumsuzluğu"
2809 #: config/c4x/c4x.c:1999
2810 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2811 msgstr "c4x_print_operand: Hatalı terim case"
2813 #: config/c4x/c4x.c:2040
2814 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2815 msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı post_modify"
2817 #: config/c4x/c4x.c:2062
2818 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2819 msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı pre_modify"
2821 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2822 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2823 msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı terim case"
2825 #: config/c4x/c4x.c:2388
2826 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2827 msgstr "c4x_rptb_insert: başlangıç etiketi bulunamıyor"
2829 #: config/c4x/c4x.c:2990
2830 msgid "invalid indirect memory address"
2831 msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
2833 #: config/c4x/c4x.c:3079
2834 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2835 msgstr "dolaylı (S) bellek adresi geçersiz"
2837 #: config/c4x/c4x.c:3414
2838 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2839 msgstr "c4x_valid_operands: İç hata"
2841 #: config/c4x/c4x.c:3853
2842 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2843 msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz kip"
2845 #: config/c4x/c4x.c:3856
2846 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2847 msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz terim"
2849 #. We could handle these with some difficulty.
2850 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2851 #: config/c4x/c4x.c:3882
2852 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2853 msgstr "c4x_operand_subword: otomatik arttırma geçersiz"
2855 #: config/c4x/c4x.c:3888
2856 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2857 msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz adres"
2859 #: config/c4x/c4x.c:3899
2860 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2861 msgstr "c4x_operand_subword: adres konumlanabilir değil"
2863 #: config/c4x/c4x.c:4101
2864 #, fuzzy
2865 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2866 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Tekar bloğu tepe etiketi taşındı\n"
2868 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2869 #. characters in the message.
2870 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2871 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:744 c-typeck.c:4372
2872 #: c-typeck.c:4387 c-typeck.c:4402 final.c:2821 final.c:2823 gcc.c:4664
2873 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:586
2874 #: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1963 cp/typeck.c:4274
2875 #: java/expr.c:402 java/parse.y:5005
2876 #, gcc-internal-format
2877 msgid "%s"
2878 msgstr "%s"
2880 #: config/cris/cris.c:544
2881 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2882 msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü"
2884 #: config/cris/cris.c:558
2885 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2886 msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü"
2888 #: config/cris/cris.c:674
2889 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2890 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
2892 #: config/cris/cris.c:691
2893 #, fuzzy
2894 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2895 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
2897 #: config/cris/cris.c:710
2898 #, fuzzy
2899 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2900 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
2902 #: config/cris/cris.c:743
2903 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2904 msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz"
2906 #: config/cris/cris.c:782
2907 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2908 msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz"
2910 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2911 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2912 msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz"
2914 #: config/cris/cris.c:842
2915 msgid "bad register"
2916 msgstr "yazmaç kötü"
2918 #: config/cris/cris.c:880
2919 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2920 msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz"
2922 #: config/cris/cris.c:897
2923 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2924 msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz"
2926 #: config/cris/cris.c:922
2927 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2928 msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz"
2930 #: config/cris/cris.c:945
2931 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2932 msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz"
2934 #: config/cris/cris.c:959
2935 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2936 msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz"
2938 #: config/cris/cris.c:968
2939 msgid "invalid operand modifier letter"
2940 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
2942 #: config/cris/cris.c:1025
2943 msgid "unexpected multiplicative operand"
2944 msgstr "umulmayan çarpımsal terim"
2946 #: config/cris/cris.c:1045
2947 msgid "unexpected operand"
2948 msgstr "Beklenmeyen terim"
2950 #: config/cris/cris.c:1078 config/cris/cris.c:1088
2951 msgid "unrecognized address"
2952 msgstr "bilinmeyen adres"
2954 #: config/cris/cris.c:2014
2955 msgid "unrecognized supposed constant"
2956 msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
2958 #: config/cris/cris.c:2370 config/cris/cris.c:2415
2959 msgid "unexpected side-effects in address"
2960 msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler"
2962 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2963 #. right?
2964 #: config/cris/cris.c:3173
2965 msgid "Unidentifiable call op"
2966 msgstr ""
2968 #: config/cris/cris.c:3208
2969 #, c-format
2970 msgid "PIC register isn't set up"
2971 msgstr "PIC yazmacı ayarlı değil"
2973 #: config/fr30/fr30.c:464
2974 #, c-format
2975 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2976 msgstr "fr30_print_operand_address: bilinmeyen adres"
2978 #: config/fr30/fr30.c:488
2979 #, c-format
2980 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2981 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen %%p kodu"
2983 #: config/fr30/fr30.c:508
2984 #, c-format
2985 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2986 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen %%b kodu"
2988 #: config/fr30/fr30.c:529
2989 #, c-format
2990 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2991 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen %%B kodu"
2993 #: config/fr30/fr30.c:537
2994 #, c-format
2995 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2996 msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz"
2998 #: config/fr30/fr30.c:554
2999 #, c-format
3000 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3001 msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz"
3003 #: config/fr30/fr30.c:561
3004 #, c-format
3005 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3006 msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz"
3008 #: config/fr30/fr30.c:578
3009 #, c-format
3010 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3011 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
3013 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3014 #: config/fr30/fr30.c:639
3015 #, c-format
3016 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3017 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen bellek"
3019 #: config/frv/frv.c:2541
3020 #, fuzzy
3021 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3022 msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:"
3024 #: config/frv/frv.c:2552
3025 #, fuzzy
3026 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3027 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı komut:"
3029 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
3030 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
3031 #, fuzzy
3032 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3033 msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
3035 #: config/frv/frv.c:2722
3036 #, c-format
3037 msgid "bad condition code"
3038 msgstr "hatalı koşul kodu"
3040 #: config/frv/frv.c:2797
3041 #, fuzzy
3042 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3043 msgstr "frvv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı"
3045 #: config/frv/frv.c:2858
3046 #, fuzzy
3047 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3048 msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştirici için hatalı komut:"
3050 #: config/frv/frv.c:2866
3051 #, fuzzy
3052 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3053 msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştirici için hatalı komut:"
3055 #: config/frv/frv.c:2882
3056 #, fuzzy
3057 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3058 msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştirici için hatalı komut:"
3060 #: config/frv/frv.c:2896
3061 #, fuzzy
3062 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3063 msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştirici için hatalı komut:"
3065 #: config/frv/frv.c:2944
3066 #, fuzzy
3067 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3068 msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştirici için hatalı komut:"
3070 #: config/frv/frv.c:2957
3071 #, fuzzy
3072 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3073 msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştirici için hatalı komut:"
3075 #: config/frv/frv.c:2978
3076 #, fuzzy
3077 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3078 msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştirici için hatalı komut:"
3080 #: config/frv/frv.c:2996
3081 #, fuzzy
3082 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3083 msgstr "frv_print_operand, P değiştirici için hatalı komut:"
3085 #: config/frv/frv.c:3016
3086 #, fuzzy
3087 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3088 msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut"
3090 #: config/frv/frv.c:3047
3091 #, fuzzy
3092 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3093 msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut"
3095 #: config/frv/frv.c:3052
3096 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3097 msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod"
3099 #: config/frv/frv.c:4421
3100 #, fuzzy
3101 msgid "bad output_move_single operand"
3102 msgstr "output_move_single terimi hatalı"
3104 #: config/frv/frv.c:4548
3105 #, fuzzy
3106 msgid "bad output_move_double operand"
3107 msgstr "output_move_double terimi hatalı"
3109 #: config/frv/frv.c:4690
3110 #, fuzzy
3111 msgid "bad output_condmove_single operand"
3112 msgstr "output_condmove_single terimi hatalı"
3114 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3115 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3116 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3118 #. #ifdef MOTOROLA
3119 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3120 #. #else
3121 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3122 #. #endif
3123 #: config/frv/frv.h:329
3124 #, c-format
3125 msgid " (frv)"
3126 msgstr " (frv)"
3128 #: config/i386/i386.c:6676
3129 #, c-format
3130 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3131 msgstr "veri öğesi olarak UNSPEC geçersiz"
3133 #: config/i386/i386.c:7258
3134 #, c-format
3135 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3136 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3138 #: config/i386/i386.c:7311
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand code '%c'"
3141 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
3143 #: config/i386/i386.c:7354
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid constraints for operand"
3146 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
3148 #: config/i386/i386.c:12948
3149 msgid "unknown insn mode"
3150 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
3152 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3153 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3154 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3155 #, c-format
3156 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3157 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
3159 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3160 #, c-format
3161 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3162 msgstr "ortam değişkeni DJGPP olmayan '%s' dosyasını gösteriyor"
3164 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3165 #, c-format
3166 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3167 msgstr "ortam değişkeni DJGPP bozuk '%s' dosyasını gösteriyor"
3169 #: config/ia64/ia64.c:4647
3170 #, c-format
3171 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3172 msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
3174 #: config/ia64/ia64.c:8918
3175 #, fuzzy
3176 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3177 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
3179 #: config/ia64/ia64.c:8921
3180 #, fuzzy
3181 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3182 msgstr "tür `%T' nin `%T' den dönüşümü geçersiz"
3184 #: config/ia64/ia64.c:8934 config/ia64/ia64.c:8945
3185 #, fuzzy
3186 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3187 msgstr "karakter dizisinde geçersiz işlem"
3189 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3190 #, c-format
3191 msgid "invalid %%P operand"
3192 msgstr "%%P terimi geçersiz"
3194 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10322
3195 #, c-format
3196 msgid "invalid %%p value"
3197 msgstr "%%p değeri geçersiz"
3199 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5532
3200 #, c-format
3201 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3202 msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
3204 #: config/m32r/m32r.c:1775
3205 #, c-format
3206 msgid "invalid operand to %%s code"
3207 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
3209 #: config/m32r/m32r.c:1782
3210 #, c-format
3211 msgid "invalid operand to %%p code"
3212 msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
3214 #: config/m32r/m32r.c:1837
3215 msgid "bad insn for 'A'"
3216 msgstr "'A' için hatalı komut"
3218 #: config/m32r/m32r.c:1884
3219 #, c-format
3220 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3221 msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz"
3223 #: config/m32r/m32r.c:1907
3224 #, c-format
3225 msgid "invalid operand to %%N code"
3226 msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
3228 #: config/m32r/m32r.c:1940
3229 msgid "pre-increment address is not a register"
3230 msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3232 #: config/m32r/m32r.c:1947
3233 msgid "pre-decrement address is not a register"
3234 msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
3236 #: config/m32r/m32r.c:1954
3237 msgid "post-increment address is not a register"
3238 msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3240 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3241 #: config/rs6000/rs6000.c:17547
3242 msgid "bad address"
3243 msgstr "hatalı adres"
3245 #: config/m32r/m32r.c:2049
3246 msgid "lo_sum not of register"
3247 msgstr "lo_sum yazmacın değil"
3249 #. !!!! SCz wrong here.
3250 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3251 msgid "move insn not handled"
3252 msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
3254 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3255 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3256 msgid "invalid register in the move instruction"
3257 msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
3259 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3260 msgid "invalid operand in the instruction"
3261 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
3263 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3264 msgid "invalid register in the instruction"
3265 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
3267 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3268 msgid "operand 1 must be a hard register"
3269 msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
3271 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3272 msgid "invalid rotate insn"
3273 msgstr "geçersiz döngü komutu"
3275 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3276 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3277 msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
3279 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3280 msgid "cannot do z-register replacement"
3281 msgstr "z-yazmaç yer değiştirmesi yapılamaz"
3283 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3284 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3285 msgstr "komut için Z yazmaç yerdeğiştirmesi geçersiz"
3287 #: config/mips/mips.c:5200
3288 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3289 msgstr "stack/frame/arg göstericisi olmadan mips_debugger_offset çağrısı"
3291 #: config/mips/mips.c:5410
3292 #, c-format
3293 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3294 msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
3296 #: config/mips/mips.c:5427
3297 #, c-format
3298 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3299 msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
3301 #: config/mips/mips.c:5436
3302 #, c-format
3303 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3304 msgstr "PRINT_OPERAND, %%F için geçersiz komut"
3306 #: config/mips/mips.c:5445
3307 #, c-format
3308 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3309 msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
3311 #: config/mips/mips.c:5466
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid %%Y value"
3314 msgstr "%%Y değeri geçersiz"
3316 #: config/mips/mips.c:5483 config/mips/mips.c:5491
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3319 msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
3321 #: config/mips/mips.c:5560
3322 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3323 msgstr "PRINT_OPERAND, yerdeğiştirme için terim geçersiz"
3325 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3326 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3327 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor"
3329 #: config/mmix/mmix.c:1547
3330 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3331 msgstr "MMIX Dahili: 'm' için bu bir CONST_INT değil, hatalı değer"
3333 #: config/mmix/mmix.c:1566
3334 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3335 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor"
3337 #: config/mmix/mmix.c:1576
3338 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3339 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor"
3341 #. We need the original here.
3342 #: config/mmix/mmix.c:1660
3343 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3344 msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez"
3346 #: config/mmix/mmix.c:1717
3347 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3348 msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil"
3350 #: config/mmix/mmix.c:2650
3351 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3352 msgstr "MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çevrien koşul çıktılanmaya çalışılıyor:"
3354 #: config/mmix/mmix.c:2657
3355 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3356 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3358 #: config/mmix/mmix.c:2661
3359 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3360 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3362 #: config/mmix/mmix.c:2725
3363 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3364 msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:"
3366 #: config/ms1/ms1.c:302
3367 msgid "ms1_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3368 msgstr ""
3370 #: config/ms1/ms1.c:373
3371 #, fuzzy
3372 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3373 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
3375 #: config/ms1/ms1.c:397
3376 #, fuzzy
3377 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3378 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
3380 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
3381 #, c-format
3382 msgid "Out of stack space.\n"
3383 msgstr "Yığıt yetersiz.\n"
3385 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
3386 #, c-format
3387 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3388 msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n"
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%f value"
3393 msgstr "%%f değeri geçersiz"
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:10161
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid %%F value"
3398 msgstr "%%F değeri geçersiz"
3400 #: config/rs6000/rs6000.c:10170
3401 #, c-format
3402 msgid "invalid %%G value"
3403 msgstr "%%G değeri geçersiz"
3405 #: config/rs6000/rs6000.c:10205
3406 #, c-format
3407 msgid "invalid %%j code"
3408 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:10215
3411 #, c-format
3412 msgid "invalid %%J code"
3413 msgstr "%%J kodu geçersiz"
3415 #: config/rs6000/rs6000.c:10225
3416 #, c-format
3417 msgid "invalid %%k value"
3418 msgstr "%%k değeri geçersiz"
3420 #: config/rs6000/rs6000.c:10245 config/xtensa/xtensa.c:1677
3421 #, c-format
3422 msgid "invalid %%K value"
3423 msgstr "%%K değeri geçersiz"
3425 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
3426 #, c-format
3427 msgid "invalid %%O value"
3428 msgstr "%%O değeri geçersiz"
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:10359
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid %%q value"
3433 msgstr "%%q değeri geçersiz"
3435 #: config/rs6000/rs6000.c:10403
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid %%S value"
3438 msgstr "%%S değeri geçersiz"
3440 #: config/rs6000/rs6000.c:10443
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid %%T value"
3443 msgstr "%%T değeri geçersiz"
3445 #: config/rs6000/rs6000.c:10453
3446 #, c-format
3447 msgid "invalid %%u value"
3448 msgstr "%%u değeri geçersiz"
3450 #: config/rs6000/rs6000.c:10462 config/xtensa/xtensa.c:1647
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid %%v value"
3453 msgstr "%%v değeri geçersiz"
3455 #: config/rs6000/rs6000.c:19064
3456 #, fuzzy
3457 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3458 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
3460 #: config/s390/s390.c:4175
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "cannot decompose address"
3463 msgstr "Adres çözümlenemez"
3465 #: config/s390/s390.c:4385
3466 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3467 msgstr "print_operand da BİLİNMEYEN !?"
3469 #: config/sh/sh.c:768
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "invalid operand to %%R"
3472 msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
3474 #: config/sh/sh.c:795
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "invalid operand to %%S"
3477 msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
3479 #: config/sh/sh.c:7661
3480 #, fuzzy
3481 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3482 msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
3484 #: config/sh/sh.c:7663
3485 #, fuzzy
3486 msgid "created and used with different ABIs"
3487 msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
3489 #: config/sh/sh.c:7665
3490 #, fuzzy
3491 msgid "created and used with different endianness"
3492 msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
3494 #: config/sparc/sparc.c:6610 config/sparc/sparc.c:6616
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid %%Y operand"
3497 msgstr "geçersiz %%Y terimi"
3499 #: config/sparc/sparc.c:6686
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid %%A operand"
3502 msgstr "geçersiz %%A terimi"
3504 #: config/sparc/sparc.c:6696
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid %%B operand"
3507 msgstr "geçersiz %%B terimi"
3509 #: config/sparc/sparc.c:6735
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid %%c operand"
3512 msgstr "geçersiz %%c terimi"
3514 #: config/sparc/sparc.c:6736
3515 #, c-format
3516 msgid "invalid %%C operand"
3517 msgstr "geçersiz %%C terimi"
3519 #: config/sparc/sparc.c:6757
3520 #, c-format
3521 msgid "invalid %%d operand"
3522 msgstr "geçersiz %%d terimi"
3524 #: config/sparc/sparc.c:6758
3525 #, c-format
3526 msgid "invalid %%D operand"
3527 msgstr "geçersiz %%D terimi"
3529 #: config/sparc/sparc.c:6774
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid %%f operand"
3532 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3534 #: config/sparc/sparc.c:6788
3535 #, c-format
3536 msgid "invalid %%s operand"
3537 msgstr "geçersiz %%s terimi"
3539 #: config/sparc/sparc.c:6842
3540 #, c-format
3541 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3542 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3544 #: config/sparc/sparc.c:6845
3545 #, c-format
3546 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3547 msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir dolaysız veri öğesi değil"
3549 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3550 #, c-format
3551 msgid "'B' operand is not constant"
3552 msgstr "`B' terimi sabit değil"
3554 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3555 #, c-format
3556 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3557 msgstr "`B' terimi çoklu bit kümeleri içeriyor"
3559 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3560 #, c-format
3561 msgid "'o' operand is not constant"
3562 msgstr "`o' terimi sabit değil"
3564 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3565 #, c-format
3566 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3567 msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
3569 #: config/v850/v850.c:360
3570 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3571 msgstr "const_double_split got bir hatalı komut:"
3573 #: config/v850/v850.c:924
3574 msgid "output_move_single:"
3575 msgstr "output_move_single:"
3577 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3578 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3579 msgid "bad test"
3580 msgstr "hatalı test"
3582 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3583 #, c-format
3584 msgid "invalid %%D value"
3585 msgstr "%%D değeri geçersiz"
3587 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3588 msgid "invalid mask"
3589 msgstr "mask geçersiz"
3591 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid %%x value"
3594 msgstr "%%x değeri geçersiz"
3596 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid %%d value"
3599 msgstr "%%d değeri geçersiz"
3601 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%t/%%b value"
3604 msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
3606 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3607 msgid "invalid address"
3608 msgstr "adres geçersiz"
3610 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3611 msgid "no register in address"
3612 msgstr "adreste yazmaç yok"
3614 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3615 msgid "address offset not a constant"
3616 msgstr "adres değeri bir sabit değil"
3618 #: cp/call.c:2444
3619 msgid "candidates are:"
3620 msgstr "adaylar:"
3622 #: cp/call.c:6216
3623 msgid "candidate 1:"
3624 msgstr "1. aday:"
3626 #: cp/call.c:6217
3627 msgid "candidate 2:"
3628 msgstr "2. aday:"
3630 #: cp/decl2.c:695
3631 #, fuzzy
3632 msgid "candidates are: %+#D"
3633 msgstr "adaylar:"
3635 #: cp/decl2.c:697
3636 #, fuzzy
3637 msgid "candidate is: %+#D"
3638 msgstr "2. aday:"
3640 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3641 #, c-format
3642 msgid "argument to '%s' missing\n"
3643 msgstr "'%s' için argüman eksik\n"
3645 #: fortran/arith.c:141
3646 msgid "Arithmetic OK at %L"
3647 msgstr ""
3649 #: fortran/arith.c:144
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3652 msgstr "İşaretli aritmetik taşmaların etrafından dolanıldığı varsayılır"
3654 #: fortran/arith.c:147
3655 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3656 msgstr ""
3658 #: fortran/arith.c:150
3659 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3660 msgstr ""
3662 #: fortran/arith.c:153
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Division by zero at %L"
3665 msgstr "sıfırla bölme"
3667 #: fortran/arith.c:156
3668 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3669 msgstr ""
3671 #: fortran/arith.c:160
3672 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3673 msgstr ""
3675 #: fortran/arith.c:1384
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Elemental binary operation"
3678 msgstr "iki terimli işlemimi eksik"
3680 #: fortran/arith.c:1914
3681 #, fuzzy, no-c-format
3682 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3683 msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
3685 #: fortran/arith.c:1918
3686 #, no-c-format
3687 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3688 msgstr ""
3690 #: fortran/arith.c:1922
3691 #, no-c-format
3692 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3693 msgstr ""
3695 #: fortran/arith.c:1926
3696 #, no-c-format
3697 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3698 msgstr ""
3700 #: fortran/arith.c:1930
3701 #, fuzzy, no-c-format
3702 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3703 msgstr "`%E / 0' da sıfırla bölme"
3705 #: fortran/arith.c:1934
3706 #, no-c-format
3707 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3708 msgstr ""
3710 #: fortran/arith.c:1938
3711 #, no-c-format
3712 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3713 msgstr ""
3715 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2306 fortran/arith.c:2343
3716 #: fortran/arith.c:2393
3717 #, fuzzy, no-c-format
3718 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3719 msgstr "%0 daki karakter sabit %1 de bir tek tırnakla kapanmalıydı"
3721 #: fortran/arith.c:2439
3722 #, no-c-format
3723 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3724 msgstr ""
3726 #: fortran/array.c:97
3727 #, fuzzy, no-c-format
3728 msgid "Expected array subscript at %C"
3729 msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
3731 #: fortran/array.c:124
3732 #, fuzzy, no-c-format
3733 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3734 msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
3736 #: fortran/array.c:167
3737 #, fuzzy, no-c-format
3738 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3739 msgstr "%0 daki deyim %A için hatalı biçimlendirilmiş"
3741 #: fortran/array.c:172
3742 #, no-c-format
3743 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3744 msgstr ""
3746 #: fortran/array.c:224
3747 #, fuzzy, no-c-format
3748 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3749 msgstr "tekrarlama ifadesi bir sabit olmalı"
3751 #: fortran/array.c:300
3752 #, no-c-format
3753 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3754 msgstr ""
3756 #: fortran/array.c:379
3757 #, no-c-format
3758 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3759 msgstr ""
3761 #: fortran/array.c:390
3762 #, no-c-format
3763 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3764 msgstr ""
3766 #: fortran/array.c:403
3767 #, fuzzy, no-c-format
3768 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3769 msgstr "%0 da dolaylı Do yineleyicisi `%A' için özellik yok"
3771 #: fortran/array.c:407
3772 #, fuzzy, no-c-format
3773 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3774 msgstr "%0 da dolaylı Do yineleyicisi `%A' için özellik yok"
3776 #: fortran/array.c:416
3777 #, fuzzy, no-c-format
3778 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3779 msgstr "Dizi boyutları bildirim sırasında belirtilemez"
3781 #: fortran/array.c:422
3782 #, no-c-format
3783 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3784 msgstr ""
3786 #: fortran/array.c:627
3787 #, fuzzy, no-c-format
3788 msgid "duplicated initializer"
3789 msgstr "geçersiz ilklendirici"
3791 #: fortran/array.c:720
3792 #, no-c-format
3793 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3794 msgstr ""
3796 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3797 #, fuzzy, no-c-format
3798 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3799 msgstr "eylemde sözdizimi hatası"
3801 #: fortran/array.c:877
3802 #, no-c-format
3803 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3804 msgstr ""
3806 #: fortran/array.c:891
3807 #, fuzzy, no-c-format
3808 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3809 msgstr "Min/max komutlarına izin verilmez"
3811 #: fortran/array.c:976
3812 #, no-c-format
3813 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3814 msgstr ""
3816 #: fortran/array.c:1305
3817 #, no-c-format
3818 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3819 msgstr ""
3821 #: fortran/check.c:44
3822 #, fuzzy, no-c-format
3823 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3824 msgstr "Yerleşik `%A' için %0 da çok az argüman var"
3826 #: fortran/check.c:60
3827 #, fuzzy, no-c-format
3828 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3829 msgstr "`%s' için argüman bir tamsayı tür olmalı"
3831 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:640 fortran/check.c:650
3832 #, no-c-format
3833 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3834 msgstr ""
3836 #: fortran/check.c:92
3837 #, no-c-format
3838 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3839 msgstr ""
3841 #: fortran/check.c:118
3842 #, fuzzy, no-c-format
3843 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3844 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
3846 #: fortran/check.c:126
3847 #, fuzzy, no-c-format
3848 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3849 msgstr "%1 deki tür için %0 daki kullanımı geçersiz"
3851 #: fortran/check.c:146
3852 #, no-c-format
3853 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3854 msgstr ""
3856 #: fortran/check.c:163
3857 #, no-c-format
3858 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3859 msgstr ""
3861 #: fortran/check.c:180
3862 #, fuzzy, no-c-format
3863 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3864 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
3866 #: fortran/check.c:195
3867 #, fuzzy, no-c-format
3868 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3869 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
3871 #: fortran/check.c:210
3872 #, no-c-format
3873 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3874 msgstr ""
3876 #: fortran/check.c:225
3877 #, fuzzy, no-c-format
3878 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3879 msgstr "`%s' için ilk argüman bir kip olmalı"
3881 #: fortran/check.c:239
3882 #, no-c-format
3883 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3884 msgstr ""
3886 #: fortran/check.c:259
3887 #, fuzzy, no-c-format
3888 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3889 msgstr "`%s' için argüman bir tamsayı tür olmalı"
3891 #: fortran/check.c:280
3892 #, no-c-format
3893 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3894 msgstr ""
3896 #: fortran/check.c:286
3897 #, fuzzy, no-c-format
3898 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3899 msgstr "`%s' için ilk argüman bir kip olmalı"
3901 #: fortran/check.c:311
3902 #, fuzzy, no-c-format
3903 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3904 msgstr "%0 da henüz yazılmamış yerleşik `%A'"
3906 #: fortran/check.c:348
3907 #, no-c-format
3908 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3909 msgstr ""
3911 #: fortran/check.c:434
3912 #, no-c-format
3913 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3914 msgstr ""
3916 #: fortran/check.c:473 fortran/check.c:1619
3917 #, no-c-format
3918 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3919 msgstr ""
3921 #: fortran/check.c:485
3922 #, no-c-format
3923 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3924 msgstr ""
3926 #: fortran/check.c:494
3927 #, no-c-format
3928 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3929 msgstr ""
3931 #: fortran/check.c:510
3932 #, no-c-format
3933 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3934 msgstr ""
3936 #: fortran/check.c:620 fortran/check.c:722
3937 #, no-c-format
3938 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3939 msgstr ""
3941 #: fortran/check.c:771 fortran/check.c:1423 fortran/check.c:1431
3942 #, no-c-format
3943 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3944 msgstr ""
3946 #: fortran/check.c:920 fortran/check.c:1055 fortran/check.c:1118
3947 #: fortran/check.c:1343
3948 #, no-c-format
3949 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3950 msgstr ""
3952 #: fortran/check.c:1025
3953 #, fuzzy, no-c-format
3954 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3955 msgstr "%2$s iletisindeki %1$d. argüman bir konum olmalı"
3957 #: fortran/check.c:1077
3958 #, no-c-format
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3960 msgstr ""
3962 #: fortran/check.c:1192
3963 #, fuzzy, no-c-format
3964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3965 msgstr "`%s' için argüman bir tamsayı tür olmalı"
3967 #: fortran/check.c:1315
3968 #, fuzzy, no-c-format
3969 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3970 msgstr "%qD kesinlikle iki argüman almalı"
3972 #: fortran/check.c:1349
3973 #, no-c-format
3974 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3975 msgstr ""
3977 #: fortran/check.c:1374
3978 #, no-c-format
3979 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3980 msgstr ""
3982 #: fortran/check.c:1452
3983 #, no-c-format
3984 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3985 msgstr ""
3987 #: fortran/check.c:1640
3988 #, no-c-format
3989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
3990 msgstr ""
3992 #: fortran/check.c:1667
3993 #, no-c-format
3994 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3995 msgstr ""
3997 #: fortran/check.c:1688
3998 #, no-c-format
3999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4000 msgstr ""
4002 #: fortran/check.c:1696
4003 #, no-c-format
4004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4005 msgstr ""
4007 #: fortran/check.c:1812
4008 #, no-c-format
4009 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4010 msgstr ""
4012 #: fortran/check.c:1822
4013 #, no-c-format
4014 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4015 msgstr ""
4017 #: fortran/check.c:1910
4018 #, fuzzy, no-c-format
4019 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4020 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
4022 #: fortran/check.c:1951
4023 #, no-c-format
4024 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4025 msgstr ""
4027 #: fortran/check.c:2013
4028 #, fuzzy, no-c-format
4029 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4030 msgstr "%qs özniteliğine argüman %d den büyük"
4032 #: fortran/check.c:2470 fortran/check.c:2490
4033 #, fuzzy, no-c-format
4034 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4035 msgstr "%s `%+#D' için argümanlar çok fazla"
4037 #: fortran/check.c:2618 fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3004
4038 #, no-c-format
4039 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4040 msgstr ""
4042 #: fortran/check.c:3051 fortran/check.c:3059
4043 #, no-c-format
4044 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4045 msgstr ""
4047 #: fortran/check.c:3066
4048 #, no-c-format
4049 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4050 msgstr ""
4052 #: fortran/data.c:63
4053 #, fuzzy, no-c-format
4054 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4055 msgstr "ilklendiricide sabit-olmayan dizi indeksi"
4057 #: fortran/data.c:327
4058 #, fuzzy, no-c-format
4059 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4060 msgstr "`%s' için ilklendirme yapılamaz"
4062 #: fortran/decl.c:208
4063 #, no-c-format
4064 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4065 msgstr ""
4067 #: fortran/decl.c:215
4068 #, no-c-format
4069 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4070 msgstr ""
4072 #: fortran/decl.c:301
4073 #, no-c-format
4074 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4075 msgstr ""
4077 #: fortran/decl.c:408
4078 #, no-c-format
4079 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4080 msgstr ""
4082 #: fortran/decl.c:455
4083 #, no-c-format
4084 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4085 msgstr ""
4087 #: fortran/decl.c:483
4088 #, fuzzy, no-c-format
4089 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4090 msgstr "%0 daki kapsam özellikleri geçersiz"
4092 #: fortran/decl.c:547
4093 #, fuzzy, no-c-format
4094 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4095 msgstr "yöntem özelliklerinde ayrıştırma hatası"
4097 #: fortran/decl.c:779
4098 #, fuzzy, no-c-format
4099 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4100 msgstr "`%s' için ilklendirme yapılamaz"
4102 #: fortran/decl.c:788
4103 #, no-c-format
4104 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4105 msgstr ""
4107 #: fortran/decl.c:798
4108 #, fuzzy, no-c-format
4109 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4110 msgstr "ilklendirici yok"
4112 #: fortran/decl.c:809
4113 #, no-c-format
4114 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4115 msgstr ""
4117 #: fortran/decl.c:887
4118 #, no-c-format
4119 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4120 msgstr ""
4122 #: fortran/decl.c:896
4123 #, no-c-format
4124 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4125 msgstr ""
4127 #: fortran/decl.c:925
4128 #, no-c-format
4129 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4130 msgstr ""
4132 #: fortran/decl.c:935
4133 #, no-c-format
4134 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4135 msgstr ""
4137 #: fortran/decl.c:961
4138 #, no-c-format
4139 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4140 msgstr ""
4142 #: fortran/decl.c:1028
4143 #, no-c-format
4144 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4145 msgstr ""
4147 #: fortran/decl.c:1089 fortran/decl.c:3297
4148 #, no-c-format
4149 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4150 msgstr ""
4152 #: fortran/decl.c:1141
4153 #, fuzzy, no-c-format
4154 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4155 msgstr "%J bölge özelliğine %qD için izin verilmez"
4157 #: fortran/decl.c:1157
4158 #, no-c-format
4159 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4160 msgstr ""
4162 #: fortran/decl.c:1173
4163 #, fuzzy, no-c-format
4164 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4165 msgstr "ilklendirmede bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
4167 #: fortran/decl.c:1181
4168 #, fuzzy, no-c-format
4169 msgid "Pointer initialization requires a NULL at %C"
4170 msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
4172 #: fortran/decl.c:1188
4173 #, no-c-format
4174 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4175 msgstr ""
4177 #: fortran/decl.c:1204
4178 #, no-c-format
4179 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4180 msgstr ""
4182 #: fortran/decl.c:1212
4183 #, fuzzy, no-c-format
4184 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4185 msgstr "new ifadesinin `=' ile ilklendirilmesi"
4187 #: fortran/decl.c:1219
4188 #, no-c-format
4189 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4190 msgstr ""
4192 #: fortran/decl.c:1241
4193 #, no-c-format
4194 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4195 msgstr ""
4197 #: fortran/decl.c:1298
4198 #, fuzzy, no-c-format
4199 msgid "Old-style kind %d not supported for type %s at %C"
4200 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
4202 #: fortran/decl.c:1334
4203 #, fuzzy, no-c-format
4204 msgid "Expected initialization expression at %C"
4205 msgstr "new ifadesinin `=' ile ilklendirilmesi"
4207 #: fortran/decl.c:1340
4208 #, fuzzy, no-c-format
4209 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4210 msgstr "new ifadesinin `=' ile ilklendirilmesi"
4212 #: fortran/decl.c:1358
4213 #, fuzzy, no-c-format
4214 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4215 msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
4217 #: fortran/decl.c:1367
4218 #, fuzzy, no-c-format
4219 msgid "Missing right paren at %C"
4220 msgstr "\"%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
4222 #: fortran/decl.c:1456 fortran/decl.c:1499
4223 #, no-c-format
4224 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4225 msgstr ""
4227 #: fortran/decl.c:1493
4228 #, fuzzy, no-c-format
4229 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4230 msgstr "olağandışılık listesinde sözdizimi hatası"
4232 #: fortran/decl.c:1554
4233 #, no-c-format
4234 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4235 msgstr ""
4237 #: fortran/decl.c:1560
4238 #, no-c-format
4239 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4240 msgstr ""
4242 #: fortran/decl.c:1628
4243 #, fuzzy, no-c-format
4244 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4245 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
4247 #: fortran/decl.c:1694
4248 #, no-c-format
4249 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4250 msgstr ""
4252 #: fortran/decl.c:1740
4253 #, no-c-format
4254 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4255 msgstr ""
4257 #: fortran/decl.c:1794
4258 #, fuzzy, no-c-format
4259 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4260 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
4262 #: fortran/decl.c:1958
4263 #, no-c-format
4264 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4265 msgstr ""
4267 #: fortran/decl.c:1971
4268 #, fuzzy, no-c-format
4269 msgid "Missing dimension specification at %C"
4270 msgstr "%A belirteci %0 daki deyimde eksik"
4272 #: fortran/decl.c:2053
4273 #, fuzzy, no-c-format
4274 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4275 msgstr "%qs etiketi birden fazla bildirilmiş"
4277 #: fortran/decl.c:2070
4278 #, fuzzy, no-c-format
4279 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4280 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
4282 #: fortran/decl.c:2084
4283 #, fuzzy, no-c-format
4284 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4285 msgstr "Bir işlev dışında %s kullanımına izin verilmez"
4287 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4288 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4289 #: fortran/decl.c:2222
4290 #, no-c-format
4291 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4292 msgstr ""
4294 #: fortran/decl.c:2252
4295 #, fuzzy, no-c-format
4296 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4297 msgstr "eylemde sözdizimi hatası"
4299 #: fortran/decl.c:2398
4300 #, no-c-format
4301 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4302 msgstr ""
4304 #: fortran/decl.c:2410
4305 #, no-c-format
4306 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4307 msgstr ""
4309 #: fortran/decl.c:2428
4310 #, no-c-format
4311 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4312 msgstr ""
4314 #: fortran/decl.c:2471
4315 #, no-c-format
4316 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4317 msgstr ""
4319 #: fortran/decl.c:2478
4320 #, no-c-format
4321 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4322 msgstr ""
4324 #: fortran/decl.c:2533
4325 #, no-c-format
4326 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4327 msgstr ""
4329 #: fortran/decl.c:2544
4330 #, fuzzy, no-c-format
4331 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4332 msgstr "işlev bildirimi `%#D' ile çelişiyor"
4334 #: fortran/decl.c:2565
4335 #, fuzzy, no-c-format
4336 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4337 msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlandı"
4339 #: fortran/decl.c:2613
4340 #, no-c-format
4341 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4342 msgstr ""
4344 #: fortran/decl.c:2616
4345 #, no-c-format
4346 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4347 msgstr ""
4349 #: fortran/decl.c:2620
4350 #, no-c-format
4351 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4352 msgstr ""
4354 #: fortran/decl.c:2624
4355 #, no-c-format
4356 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4357 msgstr ""
4359 #: fortran/decl.c:2628
4360 #, no-c-format
4361 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4362 msgstr ""
4364 #: fortran/decl.c:2633
4365 #, no-c-format
4366 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4367 msgstr ""
4369 #: fortran/decl.c:2637
4370 #, fuzzy, no-c-format
4371 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4372 msgstr "%0 daki RETURN belirteci bir ana program birimi için geçerli değil"
4374 #: fortran/decl.c:2641
4375 #, no-c-format
4376 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4377 msgstr ""
4379 #: fortran/decl.c:2645
4380 #, no-c-format
4381 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4382 msgstr ""
4384 #: fortran/decl.c:2649
4385 #, no-c-format
4386 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4387 msgstr ""
4389 #: fortran/decl.c:2653
4390 #, fuzzy, no-c-format
4391 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4392 msgstr "%0 daki RETURN belirteci bir ana program birimi için geçerli değil"
4394 #: fortran/decl.c:2666
4395 #, fuzzy, no-c-format
4396 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4397 msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
4399 #: fortran/decl.c:2741
4400 #, no-c-format
4401 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4402 msgstr ""
4404 #: fortran/decl.c:2982
4405 #, fuzzy, no-c-format
4406 msgid "Unexpected END statement at %C"
4407 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
4409 #. We would have required END [something]
4410 #: fortran/decl.c:2991
4411 #, fuzzy, no-c-format
4412 msgid "%s statement expected at %L"
4413 msgstr "%0 daki deyim %A için geçersiz"
4415 #: fortran/decl.c:3002
4416 #, fuzzy, no-c-format
4417 msgid "Expecting %s statement at %C"
4418 msgstr "%0 daki deyim %A için geçersiz"
4420 #: fortran/decl.c:3016
4421 #, no-c-format
4422 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4423 msgstr ""
4425 #: fortran/decl.c:3032
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Expected terminating name at %C"
4428 msgstr ""
4430 #: fortran/decl.c:3041
4431 #, fuzzy, no-c-format
4432 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4433 msgstr "%0 daki deyim %A için hatalı biçimlendirilmiş"
4435 #: fortran/decl.c:3096
4436 #, fuzzy, no-c-format
4437 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4438 msgstr "%A belirteci %0 daki deyimde eksik"
4440 #: fortran/decl.c:3105
4441 #, no-c-format
4442 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4443 msgstr ""
4445 #: fortran/decl.c:3176
4446 #, no-c-format
4447 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4448 msgstr ""
4450 #: fortran/decl.c:3213
4451 #, no-c-format
4452 msgid "Expected '(' at %C"
4453 msgstr ""
4455 #: fortran/decl.c:3227 fortran/decl.c:3268
4456 #, fuzzy, no-c-format
4457 msgid "Expected variable name at %C"
4458 msgstr "burada bir isim dizgesi umuluyordu"
4460 #: fortran/decl.c:3243
4461 #, fuzzy, no-c-format
4462 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4463 msgstr "2. parametre bir pozitif tamsayı olmalı"
4465 #: fortran/decl.c:3247
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4468 msgstr ""
4470 #: fortran/decl.c:3254
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Expected \",\" at %C"
4473 msgstr ""
4475 #: fortran/decl.c:3317
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Expected \")\" at %C"
4478 msgstr ""
4480 #: fortran/decl.c:3329
4481 #, fuzzy, no-c-format
4482 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4483 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
4485 #: fortran/decl.c:3394
4486 #, no-c-format
4487 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4488 msgstr ""
4490 #: fortran/decl.c:3492
4491 #, no-c-format
4492 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4493 msgstr ""
4495 #: fortran/decl.c:3510
4496 #, no-c-format
4497 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4498 msgstr ""
4500 #: fortran/decl.c:3597
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4503 msgstr ""
4505 #: fortran/decl.c:3604
4506 #, fuzzy, no-c-format
4507 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4508 msgstr "%0 daki FORMAT deyimindeki işaret sahte"
4510 #: fortran/decl.c:3610
4511 #, no-c-format
4512 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4513 msgstr ""
4515 #: fortran/decl.c:3668
4516 #, fuzzy, no-c-format
4517 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4518 msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde gereksiz virgül"
4520 #: fortran/decl.c:3693
4521 #, no-c-format
4522 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4523 msgstr ""
4525 #: fortran/decl.c:3706
4526 #, no-c-format
4527 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4528 msgstr ""
4530 #: fortran/decl.c:3752
4531 #, fuzzy, no-c-format
4532 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4533 msgstr "%0 daki deyim %A için hatalı biçimlendirilmiş"
4535 #: fortran/decl.c:3773
4536 #, no-c-format
4537 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4538 msgstr ""
4540 #: fortran/decl.c:3833
4541 #, no-c-format
4542 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4543 msgstr ""
4545 #: fortran/decl.c:3846
4546 #, no-c-format
4547 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4548 msgstr ""
4550 #: fortran/decl.c:3857
4551 #, no-c-format
4552 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4553 msgstr ""
4555 #: fortran/decl.c:3874
4556 #, fuzzy, no-c-format
4557 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4558 msgstr "%0 daki tür ismi %1 deki ile aynı değil"
4560 #: fortran/decl.c:3884
4561 #, no-c-format
4562 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4563 msgstr ""
4565 #: fortran/decl.c:3901
4566 #, no-c-format
4567 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4568 msgstr ""
4570 #: fortran/decl.c:3935
4571 #, no-c-format
4572 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4573 msgstr ""
4575 #: fortran/decl.c:3956
4576 #, no-c-format
4577 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4578 msgstr ""
4580 #: fortran/decl.c:3980
4581 #, fuzzy, no-c-format
4582 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4583 msgstr "`&' den önce tür ismi gerekli"
4585 #: fortran/decl.c:4013
4586 #, fuzzy, no-c-format
4587 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4588 msgstr "olağandışılık listesinde sözdizimi hatası"
4590 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4591 #, c-format
4592 msgid "%-5d "
4593 msgstr ""
4595 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "      "
4598 msgstr "        %qD"
4600 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:594
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "(%s "
4603 msgstr "%s "
4605 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:841
4606 #: fortran/dump-parse-tree.c:878 fortran/dump-parse-tree.c:888
4607 #, c-format
4608 msgid "%d"
4609 msgstr ""
4611 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4612 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4613 #: fortran/dump-parse-tree.c:495 fortran/dump-parse-tree.c:581
4614 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
4615 #, c-format
4616 msgid ")"
4617 msgstr ""
4619 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4620 #, c-format
4621 msgid "("
4622 msgstr ""
4624 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "%s = "
4627 msgstr "%s "
4629 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4630 #, c-format
4631 msgid "(arg not-present)"
4632 msgstr ""
4634 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4635 #: fortran/dump-parse-tree.c:491
4636 #, c-format
4637 msgid " "
4638 msgstr ""
4640 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "()"
4643 msgstr "©"
4645 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4646 #, c-format
4647 msgid "(%d"
4648 msgstr ""
4650 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid " %s "
4653 msgstr " %s"
4655 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4656 #, c-format
4657 msgid "FULL"
4658 msgstr ""
4660 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4661 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4662 #, c-format
4663 msgid " , "
4664 msgstr ""
4666 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4667 #, c-format
4668 msgid "UNKNOWN"
4669 msgstr ""
4671 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid " %% %s"
4674 msgstr "%J %s %qs"
4676 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "''"
4679 msgstr "'"
4681 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4682 #, c-format
4683 msgid "%c"
4684 msgstr ""
4686 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "%s("
4689 msgstr "%s"
4691 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4692 #, c-format
4693 msgid "(/ "
4694 msgstr ""
4696 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4697 #, c-format
4698 msgid " /)"
4699 msgstr ""
4701 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4702 #, c-format
4703 msgid "NULL()"
4704 msgstr ""
4706 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4707 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4708 #, c-format
4709 msgid "_%d"
4710 msgstr ""
4712 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4713 #, c-format
4714 msgid ".true."
4715 msgstr ""
4717 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid ".false."
4720 msgstr "fclose"
4722 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4723 #, c-format
4724 msgid "(complex "
4725 msgstr ""
4727 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4728 #, c-format
4729 msgid "???"
4730 msgstr ""
4732 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:698
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "%s:"
4735 msgstr "%s"
4737 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4738 #, c-format
4739 msgid "U+ "
4740 msgstr ""
4742 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
4743 #, c-format
4744 msgid "U- "
4745 msgstr ""
4747 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
4748 #, c-format
4749 msgid "+ "
4750 msgstr ""
4752 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
4753 #, c-format
4754 msgid "- "
4755 msgstr ""
4757 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
4758 #, c-format
4759 msgid "* "
4760 msgstr ""
4762 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
4763 #, c-format
4764 msgid "/ "
4765 msgstr ""
4767 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
4768 #, c-format
4769 msgid "** "
4770 msgstr ""
4772 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
4773 #, c-format
4774 msgid "// "
4775 msgstr ""
4777 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
4778 #, c-format
4779 msgid "AND "
4780 msgstr ""
4782 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
4783 #, c-format
4784 msgid "OR "
4785 msgstr ""
4787 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
4788 #, c-format
4789 msgid "EQV "
4790 msgstr ""
4792 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
4793 #, c-format
4794 msgid "NEQV "
4795 msgstr ""
4797 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
4798 #, c-format
4799 msgid "= "
4800 msgstr ""
4802 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
4803 #, c-format
4804 msgid "<> "
4805 msgstr ""
4807 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
4808 #, c-format
4809 msgid "> "
4810 msgstr ""
4812 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
4813 #, c-format
4814 msgid ">= "
4815 msgstr ""
4817 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
4818 #, c-format
4819 msgid "< "
4820 msgstr ""
4822 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
4823 #, c-format
4824 msgid "<= "
4825 msgstr ""
4827 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
4828 #, c-format
4829 msgid "NOT "
4830 msgstr ""
4832 #: fortran/dump-parse-tree.c:501
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "%s["
4835 msgstr "%s"
4837 #: fortran/dump-parse-tree.c:507
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "%s[["
4840 msgstr "%s"
4842 #: fortran/dump-parse-tree.c:528
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "(%s %s %s %s"
4845 msgstr "%s %s %p %d\n"
4847 #: fortran/dump-parse-tree.c:534
4848 #, c-format
4849 msgid " ALLOCATABLE"
4850 msgstr ""
4852 #: fortran/dump-parse-tree.c:536 fortran/dump-parse-tree.c:599
4853 #, c-format
4854 msgid " DIMENSION"
4855 msgstr ""
4857 #: fortran/dump-parse-tree.c:538
4858 #, c-format
4859 msgid " EXTERNAL"
4860 msgstr ""
4862 #: fortran/dump-parse-tree.c:540
4863 #, c-format
4864 msgid " INTRINSIC"
4865 msgstr ""
4867 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4868 #, c-format
4869 msgid " OPTIONAL"
4870 msgstr ""
4872 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:597
4873 #, c-format
4874 msgid " POINTER"
4875 msgstr ""
4877 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4878 #, c-format
4879 msgid " SAVE"
4880 msgstr ""
4882 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4883 #, c-format
4884 msgid " TARGET"
4885 msgstr ""
4887 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4888 #, c-format
4889 msgid " DUMMY"
4890 msgstr ""
4892 #: fortran/dump-parse-tree.c:552
4893 #, c-format
4894 msgid " RESULT"
4895 msgstr ""
4897 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4898 #, c-format
4899 msgid " ENTRY"
4900 msgstr ""
4902 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
4903 #, c-format
4904 msgid " DATA"
4905 msgstr ""
4907 #: fortran/dump-parse-tree.c:559
4908 #, c-format
4909 msgid " USE-ASSOC"
4910 msgstr ""
4912 #: fortran/dump-parse-tree.c:561
4913 #, c-format
4914 msgid " IN-NAMELIST"
4915 msgstr ""
4917 #: fortran/dump-parse-tree.c:563
4918 #, c-format
4919 msgid " IN-COMMON"
4920 msgstr ""
4922 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
4923 #, c-format
4924 msgid " FUNCTION"
4925 msgstr ""
4927 #: fortran/dump-parse-tree.c:568
4928 #, c-format
4929 msgid " SUBROUTINE"
4930 msgstr ""
4932 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
4933 #, c-format
4934 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4935 msgstr ""
4937 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4938 #, c-format
4939 msgid " SEQUENCE"
4940 msgstr ""
4942 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
4943 #, c-format
4944 msgid " ELEMENTAL"
4945 msgstr ""
4947 #: fortran/dump-parse-tree.c:577
4948 #, c-format
4949 msgid " PURE"
4950 msgstr ""
4952 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid " RECURSIVE"
4955 msgstr "İÇ İÇE İŞLEVler"
4957 #: fortran/dump-parse-tree.c:625
4958 #, c-format
4959 msgid "symbol %s "
4960 msgstr ""
4962 #: fortran/dump-parse-tree.c:632
4963 #, c-format
4964 msgid "value: "
4965 msgstr ""
4967 #: fortran/dump-parse-tree.c:639
4968 #, c-format
4969 msgid "Array spec:"
4970 msgstr ""
4972 #: fortran/dump-parse-tree.c:646
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid "Generic interfaces:"
4975 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
4977 #: fortran/dump-parse-tree.c:648 fortran/dump-parse-tree.c:672
4978 #: fortran/dump-parse-tree.c:701 fortran/dump-parse-tree.c:1041
4979 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047 fortran/dump-parse-tree.c:1517
4980 #, c-format
4981 msgid " %s"
4982 msgstr " %s"
4984 #: fortran/dump-parse-tree.c:654
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "result: %s"
4987 msgstr "Hedef: %s\n"
4989 #: fortran/dump-parse-tree.c:660
4990 #, c-format
4991 msgid "components: "
4992 msgstr ""
4994 #: fortran/dump-parse-tree.c:667
4995 #, c-format
4996 msgid "Formal arglist:"
4997 msgstr ""
4999 #: fortran/dump-parse-tree.c:674
5000 #, c-format
5001 msgid " [Alt Return]"
5002 msgstr ""
5004 #: fortran/dump-parse-tree.c:681
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "Formal namespace"
5007 msgstr "%qD bir isim alanı"
5009 #: fortran/dump-parse-tree.c:739
5010 #, c-format
5011 msgid "common: /%s/ "
5012 msgstr ""
5014 #: fortran/dump-parse-tree.c:747 fortran/dump-parse-tree.c:1453
5015 #, c-format
5016 msgid ", "
5017 msgstr ""
5019 #: fortran/dump-parse-tree.c:760
5020 #, c-format
5021 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5022 msgstr ""
5024 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid " from namespace %s"
5027 msgstr "bilinmeyen isim alanı %qD"
5029 #: fortran/dump-parse-tree.c:807
5030 #, c-format
5031 msgid "NOP"
5032 msgstr ""
5034 #: fortran/dump-parse-tree.c:811
5035 #, c-format
5036 msgid "CONTINUE"
5037 msgstr ""
5039 #: fortran/dump-parse-tree.c:815
5040 #, c-format
5041 msgid "ENTRY %s"
5042 msgstr ""
5044 #: fortran/dump-parse-tree.c:819
5045 #, c-format
5046 msgid "ASSIGN "
5047 msgstr ""
5049 #: fortran/dump-parse-tree.c:826
5050 #, c-format
5051 msgid "LABEL ASSIGN "
5052 msgstr ""
5054 #: fortran/dump-parse-tree.c:828
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid " %d"
5057 msgstr " %s"
5059 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
5060 #, c-format
5061 msgid "POINTER ASSIGN "
5062 msgstr ""
5064 #: fortran/dump-parse-tree.c:839
5065 #, c-format
5066 msgid "GOTO "
5067 msgstr ""
5069 #: fortran/dump-parse-tree.c:848
5070 #, c-format
5071 msgid ", ("
5072 msgstr ""
5074 #: fortran/dump-parse-tree.c:862
5075 #, c-format
5076 msgid "CALL %s "
5077 msgstr ""
5079 #: fortran/dump-parse-tree.c:867
5080 #, c-format
5081 msgid "RETURN "
5082 msgstr ""
5084 #: fortran/dump-parse-tree.c:873
5085 #, c-format
5086 msgid "PAUSE "
5087 msgstr ""
5089 #: fortran/dump-parse-tree.c:883
5090 #, c-format
5091 msgid "STOP "
5092 msgstr ""
5094 #: fortran/dump-parse-tree.c:893 fortran/dump-parse-tree.c:901
5095 #, c-format
5096 msgid "IF "
5097 msgstr ""
5099 #: fortran/dump-parse-tree.c:895
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid " %d, %d, %d"
5102 msgstr "%s %s %p %d\n"
5104 #: fortran/dump-parse-tree.c:912
5105 #, c-format
5106 msgid "ELSE\n"
5107 msgstr ""
5109 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
5110 #, c-format
5111 msgid "ELSE IF "
5112 msgstr ""
5114 #: fortran/dump-parse-tree.c:925
5115 #, c-format
5116 msgid "ENDIF"
5117 msgstr ""
5119 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5120 #, c-format
5121 msgid "SELECT CASE "
5122 msgstr ""
5124 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5125 #, c-format
5126 msgid "CASE "
5127 msgstr ""
5129 #: fortran/dump-parse-tree.c:954
5130 #, c-format
5131 msgid "END SELECT"
5132 msgstr ""
5134 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5135 #, c-format
5136 msgid "WHERE "
5137 msgstr ""
5139 #: fortran/dump-parse-tree.c:969
5140 #, c-format
5141 msgid "ELSE WHERE "
5142 msgstr ""
5144 #: fortran/dump-parse-tree.c:976
5145 #, c-format
5146 msgid "END WHERE"
5147 msgstr ""
5149 #: fortran/dump-parse-tree.c:981
5150 #, c-format
5151 msgid "FORALL "
5152 msgstr ""
5154 #: fortran/dump-parse-tree.c:1006
5155 #, c-format
5156 msgid "END FORALL"
5157 msgstr ""
5159 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5160 #, c-format
5161 msgid "DO "
5162 msgstr ""
5164 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024 fortran/dump-parse-tree.c:1035
5165 #, c-format
5166 msgid "END DO"
5167 msgstr ""
5169 #: fortran/dump-parse-tree.c:1028
5170 #, c-format
5171 msgid "DO WHILE "
5172 msgstr ""
5174 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5175 #, c-format
5176 msgid "CYCLE"
5177 msgstr ""
5179 #: fortran/dump-parse-tree.c:1045
5180 #, c-format
5181 msgid "EXIT"
5182 msgstr ""
5184 #: fortran/dump-parse-tree.c:1051
5185 #, c-format
5186 msgid "ALLOCATE "
5187 msgstr ""
5189 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054 fortran/dump-parse-tree.c:1070
5190 #, c-format
5191 msgid " STAT="
5192 msgstr ""
5194 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5195 #, c-format
5196 msgid "DEALLOCATE "
5197 msgstr ""
5199 #: fortran/dump-parse-tree.c:1083
5200 #, c-format
5201 msgid "OPEN"
5202 msgstr ""
5204 #: fortran/dump-parse-tree.c:1088 fortran/dump-parse-tree.c:1162
5205 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204 fortran/dump-parse-tree.c:1227
5206 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373
5207 #, c-format
5208 msgid " UNIT="
5209 msgstr ""
5211 #: fortran/dump-parse-tree.c:1093 fortran/dump-parse-tree.c:1167
5212 #: fortran/dump-parse-tree.c:1209 fortran/dump-parse-tree.c:1238
5213 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390
5214 #, c-format
5215 msgid " IOMSG="
5216 msgstr ""
5218 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098 fortran/dump-parse-tree.c:1172
5219 #: fortran/dump-parse-tree.c:1214 fortran/dump-parse-tree.c:1243
5220 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395
5221 #, c-format
5222 msgid " IOSTAT="
5223 msgstr ""
5225 #: fortran/dump-parse-tree.c:1103 fortran/dump-parse-tree.c:1232
5226 #, c-format
5227 msgid " FILE="
5228 msgstr ""
5230 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108 fortran/dump-parse-tree.c:1177
5231 #, c-format
5232 msgid " STATUS="
5233 msgstr ""
5235 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1273
5236 #, c-format
5237 msgid " ACCESS="
5238 msgstr ""
5240 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118 fortran/dump-parse-tree.c:1289
5241 #, c-format
5242 msgid " FORM="
5243 msgstr ""
5245 #: fortran/dump-parse-tree.c:1123 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5246 #, c-format
5247 msgid " RECL="
5248 msgstr ""
5250 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1314
5251 #, c-format
5252 msgid " BLANK="
5253 msgstr ""
5255 #: fortran/dump-parse-tree.c:1133 fortran/dump-parse-tree.c:1319
5256 #, c-format
5257 msgid " POSITION="
5258 msgstr ""
5260 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138 fortran/dump-parse-tree.c:1324
5261 #, c-format
5262 msgid " ACTION="
5263 msgstr ""
5265 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143 fortran/dump-parse-tree.c:1344
5266 #, c-format
5267 msgid " DELIM="
5268 msgstr ""
5270 #: fortran/dump-parse-tree.c:1148 fortran/dump-parse-tree.c:1349
5271 #, c-format
5272 msgid " PAD="
5273 msgstr ""
5275 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152 fortran/dump-parse-tree.c:1181
5276 #: fortran/dump-parse-tree.c:1218 fortran/dump-parse-tree.c:1354
5277 #: fortran/dump-parse-tree.c:1426
5278 #, c-format
5279 msgid " ERR=%d"
5280 msgstr ""
5282 #: fortran/dump-parse-tree.c:1157
5283 #, c-format
5284 msgid "CLOSE"
5285 msgstr ""
5287 #: fortran/dump-parse-tree.c:1185
5288 #, c-format
5289 msgid "BACKSPACE"
5290 msgstr ""
5292 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5293 #, c-format
5294 msgid "ENDFILE"
5295 msgstr ""
5297 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5298 #, c-format
5299 msgid "REWIND"
5300 msgstr ""
5302 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
5303 #, c-format
5304 msgid "FLUSH"
5305 msgstr ""
5307 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222
5308 #, c-format
5309 msgid "INQUIRE"
5310 msgstr ""
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:1248
5313 #, c-format
5314 msgid " EXIST="
5315 msgstr ""
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:1253
5318 #, c-format
5319 msgid " OPENED="
5320 msgstr ""
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5323 #, c-format
5324 msgid " NUMBER="
5325 msgstr ""
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5328 #, c-format
5329 msgid " NAMED="
5330 msgstr ""
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:1268
5333 #, c-format
5334 msgid " NAME="
5335 msgstr ""
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:1278
5338 #, c-format
5339 msgid " SEQUENTIAL="
5340 msgstr ""
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:1284
5343 #, c-format
5344 msgid " DIRECT="
5345 msgstr ""
5347 #: fortran/dump-parse-tree.c:1294
5348 #, c-format
5349 msgid " FORMATTED"
5350 msgstr ""
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:1299
5353 #, c-format
5354 msgid " UNFORMATTED="
5355 msgstr ""
5357 #: fortran/dump-parse-tree.c:1309
5358 #, c-format
5359 msgid " NEXTREC="
5360 msgstr ""
5362 #: fortran/dump-parse-tree.c:1329
5363 #, c-format
5364 msgid " READ="
5365 msgstr ""
5367 #: fortran/dump-parse-tree.c:1334
5368 #, c-format
5369 msgid " WRITE="
5370 msgstr ""
5372 #: fortran/dump-parse-tree.c:1339
5373 #, c-format
5374 msgid " READWRITE="
5375 msgstr ""
5377 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358
5378 #, c-format
5379 msgid "IOLENGTH "
5380 msgstr ""
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363
5383 #, c-format
5384 msgid "READ"
5385 msgstr ""
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:1367
5388 #, c-format
5389 msgid "WRITE"
5390 msgstr ""
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:1379
5393 #, c-format
5394 msgid " FMT="
5395 msgstr ""
5397 #: fortran/dump-parse-tree.c:1384
5398 #, c-format
5399 msgid " FMT=%d"
5400 msgstr ""
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:1386
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid " NML=%s"
5405 msgstr " %s"
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
5408 #, c-format
5409 msgid " SIZE="
5410 msgstr ""
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405
5413 #, c-format
5414 msgid " REC="
5415 msgstr ""
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410
5418 #, c-format
5419 msgid " ADVANCE="
5420 msgstr ""
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:1417
5423 #, c-format
5424 msgid "TRANSFER "
5425 msgstr ""
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422
5428 #, c-format
5429 msgid "DT_END"
5430 msgstr ""
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:1428
5433 #, c-format
5434 msgid " END=%d"
5435 msgstr ""
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:1430
5438 #, c-format
5439 msgid " EOR=%d"
5440 msgstr ""
5442 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5443 #, c-format
5444 msgid "Equivalence: "
5445 msgstr ""
5447 #: fortran/dump-parse-tree.c:1473
5448 #, c-format
5449 msgid "Namespace:"
5450 msgstr ""
5452 #: fortran/dump-parse-tree.c:1487
5453 #, c-format
5454 msgid " %c-%c: "
5455 msgstr ""
5457 #: fortran/dump-parse-tree.c:1489
5458 #, c-format
5459 msgid " %c: "
5460 msgstr ""
5462 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
5463 #, c-format
5464 msgid "procedure name = %s"
5465 msgstr ""
5467 #: fortran/dump-parse-tree.c:1514
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid "Operator interfaces for %s:"
5470 msgstr ""
5471 "\n"
5472 " %s seçenekleri:\n"
5474 #: fortran/dump-parse-tree.c:1523
5475 #, fuzzy, c-format
5476 msgid "User operators:\n"
5477 msgstr "%s işleci tanınmıyor"
5479 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
5480 #, c-format
5481 msgid "CONTAINS\n"
5482 msgstr ""
5484 #: fortran/error.c:137
5485 #, fuzzy, no-c-format
5486 msgid "In file %s:%d\n"
5487 msgstr ""
5488 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
5489 "\t\t%s:%d"
5491 #: fortran/error.c:152
5492 #, fuzzy, no-c-format
5493 msgid "    Included at %s:%d\n"
5494 msgstr ""
5495 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
5496 "\t\t%s:%d"
5498 #: fortran/error.c:204
5499 #, fuzzy, no-c-format
5500 msgid "<During initialization>\n"
5501 msgstr "ilklendirme"
5503 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Warning:"
5506 msgstr "uyarı:"
5508 #: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Error:"
5511 msgstr "hata: "
5513 #: fortran/error.c:640
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Fatal Error:"
5516 msgstr "ölümcül hata: "
5518 #: fortran/error.c:659
5519 #, fuzzy, no-c-format
5520 msgid "Internal Error at (1):"
5521 msgstr "iç hata: "
5523 #: fortran/expr.c:258
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "Constant expression required at %C"
5526 msgstr "sabitsiz ifade"
5528 #: fortran/expr.c:261
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid "Integer expression required at %C"
5531 msgstr "sabitsiz ifade"
5533 #: fortran/expr.c:266
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5536 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
5538 #: fortran/expr.c:1273
5539 #, no-c-format
5540 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5541 msgstr ""
5543 #: fortran/expr.c:1293
5544 #, no-c-format
5545 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5546 msgstr ""
5548 #: fortran/expr.c:1306
5549 #, no-c-format
5550 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5551 msgstr ""
5553 #: fortran/expr.c:1313
5554 #, no-c-format
5555 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5556 msgstr ""
5558 #: fortran/expr.c:1323
5559 #, no-c-format
5560 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5561 msgstr ""
5563 #: fortran/expr.c:1339
5564 #, no-c-format
5565 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5566 msgstr ""
5568 #: fortran/expr.c:1347
5569 #, fuzzy, no-c-format
5570 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5571 msgstr "%1 deki işleç için %0 daki ifadenin sonunda terim eksik"
5573 #: fortran/expr.c:1355
5574 #, fuzzy, no-c-format
5575 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5576 msgstr "%1 deki işleç için %0 daki ifadenin sonunda terim eksik"
5578 #: fortran/expr.c:1459
5579 #, no-c-format
5580 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5581 msgstr ""
5583 #: fortran/expr.c:1481
5584 #, fuzzy, no-c-format
5585 msgid "Variable '%s' at %L cannot appear in an initialization expression"
5586 msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
5588 #: fortran/expr.c:1603
5589 #, fuzzy, no-c-format
5590 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5591 msgstr "kurucu, statik üye işlevi olamaz"
5593 #: fortran/expr.c:1610
5594 #, no-c-format
5595 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5596 msgstr ""
5598 #: fortran/expr.c:1617
5599 #, no-c-format
5600 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5601 msgstr ""
5603 #: fortran/expr.c:1624
5604 #, no-c-format
5605 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5606 msgstr ""
5608 #: fortran/expr.c:1681
5609 #, no-c-format
5610 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5611 msgstr ""
5613 #: fortran/expr.c:1688
5614 #, no-c-format
5615 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5616 msgstr ""
5618 #: fortran/expr.c:1708
5619 #, fuzzy, no-c-format
5620 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5621 msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
5623 #: fortran/expr.c:1754
5624 #, fuzzy, no-c-format
5625 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5626 msgstr "`%s' için argüman bir tamsayı tür olmalı"
5628 #: fortran/expr.c:1760
5629 #, fuzzy, no-c-format
5630 msgid "Expression at %L must be scalar"
5631 msgstr "%s ifadesi başvuru yapılabilir olmalıdır"
5633 #: fortran/expr.c:1788
5634 #, fuzzy, no-c-format
5635 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5636 msgstr "%s içinde uyumsuz kipler"
5638 #: fortran/expr.c:1802
5639 #, no-c-format
5640 msgid "%s at %L has different shape on dimension %d (%d/%d)"
5641 msgstr ""
5643 #: fortran/expr.c:1835
5644 #, no-c-format
5645 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5646 msgstr ""
5648 #: fortran/expr.c:1842
5649 #, fuzzy, no-c-format
5650 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5651 msgstr "atamada uyumsuz türler"
5653 #: fortran/expr.c:1849
5654 #, fuzzy, no-c-format
5655 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5656 msgstr "atamada uyumsuz türler"
5658 #: fortran/expr.c:1856
5659 #, no-c-format
5660 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5661 msgstr ""
5663 #: fortran/expr.c:1866
5664 #, no-c-format
5665 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5666 msgstr ""
5668 #: fortran/expr.c:1875
5669 #, fuzzy, no-c-format
5670 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5671 msgstr "sağ yan bir kip"
5673 #: fortran/expr.c:1880
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Array assignment"
5676 msgstr "atama"
5678 #: fortran/expr.c:1897
5679 #, fuzzy, no-c-format
5680 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5681 msgstr "`%T' den `%T' ye değer atamada uyumsuz türler"
5683 #: fortran/expr.c:1920
5684 #, no-c-format
5685 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5686 msgstr ""
5688 #: fortran/expr.c:1928
5689 #, no-c-format
5690 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5691 msgstr ""
5693 #: fortran/expr.c:1936
5694 #, no-c-format
5695 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5696 msgstr ""
5698 #: fortran/expr.c:1949
5699 #, fuzzy, no-c-format
5700 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5701 msgstr "atamada uyumsuz türler"
5703 #: fortran/expr.c:1956
5704 #, no-c-format
5705 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5706 msgstr ""
5708 #: fortran/expr.c:1964
5709 #, no-c-format
5710 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5711 msgstr ""
5713 #: fortran/expr.c:1971
5714 #, no-c-format
5715 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5716 msgstr ""
5718 #: fortran/expr.c:1977
5719 #, no-c-format
5720 msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
5721 msgstr ""
5723 #: fortran/expr.c:1984
5724 #, no-c-format
5725 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5726 msgstr ""
5728 #: fortran/gfortranspec.c:232
5729 #, c-format
5730 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5731 msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
5733 #: fortran/gfortranspec.c:352
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid ""
5736 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5737 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5738 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5739 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5740 "\n"
5741 msgstr ""
5742 "GNU Fortran yasaların izin verdiği ölçüde hiçbir GARANTİ içermez.\n"
5743 "GNU Fortran'ın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansının koşullarına\n"
5744 "bağlı kalarak yeniden dağıtabilirsiniz.\n"
5745 "Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için COPYING dosyasına bakabileceğiniz\n"
5746 "gibi `info -f g77 Copying' komutunu da verebilirsiniz.\n"
5748 #: fortran/gfortranspec.c:374
5749 #, c-format
5750 msgid "argument to '%s' missing"
5751 msgstr "'%s' için argüman eksik"
5753 #: fortran/gfortranspec.c:378
5754 #, c-format
5755 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5756 msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
5758 #: fortran/gfortranspec.c:530
5759 #, fuzzy, c-format
5760 msgid "Driving:"
5761 msgstr "uyarı:"
5763 #: fortran/interface.c:175
5764 #, fuzzy, no-c-format
5765 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5766 msgstr "yöntem özelliklerinde ayrıştırma hatası"
5768 #: fortran/interface.c:204
5769 #, fuzzy, no-c-format
5770 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5771 msgstr "%0 daki FORMAT deyiminin metnindeki numara sahte"
5773 #: fortran/interface.c:262
5774 #, no-c-format
5775 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5776 msgstr ""
5778 #: fortran/interface.c:273
5779 #, fuzzy, no-c-format
5780 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5781 msgstr "burada bir isim dizgesi umuluyordu"
5783 #: fortran/interface.c:284
5784 #, no-c-format
5785 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5786 msgstr ""
5788 #: fortran/interface.c:286
5789 #, no-c-format
5790 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5791 msgstr ""
5793 #: fortran/interface.c:300
5794 #, no-c-format
5795 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5796 msgstr ""
5798 #: fortran/interface.c:311
5799 #, no-c-format
5800 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5801 msgstr ""
5803 #: fortran/interface.c:509
5804 #, no-c-format
5805 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5806 msgstr ""
5808 #: fortran/interface.c:518
5809 #, no-c-format
5810 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5811 msgstr ""
5813 #: fortran/interface.c:605
5814 #, no-c-format
5815 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5816 msgstr ""
5818 #: fortran/interface.c:609
5819 #, no-c-format
5820 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5821 msgstr ""
5823 #: fortran/interface.c:615
5824 #, no-c-format
5825 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5826 msgstr ""
5828 #: fortran/interface.c:619
5829 #, no-c-format
5830 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5831 msgstr ""
5833 #: fortran/interface.c:626
5834 #, no-c-format
5835 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5836 msgstr ""
5838 #: fortran/interface.c:631
5839 #, no-c-format
5840 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5841 msgstr ""
5843 #: fortran/interface.c:880
5844 #, no-c-format
5845 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5846 msgstr ""
5848 #: fortran/interface.c:934
5849 #, no-c-format
5850 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5851 msgstr ""
5853 #: fortran/interface.c:1183
5854 #, fuzzy, no-c-format
5855 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
5856 msgstr "altyordam için çok az argüman belirtildi"
5858 #: fortran/interface.c:1192
5859 #, no-c-format
5860 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
5861 msgstr ""
5863 #: fortran/interface.c:1202
5864 #, no-c-format
5865 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
5866 msgstr ""
5868 #: fortran/interface.c:1215
5869 #, no-c-format
5870 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
5871 msgstr ""
5873 #: fortran/interface.c:1224
5874 #, no-c-format
5875 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
5876 msgstr ""
5878 #: fortran/interface.c:1233
5879 #, fuzzy, no-c-format
5880 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5881 msgstr "%d. parametrede kip uyumsuzluğu"
5883 #: fortran/interface.c:1248
5884 #, no-c-format
5885 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
5886 msgstr ""
5888 #: fortran/interface.c:1257
5889 #, fuzzy, no-c-format
5890 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
5891 msgstr "`%s' için argüman bir tamsayı tür olmalı"
5893 #: fortran/interface.c:1278
5894 #, fuzzy, no-c-format
5895 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
5896 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
5898 #: fortran/interface.c:1463
5899 #, no-c-format
5900 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
5901 msgstr ""
5903 #: fortran/interface.c:1504
5904 #, no-c-format
5905 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
5906 msgstr ""
5908 #: fortran/interface.c:1515
5909 #, no-c-format
5910 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
5911 msgstr ""
5913 #: fortran/interface.c:1524
5914 #, no-c-format
5915 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
5916 msgstr ""
5918 #: fortran/interface.c:1545
5919 #, fuzzy, no-c-format
5920 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
5921 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
5923 #: fortran/interface.c:1711
5924 #, no-c-format
5925 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
5926 msgstr ""
5928 #: fortran/interface.c:1776
5929 #, no-c-format
5930 msgid "Subroutine '%s' called in lieu of assignment at %L must be PURE"
5931 msgstr ""
5933 #: fortran/interface.c:1798
5934 #, no-c-format
5935 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
5936 msgstr ""
5938 #: fortran/intrinsic.c:2715
5939 #, fuzzy, no-c-format
5940 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
5941 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla"
5943 #: fortran/intrinsic.c:2729
5944 #, no-c-format
5945 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
5946 msgstr ""
5948 #: fortran/intrinsic.c:2736
5949 #, no-c-format
5950 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
5951 msgstr ""
5953 #: fortran/intrinsic.c:2750
5954 #, fuzzy, no-c-format
5955 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
5956 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla"
5958 #: fortran/intrinsic.c:2809
5959 #, no-c-format
5960 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
5961 msgstr ""
5963 #: fortran/intrinsic.c:3113
5964 #, fuzzy, no-c-format
5965 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
5966 msgstr "Yerleşik `%A' için %0 da çok az argüman var"
5968 #: fortran/intrinsic.c:3159
5969 #, no-c-format
5970 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
5971 msgstr ""
5973 #: fortran/intrinsic.c:3262
5974 #, no-c-format
5975 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5976 msgstr ""
5978 #: fortran/intrinsic.c:3322
5979 #, fuzzy, no-c-format
5980 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
5981 msgstr "%0 da yerleşik işlev `%A' ya alt işlev referansı"
5983 #: fortran/intrinsic.c:3397
5984 #, fuzzy, no-c-format
5985 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
5986 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
5988 #: fortran/intrinsic.c:3400
5989 #, fuzzy, no-c-format
5990 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
5991 msgstr "`%#T' den `%#T' ye dönüşüm"
5993 #: fortran/intrinsic.c:3437
5994 #, fuzzy, no-c-format
5995 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
5996 msgstr " `%T'  `%T' ye %s içinde dönüştürülemez"
5998 #: fortran/io.c:404
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Positive width required"
6001 msgstr "  ama %d gerekiyordu"
6003 #: fortran/io.c:405
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Period required"
6006 msgstr "  ama %d gerekiyordu"
6008 #: fortran/io.c:406
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Nonnegative width required"
6011 msgstr "bit alanı %qD içindeki genişlik negatif"
6013 #: fortran/io.c:407
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Unexpected element"
6016 msgstr "burada tür ismi umuluyordu"
6018 #: fortran/io.c:408
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Unexpected end of format string"
6021 msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
6023 #: fortran/io.c:425
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Missing leading left parenthesis"
6026 msgstr "açparantez eksik"
6028 #: fortran/io.c:463
6029 msgid "Expected P edit descriptor"
6030 msgstr ""
6032 #. P requires a prior number.
6033 #: fortran/io.c:471
6034 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6035 msgstr ""
6037 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6038 #: fortran/io.c:476
6039 #, no-c-format
6040 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6041 msgstr ""
6043 #: fortran/io.c:496
6044 #, no-c-format
6045 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6046 msgstr ""
6048 #: fortran/io.c:501
6049 #, fuzzy
6050 msgid "$ must be the last specifier"
6051 msgstr "çoklu erişim belirteçleri"
6053 #: fortran/io.c:546
6054 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6055 msgstr ""
6057 #: fortran/io.c:609
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Positive exponent width required"
6060 msgstr "üs genişliği yok (göreli konum %d)"
6062 #: fortran/io.c:710 fortran/io.c:762
6063 #, no-c-format
6064 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6065 msgstr ""
6067 #: fortran/io.c:777 fortran/io.c:780
6068 #, fuzzy, no-c-format
6069 msgid "%s in format string at %C"
6070 msgstr "null biçem dizgesi"
6072 #: fortran/io.c:820
6073 #, fuzzy, no-c-format
6074 msgid "Missing format label at %C"
6075 msgstr "Biçimsel parametre terimi eksik"
6077 #: fortran/io.c:878 fortran/io.c:902
6078 #, fuzzy, no-c-format
6079 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6080 msgstr "%qs etiketi birden fazla bildirilmiş"
6082 #: fortran/io.c:909
6083 #, no-c-format
6084 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6085 msgstr ""
6087 #: fortran/io.c:916
6088 #, no-c-format
6089 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6090 msgstr ""
6092 #: fortran/io.c:953
6093 #, fuzzy, no-c-format
6094 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6095 msgstr "%qs etiketi birden fazla bildirilmiş"
6097 #: fortran/io.c:975
6098 #, fuzzy, no-c-format
6099 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6100 msgstr "%qD `%T' türünde bir üye değil"
6102 #: fortran/io.c:986
6103 #, no-c-format
6104 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6105 msgstr ""
6107 #: fortran/io.c:999
6108 #, no-c-format
6109 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6110 msgstr ""
6112 #: fortran/io.c:1007
6113 #, no-c-format
6114 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6115 msgstr ""
6117 #: fortran/io.c:1012
6118 #, no-c-format
6119 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6120 msgstr ""
6122 #: fortran/io.c:1027
6123 #, no-c-format
6124 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6125 msgstr ""
6127 #: fortran/io.c:1034
6128 #, fuzzy, no-c-format
6129 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6130 msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde gereksiz virgül"
6132 #: fortran/io.c:1045
6133 #, fuzzy, no-c-format
6134 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6135 msgstr "%s'in %d. parametresi bir konum olmalı"
6137 #: fortran/io.c:1050
6138 #, no-c-format
6139 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6140 msgstr ""
6142 #: fortran/io.c:1214
6143 #, no-c-format
6144 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6145 msgstr ""
6147 #: fortran/io.c:1322
6148 #, no-c-format
6149 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6150 msgstr ""
6152 #: fortran/io.c:1448 fortran/match.c:1441
6153 #, no-c-format
6154 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6155 msgstr ""
6157 #: fortran/io.c:1508
6158 #, no-c-format
6159 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6160 msgstr ""
6162 #: fortran/io.c:1568
6163 #, fuzzy, no-c-format
6164 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6165 msgstr "%qs etiketi birden fazla bildirilmiş"
6167 #: fortran/io.c:1624
6168 #, fuzzy, no-c-format
6169 msgid "Duplicate format specification at %C"
6170 msgstr "biçem özellik karakteri hatalı (göreli konum %d)"
6172 #: fortran/io.c:1641
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6175 msgstr ""
6177 #: fortran/io.c:1677
6178 #, fuzzy, no-c-format
6179 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6180 msgstr "%qs etiketi birden fazla bildirilmiş"
6182 #: fortran/io.c:1686
6183 #, no-c-format
6184 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6185 msgstr ""
6187 #: fortran/io.c:1722
6188 #, no-c-format
6189 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6190 msgstr ""
6192 #: fortran/io.c:1782
6193 #, no-c-format
6194 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6195 msgstr ""
6197 #: fortran/io.c:1792
6198 #, no-c-format
6199 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6200 msgstr ""
6202 #: fortran/io.c:1799
6203 #, no-c-format
6204 msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
6205 msgstr ""
6207 #: fortran/io.c:1806
6208 #, fuzzy, no-c-format
6209 msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
6210 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
6212 #: fortran/io.c:1813
6213 #, no-c-format
6214 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
6215 msgstr ""
6217 #: fortran/io.c:1823
6218 #, fuzzy, no-c-format
6219 msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
6220 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
6222 #: fortran/io.c:1831
6223 #, no-c-format
6224 msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6225 msgstr ""
6227 #: fortran/io.c:1838
6228 #, fuzzy, no-c-format
6229 msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
6230 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
6232 #: fortran/io.c:1846
6233 #, no-c-format
6234 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6235 msgstr ""
6237 #: fortran/io.c:1853
6238 #, no-c-format
6239 msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
6240 msgstr ""
6242 #: fortran/io.c:1859
6243 #, no-c-format
6244 msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
6245 msgstr ""
6247 #: fortran/io.c:1879
6248 #, fuzzy, no-c-format
6249 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6250 msgstr "etiket %qD tanımlanmadan kullanılmış"
6252 #: fortran/io.c:2000
6253 #, fuzzy, no-c-format
6254 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6255 msgstr "eylemde sözdizimi hatası"
6257 #: fortran/io.c:2031
6258 #, fuzzy, no-c-format
6259 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6260 msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde gereksiz virgül"
6262 #: fortran/io.c:2037
6263 #, fuzzy, no-c-format
6264 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6265 msgstr "%d. argüman olarak türsüz ifade"
6267 #: fortran/io.c:2048
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6270 msgstr ""
6272 #: fortran/io.c:2057
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6275 msgstr ""
6277 #: fortran/io.c:2074
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6280 msgstr ""
6282 #. A general purpose syntax error.
6283 #: fortran/io.c:2134 fortran/io.c:2363 fortran/gfortran.h:1629
6284 #, fuzzy, no-c-format
6285 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6286 msgstr "%0 daki deyim %A için geçersiz"
6288 #: fortran/io.c:2191
6289 #, no-c-format
6290 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6291 msgstr ""
6293 #: fortran/io.c:2199
6294 #, fuzzy, no-c-format
6295 msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
6296 msgstr "etiketi deyim izlemeli"
6298 #: fortran/io.c:2305
6299 #, no-c-format
6300 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6301 msgstr ""
6303 #: fortran/io.c:2314
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6306 msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde gereksiz virgül"
6308 #: fortran/io.c:2332
6309 #, no-c-format
6310 msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
6311 msgstr ""
6313 #: fortran/io.c:2348
6314 #, no-c-format
6315 msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
6316 msgstr ""
6318 #: fortran/io.c:2395
6319 #, fuzzy, no-c-format
6320 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6321 msgstr "%0 daki RETURN belirteci bir ana program birimi için geçerli değil"
6323 #: fortran/io.c:2534 fortran/io.c:2582
6324 #, no-c-format
6325 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6326 msgstr ""
6328 #: fortran/io.c:2558
6329 #, fuzzy, no-c-format
6330 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6331 msgstr "%0 daki deyim %A için geçersiz"
6333 #: fortran/io.c:2568
6334 #, no-c-format
6335 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6336 msgstr ""
6338 #: fortran/io.c:2575
6339 #, no-c-format
6340 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6341 msgstr ""
6343 #: fortran/match.c:175
6344 #, fuzzy, no-c-format
6345 msgid "Integer too large at %C"
6346 msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük"
6348 #: fortran/match.c:238
6349 #, fuzzy, no-c-format
6350 msgid "Statement label at %C is out of range"
6351 msgstr "Onaltılık öncelem %0 da kapsam dışı"
6353 #: fortran/match.c:263
6354 #, fuzzy, no-c-format
6355 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6356 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
6358 #: fortran/match.c:269
6359 #, fuzzy, no-c-format
6360 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6361 msgstr "yinelenmiş case değeri"
6363 #: fortran/match.c:393
6364 #, no-c-format
6365 msgid "Name at %C is too long"
6366 msgstr ""
6368 #: fortran/match.c:510
6369 #, no-c-format
6370 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6371 msgstr ""
6373 #: fortran/match.c:516
6374 #, no-c-format
6375 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6376 msgstr ""
6378 #: fortran/match.c:523
6379 #, no-c-format
6380 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
6381 msgstr ""
6383 #: fortran/match.c:553
6384 #, no-c-format
6385 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6386 msgstr ""
6388 #: fortran/match.c:565
6389 #, fuzzy, no-c-format
6390 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6391 msgstr "eylemde sözdizimi hatası"
6393 #: fortran/match.c:801
6394 #, fuzzy, no-c-format
6395 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6396 msgstr "%0 daki deyim %A için hatalı biçimlendirilmiş"
6398 #: fortran/match.c:835
6399 #, no-c-format
6400 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
6401 msgstr ""
6403 #: fortran/match.c:924 fortran/match.c:1000
6404 #, fuzzy, no-c-format
6405 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
6406 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
6408 #: fortran/match.c:971
6409 #, fuzzy, no-c-format
6410 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6411 msgstr "olağandışılık listesinde sözdizimi hatası"
6413 #: fortran/match.c:983
6414 #, no-c-format
6415 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6416 msgstr ""
6418 #: fortran/match.c:1025
6419 #, no-c-format
6420 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6421 msgstr ""
6423 #: fortran/match.c:1096
6424 #, no-c-format
6425 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6426 msgstr ""
6428 #: fortran/match.c:1103
6429 #, fuzzy, no-c-format
6430 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6431 msgstr "eylemde sözdizimi hatası"
6433 #: fortran/match.c:1147
6434 #, fuzzy, no-c-format
6435 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6436 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
6438 #: fortran/match.c:1153 fortran/match.c:1188
6439 #, fuzzy, no-c-format
6440 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6441 msgstr "Blok etiketi %s bb %d içindekiyle eşleşmiyor\n"
6443 #: fortran/match.c:1182
6444 #, no-c-format
6445 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6446 msgstr ""
6448 #: fortran/match.c:1345
6449 #, no-c-format
6450 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6451 msgstr ""
6453 #: fortran/match.c:1360
6454 #, fuzzy, no-c-format
6455 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6456 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
6458 #: fortran/match.c:1363
6459 #, fuzzy, no-c-format
6460 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6461 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
6463 #: fortran/match.c:1419
6464 #, fuzzy, no-c-format
6465 msgid "STOP code out of range at %C"
6466 msgstr "CASE değeri kapsamdışı"
6468 #: fortran/match.c:1472
6469 #, fuzzy, no-c-format
6470 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6471 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
6473 #: fortran/match.c:1521
6474 #, fuzzy, no-c-format
6475 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6476 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
6478 #: fortran/match.c:1567
6479 #, fuzzy, no-c-format
6480 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6481 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
6483 #: fortran/match.c:1614 fortran/match.c:1666
6484 #, no-c-format
6485 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6486 msgstr ""
6488 #: fortran/match.c:1750
6489 #, no-c-format
6490 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6491 msgstr ""
6493 #: fortran/match.c:1770
6494 #, no-c-format
6495 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6496 msgstr ""
6498 #: fortran/match.c:1778
6499 #, no-c-format
6500 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6501 msgstr ""
6503 #: fortran/match.c:1785 fortran/match.c:1951
6504 #, fuzzy, no-c-format
6505 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6506 msgstr "%s ifadesi başvuru yapılabilir olmalıdır"
6508 #: fortran/match.c:1840
6509 #, no-c-format
6510 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6511 msgstr ""
6513 #: fortran/match.c:1918
6514 #, no-c-format
6515 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6516 msgstr ""
6518 #: fortran/match.c:1937
6519 #, no-c-format
6520 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6521 msgstr ""
6523 #: fortran/match.c:1944
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6526 msgstr ""
6528 #: fortran/match.c:1993
6529 #, no-c-format
6530 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6531 msgstr ""
6533 #: fortran/match.c:2024
6534 #, fuzzy, no-c-format
6535 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6536 msgstr "%0 daki RETURN belirteci bir ana program birimi için geçerli değil"
6538 #: fortran/match.c:2219
6539 #, fuzzy, no-c-format
6540 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6541 msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"
6543 #: fortran/match.c:2284
6544 #, no-c-format
6545 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6546 msgstr ""
6548 #: fortran/match.c:2296
6549 #, no-c-format
6550 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6551 msgstr ""
6553 #: fortran/match.c:2299
6554 #, no-c-format
6555 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6556 msgstr ""
6558 #: fortran/match.c:2311
6559 #, no-c-format
6560 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6561 msgstr ""
6563 #: fortran/match.c:2334
6564 #, no-c-format
6565 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6566 msgstr ""
6568 #: fortran/match.c:2345
6569 #, no-c-format
6570 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6571 msgstr ""
6573 #: fortran/match.c:2377
6574 #, no-c-format
6575 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6576 msgstr ""
6578 #: fortran/match.c:2487
6579 #, no-c-format
6580 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6581 msgstr ""
6583 #: fortran/match.c:2627
6584 #, no-c-format
6585 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6586 msgstr ""
6588 #: fortran/match.c:2636
6589 #, no-c-format
6590 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6591 msgstr ""
6593 #: fortran/match.c:2672
6594 #, fuzzy, no-c-format
6595 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6596 msgstr "COMMON alan, `%A' EQUIVALENCE'ı üzerinden kendi başlangıç noktasından öteye genişletilmeye çalışılıyor"
6598 #: fortran/match.c:2824
6599 #, fuzzy, no-c-format
6600 msgid "Statement function at %L is recursive"
6601 msgstr "%0 da atanan deyim işlevi `%A' kullanılmamış"
6603 #: fortran/match.c:2914
6604 #, fuzzy, no-c-format
6605 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6606 msgstr "new ifadesinin `=' ile ilklendirilmesi"
6608 #: fortran/match.c:2941
6609 #, fuzzy, no-c-format
6610 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6611 msgstr "burada bir isim dizgesi umuluyordu"
6613 #: fortran/match.c:2985
6614 #, fuzzy, no-c-format
6615 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6616 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
6618 #: fortran/match.c:3037
6619 #, fuzzy, no-c-format
6620 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6621 msgstr "olağandışılık listesinde sözdizimi hatası"
6623 #: fortran/match.c:3157
6624 #, no-c-format
6625 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6626 msgstr ""
6628 #: fortran/match.c:3188
6629 #, fuzzy, no-c-format
6630 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6631 msgstr "Blok etiketi %s bb %d içindekiyle eşleşmiyor\n"
6633 #: fortran/match.c:3283
6634 #, fuzzy, no-c-format
6635 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6636 msgstr "eylemde sözdizimi hatası"
6638 #: fortran/matchexp.c:29
6639 #, fuzzy, c-format
6640 msgid "Syntax error in expression at %C"
6641 msgstr "olağandışılık listesinde sözdizimi hatası"
6643 #: fortran/matchexp.c:73
6644 #, fuzzy, no-c-format
6645 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6646 msgstr "#if ifadesinde geçersiz karakter '%c'"
6648 #: fortran/matchexp.c:81
6649 #, fuzzy, no-c-format
6650 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6651 msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
6653 #: fortran/matchexp.c:156
6654 #, fuzzy, no-c-format
6655 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6656 msgstr "%0 ve %1 deki ifadeler arasında iki terimli işleci umuluyor"
6658 #: fortran/matchexp.c:278
6659 #, fuzzy, no-c-format
6660 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6661 msgstr "%0 ve %1 deki ifadeler arasında iki terimli işleci umuluyor"
6663 #: fortran/matchexp.c:314 fortran/matchexp.c:418
6664 #, no-c-format
6665 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6666 msgstr ""
6668 #: fortran/misc.c:42
6669 #, no-c-format
6670 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6671 msgstr ""
6673 #: fortran/module.c:529
6674 #, fuzzy, no-c-format
6675 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6676 msgstr "%A belirteci %0 daki deyimde eksik"
6678 #: fortran/module.c:837
6679 #, no-c-format
6680 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6681 msgstr ""
6683 #: fortran/module.c:841
6684 #, no-c-format
6685 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6686 msgstr ""
6688 #: fortran/module.c:845
6689 #, no-c-format
6690 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6691 msgstr ""
6693 #: fortran/module.c:887
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Unexpected EOF"
6696 msgstr "beklenmeyen düğüm"
6698 #: fortran/module.c:919
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6701 msgstr "dizge sabitten `%T' ye modası geçmiş dönüşüm"
6703 #: fortran/module.c:973
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Integer overflow"
6706 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
6708 #: fortran/module.c:1004
6709 msgid "Name too long"
6710 msgstr ""
6712 #: fortran/module.c:1111
6713 msgid "Bad name"
6714 msgstr ""
6716 #: fortran/module.c:1155
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Expected name"
6719 msgstr "burada tür ismi umuluyordu"
6721 #: fortran/module.c:1158
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Expected left parenthesis"
6724 msgstr "burada tür ismi umuluyordu"
6726 #: fortran/module.c:1161
6727 msgid "Expected right parenthesis"
6728 msgstr ""
6730 #: fortran/module.c:1164
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Expected integer"
6733 msgstr "burada tür ismi umuluyordu"
6735 #: fortran/module.c:1167
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Expected string"
6738 msgstr "burada bir isim dizgesi umuluyordu"
6740 #: fortran/module.c:1191
6741 #, fuzzy
6742 msgid "find_enum(): Enum not found"
6743 msgstr "alan %qs yok"
6745 #: fortran/module.c:1206
6746 #, fuzzy, no-c-format
6747 msgid "Error writing modules file: %s"
6748 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
6750 #: fortran/module.c:1565
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Expected attribute bit name"
6753 msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
6755 #: fortran/module.c:2322
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Expected integer string"
6758 msgstr "burada bir isim dizgesi umuluyordu"
6760 #: fortran/module.c:2326
6761 msgid "Error converting integer"
6762 msgstr ""
6764 #: fortran/module.c:2349
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Expected real string"
6767 msgstr "burada bir isim dizgesi umuluyordu"
6769 #: fortran/module.c:2495
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Expected expression type"
6772 msgstr "beklenmeyen adres ifadesi"
6774 #: fortran/module.c:2540
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Bad operator"
6777 msgstr "hatalı terim"
6779 #: fortran/module.c:2626
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Bad type in constant expression"
6782 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
6784 #: fortran/module.c:2663
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
6787 msgstr ""
6789 #: fortran/module.c:3331
6790 #, no-c-format
6791 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6792 msgstr ""
6794 #: fortran/module.c:3339
6795 #, no-c-format
6796 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6797 msgstr ""
6799 #: fortran/module.c:3345
6800 #, no-c-format
6801 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6802 msgstr ""
6804 #: fortran/module.c:3700
6805 #, fuzzy, no-c-format
6806 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
6807 msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
6809 #: fortran/module.c:3725
6810 #, fuzzy, no-c-format
6811 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
6812 msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
6814 #: fortran/module.c:3746
6815 #, fuzzy, no-c-format
6816 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
6817 msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
6819 #: fortran/module.c:3760
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Unexpected end of module"
6822 msgstr "beklenmeyen düğüm"
6824 #: fortran/module.c:3768
6825 #, no-c-format
6826 msgid "Can't USE the same module we're building!"
6827 msgstr ""
6829 #: fortran/options.c:212
6830 #, no-c-format
6831 msgid "Reading file '%s' as free form."
6832 msgstr ""
6834 #: fortran/options.c:222
6835 #, no-c-format
6836 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
6837 msgstr ""
6839 #: fortran/options.c:225
6840 #, no-c-format
6841 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
6842 msgstr ""
6844 #: fortran/options.c:290
6845 #, c-format
6846 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
6847 msgstr ""
6849 #: fortran/options.c:296
6850 #, c-format
6851 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
6852 msgstr ""
6854 #: fortran/options.c:336
6855 #, fuzzy, no-c-format
6856 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
6857 msgstr "NUM argümanı ayrık"
6859 #: fortran/options.c:468
6860 #, no-c-format
6861 msgid "Fixed line length must be at least seven."
6862 msgstr ""
6864 #: fortran/options.c:474
6865 #, no-c-format
6866 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
6867 msgstr ""
6869 #: fortran/options.c:481
6870 #, no-c-format
6871 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
6872 msgstr ""
6874 #: fortran/parse.c:294
6875 #, fuzzy, no-c-format
6876 msgid "Unclassifiable statement at %C"
6877 msgstr "%0 daki deyim geçersiz"
6879 #. Skip the bad statement label.
6880 #: fortran/parse.c:329
6881 #, fuzzy, no-c-format
6882 msgid "Ignoring bad statement label at %C"
6883 msgstr "%0 daki deyim geçersiz"
6885 #: fortran/parse.c:340
6886 #, no-c-format
6887 msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
6888 msgstr ""
6890 #: fortran/parse.c:350
6891 #, no-c-format
6892 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
6893 msgstr ""
6895 #: fortran/parse.c:412
6896 #, fuzzy, no-c-format
6897 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
6898 msgstr "Etiket alanının %0 daki karakteri bir rakam değil [info -f g77 M LEX]"
6900 #: fortran/parse.c:420
6901 #, fuzzy, no-c-format
6902 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
6903 msgstr "%0 daki deyim geçersiz"
6905 #: fortran/parse.c:439
6906 #, fuzzy, no-c-format
6907 msgid "Bad continuation line at %C"
6908 msgstr "%0 da devam satırı geçersiz"
6910 #: fortran/parse.c:466
6911 #, no-c-format
6912 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
6913 msgstr ""
6915 #: fortran/parse.c:491
6916 #, no-c-format
6917 msgid "Line truncated at %C"
6918 msgstr ""
6920 #: fortran/parse.c:664
6921 #, no-c-format
6922 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
6923 msgstr ""
6925 #: fortran/parse.c:736
6926 msgid "arithmetic IF"
6927 msgstr ""
6929 #: fortran/parse.c:742
6930 #, fuzzy
6931 msgid "attribute declaration"
6932 msgstr "Geçersiz bildirim"
6934 #: fortran/parse.c:772
6935 #, fuzzy
6936 msgid "data declaration"
6937 msgstr "boş bildirim"
6939 #: fortran/parse.c:781
6940 #, fuzzy
6941 msgid "derived type declaration"
6942 msgstr "boş bildirim"
6944 #: fortran/parse.c:860
6945 msgid "block IF"
6946 msgstr ""
6948 #: fortran/parse.c:869
6949 msgid "implied END DO"
6950 msgstr ""
6952 #: fortran/parse.c:936
6953 msgid "assignment"
6954 msgstr "atama"
6956 #: fortran/parse.c:939
6957 #, fuzzy
6958 msgid "pointer assignment"
6959 msgstr "atama"
6961 #: fortran/parse.c:948
6962 msgid "simple IF"
6963 msgstr ""
6965 #: fortran/parse.c:1085
6966 #, fuzzy, no-c-format
6967 msgid "Unexpected %s statement at %C"
6968 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
6970 #: fortran/parse.c:1217
6971 #, fuzzy, no-c-format
6972 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
6973 msgstr "%0 daki deyim %1 deki deyim tarafından oluşturulan bağlamda geçersiz"
6975 #: fortran/parse.c:1234
6976 #, fuzzy, no-c-format
6977 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
6978 msgstr "%s kaynak dosyası okunurken anlaşılmayan dosya sonu.\n"
6980 #: fortran/parse.c:1287
6981 #, no-c-format
6982 msgid "Derived type definition at %C has no components"
6983 msgstr ""
6985 #: fortran/parse.c:1298
6986 #, no-c-format
6987 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
6988 msgstr ""
6990 #: fortran/parse.c:1305
6991 #, no-c-format
6992 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
6993 msgstr ""
6995 #: fortran/parse.c:1313
6996 #, fuzzy, no-c-format
6997 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
6998 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
7000 #: fortran/parse.c:1325
7001 #, no-c-format
7002 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7003 msgstr ""
7005 #: fortran/parse.c:1332
7006 #, no-c-format
7007 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7008 msgstr ""
7010 #: fortran/parse.c:1337
7011 #, fuzzy, no-c-format
7012 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7013 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
7015 #: fortran/parse.c:1361
7016 #, no-c-format
7017 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
7018 msgstr ""
7020 #: fortran/parse.c:1406
7021 #, no-c-format
7022 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7023 msgstr ""
7025 #: fortran/parse.c:1480
7026 #, no-c-format
7027 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7028 msgstr ""
7030 #: fortran/parse.c:1507
7031 #, no-c-format
7032 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7033 msgstr ""
7035 #: fortran/parse.c:1512
7036 #, no-c-format
7037 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7038 msgstr ""
7040 #: fortran/parse.c:1529
7041 #, no-c-format
7042 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7043 msgstr ""
7045 #: fortran/parse.c:1601
7046 #, no-c-format
7047 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7048 msgstr ""
7050 #: fortran/parse.c:1608
7051 #, no-c-format
7052 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7053 msgstr ""
7055 #: fortran/parse.c:1685
7056 #, no-c-format
7057 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7058 msgstr ""
7060 #: fortran/parse.c:1706
7061 #, no-c-format
7062 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7063 msgstr ""
7065 #: fortran/parse.c:1766
7066 #, no-c-format
7067 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7068 msgstr ""
7070 #: fortran/parse.c:1818
7071 #, fuzzy, no-c-format
7072 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7073 msgstr "%1 deki PUBLIC veya PRIVATE deyimi %0 dekiyle birlikte belirtilemez"
7075 #: fortran/parse.c:1836
7076 #, no-c-format
7077 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7078 msgstr ""
7080 #: fortran/parse.c:1898
7081 #, no-c-format
7082 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7083 msgstr ""
7085 #: fortran/parse.c:1956
7086 #, no-c-format
7087 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7088 msgstr ""
7090 #: fortran/parse.c:1991
7091 #, no-c-format
7092 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7093 msgstr ""
7095 #: fortran/parse.c:2000
7096 #, no-c-format
7097 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7098 msgstr ""
7100 #: fortran/parse.c:2050
7101 #, no-c-format
7102 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7103 msgstr ""
7105 #: fortran/parse.c:2107
7106 #, no-c-format
7107 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7108 msgstr ""
7110 #: fortran/parse.c:2246
7111 #, no-c-format
7112 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7113 msgstr ""
7115 #: fortran/parse.c:2297
7116 #, no-c-format
7117 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7118 msgstr ""
7120 #: fortran/parse.c:2382
7121 #, fuzzy, no-c-format
7122 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7123 msgstr "%0 daki RETURN belirteci bir ana program birimi için geçerli değil"
7125 #: fortran/parse.c:2431
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7128 msgstr ""
7130 #: fortran/parse.c:2452
7131 #, no-c-format
7132 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7133 msgstr ""
7135 #: fortran/parse.c:2476
7136 #, no-c-format
7137 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7138 msgstr ""
7140 #: fortran/parse.c:2518
7141 #, fuzzy, no-c-format
7142 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7143 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
7145 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7146 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7147 #. statements, we're in for lots of errors.
7148 #: fortran/parse.c:2694
7149 #, no-c-format
7150 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7151 msgstr ""
7153 #: fortran/primary.c:89
7154 #, fuzzy, no-c-format
7155 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7156 msgstr "Biçimsel parametre terimi eksik"
7158 #: fortran/primary.c:212
7159 #, fuzzy, no-c-format
7160 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7161 msgstr "işlev gövdesi yok"
7163 #: fortran/primary.c:220
7164 #, no-c-format
7165 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7166 msgstr ""
7168 #: fortran/primary.c:250
7169 #, fuzzy, no-c-format
7170 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7171 msgstr "%0 daki sekizlik sabit geçersiz"
7173 #: fortran/primary.c:262
7174 #, no-c-format
7175 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7176 msgstr ""
7178 #: fortran/primary.c:268
7179 #, no-c-format
7180 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
7181 msgstr ""
7183 #: fortran/primary.c:340
7184 #, no-c-format
7185 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7186 msgstr ""
7188 #: fortran/primary.c:353
7189 #, fuzzy, no-c-format
7190 msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
7191 msgstr "%0 daki ikilik sabit geçersiz"
7193 #: fortran/primary.c:356
7194 #, fuzzy, no-c-format
7195 msgid "Empty set of digits in octal constant at %C"
7196 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
7198 #: fortran/primary.c:359
7199 #, fuzzy, no-c-format
7200 msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
7201 msgstr "%0 daki onaltılık sabit geçersiz"
7203 #: fortran/primary.c:372
7204 #, fuzzy, no-c-format
7205 msgid "Illegal character in binary constant at %C"
7206 msgstr "%0 daki ikilik sabit geçersiz"
7208 #: fortran/primary.c:375
7209 #, fuzzy, no-c-format
7210 msgid "Illegal character in octal constant at %C"
7211 msgstr "%0 içinde sıfır uzunluklu karakter sabiti"
7213 #: fortran/primary.c:378
7214 #, fuzzy, no-c-format
7215 msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
7216 msgstr "%0 daki onaltılık sabit geçersiz"
7218 #: fortran/primary.c:407
7219 #, no-c-format
7220 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7221 msgstr ""
7223 #: fortran/primary.c:508
7224 #, fuzzy, no-c-format
7225 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7226 msgstr "%0 daki üstel gerçel sayı için %1 de değer eksik"
7228 #: fortran/primary.c:565
7229 #, no-c-format
7230 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7231 msgstr ""
7233 #: fortran/primary.c:575
7234 #, no-c-format
7235 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
7236 msgstr ""
7238 #: fortran/primary.c:587
7239 #, fuzzy, no-c-format
7240 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7241 msgstr "Etiket tanımı %A (%0 da) geçersiz"
7243 #: fortran/primary.c:601
7244 #, no-c-format
7245 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7246 msgstr ""
7248 #: fortran/primary.c:606
7249 #, no-c-format
7250 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7251 msgstr ""
7253 #: fortran/primary.c:698
7254 #, fuzzy, no-c-format
7255 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7256 msgstr "yöntem özelliklerinde ayrıştırma hatası"
7258 #: fortran/primary.c:930
7259 #, fuzzy, no-c-format
7260 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7261 msgstr "%0 daki ikilik sabit geçersiz"
7263 #: fortran/primary.c:951
7264 #, fuzzy, no-c-format
7265 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7266 msgstr "%0 içinde sonlandırılmamış karakter sabiti [info -f g77 M LEX]"
7268 #: fortran/primary.c:1018
7269 #, fuzzy, no-c-format
7270 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7271 msgstr "%0 daki sekizlik sabit geçersiz"
7273 #: fortran/primary.c:1053
7274 #, no-c-format
7275 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7276 msgstr ""
7278 #: fortran/primary.c:1059
7279 #, no-c-format
7280 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7281 msgstr ""
7283 #: fortran/primary.c:1065
7284 #, no-c-format
7285 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7286 msgstr ""
7288 #: fortran/primary.c:1095
7289 #, no-c-format
7290 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7291 msgstr ""
7293 #: fortran/primary.c:1222
7294 #, fuzzy, no-c-format
7295 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7296 msgstr "eylemde sözdizimi hatası"
7298 #: fortran/primary.c:1404
7299 #, no-c-format
7300 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7301 msgstr ""
7303 #: fortran/primary.c:1461
7304 #, no-c-format
7305 msgid "Expected alternate return label at %C"
7306 msgstr ""
7308 #: fortran/primary.c:1480
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7311 msgstr ""
7313 #: fortran/primary.c:1516
7314 #, fuzzy, no-c-format
7315 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7316 msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"
7318 #: fortran/primary.c:1603
7319 #, no-c-format
7320 msgid "Expected structure component name at %C"
7321 msgstr ""
7323 #: fortran/primary.c:1841
7324 #, no-c-format
7325 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7326 msgstr ""
7328 #: fortran/primary.c:1856
7329 #, no-c-format
7330 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7331 msgstr ""
7333 #: fortran/primary.c:1874
7334 #, no-c-format
7335 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7336 msgstr ""
7338 #: fortran/primary.c:1987
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7341 msgstr ""
7343 #: fortran/primary.c:2018
7344 #, fuzzy, no-c-format
7345 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7346 msgstr "%0 da atanan deyim işlevi `%A' kullanılmamış"
7348 #: fortran/primary.c:2021
7349 #, fuzzy, no-c-format
7350 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7351 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
7353 #: fortran/primary.c:2175
7354 #, fuzzy, no-c-format
7355 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7356 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
7358 #: fortran/primary.c:2203
7359 #, fuzzy, no-c-format
7360 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7361 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
7363 #: fortran/primary.c:2273
7364 #, no-c-format
7365 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7366 msgstr ""
7368 #: fortran/resolve.c:101
7369 #, fuzzy, no-c-format
7370 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7371 msgstr "%0 daki alternatif return belirteci bir işlev için geçerli değil"
7373 #: fortran/resolve.c:105
7374 #, fuzzy, no-c-format
7375 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7376 msgstr "%0 daki alternatif return belirteci bir işlev için geçerli değil"
7378 #: fortran/resolve.c:119
7379 #, no-c-format
7380 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7381 msgstr ""
7383 #: fortran/resolve.c:127
7384 #, no-c-format
7385 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7386 msgstr ""
7388 #: fortran/resolve.c:181
7389 #, no-c-format
7390 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7391 msgstr ""
7393 #: fortran/resolve.c:189
7394 #, no-c-format
7395 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7396 msgstr ""
7398 #: fortran/resolve.c:200
7399 #, no-c-format
7400 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7401 msgstr ""
7403 #: fortran/resolve.c:208
7404 #, no-c-format
7405 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7406 msgstr ""
7408 #: fortran/resolve.c:220
7409 #, fuzzy, no-c-format
7410 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7411 msgstr "%1 deki deyim işlev referansı için %0 da NULL argüman"
7413 #: fortran/resolve.c:231
7414 #, no-c-format
7415 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
7416 msgstr ""
7418 #: fortran/resolve.c:292
7419 #, no-c-format
7420 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7421 msgstr ""
7423 #: fortran/resolve.c:437
7424 #, no-c-format
7425 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7426 msgstr ""
7428 #: fortran/resolve.c:441
7429 #, no-c-format
7430 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7431 msgstr ""
7433 #: fortran/resolve.c:448
7434 #, no-c-format
7435 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7436 msgstr ""
7438 #: fortran/resolve.c:452
7439 #, no-c-format
7440 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7441 msgstr ""
7443 #: fortran/resolve.c:490
7444 #, no-c-format
7445 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7446 msgstr ""
7448 #: fortran/resolve.c:495
7449 #, no-c-format
7450 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7451 msgstr ""
7453 #: fortran/resolve.c:710 fortran/resolve.c:3347 fortran/resolve.c:3998
7454 #, fuzzy, no-c-format
7455 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7456 msgstr "%1 de tanımlanmış olan etiket %A %0 da yeniden tanımlanıyor"
7458 #: fortran/resolve.c:737
7459 #, fuzzy, no-c-format
7460 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7461 msgstr "%0 da atanan deyim işlevi `%A' kullanılmamış"
7463 #: fortran/resolve.c:760
7464 #, fuzzy, no-c-format
7465 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7466 msgstr "%qD kullanımı belirsiz"
7468 #: fortran/resolve.c:859
7469 #, no-c-format
7470 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
7471 msgstr ""
7473 #: fortran/resolve.c:869
7474 #, no-c-format
7475 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
7476 msgstr ""
7478 #: fortran/resolve.c:907
7479 #, no-c-format
7480 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7481 msgstr ""
7483 #: fortran/resolve.c:953
7484 #, fuzzy, no-c-format
7485 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
7486 msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
7488 #: fortran/resolve.c:1009 fortran/resolve.c:5363
7489 #, no-c-format
7490 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7491 msgstr ""
7493 #: fortran/resolve.c:1128
7494 #, no-c-format
7495 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
7496 msgstr ""
7498 #: fortran/resolve.c:1134
7499 #, no-c-format
7500 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
7501 msgstr ""
7503 #: fortran/resolve.c:1154
7504 #, no-c-format
7505 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
7506 msgstr ""
7508 #: fortran/resolve.c:1157
7509 #, no-c-format
7510 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
7511 msgstr ""
7513 #: fortran/resolve.c:1219
7514 #, no-c-format
7515 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
7516 msgstr ""
7518 #: fortran/resolve.c:1228
7519 #, no-c-format
7520 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
7521 msgstr ""
7523 #: fortran/resolve.c:1263
7524 #, no-c-format
7525 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7526 msgstr ""
7528 #: fortran/resolve.c:1306
7529 #, fuzzy, no-c-format
7530 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
7531 msgstr "%0 da yerleşik alt işlev `%A' ya işlev referansı"
7533 #: fortran/resolve.c:1406
7534 #, fuzzy, no-c-format
7535 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
7536 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
7538 #: fortran/resolve.c:1462
7539 #, c-format
7540 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
7541 msgstr ""
7543 #: fortran/resolve.c:1478
7544 #, c-format
7545 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
7546 msgstr ""
7548 #: fortran/resolve.c:1492
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
7551 msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi için %1 deki terim geçersiz"
7553 #: fortran/resolve.c:1511
7554 #, c-format
7555 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
7556 msgstr ""
7558 #: fortran/resolve.c:1525
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
7561 msgstr "%0 daki .NOT. işlemimi için %1 deki terim geçersiz"
7563 #: fortran/resolve.c:1535
7564 #, fuzzy
7565 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
7566 msgstr "`%V' niteleyicisi `%T' ye uygulanamaz"
7568 #: fortran/resolve.c:1561
7569 #, c-format
7570 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
7571 msgstr ""
7573 #: fortran/resolve.c:1566
7574 #, c-format
7575 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
7576 msgstr ""
7578 #: fortran/resolve.c:1574
7579 #, c-format
7580 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
7581 msgstr ""
7583 #: fortran/resolve.c:1577
7584 #, c-format
7585 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
7586 msgstr ""
7588 #: fortran/resolve.c:1645
7589 #, fuzzy, no-c-format
7590 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
7591 msgstr "bir %<asm%> içindeki terim şartı çelişkili"
7593 #: fortran/resolve.c:1767
7594 #, no-c-format
7595 msgid "Illegal stride of zero at %L"
7596 msgstr ""
7598 #: fortran/resolve.c:1788
7599 #, fuzzy, no-c-format
7600 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
7601 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
7603 #: fortran/resolve.c:1809
7604 #, no-c-format
7605 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
7606 msgstr ""
7608 #: fortran/resolve.c:1819
7609 #, no-c-format
7610 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
7611 msgstr ""
7613 #: fortran/resolve.c:1847
7614 #, no-c-format
7615 msgid "Array index at %L must be scalar"
7616 msgstr ""
7618 #: fortran/resolve.c:1853
7619 #, no-c-format
7620 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
7621 msgstr ""
7623 #: fortran/resolve.c:1859
7624 #, no-c-format
7625 msgid "Extension: REAL array index at %L"
7626 msgstr ""
7628 #: fortran/resolve.c:1888
7629 #, fuzzy, no-c-format
7630 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
7631 msgstr "%2$s iletisindeki %1$d. argüman bir konum olmalı"
7633 #: fortran/resolve.c:1894
7634 #, fuzzy, no-c-format
7635 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
7636 msgstr "`%s' için argüman bir tamsayı tür olmalı"
7638 #: fortran/resolve.c:1996
7639 #, fuzzy, no-c-format
7640 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
7641 msgstr "Dizi`%A' %0 da elde edilemeyecek kadar büyük"
7643 #: fortran/resolve.c:2034
7644 #, no-c-format
7645 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
7646 msgstr ""
7648 #: fortran/resolve.c:2041
7649 #, no-c-format
7650 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
7651 msgstr ""
7653 #: fortran/resolve.c:2048
7654 #, no-c-format
7655 msgid "Substring start index at %L is less than one"
7656 msgstr ""
7658 #: fortran/resolve.c:2061
7659 #, no-c-format
7660 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
7661 msgstr ""
7663 #: fortran/resolve.c:2068
7664 #, fuzzy, no-c-format
7665 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
7666 msgstr "Altdizge başlangıç/bitiş noktası %0 da tanımlı aralığın dışında"
7668 #: fortran/resolve.c:2076
7669 #, fuzzy, no-c-format
7670 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
7671 msgstr "Altdizge başlangıç/bitiş noktası %0 da tanımlı aralığın dışında"
7673 #: fortran/resolve.c:2150
7674 #, no-c-format
7675 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
7676 msgstr ""
7678 #: fortran/resolve.c:2169
7679 #, no-c-format
7680 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
7681 msgstr ""
7683 #: fortran/resolve.c:2395
7684 #, fuzzy, no-c-format
7685 msgid "%s at %L must be a scalar"
7686 msgstr "%s'in %d. parametresi bir konum olmalı"
7688 #: fortran/resolve.c:2403
7689 #, no-c-format
7690 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
7691 msgstr ""
7693 #: fortran/resolve.c:2406
7694 #, no-c-format
7695 msgid "%s at %L must be INTEGER"
7696 msgstr ""
7698 #: fortran/resolve.c:2422
7699 #, fuzzy, no-c-format
7700 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
7701 msgstr "%0 da DO döngüsü yineleyicisi `%A' nın değiştirilmesi"
7703 #: fortran/resolve.c:2431
7704 #, fuzzy, no-c-format
7705 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
7706 msgstr "değer almayan bir özelliğe sahip alana değer atanamaz"
7708 #: fortran/resolve.c:2455
7709 #, no-c-format
7710 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
7711 msgstr ""
7713 #: fortran/resolve.c:2488
7714 #, no-c-format
7715 msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
7716 msgstr ""
7718 #: fortran/resolve.c:2493
7719 #, fuzzy, no-c-format
7720 msgid "FORALL start expression at %L must be INTEGER"
7721 msgstr "DO FOR başlatma ifadesi bir numaralı küme"
7723 #: fortran/resolve.c:2500
7724 #, no-c-format
7725 msgid "FORALL end expression at %L must be INTEGER"
7726 msgstr ""
7728 #: fortran/resolve.c:2507
7729 #, no-c-format
7730 msgid "FORALL Stride expression at %L must be INTEGER"
7731 msgstr ""
7733 #: fortran/resolve.c:2604
7734 #, no-c-format
7735 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7736 msgstr ""
7738 #: fortran/resolve.c:2704
7739 #, no-c-format
7740 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7741 msgstr ""
7743 #: fortran/resolve.c:2729
7744 #, fuzzy, no-c-format
7745 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
7746 msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki I belirteci geçersiz"
7748 #: fortran/resolve.c:2758
7749 #, fuzzy, no-c-format
7750 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
7751 msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki I belirteci geçersiz"
7753 #. The cases overlap, or they are the same
7754 #. element in the list.  Either way, we must
7755 #. issue an error and get the next case from P.
7756 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
7757 #: fortran/resolve.c:2914
7758 #, no-c-format
7759 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
7760 msgstr ""
7762 #: fortran/resolve.c:2965
7763 #, fuzzy, no-c-format
7764 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
7765 msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
7767 #: fortran/resolve.c:2976
7768 #, no-c-format
7769 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
7770 msgstr ""
7772 #: fortran/resolve.c:2988
7773 #, no-c-format
7774 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
7775 msgstr ""
7777 #: fortran/resolve.c:3034
7778 #, no-c-format
7779 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
7780 msgstr ""
7782 #: fortran/resolve.c:3052
7783 #, no-c-format
7784 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
7785 msgstr ""
7787 #: fortran/resolve.c:3061
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
7790 msgstr ""
7792 #: fortran/resolve.c:3125
7793 #, no-c-format
7794 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
7795 msgstr ""
7797 #: fortran/resolve.c:3152
7798 #, no-c-format
7799 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
7800 msgstr ""
7802 #: fortran/resolve.c:3163
7803 #, fuzzy, no-c-format
7804 msgid "Range specification at %L can never be matched"
7805 msgstr "%0 daki kapsam özellikleri geçersiz"
7807 #: fortran/resolve.c:3266
7808 #, no-c-format
7809 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
7810 msgstr ""
7812 #: fortran/resolve.c:3304
7813 #, no-c-format
7814 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
7815 msgstr ""
7817 #: fortran/resolve.c:3311
7818 #, no-c-format
7819 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
7820 msgstr ""
7822 #: fortran/resolve.c:3320
7823 #, no-c-format
7824 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
7825 msgstr ""
7827 #: fortran/resolve.c:3354
7828 #, fuzzy, no-c-format
7829 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
7830 msgstr "%0 daki deyim %1 deki deyim tarafından oluşturulan bağlamda geçersiz"
7832 #: fortran/resolve.c:3363
7833 #, no-c-format
7834 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
7835 msgstr ""
7837 #. still nothing, so illegal.
7838 #: fortran/resolve.c:3393
7839 #, fuzzy, no-c-format
7840 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
7841 msgstr "%0 daki deyim %1 deki deyim tarafından oluşturulan bağlamda geçersiz"
7843 #: fortran/resolve.c:3409
7844 #, no-c-format
7845 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
7846 msgstr ""
7848 #: fortran/resolve.c:3483
7849 #, no-c-format
7850 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
7851 msgstr ""
7853 #: fortran/resolve.c:3499
7854 #, no-c-format
7855 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
7856 msgstr ""
7858 #: fortran/resolve.c:3509 fortran/resolve.c:3708
7859 #, fuzzy, no-c-format
7860 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
7861 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
7863 #: fortran/resolve.c:3585
7864 #, fuzzy, no-c-format
7865 msgid "expresion reference type error at %L"
7866 msgstr "geçiciye referans dönüyor"
7868 #: fortran/resolve.c:3617
7869 #, no-c-format
7870 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
7871 msgstr ""
7873 #: fortran/resolve.c:3664
7874 #, fuzzy, no-c-format
7875 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
7876 msgstr "salt-okunur değişken %qs için atama"
7878 #: fortran/resolve.c:3672
7879 #, no-c-format
7880 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
7881 msgstr ""
7883 #: fortran/resolve.c:3799
7884 #, no-c-format
7885 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
7886 msgstr ""
7888 #: fortran/resolve.c:3811 fortran/resolve.c:3814 fortran/resolve.c:3817
7889 #, no-c-format
7890 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
7891 msgstr ""
7893 #: fortran/resolve.c:3860
7894 #, no-c-format
7895 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7896 msgstr ""
7898 #: fortran/resolve.c:3870
7899 #, no-c-format
7900 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
7901 msgstr ""
7903 #: fortran/resolve.c:3948
7904 #, no-c-format
7905 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
7906 msgstr ""
7908 #: fortran/resolve.c:3951
7909 #, no-c-format
7910 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
7911 msgstr ""
7913 #: fortran/resolve.c:3961
7914 #, no-c-format
7915 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
7916 msgstr ""
7918 #: fortran/resolve.c:3977
7919 #, no-c-format
7920 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
7921 msgstr ""
7923 #: fortran/resolve.c:3986
7924 #, no-c-format
7925 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
7926 msgstr ""
7928 #: fortran/resolve.c:4006
7929 #, no-c-format
7930 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
7931 msgstr ""
7933 #: fortran/resolve.c:4021
7934 #, no-c-format
7935 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
7936 msgstr ""
7938 #: fortran/resolve.c:4033
7939 #, no-c-format
7940 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7941 msgstr ""
7943 #: fortran/resolve.c:4059
7944 #, no-c-format
7945 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
7946 msgstr ""
7948 #: fortran/resolve.c:4066
7949 #, no-c-format
7950 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7951 msgstr ""
7953 #: fortran/resolve.c:4078
7954 #, no-c-format
7955 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7956 msgstr ""
7958 #: fortran/resolve.c:4144
7959 #, no-c-format
7960 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
7961 msgstr ""
7963 #: fortran/resolve.c:4267
7964 #, no-c-format
7965 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
7966 msgstr ""
7968 #: fortran/resolve.c:4270
7969 #, no-c-format
7970 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
7971 msgstr ""
7973 #: fortran/resolve.c:4280
7974 #, no-c-format
7975 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7976 msgstr ""
7978 #: fortran/resolve.c:4296
7979 #, no-c-format
7980 msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7981 msgstr ""
7983 #: fortran/resolve.c:4308
7984 #, no-c-format
7985 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
7986 msgstr ""
7988 #: fortran/resolve.c:4320
7989 #, no-c-format
7990 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
7991 msgstr ""
7993 #: fortran/resolve.c:4330
7994 #, no-c-format
7995 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
7996 msgstr ""
7998 #: fortran/resolve.c:4341
7999 #, no-c-format
8000 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
8001 msgstr ""
8003 #: fortran/resolve.c:4352
8004 #, no-c-format
8005 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
8006 msgstr ""
8008 #: fortran/resolve.c:4370
8009 #, no-c-format
8010 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
8011 msgstr ""
8013 #: fortran/resolve.c:4391
8014 #, no-c-format
8015 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
8016 msgstr ""
8018 #: fortran/resolve.c:4411
8019 #, no-c-format
8020 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
8021 msgstr ""
8023 #: fortran/resolve.c:4433
8024 #, no-c-format
8025 msgid "'%s' is a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
8026 msgstr ""
8028 #: fortran/resolve.c:4453
8029 #, no-c-format
8030 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
8031 msgstr ""
8033 #: fortran/resolve.c:4456
8034 #, no-c-format
8035 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
8036 msgstr ""
8038 #: fortran/resolve.c:4463
8039 #, no-c-format
8040 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
8041 msgstr ""
8043 #: fortran/resolve.c:4474
8044 #, no-c-format
8045 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
8046 msgstr ""
8048 #: fortran/resolve.c:4509
8049 #, fuzzy, no-c-format
8050 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8051 msgstr "%J son alan '%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
8053 #: fortran/resolve.c:4512
8054 #, fuzzy, no-c-format
8055 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8056 msgstr "%J son alan '%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
8058 #: fortran/resolve.c:4515
8059 #, fuzzy, no-c-format
8060 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8061 msgstr "%J son alan '%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
8063 #: fortran/resolve.c:4518
8064 #, fuzzy, no-c-format
8065 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8066 msgstr "%J son alan '%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
8068 #: fortran/resolve.c:4521
8069 #, fuzzy, no-c-format
8070 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8071 msgstr "%J son alan '%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
8073 #: fortran/resolve.c:4524
8074 #, fuzzy, no-c-format
8075 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8076 msgstr "%J son alan '%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
8078 #: fortran/resolve.c:4547
8079 #, no-c-format
8080 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8081 msgstr ""
8083 #: fortran/resolve.c:4559
8084 #, fuzzy, no-c-format
8085 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
8086 msgstr "%J son alan '%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
8088 #: fortran/resolve.c:4572
8089 #, fuzzy, no-c-format
8090 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8091 msgstr "dil %s tanınmıyor"
8093 #: fortran/resolve.c:4684
8094 #, no-c-format
8095 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8096 msgstr ""
8098 #: fortran/resolve.c:4697
8099 #, no-c-format
8100 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8101 msgstr ""
8103 #: fortran/resolve.c:4895
8104 #, no-c-format
8105 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8106 msgstr ""
8108 #: fortran/resolve.c:4977
8109 #, fuzzy, no-c-format
8110 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8111 msgstr "etiket %qD tanımlanmış ama kullanılmamış"
8113 #: fortran/resolve.c:4982
8114 #, fuzzy, no-c-format
8115 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8116 msgstr "etiket %qD tanımlanmış ama kullanılmamış"
8118 #: fortran/resolve.c:5066
8119 #, no-c-format
8120 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8121 msgstr ""
8123 #: fortran/resolve.c:5081
8124 #, no-c-format
8125 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8126 msgstr ""
8128 #: fortran/resolve.c:5088
8129 #, no-c-format
8130 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8131 msgstr ""
8133 #: fortran/resolve.c:5189
8134 #, no-c-format
8135 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8136 msgstr ""
8138 #: fortran/resolve.c:5206
8139 #, no-c-format
8140 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8141 msgstr ""
8143 #: fortran/resolve.c:5220
8144 #, no-c-format
8145 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8146 msgstr ""
8148 #: fortran/resolve.c:5229
8149 #, no-c-format
8150 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8151 msgstr ""
8153 #: fortran/resolve.c:5308
8154 #, no-c-format
8155 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8156 msgstr ""
8158 #: fortran/resolve.c:5319
8159 #, no-c-format
8160 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8161 msgstr ""
8163 #: fortran/resolve.c:5330
8164 #, no-c-format
8165 msgid "Substring at %L has length zero"
8166 msgstr ""
8168 #: fortran/resolve.c:5376
8169 #, no-c-format
8170 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8171 msgstr ""
8173 #: fortran/resolve.c:5412
8174 #, no-c-format
8175 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8176 msgstr ""
8178 #: fortran/scanner.c:928
8179 #, no-c-format
8180 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8181 msgstr ""
8183 #: fortran/scanner.c:951
8184 #, fuzzy, no-c-format
8185 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8186 msgstr "önişlemci yönergesi içinde %s"
8188 #: fortran/scanner.c:1026
8189 #, no-c-format
8190 msgid "File '%s' is being included recursively"
8191 msgstr ""
8193 #: fortran/scanner.c:1035
8194 #, fuzzy, no-c-format
8195 msgid "Can't open file '%s'"
8196 msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
8198 #: fortran/scanner.c:1044
8199 #, fuzzy, no-c-format
8200 msgid "Can't open included file '%s'"
8201 msgstr "çıktı dosyası %qs açılamıyor"
8203 #: fortran/scanner.c:1133
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "%s:%3d %s\n"
8206 msgstr "%s: %s"
8208 #: fortran/simplify.c:101
8209 #, no-c-format
8210 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
8211 msgstr ""
8213 #: fortran/simplify.c:120
8214 #, fuzzy, no-c-format
8215 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
8216 msgstr "GEN_INST 1.parametresi bir işlem ya da bir tamsayı ifade olmalı"
8218 #: fortran/simplify.c:130
8219 #, fuzzy, no-c-format
8220 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
8221 msgstr "geçersiz parametre %qs"
8223 #: fortran/simplify.c:227
8224 #, no-c-format
8225 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
8226 msgstr ""
8228 #: fortran/simplify.c:254
8229 #, no-c-format
8230 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
8231 msgstr ""
8233 #: fortran/simplify.c:276
8234 #, fuzzy, no-c-format
8235 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
8236 msgstr "ASSOCIATE'in 2. argümanı bir boş dizge olmamalı"
8238 #: fortran/simplify.c:503
8239 #, no-c-format
8240 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
8241 msgstr ""
8243 #: fortran/simplify.c:559
8244 #, no-c-format
8245 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
8246 msgstr ""
8248 #: fortran/simplify.c:585
8249 #, no-c-format
8250 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
8251 msgstr ""
8253 #: fortran/simplify.c:667
8254 #, fuzzy, no-c-format
8255 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
8256 msgstr "%s işlevinin dalları yok\n"
8258 #: fortran/simplify.c:1193
8259 #, fuzzy, no-c-format
8260 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
8261 msgstr "`%s'in 1. argümanı bir gerçel sayı türü olmalı"
8263 #: fortran/simplify.c:1233
8264 #, fuzzy, no-c-format
8265 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
8266 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
8268 #: fortran/simplify.c:1241
8269 #, no-c-format
8270 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
8271 msgstr ""
8273 #: fortran/simplify.c:1268
8274 #, fuzzy, no-c-format
8275 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
8276 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
8278 #: fortran/simplify.c:1274
8279 #, fuzzy, no-c-format
8280 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
8281 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
8283 #: fortran/simplify.c:1285
8284 #, no-c-format
8285 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
8286 msgstr ""
8288 #: fortran/simplify.c:1333
8289 #, fuzzy, no-c-format
8290 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
8291 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
8293 #: fortran/simplify.c:1341
8294 #, no-c-format
8295 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
8296 msgstr ""
8298 #: fortran/simplify.c:1364
8299 #, fuzzy, no-c-format
8300 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
8301 msgstr "`%s'in 1. argümanı bir gerçel sayı türü olmalı"
8303 #: fortran/simplify.c:1372
8304 #, no-c-format
8305 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
8306 msgstr ""
8308 #: fortran/simplify.c:1580
8309 #, fuzzy, no-c-format
8310 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
8311 msgstr "NUM argümanı ayrık"
8313 #: fortran/simplify.c:1657
8314 #, fuzzy, no-c-format
8315 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
8316 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
8318 #: fortran/simplify.c:1673
8319 #, no-c-format
8320 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
8321 msgstr ""
8323 #: fortran/simplify.c:1737
8324 #, fuzzy, no-c-format
8325 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
8326 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
8328 #: fortran/simplify.c:1747
8329 #, fuzzy, no-c-format
8330 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
8331 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
8333 #: fortran/simplify.c:1762
8334 #, no-c-format
8335 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
8336 msgstr ""
8338 #: fortran/simplify.c:1832
8339 #, no-c-format
8340 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
8341 msgstr ""
8343 #: fortran/simplify.c:1903
8344 #, fuzzy, no-c-format
8345 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
8346 msgstr "toplayıcı sayısı kapsamdışı"
8348 #: fortran/simplify.c:2033
8349 #, no-c-format
8350 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
8351 msgstr ""
8353 #: fortran/simplify.c:2046
8354 #, no-c-format
8355 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
8356 msgstr ""
8358 #: fortran/simplify.c:2090
8359 #, no-c-format
8360 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
8361 msgstr ""
8363 #. Result is processor-dependent.
8364 #: fortran/simplify.c:2265
8365 #, no-c-format
8366 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
8367 msgstr ""
8369 #. Result is processor-dependent.
8370 #: fortran/simplify.c:2276
8371 #, no-c-format
8372 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
8373 msgstr ""
8375 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
8376 #. to not handle it at all.
8377 #. Result is processor-dependent.
8378 #: fortran/simplify.c:2322 fortran/simplify.c:2334
8379 #, no-c-format
8380 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
8381 msgstr ""
8383 #: fortran/simplify.c:2391
8384 #, no-c-format
8385 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
8386 msgstr ""
8388 #: fortran/simplify.c:2699
8389 #, fuzzy, no-c-format
8390 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
8391 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
8393 #: fortran/simplify.c:2773
8394 #, fuzzy, no-c-format
8395 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
8396 msgstr "`%#D' içindeki önceki özellikten sonra"
8398 #: fortran/simplify.c:2783
8399 #, no-c-format
8400 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
8401 msgstr ""
8403 #: fortran/simplify.c:2791
8404 #, fuzzy, no-c-format
8405 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
8406 msgstr "%0 daki kapsam özellikleri geçersiz"
8408 #: fortran/simplify.c:2801
8409 #, no-c-format
8410 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
8411 msgstr ""
8413 #: fortran/simplify.c:2825
8414 #, no-c-format
8415 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
8416 msgstr ""
8418 #: fortran/simplify.c:2832
8419 #, no-c-format
8420 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
8421 msgstr ""
8423 #: fortran/simplify.c:2842
8424 #, no-c-format
8425 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
8426 msgstr ""
8428 #: fortran/simplify.c:2851
8429 #, fuzzy, no-c-format
8430 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
8431 msgstr "%0 daki tür bildirim özniteliği geçersiz"
8433 #: fortran/simplify.c:2908
8434 #, no-c-format
8435 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
8436 msgstr ""
8438 #: fortran/simplify.c:3042
8439 #, no-c-format
8440 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
8441 msgstr ""
8443 #: fortran/simplify.c:3623
8444 #, fuzzy, no-c-format
8445 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
8446 msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
8448 #: fortran/symbol.c:111
8449 #, fuzzy, no-c-format
8450 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
8451 msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
8453 #: fortran/symbol.c:151
8454 #, no-c-format
8455 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
8456 msgstr ""
8458 #: fortran/symbol.c:173
8459 #, no-c-format
8460 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
8461 msgstr ""
8463 #: fortran/symbol.c:184
8464 #, no-c-format
8465 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
8466 msgstr ""
8468 #: fortran/symbol.c:232
8469 #, no-c-format
8470 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8471 msgstr ""
8473 #: fortran/symbol.c:304
8474 #, fuzzy, no-c-format
8475 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
8476 msgstr "%0 daki deyim %1 deki BLOCK DATE program birimi içinde geçersiz"
8478 #: fortran/symbol.c:497 fortran/symbol.c:976
8479 #, fuzzy, no-c-format
8480 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
8481 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
8483 #: fortran/symbol.c:500
8484 #, no-c-format
8485 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
8486 msgstr ""
8488 #: fortran/symbol.c:542
8489 #, no-c-format
8490 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
8491 msgstr ""
8493 #: fortran/symbol.c:545
8494 #, no-c-format
8495 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
8496 msgstr ""
8498 #: fortran/symbol.c:567
8499 #, no-c-format
8500 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
8501 msgstr ""
8503 #: fortran/symbol.c:583
8504 #, fuzzy, no-c-format
8505 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
8506 msgstr "%J inline  %qD işlevine inline olmayan öznitelik verilmiş"
8508 #: fortran/symbol.c:712
8509 #, no-c-format
8510 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
8511 msgstr ""
8513 #: fortran/symbol.c:744
8514 #, fuzzy, no-c-format
8515 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
8516 msgstr "%1 deki SAVE deyimi ya da özniteliği %0 dekiyle birlikte belirtilemez"
8518 #: fortran/symbol.c:752
8519 #, fuzzy, no-c-format
8520 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
8521 msgstr "%J inline  %qD işlevine inline olmayan öznitelik verilmiş"
8523 #: fortran/symbol.c:1006
8524 #, no-c-format
8525 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
8526 msgstr ""
8528 #: fortran/symbol.c:1041
8529 #, no-c-format
8530 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
8531 msgstr ""
8533 #: fortran/symbol.c:1064
8534 #, no-c-format
8535 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
8536 msgstr ""
8538 #: fortran/symbol.c:1084
8539 #, no-c-format
8540 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
8541 msgstr ""
8543 #: fortran/symbol.c:1112
8544 #, no-c-format
8545 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
8546 msgstr ""
8548 #: fortran/symbol.c:1124
8549 #, no-c-format
8550 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
8551 msgstr ""
8553 #: fortran/symbol.c:1262
8554 #, no-c-format
8555 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
8556 msgstr ""
8558 #: fortran/symbol.c:1340
8559 #, fuzzy, no-c-format
8560 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
8561 msgstr "%qD kullanımı belirsiz"
8563 #: fortran/symbol.c:1380
8564 #, no-c-format
8565 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
8566 msgstr ""
8568 #: fortran/symbol.c:1408
8569 #, fuzzy, no-c-format
8570 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
8571 msgstr "%qD `%T' türünde bir üye değil"
8573 #: fortran/symbol.c:1414
8574 #, no-c-format
8575 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
8576 msgstr ""
8578 #: fortran/symbol.c:1554
8579 #, fuzzy, no-c-format
8580 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
8581 msgstr "yinelenmiş case değeri"
8583 #: fortran/symbol.c:1564
8584 #, no-c-format
8585 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
8586 msgstr ""
8588 #: fortran/symbol.c:1573
8589 #, no-c-format
8590 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
8591 msgstr ""
8593 #: fortran/symbol.c:1615
8594 #, no-c-format
8595 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
8596 msgstr ""
8598 #: fortran/symbol.c:1623
8599 #, no-c-format
8600 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
8601 msgstr ""
8603 #: fortran/symbol.c:1876
8604 #, no-c-format
8605 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
8606 msgstr ""
8608 #: fortran/symbol.c:1879
8609 #, no-c-format
8610 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
8611 msgstr ""
8613 #. Symbol is from another namespace.
8614 #: fortran/symbol.c:2016
8615 #, no-c-format
8616 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
8617 msgstr ""
8619 #: fortran/trans-common.c:331
8620 #, no-c-format
8621 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
8622 msgstr ""
8624 #: fortran/trans-common.c:629
8625 #, fuzzy, no-c-format
8626 msgid "Bad array reference at %L"
8627 msgstr "%1 deki dizi referans için %0 da null eleman"
8629 #: fortran/trans-common.c:637
8630 #, no-c-format
8631 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
8632 msgstr ""
8634 #: fortran/trans-common.c:677
8635 #, no-c-format
8636 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
8637 msgstr ""
8639 #. Aligning this field would misalign a previous field.
8640 #: fortran/trans-common.c:799
8641 #, no-c-format
8642 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
8643 msgstr ""
8645 #: fortran/trans-common.c:864
8646 #, no-c-format
8647 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
8648 msgstr ""
8650 #: fortran/trans-common.c:879
8651 #, no-c-format
8652 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
8653 msgstr ""
8655 #. The required offset conflicts with previous alignment
8656 #. requirements.  Insert padding immediately before this
8657 #. segment.
8658 #: fortran/trans-common.c:890
8659 #, fuzzy, no-c-format
8660 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
8661 msgstr "%A %D adımlaması %0 daki ortak blok `%C' içindeki `%B' den önce gerekli"
8663 #: fortran/trans-common.c:916
8664 #, no-c-format
8665 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
8666 msgstr ""
8668 #: fortran/trans-const.c:158
8669 msgid "Array bound mismatch"
8670 msgstr ""
8672 #: fortran/trans-const.c:161
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Array reference out of bounds"
8675 msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
8677 #: fortran/trans-const.c:164
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Incorrect function return value"
8680 msgstr "%<noreturn%> işlevinin dönüşü void değil"
8682 #: fortran/trans-decl.c:437
8683 #, fuzzy, no-c-format
8684 msgid "storage size not known"
8685 msgstr "%qD nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
8687 #: fortran/trans-decl.c:444
8688 #, fuzzy, no-c-format
8689 msgid "storage size not constant"
8690 msgstr "%qD nin saklama genişliği sabit değil"
8692 #: fortran/trans-io.c:476
8693 msgid "Assigned label is not a format label"
8694 msgstr ""
8696 #: fortran/trans-io.c:876
8697 #, no-c-format
8698 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
8699 msgstr ""
8701 #: fortran/trans-stmt.c:163
8702 msgid "Assigned label is not a target label"
8703 msgstr ""
8705 #. Check the label list.
8706 #: fortran/trans-stmt.c:179
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Assigned label is not in the list"
8709 msgstr "CASE etiketi geçersiz"
8711 #: fortran/trans-stmt.c:265
8712 #, fuzzy, no-c-format
8713 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
8714 msgstr "%0 daki alternatif return belirteci bir ana program birimi için geçerli değil"
8716 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
8717 #. fixed.
8718 #: java/gjavah.c:916
8719 #, c-format
8720 msgid "ignored method '"
8721 msgstr "böyle bir yöntem yok: '"
8723 #: java/gjavah.c:918
8724 #, c-format
8725 msgid "' marked virtual\n"
8726 msgstr "' virtual olarak imli\n"
8728 #: java/gjavah.c:2356
8729 #, c-format
8730 msgid "Try '"
8731 msgstr "Dene: '"
8733 #: java/gjavah.c:2356
8734 #, c-format
8735 msgid " --help' for more information.\n"
8736 msgstr "daha fazla bilgi için --help kullanın.\n"
8738 #: java/gjavah.c:2363
8739 #, c-format
8740 msgid "Usage: "
8741 msgstr "Kullanımı: "
8743 #: java/gjavah.c:2363
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 " [OPTION]... CLASS...\n"
8747 "\n"
8748 msgstr ""
8749 " [SEÇENEK]... SINIF...\n"
8750 "\n"
8752 #: java/gjavah.c:2364
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
8756 "\n"
8757 msgstr ""
8758 "Sınıf dosyalarından C veya C++ başlık dosyalarını üretir\n"
8759 "\n"
8761 #: java/gjavah.c:2365
8762 #, c-format
8763 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
8764 msgstr "  -stubs                  bir stub dosyası gerçeklenimi üretir\n"
8766 #: java/gjavah.c:2366
8767 #, c-format
8768 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
8769 msgstr "  -jni                    Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n"
8771 #: java/gjavah.c:2367
8772 #, c-format
8773 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
8774 msgstr "  -force                  Daima çıktı dosyalarının üzerine yazılır\n"
8776 #: java/gjavah.c:2368
8777 #, c-format
8778 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
8779 msgstr "  -old                    Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
8781 #: java/gjavah.c:2369
8782 #, c-format
8783 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
8784 msgstr "  -trace                  Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
8786 #: java/gjavah.c:2370
8787 #, c-format
8788 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
8789 msgstr "  -J OPTION               Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
8791 #: java/gjavah.c:2372
8792 #, c-format
8793 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
8794 msgstr "  -add METİN              METİN sınıf gövdesine yerleştirilir\n"
8796 #: java/gjavah.c:2373
8797 #, c-format
8798 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
8799 msgstr "  -append METİN           METİN sınıf bildiriminin ardına eklenir\n"
8801 #: java/gjavah.c:2374
8802 #, c-format
8803 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
8804 msgstr "  -friend METİN           METİN, 'friend' bildirimi olarak eklenir\n"
8806 #: java/gjavah.c:2375
8807 #, c-format
8808 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
8809 msgstr "  -prepend METİN          METİN sınıf başlangıcının öncesine konur\n"
8811 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
8812 #, c-format
8813 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
8814 msgstr "  --classpath YOL         .class dosyalarının aranacağı yol\n"
8816 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
8817 #, c-format
8818 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
8819 msgstr "  -IDİZİN                 DİZİN .class arama yoluna eklenir\n"
8821 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
8822 #, c-format
8823 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
8824 msgstr "  --bootclasspath YOL     Yerleşik .class arama yolunu değiştirir\n"
8826 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
8827 #, c-format
8828 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
8829 msgstr "  --extdirs YOL           Eklenti dizini arama yolu\n"
8831 #: java/gjavah.c:2381
8832 #, c-format
8833 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
8834 msgstr "  -d DİZİN                Çıktı dizini\n"
8836 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
8837 #, c-format
8838 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
8839 msgstr "  -o DOSYA                Çıktı DOSYAsı ismi\n"
8841 #: java/gjavah.c:2383
8842 #, c-format
8843 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
8844 msgstr "  -td DİZİN               Geçici dosyalar dizinin ismi\n"
8846 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
8847 #, c-format
8848 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
8849 msgstr "  --help                  Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
8851 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
8852 #, c-format
8853 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
8854 msgstr "  --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
8856 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
8857 #, c-format
8858 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
8859 msgstr "  -v, --verbose           İşlem sırasında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
8861 #: java/gjavah.c:2389
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
8865 "                             suppress ordinary output\n"
8866 msgstr ""
8867 "  -M                      Tüm bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
8868 "                             sıradan çıktılama engellenir\n"
8870 #: java/gjavah.c:2391
8871 #, c-format
8872 msgid ""
8873 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
8874 "                             suppress ordinary output\n"
8875 msgstr ""
8876 "  -MM                     Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
8877 "                             sıradan çıktılama engellenir\n"
8879 #: java/gjavah.c:2393
8880 #, c-format
8881 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
8882 msgstr "  -MD                     Tüm bağımlılıkları stdout'a basar\n"
8884 #: java/gjavah.c:2394
8885 #, c-format
8886 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
8887 msgstr "  -MMD                    Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar\n"
8889 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "For bug reporting instructions, please see:\n"
8893 "%s.\n"
8894 msgstr ""
8895 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
8896 "%s.\n"
8898 #: java/gjavah.c:2581
8899 #, c-format
8900 msgid "Processing %s\n"
8901 msgstr "%s işleniyor\n"
8903 #: java/gjavah.c:2591
8904 #, c-format
8905 msgid "Found in %s\n"
8906 msgstr "%s içinde bulundu\n"
8908 #: java/jcf-dump.c:829
8909 #, c-format
8910 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
8911 msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil.\n"
8913 #: java/jcf-dump.c:835
8914 #, c-format
8915 msgid "error while parsing constant pool\n"
8916 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata\n"
8918 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:753
8919 #, gcc-internal-format
8920 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
8921 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
8923 #: java/jcf-dump.c:851
8924 #, c-format
8925 msgid "error while parsing fields\n"
8926 msgstr "alanlar çözümlenirken hata\n"
8928 #: java/jcf-dump.c:857
8929 #, c-format
8930 msgid "error while parsing methods\n"
8931 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata\n"
8933 #: java/jcf-dump.c:863
8934 #, c-format
8935 msgid "error while parsing final attributes\n"
8936 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata\n"
8938 #: java/jcf-dump.c:900
8939 #, c-format
8940 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
8941 msgstr "Daha fazla bilgi için 'jcf-dump --help' yazın.\n"
8943 #: java/jcf-dump.c:907
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
8947 "\n"
8948 msgstr ""
8949 "Kullanımı: jcf-dump [SEÇENEK]... SINIF\n"
8950 "\n"
8952 #: java/jcf-dump.c:908
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "Display contents of a class file in readable form.\n"
8956 "\n"
8957 msgstr ""
8958 "Bir.class dosyasının içeriğini okunabilir biçimde gösterir.\n"
8959 "\n"
8961 #: java/jcf-dump.c:909
8962 #, c-format
8963 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
8964 msgstr "  -c                      Yöntem gövdelerini okunabilir biçime getirir\n"
8966 #: java/jcf-dump.c:910
8967 #, c-format
8968 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
8969 msgstr "  --javap                 Çıktıyı 'javap' biçiminde üretir\n"
8971 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
8972 #, c-format
8973 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
8974 msgstr "jcf-dump:hiç sınıf belirtilmedi\n"
8976 #: java/jcf-dump.c:1038
8977 #, c-format
8978 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
8979 msgstr "'%s' çıktılama için açılamıyor.\n"
8981 #: java/jcf-dump.c:1084
8982 #, c-format
8983 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
8984 msgstr "zip/.jar arşivinin biçimi hatalı\n"
8986 #: java/jcf-dump.c:1202
8987 #, c-format
8988 msgid "Bad byte codes.\n"
8989 msgstr "Bayt kodlar hatalı.\n"
8991 #: java/jv-scan.c:100
8992 #, c-format
8993 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
8994 msgstr "Daha fazla bilgi için 'jv-scan --help' yazın.\n"
8996 #: java/jv-scan.c:107
8997 #, fuzzy, c-format
8998 msgid ""
8999 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
9000 "\n"
9001 msgstr ""
9002 "Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
9003 "\n"
9005 #: java/jv-scan.c:108
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "Print useful information read from Java source files.\n"
9009 "\n"
9010 msgstr ""
9011 "Java kaynak dosyalarından okunan yararlı bilgileri basar.\n"
9012 "\n"
9014 #: java/jv-scan.c:109
9015 #, c-format
9016 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
9017 msgstr "  --no-assert            assert anahtar sözcüğü tanınmaz\n"
9019 #: java/jv-scan.c:110
9020 #, c-format
9021 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
9022 msgstr ""
9024 #: java/jv-scan.c:111
9025 #, c-format
9026 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
9027 msgstr "  --encoding İSİM         girdi dosyasının karakter kodlaması\n"
9029 #: java/jv-scan.c:112
9030 #, c-format
9031 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
9032 msgstr "  --print-main            'main' içeren  sınıfın ismini basar\n"
9034 #: java/jv-scan.c:113
9035 #, c-format
9036 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
9037 msgstr "  --list-class            Dosyada tanımlı tüm sınıfları listeler\n"
9039 #: java/jv-scan.c:114
9040 #, c-format
9041 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
9042 msgstr "  --list-filename         Sınıf isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
9044 #: java/jv-scan.c:257
9045 #, c-format
9046 msgid "%s: error: "
9047 msgstr "%s: hata: "
9049 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
9050 #, c-format
9051 msgid "%s: warning: "
9052 msgstr "%s: uyarı: "
9054 #: java/jvgenmain.c:48
9055 #, c-format
9056 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
9057 msgstr ""
9058 "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n"
9059 "\n"
9061 #: java/jvgenmain.c:101
9062 #, c-format
9063 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
9064 msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n"
9066 #: java/jvgenmain.c:138
9067 #, c-format
9068 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
9069 msgstr "%s: Çıktı dosyası %s kapatılamıyor\n"
9071 #: java/jvspec.c:420
9072 #, c-format
9073 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
9074 msgstr "'--main' olmaksızın '-D' belirtilemez\n"
9076 #: java/jvspec.c:423
9077 #, c-format
9078 msgid "'%s' is not a valid class name"
9079 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
9081 #: java/jvspec.c:429
9082 #, c-format
9083 msgid "--resource requires -o"
9084 msgstr "--resource, -o gerektirir"
9086 #: java/jvspec.c:443
9087 #, c-format
9088 msgid "cannot specify both -C and -o"
9089 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
9091 #: java/jvspec.c:455
9092 #, c-format
9093 msgid "cannot create temporary file"
9094 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
9096 #: java/jvspec.c:483
9097 #, c-format
9098 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9099 msgstr "çoklu dosyalarla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
9101 #: java/jvspec.c:546
9102 #, c-format
9103 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9104 msgstr "ilintileme yapılmayacaksa 'main' sınıfı belirtilemez"
9106 #: java/parse-scan.y:879 java/parse.y:961 java/parse.y:1307 java/parse.y:1369
9107 #: java/parse.y:1577 java/parse.y:1800 java/parse.y:1809 java/parse.y:1820
9108 #: java/parse.y:1831 java/parse.y:1843 java/parse.y:1858 java/parse.y:1875
9109 #: java/parse.y:1877 java/parse.y:1958 java/parse.y:2135 java/parse.y:2204
9110 #: java/parse.y:2368 java/parse.y:2381 java/parse.y:2388 java/parse.y:2395
9111 #: java/parse.y:2406 java/parse.y:2408 java/parse.y:2446 java/parse.y:2448
9112 #: java/parse.y:2450 java/parse.y:2471 java/parse.y:2473 java/parse.y:2475
9113 #: java/parse.y:2491 java/parse.y:2493 java/parse.y:2514 java/parse.y:2516
9114 #: java/parse.y:2518 java/parse.y:2546 java/parse.y:2548 java/parse.y:2550
9115 #: java/parse.y:2552 java/parse.y:2570 java/parse.y:2572 java/parse.y:2583
9116 #: java/parse.y:2594 java/parse.y:2605 java/parse.y:2616 java/parse.y:2627
9117 #: java/parse.y:2640 java/parse.y:2644 java/parse.y:2646 java/parse.y:2659
9118 msgid "Missing term"
9119 msgstr "Terim eksik"
9121 #: java/parse-scan.y:881 java/parse.y:741 java/parse.y:779 java/parse.y:804
9122 #: java/parse.y:982 java/parse.y:1343 java/parse.y:1553 java/parse.y:1555
9123 #: java/parse.y:1785 java/parse.y:1811 java/parse.y:1822 java/parse.y:1833
9124 #: java/parse.y:1845 java/parse.y:1860
9125 msgid "';' expected"
9126 msgstr "';' gerekli"
9128 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16472
9129 msgid "parse error"
9130 msgstr "ayrıştırma hatası:"
9132 #: java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16473
9133 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
9134 msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı"
9136 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.y:16474
9137 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
9138 msgstr "ayrıştırma hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı"
9140 #: java/parse-scan.y:1376 java/parse.y:16476
9141 msgid "parse error: cannot back up"
9142 msgstr "ayrıştırma hatası: yedeklenemiyor"
9144 #: java/parse.y:739 java/parse.y:777
9145 msgid "Missing name"
9146 msgstr "İsim eksik"
9148 #: java/parse.y:802
9149 msgid "'*' expected"
9150 msgstr "'*' gerekli"
9152 #: java/parse.y:816
9153 msgid "Class or interface declaration expected"
9154 msgstr "Sınıf ya da arabirim bildirimi gerekli"
9156 #: java/parse.y:853 java/parse.y:855
9157 msgid "Missing class name"
9158 msgstr "Sınıf ismi yok"
9160 #: java/parse.y:858 java/parse.y:862 java/parse.y:870 java/parse.y:1022
9161 #: java/parse.y:1288 java/parse.y:1290 java/parse.y:1620 java/parse.y:1871
9162 #: java/parse.y:1903 java/parse.y:1965
9163 msgid "'{' expected"
9164 msgstr "'{' gerekli"
9166 #: java/parse.y:872
9167 msgid "Missing super class name"
9168 msgstr "Süper sınıf ismi eksik"
9170 #: java/parse.y:882 java/parse.y:898
9171 msgid "Missing interface name"
9172 msgstr "Arabirim ismi yok"
9174 #: java/parse.y:976
9175 msgid "Missing variable initializer"
9176 msgstr "Değişken ilklendirici eksik"
9178 #: java/parse.y:993
9179 msgid "Invalid declaration"
9180 msgstr "Geçersiz bildirim"
9182 #: java/parse.y:996 java/parse.y:1086 java/parse.y:2150 java/parse.y:2179
9183 #: java/parse.y:2201 java/parse.y:2205 java/parse.y:2240 java/parse.y:2319
9184 #: java/parse.y:2329 java/parse.y:2339
9185 msgid "']' expected"
9186 msgstr "']' gerekli"
9188 #: java/parse.y:1000
9189 msgid "Unbalanced ']'"
9190 msgstr "karşılıksız ']'"
9192 #: java/parse.y:1036
9193 msgid "Invalid method declaration, method name required"
9194 msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, yöntem ismi gerekiyor"
9196 #: java/parse.y:1042 java/parse.y:1048 java/parse.y:1054 java/parse.y:2053
9197 msgid "Identifier expected"
9198 msgstr "Tanıtıcı gerekli"
9200 #: java/parse.y:1060 java/parse.y:4738
9201 #, gcc-internal-format
9202 msgid "Invalid method declaration, return type required"
9203 msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, return türü gerekli"
9205 #: java/parse.y:1084 java/parse.y:1533 java/parse.y:1540 java/parse.y:1549
9206 #: java/parse.y:1551 java/parse.y:1579 java/parse.y:1688 java/parse.y:1995
9207 #: java/parse.y:2048
9208 msgid "')' expected"
9209 msgstr "')' gerekli"
9211 #: java/parse.y:1100
9212 msgid "Missing formal parameter term"
9213 msgstr "Biçimsel parametre terimi eksik"
9215 #: java/parse.y:1115 java/parse.y:1120
9216 msgid "Missing identifier"
9217 msgstr "Tanıtıcı eksik"
9219 #: java/parse.y:1140 java/parse.y:1149
9220 msgid "Missing class type term"
9221 msgstr "class tür terimi eksik"
9223 #: java/parse.y:1305
9224 msgid "Invalid interface type"
9225 msgstr "Geçersiz arabirim türü"
9227 #: java/parse.y:1493 java/parse.y:1667 java/parse.y:1669
9228 msgid "':' expected"
9229 msgstr "':' gerekli"
9231 #: java/parse.y:1519 java/parse.y:1524 java/parse.y:1529
9232 msgid "Invalid expression statement"
9233 msgstr "Geçersiz ifade satırı"
9235 #: java/parse.y:1547 java/parse.y:1575 java/parse.y:1616 java/parse.y:1684
9236 #: java/parse.y:1752 java/parse.y:1873 java/parse.y:1951 java/parse.y:2042
9237 #: java/parse.y:2044 java/parse.y:2057 java/parse.y:2300 java/parse.y:2302
9238 msgid "'(' expected"
9239 msgstr "'(' gerekli"
9241 #: java/parse.y:1618
9242 msgid "Missing term or ')'"
9243 msgstr "Terim ya da ')' eksik"
9245 #: java/parse.y:1665
9246 msgid "Missing or invalid constant expression"
9247 msgstr "Geçersiz ya da eksik sabit ifadesi"
9249 #: java/parse.y:1686
9250 msgid "Missing term and ')' expected"
9251 msgstr "Terim eksik ve ')' gerekli"
9253 #: java/parse.y:1725
9254 msgid "Invalid control expression"
9255 msgstr "Geçersiz denetim ifadesi"
9257 #: java/parse.y:1727 java/parse.y:1729
9258 msgid "Invalid update expression"
9259 msgstr "Geçersiz güncelleme ifadesi"
9261 #: java/parse.y:1754
9262 msgid "Invalid init statement"
9263 msgstr "Geçersiz ilklendirme satırı"
9265 #: java/parse.y:1954
9266 msgid "Missing term or ')' expected"
9267 msgstr "Terim eksik ya da ')' gerekli"
9269 #: java/parse.y:1997
9270 msgid "'class' or 'this' expected"
9271 msgstr "'class' ya da 'this' gerekli"
9273 #: java/parse.y:1999 java/parse.y:2001
9274 msgid "'class' expected"
9275 msgstr "'class' gerekli"
9277 #: java/parse.y:2046
9278 msgid "')' or term expected"
9279 msgstr "')' ya da terim gerekli"
9281 #: java/parse.y:2148 java/parse.y:2177
9282 msgid "'[' expected"
9283 msgstr "'[' gerekli"
9285 #: java/parse.y:2255
9286 msgid "Field expected"
9287 msgstr "Alan gerekli"
9289 #: java/parse.y:2314 java/parse.y:2324 java/parse.y:2334
9290 msgid "Missing term and ']' expected"
9291 msgstr "Terim eksik ve ']' gerekli"
9293 #: java/parse.y:2439
9294 msgid "']' expected, invalid type expression"
9295 msgstr "']' gerekli ve tür ifadesi geçersiz"
9297 #: java/parse.y:2442
9298 msgid "Invalid type expression"
9299 msgstr "Geçersiz tür ifadesi"
9301 #: java/parse.y:2554
9302 msgid "Invalid reference type"
9303 msgstr "Geçersiz referans türü"
9305 #: java/parse.y:3025
9306 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
9307 msgstr "Constructor çağrısı bir kurucu içindeki ilk şey olmalı"
9309 #: java/parse.y:3027
9310 msgid "Only constructors can invoke constructors"
9311 msgstr "Sadece kurucular birbirini çağırabilir"
9313 #: config/i386/nwld.h:34
9314 msgid "Static linking is not supported.\n"
9315 msgstr "Durağan ilintileme desteklenmiyor.\n"
9317 #: config/mcore/mcore.h:57
9318 msgid "the m210 does not have little endian support"
9319 msgstr "m210 küçük ilkli bayt sıralamasının desteklemez"
9321 #: config/i386/sco5.h:189
9322 msgid "-pg not supported on this platform"
9323 msgstr "-pg bu platformda desteklenmiyor"
9325 #: config/i386/sco5.h:190
9326 msgid "-p and -pp specified - pick one"
9327 msgstr "-p ve -pp belirtilmiş - birini seçin"
9329 #: config/i386/sco5.h:264
9330 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
9331 msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
9333 #: config/darwin.h:239
9334 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
9335 msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
9337 #: config/darwin.h:241
9338 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
9339 msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
9341 #: config/darwin.h:246
9342 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
9343 msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
9345 #: config/darwin.h:247
9346 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
9347 msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
9349 #: config/darwin.h:248
9350 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
9351 msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
9353 #: config/darwin.h:253
9354 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
9355 msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
9357 #: config/darwin.h:255
9358 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
9359 msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
9361 #: config/darwin.h:256
9362 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
9363 msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
9365 #: config/rs6000/darwin.h:105
9366 msgid " conflicting code gen style switches are used"
9367 msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
9369 #: config/vxworks.h:66
9370 #, fuzzy
9371 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
9372 msgstr "-membedded-pic ile -mabicalls uyumsuz"
9374 #: config/arm/arm.h:141
9375 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
9376 msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
9378 #: config/arm/arm.h:143
9379 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
9380 msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
9382 #: java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794
9383 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
9384 msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
9386 #: ada/lang-specs.h:35
9387 msgid "-c or -S required for Ada"
9388 msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
9390 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
9391 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
9392 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
9393 msgid "may not use both -m32 and -m64"
9394 msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanılamaz"
9396 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
9397 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
9398 msgid "does not support multilib"
9399 msgstr "multilib desteklenmiyor"
9401 #: config/s390/tpf.h:125
9402 #, fuzzy
9403 msgid "static is not supported on TPF-OS"
9404 msgstr "-traditional C++'da desteklenmiyor"
9406 #: config/mips/mips.h:849 config/arc/arc.h:62
9407 msgid "may not use both -EB and -EL"
9408 msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
9410 #: config/lynx.h:71
9411 #, fuzzy
9412 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
9413 msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanılamaz."
9415 #: config/lynx.h:96
9416 #, fuzzy
9417 msgid "cannot use mshared and static together"
9418 msgstr "mshared ve static birlikte kullanılamaz."
9420 #: config/mips/r3900.h:35
9421 msgid "-mhard-float not supported"
9422 msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
9424 #: config/mips/r3900.h:37
9425 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
9426 msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
9428 #: java/lang-specs.h:34
9429 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
9430 msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz"
9432 #: java/lang-specs.h:35
9433 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
9434 msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
9436 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
9437 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
9438 msgstr "-femit-class-file -fsyntax-only ile birlikte kullanılmalı"
9440 #: config/sh/sh.h:460
9441 msgid "SH2a does not support little-endian"
9442 msgstr ""
9444 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
9445 msgid "shared and mdll are not compatible"
9446 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
9448 #: gcc.c:767
9449 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
9450 msgstr "GCC -E kullanılmaksızın -C veya -CC desteklemez"
9452 #: gcc.c:961
9453 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
9454 msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
9456 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
9457 #, fuzzy
9458 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
9459 msgstr "-shared seçeneği VAX ELF için şu an desteklenmiyor."
9461 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
9462 msgid "profiling not supported with -mg\n"
9463 msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
9465 #: config/i386/cygwin.h:29
9466 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
9467 msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz"
9469 #: java/lang.opt:66
9470 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9471 msgstr "Önerilmeyen özellik, sınıf, yöntem ya da alan bulunduğunda uyarır"
9473 #: java/lang.opt:70
9474 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
9475 msgstr "Eski tip boş deyimler bulunduğunda uyarır"
9477 #: java/lang.opt:74
9478 msgid "Warn if .class files are out of date"
9479 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
9481 #: java/lang.opt:78
9482 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
9483 msgstr "Değiştiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
9485 #: java/lang.opt:82
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
9488 msgstr "--CLASSPATH\t eski kullanım; yerine --classpath kullanın"
9490 #: java/lang.opt:86
9491 msgid "Permit the use of the assert keyword"
9492 msgstr "assert anahtar sözcüğünün kullanımına izin verir"
9494 #: java/lang.opt:108
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Replace system path"
9497 msgstr "--bootclasspath=<yol>\tSistem dosya yolu ile değiştirilir"
9499 #: java/lang.opt:112
9500 msgid "Generate checks for references to NULL"
9501 msgstr "NULL değerli başvurular için sınamalar üretir"
9503 #: java/lang.opt:116
9504 msgid "Set class path"
9505 msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
9507 #: java/lang.opt:123
9508 msgid "Output a class file"
9509 msgstr "Bir sınıf dosyası çıktılar"
9511 #: java/lang.opt:127
9512 msgid "Alias for -femit-class-file"
9513 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
9515 #: java/lang.opt:131
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
9518 msgstr "--encoding=<kodlama>\tGirdi kodlaması seçilir (öntanımlısı yerelden gelir)"
9520 #: java/lang.opt:135
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Set the extension directory path"
9523 msgstr "--extdirs=<yol>\tEklenti arama yolu"
9525 #: java/lang.opt:139
9526 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
9527 msgstr "Girdi dosyası derlenecek dosyaların listesini içeren bir dosyadır"
9529 #: java/lang.opt:143
9530 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
9531 msgstr ""
9532 "gcj üretimi olmayan sınıfların arşivleri daima\n"
9533 "                          denetlenir"
9535 #: java/lang.opt:147
9536 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
9537 msgstr "Çalışma anında bir nesneyi kendi eşzamanlama yapısıyla eşlemede bir çırpı tablosu kullanıldığı varsayılır"
9539 #: java/lang.opt:151
9540 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
9541 msgstr ""
9542 "Sanal yöntem çağrıları için adresleme tabloları\n"
9543 "                         kullanılır"
9545 #: java/lang.opt:158
9546 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
9547 msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak oluştuğu varsayılır"
9549 #: java/lang.opt:162
9550 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
9551 msgstr "Statik sınıf ilklendirme kodunun eniyilemesi yapılır"
9553 #: java/lang.opt:169
9554 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
9555 msgstr ""
9556 "Nesne dizileri içinde saklamalar için atanabilirlik\n"
9557 "                          sınamaları etkin olur"
9559 #: java/lang.opt:173
9560 msgid "Generate code for the Boehm GC"
9561 msgstr "Kod Boehm GC için üretilir"
9563 #: java/lang.opt:177
9564 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
9565 msgstr "Tamsayı bölme yapacak bir kütüphane işlevi çağrılır"
9567 #: java/lang.opt:181
9568 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
9569 msgstr ""
9571 #: ada/lang.opt:74
9572 msgid "Specify options to GNAT"
9573 msgstr ""
9575 #: fortran/lang.opt:30
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
9578 msgstr "INCLUDE araması için dizin eklenir"
9580 #: fortran/lang.opt:34
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
9583 msgstr "-J<dizin>\tMODÜL dosyaları 'dizin'e konur"
9585 #: fortran/lang.opt:42
9586 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
9587 msgstr ""
9589 #: fortran/lang.opt:46
9590 msgid "Warn about implicit conversion"
9591 msgstr "Dolaylı dönüşümlerde uyarır"
9593 #: fortran/lang.opt:50
9594 msgid "Warn about calls with implicit interface"
9595 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
9597 #: fortran/lang.opt:54
9598 msgid "Warn about truncated source lines"
9599 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
9601 #: fortran/lang.opt:58
9602 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
9603 msgstr ""
9605 #: fortran/lang.opt:62
9606 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
9607 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
9609 #: fortran/lang.opt:66
9610 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
9611 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinde alttan taşma durumunda uyarır"
9613 #: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
9614 msgid "Warn when a label is unused"
9615 msgstr "Bir etiket kullanılmamışsa uyarır"
9617 #: fortran/lang.opt:74
9618 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
9619 msgstr ""
9620 "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE\n"
9621 "                          deyimlerinde adlandırılmış olarak değerlendirilmez."
9623 #: fortran/lang.opt:78
9624 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
9625 msgstr ""
9627 #: fortran/lang.opt:82
9628 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
9629 msgstr ""
9631 #: fortran/lang.opt:86
9632 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
9633 msgstr ""
9635 #: fortran/lang.opt:90
9636 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
9637 msgstr ""
9639 #: fortran/lang.opt:94
9640 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
9641 msgstr ""
9643 #: fortran/lang.opt:98
9644 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
9645 msgstr ""
9647 #: fortran/lang.opt:102
9648 msgid "Allow dollar signs in entity names"
9649 msgstr "Öğe isimlerinde dolar simgesine izin verir"
9651 #: fortran/lang.opt:106
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Display the code tree after parsing"
9654 msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
9656 #: fortran/lang.opt:110
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Use f2c calling convention"
9659 msgstr "f2c çağrı uzlaşımı kullanılır"
9661 #: fortran/lang.opt:114
9662 msgid "Assume that the source file is fixed form"
9663 msgstr "Kaynak dosyası biçiminin sabit olduğu varsayılır"
9665 #: fortran/lang.opt:118
9666 msgid "Assume that the source file is free form"
9667 msgstr "Kaynak dosyasının özgür biçimli olduğu varsayılır"
9669 #: fortran/lang.opt:122
9670 msgid "Append underscores to externally visible names"
9671 msgstr "Görünür isimlerin dışına altçizgiler ekler"
9673 #: fortran/lang.opt:126
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Use the Cray Pointer extension"
9676 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
9678 #: fortran/lang.opt:130
9679 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
9680 msgstr "İsim zaten bir altçizgi içeriyorsa bir ikinci altçizgi ekler"
9682 #: fortran/lang.opt:134
9683 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
9684 msgstr "Açıkça IMPLICIT deyimi kullanılmadıkça örtük yazıma izin verilmediğini belirtir"
9686 #: fortran/lang.opt:138
9687 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
9688 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
9690 #: fortran/lang.opt:142
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
9693 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
9695 #: fortran/lang.opt:146
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Maximum identifier length"
9698 msgstr "En büyük satır uzunluğu belirtilir"
9700 #: fortran/lang.opt:150
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
9703 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tYığıta konulabilecek en geniş dizinin bayt cinsinden boyutu"
9705 #: fortran/lang.opt:154
9706 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
9707 msgstr "Modül öğelerinin öntanımlı erişilebilirliğini PRIVATE yapar"
9709 #: fortran/lang.opt:158
9710 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
9711 msgstr "Sözdizimsel ve anlambilimsel sınamalardaki gibi kod üretilmez"
9713 #: fortran/lang.opt:162
9714 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
9715 msgstr ""
9717 #: fortran/lang.opt:166
9718 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
9719 msgstr ""
9721 #: fortran/lang.opt:170
9722 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
9723 msgstr ""
9725 #: fortran/lang.opt:174
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Stop on following floating point exceptions"
9728 msgstr "Gerçek sayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
9730 #: fortran/lang.opt:178
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
9733 msgstr "ISO Fortran 95 standardına uyumlu olunur"
9735 #: fortran/lang.opt:182
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
9738 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
9740 #: fortran/lang.opt:186
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Conform nothing in particular"
9743 msgstr "Kısmen de olsa hiçbir uyumluluk sağlanmaz."
9745 #: fortran/lang.opt:190
9746 msgid "Accept extensions to support legacy code"
9747 msgstr ""
9749 #: fortran/lang.opt:194 c.opt:661
9750 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9751 msgstr "Sıralı sabit türleri için mümkün en dar tamsayı türü kullanılır"
9753 #: treelang/lang.opt:30
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Trace lexical analysis"
9756 msgstr "(hata ayıklama) trace lexical analysis"
9758 #: treelang/lang.opt:34
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Trace the parsing process"
9761 msgstr "(hata ayıklama) trace parsing process"
9763 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
9764 msgid "Do not use hardware fp"
9765 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
9767 #: config/alpha/alpha.opt:28
9768 msgid "Use fp registers"
9769 msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
9771 #: config/alpha/alpha.opt:32
9772 msgid "Assume GAS"
9773 msgstr "GAS varsayılır"
9775 #: config/alpha/alpha.opt:36
9776 msgid "Do not assume GAS"
9777 msgstr "GAS varsayılmaz"
9779 #: config/alpha/alpha.opt:40
9780 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9781 msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
9783 #: config/alpha/alpha.opt:44
9784 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9785 msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
9787 #: config/alpha/alpha.opt:51
9788 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9789 msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
9791 #: config/alpha/alpha.opt:55
9792 msgid "Use VAX fp"
9793 msgstr "VAX fp kullanılır"
9795 #: config/alpha/alpha.opt:59
9796 msgid "Do not use VAX fp"
9797 msgstr "VAX fp kullanılmaz"
9799 #: config/alpha/alpha.opt:63
9800 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9801 msgstr "Bayt/word ISA genişlemesi için kod üretir"
9803 #: config/alpha/alpha.opt:67
9804 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9805 msgstr "Video ISA genişlemesi için kod üretir"
9807 #: config/alpha/alpha.opt:71
9808 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9809 msgstr "fp move ve sqrt ISA genişlemesi için kod üretir"
9811 #: config/alpha/alpha.opt:75
9812 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9813 msgstr "Sayma ISA genişlemesi için kod üretir"
9815 #: config/alpha/alpha.opt:79
9816 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9817 msgstr "Kod doğrudan yer değiştirme yönergeleri kullanılarak üretilir"
9819 #: config/alpha/alpha.opt:83
9820 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9821 msgstr "Küçük veri alanlarına 16 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
9823 #: config/alpha/alpha.opt:87
9824 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9825 msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
9827 #: config/alpha/alpha.opt:91
9828 msgid "Emit direct branches to local functions"
9829 msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
9831 #: config/alpha/alpha.opt:95
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9834 msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
9836 #: config/alpha/alpha.opt:99
9837 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9838 msgstr "evre gösterici için rduniq yerine rdval üretir"
9840 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
9841 msgid "Use 128-bit long double"
9842 msgstr "128 bitlik long double'lar kullanılır"
9844 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
9845 msgid "Use 64-bit long double"
9846 msgstr "64 bitlik long double'lar kullanılır"
9848 #: config/alpha/alpha.opt:111
9849 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9850 msgstr "Belirtilen CPU'nun özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
9852 #: config/alpha/alpha.opt:115
9853 msgid "Schedule given CPU"
9854 msgstr "Belirtilen CPU'yu zamanlar"
9856 #: config/alpha/alpha.opt:119
9857 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9858 msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
9860 #: config/alpha/alpha.opt:123
9861 msgid "Control the IEEE trap mode"
9862 msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
9864 #: config/alpha/alpha.opt:127
9865 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9866 msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
9868 #: config/alpha/alpha.opt:131
9869 msgid "Tune expected memory latency"
9870 msgstr "Beklenen bellek gecikmesini ayarlar"
9872 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
9873 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
9874 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9875 msgstr "Dolaysız TLS konumlarının bit genişliği belirtilir"
9877 #: config/frv/frv.opt:24
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Use 4 media accumulators"
9880 msgstr "Çarpma biriktirmesi kullanır"
9882 #: config/frv/frv.opt:28
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Use 8 media accumulators"
9885 msgstr "Çarpma biriktirmesi kullanır"
9887 #: config/frv/frv.opt:32
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Enable label alignment optimizations"
9890 msgstr "İlintileyici eniyilemesi etkinleştirilir"
9892 #: config/frv/frv.opt:36
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9895 msgstr "BK yazmaçları ayrılmaz"
9897 #: config/frv/frv.opt:43
9898 msgid "Set the cost of branches"
9899 msgstr ""
9901 #: config/frv/frv.opt:47
9902 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9903 msgstr ""
9905 #: config/frv/frv.opt:51
9906 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9907 msgstr ""
9909 #: config/frv/frv.opt:55
9910 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9911 msgstr ""
9913 #: config/frv/frv.opt:59
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Enable conditional moves"
9916 msgstr "Koşullu taşıma komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
9918 #: config/frv/frv.opt:63
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Set the target CPU type"
9921 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
9923 #: config/frv/frv.opt:85
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Use fp double instructions"
9926 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
9928 #: config/frv/frv.opt:89
9929 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9930 msgstr ""
9932 #: config/frv/frv.opt:93
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9935 msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
9937 #: config/frv/frv.opt:97
9938 msgid "Just use icc0/fcc0"
9939 msgstr ""
9941 #: config/frv/frv.opt:101
9942 msgid "Only use 32 FPRs"
9943 msgstr ""
9945 #: config/frv/frv.opt:105
9946 msgid "Use 64 FPRs"
9947 msgstr ""
9949 #: config/frv/frv.opt:109
9950 msgid "Only use 32 GPRs"
9951 msgstr ""
9953 #: config/frv/frv.opt:113
9954 msgid "Use 64 GPRs"
9955 msgstr ""
9957 #: config/frv/frv.opt:117
9958 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9959 msgstr ""
9961 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
9962 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
9963 msgid "Use hardware floating point"
9964 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
9966 #: config/frv/frv.opt:125
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9969 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkinleştirilir"
9971 #: config/frv/frv.opt:129
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9974 msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
9976 #: config/frv/frv.opt:133
9977 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9978 msgstr ""
9980 #: config/frv/frv.opt:137
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9983 msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
9985 #: config/frv/frv.opt:141
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Use media instructions"
9988 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
9990 #: config/frv/frv.opt:145
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9993 msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanır"
9995 #: config/frv/frv.opt:149
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9998 msgstr "Statik sınıf ilklendirme kodunun eniyilemesi yapılır"
10000 #: config/frv/frv.opt:153
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
10003 msgstr "SSA koşullu sabit girişimi etkinleştirilir"
10005 #: config/frv/frv.opt:158
10006 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
10007 msgstr ""
10009 #: config/frv/frv.opt:162
10010 msgid "Remove redundant membars"
10011 msgstr ""
10013 #: config/frv/frv.opt:166
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Pack VLIW instructions"
10016 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
10018 #: config/frv/frv.opt:170
10019 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
10020 msgstr ""
10022 #: config/frv/frv.opt:174
10023 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
10024 msgstr ""
10026 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
10027 msgid "Use software floating point"
10028 msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
10030 #: config/frv/frv.opt:182
10031 msgid "Assume a large TLS segment"
10032 msgstr ""
10034 #: config/frv/frv.opt:186
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Do not assume a large TLS segment"
10037 msgstr "Yığın hiizalaması ayarlanmaz"
10039 #: config/frv/frv.opt:191
10040 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
10041 msgstr ""
10043 #: config/frv/frv.opt:196
10044 msgid "Link with the library-pic libraries"
10045 msgstr ""
10047 #: config/frv/frv.opt:200
10048 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
10049 msgstr ""
10051 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
10052 msgid "Target the AM33 processor"
10053 msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
10055 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
10056 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
10057 msgstr "AM33/2.0 işlemci hedeflenir"
10059 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
10060 msgid "Work around hardware multiply bug"
10061 msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
10063 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
10064 msgid "Enable linker relaxations"
10065 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkinleştirilir"
10067 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
10068 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
10069 msgstr ""
10071 #: config/s390/tpf.opt:24
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
10074 msgstr "tpf OS izleme kodu etkinleştirilir"
10076 #: config/s390/tpf.opt:28
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Specify main object for TPF-OS"
10079 msgstr "RPTS için maksimum yineleme sayısını belirtir"
10081 #: config/s390/s390.opt:24
10082 msgid "31 bit ABI"
10083 msgstr "31 bitlik ABI"
10085 #: config/s390/s390.opt:28
10086 msgid "64 bit ABI"
10087 msgstr "64 bitlik ABI"
10089 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
10090 msgid "Generate code for given CPU"
10091 msgstr "Verilen MİB için kodu üretir"
10093 #: config/s390/s390.opt:36
10094 msgid "Maintain backchain pointer"
10095 msgstr ""
10097 #: config/s390/s390.opt:40
10098 msgid "Additional debug prints"
10099 msgstr "Ek hata ayıklama iletileri çıktılar"
10101 #: config/s390/s390.opt:44
10102 msgid "ESA/390 architecture"
10103 msgstr "ESA/390 mimarisi"
10105 #: config/s390/s390.opt:48
10106 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
10107 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
10109 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
10110 msgid "Use hardware fp"
10111 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
10113 #: config/s390/s390.opt:56
10114 msgid "Use packed stack layout"
10115 msgstr ""
10117 #: config/s390/s390.opt:60
10118 msgid "Use bras for executable < 64k"
10119 msgstr "64k dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
10121 #: config/s390/s390.opt:64
10122 msgid "Don't use hardware fp"
10123 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
10125 #: config/s390/s390.opt:68
10126 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
10127 msgstr ""
10129 #: config/s390/s390.opt:72
10130 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
10131 msgstr ""
10133 #: config/s390/s390.opt:76 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
10134 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
10135 msgid "Schedule code for given CPU"
10136 msgstr "Verilen MİB için kodu zamanlar"
10138 #: config/s390/s390.opt:80
10139 msgid "mvcle use"
10140 msgstr "mvcle kullanımı"
10142 #: config/s390/s390.opt:84
10143 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
10144 msgstr "Bir işlev alloca kullanırsa ya da değişken boyutlu dizi oluşturursa uyarır"
10146 #: config/s390/s390.opt:88
10147 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
10148 msgstr "Tek bir işlevin çalışma çerçevesi belirtileni aşarsa uyarır"
10150 #: config/s390/s390.opt:92
10151 msgid "z/Architecture"
10152 msgstr "z/Architecture"
10154 #: config/ia64/ilp32.opt:3
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Generate ILP32 code"
10157 msgstr "32 bitlik kod üretilir"
10159 #: config/ia64/ilp32.opt:7
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Generate LP64 code"
10162 msgstr "64 bitlik kod üretilir"
10164 #: config/ia64/ia64.opt:3
10165 msgid "Generate big endian code"
10166 msgstr "Büyük ilkli kod üretilir"
10168 #: config/ia64/ia64.opt:7
10169 msgid "Generate little endian code"
10170 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
10172 #: config/ia64/ia64.opt:11
10173 msgid "Generate code for GNU as"
10174 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
10176 #: config/ia64/ia64.opt:15
10177 msgid "Generate code for GNU ld"
10178 msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
10180 #: config/ia64/ia64.opt:19
10181 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10182 msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
10184 #: config/ia64/ia64.opt:23
10185 msgid "Use in/loc/out register names"
10186 msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
10188 #: config/ia64/ia64.opt:30
10189 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10190 msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkinleştirilir"
10192 #: config/ia64/ia64.opt:34
10193 msgid "Generate code without GP reg"
10194 msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
10196 #: config/ia64/ia64.opt:38
10197 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10198 msgstr "gp sabittir (ancak dolaylı çağrılarda gp kaydedilmesi/alınması yapılır)"
10200 #: config/ia64/ia64.opt:42
10201 msgid "Generate self-relocatable code"
10202 msgstr "Kendiliğinden konum değiştirebilen kod üretilir"
10204 #: config/ia64/ia64.opt:46
10205 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10206 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
10208 #: config/ia64/ia64.opt:50
10209 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10210 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, iş geçişi için eniyilenir"
10212 #: config/ia64/ia64.opt:57
10213 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10214 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
10216 #: config/ia64/ia64.opt:61
10217 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10218 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, iş geçişi için eniyilenir"
10220 #: config/ia64/ia64.opt:65
10221 msgid "Do not inline integer division"
10222 msgstr "Tamsayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
10224 #: config/ia64/ia64.opt:69
10225 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10226 msgstr "Satıriçi karekök üretir, geciktirme için eniyilenir"
10228 #: config/ia64/ia64.opt:73
10229 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10230 msgstr "Satıriçi karekök üretir, iş geçişi için eniyilenir"
10232 #: config/ia64/ia64.opt:77
10233 msgid "Do not inline square root"
10234 msgstr "Karekök satıriçine alınmaz"
10236 #: config/ia64/ia64.opt:81
10237 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10238 msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgilerini etkinleştirir"
10240 #: config/ia64/ia64.opt:85
10241 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10242 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
10244 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
10245 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10246 msgstr "Belirlemek için yazmaç aralığı belirtilir"
10248 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/ms1/ms1.opt:32
10249 msgid "Use simulator runtime"
10250 msgstr ""
10252 #: config/m32c/m32c.opt:29
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Compile code for R8C variants"
10255 msgstr "32 bit göstericiler için derleme yapılır"
10257 #: config/m32c/m32c.opt:33
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Compile code for M16C variants"
10260 msgstr "64 bit göstericiler için derleme yapılır"
10262 #: config/m32c/m32c.opt:37
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Compile code for M32CM variants"
10265 msgstr "32 bit göstericiler için derleme yapılır"
10267 #: config/m32c/m32c.opt:41
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Compile code for M32C variants"
10270 msgstr "32 bit göstericiler için derleme yapılır"
10272 #: config/m32c/m32c.opt:45
10273 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
10274 msgstr ""
10276 #: config/sparc/little-endian.opt:24
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Generate code for little-endian"
10279 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
10281 #: config/sparc/little-endian.opt:28
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Generate code for big-endian"
10284 msgstr "Büyük ilkli kod üretilir"
10286 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Use hardware FP"
10289 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
10291 #: config/sparc/sparc.opt:32
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Do not use hardware FP"
10294 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
10296 #: config/sparc/sparc.opt:36
10297 msgid "Assume possible double misalignment"
10298 msgstr "double'ların hizalanmamış oldukları varsayılır"
10300 #: config/sparc/sparc.opt:40
10301 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10302 msgstr "Birleştiriciye -assert salt-metin gönderir"
10304 #: config/sparc/sparc.opt:44
10305 msgid "Use ABI reserved registers"
10306 msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
10308 #: config/sparc/sparc.opt:48
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Use hardware quad FP instructions"
10311 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
10313 #: config/sparc/sparc.opt:52
10314 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
10315 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
10317 #: config/sparc/sparc.opt:56
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Compile for V8+ ABI"
10320 msgstr "v8plus ABI için derleme yapılır"
10322 #: config/sparc/sparc.opt:60
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
10325 msgstr "Görsel Komut Kümesi kullanılır"
10327 #: config/sparc/sparc.opt:64
10328 msgid "Pointers are 64-bit"
10329 msgstr "Göstericiler 64 bittir"
10331 #: config/sparc/sparc.opt:68
10332 msgid "Pointers are 32-bit"
10333 msgstr "Göstericiler 32 bittir"
10335 #: config/sparc/sparc.opt:72
10336 msgid "Use 64-bit ABI"
10337 msgstr "64-bit ABI kullanılır"
10339 #: config/sparc/sparc.opt:76
10340 msgid "Use 32-bit ABI"
10341 msgstr "32-bit ABI kullanılır"
10343 #: config/sparc/sparc.opt:80
10344 msgid "Use stack bias"
10345 msgstr "Yığıt yanlaması kullanır"
10347 #: config/sparc/sparc.opt:84
10348 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10349 msgstr "Çift-word kopyalamada kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanır"
10351 #: config/sparc/sparc.opt:88
10352 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
10353 msgstr "Çevirici ve bağlayıcıda kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
10355 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
10356 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10357 msgstr "Verilen MİB'nin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
10359 #: config/sparc/sparc.opt:100
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
10362 msgstr "Belirtilen SPARC kod modeli kullanılır"
10364 #: config/m32r/m32r.opt:24
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Compile for the m32rx"
10367 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
10369 #: config/m32r/m32r.opt:28
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Compile for the m32r2"
10372 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
10374 #: config/m32r/m32r.opt:32
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Compile for the m32r"
10377 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
10379 #: config/m32r/m32r.opt:36
10380 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10381 msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
10383 #: config/m32r/m32r.opt:40
10384 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10385 msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
10387 #: config/m32r/m32r.opt:44
10388 msgid "Give branches their default cost"
10389 msgstr ""
10391 #: config/m32r/m32r.opt:48
10392 msgid "Display compile time statistics"
10393 msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
10395 #: config/m32r/m32r.opt:52
10396 msgid "Specify cache flush function"
10397 msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
10399 #: config/m32r/m32r.opt:56
10400 msgid "Specify cache flush trap number"
10401 msgstr "Arabellek boşaltma kapan numarası belirtilir"
10403 #: config/m32r/m32r.opt:60
10404 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10405 msgstr "Her çevrimde bir işlem işler"
10407 #: config/m32r/m32r.opt:64
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
10410 msgstr "Her çevrimde bir işlem işler"
10412 #: config/m32r/m32r.opt:68
10413 msgid "Code size: small, medium or large"
10414 msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
10416 #: config/m32r/m32r.opt:72
10417 msgid "Don't call any cache flush functions"
10418 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma işlevi çağrılmaz"
10420 #: config/m32r/m32r.opt:76
10421 msgid "Don't call any cache flush trap"
10422 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma kapanı çağrılmaz"
10424 #: config/m32r/m32r.opt:83
10425 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10426 msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
10428 #: config/m68k/m68k.opt:24
10429 msgid "Generate code for a 520X"
10430 msgstr "520X için kod üretilir"
10432 #: config/m68k/m68k.opt:28
10433 msgid "Generate code for a 5206e"
10434 msgstr "5206e için kod üretilir"
10436 #: config/m68k/m68k.opt:32
10437 msgid "Generate code for a 528x"
10438 msgstr "528x için kod üretilir"
10440 #: config/m68k/m68k.opt:36
10441 msgid "Generate code for a 5307"
10442 msgstr "5307 için kod üretilir"
10444 #: config/m68k/m68k.opt:40
10445 msgid "Generate code for a 5407"
10446 msgstr "5407 için kod üretilir"
10448 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
10449 msgid "Generate code for a 68000"
10450 msgstr "68000 için kod üretilir"
10452 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
10453 msgid "Generate code for a 68020"
10454 msgstr "68020 için kod üretilir"
10456 #: config/m68k/m68k.opt:52
10457 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10458 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
10460 #: config/m68k/m68k.opt:56
10461 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10462 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
10464 #: config/m68k/m68k.opt:60
10465 msgid "Generate code for a 68030"
10466 msgstr "68030 için kod üretilir"
10468 #: config/m68k/m68k.opt:64
10469 msgid "Generate code for a 68040"
10470 msgstr "68040 için kod üretilir"
10472 #: config/m68k/m68k.opt:68
10473 msgid "Generate code for a 68060"
10474 msgstr "68060 için kod üretilir"
10476 #: config/m68k/m68k.opt:72
10477 msgid "Generate code for a 68302"
10478 msgstr "68302 için kod üretilir"
10480 #: config/m68k/m68k.opt:76
10481 msgid "Generate code for a 68332"
10482 msgstr "68332 için kod üretilir"
10484 #: config/m68k/m68k.opt:81
10485 msgid "Generate code for a 68851"
10486 msgstr "68851 için kod üretilir"
10488 #: config/m68k/m68k.opt:85
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
10491 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
10493 #: config/m68k/m68k.opt:89
10494 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10495 msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
10497 #: config/m68k/m68k.opt:93
10498 msgid "Use the bit-field instructions"
10499 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
10501 #: config/m68k/m68k.opt:105
10502 msgid "Generate code for a cpu32"
10503 msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
10505 #: config/m68k/m68k.opt:109
10506 msgid "Enable ID based shared library"
10507 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
10509 #: config/m68k/m68k.opt:113
10510 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10511 msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
10513 #: config/m68k/m68k.opt:117
10514 msgid "Use normal calling convention"
10515 msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
10517 #: config/m68k/m68k.opt:121
10518 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10519 msgstr "`int' tür 32 bit genişlikte varsayılır"
10521 #: config/m68k/m68k.opt:125
10522 msgid "Generate pc-relative code"
10523 msgstr "PC'ye göre kod üretilir"
10525 #: config/m68k/m68k.opt:129
10526 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10527 msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
10529 #: config/m68k/m68k.opt:133
10530 msgid "Enable separate data segment"
10531 msgstr "Ayrı veri segmanı etkin olur"
10533 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
10534 msgid "ID of shared library to build"
10535 msgstr "derlenecek paylaşımlı kütüphane kimliği"
10537 #: config/m68k/m68k.opt:141
10538 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10539 msgstr "`int' tür 16 bit genişlikte varsayılır"
10541 #: config/m68k/m68k.opt:145
10542 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10543 msgstr "Gerçel sayılar için kitaplık çağrılarıyla kod üretilir"
10545 #: config/m68k/m68k.opt:149
10546 msgid "Do not use unaligned memory references"
10547 msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
10549 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
10550 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10551 msgstr ""
10552 "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği\n"
10553 "                            kullanılır"
10555 #: config/i386/djgpp.opt:26
10556 msgid "Ignored (obsolete)"
10557 msgstr ""
10559 #: config/i386/i386.opt:24
10560 msgid "sizeof(long double) is 16"
10561 msgstr "sizeof(long double) -> 16"
10563 #: config/i386/i386.opt:28
10564 msgid "Generate 32bit i386 code"
10565 msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
10567 #: config/i386/i386.opt:36
10568 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10569 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
10571 #: config/i386/i386.opt:44
10572 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10573 msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
10575 #: config/i386/i386.opt:52
10576 msgid "sizeof(long double) is 12"
10577 msgstr "sizeof(long double) -> 12"
10579 #: config/i386/i386.opt:56
10580 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10581 msgstr ""
10583 #: config/i386/i386.opt:60
10584 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10585 msgstr "double'lar dword sınırlarına hizalanır"
10587 #: config/i386/i386.opt:64
10588 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10589 msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlandı"
10591 #: config/i386/i386.opt:68
10592 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10593 msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlandı"
10595 #: config/i386/i386.opt:72
10596 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10597 msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlandı"
10599 #: config/i386/i386.opt:76
10600 msgid "Align destination of the string operations"
10601 msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
10603 #: config/i386/i386.opt:84
10604 msgid "Use given assembler dialect"
10605 msgstr "Verilen çevirici aksanı kullanılır"
10607 #: config/i386/i386.opt:88
10608 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10609 msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
10611 #: config/i386/i386.opt:92
10612 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10613 msgstr ""
10615 #: config/i386/i386.opt:96
10616 msgid "Use given x86-64 code model"
10617 msgstr "Verilen x86-64 kod modeli kullanılır"
10619 #: config/i386/i386.opt:106
10620 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10621 msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
10623 #: config/i386/i386.opt:110
10624 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10625 msgstr ""
10626 "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleriyle\n"
10627 "                            sonuçlanır"
10629 #: config/i386/i386.opt:114
10630 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10631 msgstr ""
10632 "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta\n"
10633 "                            aritmetiği üretilir"
10635 #: config/i386/i386.opt:126
10636 msgid "Inline all known string operations"
10637 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri özümlenir"
10639 #: config/i386/i386.opt:134
10640 msgid "Support MMX built-in functions"
10641 msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
10643 #: config/i386/i386.opt:138
10644 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10645 msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır"
10647 #: config/i386/i386.opt:154
10648 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10649 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
10651 #: config/i386/i386.opt:166
10652 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10653 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığını tutmaya çalışır"
10655 #: config/i386/i386.opt:170
10656 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10657 msgstr ""
10658 "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları      \n"
10659 "                            kullanılır"
10661 #: config/i386/i386.opt:174
10662 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10663 msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
10665 #: config/i386/i386.opt:178
10666 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10667 msgstr ""
10668 "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan\n"
10669 "                            yazmaçların sayısı"
10671 #: config/i386/i386.opt:182
10672 msgid "Alternate calling convention"
10673 msgstr "Almaşık çağrı uzlaşımı"
10675 #: config/i386/i386.opt:190
10676 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10677 msgstr ""
10678 "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
10679 "                            desteklenir"
10681 #: config/i386/i386.opt:194
10682 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10683 msgstr ""
10684 "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
10685 "                            desteklenir"
10687 #: config/i386/i386.opt:198
10688 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10689 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3  yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
10691 #: config/i386/i386.opt:202
10692 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10693 msgstr ""
10695 #: config/i386/i386.opt:206
10696 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10697 msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yerel değerler"
10699 #: config/i386/i386.opt:210
10700 msgid "Enable stack probing"
10701 msgstr "Yığın sondalamayı etkinleştirir"
10703 #: config/i386/i386.opt:214
10704 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10705 msgstr "Verilen yerel evreli saklama aksanı kullanılır"
10707 #: config/i386/i386.opt:218
10708 #, c-format
10709 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10710 msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan referaslar kullanılır"
10712 #: config/i386/cygming.opt:24
10713 msgid "Create console application"
10714 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
10716 #: config/i386/cygming.opt:28
10717 msgid "Use the Cygwin interface"
10718 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
10720 #: config/i386/cygming.opt:32
10721 msgid "Generate code for a DLL"
10722 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
10724 #: config/i386/cygming.opt:36
10725 msgid "Ignore dllimport for functions"
10726 msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
10728 #: config/i386/cygming.opt:40
10729 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10730 msgstr "Mingw'e özgü evre desteğini etkinleştirir"
10732 #: config/i386/cygming.opt:44
10733 msgid "Set Windows defines"
10734 msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
10736 #: config/i386/cygming.opt:48
10737 msgid "Create GUI application"
10738 msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
10740 #: config/i386/sco5.opt:25
10741 msgid "Generate ELF output"
10742 msgstr "ELF çıktı üretilir"
10744 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
10745 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10746 msgstr "Eşzamanlı Ortam ile ileti aktarımı desteklenir"
10748 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
10749 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10750 msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttırılır"
10752 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
10753 msgid "Generate 64-bit code"
10754 msgstr "64 bitlik kod üretilir"
10756 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
10757 msgid "Generate 32-bit code"
10758 msgstr "32 bitlik kod üretilir"
10760 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10761 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10762 msgstr "Çalıştırılabilirler için uygun kod üretilir (paylaşımlı kütüphane değil)"
10764 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10765 msgid "Use POWER instruction set"
10766 msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
10768 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10769 msgid "Do not use POWER instruction set"
10770 msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
10772 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10773 msgid "Use POWER2 instruction set"
10774 msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
10776 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10777 msgid "Use PowerPC instruction set"
10778 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
10780 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10781 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10782 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
10784 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10785 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10786 msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
10788 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10789 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10790 msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
10792 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10793 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10794 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
10796 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10799 msgstr "Tek alanlı mfcr komutu üretilir"
10801 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10804 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
10806 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10809 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
10811 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10812 msgid "Use AltiVec instructions"
10813 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
10815 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10816 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10817 msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
10819 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10820 msgid "Generate string instructions for block moves"
10821 msgstr "Blok taşımalar için dizge komutları üretilir"
10823 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10824 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10825 msgstr "PowerPC mimarisi için yeni semboller kullanılır"
10827 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10828 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10829 msgstr "PowerPC mimarisi için eski semboller kullanılır"
10831 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
10832 msgid "Do not use hardware floating point"
10833 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
10835 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
10836 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10837 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
10839 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
10840 msgid "Generate load/store with update instructions"
10841 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
10843 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10844 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10845 msgstr "Birleşil çarpma/toplama komutları üretilmez"
10847 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10848 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10849 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
10851 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10854 msgstr "Altyordamın başlangıç ve bitişi zamanlanmaz"
10856 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
10857 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10858 msgstr "Bellekteki tüm veri yapıları döndürülür (AIX öntanımlı)"
10860 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
10861 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10862 msgstr "Yazmaçlardaki küçük veri yapıları döndürülür(SVR4 öntanımlı)"
10864 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10867 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, iş geçişi için eniyilenir"
10869 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
10870 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10871 msgstr "Kayan noktalı sabitleri TOC'a koymaz"
10873 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10874 msgid "Place floating point constants in TOC"
10875 msgstr "Kayan noktalı sabitleri TOC'a koyar"
10877 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10878 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10879 msgstr "Sembol+konum sabitlerini TOC'a koymaz"
10881 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10882 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10883 msgstr "Sembol+göreli sabitleri TOC'a koyar"
10885 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
10886 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10887 msgstr ""
10889 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
10890 msgid "Put everything in the regular TOC"
10891 msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
10893 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10896 msgstr "VRSAVE komutlarının AltiVec için üretilmesi gerekiyorsa yes/no belirtilir"
10898 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10899 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10900 msgstr ""
10902 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Generate isel instructions"
10905 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
10907 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10908 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10909 msgstr ""
10911 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10914 msgstr "Blok taşımalar için dizge komutları üretilir"
10916 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10917 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10918 msgstr ""
10920 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10921 msgid "Enable debug output"
10922 msgstr "Hata ayıklamalı çıktıyı etkinleştir"
10924 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10925 msgid "Specify ABI to use"
10926 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
10928 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10929 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10930 msgstr "Ya full, part seçilir ya da hiçbir traceback tablosu seçilmez"
10932 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
10933 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10934 msgstr "Çağrı komutlarında tüm kapsam sınırları engellenir"
10936 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10937 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10938 msgstr "AltiVec tür kullanımında önerilmeyen 'vector long ...' için uyarır"
10940 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Select GPR floating point method"
10943 msgstr "gerçel sayı taşması"
10945 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10946 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10947 msgstr "long double için boyut belirtilir (64 ya da 128 bit)"
10949 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10950 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10951 msgstr "Komutlar arasındaki bağımlılıkların hangilerinin maliyetli varsayıldığı saptanır"
10953 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10954 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10955 msgstr ""
10957 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10958 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10959 msgstr "Yapı alanlarının hizalaması default/natural olarak belirtilir"
10961 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10962 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10963 msgstr ""
10965 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10966 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10967 msgstr "64 bit göstericiler için derleme yapılır"
10969 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10970 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10971 msgstr "32 bit göstericiler için derleme yapılır"
10973 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10974 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10975 msgstr "Bir işlevin başlangıcından önce profilleme için mcount çağrılır"
10977 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10978 msgid "Select ABI calling convention"
10979 msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
10981 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10982 msgid "Select method for sdata handling"
10983 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
10985 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10986 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10987 msgstr "Bit alanı taban türüne hizalama yapılır"
10989 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10990 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10991 msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanır"
10993 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10994 msgid "Produce little endian code"
10995 msgstr "Küçüğü başta kod üretilir"
10997 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10998 msgid "Produce big endian code"
10999 msgstr "Büyüğü başta kod üretilir"
11001 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
11002 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
11003 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
11004 msgid "no description yet"
11005 msgstr "henüz bir açıklama yok"
11007 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
11008 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
11009 msgstr ""
11011 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
11012 msgid "Use EABI"
11013 msgstr "EABI kullanılır"
11015 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
11018 msgstr "word sınırlarına karşı düşen bit alanlarına izin verilmez"
11020 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
11021 msgid "Use alternate register names"
11022 msgstr "Alternatif yazmaç isimleri kullanılır"
11024 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
11025 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11026 msgstr "libsim.a, libc.a ve sim-crt0.o ile ilintiler"
11028 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
11029 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
11030 msgstr "libads.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
11032 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
11033 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11034 msgstr "libyk.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
11036 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
11037 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
11038 msgstr "libmvme.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
11040 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
11041 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
11042 msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
11044 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
11045 msgid "Use the WindISS simulator"
11046 msgstr "WindISS benzeticisi kullanılır"
11048 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
11051 msgstr "Sun Sky kartı için kod üretilir"
11053 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
11056 msgstr "Sun FPA için kod üretilir"
11058 #: config/ms1/ms1.opt:24
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Generate multiply instructions"
11061 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
11063 #: config/ms1/ms1.opt:28
11064 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
11065 msgstr ""
11067 #: config/ms1/ms1.opt:36
11068 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
11069 msgstr ""
11071 #: config/ms1/ms1.opt:40 config/ms1/ms1.opt:44 config/ms1/ms1.opt:48
11072 #: config/ms1/ms1.opt:52 config/ms1/ms1.opt:56
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Internal debug switch"
11075 msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
11077 #: config/ms1/ms1.opt:60 config/iq2000/iq2000.opt:24
11078 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11079 msgstr "Kod üretim amacıyla MİB belirtilir"
11081 #: config/mcore/mcore.opt:24
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11084 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
11086 #: config/mcore/mcore.opt:28
11087 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11088 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
11090 #: config/mcore/mcore.opt:32
11091 msgid "Set maximum alignment to 4"
11092 msgstr "En büyük hizalama 4 e ayarlanır"
11094 #: config/mcore/mcore.opt:36
11095 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11096 msgstr "İşlevlerin 4 baytlık sınıra hizalanması zorlanır"
11098 #: config/mcore/mcore.opt:40
11099 msgid "Set maximum alignment to 8"
11100 msgstr "En büyük hizalama 8 e ayarlanır"
11102 #: config/mcore/mcore.opt:44
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Generate big-endian code"
11105 msgstr "Büyük ilkli kod üretilir"
11107 #: config/mcore/mcore.opt:48
11108 msgid "Emit call graph information"
11109 msgstr "Çağrı grafiği bilgisi üretir"
11111 #: config/mcore/mcore.opt:52
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Use the divide instruction"
11114 msgstr "Bölme komutu kullanılmaz"
11116 #: config/mcore/mcore.opt:56
11117 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11118 msgstr "2 komut ya da daha azı ile yapılabiliyorsa, sabitleri özümler"
11120 #: config/mcore/mcore.opt:60
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Generate little-endian code"
11123 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
11125 #: config/mcore/mcore.opt:68
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11128 msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanmaz"
11130 #: config/mcore/mcore.opt:72
11131 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11132 msgstr "Word erişimlerini bayt erişimlerine tercih eder"
11134 #: config/mcore/mcore.opt:76
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11137 msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak maksimum miktar"
11139 #: config/mcore/mcore.opt:80
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11142 msgstr "Bit alanı daima int boyutlu işlenir"
11144 #: config/arc/arc.opt:33
11145 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
11146 msgstr ""
11148 #: config/arc/arc.opt:43
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
11151 msgstr "Verilen MİB için kodu zamanlar"
11153 #: config/arc/arc.opt:47
11154 msgid "Put functions in SECTION"
11155 msgstr ""
11157 #: config/arc/arc.opt:51
11158 msgid "Put data in SECTION"
11159 msgstr ""
11161 #: config/arc/arc.opt:55
11162 msgid "Put read-only data in SECTION"
11163 msgstr ""
11165 #: config/sh/sh.opt:45
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Generate SH1 code"
11168 msgstr "SB kodu üretilir"
11170 #: config/sh/sh.opt:49
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Generate SH2 code"
11173 msgstr "SB kodu üretilir"
11175 #: config/sh/sh.opt:53
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Generate SH2a code"
11178 msgstr "SB kodu üretilir"
11180 #: config/sh/sh.opt:57
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11183 msgstr "SA kodu üretilir"
11185 #: config/sh/sh.opt:61
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11188 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
11190 #: config/sh/sh.opt:65
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11193 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
11195 #: config/sh/sh.opt:69
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Generate SH2e code"
11198 msgstr "SB kodu üretilir"
11200 #: config/sh/sh.opt:73
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Generate SH3 code"
11203 msgstr "SB kodu üretilir"
11205 #: config/sh/sh.opt:77
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Generate SH3e code"
11208 msgstr "SB kodu üretilir"
11210 #: config/sh/sh.opt:81
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Generate SH4 code"
11213 msgstr "SB kodu üretilir"
11215 #: config/sh/sh.opt:85
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11218 msgstr "SA kodu üretilir"
11220 #: config/sh/sh.opt:89
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11223 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
11225 #: config/sh/sh.opt:93
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11228 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
11230 #: config/sh/sh.opt:97
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Generate SH4a code"
11233 msgstr "SB kodu üretilir"
11235 #: config/sh/sh.opt:101
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11238 msgstr "SA kodu üretilir"
11240 #: config/sh/sh.opt:105
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11243 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
11245 #: config/sh/sh.opt:109
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11248 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
11250 #: config/sh/sh.opt:113
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11253 msgstr "SA kodu üretilir"
11255 #: config/sh/sh.opt:117
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11258 msgstr "32 bitlik kod üretilir"
11260 #: config/sh/sh.opt:121
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11263 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
11265 #: config/sh/sh.opt:125
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11268 msgstr "64 bitlik kod üretilir"
11270 #: config/sh/sh.opt:129
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11273 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
11275 #: config/sh/sh.opt:133
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Generate SHcompact code"
11278 msgstr "SA kodu üretilir"
11280 #: config/sh/sh.opt:137
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11283 msgstr "PC'ye göre kod üretilir"
11285 #: config/sh/sh.opt:141
11286 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
11287 msgstr ""
11289 #: config/sh/sh.opt:145
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Generate code in big endian mode"
11292 msgstr "Büyük ilkli kod üretilir"
11294 #: config/sh/sh.opt:149
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11297 msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
11299 #: config/sh/sh.opt:153
11300 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11301 msgstr ""
11303 #: config/sh/sh.opt:157
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11306 msgstr "Değişkenler 16 bitlik sınıra hizalanır"
11308 #: config/sh/sh.opt:161
11309 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
11310 msgstr ""
11312 #: config/sh/sh.opt:165
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11315 msgstr "bss bölümü için alternatif isim belirtilir"
11317 #: config/sh/sh.opt:172
11318 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11319 msgstr ""
11321 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
11322 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11323 msgstr ""
11325 #: config/sh/sh.opt:180
11326 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
11327 msgstr ""
11329 #: config/sh/sh.opt:184
11330 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11331 msgstr ""
11333 #: config/sh/sh.opt:188
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Assume symbols might be invalid"
11336 msgstr "Tüm sembollerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
11338 #: config/sh/sh.opt:192
11339 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11340 msgstr ""
11342 #: config/sh/sh.opt:196
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Generate code in little endian mode"
11345 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
11347 #: config/sh/sh.opt:200
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11350 msgstr "PIC yazmacı %qs %<asm%> içinde taşmış"
11352 #: config/sh/sh.opt:206
11353 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11354 msgstr ""
11356 #: config/sh/sh.opt:210
11357 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11358 msgstr ""
11360 #: config/sh/sh.opt:214
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11363 msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
11365 #: config/sh/sh.opt:218
11366 msgid "Shorten address references during linking"
11367 msgstr ""
11369 #: config/sh/sh.opt:226
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
11372 msgstr "--CLASSPATH\t eski kullanım; yerine --classpath kullanın"
11374 #: config/sh/sh.opt:230
11375 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11376 msgstr ""
11378 #: config/sh/sh.opt:234
11379 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
11380 msgstr ""
11382 #: config/arm/arm.opt:24
11383 msgid "Specify an ABI"
11384 msgstr "Bir ABI belirtilir"
11386 #: config/arm/arm.opt:28
11387 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11388 msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
11390 #: config/arm/arm.opt:35
11391 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11392 msgstr "FP yazmaçlarındaki FP argümanları aktarılır"
11394 #: config/arm/arm.opt:39
11395 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11396 msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretir"
11398 #: config/arm/arm.opt:43
11399 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11400 msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretir"
11402 #: config/arm/arm.opt:50
11403 msgid "Specify the name of the target architecture"
11404 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
11406 #: config/arm/arm.opt:57
11407 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11408 msgstr "Hedef MİB büyük ilkli yapılandırmaya sahip kabul edilir"
11410 #: config/arm/arm.opt:61
11411 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11412 msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
11414 #: config/arm/arm.opt:65
11415 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11416 msgstr "Thumb: İşlev göstericilerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
11418 #: config/arm/arm.opt:69
11419 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11420 msgstr ""
11422 #: config/arm/arm.opt:73
11423 msgid "Specify the name of the target CPU"
11424 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
11426 #: config/arm/arm.opt:77
11427 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11428 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
11430 #: config/arm/arm.opt:91
11431 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11432 msgstr ""
11434 #: config/arm/arm.opt:95
11435 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11436 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
11438 #: config/arm/arm.opt:99
11439 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11440 msgstr "Hedef MİB küçük ilkli yapılandırmaya sahip kabul edilir"
11442 #: config/arm/arm.opt:103
11443 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11444 msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
11446 #: config/arm/arm.opt:107
11447 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11448 msgstr "PIC adresleme için kullanılan yazmaç belirtilir"
11450 #: config/arm/arm.opt:111
11451 msgid "Store function names in object code"
11452 msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
11454 #: config/arm/arm.opt:115
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11457 msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanır"
11459 #: config/arm/arm.opt:119
11460 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11461 msgstr "İşlev önbilgisine PIC yazmacını yüklemez"
11463 #: config/arm/arm.opt:123
11464 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11465 msgstr "-mfloat-abi=soft için takma isim"
11467 #: config/arm/arm.opt:127
11468 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11469 msgstr "Yapıların en küçük bit hizalaması belirtilir"
11471 #: config/arm/arm.opt:131
11472 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11473 msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
11475 #: config/arm/arm.opt:135
11476 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11477 msgstr "Thumb ve ARM komut setleri arasında çağrılar desteklenir"
11479 #: config/arm/arm.opt:139
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11482 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
11484 #: config/arm/arm.opt:143
11485 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11486 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (yaprak olmayan) yığıt çerçeveleri üretir "
11488 #: config/arm/arm.opt:147
11489 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11490 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (yaprak) yığıt çerçeveleri üretir"
11492 #: config/arm/arm.opt:151
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Tune code for the given processor"
11495 msgstr "v850 işlemcisi için derleme yapılır"
11497 #: config/arm/arm.opt:155
11498 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11499 msgstr "Büyük ilkli baytlar, küçük ilkli word'ler varsayılır"
11501 #: config/arm/pe.opt:24
11502 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11503 msgstr "İşlevler için dllimport özelliği yoksayılır"
11505 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
11506 msgid "Generate code for an 11/10"
11507 msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
11509 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
11510 msgid "Generate code for an 11/40"
11511 msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
11513 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
11514 msgid "Generate code for an 11/45"
11515 msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
11517 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Use 16-bit abs patterns"
11520 msgstr "64 bitlik FP yazmaçları kullanılır"
11522 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
11525 msgstr "ac0'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
11527 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
11528 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
11529 msgstr ""
11531 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
11532 msgid "Use inline patterns for copying memory"
11533 msgstr ""
11535 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
11536 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
11537 msgstr ""
11539 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
11540 msgid "Pretend that branches are expensive"
11541 msgstr ""
11543 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Use the DEC assembler syntax"
11546 msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
11548 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
11549 msgid "Use 32 bit float"
11550 msgstr "32 bitlik float kullanılır"
11552 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
11553 msgid "Use 64 bit float"
11554 msgstr "64 bitlik float kullanılır"
11556 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
11557 msgid "Use 16 bit int"
11558 msgstr "16 bitlik tamsayı kullanılır"
11560 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
11561 msgid "Use 32 bit int"
11562 msgstr "32 bitlik tamsayı kullanılır"
11564 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
11565 msgid "Target has split I&D"
11566 msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
11568 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
11569 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11570 msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
11572 #: config/avr/avr.opt:24
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11575 msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanır"
11577 #: config/avr/avr.opt:28
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Select the target MCU"
11580 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
11582 #: config/avr/avr.opt:35
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
11585 msgstr "Yığıt göstericisinin düşük 8 biti değiştirilir"
11587 #: config/avr/avr.opt:39
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11590 msgstr "64-bit int tür kullanılır"
11592 #: config/avr/avr.opt:43
11593 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
11594 msgstr "Yığıt göstericisi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
11596 #: config/avr/avr.opt:47
11597 msgid "Do not generate tablejump insns"
11598 msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
11600 #: config/avr/avr.opt:57
11601 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
11602 msgstr ""
11603 ">8k aygıtlarda rjmp/rcall (sınırlı aralık)\n"
11604 "                                      kullanılır"
11606 #: config/avr/avr.opt:61
11607 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
11608 msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
11610 #: config/avr/avr.opt:65
11611 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11612 msgstr "Yığıt göstericisinin düşük 8 biti değiştirilir"
11614 #: config/crx/crx.opt:24
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Support multiply accumulate instructions"
11617 msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanır"
11619 #: config/crx/crx.opt:28
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Do not use push to store function arguments"
11622 msgstr ""
11623 "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları      \n"
11624 "                            kullanılmaz"
11626 #: config/crx/crx.opt:32
11627 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
11628 msgstr ""
11630 #: config/c4x/c4x.opt:24
11631 msgid "Generate code for C30 CPU"
11632 msgstr "Kod C30 MİB için üretilir"
11634 #: config/c4x/c4x.opt:28
11635 msgid "Generate code for C31 CPU"
11636 msgstr "Kod C31 MİB için üretilir"
11638 #: config/c4x/c4x.opt:32
11639 msgid "Generate code for C32 CPU"
11640 msgstr "Kod C32 MİB için üretilir"
11642 #: config/c4x/c4x.opt:36
11643 msgid "Generate code for C33 CPU"
11644 msgstr "Kod C33 MİB için üretilir"
11646 #: config/c4x/c4x.opt:40
11647 msgid "Generate code for C40 CPU"
11648 msgstr "Kod C40 MİB için üretilir"
11650 #: config/c4x/c4x.opt:44
11651 msgid "Generate code for C44 CPU"
11652 msgstr "Kod C44 MİB için üretilir"
11654 #: config/c4x/c4x.opt:48
11655 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11656 msgstr "Göstericilerin hizalı olabilecekleri varsayılır"
11658 #: config/c4x/c4x.opt:52
11659 msgid "Big memory model"
11660 msgstr "Büyük bellek modeli"
11662 #: config/c4x/c4x.opt:56
11663 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11664 msgstr "BK yazmaçları genel kullanım yazmaçları olarak kullanılır"
11666 #: config/c4x/c4x.opt:60
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Generate code for CPU"
11669 msgstr "Kod C44 MİB için üretilir"
11671 #: config/c4x/c4x.opt:64
11672 msgid "Enable use of DB instruction"
11673 msgstr "DB komutunun kullanımı etkinleştirilir"
11675 #: config/c4x/c4x.opt:68
11676 msgid "Enable debugging"
11677 msgstr "Hata ayıklama etkinleştirilir"
11679 #: config/c4x/c4x.opt:72
11680 msgid "Enable new features under development"
11681 msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkinleştirilir"
11683 #: config/c4x/c4x.opt:76
11684 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11685 msgstr ""
11686 "Kayan noktadan tamsayıya çevrimlerde hızlı fakat yaklaşık kesinlikte\n"
11687 " çevrim kullanılır"
11689 #: config/c4x/c4x.opt:80
11690 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11691 msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
11693 #: config/c4x/c4x.opt:84
11694 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11695 msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
11697 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11698 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11699 msgstr "Düşük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
11701 #: config/c4x/c4x.opt:92
11702 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11703 msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
11705 #: config/c4x/c4x.opt:96
11706 msgid "Pass arguments on the stack"
11707 msgstr "Yığındaki argümanlar aktarılır"
11709 #: config/c4x/c4x.opt:100
11710 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11711 msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
11713 #: config/c4x/c4x.opt:104
11714 msgid "Enable parallel instructions"
11715 msgstr "Eşzamanlı komutlar etkinleştirilir"
11717 #: config/c4x/c4x.opt:108
11718 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11719 msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkinleştirilir"
11721 #: config/c4x/c4x.opt:116
11722 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11723 msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
11725 #: config/c4x/c4x.opt:120
11726 msgid "Pass arguments in registers"
11727 msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
11729 #: config/c4x/c4x.opt:124
11730 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11731 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkinleştirilir"
11733 #: config/c4x/c4x.opt:128
11734 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11735 msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkinleştirilir"
11737 #: config/c4x/c4x.opt:132
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11740 msgstr "RPTS için maksimum yineleme sayısını belirtir"
11742 #: config/c4x/c4x.opt:136
11743 msgid "Small memory model"
11744 msgstr "Küçük bellek modeli"
11746 #: config/c4x/c4x.opt:140
11747 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11748 msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretir"
11750 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11751 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11752 msgstr "Sunucu GÇ için cpp tanımları üretilir"
11754 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11755 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11758 msgstr ""
11759 "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir.\n"
11760 "Desteklenen değer 93'tür."
11762 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11763 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11764 msgstr "İstemci GÇ için cpp tanımları üretilir"
11766 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11767 msgid "Generate PA1.0 code"
11768 msgstr "PA1.0 kodu üretilir"
11770 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11771 msgid "Generate PA1.1 code"
11772 msgstr "PA1.1 kodu üretilir"
11774 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11775 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11776 msgstr "PA2.0 kodu üretilir (binutils 2.10 veya üstü gerekir)"
11778 #: config/pa/pa.opt:36
11779 msgid "Generate code for huge switch statements"
11780 msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilir"
11782 #: config/pa/pa.opt:40
11783 msgid "Disable FP regs"
11784 msgstr "FP yazmaçları kapatılır"
11786 #: config/pa/pa.opt:44
11787 msgid "Disable indexed addressing"
11788 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
11790 #: config/pa/pa.opt:48
11791 msgid "Generate fast indirect calls"
11792 msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilir"
11794 #: config/pa/pa.opt:56
11795 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11796 msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrileceği varsayılır"
11798 #: config/pa/pa.opt:60
11799 msgid "Put jumps in call delay slots"
11800 msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konur"
11802 #: config/pa/pa.opt:65
11803 msgid "Enable linker optimizations"
11804 msgstr "İlintileyici eniyilemesi etkinleştirilir"
11806 #: config/pa/pa.opt:69
11807 msgid "Always generate long calls"
11808 msgstr "long çağrıları daima üretilir"
11810 #: config/pa/pa.opt:73
11811 msgid "Emit long load/store sequences"
11812 msgstr "Uzun yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
11814 #: config/pa/pa.opt:81
11815 msgid "Disable space regs"
11816 msgstr "space yazmaçları kapatılır"
11818 #: config/pa/pa.opt:97
11819 msgid "Use portable calling conventions"
11820 msgstr "Uyarlanabilir çağrı uzlaşımı kullanılır"
11822 #: config/pa/pa.opt:101
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11825 msgstr ""
11826 "bilinmeyen -mschedule= seçeneği (%s).\n"
11827 "Geçerli seçenekler: 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 ve 8000\n"
11829 #: config/pa/pa.opt:113
11830 msgid "Do not disable space regs"
11831 msgstr "space yazmaçları kapatılmaz"
11833 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11834 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11835 msgstr "Kodun GNU ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
11837 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11838 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11839 msgstr "Kodun HP ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
11841 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11842 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11843 msgstr "Sabitleri yüklemede CONST16 komutları kullanılır"
11845 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11846 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11847 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
11849 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11850 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11851 msgstr "Büyük programlar için dolaylı CALLXn komutları kullanılır"
11853 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11854 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11855 msgstr "Dallanma sorunlarını azaltmak için dal hedefleri otomatik olarak hizalanır."
11857 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11858 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11859 msgstr "Sabit kümeleri metin bölümündeki kodun arasına serpiştirilir"
11861 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
11862 msgid "Provide libraries for the simulator"
11863 msgstr ""
11865 #: config/mips/mips.opt:24
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11868 msgstr "Verilen MİB için kodu üretir"
11870 #: config/mips/mips.opt:28
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Use SVR4-style PIC"
11873 msgstr "OSF PIC kullanılır"
11875 #: config/mips/mips.opt:32
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11878 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
11880 #: config/mips/mips.opt:36
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Generate code for the given ISA"
11883 msgstr "Verilen MİB için kodu üretir"
11885 #: config/mips/mips.opt:40
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11888 msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılır"
11890 #: config/mips/mips.opt:44
11891 msgid "Trap on integer divide by zero"
11892 msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
11894 #: config/mips/mips.opt:48
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11897 msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için break kullanılır"
11899 #: config/mips/mips.opt:52
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11902 msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için trap kullanılır"
11904 #: config/mips/mips.opt:56
11905 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11906 msgstr ""
11908 #: config/mips/mips.opt:60
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11911 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
11913 #: config/mips/mips.opt:70
11914 msgid "Use big-endian byte order"
11915 msgstr "Büyük ilkli bayt sıralaması kullanılır"
11917 #: config/mips/mips.opt:74
11918 msgid "Use little-endian byte order"
11919 msgstr "Küçük ilkli bayt sıralaması kullanılır"
11921 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
11922 msgid "Use ROM instead of RAM"
11923 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
11925 #: config/mips/mips.opt:82
11926 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11927 msgstr "NewABI tarzı %reloc() asm işleçleri kullanılır"
11929 #: config/mips/mips.opt:86
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Work around certain R4000 errata"
11932 msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
11934 #: config/mips/mips.opt:90
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Work around certain R4400 errata"
11937 msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
11939 #: config/mips/mips.opt:94
11940 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11941 msgstr ""
11943 #: config/mips/mips.opt:98
11944 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11945 msgstr ""
11947 #: config/mips/mips.opt:102
11948 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11949 msgstr ""
11951 #: config/mips/mips.opt:106
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11954 msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
11956 #: config/mips/mips.opt:110
11957 msgid "FP exceptions are enabled"
11958 msgstr "FP kuraldışı durumları etkinleştirilir"
11960 #: config/mips/mips.opt:114
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11963 msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
11965 #: config/mips/mips.opt:118
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11968 msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
11970 #: config/mips/mips.opt:122
11971 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11972 msgstr ""
11974 #: config/mips/mips.opt:126
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11977 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
11979 #: config/mips/mips.opt:130
11980 msgid "Use 32-bit general registers"
11981 msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
11983 #: config/mips/mips.opt:134
11984 msgid "Use 64-bit general registers"
11985 msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
11987 #: config/mips/mips.opt:138
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
11990 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
11992 #: config/mips/mips.opt:142
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Generate code for ISA level N"
11995 msgstr "Kod Intel as için üretilir"
11997 #: config/mips/mips.opt:146
11998 msgid "Generate mips16 code"
11999 msgstr "mips16 kodu üretilir"
12001 #: config/mips/mips.opt:150
12002 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12003 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
12005 #: config/mips/mips.opt:154
12006 msgid "Use indirect calls"
12007 msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
12009 #: config/mips/mips.opt:158
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Use a 32-bit long type"
12012 msgstr "32-bit long tür kullanılır"
12014 #: config/mips/mips.opt:162
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Use a 64-bit long type"
12017 msgstr "64-bit long tür kullanılır"
12019 #: config/mips/mips.opt:166
12020 msgid "Don't optimize block moves"
12021 msgstr "Blok taşıma eniyilemesi yapılmaz"
12023 #: config/mips/mips.opt:170
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Use the mips-tfile postpass"
12026 msgstr "mips-tfile asm postpass kullanır"
12028 #: config/mips/mips.opt:174
12029 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12030 msgstr ""
12032 #: config/mips/mips.opt:178
12033 msgid "Generate normal-mode code"
12034 msgstr "Normal kipli kod üretilir"
12036 #: config/mips/mips.opt:182
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12039 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
12041 #: config/mips/mips.opt:186
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12044 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
12046 #: config/mips/mips.opt:190
12047 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12048 msgstr ""
12050 #: config/mips/mips.opt:194
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12053 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
12055 #: config/mips/mips.opt:198
12056 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12057 msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
12059 #: config/mips/mips.opt:202
12060 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12061 msgstr "Tüm sembollerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
12063 #: config/mips/mips.opt:206
12064 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
12065 msgstr ""
12067 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
12068 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12069 msgstr "İlklenmemiş sabitleri ROM'a koyar (-membedded-data gerektirir)"
12071 #: config/mips/mips.opt:214
12072 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12073 msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanır"
12075 #: config/mips/mips.opt:218
12076 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12077 msgstr ""
12079 #: config/fr30/fr30.opt:24
12080 msgid "Assume small address space"
12081 msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
12083 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
12084 msgid "Compile for a 68HC11"
12085 msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
12087 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
12088 msgid "Compile for a 68HC12"
12089 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
12091 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
12092 msgid "Compile for a 68HCS12"
12093 msgstr "68HCS12 için derleme yapılır"
12095 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
12096 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
12097 msgstr "Otomatik önce/sonra eksiltme arttırmaya izin verilir"
12099 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
12100 msgid "Min/max instructions allowed"
12101 msgstr "Min/max komutlarına izin verilir"
12103 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
12104 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
12105 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için call ve rtc kullanılır"
12107 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
12108 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
12109 msgstr "Otomatik önce/sonra eksiltme arttırmaya izin verilmez"
12111 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
12112 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
12113 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
12115 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
12116 msgid "Min/max instructions not allowed"
12117 msgstr "Min/max komutlarına izin verilmez"
12119 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
12120 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
12121 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılır"
12123 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
12124 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
12125 msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
12127 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
12128 msgid "Specify the register allocation order"
12129 msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
12131 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
12132 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
12133 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılmaz"
12135 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
12136 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
12137 msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
12139 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
12140 msgid "Indicate the number of soft registers available"
12141 msgstr "Mevcut olan yazılım bazlı (soft) yazmaçları bildirir"
12143 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
12144 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12145 msgstr ""
12147 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12150 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
12152 #: config/vax/vax.opt:40
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12155 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
12157 #: config/vax/vax.opt:44
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12160 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
12162 #: config/vax/vax.opt:48
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Use VAXC structure conventions"
12165 msgstr "Uyarlanabilir çağrı uzlaşımı kullanılır"
12167 #: config/cris/linux.opt:28
12168 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12169 msgstr "-fpic ve -fPIC ile birlikte GOTPLT başvurularını kullanmayın"
12171 #: config/cris/cris.opt:46
12172 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12173 msgstr "Çarpma komutundaki hatanın etrafından dolanılır"
12175 #: config/cris/cris.opt:52
12176 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12177 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) için derleme yapılır"
12179 #: config/cris/cris.opt:57
12180 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12181 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) için derleme yapılır"
12183 #: config/cris/cris.opt:65
12184 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12185 msgstr "Çevirici kodunda ayrıntılı hata ayıklama bilgisi üretilir"
12187 #: config/cris/cris.opt:72
12188 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12189 msgstr "Normal komutlardan koşul kodları kullanılmaz"
12191 #: config/cris/cris.opt:81
12192 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12193 msgstr "Yan etki atamalı adresleme kipleri üretilmez"
12195 #: config/cris/cris.opt:90
12196 msgid "Do not tune stack alignment"
12197 msgstr "Yığın hiizalaması ayarlanmaz"
12199 #: config/cris/cris.opt:99
12200 msgid "Do not tune writable data alignment"
12201 msgstr "Yazılabilir veri hizalaması ayarlanmaz"
12203 #: config/cris/cris.opt:108
12204 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12205 msgstr "Kod ve salt-okunur veri hizalaması ayarlanmaz"
12207 #: config/cris/cris.opt:117
12208 msgid "Align code and data to 32 bits"
12209 msgstr "Kod ve veri 32 bitlik hizalanır"
12211 #: config/cris/cris.opt:134
12212 msgid "Don't align items in code or data"
12213 msgstr "Kod ve verideki öğeler hizalanmaz"
12215 #: config/cris/cris.opt:143
12216 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12217 msgstr "İşlev önsözü ya da sonsözü üretilmez"
12219 #: config/cris/cris.opt:150
12220 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12221 msgstr "Diğer seçenekler tarafından izin verilen çoğu özellik-etkinleştirme seçeneği kullanılır"
12223 #: config/cris/cris.opt:159
12224 msgid "Override -mbest-lib-options"
12225 msgstr "-mbest-lib-options reddedilir"
12227 #: config/cris/cris.opt:166
12228 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12229 msgstr "Verilen MİB sürümü ya da çip için kodu üretir"
12231 #: config/cris/cris.opt:170
12232 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12233 msgstr "Belirtilen çip veya mib için hizalama ayarlanır"
12235 #: config/cris/cris.opt:174
12236 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12237 msgstr "Bir yığın bağlamı belirli boyuttan büyük olduğunda uyarır"
12239 #: config/cris/aout.opt:28
12240 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12241 msgstr "MMU-suz Etrax 100-tabanlı elinux sistemi için derler"
12243 #: config/cris/aout.opt:34
12244 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12245 msgstr "elinux için, bu programa belirli bir yığın boyutu isteniyor"
12247 #: config/h8300/h8300.opt:24
12248 msgid "Generate H8S code"
12249 msgstr "H8S kodu üretilir"
12251 #: config/h8300/h8300.opt:28
12252 msgid "Generate H8SX code"
12253 msgstr "H8SX kodu üretilir"
12255 #: config/h8300/h8300.opt:32
12256 msgid "Generate H8S/2600 code"
12257 msgstr "H8S/2600 kodu üretilir"
12259 #: config/h8300/h8300.opt:36
12260 msgid "Make integers 32 bits wide"
12261 msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
12263 #: config/h8300/h8300.opt:43
12264 msgid "Use registers for argument passing"
12265 msgstr "Argüman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
12267 #: config/h8300/h8300.opt:47
12268 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
12269 msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
12271 #: config/h8300/h8300.opt:51
12272 msgid "Enable linker relaxing"
12273 msgstr "Bağlayıcı gevşetmesi etkinleştirilir"
12275 #: config/h8300/h8300.opt:55
12276 msgid "Generate H8/300H code"
12277 msgstr "H8/300H kodu üretilir"
12279 #: config/h8300/h8300.opt:59
12280 msgid "Enable the normal mode"
12281 msgstr "Normal kip etkinleştirilir"
12283 #: config/h8300/h8300.opt:63
12284 msgid "Use H8/300 alignment rules"
12285 msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
12287 #: config/v850/v850.opt:24
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Use registers r2 and r5"
12290 msgstr "r2 ve r5 yazmaçları kullanılmaz"
12292 #: config/v850/v850.opt:28
12293 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12294 msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
12296 #: config/v850/v850.opt:32
12297 msgid "Enable backend debugging"
12298 msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkinleştirir"
12300 #: config/v850/v850.opt:36
12301 msgid "Do not use the callt instruction"
12302 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
12304 #: config/v850/v850.opt:40
12305 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12306 msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
12308 #: config/v850/v850.opt:44
12309 msgid "Support Green Hills ABI"
12310 msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
12312 #: config/v850/v850.opt:48
12313 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12314 msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
12316 #: config/v850/v850.opt:52
12317 msgid "Use stubs for function prologues"
12318 msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanır"
12320 #: config/v850/v850.opt:56
12321 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12322 msgstr "SDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler"
12324 #: config/v850/v850.opt:60
12325 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12326 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
12328 #: config/v850/v850.opt:64
12329 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12330 msgstr "-mep -mprolog-function ile aynı"
12332 #: config/v850/v850.opt:68
12333 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12334 msgstr "TDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler"
12336 #: config/v850/v850.opt:72
12337 msgid "Enforce strict alignment"
12338 msgstr "Katı hizalamaya zorlar"
12340 #: config/v850/v850.opt:79
12341 msgid "Compile for the v850 processor"
12342 msgstr "v850 işlemcisi için derleme yapılır"
12344 #: config/v850/v850.opt:83
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Compile for the v850e processor"
12347 msgstr "v850 işlemcisi için derleme yapılır"
12349 #: config/v850/v850.opt:87
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12352 msgstr "v850 işlemcisi için derleme yapılır"
12354 #: config/v850/v850.opt:91
12355 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12356 msgstr "ZDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler"
12358 #: config/mmix/mmix.opt:25
12359 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
12360 msgstr "Yerleşikler kitaplığı için: yazmaçlardaki tüm parametreler aktarılır"
12362 #: config/mmix/mmix.opt:29
12363 msgid "Use register stack for parameters and return value"
12364 msgstr "Parametreler ve dönen değer için yazmaç yığını kullanılır"
12366 #: config/mmix/mmix.opt:33
12367 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
12368 msgstr "Parametreler ve dönen değer için çağrı taşırmalı yazmaçlar kullanılır"
12370 #: config/mmix/mmix.opt:38
12371 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
12372 msgstr "Epsilona ilişkin kayan nokta karşılaştırma komutları kullanılır"
12374 #: config/mmix/mmix.opt:42
12375 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
12376 msgstr "Uzunluğu değişmeyen bellek yükleri kullanılır"
12378 #: config/mmix/mmix.opt:46
12379 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
12380 msgstr "Bölen (bölünen değil) ile aynı işarete sahip kalanlı bölme sonuçları üretilir"
12382 #: config/mmix/mmix.opt:50
12383 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
12384 msgstr "Genel semboller \":\" ile öne eklenir (ÖNEK ile kullanmak için)"
12386 #: config/mmix/mmix.opt:54
12387 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
12388 msgstr "Programa bir öntanımlı başlatma adresi 0x100 sağlanmaz"
12390 #: config/mmix/mmix.opt:58
12391 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
12392 msgstr "ELF biçimli program üretimine ilintiler (mmo dan başka)"
12394 #: config/mmix/mmix.opt:62
12395 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
12396 msgstr "Statik olarak alınmış olduğu önceden tahmin edilen dallanmalar için P-mnemonikleri kullanılır"
12398 #: config/mmix/mmix.opt:66
12399 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
12400 msgstr "Dallar için P-mnemonikleri kullanılmaz"
12402 #: config/mmix/mmix.opt:80
12403 msgid "Use addresses that allocate global registers"
12404 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılır"
12406 #: config/mmix/mmix.opt:84
12407 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
12408 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılmaz"
12410 #: config/mmix/mmix.opt:88
12411 msgid "Generate a single exit point for each function"
12412 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilir"
12414 #: config/mmix/mmix.opt:92
12415 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
12416 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilmez"
12418 #: config/mmix/mmix.opt:96
12419 msgid "Set start-address of the program"
12420 msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
12422 #: config/mmix/mmix.opt:100
12423 msgid "Set start-address of data"
12424 msgstr "Verinin başlangıç adresi belirlenir"
12426 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
12427 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12428 msgstr "Zamanlama kullanımı için CPU belirtilir"
12430 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
12431 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12432 msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılır"
12434 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
12435 msgid "No default crt0.o"
12436 msgstr "Öntanımlı crt0.o yok"
12438 #: config/bfin/bfin.opt:24
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
12441 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
12443 #: config/bfin/bfin.opt:28
12444 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
12445 msgstr ""
12447 #: config/bfin/bfin.opt:32
12448 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
12449 msgstr ""
12451 #: config/bfin/bfin.opt:37
12452 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
12453 msgstr ""
12455 #: config/bfin/bfin.opt:41
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Enabled ID based shared library"
12458 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
12460 #: config/bfin/bfin.opt:49
12461 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
12462 msgstr ""
12464 #: config/vxworks.opt:25
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12467 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
12469 #: config/vxworks.opt:32
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12472 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
12474 #: config/darwin.opt:24
12475 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12476 msgstr ""
12478 #: config/darwin.opt:28
12479 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12480 msgstr ""
12482 #: config/darwin.opt:32
12483 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12484 msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanır"
12486 #: config/lynx.opt:24
12487 msgid "Support legacy multi-threading"
12488 msgstr "Geleneksel çok evrelilik desteği"
12490 #: config/lynx.opt:28
12491 msgid "Use shared libraries"
12492 msgstr "Paylaşımlı kütüphaneler kullanılır"
12494 #: config/lynx.opt:32
12495 msgid "Support multi-threading"
12496 msgstr "Çok evrelilik desteklenir"
12498 #: c.opt:42
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
12501 msgstr "-A<soru>=<yanıt>\tSoruya yanıt olumlanır. <soru>dan önce '-' konursa soruya yanıt iptal edilir"
12503 #: c.opt:46
12504 msgid "Do not discard comments"
12505 msgstr "Açıklamalar iptal edilmez"
12507 #: c.opt:50
12508 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
12509 msgstr "Makro yorumlamalarında açıklamalar iptal edilir"
12511 #: c.opt:54
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
12514 msgstr "-D<makro>[=<değer>]\t<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
12516 #: c.opt:61
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
12519 msgstr "-F DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
12521 #: c.opt:65
12522 msgid "Print the name of header files as they are used"
12523 msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış olarak basılır"
12525 #: c.opt:69 c.opt:782
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
12528 msgstr "-F DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
12530 #: c.opt:73
12531 msgid "Generate make dependencies"
12532 msgstr "make bağımlılıkları üretilir"
12534 #: c.opt:77
12535 msgid "Generate make dependencies and compile"
12536 msgstr "Make bağımlılıklarını üretir ve derler"
12538 #: c.opt:81
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Write dependency output to the given file"
12541 msgstr "-MF DOSYA\tBağımlılık çıktıları belirtilen dosyaya yazılır"
12543 #: c.opt:85
12544 msgid "Treat missing header files as generated files"
12545 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
12547 #: c.opt:89
12548 msgid "Like -M but ignore system header files"
12549 msgstr "-M gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
12551 #: c.opt:93
12552 msgid "Like -MD but ignore system header files"
12553 msgstr "-MD gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
12555 #: c.opt:97
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Generate phony targets for all headers"
12558 msgstr "Kod Intel as için üretilir"
12560 #: c.opt:101
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Add a MAKE-quoted target"
12563 msgstr "-MQ <hedef>\tMAKE sarmalamalı hedefi ekler"
12565 #: c.opt:105
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Add an unquoted target"
12568 msgstr "-MT <hedef>\tBir sarmalanmamış hedef ekler"
12570 #: c.opt:109
12571 msgid "Do not generate #line directives"
12572 msgstr "#satır yönergeleri üretilmez"
12574 #: c.opt:113
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Undefine <macro>"
12577 msgstr "-U<macro>\t<makro> tanımsız yapılır"
12579 #: c.opt:117
12580 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
12581 msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derleme sırasında değişecek herşey için uyarır"
12583 #: c.opt:121
12584 msgid "Enable most warning messages"
12585 msgstr "Uyarı sıklığı iletileri etkinleştirilir"
12587 #: c.opt:125
12588 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
12589 msgstr ""
12591 #: c.opt:129
12592 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
12593 msgstr "İşlevlerin uyumsuz türlere dönüştürülmesi durumunda uyarır"
12595 #: c.opt:133
12596 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
12597 msgstr ""
12599 #: c.opt:138
12600 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
12601 msgstr "Niteleyicileri iptal eden tür dönüşümleri hakkında uyarır"
12603 #: c.opt:142
12604 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
12605 msgstr "Türü \"char\" olan dizi indisleri hakkında uyarır"
12607 #: c.opt:146
12608 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
12609 msgstr "İç içe açıklama satırları ile bir fiziksel satırdan fazla olan C++ açıklamalarında uyarır"
12611 #: c.opt:150
12612 msgid "Synonym for -Wcomment"
12613 msgstr "-Wcomment ile aynı"
12615 #: c.opt:154
12616 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
12617 msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
12619 #: c.opt:158
12620 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12621 msgstr "Tüm kurucu/yıkıcılar private olduğunda uyarır"
12623 #: c.opt:162
12624 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
12625 msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarır"
12627 #: c.opt:166
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Warn about deprecated compiler features"
12630 msgstr "Önerilmeyen özellik, sınıf, yöntem ya da alan bulunduğunda uyarır"
12632 #: c.opt:170
12633 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
12634 msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarır"
12636 #: c.opt:174
12637 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
12638 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarmaz"
12640 #: c.opt:178
12641 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
12642 msgstr "#elif ve #endif'ten sonraki serseri sözcüklerde uyarır"
12644 #: c.opt:186
12645 msgid "Make implicit function declarations an error"
12646 msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde hata verir"
12648 #: c.opt:190
12649 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
12650 msgstr "Gerçek sayıların eşitlik sınamalarında uyarır"
12652 #: c.opt:194
12653 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
12654 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon biçim dizgesi bozukluklarında uyarır"
12656 #: c.opt:198
12657 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
12658 msgstr "bir işleve biçim dizgesinde çok fazla argüman aktarılırsa uyarır"
12660 #: c.opt:202
12661 msgid "Warn about format strings that are not literals"
12662 msgstr "Bir sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
12664 #: c.opt:206
12665 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
12666 msgstr ""
12667 "biçimleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik\n"
12668 "                          sorunları hakkında uyarır"
12670 #: c.opt:210
12671 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
12672 msgstr "2 haneli yıllara yer veren strftime biçimlerde uyarır"
12674 #: c.opt:214
12675 msgid "Warn about zero-length formats"
12676 msgstr "Sıfır uzunluklu biçimlerde uyarır"
12678 #: c.opt:221
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
12681 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
12683 #: c.opt:228
12684 msgid "Warn about implicit function declarations"
12685 msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde uyarır"
12687 #: c.opt:232
12688 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
12689 msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
12691 #: c.opt:236
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
12694 msgstr "Eski. Bu seçenek etkisizdir."
12696 #: c.opt:240
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
12699 msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericye dönüşüm"
12701 #: c.opt:244
12702 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
12703 msgstr "\"offsetof\" makrosunun geçersiz kullanımlarında uyarır"
12705 #: c.opt:248
12706 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
12707 msgstr "Kullanılmayan PCH dosyaları bulunduğunda uyarır"
12709 #: c.opt:252
12710 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
12711 msgstr "-pedantic ile \"long long\" kullanımı hakkında uyarmaz"
12713 #: c.opt:256
12714 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
12715 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
12717 #: c.opt:260
12718 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
12719 msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
12721 #: c.opt:264
12722 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
12723 msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
12725 #: c.opt:268
12726 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
12727 msgstr "Yapı ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkında uyarır"
12729 #: c.opt:272
12730 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
12731 msgstr ""
12732 "biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler\n"
12733 "                          hakkında uyarır"
12735 #: c.opt:276
12736 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
12737 msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilen başlık dizinleri bulunamazsa uyarır"
12739 #: c.opt:280
12740 msgid "Warn about global functions without prototypes"
12741 msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
12743 #: c.opt:284
12744 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
12745 msgstr "Çoklu karakter sabitlerinin kullanımı hakkında uyarır"
12747 #: c.opt:288
12748 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
12749 msgstr "Dosya etki alanı içinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarır"
12751 #: c.opt:292
12752 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
12753 msgstr "Şablonlanmış olmayan kardeş işlevler bir şablonla bildirildiğinde uyarır"
12755 #: c.opt:296
12756 msgid "Warn about non-virtual destructors"
12757 msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
12759 #: c.opt:300
12760 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
12761 msgstr ""
12763 #: c.opt:304
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
12766 msgstr ""
12767 "Dizge olmayan sabit biçimleme dizgeleri hakkında\n"
12768 "                          uyarır"
12770 #: c.opt:308
12771 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
12772 msgstr "Bir yazılımda C tarzı tür dönüşümü kullanılmışsa uyarır"
12774 #: c.opt:312
12775 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
12776 msgstr "Bir eski tarz parametre tanımı kullanılmamışsa uyarır"
12778 #: c.opt:316
12779 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
12780 msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
12782 #: c.opt:320
12783 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
12784 msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
12786 #: c.opt:324
12787 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
12788 msgstr "Üye işlev göstericilerinin tür dönüşümlerinde uyarır"
12790 #: c.opt:328
12791 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
12792 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
12794 #: c.opt:332
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
12797 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
12799 #: c.opt:336
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Warn about misuses of pragmas"
12802 msgstr "tanımlanamayan #pragma'lar hakkında uyarır"
12804 #: c.opt:340
12805 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
12806 msgstr "Kalıt yöntemler oluşturulmamışsa uyarır"
12808 #: c.opt:344
12809 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
12810 msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
12812 #: c.opt:348
12813 msgid "Warn when the compiler reorders code"
12814 msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
12816 #: c.opt:352
12817 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
12818 msgstr "bir işlevin dönen türünün \"int\"e öntanımlılığında (C) ya da belirsiz dönüş türlerinde (C++) uyarır"
12820 #: c.opt:356
12821 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
12822 msgstr "Bir seçici çoklu yöntemlere sahipse uyarır"
12824 #: c.opt:360
12825 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
12826 msgstr ""
12827 "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri\n"
12828 "                          hakkında uyarır"
12830 #: c.opt:364
12831 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
12832 msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
12834 #: c.opt:368
12835 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
12836 msgstr ""
12837 "unsigned'dan signed'a yükseltmelerin aşırı\n"
12838 "                          yüklemesinde uyarır"
12840 #: c.opt:372
12841 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
12842 msgstr ""
12844 #: c.opt:376
12845 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
12846 msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
12848 #: c.opt:380
12849 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
12850 msgstr ""
12852 #: c.opt:384
12853 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
12854 msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
12856 #: c.opt:388 common.opt:142
12857 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12858 msgstr "Sistem başlık dosyalarından gelen uyarılar engellenmez"
12860 #: c.opt:392
12861 msgid "Warn about features not present in traditional C"
12862 msgstr "Geleneksel C'de olmayan özelliklerde uyarır"
12864 #: c.opt:396
12865 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
12866 msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyarır"
12868 #: c.opt:400
12869 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
12870 msgstr "Evvelce bildirilmiş yöntemler olmaksızın @selector()'ler vrsa uyarır"
12872 #: c.opt:404
12873 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
12874 msgstr "#if yönergesinde tanımsız yapılmış makro kullanılmışsa uyarır"
12876 #: c.opt:408
12877 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
12878 msgstr "tanımlanamayan #pragma'lar hakkında uyarır"
12880 #: c.opt:412
12881 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
12882 msgstr "Ana dosyada kullanılmamış olan makro tanımlarında uyarır"
12884 #: c.opt:416
12885 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
12886 msgstr "-pedantic varken değişkin makroların kullanımı durumunda uyarır"
12888 #: c.opt:420
12889 msgid "Give strings the type \"array of char\""
12890 msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
12892 #: c.opt:424
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
12895 msgstr "Bir atamada bir göstericinin türü farklı sign'lı ise uyarır."
12897 #: c.opt:428
12898 #, fuzzy
12899 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
12900 msgstr "-std=c89 (C için) veya -std=c++98 (C++ için) ile aynı."
12902 #: c.opt:436
12903 msgid "Enforce class member access control semantics"
12904 msgstr "Sınıf üyesi erişim denetimi kurallarına uyulur"
12906 #: c.opt:443
12907 msgid "Change when template instances are emitted"
12908 msgstr "Şablon gerçeklemeleri yayınlandığında değiştirilir"
12910 #: c.opt:447
12911 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
12912 msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
12914 #: c.opt:451
12915 msgid "Recognize built-in functions"
12916 msgstr "Yerleşik işlevler tanınır"
12918 #: c.opt:458
12919 msgid "Check the return value of new"
12920 msgstr "new işlemiminin dönen değeri denetlenir"
12922 #: c.opt:462
12923 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
12924 msgstr "? işlecinin argümanlarında farklı türlere izin verilir"
12926 #: c.opt:466
12927 msgid "Reduce the size of object files"
12928 msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
12930 #: c.opt:470
12931 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
12932 msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" değil \"const char[]\" yapılır"
12934 #: c.opt:474
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Use class <name> for constant strings"
12937 msgstr "-fconst-string-class=İSİM\tSabit dizgeleri için İSİM sınıfı kullanılır"
12939 #: c.opt:478
12940 msgid "Inline member functions by default"
12941 msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler satıriçidir"
12943 #: c.opt:482
12944 msgid "Permit '$' as an identifier character"
12945 msgstr "Bir belirteç karakteri olarak '$' kullanılabilir"
12947 #: c.opt:489
12948 msgid "Generate code to check exception specifications"
12949 msgstr "Olağandışılık belirtimlerini denetleyecek kod üretilir"
12951 #: c.opt:496
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
12954 msgstr "-fexec-charset=KRK-KÜME\tTüm dizgeler ve karakter sabitleri KRK-KÜME karakter kümesine dönüştürülür"
12956 #: c.opt:500
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
12959 msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%04x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
12961 #: c.opt:504
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Specify the default character set for source files"
12964 msgstr "-finput-charset=KRK-KÜME\tKaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi."
12966 #: c.opt:521
12967 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
12968 msgstr "For döngüsü başlatma satırındaki değişkenlerin etki alanı döngüye yereldir"
12970 #: c.opt:525
12971 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
12972 msgstr "Standart kitaplıkların ve \"main\" işlevinin varolduğu varsayılır"
12974 #: c.opt:529
12975 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
12976 msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınır"
12978 #: c.opt:533
12979 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12980 msgstr "Kod GNU çalışma ortamı için üretilir"
12982 #: c.opt:546
12983 msgid "Assume normal C execution environment"
12984 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
12986 #: c.opt:550
12987 msgid "Enable support for huge objects"
12988 msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
12990 #: c.opt:554
12991 msgid "Export functions even if they can be inlined"
12992 msgstr "Özümlenebilir olsalar bile işlevler ihracedilir"
12994 #: c.opt:558
12995 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
12996 msgstr "Satıriçi şablonların doğrudan gerçeklenmesi sağlanır"
12998 #: c.opt:562
12999 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
13000 msgstr "Şablonlarının doğrudan gerçeklenmesi sağlanır"
13002 #: c.opt:566
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
13005 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
13007 #: c.opt:573
13008 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
13009 msgstr "Microsoft oluşumlarının kullanımı hakkındaki uyarılar verilmez"
13011 #: c.opt:583
13012 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
13013 msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) çalışma ortamı için üretilir"
13015 #: c.opt:587
13016 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
13017 msgstr "Objective-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
13019 #: c.opt:599
13020 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
13021 msgstr ""
13023 #: c.opt:603
13024 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
13025 msgstr ""
13027 #: c.opt:609
13028 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
13029 msgstr "Objective-C olağandışılık ve eşzamanlama sözdizimi etkinleştirilir"
13031 #: c.opt:613
13032 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
13033 msgstr ""
13035 #: c.opt:618
13036 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
13037 msgstr ""
13039 #: c.opt:622
13040 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
13041 msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sözcükleri tanınır"
13043 #: c.opt:626
13044 msgid "Enable optional diagnostics"
13045 msgstr "Seçimlik teşhisler yapılır"
13047 #: c.opt:633
13048 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
13049 msgstr "Önişlem yaparken bile PCH dosyalarına bakılır ve kullanılır"
13051 #: c.opt:637
13052 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
13053 msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
13055 #: c.opt:641
13056 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
13057 msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
13059 #: c.opt:645
13060 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
13061 msgstr "Nesne dosyalarının çalışma anında takaslanabileceğini belirten Fix-and-Continue kipi kullanılır"
13063 #: c.opt:649
13064 msgid "Enable automatic template instantiation"
13065 msgstr "Otomatik şablon gerçeklemesi etkinleştirilir"
13067 #: c.opt:653
13068 msgid "Generate run time type descriptor information"
13069 msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilir"
13071 #: c.opt:657
13072 msgid "Use the same size for double as for float"
13073 msgstr "double türler için de float tür uzunluğu kullanılır"
13075 #: c.opt:665
13076 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
13077 msgstr "\"wchar_t\" için temel tür olarak \"unsigned short\"a zorlar"
13079 #: c.opt:669
13080 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
13081 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alanı signed yapılır"
13083 #: c.opt:673
13084 msgid "Make \"char\" signed by default"
13085 msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" signed yapılır"
13087 #: c.opt:680
13088 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
13089 msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
13091 #: c.opt:687
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
13094 msgstr "-ftabstop=SAYI\tSütunlu raporlama için sekmeler arası mesafe"
13096 #: c.opt:691
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
13099 msgstr "-ftemplate-depth-SAYI\tAzami şablon gerçekleme derinliği belirtilir"
13101 #: c.opt:698
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
13104 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tYerel istatistiklerin ilklendirilmesi için evresel kod üretilmez"
13106 #: c.opt:702
13107 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
13108 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediğinde bit alanı unsigned yapılır"
13110 #: c.opt:706
13111 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
13112 msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" unsigned yapılır"
13114 #: c.opt:710
13115 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
13116 msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
13118 #: c.opt:714
13119 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
13120 msgstr ""
13122 #: c.opt:718
13123 msgid "Discard unused virtual functions"
13124 msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
13126 #: c.opt:722
13127 msgid "Implement vtables using thunks"
13128 msgstr "İşlev gösterici tablosu aşılarla oluşturulur"
13130 #: c.opt:726
13131 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
13132 msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınır"
13134 #: c.opt:730
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
13137 msgstr "-fwide-exec-charset=KRK-KÜMESİ\tTüm geniş karakterli dizgeler ve sabitler KRK-KÜMESİne dönüştürülür"
13139 #: c.opt:734
13140 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
13141 msgstr "O anki çalışma dizinini betimleyen bir #line yönergesi üretilir"
13143 #: c.opt:738
13144 msgid "Emit cross referencing information"
13145 msgstr "Çapraz referans bilgisi yayınlanır"
13147 #: c.opt:742
13148 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
13149 msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak için çılgın sınıf araması (via objc_getClass()) üretilir"
13151 #: c.opt:746
13152 msgid "Dump declarations to a .decl file"
13153 msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasına dökümlenir"
13155 #: c.opt:750 c.opt:778
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
13158 msgstr "-idirafter DİZİN\tDİZİN sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
13160 #: c.opt:754
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Accept definition of macros in <file>"
13163 msgstr "-imacros DOSYA\tDOSYAdaki makro tanımları kabul edilir"
13165 #: c.opt:758
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Include the contents of <file> before other files"
13168 msgstr "-include DOSYA\tDOSYAnın içeriği diğer dosyaların başlangıcına eklenir"
13170 #: c.opt:762
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
13173 msgstr "-iprefix YOL\tYOL sonraki iki seçenek için önek olur"
13175 #: c.opt:766
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
13178 msgstr "-isysroot DİZİN\tDİZİN sistemin kök dizini kabul edilir"
13180 #: c.opt:770
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
13183 msgstr "-isystem DİZİN\tDİZİN sistem başlık dosyaları arama yolunun başına eklenir"
13185 #: c.opt:774
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
13188 msgstr "-idirafter DİZİN\tDİZİN sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
13190 #: c.opt:795
13191 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
13192 msgstr "Standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler hariç) "
13194 #: c.opt:799
13195 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
13196 msgstr "C++ için standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz"
13198 #: c.opt:815
13199 msgid "Generate C header of platform-specific features"
13200 msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
13202 #: c.opt:819
13203 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
13204 msgstr ""
13206 #: c.opt:823
13207 msgid "Remap file names when including files"
13208 msgstr "Dosyalar içerildiğinde dosya isimleri yeniden eşlenir"
13210 #: c.opt:827
13211 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
13212 msgstr "ISO 1998 C++ standardı uygulanır"
13214 #: c.opt:831 c.opt:859
13215 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
13216 msgstr "ISO 1990 C standardı uygulanır"
13218 #: c.opt:835 c.opt:867
13219 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
13220 msgstr "ISO 1999 C standardı uygulanır"
13222 #: c.opt:839
13223 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
13224 msgstr "-std=c99 eskidi"
13226 #: c.opt:843
13227 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
13228 msgstr "ISO 1998 C++ standardı GNU oluşumlarıyla uygulanır"
13230 #: c.opt:847
13231 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
13232 msgstr "ISO 1990 C standardı GNU oluşumlarıyla uygulanır"
13234 #: c.opt:851
13235 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
13236 msgstr "ISO 1999 C standardı GNU oluşumlarıyla uygulanır"
13238 #: c.opt:855
13239 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
13240 msgstr "-std=gnu99 eskidi"
13242 #: c.opt:863
13243 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
13244 msgstr "ISO 1990 C standardı 1994 düzeltmesiyle uygulanır"
13246 #: c.opt:871
13247 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13248 msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanımı önerilmiyor"
13250 #: c.opt:875
13251 msgid "Enable traditional preprocessing"
13252 msgstr "Geleneksel önişlemi etkinleştirir"
13254 #: c.opt:879
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Support ISO C trigraphs"
13257 msgstr "-trigraphs\tISO C üçlü harfleri desteklenir"
13259 #: c.opt:883
13260 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13261 msgstr "Sisteme özel ve GCCye özel makrolar önceden tanımlı yapılmaz"
13263 #: c.opt:887
13264 msgid "Enable verbose output"
13265 msgstr "Ayrıntılı bilgi verilir"
13267 #: common.opt:28
13268 msgid "Display this information"
13269 msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir"
13271 #: common.opt:32
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
13274 msgstr "--param <param>=<değer>\t<param> parametresine değer atanır. Parametrelerin tam listesi aşağıdadır"
13276 #: common.opt:42
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
13279 msgstr "-G SAYI\tGlobal ve static verileri SAYI bayttan daha küçükse (bazı hedeflerdeki) bir özel bölüme koyar"
13281 #: common.opt:46
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Set optimization level to <number>"
13284 msgstr "-O[SAYI]\tEniyileme seviyesi SAYI olarak ayarlanır"
13286 #: common.opt:50
13287 msgid "Optimize for space rather than speed"
13288 msgstr "Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır"
13290 #: common.opt:54
13291 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13292 msgstr "Eski kullanım: yerine -Wextra kullanın"
13294 #: common.opt:58
13295 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13296 msgstr "Dönen yapı, birleşim ve diziler hakkında uyarır"
13298 #: common.opt:62
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13301 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
13303 #: common.opt:66
13304 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13305 msgstr "Hizalamayı arttıran gösterici tür dönüşümlerinde uyarır"
13307 #: common.opt:70
13308 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13309 msgstr "__attribute__((eskidi)) bildirimlerinde uyarı verir"
13311 #: common.opt:74
13312 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13313 msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
13315 #: common.opt:78
13316 msgid "Treat all warnings as errors"
13317 msgstr "Tüm uyarıların hata olduğu varsayılır"
13319 #: common.opt:82
13320 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13321 msgstr "Fazladan (istenmeyen) uyarılar basılır"
13323 #: common.opt:86
13324 msgid "Exit on the first error occurred"
13325 msgstr "İlk hatada çıkar"
13327 #: common.opt:90
13328 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13329 msgstr "Bir özümlemeli işlev özümlenemediğinde uyarır"
13331 #: common.opt:94
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
13334 msgstr "-Wlarger-than-SAYI\tBir nesne SAYI bayttan büyükse uyarır"
13336 #: common.opt:98
13337 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13338 msgstr ""
13340 #: common.opt:102
13341 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13342 msgstr "__attribute__((noreturn)) özelliğine aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
13344 #: common.opt:106
13345 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13346 msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
13348 #: common.opt:110
13349 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13350 msgstr "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerekliyse uyarır"
13352 #: common.opt:114
13353 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13354 msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
13356 #: common.opt:118
13357 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13358 msgstr ""
13360 #: common.opt:122 common.opt:126
13361 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13362 msgstr "Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen kod varsa uyarır"
13364 #: common.opt:130
13365 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
13366 msgstr ""
13367 "Numaralı switch'lerde case eksikse veya\n"
13368 "                          default yoksa uyarır"
13370 #: common.opt:134
13371 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
13372 msgstr "Numaralı switch'lerde \"default:\" yoksa uyarır"
13374 #: common.opt:138
13375 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
13376 msgstr "Numaralı switch'lerde belli bir case eksikse uyarır"
13378 #: common.opt:146
13379 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13380 msgstr "İlklendirilmemiş otomatik değişkenler hakkında uyarır"
13382 #: common.opt:150
13383 msgid "Warn about code that will never be executed"
13384 msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
13386 #: common.opt:154
13387 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13388 msgstr "-Wunused- uyarılarının tamamı etkinleştirilir"
13390 #: common.opt:158
13391 msgid "Warn when a function is unused"
13392 msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
13394 #: common.opt:166
13395 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13396 msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
13398 #: common.opt:170
13399 msgid "Warn when an expression value is unused"
13400 msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
13402 #: common.opt:174
13403 msgid "Warn when a variable is unused"
13404 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
13406 #: common.opt:178
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
13409 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
13411 #: common.opt:182
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Emit declaration information into <file>"
13414 msgstr "-aux-info DOSYA\tBildirim bilgileri DOSYAda gösterilir"
13416 #: common.opt:195
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
13419 msgstr "-d[HARFLER]\tBelirli derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkinleştirilir"
13421 #: common.opt:199
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
13424 msgstr "-dumpbase DOSYA\tDerleyici aşamalarının dökümleneceği DOSYA"
13426 #: common.opt:217
13427 msgid "Align the start of functions"
13428 msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
13430 #: common.opt:224
13431 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13432 msgstr ""
13433 "Sadece atlanarak ulaşılabilen hedefler bayt\n"
13434 "                          sınırlarına ayarlanır"
13436 #: common.opt:231
13437 msgid "Align all labels"
13438 msgstr "Tüm dallanma hedefleri bayt sınırlarına ayarlanır"
13440 #: common.opt:238
13441 msgid "Align the start of loops"
13442 msgstr "Döngü başlangıçları bayt sınırlarına ayarlanır"
13444 #: common.opt:251
13445 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
13446 msgstr "Argümanların bir diğerinin ya da globallerin takma adı olabileceği varsayılır"
13448 #: common.opt:255
13449 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
13450 msgstr ""
13451 "Argümanların globallerden başkasına takma ad\n"
13452 "                          olamayacağı varsayılır"
13454 #: common.opt:259
13455 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
13456 msgstr "Argümanların bir diğerine ya da globallere takma ad olmadığı varsayılır"
13458 #: common.opt:263
13459 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13460 msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sınırında oluşturulur"
13462 #: common.opt:271
13463 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13464 msgstr ""
13465 "Diziler indislenmeden önce sınrlarını\n"
13466 "                          denetleyecek kod üretilir"
13468 #: common.opt:275
13469 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13470 msgstr "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç yazmacı üzerinden dallanma ile değiştirilir"
13472 #: common.opt:279
13473 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13474 msgstr ""
13475 "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri\n"
13476 "                          kullanılır"
13478 #: common.opt:283
13479 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13480 msgstr "Ön ve ard evreleme öncesi dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
13482 #: common.opt:287
13483 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13484 msgstr "Ön ve ard evreleme sonrası dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
13486 #: common.opt:291
13487 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13488 msgstr ""
13490 #: common.opt:295
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
13493 msgstr "-fcall-saved-YAZMAÇ\tYAZMAÇ işlevlere karşı korunmuş olarak imlenir"
13495 #: common.opt:299
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
13498 msgstr "-fcall-used-YAZMAÇ\tYAZMAÇ işlev çağrıları tarafından bozulmuş olarak imlenir"
13500 #: common.opt:306
13501 msgid "Save registers around function calls"
13502 msgstr "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçlar kaydedilir"
13504 #: common.opt:310
13505 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13506 msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
13508 #: common.opt:314
13509 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13510 msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme aşaması uygulanır"
13512 #: common.opt:318
13513 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13514 msgstr "Çapraz atlama eniyilemesi uygulanır"
13516 #: common.opt:322
13517 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13518 msgstr ""
13519 "Ortak alt ifade elemesi sırasında onların\n"
13520 "                          hedeflerine dallanmalar izlenir"
13522 #: common.opt:326
13523 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
13524 msgstr ""
13525 "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu\n"
13526 "                          dallanmalar izlenir"
13528 #: common.opt:330
13529 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13530 msgstr ""
13532 #: common.opt:334
13533 msgid "Place data items into their own section"
13534 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
13536 #: common.opt:340
13537 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13538 msgstr "Yığından işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
13540 #: common.opt:344
13541 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13542 msgstr ""
13543 "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya\n"
13544 "                          çalışır"
13546 #: common.opt:348
13547 msgid "Delete useless null pointer checks"
13548 msgstr "Kullanışsız boş gösterici denetimlerini siler"
13550 #: common.opt:352
13551 #, fuzzy
13552 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13553 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tSatır sarmalaması başlangıcında, önek olarak, kaynak konumu bilgisinin ne sıklıkta gösterileceği belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda"
13555 #: common.opt:356
13556 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13557 msgstr ""
13559 #: common.opt:360
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Dump various compiler internals to a file"
13562 msgstr "-fdump-TÜR\tBelirtilen derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümlenir"
13564 #: common.opt:364
13565 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
13566 msgstr ""
13567 "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut\n"
13568 "                          numarası bilgilerinın çıktılanması engellenir"
13570 #: common.opt:368
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Perform early inlining"
13573 msgstr "Döngü soyması uygulanır"
13575 #: common.opt:372
13576 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13577 msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
13579 #: common.opt:376 common.opt:380
13580 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13581 msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
13583 #: common.opt:384
13584 msgid "Enable exception handling"
13585 msgstr "Olağandışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
13587 #: common.opt:388
13588 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13589 msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
13591 #: common.opt:395
13592 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13593 msgstr "NaNların ya da sonsuzların üretilmediği varsayılır"
13595 #: common.opt:399
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
13598 msgstr "-ffixed-YAZMAÇ\tDerleyiciye YAZMAÇ yok denir"
13600 #: common.opt:403
13601 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13602 msgstr ""
13604 #: common.opt:409
13605 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
13606 msgstr "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini yazmaçlara kopyalar"
13608 #: common.opt:415
13609 msgid "Copy memory operands into registers before use"
13610 msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
13612 #: common.opt:422
13613 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13614 msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
13616 #: common.opt:426
13617 msgid "Place each function into its own section"
13618 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
13620 #: common.opt:430
13621 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13622 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanır"
13624 #: common.opt:434
13625 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13626 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük hareketi uygulanır"
13628 #: common.opt:438
13629 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13630 msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanır"
13632 #: common.opt:442
13633 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13634 msgstr "Genel ortak alt ifade içindeki saklama elemesinden sonra gereğinden fazla yük uygulanır"
13636 #: common.opt:447
13637 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13638 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi yazmaç ayırmasından sonra uygulanır"
13640 #: common.opt:452
13641 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13642 msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
13644 #: common.opt:460
13645 msgid "Process #ident directives"
13646 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
13648 #: common.opt:464
13649 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13650 msgstr ""
13651 "Dallanmasız karşılıklara koşullu atlama dönüşümü\n"
13652 "                          uygulanır"
13654 #: common.opt:468
13655 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13656 msgstr ""
13657 "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü\n"
13658 "                          uygulanır"
13660 #: common.opt:476
13661 msgid "Do not generate .size directives"
13662 msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
13664 #: common.opt:485
13665 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
13666 msgstr "\"inline\" anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
13668 #: common.opt:489
13669 msgid "Integrate simple functions into their callers"
13670 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
13672 #: common.opt:493
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Integrate functions called once into their callers"
13675 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
13677 #: common.opt:500
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
13680 msgstr "-finline-limit=SAYI\tSatıriçi kod içeren işlevlerin uzunluğu SAYI ile sınırlanır"
13682 #: common.opt:504
13683 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13684 msgstr "İşlev giriş ve çıkışı ayrımlama çağrılarıyla yapılır"
13686 #: common.opt:508
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13689 msgstr "SSA koşullu sabit girişimi etkinleştirilir"
13691 #: common.opt:512
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Discover pure and const functions"
13694 msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
13696 #: common.opt:516
13697 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13698 msgstr ""
13700 #: common.opt:520
13701 msgid "Type based escape and alias analysis"
13702 msgstr ""
13704 #: common.opt:524
13705 msgid "Optimize induction variables on trees"
13706 msgstr ""
13708 #: common.opt:528
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13711 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
13713 #: common.opt:532
13714 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13715 msgstr "Tamamı satıriçi kod içerse bile işlevler için kod üretilir"
13717 #: common.opt:536
13718 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13719 msgstr ""
13720 "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler\n"
13721 "                          içerilir"
13723 #: common.opt:540
13724 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13725 msgstr "Alt çizgi ile başlayan dış semboller verilir"
13727 #: common.opt:544
13728 msgid "Perform loop optimizations"
13729 msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
13731 #: common.opt:548
13732 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
13733 msgstr "Döngü eniyilemeleri yeni döngü eniyileyici kullanılarak uygulanır"
13735 #: common.opt:552
13736 msgid "Set errno after built-in math functions"
13737 msgstr ""
13738 "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra ERRNO\n"
13739 "                          kullanılır"
13741 #: common.opt:556
13742 msgid "Report on permanent memory allocation"
13743 msgstr "Ayrılan kalıcı bellek miktarı raporlanır"
13745 #: common.opt:563
13746 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13747 msgstr ""
13748 "Özdeş sabitler ve sabit değişkenler katıştırılmaya\n"
13749 "                          çalışılır"
13751 #: common.opt:567
13752 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13753 msgstr ""
13754 "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın\n"
13755 "                          katıştırılmaya çalışılır"
13757 #: common.opt:571
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13760 msgstr "-fmessage-length=SAYI\tTanı iletilerinin uzunluğu her satırda SAYI karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller"
13762 #: common.opt:575
13763 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13764 msgstr ""
13766 #: common.opt:579
13767 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13768 msgstr ""
13770 #: common.opt:583
13771 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
13772 msgstr ""
13774 #: common.opt:587
13775 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
13776 msgstr ""
13778 #: common.opt:591
13779 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
13780 msgstr ""
13782 #: common.opt:595
13783 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13784 msgstr ""
13786 #: common.opt:599
13787 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13788 msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
13790 #: common.opt:603
13791 msgid "When possible do not generate stack frames"
13792 msgstr "Mümkün olduğunca yığın çerçeveleri üretilmez"
13794 #: common.opt:607
13795 msgid "Do the full register move optimization pass"
13796 msgstr "Baştan sona yazmaç taşıma eniyilemesi yapar"
13798 #: common.opt:611
13799 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13800 msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrılar eniyilenir"
13802 #: common.opt:615
13803 msgid "Pack structure members together without holes"
13804 msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
13806 #: common.opt:619
13807 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
13808 msgstr ""
13810 #: common.opt:623
13811 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13812 msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
13814 #: common.opt:627
13815 msgid "Perform loop peeling"
13816 msgstr "Döngü soyması uygulanır"
13818 #: common.opt:631
13819 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13820 msgstr "Makinaya özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
13822 #: common.opt:635
13823 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13824 msgstr "sched2 çalıştırılmadan önce bir rtl gözlem deliği aşaması etkinleştirilir"
13826 #: common.opt:639
13827 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13828 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
13830 #: common.opt:643
13831 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13832 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
13834 #: common.opt:647
13835 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13836 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kipi)"
13838 #: common.opt:651
13839 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13840 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kipi)"
13842 #: common.opt:655
13843 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13844 msgstr ""
13845 "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım\n"
13846 "                          komutları üretilir"
13848 #: common.opt:659
13849 msgid "Enable basic program profiling code"
13850 msgstr "Temel program profil çıkarma kodu etkinleştirilir"
13852 #: common.opt:663
13853 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13854 msgstr "arc-tabanlı yazılım ayrımlama kodu yerleştirilir"
13856 #: common.opt:667
13857 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13858 msgstr "Ayrımlama geribeslemesi yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
13860 #: common.opt:671
13861 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13862 msgstr "Ayrımlama geribeslemesi yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
13864 #: common.opt:675
13865 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13866 msgstr "Kod, ifade ayrımlama değerlerine yerleştirilir"
13868 #: common.opt:682
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Make compile reproducible using <string>"
13871 msgstr "-frandom-seed=DİZGE\tDİZGE kullanılarak derleme yeniden türetilebilir yapılır"
13873 #: common.opt:686
13874 msgid "Return small aggregates in registers"
13875 msgstr "Yazmaçlardaki küçük kümeler döndürülür"
13877 #: common.opt:690
13878 msgid "Enables a register move optimization"
13879 msgstr "Bir yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
13881 #: common.opt:694
13882 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13883 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyilemesi aşaması uygulanır"
13885 #: common.opt:698
13886 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13887 msgstr ""
13888 "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları\n"
13889 "                          yeniden sıralar"
13891 #: common.opt:702
13892 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13893 msgstr ""
13895 #: common.opt:706
13896 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13897 msgstr ""
13898 "Kod yerleşimini iyileştirecek işlevleri\n"
13899 "                          yeniden sıralar"
13901 #: common.opt:710
13902 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13903 msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade eleme aşaması eklenir"
13905 #: common.opt:714
13906 msgid "Run the loop optimizer twice"
13907 msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
13909 #: common.opt:718
13910 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13911 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
13913 #: common.opt:722
13914 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13915 msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
13917 #: common.opt:726
13918 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13919 msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
13921 #: common.opt:730
13922 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13923 msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
13925 #: common.opt:734
13926 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13927 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
13929 #: common.opt:738
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
13932 msgstr "-fsched-verbose=SAYI\tZamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
13934 #: common.opt:742
13935 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13936 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa süper blok zamanlaması yapılır"
13938 #: common.opt:746
13939 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
13940 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa izleme zamanlaması yapılır"
13942 #: common.opt:750
13943 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13944 msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
13946 #: common.opt:754
13947 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13948 msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
13950 #: common.opt:760
13951 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13952 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasına izin verilir"
13954 #: common.opt:764
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13957 msgstr "-fsched-stalled-insns=SAYI       Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı"
13959 #: common.opt:772 common.opt:776
13960 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13961 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
13963 #: common.opt:780
13964 msgid "Mark data as shared rather than private"
13965 msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
13967 #: common.opt:784
13968 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13969 msgstr ""
13971 #: common.opt:788
13972 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13973 msgstr ""
13974 "IEEE sinyalleme NaNları tarafından farkedilebilen\n"
13975 "                          eniyilemeler iptal edilir"
13977 #: common.opt:792
13978 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13979 msgstr "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere dönüştürülür"
13981 #: common.opt:796
13982 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13983 msgstr ""
13985 #: common.opt:800
13986 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13987 msgstr ""
13989 #: common.opt:806
13990 msgid "Insert stack checking code into the program"
13991 msgstr "Programa yığın denetimi kodu yerleştirilir"
13993 #: common.opt:813
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
13996 msgstr "-fstack-limit-register=YAZMAÇ\tYığıt YAZMAÇı aşarsa yakalanır"
13998 #: common.opt:817
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
14001 msgstr "-fstack-limit-symbol=İSİM\tYığıt İSİM sembolünü aşarsa yakalanır"
14003 #: common.opt:821
14004 msgid "Use propolice as a stack protection method"
14005 msgstr ""
14007 #: common.opt:825
14008 msgid "Use a stack protection method for every function"
14009 msgstr ""
14011 #: common.opt:829
14012 msgid "Perform strength reduction optimizations"
14013 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
14015 #: common.opt:837
14016 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14017 msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
14019 #: common.opt:841
14020 msgid "Check for syntax errors, then stop"
14021 msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
14023 #: common.opt:845
14024 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
14025 msgstr "\"gcov\" için gereken veri dosyaları oluşturulur"
14027 #: common.opt:849
14028 msgid "Perform jump threading optimizations"
14029 msgstr "Atlama evresi oluşturma eniyilemesi uygulanır"
14031 #: common.opt:853
14032 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
14033 msgstr "Her derleme aşaması için harcanan zaman raporlanır"
14035 #: common.opt:857
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
14038 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tÖntanımlı yerel-evreli saklama kodu üretim modeli belirtilir"
14040 #: common.opt:861
14041 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
14042 msgstr "Kuyruk tekrarı üzerinden süperblok oluşumu uygulanır"
14044 #: common.opt:868
14045 msgid "Assume floating-point operations can trap"
14046 msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
14048 #: common.opt:872
14049 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
14050 msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması için kapan kurulur"
14052 #: common.opt:876
14053 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
14054 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
14056 #: common.opt:880
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
14059 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
14061 #: common.opt:884
14062 msgid "Enable loop header copying on trees"
14063 msgstr ""
14065 #: common.opt:888
14066 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
14067 msgstr ""
14069 #: common.opt:892
14070 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
14071 msgstr ""
14073 #: common.opt:896
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Enable copy propagation on trees"
14076 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
14078 #: common.opt:900
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
14081 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
14083 #: common.opt:904
14084 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
14085 msgstr ""
14087 #: common.opt:908
14088 msgid "Enable dominator optimizations"
14089 msgstr ""
14091 #: common.opt:912
14092 msgid "Enable dead store elimination"
14093 msgstr ""
14095 #: common.opt:916
14096 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
14097 msgstr ""
14099 #: common.opt:920
14100 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
14101 msgstr ""
14103 #: common.opt:924
14104 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
14105 msgstr ""
14107 #: common.opt:928
14108 msgid "Create canonical induction variables in loops"
14109 msgstr ""
14111 #: common.opt:932
14112 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
14113 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
14115 #: common.opt:936
14116 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
14117 msgstr "Ağaçlarda SSA-PRE eniyilemesi etkinleştirilir"
14119 #: common.opt:940
14120 msgid "Perform structural alias analysis"
14121 msgstr ""
14123 #: common.opt:944
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14126 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
14128 #: common.opt:948
14129 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14130 msgstr ""
14132 #: common.opt:952
14133 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14134 msgstr ""
14136 #: common.opt:956
14137 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14138 msgstr ""
14140 #: common.opt:960
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14143 msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme aşaması uygulanır"
14145 #: common.opt:964
14146 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14147 msgstr "Derleme biriminin tamamı bir defada derlenir"
14149 #: common.opt:968
14150 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14151 msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde ters döngüleme uygulanır"
14153 #: common.opt:972
14154 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14155 msgstr "Tüm döngülere ters döngüleme uygulanır"
14157 #: common.opt:979
14158 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14159 msgstr ""
14161 #: common.opt:987
14162 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14163 msgstr "IEEE veya ISO standartlarını bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
14165 #: common.opt:991
14166 msgid "Perform loop unswitching"
14167 msgstr "Döngü anahtarlamaması uygulanır"
14169 #: common.opt:995
14170 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14171 msgstr ""
14172 "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini\n"
14173 "                          etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
14175 #: common.opt:999
14176 msgid "Perform variable tracking"
14177 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
14179 #: common.opt:1003
14180 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14181 msgstr ""
14183 #: common.opt:1007
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
14186 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
14188 #: common.opt:1011
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
14191 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<sayı>\tVektörcünün ayrıntı seviyesi"
14193 #: common.opt:1021
14194 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14195 msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
14197 #: common.opt:1025
14198 msgid "Set the default symbol visibility"
14199 msgstr ""
14201 #: common.opt:1030
14202 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14203 msgstr "Eniyilemelerde ifade değeri ayrımlaması kullanılır"
14205 #: common.opt:1034
14206 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14207 msgstr "Izgara oluşturur ve tek bir değişkenin ilgisiz kullanımlarını ayırır"
14209 #: common.opt:1038
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Perform whole program optimizations"
14212 msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
14214 #: common.opt:1042
14215 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14216 msgstr "İşaretli aritmetik taşmaların etrafından dolanıldığı varsayılır"
14218 #: common.opt:1046
14219 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14220 msgstr "bss bölümüne sıfır ilklendirmeli veri yerleştirilir"
14222 #: common.opt:1050
14223 msgid "Generate debug information in default format"
14224 msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
14226 #: common.opt:1054
14227 msgid "Generate debug information in COFF format"
14228 msgstr "COFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
14230 #: common.opt:1058
14231 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
14232 msgstr "DWARF v2 biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
14234 #: common.opt:1062
14235 msgid "Generate debug information in default extended format"
14236 msgstr "Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
14238 #: common.opt:1066
14239 msgid "Generate debug information in STABS format"
14240 msgstr "STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
14242 #: common.opt:1070
14243 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14244 msgstr "Gelişmiş STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
14246 #: common.opt:1074
14247 msgid "Generate debug information in VMS format"
14248 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
14250 #: common.opt:1078
14251 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14252 msgstr "XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
14254 #: common.opt:1082
14255 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14256 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
14258 #: common.opt:1086
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Place output into <file>"
14261 msgstr "-o DOSYA\tÇıktı DOSYAya yazılır"
14263 #: common.opt:1090
14264 msgid "Enable function profiling"
14265 msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
14267 #: common.opt:1094
14268 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14269 msgstr "Standarda tam uyum için gereken uyarılar üretilir"
14271 #: common.opt:1098
14272 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14273 msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarılar hata olarak ele alınır"
14275 #: common.opt:1102
14276 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14277 msgstr "Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez"
14279 #: common.opt:1106
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Display the compiler's version"
14282 msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
14284 #: common.opt:1110
14285 msgid "Suppress warnings"
14286 msgstr "Uyarılar engellenir"
14288 #: attribs.c:175
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "%qs attribute directive ignored"
14291 msgstr "%qs özellik yönergesi yoksayıldı"
14293 #: attribs.c:183
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
14296 msgstr "%qs özelliği için belirtilen argüman sayısı hatalı"
14298 #: attribs.c:200
14299 #, gcc-internal-format
14300 msgid "%qs attribute does not apply to types"
14301 msgstr "%qs özelliği veri türlerine uygulanmaz"
14303 #: attribs.c:247
14304 #, gcc-internal-format
14305 msgid "%qs attribute only applies to function types"
14306 msgstr "%qs özelliği sadece işlev türlere uygulanır"
14308 #: bb-reorder.c:1872
14309 #, fuzzy, gcc-internal-format
14310 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
14311 msgstr "`%s' yöntemi için çok sayıda bildirim"
14313 #: bt-load.c:1504
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14316 msgstr "dallanma hedef yazmacı yük eniyilemesi iki kere çalışacak şekilde tasarlanmadı"
14318 #: builtins.c:366
14319 #, gcc-internal-format
14320 msgid "offset outside bounds of constant string"
14321 msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
14323 #: builtins.c:966
14324 #, gcc-internal-format
14325 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14326 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman bir sabit olmalı"
14328 #: builtins.c:973
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14331 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
14333 #: builtins.c:981
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14336 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
14338 #: builtins.c:988
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14341 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
14343 #: builtins.c:4078
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
14346 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
14348 #: builtins.c:4084
14349 #, gcc-internal-format
14350 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
14351 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı kapsamdışı"
14353 #: builtins.c:4090
14354 #, gcc-internal-format
14355 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
14356 msgstr "%<__builtin_args_info%>'da argüman eksik"
14358 #: builtins.c:4186 gimplify.c:1883
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14361 msgstr "%<va_start%> işlevine çok fazla argüman verilmiş"
14363 #: builtins.c:4349
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
14366 msgstr "%<va_arg%>'ın ilk argümanının türü %<va_list%> değil"
14368 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
14369 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
14370 #. executed, the program is still strictly conforming.
14371 #: builtins.c:4363
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
14374 msgstr "%qT  %<...%> üzerinden aktarılırken %qT türüne yükseltilmiş"
14376 #: builtins.c:4368
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
14379 msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT değil %qT akarılmalı)"
14381 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
14382 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
14383 #: builtins.c:4374 c-typeck.c:2186
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "if this code is reached, the program will abort"
14386 msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama çıkacak"
14388 #: builtins.c:4493
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14391 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
14393 #: builtins.c:4495
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14396 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
14398 #: builtins.c:4508
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14401 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
14403 #: builtins.c:4510
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14406 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
14408 #: builtins.c:4613
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
14411 msgstr "%<__builtin_return_address%>'ın ikinci argümanı bir sabit olmalı"
14413 #: builtins.c:6075
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14416 msgstr "%<__builtin_longjmp%>'ın ikinci argümanı 1 olmalı"
14418 #: builtins.c:6639
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "target format does not support infinity"
14421 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
14423 #: builtins.c:8481 builtins.c:8575
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "too few arguments to function %qs"
14426 msgstr " %qs işlevi için argümanlar çok az"
14428 #: builtins.c:8487 builtins.c:8581
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "too many arguments to function %qs"
14431 msgstr " %qs işlevi için argümanlar çok fazla"
14433 #: builtins.c:8493 builtins.c:8606
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
14436 msgstr " %qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
14438 #: builtins.c:9700
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14441 msgstr "%<va_start%> işlev içinde sabit argümanlarla kullanılmış"
14443 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
14444 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
14445 #: builtins.c:9707
14446 #, gcc-internal-format
14447 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14448 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
14450 #: builtins.c:9722
14451 #, gcc-internal-format
14452 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
14453 msgstr "%<va_start%> çok fazla argümanla kullanılmış"
14455 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
14456 #. not the last argument even though the user used the last
14457 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
14458 #. argument so that we will get wrong-code because of
14459 #. it.
14460 #: builtins.c:9742
14461 #, gcc-internal-format
14462 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14463 msgstr "%<va_start%>'ın ikinci parametresi isimli son argüman değil"
14465 #: builtins.c:9851
14466 #, fuzzy, gcc-internal-format
14467 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14468 msgstr "POS içindeki başlangıç biti bir tamsayı sabit olmalı"
14470 #: builtins.c:9864
14471 #, fuzzy, gcc-internal-format
14472 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14473 msgstr "`asm' argümanı bir sabit dizge değil"
14475 #: builtins.c:9910 builtins.c:10063 builtins.c:10128
14476 #, gcc-internal-format
14477 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
14478 msgstr ""
14480 #: c-common.c:831
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
14483 msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
14485 #: c-common.c:852
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
14488 msgstr "dizge uzunluğu %qd desteklenen uzunluk %qd den büyük (ISO C%d derleyiciler için)"
14490 #: c-common.c:893
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "overflow in constant expression"
14493 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
14495 #: c-common.c:913
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "integer overflow in expression"
14498 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
14500 #: c-common.c:922
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "floating point overflow in expression"
14503 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
14505 #: c-common.c:928
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "vector overflow in expression"
14508 msgstr "ifadede vektör taşması"
14510 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
14511 #: c-common.c:950
14512 #, gcc-internal-format
14513 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
14514 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
14516 #: c-common.c:953
14517 #, gcc-internal-format
14518 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
14519 msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
14521 #: c-common.c:1013
14522 #, gcc-internal-format
14523 msgid "overflow in implicit constant conversion"
14524 msgstr "örtük sabit dönüşümünde taşma"
14526 #: c-common.c:1149
14527 #, fuzzy, gcc-internal-format
14528 msgid "operation on %qE may be undefined"
14529 msgstr "%qs üstündeki işlem tanımsız olabilir"
14531 #: c-common.c:1435
14532 #, gcc-internal-format
14533 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
14534 msgstr "case etiketi bir tamsayı sabite indirgenmez"
14536 #: c-common.c:1475
14537 #, gcc-internal-format
14538 msgid "case label value is less than minimum value for type"
14539 msgstr "case etiketinin değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
14541 #: c-common.c:1483
14542 #, gcc-internal-format
14543 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
14544 msgstr "case etiketinin değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
14546 #: c-common.c:1491
14547 #, gcc-internal-format
14548 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
14549 msgstr "case etiket aralığının alt değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
14551 #: c-common.c:1500
14552 #, gcc-internal-format
14553 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
14554 msgstr "case etiket aralığının üst değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
14556 #: c-common.c:1840
14557 #, gcc-internal-format
14558 msgid "invalid truth-value expression"
14559 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
14561 #: c-common.c:1888
14562 #, gcc-internal-format
14563 msgid "invalid operands to binary %s"
14564 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
14566 #: c-common.c:2123
14567 #, gcc-internal-format
14568 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
14569 msgstr "veri türünün kapsadığı sınırlardan dolayı karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
14571 #: c-common.c:2125
14572 #, gcc-internal-format
14573 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
14574 msgstr "veri türünün kapsadığı sınırlardan dolayı karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
14576 #: c-common.c:2195
14577 #, gcc-internal-format
14578 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
14579 msgstr "unsigned ifade >=0 daima doğrudur"
14581 #: c-common.c:2204
14582 #, gcc-internal-format
14583 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
14584 msgstr "unsigned ifade < 0 daima yanlıştır"
14586 #: c-common.c:2246
14587 #, gcc-internal-format
14588 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
14589 msgstr "aritmetikte %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
14591 #: c-common.c:2252
14592 #, gcc-internal-format
14593 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
14594 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
14596 #: c-common.c:2258
14597 #, gcc-internal-format
14598 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
14599 msgstr "aritmetikte üye işlev göstericisi kullanılmış"
14601 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
14602 #. about this since it is so bad.
14603 #: c-common.c:2384
14604 #, gcc-internal-format
14605 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
14606 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
14608 #: c-common.c:2481
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
14611 msgstr "atamayı sarmalayan parantezler muhtemelen doğruluk değeri olarak kullanılmış"
14613 #: c-common.c:2549 c-common.c:2589
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14616 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
14618 #: c-common.c:2805
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
14621 msgstr "bir işlev türüne %<sizeof%> uygulanması geçersiz"
14623 #: c-common.c:2815
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "invalid application of %qs to a void type"
14626 msgstr "bir void türe %qs uygulanması geçersiz"
14628 #: c-common.c:2821
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
14631 msgstr "%qs için %qT tamamlanmamış türünün uygulanması geçersiz"
14633 #: c-common.c:2862
14634 #, gcc-internal-format
14635 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
14636 msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanına uygulanmış"
14638 #: c-common.c:3393
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "cannot disable built-in function %qs"
14641 msgstr "%qs yerleşik işlev olduğundan iptal edilemez"
14643 #: c-common.c:3581
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "pointers are not permitted as case values"
14646 msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
14648 #: c-common.c:3587
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
14651 msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
14653 #: c-common.c:3613
14654 #, gcc-internal-format
14655 msgid "empty range specified"
14656 msgstr "boş aralık belirtilmiş"
14658 #: c-common.c:3673
14659 #, gcc-internal-format
14660 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
14661 msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
14663 #: c-common.c:3674
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
14666 msgstr "%J bu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
14668 #: c-common.c:3678
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "duplicate case value"
14671 msgstr "yinelenmiş case değeri"
14673 #: c-common.c:3679
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "%Jpreviously used here"
14676 msgstr "%J önce burada kullanılmış"
14678 #: c-common.c:3683
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "multiple default labels in one switch"
14681 msgstr "tek switch'te çok sayıda öntanımlı etiket"
14683 #: c-common.c:3684
14684 #, gcc-internal-format
14685 msgid "%Jthis is the first default label"
14686 msgstr "%J bu, ilk öntanımlı etiket"
14688 #: c-common.c:3733
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
14691 msgstr "%J case değeri %qs sembolik sabit grubunda değil"
14693 #: c-common.c:3736
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
14696 msgstr "%J case değeri %qs, %qT sembolik sabit grubunda değil"
14698 #: c-common.c:3793
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "%Hswitch missing default case"
14701 msgstr "%Hswitch içinde default eksik"
14703 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
14704 #. case expressions.
14705 #: c-common.c:3853
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
14708 msgstr "%Hsembolik sabit grubu değeri %qE switch deyiminde elde edilemedi"
14710 #: c-common.c:3880
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "taking the address of a label is non-standard"
14713 msgstr "bir etiket adresinin alınması standartdışıdır"
14715 #: c-common.c:4049 c-common.c:4068 c-common.c:4086 c-common.c:4113
14716 #: c-common.c:4132 c-common.c:4155 c-common.c:4176 c-common.c:4201
14717 #: c-common.c:4227 c-common.c:4275 c-common.c:4302 c-common.c:4353
14718 #: c-common.c:4378 c-common.c:4406 c-common.c:4425 c-common.c:4757
14719 #: c-common.c:4822 c-common.c:4918 c-common.c:4984 c-common.c:5002
14720 #: c-common.c:5048 c-common.c:5118 c-common.c:5142 c-common.c:5429
14721 #: c-common.c:5452 c-common.c:5491
14722 #, fuzzy, gcc-internal-format
14723 msgid "%qE attribute ignored"
14724 msgstr "%qs özelliği yoksayıldı"
14726 #: c-common.c:4256
14727 #, fuzzy, gcc-internal-format
14728 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
14729 msgstr "%J %qE özelliği sadece işlevlere uygulanır"
14731 #: c-common.c:4463
14732 #, gcc-internal-format
14733 msgid "unknown machine mode %qs"
14734 msgstr "%qs makina kipi bilinmiyor"
14736 #: c-common.c:4483
14737 #, gcc-internal-format
14738 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
14739 msgstr "vektör türlerin __attribute__ ((mode)) ile belirtilmesi artık önerilmiyor"
14741 #: c-common.c:4486
14742 #, gcc-internal-format
14743 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
14744 msgstr "onun yerine __attribute__ ((vector_size)) kullanın"
14746 #: c-common.c:4495
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "unable to emulate %qs"
14749 msgstr "%qs öykünümü yapılamıyor"
14751 #: c-common.c:4505
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "invalid pointer mode %qs"
14754 msgstr "gösterici kipi olarak %qs geçersiz"
14756 #: c-common.c:4520
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "no data type for mode %qs"
14759 msgstr "%qs kipi için bir veri türü yok"
14761 #: c-common.c:4530
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
14764 msgstr "%qs kipi sembolik sabit türler için kullanılamaz"
14766 #: c-common.c:4557
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
14769 msgstr "%qs kipi ilgisiz türe uygulanmış"
14771 #: c-common.c:4588
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
14774 msgstr "%J bölge özelliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
14776 #: c-common.c:4599
14777 #, fuzzy, gcc-internal-format
14778 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
14779 msgstr "%J %qD bölgesi önceki bildirimle çelişiyor"
14781 #: c-common.c:4608
14782 #, fuzzy, gcc-internal-format
14783 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
14784 msgstr "%J bölge özelliğine %qD için izin verilmez"
14786 #: c-common.c:4614
14787 #, gcc-internal-format
14788 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
14789 msgstr "%J bölge özellikleri bu hedef için desteklenmiyor"
14791 #: c-common.c:4646
14792 #, gcc-internal-format
14793 msgid "requested alignment is not a constant"
14794 msgstr "istenen ayarlama bir sabit değil"
14796 #: c-common.c:4651
14797 #, gcc-internal-format
14798 msgid "requested alignment is not a power of 2"
14799 msgstr "istenen ayarlama 2 nin kuvveti değil"
14801 #: c-common.c:4656
14802 #, gcc-internal-format
14803 msgid "requested alignment is too large"
14804 msgstr "istenen ayarlama çok büyük"
14806 #: c-common.c:4682
14807 #, fuzzy, gcc-internal-format
14808 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14809 msgstr "%J hizalama %qD için belirtilmiş olmayabilir"
14811 #: c-common.c:4720
14812 #, fuzzy, gcc-internal-format
14813 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
14814 msgstr "%J %qD hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
14816 #: c-common.c:4736
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "alias argument not a string"
14819 msgstr "alias argümanı bir dizge değil"
14821 #: c-common.c:4787
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
14824 msgstr ""
14826 #: c-common.c:4815
14827 #, fuzzy, gcc-internal-format
14828 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
14829 msgstr "%qs özelliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
14831 #: c-common.c:4828
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "visibility argument not a string"
14834 msgstr "visibility argümanı bir dizge değil"
14836 #: c-common.c:4840
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "%qE attribute ignored on types"
14839 msgstr "%qE özelliği veri türlerinde yoksayılır"
14841 #: c-common.c:4855
14842 #, gcc-internal-format
14843 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
14844 msgstr "visibility argümanı \"default\", \"hidden\", \"protected\" veya \"internal\" değerlerinden biri olmalıdır"
14846 #: c-common.c:4926
14847 #, gcc-internal-format
14848 msgid "tls_model argument not a string"
14849 msgstr "tls_model argümanı bir dizge değil"
14851 #: c-common.c:4939
14852 #, gcc-internal-format
14853 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
14854 msgstr "tls_model argümanı \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" değerlerinden biri olmalı"
14856 #: c-common.c:4958 c-common.c:5022
14857 #, gcc-internal-format
14858 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
14859 msgstr "%J %qE özelliği sadece işlevlere uygulanır"
14861 #: c-common.c:4963 c-common.c:5027
14862 #, gcc-internal-format
14863 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
14864 msgstr "%J %qE özniteliği tanımlandıktan sonra atanamaz"
14866 #: c-common.c:5116
14867 #, fuzzy, gcc-internal-format
14868 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
14869 msgstr "%qs özelliği %qs için yoksayıldı"
14871 #: c-common.c:5171
14872 #, fuzzy, gcc-internal-format
14873 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
14874 msgstr "%qs özelliği vektör tür geçersiz"
14876 #: c-common.c:5179
14877 #, gcc-internal-format
14878 msgid "number of components of the vector not a power of two"
14879 msgstr "vektör elemanlarının sayısı ikinin üstel değerlerinden biri değil"
14881 #: c-common.c:5207
14882 #, gcc-internal-format
14883 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
14884 msgstr "bir prototip olmayanda argümansız null olmayan özellik"
14886 #: c-common.c:5222
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
14889 msgstr "null olmayan argüman geçersiz sayıda terim içeriyor (%lu. argüman)"
14891 #: c-common.c:5241
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
14894 msgstr "null olmayan argüman kapsamdışı sayıda terim içeriyor (%lu. argüman, %lu. terim)"
14896 #: c-common.c:5249
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
14899 msgstr "null olmayan argüman gösterici olmayan terime başvuruyor (%lu. argüman, %lu. terim)"
14901 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335
14902 #, fuzzy, gcc-internal-format
14903 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
14904 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
14906 #: c-common.c:5356
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "missing sentinel in function call"
14909 msgstr ""
14911 #: c-common.c:5398
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
14914 msgstr "null olamayan gerekiren yerde null argüman (%lu. argüman)"
14916 #: c-common.c:5463
14917 #, gcc-internal-format
14918 msgid "cleanup argument not an identifier"
14919 msgstr "cleanup argümanı bir isim değil"
14921 #: c-common.c:5470
14922 #, gcc-internal-format
14923 msgid "cleanup argument not a function"
14924 msgstr "cleanup argümanı bir işlev değil"
14926 #: c-common.c:5509
14927 #, fuzzy, gcc-internal-format
14928 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
14929 msgstr "%qs özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
14931 #: c-common.c:5520
14932 #, fuzzy, gcc-internal-format
14933 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
14934 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
14936 #: c-common.c:5531
14937 #, gcc-internal-format
14938 msgid "requested position is not an integer constant"
14939 msgstr "istenen konum bir tamsayı sabit değil"
14941 #: c-common.c:5538
14942 #, gcc-internal-format
14943 msgid "requested position is less than zero"
14944 msgstr "istenen konum sıfırdan küçük"
14946 #: c-common.c:5840
14947 #, gcc-internal-format
14948 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
14949 msgstr "%H %qD dönüş değeri yoksayılıyor, warn_unused_result özelliği ile bildirim artık önerilmiyor"
14951 #: c-common.c:5844
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
14954 msgstr "%Hwarn_unused_result özelliği ile bildirilen işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
14956 #: c-common.c:5904 cp/typeck.c:4239
14957 #, fuzzy, gcc-internal-format
14958 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
14959 msgstr "bit-alanı yapının %qD üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
14961 #: c-common.c:5951
14962 #, gcc-internal-format
14963 msgid "invalid lvalue in assignment"
14964 msgstr "atama içinde sol taraf geçersiz"
14966 #: c-common.c:5954
14967 #, gcc-internal-format
14968 msgid "invalid lvalue in increment"
14969 msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
14971 #: c-common.c:5957
14972 #, gcc-internal-format
14973 msgid "invalid lvalue in decrement"
14974 msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
14976 #: c-common.c:5960
14977 #, gcc-internal-format
14978 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
14979 msgstr "tek terimli %<&%> için soldeğer geçersiz"
14981 #: c-common.c:5963
14982 #, gcc-internal-format
14983 msgid "invalid lvalue in asm statement"
14984 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
14986 #: c-common.c:6091 c-common.c:6140 c-typeck.c:2444
14987 #, gcc-internal-format
14988 msgid "too few arguments to function %qE"
14989 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
14991 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14992 #. unprototyped functions.
14993 #: c-common.c:6108 c-typeck.c:4117
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14996 msgstr "İşlevin %d. argümanı (%qE işlevi) için tür uyumsuz"
14998 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
14999 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
15000 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
15001 #. making it a constraint in that case was rejected in
15002 #. DR#252.
15003 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1597 c-typeck.c:3758 cp/typeck.c:1372
15004 #: cp/typeck.c:5986 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "void value not ignored as it ought to be"
15007 msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
15009 #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
15010 #: treelang/tree-convert.c:105
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "conversion to non-scalar type requested"
15013 msgstr "sayısal olmayan türe dönüşüm istendi"
15015 #: c-decl.c:564
15016 #, fuzzy, gcc-internal-format
15017 msgid "array %q+D assumed to have one element"
15018 msgstr "%J %qD dizisi tek elemanlı kabul edildi"
15020 #: c-decl.c:669
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
15023 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
15025 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:355 java/decl.c:1685
15026 #, fuzzy, gcc-internal-format
15027 msgid "label %q+D used but not defined"
15028 msgstr "etiket %qD tanımlanmadan kullanılmış"
15030 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:366 java/decl.c:1690
15031 #, fuzzy, gcc-internal-format
15032 msgid "label %q+D defined but not used"
15033 msgstr "etiket %qD tanımlanmış ama kullanılmamış"
15035 #: c-decl.c:763
15036 #, fuzzy, gcc-internal-format
15037 msgid "label %q+D declared but not defined"
15038 msgstr "%J etiket %qD tanımlanmadan bildirilmiş"
15040 #: c-decl.c:798
15041 #, fuzzy, gcc-internal-format
15042 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
15043 msgstr "%J iç işlev %qD tanımlanmadan bildirilmiş"
15045 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:560
15046 #, fuzzy, gcc-internal-format
15047 msgid "unused variable %q+D"
15048 msgstr "%J değişken %qD kullanılmadı"
15050 #: c-decl.c:816
15051 #, fuzzy, gcc-internal-format
15052 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
15053 msgstr "%J %qD dizisinin türü dolaylı ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmış"
15055 #: c-decl.c:1050
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
15058 msgstr "Üç noktalı bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
15060 #: c-decl.c:1057
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
15063 msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
15065 #: c-decl.c:1092
15066 #, fuzzy, gcc-internal-format
15067 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
15068 msgstr "%J %qD prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
15070 #: c-decl.c:1098
15071 #, fuzzy, gcc-internal-format
15072 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
15073 msgstr "%J %qD prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
15075 #: c-decl.c:1107
15076 #, fuzzy, gcc-internal-format
15077 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
15078 msgstr "%J %qD prototipi %d. argümanı uyumsuz türde bildiriyor"
15080 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
15081 #. for this poor-style construct.
15082 #: c-decl.c:1120
15083 #, fuzzy, gcc-internal-format
15084 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
15085 msgstr "%J %qD prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
15087 #: c-decl.c:1135
15088 #, fuzzy, gcc-internal-format
15089 msgid "previous definition of %q+D was here"
15090 msgstr "%J %qD'nin önceki tanımı buradaydı"
15092 #: c-decl.c:1137
15093 #, fuzzy, gcc-internal-format
15094 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
15095 msgstr "%J %qD'nin önceki örtük bildirimi buradaydı"
15097 #: c-decl.c:1139
15098 #, fuzzy, gcc-internal-format
15099 msgid "previous declaration of %q+D was here"
15100 msgstr "%J '%qD'nin önceki bildirimi burasıydı"
15102 #: c-decl.c:1179
15103 #, fuzzy, gcc-internal-format
15104 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
15105 msgstr "`%#D' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
15107 #: c-decl.c:1183
15108 #, fuzzy, gcc-internal-format
15109 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
15110 msgstr "%J yerleşik işlev `%qD işlev olarak bildirilmemiş"
15112 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
15113 #, fuzzy, gcc-internal-format
15114 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
15115 msgstr "%J %qD bildirimi bir yerlişk işlevi gölgeliyor"
15117 #: c-decl.c:1195
15118 #, fuzzy, gcc-internal-format
15119 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
15120 msgstr "%Jenumerator %qD yeniden bildirilmiş"
15122 #. If types don't match for a built-in, throw away the
15123 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
15124 #. won't print anything.
15125 #: c-decl.c:1216
15126 #, fuzzy, gcc-internal-format
15127 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
15128 msgstr "%J yerleşik işlev %qD için tür çelişkisi"
15130 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
15131 #, fuzzy, gcc-internal-format
15132 msgid "conflicting types for %q+D"
15133 msgstr "%J %qD için çelişen türler"
15135 #: c-decl.c:1261
15136 #, fuzzy, gcc-internal-format
15137 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
15138 msgstr "%J %qD için çelişen tür niteleyiciler"
15140 #. Allow OLDDECL to continue in use.
15141 #: c-decl.c:1278
15142 #, fuzzy, gcc-internal-format
15143 msgid "redefinition of typedef %q+D"
15144 msgstr "%J typedef %qD için yeniden tanımlama"
15146 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
15147 #, fuzzy, gcc-internal-format
15148 msgid "redefinition of %q+D"
15149 msgstr "%J %qD için yeniden tanımlama"
15151 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
15152 #, fuzzy, gcc-internal-format
15153 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
15154 msgstr "%J statik olmayan bildirimden sonra %qD için 'static' bildirim"
15156 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
15157 #, fuzzy, gcc-internal-format
15158 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
15159 msgstr "%J statik bildirimden sonra `%qD için 'static' olmayan bildirim"
15161 #: c-decl.c:1391
15162 #, fuzzy, gcc-internal-format
15163 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
15164 msgstr "%J yerel-olmayan-evreli bildirimden sonra %qD yerel-evreli bildirimi"
15166 #: c-decl.c:1394
15167 #, fuzzy, gcc-internal-format
15168 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
15169 msgstr "%J yerel-evreli bildirimden sonra `%qD yerel-olmayan-evreli bildirimi"
15171 #: c-decl.c:1424
15172 #, fuzzy, gcc-internal-format
15173 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
15174 msgstr "%J ilintisiz bildirimden sonra %qD extern bildirimi"
15176 #: c-decl.c:1460
15177 #, fuzzy, gcc-internal-format
15178 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
15179 msgstr "%J extern bildirimden sonra ilintisiz %qD bildirimi"
15181 #: c-decl.c:1466
15182 #, fuzzy, gcc-internal-format
15183 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
15184 msgstr "%J ilintisiz %qD yeniden bildirimi"
15186 #: c-decl.c:1480
15187 #, fuzzy, gcc-internal-format
15188 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
15189 msgstr "%J %qD için farklı görünürlükte yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
15191 #: c-decl.c:1491
15192 #, fuzzy, gcc-internal-format
15193 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
15194 msgstr "%J 'inline' olmayan özellikli bildirimden sonra %qD 'inline' bildirimi"
15196 #: c-decl.c:1498
15197 #, fuzzy, gcc-internal-format
15198 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
15199 msgstr "%J 'inline' bildiriminden sonra %qD 'inline' olmayan özellikli bildirim"
15201 #: c-decl.c:1513
15202 #, fuzzy, gcc-internal-format
15203 msgid "%q+D declared inline after being called"
15204 msgstr "%J %qD çağrıdan sonra `inline' bildirilmiş"
15206 #: c-decl.c:1518
15207 #, fuzzy, gcc-internal-format
15208 msgid "%q+D declared inline after its definition"
15209 msgstr "%J %qD tanımlandıktan sonra `inline' bildirilmiş"
15211 #: c-decl.c:1537
15212 #, fuzzy, gcc-internal-format
15213 msgid "redefinition of parameter %q+D"
15214 msgstr "%J `%qD parametresinin yeniden tanımlanması"
15216 #: c-decl.c:1564
15217 #, fuzzy, gcc-internal-format
15218 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
15219 msgstr "%J %qD'nin gereksiz yeniden bildirimi"
15221 #: c-decl.c:1913
15222 #, fuzzy, gcc-internal-format
15223 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
15224 msgstr "%J %qD bildirimi bir önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
15226 #: c-decl.c:1918
15227 #, fuzzy, gcc-internal-format
15228 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
15229 msgstr "`%#D' bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
15231 #: c-decl.c:1921
15232 #, fuzzy, gcc-internal-format
15233 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
15234 msgstr "%qD bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
15236 #: c-decl.c:1931
15237 #, fuzzy, gcc-internal-format
15238 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
15239 msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
15241 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:953 cp/name-lookup.c:984
15242 #: cp/name-lookup.c:992
15243 #, gcc-internal-format
15244 msgid "%Jshadowed declaration is here"
15245 msgstr "%J: gölgeli bildirim burada"
15247 #: c-decl.c:2134
15248 #, gcc-internal-format
15249 msgid "nested extern declaration of %qD"
15250 msgstr "%qD için iç içe 'extern' bildirimi"
15252 #: c-decl.c:2303
15253 #, gcc-internal-format
15254 msgid "implicit declaration of function %qE"
15255 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
15257 #: c-decl.c:2364
15258 #, gcc-internal-format
15259 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
15260 msgstr "%qD yerleşik işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
15262 #: c-decl.c:2373
15263 #, gcc-internal-format
15264 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
15265 msgstr "%qD işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
15267 #: c-decl.c:2426
15268 #, fuzzy, gcc-internal-format
15269 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
15270 msgstr "%qE burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
15272 #: c-decl.c:2431
15273 #, fuzzy, gcc-internal-format
15274 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
15275 msgstr "%qE bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
15277 #: c-decl.c:2435
15278 #, fuzzy, gcc-internal-format
15279 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
15280 msgstr "(Bildirilmemiş her tanıtıcı sadece bir kez raporlanır)"
15282 #: c-decl.c:2436
15283 #, fuzzy, gcc-internal-format
15284 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
15285 msgstr "her işlev için içinde görünür.)"
15287 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
15288 #, fuzzy, gcc-internal-format
15289 msgid "label %qE referenced outside of any function"
15290 msgstr "%s etiketi işlev dışı referanslı"
15292 #: c-decl.c:2516
15293 #, fuzzy, gcc-internal-format
15294 msgid "duplicate label declaration %qE"
15295 msgstr "%qs etiketi birden fazla bildirilmiş"
15297 #: c-decl.c:2552
15298 #, gcc-internal-format
15299 msgid "%Hduplicate label %qD"
15300 msgstr "%H yinelenmiş etiket %qD"
15302 #: c-decl.c:2562
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "%Jjump into statement expression"
15305 msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
15307 #: c-decl.c:2564
15308 #, fuzzy, gcc-internal-format
15309 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
15310 msgstr "`%T' değişkene göre değişen türde"
15312 #: c-decl.c:2579
15313 #, fuzzy, gcc-internal-format
15314 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
15315 msgstr "%Hgeleneksel C etiketler için ayrı bir isim alanından yoksundur, %qs belirteci çelişiyor"
15317 #: c-decl.c:2654
15318 #, fuzzy, gcc-internal-format
15319 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
15320 msgstr "%H %qs yanlış sembol çeşidi olarak tanımlı"
15322 #: c-decl.c:2869
15323 #, gcc-internal-format
15324 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
15325 msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
15327 #: c-decl.c:2877
15328 #, gcc-internal-format
15329 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
15330 msgstr "saklatım sınıfı belirteçli boş bildirim yeniden yafta bildirmez"
15332 #: c-decl.c:2888
15333 #, gcc-internal-format
15334 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
15335 msgstr "tür niteleyicili boş bildirim yeniden yafta bildirmez"
15337 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "useless type name in empty declaration"
15340 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
15342 #: c-decl.c:2924
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "%<inline%> in empty declaration"
15345 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
15347 #: c-decl.c:2930
15348 #, gcc-internal-format
15349 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
15350 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<auto%>"
15352 #: c-decl.c:2936
15353 #, gcc-internal-format
15354 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
15355 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<register%>"
15357 #: c-decl.c:2942
15358 #, gcc-internal-format
15359 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
15360 msgstr "boş bildirimde kullanışsız saklatım sınıfı belirteci"
15362 #: c-decl.c:2948
15363 #, gcc-internal-format
15364 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
15365 msgstr "boş bildirimde kullanışsız %<__thread%>"
15367 #: c-decl.c:2956
15368 #, gcc-internal-format
15369 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
15370 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür niteleyici"
15372 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
15373 #, gcc-internal-format
15374 msgid "empty declaration"
15375 msgstr "boş bildirim"
15377 #: c-decl.c:3029
15378 #, gcc-internal-format
15379 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
15380 msgstr "ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> ve tür niteleyicileri desteklemez"
15382 #: c-decl.c:3032
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
15385 msgstr "ISO C90 %<[*]%> dizi bildirimlerini desteklemez"
15387 #: c-decl.c:3035
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
15390 msgstr "GCC  %<[*]%> dizi bildirimlerini henüz tam desteklemiyor"
15392 #: c-decl.c:3054
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
15395 msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
15397 #: c-decl.c:3113
15398 #, fuzzy, gcc-internal-format
15399 msgid "%q+D is usually a function"
15400 msgstr "%J %qD çogu kez bir işlevdir"
15402 #: c-decl.c:3122 cp/decl.c:3702 cp/decl2.c:838
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
15405 msgstr "typedef  %qD ilklendirilmiş (yerine  __typeof__  kullanın)"
15407 #: c-decl.c:3127
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "function %qD is initialized like a variable"
15410 msgstr "%qD işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
15412 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
15413 #: c-decl.c:3133
15414 #, gcc-internal-format
15415 msgid "parameter %qD is initialized"
15416 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
15418 #: c-decl.c:3158
15419 #, gcc-internal-format
15420 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
15421 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
15423 #: c-decl.c:3234 c-decl.c:5858 cp/decl.c:3741 cp/decl.c:10148
15424 #, fuzzy, gcc-internal-format
15425 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
15426 msgstr "%J inline  %qD işlevine inline olmayan öznitelik verilmiş"
15428 #: c-decl.c:3306
15429 #, fuzzy, gcc-internal-format
15430 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
15431 msgstr "ilklendirici %qD nin boyutunu saptayamıyor"
15433 #: c-decl.c:3311
15434 #, fuzzy, gcc-internal-format
15435 msgid "array size missing in %q+D"
15436 msgstr "%qD de dizi boyutu eksik"
15438 #: c-decl.c:3323
15439 #, fuzzy, gcc-internal-format
15440 msgid "zero or negative size array %q+D"
15441 msgstr "%J %qD' dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
15443 #: c-decl.c:3375 varasm.c:1646
15444 #, fuzzy, gcc-internal-format
15445 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
15446 msgstr "%qD nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
15448 #: c-decl.c:3385
15449 #, fuzzy, gcc-internal-format
15450 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
15451 msgstr "%qD nin saklama genişliği sabit değil"
15453 #: c-decl.c:3432
15454 #, fuzzy, gcc-internal-format
15455 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
15456 msgstr "%J static olmayan yerel değişken %qD için asm-belirtecinin yoksayılması"
15458 #: c-decl.c:3460 fortran/f95-lang.c:667
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "cannot put object with volatile field into register"
15461 msgstr "gelgeç alanlı nesne yazmaça konulamaz"
15463 #: c-decl.c:3595
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
15466 msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
15468 #: c-decl.c:3722
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
15471 msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
15473 #: c-decl.c:3730
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "negative width in bit-field %qs"
15476 msgstr "%qs bit alanının uzunluğu negatif"
15478 #: c-decl.c:3735
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "zero width for bit-field %qs"
15481 msgstr "bit alanı %qs için sıfır genişlik"
15483 #: c-decl.c:3745
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "bit-field %qs has invalid type"
15486 msgstr "%qs bit alanı geçersiz tür içeriyor"
15488 #: c-decl.c:3754
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
15491 msgstr "%qs bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
15493 #: c-decl.c:3763
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "width of %qs exceeds its type"
15496 msgstr "%qs in uzunluğu türünü aşıyor"
15498 #: c-decl.c:3776
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "%qs is narrower than values of its type"
15501 msgstr "%qs genişliği türününkinden daha dar"
15503 #: c-decl.c:3925
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
15506 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
15508 #: c-decl.c:3953
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "duplicate %<const%>"
15511 msgstr "%<const%> yinelenmiş"
15513 #: c-decl.c:3955
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "duplicate %<restrict%>"
15516 msgstr "%<restrict%> yinelenmiş"
15518 #: c-decl.c:3957
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "duplicate %<volatile%>"
15521 msgstr "%<volatile%> yinelenmiş"
15523 #: c-decl.c:3976
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "function definition declared %<auto%>"
15526 msgstr "%<auto%> bildirimli işlev tanımı"
15528 #: c-decl.c:3978
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "function definition declared %<register%>"
15531 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
15533 #: c-decl.c:3980
15534 #, gcc-internal-format
15535 msgid "function definition declared %<typedef%>"
15536 msgstr "%<typedef%> bildirimli işlev tanımı"
15538 #: c-decl.c:3982
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "function definition declared %<__thread%>"
15541 msgstr "%<__thread%> bildirimli işlev tanımı"
15543 #: c-decl.c:3998
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "storage class specified for structure field %qs"
15546 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
15548 #: c-decl.c:4002 cp/decl.c:7207
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "storage class specified for parameter %qs"
15551 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
15553 #: c-decl.c:4005 cp/decl.c:7209
15554 #, gcc-internal-format
15555 msgid "storage class specified for typename"
15556 msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
15558 #: c-decl.c:4018 cp/decl.c:7226
15559 #, gcc-internal-format
15560 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
15561 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
15563 #: c-decl.c:4020 cp/decl.c:7229
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
15566 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
15568 #: c-decl.c:4025
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
15571 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<auto%> belirtiyor"
15573 #: c-decl.c:4027
15574 #, gcc-internal-format
15575 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
15576 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<register%> belirtiyor"
15578 #: c-decl.c:4032 cp/decl.c:7233
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
15581 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
15583 #: c-decl.c:4035 cp/decl.c:7243
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
15586 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
15588 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
15589 #. array type which is converted to pointer type)
15590 #. may have static or type qualifiers.
15591 #: c-decl.c:4082 c-decl.c:4276
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
15594 msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
15596 #: c-decl.c:4128
15597 #, gcc-internal-format
15598 msgid "declaration of %qs as array of voids"
15599 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
15601 #: c-decl.c:4134
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "declaration of %qs as array of functions"
15604 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
15606 #: c-decl.c:4139
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
15609 msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
15611 #: c-decl.c:4159
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "size of array %qs has non-integer type"
15614 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
15616 #: c-decl.c:4164
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
15619 msgstr "ISO C sıfır boyutlu %qs dizisini yasaklar"
15621 #: c-decl.c:4171
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "size of array %qs is negative"
15624 msgstr "%qs dizisinin boyutu negatif"
15626 #: c-decl.c:4185
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
15629 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
15631 #: c-decl.c:4189
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
15634 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
15636 #: c-decl.c:4229 c-decl.c:4398 cp/decl.c:7665
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "size of array %qs is too large"
15639 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
15641 #: c-decl.c:4240
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
15644 msgstr "ISO C90 esnek dizi üyelerini desteklemez"
15646 #: c-decl.c:4250
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "array type has incomplete element type"
15649 msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
15651 #: c-decl.c:4308 cp/decl.c:7334
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "%qs declared as function returning a function"
15654 msgstr "%qs bir işlevle dönen bir işlev olarak bildirilmiş"
15656 #: c-decl.c:4313 cp/decl.c:7339
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "%qs declared as function returning an array"
15659 msgstr "%qs bir dizi ile dönen bir işlev olarak bildirilmiş"
15661 #: c-decl.c:4333
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "function definition has qualified void return type"
15664 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
15666 #: c-decl.c:4336
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
15669 msgstr "tür niteleyicileri işlev dönen türünde yok sayıldı"
15671 #: c-decl.c:4365 c-decl.c:4411 c-decl.c:4506 c-decl.c:4596
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "ISO C forbids qualified function types"
15674 msgstr "ISO C nitelemeli işlev türlerini yasaklar"
15676 #: c-decl.c:4419
15677 #, fuzzy, gcc-internal-format
15678 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
15679 msgstr "%J %<inline%> bildirimli typedef %qD"
15681 #: c-decl.c:4449
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
15684 msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
15686 #: c-decl.c:4469
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "variable or field %qs declared void"
15689 msgstr "%qs değişkeni ya da alanı void bildirimli"
15691 #: c-decl.c:4499
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
15694 msgstr "parametre dizisi bildirimindeki özellikler yoksayıldı"
15696 #: c-decl.c:4533
15697 #, fuzzy, gcc-internal-format
15698 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
15699 msgstr "%J %<inline%> bildirimli %qD parametresi"
15701 #: c-decl.c:4546
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "field %qs declared as a function"
15704 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
15706 #: c-decl.c:4552
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "field %qs has incomplete type"
15709 msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
15711 #: c-decl.c:4566 c-decl.c:4578 c-decl.c:4582
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "invalid storage class for function %qs"
15714 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
15716 #: c-decl.c:4602
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
15719 msgstr "%<noreturn%> işlevinin dönüşü void değil"
15721 #: c-decl.c:4630
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "cannot inline function %<main%>"
15724 msgstr "%<main%> satıriçi işlev olamaz"
15726 #: c-decl.c:4677
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
15729 msgstr "evvelce %<static%> bildirilmiş değişken %<extern%> olarak yeniden bildirilmiş"
15731 #: c-decl.c:4687
15732 #, fuzzy, gcc-internal-format
15733 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
15734 msgstr "%J %<inline%> bildirimli %qD değişkeni"
15736 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
15737 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
15738 #. A mere warning is sure to result in improper
15739 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
15740 #. compile.
15741 #: c-decl.c:4717 cp/decl.c:6094 cp/decl.c:8255
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "thread-local storage not supported for this target"
15744 msgstr "bu hedefte yerel evreli saklama desteklenmiyor"
15746 #: c-decl.c:4782 c-decl.c:5937
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
15749 msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
15751 #: c-decl.c:4790
15752 #, gcc-internal-format
15753 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
15754 msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
15756 #: c-decl.c:4823
15757 #, fuzzy, gcc-internal-format
15758 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
15759 msgstr "%J %u. parametre (%qD) tamamlanmamış türde"
15761 #: c-decl.c:4826
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
15764 msgstr "%J %u. parametre tamamlanmamış türde"
15766 #: c-decl.c:4835
15767 #, fuzzy, gcc-internal-format
15768 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
15769 msgstr "%J %u. parametre (%qD) tamamlanmamış türde"
15771 #: c-decl.c:4838
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "%Jparameter %u has void type"
15774 msgstr "%J %u. parametre void türde"
15776 #: c-decl.c:4898
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
15779 msgstr "tek parametre olarak %<void%> yeterli olmayabilir"
15781 #: c-decl.c:4902 c-decl.c:4936
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "%<void%> must be the only parameter"
15784 msgstr "%<void%> tek parametre olmalıdır"
15786 #: c-decl.c:4930
15787 #, fuzzy, gcc-internal-format
15788 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
15789 msgstr "%J %qD parametresi tam bir ilerletme bildirimi"
15791 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15792 #: c-decl.c:4975
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
15795 msgstr "%<%s %E%> parametre listesinin içinde bildirilmiş"
15797 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15798 #: c-decl.c:4979
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
15801 msgstr "anonim %s parametre listesinin içinde bildirilmiş"
15803 #: c-decl.c:4984
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
15806 msgstr "O sadece bu tanımın ya da bildirimin kapsamında, sizin istediğiniz bu olmayabilir"
15808 #: c-decl.c:5117
15809 #, fuzzy, gcc-internal-format
15810 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15811 msgstr "%<union %s%> yeniden tanımlanmış"
15813 #: c-decl.c:5119
15814 #, fuzzy, gcc-internal-format
15815 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15816 msgstr "%<struct %s%> yeniden tanımlanmış"
15818 #: c-decl.c:5124
15819 #, fuzzy, gcc-internal-format
15820 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15821 msgstr "%<union %s%> iç içe yeniden tanımlanmış"
15823 #: c-decl.c:5126
15824 #, fuzzy, gcc-internal-format
15825 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15826 msgstr "%<struct %s%> iç içe yeniden tanımlanmış"
15828 #: c-decl.c:5197 cp/decl.c:3502
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "declaration does not declare anything"
15831 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
15833 #: c-decl.c:5201
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
15836 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
15838 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:5260
15839 #, fuzzy, gcc-internal-format
15840 msgid "duplicate member %q+D"
15841 msgstr "%J yinelenmiş üye %qD"
15843 #: c-decl.c:5299
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "union has no named members"
15846 msgstr "birleşim hiç isimli üye içermiyor"
15848 #: c-decl.c:5301
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "union has no members"
15851 msgstr "birleşim hiç üye içermiyor"
15853 #: c-decl.c:5306
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "struct has no named members"
15856 msgstr "yapı hiç isimli üye içermiyor"
15858 #: c-decl.c:5308
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "struct has no members"
15861 msgstr "yapı hiç üye içermiyor"
15863 #: c-decl.c:5365
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "%Jflexible array member in union"
15866 msgstr "%J union içinde esnek dizi üye"
15868 #: c-decl.c:5370
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15871 msgstr "%J yapının son üyesi olmayan esnek dizi"
15873 #: c-decl.c:5375
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15876 msgstr "%J başka türlü boş yapı içinde esnek dizi"
15878 #: c-decl.c:5382
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
15881 msgstr "%J esnek dizi üyeli yapının geçersiz kullanımı"
15883 #: c-decl.c:5493
15884 #, gcc-internal-format
15885 msgid "union cannot be made transparent"
15886 msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
15888 #: c-decl.c:5564
15889 #, fuzzy, gcc-internal-format
15890 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15891 msgstr "%<enum %s%> içiçe yeniden tanımlanmış"
15893 #. This enum is a named one that has been declared already.
15894 #: c-decl.c:5571
15895 #, fuzzy, gcc-internal-format
15896 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15897 msgstr "%<enum %s%> yeniden bildirilmiş"
15899 #: c-decl.c:5634
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15902 msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayının kapsamını aşıyor."
15904 #: c-decl.c:5651
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "specified mode too small for enumeral values"
15907 msgstr "belirtilen kip sıralı sayısal değerler için çok küçük"
15909 #: c-decl.c:5747
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15912 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
15914 #: c-decl.c:5764
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "overflow in enumeration values"
15917 msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
15919 #: c-decl.c:5769
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
15922 msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini %<int%> kapsamında sınırlar"
15924 #: c-decl.c:5865
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "return type is an incomplete type"
15927 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
15929 #: c-decl.c:5873
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "return type defaults to %<int%>"
15932 msgstr "dönen tür %<int%> türüne öntanımlıdır"
15934 #: c-decl.c:5944
15935 #, fuzzy, gcc-internal-format
15936 msgid "no previous prototype for %q+D"
15937 msgstr "%J %qD için önceki prototip yok"
15939 #: c-decl.c:5953
15940 #, fuzzy, gcc-internal-format
15941 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
15942 msgstr "%J %qD tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
15944 #: c-decl.c:5959
15945 #, fuzzy, gcc-internal-format
15946 msgid "no previous declaration for %q+D"
15947 msgstr "%J %qD için evvelce bildirim yok"
15949 #: c-decl.c:5969
15950 #, fuzzy, gcc-internal-format
15951 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
15952 msgstr "%J %qD tanımından önce bildirimsiz kullanılmış"
15954 #: c-decl.c:6001 c-decl.c:6518
15955 #, fuzzy, gcc-internal-format
15956 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
15957 msgstr "%J %qD için dönen tür %<int%> değil"
15959 #: c-decl.c:6016
15960 #, fuzzy, gcc-internal-format
15961 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
15962 msgstr "%J %qD için ilk argüman %<int%> olmalıydı"
15964 #: c-decl.c:6024
15965 #, fuzzy, gcc-internal-format
15966 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
15967 msgstr "%J %qD için ikinci argüman %<char **%> olmalıydı"
15969 #: c-decl.c:6033
15970 #, fuzzy, gcc-internal-format
15971 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
15972 msgstr "%J %qD için üçüncü argüman mümkünse %<char **%> olmalıydı"
15974 #: c-decl.c:6043
15975 #, fuzzy, gcc-internal-format
15976 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
15977 msgstr "%J %qD ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
15979 #: c-decl.c:6046
15980 #, fuzzy, gcc-internal-format
15981 msgid "%q+D is normally a non-static function"
15982 msgstr "%J %qD normalde bir static olmayan işlevdir"
15984 #: c-decl.c:6092
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15987 msgstr "%J prototipli işlev tanımında eski tarz parametre bildirimi"
15989 #: c-decl.c:6106
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
15992 msgstr "%J geleneksel C, ISO C tarzı işlev tanımlarına izin vermez"
15994 #: c-decl.c:6122
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "%Jparameter name omitted"
15997 msgstr "%J parametre ismi atlandı"
15999 #: c-decl.c:6156
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "%Jold-style function definition"
16002 msgstr "%J eski tarz işlev tanımı"
16004 #: c-decl.c:6165
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
16007 msgstr "%J parametre ismi parametre listesinde yok"
16009 #: c-decl.c:6176
16010 #, fuzzy, gcc-internal-format
16011 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
16012 msgstr "%J %qD bir parametre olarak bildirilmemiş"
16014 #: c-decl.c:6181
16015 #, fuzzy, gcc-internal-format
16016 msgid "multiple parameters named %q+D"
16017 msgstr "%J %qD isimli çok sayıda parametre"
16019 #: c-decl.c:6189
16020 #, fuzzy, gcc-internal-format
16021 msgid "parameter %q+D declared with void type"
16022 msgstr "%Jparametre %qD void olarak bildirilmiş"
16024 #: c-decl.c:6206 c-decl.c:6208
16025 #, fuzzy, gcc-internal-format
16026 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
16027 msgstr "%J %qD türü öntanımlı olarak %<int%>"
16029 #: c-decl.c:6227
16030 #, fuzzy, gcc-internal-format
16031 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
16032 msgstr "%J parametre %qD tamamlanmamış türde"
16034 #: c-decl.c:6233
16035 #, fuzzy, gcc-internal-format
16036 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
16037 msgstr "%J parametre %qD için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
16039 #: c-decl.c:6283
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
16042 msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
16044 #: c-decl.c:6287
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
16047 msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
16049 #: c-decl.c:6288 c-decl.c:6328 c-decl.c:6341
16050 #, gcc-internal-format
16051 msgid "%Hprototype declaration"
16052 msgstr "%Hprototip bildirimi"
16054 #: c-decl.c:6322
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
16057 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
16059 #: c-decl.c:6326
16060 #, gcc-internal-format
16061 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
16062 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
16064 #: c-decl.c:6336
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
16067 msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eşleşmiyor"
16069 #: c-decl.c:6340
16070 #, gcc-internal-format
16071 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
16072 msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
16074 #: c-decl.c:6563 cp/decl.c:10942
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "no return statement in function returning non-void"
16077 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
16079 #: c-decl.c:6572
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "this function may return with or without a value"
16082 msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
16084 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
16085 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
16086 #. allow it.
16087 #: c-decl.c:6665
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
16090 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
16092 #: c-decl.c:6694
16093 #, fuzzy, gcc-internal-format
16094 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
16095 msgstr "%J %<for%> döngüsünün ilk bildirimi içinde `static' değişken %qD bildirimi"
16097 #: c-decl.c:6697
16098 #, fuzzy, gcc-internal-format
16099 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
16100 msgstr "%J %<for%> döngüsünün ilk bildirimi içinde %<extern%> değişken %qD bildirimi"
16102 #: c-decl.c:6702
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16105 msgstr "%<struct %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
16107 #: c-decl.c:6706
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16110 msgstr "%<union %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
16112 #: c-decl.c:6710
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16115 msgstr "%<enum %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
16117 #: c-decl.c:6714
16118 #, fuzzy, gcc-internal-format
16119 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
16120 msgstr "%J %<for%> döngüsü ilk bildirimi içinde değişken olmayan %qD bildirimi"
16122 #: c-decl.c:6998 c-decl.c:7149 c-decl.c:7359
16123 #, fuzzy, gcc-internal-format
16124 msgid "duplicate %qE"
16125 msgstr "%qs yinelenmiş"
16127 #: c-decl.c:7021 c-decl.c:7158 c-decl.c:7261
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
16130 msgstr "bildirim belirticileri içinde iki veya daha fazla veri türü"
16132 #: c-decl.c:7033 cp/decl.c:6897
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
16135 msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
16137 #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7232
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
16140 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
16142 #: c-decl.c:7046
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
16145 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
16147 #: c-decl.c:7051 c-decl.c:7071
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
16150 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
16152 #: c-decl.c:7054 c-decl.c:7165
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
16155 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long%> hem de %<void%>"
16157 #: c-decl.c:7057 c-decl.c:7184
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16160 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long%> hem de %<_Bool%>"
16162 #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7203
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
16165 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
16167 #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7216
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
16170 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long%> hem de %<float%>"
16172 #: c-decl.c:7074 c-decl.c:7168
16173 #, gcc-internal-format
16174 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
16175 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
16177 #: c-decl.c:7077 c-decl.c:7187
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16180 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
16182 #: c-decl.c:7080 c-decl.c:7206
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
16185 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
16187 #: c-decl.c:7083 c-decl.c:7219
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
16190 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
16192 #: c-decl.c:7086 c-decl.c:7235
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
16195 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
16197 #: c-decl.c:7094 c-decl.c:7114
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
16200 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<signed%> hem de %<unsigned%>"
16202 #: c-decl.c:7097 c-decl.c:7171
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
16205 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
16207 #: c-decl.c:7100 c-decl.c:7190
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16210 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
16212 #: c-decl.c:7103 c-decl.c:7222
16213 #, gcc-internal-format
16214 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
16215 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<signed%> hem de %<float%>"
16217 #: c-decl.c:7106 c-decl.c:7238
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
16220 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<signed%> hem de %<double%>"
16222 #: c-decl.c:7117 c-decl.c:7174
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
16225 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
16227 #: c-decl.c:7120 c-decl.c:7193
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16230 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
16232 #: c-decl.c:7123 c-decl.c:7225
16233 #, gcc-internal-format
16234 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
16235 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<unsigned%> hem de %<float%>"
16237 #: c-decl.c:7126 c-decl.c:7241
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
16240 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<unsigned%> hem de %<double%>"
16242 #: c-decl.c:7134
16243 #, gcc-internal-format
16244 msgid "ISO C90 does not support complex types"
16245 msgstr "ISO C90 karmaşık türleri desteklemez"
16247 #: c-decl.c:7136 c-decl.c:7177
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
16250 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
16252 #: c-decl.c:7139 c-decl.c:7196
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16255 msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
16257 #: c-decl.c:7278
16258 #, fuzzy, gcc-internal-format
16259 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
16260 msgstr "%qs bir typedef veya yerleşik veri türü olarak başarısız"
16262 #: c-decl.c:7310
16263 #, fuzzy, gcc-internal-format
16264 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
16265 msgstr "%qs bildirimin başlangıcında değil"
16267 #: c-decl.c:7324
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
16270 msgstr "%<__thread%> %<auto%> ile kullanılmış"
16272 #: c-decl.c:7326
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
16275 msgstr "%<__thread%> %<register%> ile kullanılmış"
16277 #: c-decl.c:7328
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
16280 msgstr "%<__thread%> %<typedef%> ile kullanılmış"
16282 #: c-decl.c:7339 cp/parser.c:7361
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
16285 msgstr "%<__thread%> %<extern%> öncesinde"
16287 #: c-decl.c:7348 cp/parser.c:7351
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
16290 msgstr "%<__thread%> %<static%>  öncesinde"
16292 #: c-decl.c:7364
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
16295 msgstr "bildirim belirticilerinde çok sayıda saklama sınıfı"
16297 #: c-decl.c:7371
16298 #, fuzzy, gcc-internal-format
16299 msgid "%<__thread%> used with %qE"
16300 msgstr "%<__thread%> %qs ile kullanılmış"
16302 #: c-decl.c:7425
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
16305 msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlamında desteklemez"
16307 #: c-decl.c:7470 c-decl.c:7496
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "ISO C does not support complex integer types"
16310 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
16312 #: c-decl.c:7570 toplev.c:821
16313 #, fuzzy, gcc-internal-format
16314 msgid "%q+F used but never defined"
16315 msgstr "%J %qF tanımlanmadan kullanılmış"
16317 #: c-format.c:97 c-format.c:206
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "format string has invalid operand number"
16320 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
16322 #: c-format.c:114
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "function does not return string type"
16325 msgstr "işlev dizge veri türü ile dönmüyor"
16327 #: c-format.c:143
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "format string argument not a string type"
16330 msgstr "biçim dizgesinin argümanı bir dizge türünde değil"
16332 #: c-format.c:186
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "unrecognized format specifier"
16335 msgstr "anlaşılmayan biçim belirteci"
16337 #: c-format.c:198
16338 #, fuzzy, gcc-internal-format
16339 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
16340 msgstr "%qs biçim işlevi türü bilinmiyor"
16342 #: c-format.c:212
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "%<...%> has invalid operand number"
16345 msgstr "%<...%> geçersiz sayıda terim içeriyor"
16347 #: c-format.c:219
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
16350 msgstr "biçim dizgesi argümanı biçimlendirilecek argümanları izler"
16352 #: c-format.c:899
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
16355 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
16357 #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "missing $ operand number in format"
16360 msgstr "biçim dizgesi içinde $ teriminde numara eksik"
16362 #: c-format.c:1021
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
16365 msgstr "%s  %%n$ terim numaralama biçimlerini desteklemez"
16367 #: c-format.c:1028
16368 #, gcc-internal-format
16369 msgid "operand number out of range in format"
16370 msgstr "biçim dizgesi içindeki terim numarası kapsamdışı"
16372 #: c-format.c:1051
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
16375 msgstr "%d. biçim argümanı %s biçiminde birden fazla kullanılmış"
16377 #: c-format.c:1083
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "$ operand number used after format without operand number"
16380 msgstr "$ terim numarası terim numarası olmaksızın biçimden sonra kullanılmış"
16382 #: c-format.c:1114
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
16385 msgstr "%d. biçim argümanı $ tarzı biçimde %d. argümandan önce kullanılmamış"
16387 #: c-format.c:1209
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "format not a string literal, format string not checked"
16390 msgstr "biçim bir dizge sabit değil, biçim dizgesi denetlenmedi"
16392 #: c-format.c:1224 c-format.c:1227
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "format not a string literal and no format arguments"
16395 msgstr "biçim bir dizge sabit değil ve biçim argümanları yok"
16397 #: c-format.c:1230
16398 #, gcc-internal-format
16399 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
16400 msgstr "biçim bir dizge sabit değil, argüman türleri denetlenmedi"
16402 #: c-format.c:1243
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "too many arguments for format"
16405 msgstr "biçim için argüman sayısı çok fazla"
16407 #: c-format.c:1246
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "unused arguments in $-style format"
16410 msgstr "$ tarzı biçimde kullanılmamış argümanlar"
16412 #: c-format.c:1249
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "zero-length %s format string"
16415 msgstr "sıfır uzunluklu %s biçim dizgesi"
16417 #: c-format.c:1253
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "format is a wide character string"
16420 msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
16422 #: c-format.c:1256
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "unterminated format string"
16425 msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
16427 #: c-format.c:1470
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "embedded %<\\0%> in format"
16430 msgstr "biçim içinde gömülü %<\\0%>"
16432 #: c-format.c:1485
16433 #, gcc-internal-format
16434 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
16435 msgstr "biçim sahte %<%%%> ile başlıyor"
16437 #: c-format.c:1529 c-format.c:1774
16438 #, gcc-internal-format
16439 msgid "repeated %s in format"
16440 msgstr "biçim içinde %s yinelenmiş"
16442 #: c-format.c:1542
16443 #, gcc-internal-format
16444 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
16445 msgstr "strfmon biçiminin sonunda dolgu karakteri eksik"
16447 #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
16448 #, gcc-internal-format
16449 msgid "too few arguments for format"
16450 msgstr "biçim için argüman sayısı yetersiz"
16452 #: c-format.c:1627
16453 #, gcc-internal-format
16454 msgid "zero width in %s format"
16455 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
16457 #: c-format.c:1645
16458 #, gcc-internal-format
16459 msgid "empty left precision in %s format"
16460 msgstr "%s biçiminde sol taraf hassasiyeti boş"
16462 #: c-format.c:1718
16463 #, gcc-internal-format
16464 msgid "empty precision in %s format"
16465 msgstr "%s biçiminde boş hassasiyet"
16467 #: c-format.c:1758
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
16470 msgstr "%s %qs %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
16472 #: c-format.c:1808
16473 #, gcc-internal-format
16474 msgid "conversion lacks type at end of format"
16475 msgstr "dönüşüm, biçim sonunda türden yoksun"
16477 #: c-format.c:1819
16478 #, gcc-internal-format
16479 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
16480 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri %qc bilinmiyor"
16482 #: c-format.c:1822
16483 #, gcc-internal-format
16484 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
16485 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
16487 #: c-format.c:1829
16488 #, gcc-internal-format
16489 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
16490 msgstr "%s, `%<%%%c%> %s biçimini desteklemiyor"
16492 #: c-format.c:1845
16493 #, gcc-internal-format
16494 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
16495 msgstr "%s %<%%%c%> %s biçimi ile kullanılmış"
16497 #: c-format.c:1854
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "%s does not support %s"
16500 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
16502 #: c-format.c:1864
16503 #, gcc-internal-format
16504 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
16505 msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s biçimiyle desteklemiyor"
16507 #: c-format.c:1898
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
16510 msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s biçimiyle yoksayıldı"
16512 #: c-format.c:1902
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "%s ignored with %s in %s format"
16515 msgstr "%s, %s' ile %s biçiminde yoksayıldı"
16517 #: c-format.c:1909
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
16520 msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biçiminle kullanımı"
16522 #: c-format.c:1913
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "use of %s and %s together in %s format"
16525 msgstr "%s ve %s birlikte %s biçiminde kullanımı"
16527 #: c-format.c:1932
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
16530 msgstr "%<%%%c%> bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
16532 #: c-format.c:1935
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
16535 msgstr "%<%%%c%> sadece yılın son iki hanesini alır"
16537 #. The end of the format string was reached.
16538 #: c-format.c:1952
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
16541 msgstr "%<]%> kapaması %<%%[%> biçiminde yok"
16543 #: c-format.c:1966
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
16546 msgstr "%qs uzunluk değiştiricinin %qc tür karakterli kullanımı"
16548 #: c-format.c:1988
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
16551 msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s biçimini desteklemiyor"
16553 #: c-format.c:2005
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
16556 msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
16558 #: c-format.c:2008
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "operand number specified for format taking no argument"
16561 msgstr "terim numarası argüman almayan biçim için belirtilmiş"
16563 #: c-format.c:2151
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
16566 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla yazma (%d. arg)"
16568 #: c-format.c:2159
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
16571 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla okuma (%d. arg)"
16573 #: c-format.c:2179
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "writing into constant object (argument %d)"
16576 msgstr "sabit nesne içine yazma (%d. arg)"
16578 #: c-format.c:2190
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
16581 msgstr "biçim argümanında (%d. arg) fazladan tür niteleyiciler"
16583 #: c-format.c:2301
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16586 msgstr "%s %<%s%s%>türünde olmalı, ancak %d. argüman %qT türünde"
16588 #: c-format.c:2305
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16591 msgstr "%q.*s biçiminin %<%s%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
16593 #: c-format.c:2313
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16596 msgstr "%s %<%T%s%> türünde olmalı, ama %d. argüman %qT türünde"
16598 #: c-format.c:2317
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16601 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
16603 #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
16606 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
16608 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
16611 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı"
16613 #: c-format.c:2438
16614 #, fuzzy, gcc-internal-format
16615 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
16616 msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
16618 #: c-format.c:2491
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
16621 msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
16623 #: c-format.c:2508
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
16626 msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
16628 #: c-format.c:2513
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
16631 msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
16633 #: c-format.c:2724
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
16636 msgstr "biçimlenecek argümanlar %<...%> değil"
16638 #: c-format.c:2733
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "strftime formats cannot format arguments"
16641 msgstr "strftime biçimleri biçim argümanları olamaz"
16643 #: c-lex.c:254
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
16646 msgstr "önişlemciden C başlıkları hatalı yuvalanmış"
16648 #: c-lex.c:302
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
16651 msgstr "%H #pragma %s %s yoksalıyor"
16653 #. ... or not.
16654 #: c-lex.c:412
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "%Hstray %<@%> in program"
16657 msgstr "%Hkodda serseri %<@%>"
16659 #: c-lex.c:426
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "stray %qs in program"
16662 msgstr "programda serseri %qs"
16664 #: c-lex.c:436
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "missing terminating %c character"
16667 msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
16669 #: c-lex.c:438
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "stray %qc in program"
16672 msgstr "programda serseri %qc"
16674 #: c-lex.c:440
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "stray %<\\%o%> in program"
16677 msgstr "programda serseri %<\\%o%>"
16679 #: c-lex.c:601
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
16682 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned'dır"
16684 #: c-lex.c:605
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
16687 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned olmalıydı"
16689 #: c-lex.c:621
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "integer constant is too large for %qs type"
16692 msgstr "tamsayı sabit %qs türü için oldukça büyük"
16694 #: c-lex.c:687
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
16697 msgstr "gerçel sayı sabit %<%s%> aralığı dışında"
16699 #: c-lex.c:770
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
16702 msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
16704 #: c-objc-common.c:81
16705 #, fuzzy, gcc-internal-format
16706 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16707 msgstr "%J %qF işlevi -fno-inline kullanılarak engellendiğinden satır içine alınamaz"
16709 #: c-objc-common.c:91
16710 #, fuzzy, gcc-internal-format
16711 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
16712 msgstr "%J %qF işlevi bu dönüşüm birimi içine alınamadığından satıriçine alınamaz"
16714 #: c-objc-common.c:99
16715 #, fuzzy, gcc-internal-format
16716 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16717 msgstr "%J %qF işlevinin öznitelikleri satıriçine alınma ile çeliştiğinden işlev satıriçine alınamaz"
16719 #: c-opts.c:147
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "no class name specified with %qs"
16722 msgstr "%qs ile belirtilmiş sınıf ismi yok"
16724 #: c-opts.c:151
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "assertion missing after %qs"
16727 msgstr "%qs den sonra olumlama eksik"
16729 #: c-opts.c:156
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "macro name missing after %qs"
16732 msgstr "%qs den sonra makro ismi eksik"
16734 #: c-opts.c:165
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "missing path after %qs"
16737 msgstr "%qs den sonra yol eksik"
16739 #: c-opts.c:174
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "missing filename after %qs"
16742 msgstr "%qs den sonra dosyaismi yok"
16744 #: c-opts.c:179
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "missing makefile target after %qs"
16747 msgstr "%qs den sonra makefile hedefi eksik"
16749 #: c-opts.c:319
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "-I- specified twice"
16752 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
16754 #: c-opts.c:322
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
16757 msgstr "atıl seçenek -I- kullanılmış, yerine lütfen -iquote kullanın"
16759 #: c-opts.c:489
16760 #, fuzzy, gcc-internal-format
16761 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
16762 msgstr "dil dizgesi `\"%s\"' tanınmıyor"
16764 #: c-opts.c:573
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "switch %qs is no longer supported"
16767 msgstr "switch %qs artık desteklenmiyor"
16769 #: c-opts.c:683
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
16772 msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions ile değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
16774 #: c-opts.c:865
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "output filename specified twice"
16777 msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
16779 #: c-opts.c:1002
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
16782 msgstr "-Wformat-y2k  -Wformat'sız yoksayıldı"
16784 #: c-opts.c:1004
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
16787 msgstr "-Wformat-extra-args  -Wformat'sız yoksayıldı"
16789 #: c-opts.c:1006
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
16792 msgstr "-Wformat-zero-length  -Wformat'sız yoksayıldı"
16794 #: c-opts.c:1008
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
16797 msgstr "-Wformat-nonliteral  -Wformat'sız yoksayıldı"
16799 #: c-opts.c:1010
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
16802 msgstr "-Wformat-security  -Wformat'sız yoksayıldı"
16804 #: c-opts.c:1030
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "opening output file %s: %m"
16807 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
16809 #: c-opts.c:1035
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
16812 msgstr "çok fazla dosyaismi verildi. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
16814 #: c-opts.c:1121
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
16817 msgstr "kurgu sırasında YYDEBUG tanımlı değildi, -dy yoksayıldı"
16819 #: c-opts.c:1167
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "opening dependency file %s: %m"
16822 msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
16824 #: c-opts.c:1177
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "closing dependency file %s: %m"
16827 msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
16829 #: c-opts.c:1180
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "when writing output to %s: %m"
16832 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
16834 #: c-opts.c:1260
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
16837 msgstr "bağımlılıkları üretmek için ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
16839 #: c-opts.c:1428
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "too late for # directive to set debug directory"
16842 msgstr "hata ayıklama dizinini belirten # yönergesi için çok geç"
16844 #: c-parser.c:969
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "ISO C forbids an empty source file"
16847 msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
16849 #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
16852 msgstr "ISO C işlevler dışında tek başına %<;%> kullanımına izin vermez"
16854 #: c-parser.c:1145
16855 #, fuzzy, gcc-internal-format
16856 msgid "expected declaration specifiers"
16857 msgstr "birim `%s'in bildirimi tekrarlanmış"
16859 #: c-parser.c:1193
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "data definition has no type or storage class"
16862 msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
16864 #: c-parser.c:1247
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16867 msgstr ""
16869 #. This can appear in many cases looking nothing like a
16870 #. function definition, so we don't give a more specific
16871 #. error suggesting there was one.
16872 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
16875 msgstr ""
16877 #: c-parser.c:1263
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "ISO C forbids nested functions"
16880 msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
16882 #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
16883 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
16884 #: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
16885 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
16886 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
16887 #: c-parser.c:5966
16888 #, fuzzy, gcc-internal-format
16889 msgid "expected identifier"
16890 msgstr "burada tür ismi umuluyordu"
16892 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10194
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "comma at end of enumerator list"
16895 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgül"
16897 #: c-parser.c:1641
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
16900 msgstr ""
16902 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
16903 #, fuzzy, gcc-internal-format
16904 msgid "expected %<{%>"
16905 msgstr "`;' fazla"
16907 #: c-parser.c:1664
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
16910 msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş %<enum%> türlerine ileri başvuruya izin vermez"
16912 #: c-parser.c:1767
16913 #, fuzzy, gcc-internal-format
16914 msgid "expected class name"
16915 msgstr "burada tür ismi umuluyordu"
16917 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16920 msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
16922 #: c-parser.c:1808
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "no semicolon at end of struct or union"
16925 msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
16927 #: c-parser.c:1811
16928 #, fuzzy, gcc-internal-format
16929 msgid "expected %<;%>"
16930 msgstr "`;' fazla"
16932 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "expected specifier-qualifier-list"
16935 msgstr ""
16937 #: c-parser.c:1898
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
16940 msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
16942 #: c-parser.c:1967
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
16945 msgstr ""
16947 #: c-parser.c:1974
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
16950 msgstr ""
16952 #: c-parser.c:2023
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
16955 msgstr "%<typeof%> bir bit-alanına uygulanmış"
16957 #: c-parser.c:2242
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "expected identifier or %<(%>"
16960 msgstr ""
16962 #: c-parser.c:2435
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
16965 msgstr "ISO C %<...%> dan önce bir isimli argüman gerektirir"
16967 #: c-parser.c:2537
16968 #, fuzzy, gcc-internal-format
16969 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
16970 msgstr "%qs için tepe-seviye bildirimi `auto' belirtiyor"
16972 #: c-parser.c:2587
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "wide string literal in %<asm%>"
16975 msgstr "%<asm%> de geniş dizge sabit"
16977 #: c-parser.c:2593
16978 #, fuzzy, gcc-internal-format
16979 msgid "expected string literal"
16980 msgstr "sonlandırılmamış dizge sabit"
16982 #: c-parser.c:2907
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
16985 msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
16987 #: c-parser.c:2952
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
16990 msgstr "%<:%> ile tasarlanmış ilklendirici kullanımını artık geçersiz"
16992 #: c-parser.c:3075
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
16995 msgstr "ISO C89 öndeğer olarak eleman aralığı belirtilmesine izin vermez."
16997 #: c-parser.c:3088
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
17000 msgstr "ISO C90 öndeğer olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
17002 #: c-parser.c:3096
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
17005 msgstr "%<=%> olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımı artık geçersiz"
17007 #: c-parser.c:3104
17008 #, fuzzy, gcc-internal-format
17009 msgid "expected %<=%>"
17010 msgstr "`;' fazla"
17012 #: c-parser.c:3241
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "ISO C forbids label declarations"
17015 msgstr "ISO C etiket bildirimlerine izin vermez"
17017 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
17018 #, fuzzy, gcc-internal-format
17019 msgid "expected declaration or statement"
17020 msgstr "automaton `%s' birden fazla bildirilmiş"
17022 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
17023 #, fuzzy, gcc-internal-format
17024 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
17025 msgstr "ISO C90 kod ve bildirimlerin karışımına izin vermez"
17027 #: c-parser.c:3319
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "label at end of compound statement"
17030 msgstr "bileşik ifadenin sonunda etiket kullanımı"
17032 #: c-parser.c:3362
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
17035 msgstr ""
17037 #: c-parser.c:3498
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "expected identifier or %<*%>"
17040 msgstr ""
17042 #. Avoid infinite loop in error recovery:
17043 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
17044 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
17045 #. it to proceed further.
17046 #: c-parser.c:3560
17047 #, fuzzy, gcc-internal-format
17048 msgid "expected statement"
17049 msgstr "burada tür ismi umuluyordu"
17051 #: c-parser.c:3894
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "%E qualifier ignored on asm"
17054 msgstr "asm'de %E niteleyicisi yoksayıldı"
17056 #: c-parser.c:4174
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
17059 msgstr "ISO C ?: ifadesinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
17061 #: c-parser.c:4560
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
17064 msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
17066 #: c-parser.c:4673
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
17069 msgstr "%<sizeof%> bir bit alanına uygulandı"
17071 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
17072 #, fuzzy, gcc-internal-format
17073 msgid "expected expression"
17074 msgstr "beklenmeyen adres ifadesi"
17076 #: c-parser.c:4842
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
17079 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
17081 #: c-parser.c:4856
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
17084 msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
17086 #: c-parser.c:5039
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
17089 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> işlevine aktarılan ilk argüman bir sabit değil"
17091 #: c-parser.c:5206
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "compound literal has variable size"
17094 msgstr ""
17096 #: c-parser.c:5214
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
17099 msgstr "ISO C90 bileşik sayılara izin vermez"
17101 #: c-parser.c:5725
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "extra semicolon in method definition specified"
17104 msgstr "yöntem tanımında fazladan ; belirtilmiş"
17106 #: c-pch.c:132
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
17109 msgstr "önderlemeli %s başlığı oluşturulamıyor: %m"
17111 #: c-pch.c:153
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "can%'t write to %s: %m"
17114 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
17116 #: c-pch.c:159
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "%qs is not a valid output file"
17119 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
17121 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "can%'t write %s: %m"
17124 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
17126 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "can%'t seek in %s: %m"
17129 msgstr "%s içinde konumlama yapılamıyor: %m"
17131 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "can%'t read %s: %m"
17134 msgstr "`%s' okunamıyor: %m"
17136 #: c-pch.c:452
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
17139 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
17141 #: c-pch.c:458
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
17144 msgstr "pch_preprocess pragması sadece -fpreprocessed ile kullanılmalı"
17146 #: c-pch.c:459
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "use #include instead"
17149 msgstr "yerine #include kullanın"
17151 #: c-pch.c:467
17152 #, fuzzy, gcc-internal-format
17153 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
17154 msgstr "%s: PCH dosyası açılamadı: %m\n"
17156 #: c-pch.c:472
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
17159 msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
17161 #: c-pch.c:473
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "%s: PCH file was invalid"
17164 msgstr "%s: PCH dosyası geçersiz"
17166 #: c-pragma.c:101
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
17169 msgstr "#pragma pack (push) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack (pop) saptandı"
17171 #: c-pragma.c:114
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
17174 msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eşleşmediği saptandı"
17176 #: c-pragma.c:128
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
17179 msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], <n>) desteklenmiyor"
17181 #: c-pragma.c:130
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
17184 msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
17186 #: c-pragma.c:151
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
17189 msgstr "%<#pragma pack%> den sonra %<(%> eksik - yoksayıldı"
17191 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
17194 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
17196 #: c-pragma.c:169
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
17199 msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayıldı"
17201 #: c-pragma.c:171
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
17204 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayıldı"
17206 #: c-pragma.c:180
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
17209 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
17211 #: c-pragma.c:207
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
17214 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
17216 #: c-pragma.c:210
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
17219 msgstr "#pragma pack -fpack-struct ile etkisiz - ignored"
17221 #: c-pragma.c:230
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
17224 msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
17226 #: c-pragma.c:263
17227 #, fuzzy, gcc-internal-format
17228 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
17229 msgstr "%J ilk kullanımdan sonra #pragma weak %qD uygulamak tanımlanmamış davranışa yol açar"
17231 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
17234 msgstr "'#pragma weak' yönergesi bozuk - yoksayıldı"
17236 #: c-pragma.c:346
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "junk at end of #pragma weak"
17239 msgstr "'#pragma weak' sonunda döküntü"
17241 #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
17244 msgstr "#pragma redefine_extname yönergesi bozuk - yoksayıldı"
17246 #: c-pragma.c:419
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
17249 msgstr "#pragma redefine_extname sonunda döküntü"
17251 #: c-pragma.c:425
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
17254 msgstr "#pragma redefine_extname bu hedefte desteklenmiyor"
17256 #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
17259 msgstr "#pragma redefine_extname önceki isimlendirme ile çeliştiğinden yoksayıldı"
17261 #: c-pragma.c:465
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
17264 msgstr "#pragma redefine_extname önceki #pragma redefine_extname ile çeliştiğinden yoksayıldı"
17266 #: c-pragma.c:484
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
17269 msgstr "#pragma extern_prefix bozuk, yoksayıldı"
17271 #: c-pragma.c:487
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
17274 msgstr "'#pragma extern_prefix' sonunda karışıklık"
17276 #: c-pragma.c:494
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
17279 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
17281 #: c-pragma.c:520
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
17284 msgstr "asm bildirimi önceki isim değişikliği ile çeliştiğinden yoksayıldı"
17286 #: c-pragma.c:551
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
17289 msgstr "#pragma redefine_extname __asm__ bildirimi ile çeliştiğinden yoksayıldı"
17291 #: c-pragma.c:616
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
17294 msgstr "#pragma GCC visibility'yi push veya pop izlemeli"
17296 #: c-pragma.c:623
17297 #, fuzzy, gcc-internal-format
17298 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
17299 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eşleşen push yok"
17301 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
17304 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasında %<(%> yok - yoksayıldı"
17306 #: c-pragma.c:639
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
17309 msgstr "#pragma GCC visibility push bozuk"
17311 #: c-pragma.c:656
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
17314 msgstr "#pragma GCC visibility push(), default, internal, hidden veya protected olarak belirtilmeli"
17316 #: c-pragma.c:665
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
17319 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda karışıklık"
17321 #: c-typeck.c:157
17322 #, fuzzy, gcc-internal-format
17323 msgid "%qD has an incomplete type"
17324 msgstr "%qs tamamlanmamış türde"
17326 #: c-typeck.c:178 cp/call.c:2696
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "invalid use of void expression"
17329 msgstr "void deyiminin kullanımı geçersiz"
17331 #: c-typeck.c:186
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "invalid use of flexible array member"
17334 msgstr "esnek dizi üyesinin kullanımı geçersiz"
17336 #: c-typeck.c:192
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
17339 msgstr "sınırları belirtilmemiş dizi; kullanımı geçersiz"
17341 #: c-typeck.c:200
17342 #, fuzzy, gcc-internal-format
17343 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
17344 msgstr "tanımsız tür %<%s %s%> kullanımı geçersiz"
17346 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
17347 #: c-typeck.c:204
17348 #, fuzzy, gcc-internal-format
17349 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
17350 msgstr "tamamlanmamış typedef %qs kullanımı geçersiz"
17352 #: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
17355 msgstr "işlev türleri  ISO C'de tam uyumlu değil"
17357 #: c-typeck.c:858
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "types are not quite compatible"
17360 msgstr "türler tam uyumlu değil"
17362 #: c-typeck.c:1176
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
17365 msgstr "işlevin dönüş türü %<volatile%> den dolayı uyumsuz"
17367 #: c-typeck.c:1335 c-typeck.c:2629
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
17370 msgstr "bir içi boş tür gösterici üzerinde aritmetik"
17372 #: c-typeck.c:1726
17373 #, fuzzy, gcc-internal-format
17374 msgid "%qT has no member named %qE"
17375 msgstr "%D' `%E' isimli üyeye sahip değil"
17377 #: c-typeck.c:1761
17378 #, fuzzy, gcc-internal-format
17379 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
17380 msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin %qs üyesi için istek"
17382 #: c-typeck.c:1792
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
17385 msgstr "içi boş türe gösterici ilişkilendirme"
17387 #: c-typeck.c:1796
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
17390 msgstr "%<void *%> gösterici ilişkilendirmesi"
17392 #: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2198
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "invalid type argument of %qs"
17395 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
17397 #: c-typeck.c:1841 cp/typeck.c:2349
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
17400 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
17402 #: c-typeck.c:1852 cp/typeck.c:2268 cp/typeck.c:2354
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "array subscript is not an integer"
17405 msgstr "dizi altindisi bir tamsayı değil"
17407 #: c-typeck.c:1858
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "subscripted value is pointer to function"
17410 msgstr "indisli değer, işleve göstericidir"
17412 #: c-typeck.c:1871 cp/typeck.c:2264
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "array subscript has type %<char%>"
17415 msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
17417 #: c-typeck.c:1911
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
17420 msgstr "ISO C %<register%> dizisi indislemesine izin vermez"
17422 #: c-typeck.c:1913
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
17425 msgstr "ISO C90 sol yansız dizi indislemesine izin vermez"
17427 #: c-typeck.c:2155
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "called object %qE is not a function"
17430 msgstr "çağrılan nesne %qE bir işlev değil"
17432 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
17433 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
17434 #. executions of the program must execute the code.
17435 #: c-typeck.c:2182
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "function called through a non-compatible type"
17438 msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
17440 #: c-typeck.c:2289
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "too many arguments to function %qE"
17443 msgstr "%qE işlevi için çok fazla argüman belirtildi"
17445 #: c-typeck.c:2310
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
17448 msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
17450 #: c-typeck.c:2323
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
17453 msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı gerçek sayı değil tamsayı aktarılması"
17455 #: c-typeck.c:2328
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
17458 msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
17460 #: c-typeck.c:2333
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
17463 msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı gerçek sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
17465 #: c-typeck.c:2338
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
17468 msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı tamsayı değil gerçek sayı aktarılması"
17470 #: c-typeck.c:2343
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
17473 msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
17475 #: c-typeck.c:2348
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
17478 msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçek sayı aktarılması"
17480 #: c-typeck.c:2360
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
17483 msgstr "İşlevinin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
17485 #: c-typeck.c:2380
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
17488 msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
17490 #: c-typeck.c:2403
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
17493 msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
17495 #: c-typeck.c:2407
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
17498 msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
17500 #: c-typeck.c:2497
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17503 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
17505 #: c-typeck.c:2505
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17508 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
17510 #: c-typeck.c:2515
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17513 msgstr "| işlemimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
17515 #: c-typeck.c:2520
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17518 msgstr "| işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17520 #: c-typeck.c:2530
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17523 msgstr "^ işlemimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
17525 #: c-typeck.c:2535
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17528 msgstr "^ işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17530 #: c-typeck.c:2543
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17533 msgstr "& işlemimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
17535 #: c-typeck.c:2548
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17538 msgstr "& işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17540 #: c-typeck.c:2554
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17543 msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştıma matematiksel olarak anlamlı değil"
17545 #: c-typeck.c:2581
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
17548 msgstr "çıkartmada %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
17550 #: c-typeck.c:2583
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "pointer to a function used in subtraction"
17553 msgstr "çıkartmada işlev göstericisi kullanılmış"
17555 #: c-typeck.c:2680
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "wrong type argument to unary plus"
17558 msgstr "tekil artı işleminde yanlış tür argümanı"
17560 #: c-typeck.c:2693
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "wrong type argument to unary minus"
17563 msgstr "tekil eksi işleminde yanlış tür argümanı"
17565 #: c-typeck.c:2710
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
17568 msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında %<~%> desteklemez"
17570 #: c-typeck.c:2716
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "wrong type argument to bit-complement"
17573 msgstr "bit-tümler için yanlış tür argümanı"
17575 #: c-typeck.c:2724
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "wrong type argument to abs"
17578 msgstr "mutlak değer için yanlış tür argümanı"
17580 #: c-typeck.c:2736
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "wrong type argument to conjugation"
17583 msgstr "mantıksal çarpım için yanlış tür argümanı"
17585 #: c-typeck.c:2748
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
17588 msgstr "tekil tümleyen için yanlış tür argümanı"
17590 #: c-typeck.c:2785
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
17593 msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
17595 #: c-typeck.c:2801 c-typeck.c:2833
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "wrong type argument to increment"
17598 msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
17600 #: c-typeck.c:2803 c-typeck.c:2835
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "wrong type argument to decrement"
17603 msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
17605 #: c-typeck.c:2824
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "increment of pointer to unknown structure"
17608 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
17610 #: c-typeck.c:2826
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
17613 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
17615 #: c-typeck.c:2998
17616 #, fuzzy, gcc-internal-format
17617 msgid "assignment of read-only member %qD"
17618 msgstr "salt-okunur üye %qs için atama"
17620 #: c-typeck.c:2999
17621 #, fuzzy, gcc-internal-format
17622 msgid "increment of read-only member %qD"
17623 msgstr "salt-okunur üye %qs için eksiltme"
17625 #: c-typeck.c:3000
17626 #, fuzzy, gcc-internal-format
17627 msgid "decrement of read-only member %qD"
17628 msgstr "salt-okunur üye %qs için arttırım"
17630 #: c-typeck.c:3001
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
17633 msgstr ""
17635 #: c-typeck.c:3005
17636 #, fuzzy, gcc-internal-format
17637 msgid "assignment of read-only variable %qD"
17638 msgstr "salt-okunur değişken %qs için atama"
17640 #: c-typeck.c:3006
17641 #, fuzzy, gcc-internal-format
17642 msgid "increment of read-only variable %qD"
17643 msgstr "salt-okunur değişken %qs için eksiltme"
17645 #: c-typeck.c:3007
17646 #, fuzzy, gcc-internal-format
17647 msgid "decrement of read-only variable %qD"
17648 msgstr "salt-okunur değişken %qs için arttırım"
17650 #: c-typeck.c:3008
17651 #, fuzzy, gcc-internal-format
17652 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
17653 msgstr "yerel olmayan işlev `%#D' anonim tür kullanıyor"
17655 #: c-typeck.c:3011
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "assignment of read-only location"
17658 msgstr "salt-okunur konuma atama"
17660 #: c-typeck.c:3012
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "increment of read-only location"
17663 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
17665 #: c-typeck.c:3013
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "decrement of read-only location"
17668 msgstr "salt-okunur konuma arttırım"
17670 #: c-typeck.c:3014
17671 #, fuzzy, gcc-internal-format
17672 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
17673 msgstr "salt-okunur konum 'asm' tarafından değiştirildi"
17675 #: c-typeck.c:3049
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
17678 msgstr "%qD bit-alanının adresi alınamaz"
17680 #: c-typeck.c:3077
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "global register variable %qD used in nested function"
17683 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
17685 #: c-typeck.c:3080
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "register variable %qD used in nested function"
17688 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
17690 #: c-typeck.c:3085
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "address of global register variable %qD requested"
17693 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
17695 #: c-typeck.c:3087
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "address of register variable %qD requested"
17698 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi"
17700 #: c-typeck.c:3133
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
17703 msgstr "şartlı ifadede sol değersiz dizi"
17705 #: c-typeck.c:3177
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
17708 msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
17710 #: c-typeck.c:3184
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
17713 msgstr "ISO C tek taraflı void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
17715 #: c-typeck.c:3200 c-typeck.c:3208
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
17718 msgstr "ISO C %<void *%> ve işlev göstericisi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
17720 #: c-typeck.c:3215
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17723 msgstr "koşullu ifade içinde gösterici türü uyumsuzluğu"
17725 #: c-typeck.c:3222 c-typeck.c:3232
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
17728 msgstr "koşullu ifadede gösterici/tamsayı tür uyumsuzluğu"
17730 #: c-typeck.c:3246
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "type mismatch in conditional expression"
17733 msgstr "şartlı ifade içinde tür uyumsuzluğu"
17735 #: c-typeck.c:3286
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
17738 msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
17740 #: c-typeck.c:3320
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "cast specifies array type"
17743 msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
17745 #: c-typeck.c:3326
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "cast specifies function type"
17748 msgstr "tür dönüşümü işlev belirtiyor"
17750 #: c-typeck.c:3336
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
17753 msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe dönüşüme izin vermez"
17755 #: c-typeck.c:3353
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "ISO C forbids casts to union type"
17758 msgstr "ISO C union türe dönüşüme izin vermez"
17760 #: c-typeck.c:3361
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "cast to union type from type not present in union"
17763 msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe dönüşüm"
17765 #: c-typeck.c:3407
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
17768 msgstr "tür dönüşümü, işlev türüne yeni niteleyiciler ekliyor"
17770 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
17771 #. present in IN_TYPE.
17772 #: c-typeck.c:3412
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17775 msgstr "tür dönüşümü, gösterici hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
17777 #: c-typeck.c:3428
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "cast increases required alignment of target type"
17780 msgstr "tür dönüşümü hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
17782 #: c-typeck.c:3435
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "cast from pointer to integer of different size"
17785 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
17787 #: c-typeck.c:3439
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
17790 msgstr "%qT türündeki işlev çağrısından eşleşmeyen %qT türüne dönüşüm"
17792 #: c-typeck.c:3447
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "cast to pointer from integer of different size"
17795 msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericye dönüşüm"
17797 #: c-typeck.c:3461
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17800 msgstr "içi boş türle tür tanımı yapmak adlandırma kurallarının katılığı ile bağdaşmaz"
17802 #: c-typeck.c:3469
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17805 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
17807 #: c-typeck.c:3473
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17810 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozabilir"
17812 #: c-typeck.c:3486
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
17815 msgstr "ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
17817 #: c-typeck.c:3495
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
17820 msgstr "ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
17822 #: c-typeck.c:3769
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
17825 msgstr "sağdeğer, başvuru parametresine aktarılamaz"
17827 #: c-typeck.c:3876 c-typeck.c:4044
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
17830 msgstr "İşlevin %d. argümanında (%qE işlevi) aktarma niteliksiz göstericiden nitelikli gösterici yapıyor"
17832 #: c-typeck.c:3879 c-typeck.c:4047
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
17835 msgstr "atama niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
17837 #: c-typeck.c:3882 c-typeck.c:4049
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
17840 msgstr "ilklendirme niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
17842 #: c-typeck.c:3885 c-typeck.c:4051
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
17845 msgstr "dönüş değeri niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
17847 #: c-typeck.c:3889 c-typeck.c:4011
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
17850 msgstr "İşlevin %d. argümanının aktarımı (%qE işlevi) gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
17852 #: c-typeck.c:3891 c-typeck.c:4013
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
17855 msgstr "atama gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
17857 #: c-typeck.c:3893 c-typeck.c:4015
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
17860 msgstr "ilklendirme gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
17862 #: c-typeck.c:3895 c-typeck.c:4017
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
17865 msgstr "dönüş değeri gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
17867 #: c-typeck.c:3902
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
17870 msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
17872 #: c-typeck.c:3937
17873 #, fuzzy, gcc-internal-format
17874 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17875 msgstr "  (%qT den %qT ye dönüşüm için)"
17877 #: c-typeck.c:3950
17878 #, fuzzy, gcc-internal-format
17879 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
17880 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
17882 #: c-typeck.c:3956
17883 #, fuzzy, gcc-internal-format
17884 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17885 msgstr ""
17886 "biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler\n"
17887 "                          hakkında uyarır"
17889 #: c-typeck.c:3961
17890 #, fuzzy, gcc-internal-format
17891 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17892 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
17894 #: c-typeck.c:3966
17895 #, fuzzy, gcc-internal-format
17896 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
17897 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
17899 #: c-typeck.c:3991
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
17902 msgstr "ISO C  %d. argümanında (%qE işlevinin) işlev göstericisi ile  %<void *%> arasında geçişe izin vermez"
17904 #: c-typeck.c:3994
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
17907 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında atama yasaktır"
17909 #: c-typeck.c:3996
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
17912 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında ilklendirma yasaktır"
17914 #: c-typeck.c:3998
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
17917 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında dönüş değeri yasaktır"
17919 #: c-typeck.c:4027
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
17922 msgstr "İşlevin %d. argümanında aktarımda (%qE işlevi) gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
17924 #: c-typeck.c:4029
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
17927 msgstr "atama sırasında gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
17929 #: c-typeck.c:4031
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
17932 msgstr "ilklendirmede gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
17934 #: c-typeck.c:4033
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
17937 msgstr "dönüş değerinde gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
17939 #: c-typeck.c:4058
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
17942 msgstr "İşlevin %d. argümanında (%qE işlevi) uyumsuz gösterici türünde aktarım"
17944 #: c-typeck.c:4060
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "assignment from incompatible pointer type"
17947 msgstr "uyumsuz gösterici türünde atama"
17949 #: c-typeck.c:4061
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "initialization from incompatible pointer type"
17952 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
17954 #: c-typeck.c:4063
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "return from incompatible pointer type"
17957 msgstr "uyumsuz gösterici türünde dönüş değeri"
17959 #: c-typeck.c:4085
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
17962 msgstr "İşlevin %d. (%qE işlevi) argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
17964 #: c-typeck.c:4087
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
17967 msgstr "atama bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
17969 #: c-typeck.c:4089
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
17972 msgstr "ilklendirme bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
17974 #: c-typeck.c:4091
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
17977 msgstr "dönüş değeri bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
17979 #: c-typeck.c:4098
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
17982 msgstr "İşlevin %d. (%qE işlevi) argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
17984 #: c-typeck.c:4100
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
17987 msgstr "atamada bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
17989 #: c-typeck.c:4102
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
17992 msgstr "ilklendirmede bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
17994 #: c-typeck.c:4104
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
17997 msgstr "dönüş değerinde bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
17999 #: c-typeck.c:4120
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "incompatible types in assignment"
18002 msgstr "atamada uyumsuz türler"
18004 #: c-typeck.c:4123
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "incompatible types in initialization"
18007 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
18009 #: c-typeck.c:4126
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "incompatible types in return"
18012 msgstr "dönüş değerinde uyumsuz türler"
18014 #: c-typeck.c:4207
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
18017 msgstr "geleneksel C otomatik küme ilklendirmesini reddeder"
18019 #: c-typeck.c:4375 c-typeck.c:4390 c-typeck.c:4405
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "(near initialization for %qs)"
18022 msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
18024 #: c-typeck.c:4942 cp/decl.c:4597
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
18027 msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
18029 #: c-typeck.c:5572
18030 #, fuzzy, gcc-internal-format
18031 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
18032 msgstr "ilklendiricide bilinmeyen %qs alanı belirtilmiş"
18034 #: c-typeck.c:6466
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
18037 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
18039 #: c-typeck.c:6774
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "jump into statement expression"
18042 msgstr "deyim ifadesine jump"
18044 #: c-typeck.c:6780
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
18047 msgstr ""
18049 #: c-typeck.c:6817
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
18052 msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanımına izin vermez"
18054 #: c-typeck.c:6832 cp/typeck.c:6234
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
18057 msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmiş işlev %<return%> deyimi içeriyor"
18059 #: c-typeck.c:6840
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
18062 msgstr "dönüş değeri void olmayan işlevde %<return%> değer içermiyor"
18064 #: c-typeck.c:6849
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
18067 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
18069 #: c-typeck.c:6906
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "function returns address of local variable"
18072 msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
18074 #: c-typeck.c:6979 cp/semantics.c:908
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "switch quantity not an integer"
18077 msgstr "switch büyüklüğü bir tamsayı değil"
18079 #: c-typeck.c:6990
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
18082 msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
18084 #: c-typeck.c:7031
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
18087 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
18089 #: c-typeck.c:7034
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
18092 msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
18094 #: c-typeck.c:7040
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
18097 msgstr ""
18099 #: c-typeck.c:7043
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
18102 msgstr ""
18104 #: c-typeck.c:7047 cp/parser.c:6185
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "case label not within a switch statement"
18107 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
18109 #: c-typeck.c:7049
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
18112 msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
18114 #: c-typeck.c:7126
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
18117 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%> den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
18119 #: c-typeck.c:7145
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "%Hempty body in an if-statement"
18122 msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
18124 #: c-typeck.c:7154
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "%Hempty body in an else-statement"
18127 msgstr "%H else ifadesinin gövdesi boş"
18129 #: c-typeck.c:7263 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6677
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "break statement not within loop or switch"
18132 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
18134 #: c-typeck.c:7265 cp/parser.c:6688
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "continue statement not within a loop"
18137 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
18139 #: c-typeck.c:7285
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "%Hstatement with no effect"
18142 msgstr "%Hdeyim etkisiz"
18144 #: c-typeck.c:7307
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "expression statement has incomplete type"
18147 msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
18149 #: c-typeck.c:7765 c-typeck.c:7806
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "division by zero"
18152 msgstr "sıfırla bölme"
18154 #: c-typeck.c:7851 cp/typeck.c:3037
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "right shift count is negative"
18157 msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
18159 #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3043
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "right shift count >= width of type"
18162 msgstr "sağa kaydırma sayısı türünden büyük yada eşit"
18164 #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3062
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "left shift count is negative"
18167 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
18169 #: c-typeck.c:7882 cp/typeck.c:3064
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "left shift count >= width of type"
18172 msgstr "sola kaydırma sayısı türünden büyük ya da eşit"
18174 #: c-typeck.c:7900 cp/typeck.c:3099
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
18177 msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
18179 #: c-typeck.c:7924 c-typeck.c:7931
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
18182 msgstr "ISO C %<void *%> ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
18184 #: c-typeck.c:7937 c-typeck.c:7983
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
18187 msgstr "belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümü gerektirir"
18189 #: c-typeck.c:7951 c-typeck.c:7956 c-typeck.c:8003 c-typeck.c:8008
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "comparison between pointer and integer"
18192 msgstr "gösterici türü ile tamsayı türü arasında karşılaştırma"
18194 #: c-typeck.c:7975
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
18197 msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstericilerin karşılaştırılması"
18199 #: c-typeck.c:7978
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
18202 msgstr "ISO C işlev göstericilerinin sıralı karşılaştırmalarına izin vermez"
18204 #: c-typeck.c:7991 c-typeck.c:7998
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
18207 msgstr "tamsayı sıfır ile göstercinin sıralı karşılaştırması"
18209 #: c-typeck.c:8228
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "comparison between signed and unsigned"
18212 msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
18214 #: c-typeck.c:8274 cp/typeck.c:3522
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18217 msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
18219 #: c-typeck.c:8282 cp/typeck.c:3530
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18222 msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
18224 #: c-typeck.c:8340
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
18227 msgstr "doğrudan değer gereken yerde göstericiye dönüştürülemeyen dizi kullanılmış"
18229 #: c-typeck.c:8344
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "used struct type value where scalar is required"
18232 msgstr "doğrudan değer gereken yerde yapı türünde değer kullanılmış"
18234 #: c-typeck.c:8348
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "used union type value where scalar is required"
18237 msgstr "doğrudan değer gereken yerde birleşim türünde değer kullanılmış"
18239 #: calls.c:1929
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "function call has aggregate value"
18242 msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
18244 #: cfgexpand.c:1558
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
18247 msgstr ""
18249 #: cfgexpand.c:1560
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
18252 msgstr ""
18254 #: cfghooks.c:90
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "bb %d on wrong place"
18257 msgstr "bb %d yanlış yerde"
18259 #: cfghooks.c:96
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
18262 msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmalıydı, %d değil"
18264 #: cfghooks.c:113
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
18267 msgstr "verify_flow_info: blok %i %i sayısı yanlış"
18269 #: cfghooks.c:119
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
18272 msgstr "verify_flow_info: block %i %i sıklığı yanlış"
18274 #: cfghooks.c:127
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
18277 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş kenar %i->%i"
18279 #: cfghooks.c:133
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
18282 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş kenar %i->%i %i olasılığı yanlış"
18284 #: cfghooks.c:139
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
18287 msgstr "verify_flow_info: kenar %i->%i %i sayısı yanlış"
18289 #: cfghooks.c:151
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18292 msgstr "verify_flow_info: %d. temel bloğun ardıl kenarı bozuk"
18294 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
18295 #, fuzzy, gcc-internal-format
18296 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18297 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal kenarlarının miktarı yanlış"
18299 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
18302 msgstr "%d. temel bloğun öncel kenarı bozuk"
18304 #: cfghooks.c:185
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
18307 msgstr "onun dest_idx'i %d olmalı, %d değil"
18309 #: cfghooks.c:214
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
18312 msgstr "temel blok %i kenar listesi bozuk"
18314 #: cfghooks.c:227
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "verify_flow_info failed"
18317 msgstr "verify_flow_info başarısız"
18319 #: cfghooks.c:288
18320 #, fuzzy, gcc-internal-format
18321 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
18322 msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemez"
18324 #: cfghooks.c:306
18325 #, fuzzy, gcc-internal-format
18326 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
18327 msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
18329 #: cfghooks.c:324
18330 #, fuzzy, gcc-internal-format
18331 msgid "%s does not support split_block"
18332 msgstr "%s split_block'u desteklemez."
18334 #: cfghooks.c:360
18335 #, fuzzy, gcc-internal-format
18336 msgid "%s does not support move_block_after"
18337 msgstr "%s move_block_after'ı desteklemez."
18339 #: cfghooks.c:373
18340 #, fuzzy, gcc-internal-format
18341 msgid "%s does not support delete_basic_block"
18342 msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
18344 #: cfghooks.c:405
18345 #, fuzzy, gcc-internal-format
18346 msgid "%s does not support split_edge"
18347 msgstr "%s split_edge'i desteklemez."
18349 #: cfghooks.c:466
18350 #, fuzzy, gcc-internal-format
18351 msgid "%s does not support create_basic_block"
18352 msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez."
18354 #: cfghooks.c:494
18355 #, fuzzy, gcc-internal-format
18356 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
18357 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez."
18359 #: cfghooks.c:505
18360 #, fuzzy, gcc-internal-format
18361 msgid "%s does not support predict_edge"
18362 msgstr "%s predict_edge desteği vermiyor."
18364 #: cfghooks.c:514
18365 #, fuzzy, gcc-internal-format
18366 msgid "%s does not support predicted_by_p"
18367 msgstr "%s predicted_by_p desteği vermiyor."
18369 #: cfghooks.c:528
18370 #, fuzzy, gcc-internal-format
18371 msgid "%s does not support merge_blocks"
18372 msgstr "%s merge_blocks desteği vermiyor."
18374 #: cfghooks.c:573
18375 #, fuzzy, gcc-internal-format
18376 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
18377 msgstr "%s make_forwarder_block desteği vermiyor."
18379 #: cfghooks.c:678
18380 #, fuzzy, gcc-internal-format
18381 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18382 msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
18384 #: cfghooks.c:706
18385 #, fuzzy, gcc-internal-format
18386 msgid "%s does not support duplicate_block"
18387 msgstr "%s duplicate_block desteği vermiyor."
18389 #: cfghooks.c:774
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18392 msgstr "%s block_ends_with_call_p'yi desteklemiyor"
18394 #: cfghooks.c:785
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18397 msgstr "%s block_ends_with_condjump_p'yi desteklemiyor"
18399 #: cfghooks.c:803
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18402 msgstr "%s flow_call_edges_add desteği vermiyor"
18404 #: cfgloop.c:1088
18405 #, fuzzy, gcc-internal-format
18406 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18407 msgstr "%d. döngünün boyutu %d olmalı, %d değil."
18409 #: cfgloop.c:1105
18410 #, fuzzy, gcc-internal-format
18411 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
18412 msgstr "Bb %d %d. döngünün üyesi değil."
18414 #: cfgloop.c:1122
18415 #, fuzzy, gcc-internal-format
18416 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
18417 msgstr "%d. döngünün başlığının 2 girdisi olmalı."
18419 #: cfgloop.c:1129
18420 #, fuzzy, gcc-internal-format
18421 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
18422 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının 1 ardılı olmalı."
18424 #: cfgloop.c:1134
18425 #, fuzzy, gcc-internal-format
18426 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
18427 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının ardıl olarak başlığı yok."
18429 #: cfgloop.c:1139
18430 #, fuzzy, gcc-internal-format
18431 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
18432 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı doğrudan kendisinin üyesi değil."
18434 #: cfgloop.c:1145
18435 #, fuzzy, gcc-internal-format
18436 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
18437 msgstr "%d. döngünün başlığı doğrudan kendisinin üyesi değil."
18439 #: cfgloop.c:1151
18440 #, fuzzy, gcc-internal-format
18441 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
18442 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı indirgenemez bölgenin parçası olarak imlenmiş."
18444 #: cfgloop.c:1184
18445 #, fuzzy, gcc-internal-format
18446 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18447 msgstr "%d temel bloğu indirgenemez olarak imlenmeli."
18449 #: cfgloop.c:1190
18450 #, fuzzy, gcc-internal-format
18451 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18452 msgstr "%d temel bloğu indirgenemez olarak imlenmemeli."
18454 #: cfgloop.c:1198
18455 #, fuzzy, gcc-internal-format
18456 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18457 msgstr "%d den %d e kadar kenar indirgenemez olarak imlenmeli."
18459 #: cfgloop.c:1205
18460 #, fuzzy, gcc-internal-format
18461 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18462 msgstr "%d den %d e kadar kenar indirgenemez olarak imlenmemeli."
18464 #: cfgloop.c:1240
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
18467 msgstr ""
18469 #: cfgloop.c:1244
18470 #, fuzzy, gcc-internal-format
18471 msgid "right exit is %d->%d"
18472 msgstr "Doğru çıkış: %d->%d."
18474 #: cfgloop.c:1261
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "single exit not recorded for loop %d"
18477 msgstr ""
18479 #: cfgloop.c:1268
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
18482 msgstr ""
18484 #: cfgrtl.c:1931
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18487 msgstr ""
18489 #: cfgrtl.c:1937
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18492 msgstr "Bloğun son komutu %d komut akışı içinde yok (%d. blok)."
18494 #: cfgrtl.c:1951
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18497 msgstr "komut %d birden fazla temel bloğun içinde (%d ve %d)"
18499 #: cfgrtl.c:1963
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18502 msgstr "Bloğun ilk komutu %d komut akışı içinde yok (%d. blok)."
18504 #: cfgrtl.c:1987
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
18507 msgstr "verify_flow_info:  REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eşleşmiyor"
18509 #: cfgrtl.c:2002
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
18512 msgstr ""
18514 #: cfgrtl.c:2027
18515 #, fuzzy, gcc-internal-format
18516 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18517 msgstr "bb %i'nin sonunda REG_EH_REGION bilgisi eksik"
18519 #: cfgrtl.c:2035
18520 #, fuzzy, gcc-internal-format
18521 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18522 msgstr "bb %i'den çıkan dal kenarı çok fazla"
18524 #: cfgrtl.c:2040
18525 #, fuzzy, gcc-internal-format
18526 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
18527 msgstr "koşulsuz jump %i den sonra ardcıl kenar"
18529 #: cfgrtl.c:2051
18530 #, fuzzy, gcc-internal-format
18531 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18532 msgstr "koşullu jump %i den sonraki dal kenarlarını miktarı yanlış"
18534 #: cfgrtl.c:2056
18535 #, fuzzy, gcc-internal-format
18536 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
18537 msgstr "bb %i içindeki çağrı olmayan komut için çağrı kenarları"
18539 #: cfgrtl.c:2065
18540 #, fuzzy, gcc-internal-format
18541 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18542 msgstr "bb %i içinde normaldışı amaçsız kenar sayısı "
18544 #: cfgrtl.c:2077
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
18547 msgstr "komut %d %d. temel bloğun içinde ama block_for_insn NULL"
18549 #: cfgrtl.c:2081
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
18552 msgstr "komut %d %d. temel bloğun içinde ama block_for_insn %i"
18554 #: cfgrtl.c:2095 cfgrtl.c:2105
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18557 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d. blok için eksik"
18559 #: cfgrtl.c:2118
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18562 msgstr "%d. NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d. temel bloğun ortasında"
18564 #: cfgrtl.c:2128
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "in basic block %d:"
18567 msgstr "%d. temel blok içinde:"
18569 #: cfgrtl.c:2165
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
18572 msgstr ""
18574 #: cfgrtl.c:2183
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "missing barrier after block %i"
18577 msgstr "%i. bloktan sonraki sınır eksik"
18579 #: cfgrtl.c:2196
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18582 msgstr "verify_flow_info: ardcıl %i->%i için blok sayısı yanlış"
18584 #: cfgrtl.c:2205
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18587 msgstr "verify_flow_info: ardcıl %i->%i yanlış"
18589 #: cfgrtl.c:2224
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18592 msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
18594 #: cfgrtl.c:2263
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18597 msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
18599 #: cgraph.c:763
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18602 msgstr "makina dilinde referanslandıktan sonra %D yeniden isimlendirilmiş."
18604 #: cgraphunit.c:664
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18607 msgstr ""
18609 #: cgraphunit.c:670
18610 #, fuzzy, gcc-internal-format
18611 msgid "Execution count is negative"
18612 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
18614 #: cgraphunit.c:677
18615 #, fuzzy, gcc-internal-format
18616 msgid "caller edge count is negative"
18617 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
18619 #: cgraphunit.c:686
18620 #, fuzzy, gcc-internal-format
18621 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18622 msgstr "Inlined_to göstericisi yanlış"
18624 #: cgraphunit.c:691
18625 #, fuzzy, gcc-internal-format
18626 msgid "multiple inline callers"
18627 msgstr "Çok sayıda satıriçi çağrısı"
18629 #: cgraphunit.c:698
18630 #, fuzzy, gcc-internal-format
18631 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18632 msgstr "Inlined_to göstericisi yanlış"
18634 #: cgraphunit.c:704
18635 #, fuzzy, gcc-internal-format
18636 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
18637 msgstr "Inlined_to göstericisi yanlış"
18639 #: cgraphunit.c:709
18640 #, fuzzy, gcc-internal-format
18641 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18642 msgstr "Inlined_to göstericisi yanlış"
18644 #: cgraphunit.c:719
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
18647 msgstr ""
18649 #: cgraphunit.c:747
18650 #, fuzzy, gcc-internal-format
18651 msgid "shared call_stmt:"
18652 msgstr "Paylaşımlı call_expr:"
18654 #: cgraphunit.c:753
18655 #, fuzzy, gcc-internal-format
18656 msgid "edge points to wrong declaration:"
18657 msgstr "`%s' bildirim öncesi kullanılmış"
18659 #: cgraphunit.c:762
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18662 msgstr ""
18664 #: cgraphunit.c:779
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18667 msgstr ""
18669 #: cgraphunit.c:791
18670 #, fuzzy, gcc-internal-format
18671 msgid "verify_cgraph_node failed"
18672 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
18674 #: cgraphunit.c:1028
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18677 msgstr ""
18679 #: cgraphunit.c:1308
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "nodes with no released memory found"
18682 msgstr ""
18684 #: collect2.c:1172
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "unknown demangling style '%s'"
18687 msgstr ""
18689 #: collect2.c:1495
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18692 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
18694 #: collect2.c:1513
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "%s returned %d exit status"
18697 msgstr "%s %d çıkış durumu ile sonuçlandı"
18699 #: collect2.c:2175
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "cannot find 'ldd'"
18702 msgstr "'ldd' bulunamıyor"
18704 #: convert.c:65
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "cannot convert to a pointer type"
18707 msgstr "bir gösterici türüne dönüştürülemez"
18709 #: convert.c:304
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18712 msgstr "bir gerçel sayı değer umulurken gösterici değeri kullanılmış"
18714 #: convert.c:308
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18717 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
18719 #: convert.c:333
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "conversion to incomplete type"
18722 msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
18724 #: convert.c:678 convert.c:754
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "can't convert between vector values of different size"
18727 msgstr "farklı boydaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
18729 #: convert.c:684
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18732 msgstr "bir tamsayı gerekirken küme değeri kullanılmış"
18734 #: convert.c:734
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18737 msgstr "karmaşık sayı gereken yerde gösterici değeri kullanılmış"
18739 #: convert.c:738
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18742 msgstr "karmaşık sayı gereken yerde küme değeri kullanılmış"
18744 #: convert.c:760
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "can't convert value to a vector"
18747 msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
18749 #: coverage.c:183
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "%qs is not a gcov data file"
18752 msgstr "%qs bir gcov veri dosyası değil"
18754 #: coverage.c:194
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18757 msgstr "%qs sürümü %q.*s, umulan sürüm ise %q.*s"
18759 #: coverage.c:274 coverage.c:282
18760 #, fuzzy, gcc-internal-format
18761 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
18762 msgstr "çalıştırma sayaçları okunurken %u. işlev için sarmalama çelişkisi."
18764 #: coverage.c:276 coverage.c:359
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "checksum is %x instead of %x"
18767 msgstr "sağlama toplamı %x; %x değil"
18769 #: coverage.c:284 coverage.c:367
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18772 msgstr "sayaç sayısı %d; %d değil"
18774 #: coverage.c:290
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18777 msgstr "ayrık %s sayaçları %u işlevi için katıştırılamaz"
18779 #: coverage.c:311
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "%qs has overflowed"
18782 msgstr "%qs üstten taşmalı"
18784 #: coverage.c:311
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "%qs is corrupted"
18787 msgstr "%qs bozulmuş"
18789 #: coverage.c:348
18790 #, fuzzy, gcc-internal-format
18791 msgid "no coverage for function %qs found"
18792 msgstr "%qs işlevi için sarmalayıcı yok."
18794 #: coverage.c:356 coverage.c:364
18795 #, fuzzy, gcc-internal-format
18796 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
18797 msgstr "%qs işlevi için kapsanma çelişkisi (%qs sayacı okunurken)."
18799 #: coverage.c:529
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "cannot open %s"
18802 msgstr "%s açılamıyor"
18804 #: coverage.c:564
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "error writing %qs"
18807 msgstr "%qs e yazarken hata"
18809 #: diagnostic.c:602
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "in %s, at %s:%d"
18812 msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
18814 #: dominance.c:855
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "dominator of %d status unknown"
18817 msgstr ""
18819 #: dominance.c:857
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18822 msgstr "%d nin önceli %d olmalı, %d değil"
18824 #: dominance.c:869
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
18827 msgstr ""
18829 #: dwarf2out.c:3526
18830 #, fuzzy, gcc-internal-format
18831 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
18832 msgstr "DW_LOC_OP %s daha yazılmadı\n"
18834 #: emit-rtl.c:2266
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18837 msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
18839 #: emit-rtl.c:2268
18840 #, fuzzy, gcc-internal-format
18841 msgid "shared rtx"
18842 msgstr "Paylaşımlı rtx"
18844 #: emit-rtl.c:2270 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "internal consistency failure"
18847 msgstr "dahili bütünlük hatası"
18849 #: emit-rtl.c:3334
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18852 msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
18854 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18857 msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
18859 #: except.c:338
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
18862 msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
18864 #: except.c:2786
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18867 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argümanı sabit olmalı"
18869 #: except.c:2917
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18872 msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
18874 #: except.c:3771 except.c:3780
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18877 msgstr ""
18879 #: except.c:3785
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "outer block of region %i is wrong"
18882 msgstr ""
18884 #: except.c:3790
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
18887 msgstr ""
18889 #: except.c:3796
18890 #, fuzzy, gcc-internal-format
18891 msgid "negative nesting depth of region %i"
18892 msgstr "negatif dizge uzunluğu"
18894 #: except.c:3816
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "tree list ends on depth %i"
18897 msgstr ""
18899 #: except.c:3821
18900 #, fuzzy, gcc-internal-format
18901 msgid "array does not match the region tree"
18902 msgstr "tür dönüşümü işlev türüyle uyumsuz"
18904 #: except.c:3827
18905 #, fuzzy, gcc-internal-format
18906 msgid "verify_eh_tree failed"
18907 msgstr "verify_name_tags başarısız"
18909 #: explow.c:1212
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "stack limits not supported on this target"
18912 msgstr "bu hedefte yığın sınırları desteklenmiyor"
18914 #: fold-const.c:3328 fold-const.c:3339
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18917 msgstr "karşılaştırma bit alanının genişliğinden dolayı daima %d"
18919 #: fold-const.c:4940 fold-const.c:4955
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "comparison is always %d"
18922 msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
18924 #: fold-const.c:5084
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18927 msgstr "eşleşmeyenlerin eşitsizlik sınamalarının %<or%> sonucu daima 1 dir"
18929 #: fold-const.c:5089
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18932 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dır"
18934 #: fold-const.c:10301
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18937 msgstr "fold sınaması: özgün ağaç fold tarafından değiştirildi"
18939 #: function.c:491
18940 #, fuzzy, gcc-internal-format
18941 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
18942 msgstr "%J %qD değişkeni çok geniş"
18944 #: function.c:838 varasm.c:1674
18945 #, fuzzy, gcc-internal-format
18946 msgid "size of variable %q+D is too large"
18947 msgstr "%J %qD değişkeni çok geniş"
18949 #: function.c:1548
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18952 msgstr "%<asm%> içindeki koşul mümkün değil"
18954 #: function.c:3478
18955 #, fuzzy, gcc-internal-format
18956 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18957 msgstr "%J değişken %qD %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
18959 #: function.c:3499
18960 #, fuzzy, gcc-internal-format
18961 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18962 msgstr "%J argüman %qD `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
18964 #: function.c:3894
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "function returns an aggregate"
18967 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
18969 #: function.c:4286
18970 #, fuzzy, gcc-internal-format
18971 msgid "unused parameter %q+D"
18972 msgstr "%J parametre %qD kullanılmamış"
18974 #: gcc.c:1243
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "ambiguous abbreviation %s"
18977 msgstr "belirsiz kısaltma %s"
18979 #: gcc.c:1270
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "incomplete '%s' option"
18982 msgstr "tamamlanmamış '%s' seçeneği"
18984 #: gcc.c:1281
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "missing argument to '%s' option"
18987 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
18989 #: gcc.c:1294
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "extraneous argument to '%s' option"
18992 msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
18994 #: gcc.c:3804
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
18997 msgstr "Uyarı: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
18999 #: gcc.c:4105
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
19002 msgstr "Uyarı: son girdi dosyasından sonraki '-x %s' etkisiz"
19004 #. Catch the case where a spec string contains something like
19005 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
19006 #. hand side of the :.
19007 #: gcc.c:5174
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
19010 msgstr "özellik aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
19012 #: gcc.c:5183
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
19015 msgstr "Uyarı: spec'lerde %%[ işleci artık kullanılmıyor"
19017 #: gcc.c:5264
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
19020 msgstr "Özellik aksaması: özellik seçeneği '%c' anlaşılamadı"
19022 #: gcc.c:6188
19023 #, fuzzy, gcc-internal-format
19024 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19025 msgstr "belirtim başarısızlığı: SYSROOT_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla."
19027 #: gcc.c:6211
19028 #, fuzzy, gcc-internal-format
19029 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19030 msgstr "belirtim başarısızlığı: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla.."
19032 #: gcc.c:6300
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "unrecognized option '-%s'"
19035 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
19037 #: gcc.c:6491 gcc.c:6554
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
19040 msgstr "%s: %s derleyici bu sitemde kurulu değil"
19042 #: gcc.c:6646
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
19045 msgstr "%s: birleştirme yapılmadığından birleştirici girdi dosyası kullanılmadı"
19047 #: gcc.c:6686
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "language %s not recognized"
19050 msgstr "dil %s tanınmıyor"
19052 #: gcc.c:6757
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "%s: %s"
19055 msgstr "%s: %s"
19057 #: gcse.c:6579
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
19060 msgstr "%s: %d temel blok ve %d kenar/temel blok"
19062 #: gcse.c:6592
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
19065 msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmaç"
19067 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
19068 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
19069 #: ggc-zone.c:2306
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "can't write PCH file: %m"
19072 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
19074 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "can't get position in PCH file: %m"
19077 msgstr "PCH dosyası içindeki konum alınamıyor: %m"
19079 #: ggc-common.c:502
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
19082 msgstr "PCH dosyasına adımlama yazılamıyor: %m"
19084 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
19085 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "can't read PCH file: %m"
19088 msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
19090 #: ggc-common.c:580
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "had to relocate PCH"
19093 msgstr "PCH'a yeniden konumlanabilir"
19095 #: ggc-page.c:1448
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "open /dev/zero: %m"
19098 msgstr "/dev/zero açık: %m"
19100 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "can't write PCH file"
19103 msgstr "PCH dosyasına yazılamıyor"
19105 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
19106 #, fuzzy, gcc-internal-format
19107 msgid "can't seek PCH file: %m"
19108 msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
19110 #: ggc-zone.c:2302
19111 #, fuzzy, gcc-internal-format
19112 msgid "can't write PCH fle: %m"
19113 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
19115 #: gimple-low.c:202
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "unexpected node"
19118 msgstr "beklenmeyen düğüm"
19120 #: gimplify.c:3662
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19123 msgstr "asm çıktısı %d içinde geçersiz sol değer"
19125 #: gimplify.c:3774
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19128 msgstr "bellek girdisi %d doğrudan adreslenebilir değil"
19130 #: gimplify.c:4646
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "gimplification failed"
19133 msgstr ""
19135 #: global.c:376 global.c:389 global.c:403
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "%s cannot be used in asm here"
19138 msgstr "%s burada asm içinde kullanılamaz"
19140 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1080 java/jcf-parse.c:1215 java/lex.c:1855
19141 #: objc/objc-act.c:501
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "can't open %s: %m"
19144 msgstr "%s açılamıyor: %m"
19146 #: haifa-sched.c:182
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
19149 msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
19151 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19152 #: opts.c:261
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
19155 msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
19157 #: opts.c:315
19158 #, fuzzy, gcc-internal-format
19159 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19160 msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
19162 #: opts.c:359
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "missing argument to \"%s\""
19165 msgstr "\"%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
19167 #: opts.c:369
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
19170 msgstr "\"%s\" için argüman sıfır ya da pozitif bir tamsayı olmalı"
19172 #: opts.c:457
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19175 msgstr "tanınmayan komut satırı seçeneği \"%s\""
19177 #: opts.c:670
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
19180 msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
19182 #: opts.c:684
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
19185 msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
19187 #: opts.c:693
19188 #, fuzzy, gcc-internal-format
19189 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19190 msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
19192 #: opts.c:861
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19195 msgstr "yapı hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
19197 #: opts.c:919
19198 #, fuzzy, gcc-internal-format
19199 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
19200 msgstr "visibility değeri \"%s\" bilinmiyor"
19202 #: opts.c:967
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "unrecognized register name \"%s\""
19205 msgstr "yazmaç ismi \"%s\" bilinmiyor"
19207 #: opts.c:991
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "unknown tls-model \"%s\""
19210 msgstr "\"%s\" tls-modeli bilinmiyor"
19212 #: opts.c:1041
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
19215 msgstr ""
19217 #: opts.c:1064
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19220 msgstr "%s: --param seçeneğinin argümanları İSİM=DEĞER biçiminde olmalı"
19222 #: opts.c:1069
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "invalid --param value %qs"
19225 msgstr "--param değeri %qs geçersiz"
19227 #: opts.c:1166
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "target system does not support debug output"
19230 msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
19232 #: opts.c:1173
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
19235 msgstr "\"%s\" hata ayıklama biçimi önceki seçimle çelişiyor"
19237 #: opts.c:1189
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
19240 msgstr "hata ayılama çıktı seviyesi \"%s\" bilinmiyor"
19242 #: opts.c:1191
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "debug output level %s is too high"
19245 msgstr "hata ayıklama çıktılama seviyesi %s çok yüksek"
19247 #: params.c:71
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19250 msgstr "%qs parametresinin asgari değeri %u'dur."
19252 #: params.c:76
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19255 msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur."
19257 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19258 #: params.c:85
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "invalid parameter %qs"
19261 msgstr "geçersiz parametre %qs"
19263 #: profile.c:287
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
19266 msgstr "bozuk profil bilgisi: run_max * runs < sum_max"
19268 #: profile.c:293
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19271 msgstr "bozuk profil bilgisi: sum_all < sum_max"
19273 #: profile.c:338
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19276 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar kenar azami sayıyı aşıyor"
19278 #: profile.c:503
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19281 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d. temel blok için yineleme sayısının %i olduğu varsayıldı"
19283 #: profile.c:524
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19286 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d-%d kenarı için çalıştırma sayısının %i olduğu varsayıldı"
19288 #: reg-stack.c:526
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19291 msgstr "çıktı koşulu %d bir tek yazmaç belirtmeli"
19293 #: reg-stack.c:536
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19296 msgstr "çıktı koşulu %d \"%s\" taşırmasıyla birlikte belirtilemez"
19298 #: reg-stack.c:559
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19301 msgstr "çıktı yazmaçları yığının üstünde gruplanmış olmalı"
19303 #: reg-stack.c:596
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19306 msgstr "örtük olarak emilmiş yazmaçlar yığının üstünde gruplanmalı"
19308 #: reg-stack.c:615
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19311 msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı"
19313 #: regclass.c:766
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "can't use '%s' as a %s register"
19316 msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
19318 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5035 config/ia64/ia64.c:5042
19319 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "unknown register name: %s"
19322 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
19324 #: regclass.c:791
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "global register variable follows a function definition"
19327 msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
19329 #: regclass.c:795
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "register used for two global register variables"
19332 msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
19334 #: regclass.c:800
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19337 msgstr "çağrı-taşmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
19339 #: regrename.c:1893
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19342 msgstr "validate_value_data: [%u] Boş zincir için next_regno hatalı (%u)"
19344 #: regrename.c:1905
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19347 msgstr "validate_value_data: regno zinciri içinde döngü (%u)"
19349 #: regrename.c:1908
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19352 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno hatalı (%u)"
19354 #: regrename.c:1920
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19357 msgstr "validate_value_data: [%u] zincir içinde boş olmayan yazmaç (%s %u %i)"
19359 #: reload.c:1270
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19362 msgstr "%<asm%> içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
19364 #: reload.c:1293
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19367 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç şartı mümkün değil"
19369 #: reload.c:3560
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19372 msgstr "%<&%> şartı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
19374 #: reload.c:3731 reload.c:3963
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19377 msgstr "bir %<asm%> içindeki terim şartı çelişkili"
19379 #: reload1.c:1235
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19382 msgstr "güvenilir yığın denetimi için çerçeve boyutu çok büyük"
19384 #: reload1.c:1238
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "try reducing the number of local variables"
19387 msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
19389 #: reload1.c:1894
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19392 msgstr "%<asm%> yeniden yüklenirken sınıf %qs içindeki bir yazmaç ismi bulunamıyor"
19394 #: reload1.c:1899
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19397 msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı."
19399 #: reload1.c:3969
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19402 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
19404 #: reload1.c:5093
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19407 msgstr "%<asm%> teriminin koşulu terim boyutu ile uyumsuz"
19409 #: reload1.c:6723
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19412 msgstr "%<asm%> içindeki çıktı terimi bir sabit"
19414 #: rtl.c:474
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19417 msgstr ""
19419 #: rtl.c:484
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19422 msgstr ""
19424 #: rtl.c:494
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19427 msgstr ""
19429 #: rtl.c:503
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19432 msgstr ""
19434 #: rtl.c:513
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19437 msgstr ""
19439 #: rtl.c:539
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19442 msgstr ""
19444 #: rtl.c:550
19445 #, fuzzy, gcc-internal-format
19446 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19447 msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s:%5$d: `%1$s' %3$s içinde umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmış"
19449 #: stmt.c:317
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19452 msgstr "çıktı terim kısıtı eksiği %<=%>"
19454 #: stmt.c:332
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19457 msgstr "çıktı şartı `%qc' %d. terimin başlangıcında değil"
19459 #: stmt.c:355
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19462 msgstr "terim kısıtı yanlış konumlu %<+%> ya da %<=%> içeriyor"
19464 #: stmt.c:362 stmt.c:461
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19467 msgstr "%<%%%> kısıtı son terimle kullanılmış"
19469 #: stmt.c:381
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19472 msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
19474 #: stmt.c:452
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "input operand constraint contains %qc"
19477 msgstr "girdi terimi kısıtı `%qc' içeriyor"
19479 #: stmt.c:494
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19482 msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
19484 #: stmt.c:532
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19487 msgstr "koşul içindeki `%qc' işareti geçersiz"
19489 #: stmt.c:556
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "matching constraint does not allow a register"
19492 msgstr "eşleşen kısıt bir yazmaca izin vermez"
19494 #: stmt.c:598
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
19497 msgstr "%qs değişkeni için asm belirtimi, asm taşırma listesi ile çelişiyor"
19499 #: stmt.c:686
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19502 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç ismi %qs bilinmiyor"
19504 #: stmt.c:694
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
19507 msgstr "PIC yazmacı %qs %<asm%> içinde taşmış"
19509 #: stmt.c:741
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19512 msgstr "%<asm%> içinde %d terimden fazlası var"
19514 #: stmt.c:804
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "output number %d not directly addressable"
19517 msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
19519 #: stmt.c:883
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19522 msgstr "asm terimi %d belki şartlara uymaz"
19524 #: stmt.c:893
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
19527 msgstr "asm terimi %d içindeki sol değersiz bellek girdisi kullanımının modası geçti"
19529 #: stmt.c:1040
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19532 msgstr "asm taşırıcı çıkış terimi ile çelişiyor"
19534 #: stmt.c:1045
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19537 msgstr "asm taşırıcı giriş terimi ile çelişiyor"
19539 #: stmt.c:1122
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19542 msgstr "%<asm%> içindeki almaşıkların sayısı çok fazla"
19544 #: stmt.c:1134
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19547 msgstr "%<asm%> için terim kısıtları farklı almaşık sayısında"
19549 #: stmt.c:1187
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19552 msgstr "terim ismi '%qs' yinelenmiş"
19554 #: stmt.c:1285
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "missing close brace for named operand"
19557 msgstr "isimi terim için kapama parantezi eksik"
19559 #: stmt.c:1313
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "undefined named operand %qs"
19562 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
19564 #: stmt.c:1457
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "%Hvalue computed is not used"
19567 msgstr "%Hhesaplanan değer kullanılmadı"
19569 #: stor-layout.c:149
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
19572 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
19574 #: stor-layout.c:151
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "variable-size type declared outside of any function"
19577 msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
19579 #: stor-layout.c:455
19580 #, fuzzy, gcc-internal-format
19581 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19582 msgstr "%J %qD için genişlik %d bayt"
19584 #: stor-layout.c:457
19585 #, fuzzy, gcc-internal-format
19586 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19587 msgstr "%J %qD için genişlik %d bayttan fazla"
19589 #: stor-layout.c:865
19590 #, fuzzy, gcc-internal-format
19591 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19592 msgstr "%J paketli öznitelik %qD için yetersiz hizalama yapıyor"
19594 #: stor-layout.c:868
19595 #, fuzzy, gcc-internal-format
19596 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19597 msgstr "%J paketli öznitelik %qD için gereksiz"
19599 #. No, we need to skip space before this field.
19600 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
19601 #: stor-layout.c:883
19602 #, fuzzy, gcc-internal-format
19603 msgid "padding struct to align %q+D"
19604 msgstr "%J yapı '%qD' ye hizalanarak yerleştiriliyor"
19606 #: stor-layout.c:1282
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19609 msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
19611 #: stor-layout.c:1312
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
19614 msgstr "paketli öznitelik %qs için yetersiz hizalama yapar"
19616 #: stor-layout.c:1316
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
19619 msgstr "paketli öznitelik %qs için gereksiz"
19621 #: stor-layout.c:1322
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19624 msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalama yapar"
19626 #: stor-layout.c:1324
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "packed attribute is unnecessary"
19629 msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
19631 #: stor-layout.c:1835
19632 #, fuzzy, gcc-internal-format
19633 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19634 msgstr "%J %qD hizalaması en büyük nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
19636 #: targhooks.c:98
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19639 msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
19641 #: tlink.c:484
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19644 msgstr "depo dosyası '%s' komut satırı argümanlarını içermiyor"
19646 #: tlink.c:705
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19649 msgstr "'%s' '%s'e atanmış, ama yeniden derleme, v.s. sırasında tanımlı değil"
19651 #: tlink.c:775
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "ld returned %d exit status"
19654 msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
19656 #: toplev.c:512
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "invalid option argument %qs"
19659 msgstr "seçenek argümanı %qs geçersiz"
19661 #: toplev.c:602
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19664 msgstr "core dosyasının boyu azami sınıra getiriliyor: %m"
19666 #: toplev.c:605
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19669 msgstr "core dosyasının boyut sınırı azami değere ayarlanıyor: %m"
19671 #: toplev.c:823
19672 #, fuzzy, gcc-internal-format
19673 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19674 msgstr "%J %<static%> olarak bildirilen `%qF' hiç tanımlanmamış"
19676 #: toplev.c:848
19677 #, fuzzy, gcc-internal-format
19678 msgid "%q+D defined but not used"
19679 msgstr "%J %qD tanımlanmış ama kullanılmamış"
19681 #: toplev.c:891 toplev.c:915
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
19684 msgstr "`%qs' eski kullanım (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
19686 #: toplev.c:919
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19689 msgstr "tür eski kullanım (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
19691 #: toplev.c:925
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "%qs is deprecated"
19694 msgstr "%qs eski kullanım"
19696 #: toplev.c:927
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "type is deprecated"
19699 msgstr "tür eski kullanım"
19701 #: toplev.c:1094
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19704 msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
19706 #: toplev.c:1247
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19709 msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
19711 #: toplev.c:1591
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19714 msgstr "bu hedef makina için işlem zamanlaması desteklenmiyor"
19716 #: toplev.c:1595
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19719 msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
19721 #: toplev.c:1609
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19724 msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
19726 #: toplev.c:1682
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19729 msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayıklama biçimini desteklemiyor"
19731 #: toplev.c:1694
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19734 msgstr "değişken izleme istendi, ama hata ayıklama bilgisi üretilmeksizin faydasız"
19736 #: toplev.c:1697
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19739 msgstr "değişken izleme istendi, ama bu hata ayıklama biçimi tarafından desteklenmiyor"
19741 #: toplev.c:1717
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "can%'t open %s: %m"
19744 msgstr "%s açılamıyor: %m"
19746 #: toplev.c:1724
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19749 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
19751 #: toplev.c:1729
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19754 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
19756 #: toplev.c:1736
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19759 msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
19761 #: toplev.c:1743
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19764 msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
19766 #: toplev.c:1749
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19769 msgstr "-fprefetch-loop-arrays bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
19771 #: toplev.c:1758
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19774 msgstr "-fprefetch-loop-arrays, -Os ile desteklenmiyor"
19776 #: toplev.c:1764
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
19779 msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
19781 #: toplev.c:1779
19782 #, fuzzy, gcc-internal-format
19783 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19784 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
19786 #: toplev.c:1792
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
19789 msgstr ""
19791 #: toplev.c:1897
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "error writing to %s: %m"
19794 msgstr "%s e yazarken hata: %m"
19796 #: toplev.c:1899 java/jcf-parse.c:1099 java/jcf-write.c:3539
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "error closing %s: %m"
19799 msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
19801 #: tree-cfg.c:1422 tree-cfg.c:2060 tree-cfg.c:2063
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "%Hwill never be executed"
19804 msgstr "%Hasla çalıştırılmayacak"
19806 #: tree-cfg.c:3149
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19809 msgstr "SSA ismi serbest bırakılanlar listesinde ama hala atıflı"
19811 #: tree-cfg.c:3158
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19814 msgstr ""
19816 #: tree-cfg.c:3168
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
19819 msgstr "GIMPLE yazmacı BIT_FIELD_REF ile değiştirilmiş"
19821 #: tree-cfg.c:3203
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19824 msgstr ""
19826 #: tree-cfg.c:3209
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19829 msgstr ""
19831 #: tree-cfg.c:3214
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19834 msgstr ""
19836 #: tree-cfg.c:3230
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19839 msgstr "adres alındı, ama ADDRESSABLE biti etkin değil"
19841 #: tree-cfg.c:3240
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "non-boolean used in condition"
19844 msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
19846 #: tree-cfg.c:3245
19847 #, fuzzy, gcc-internal-format
19848 msgid "invalid conditional operand"
19849 msgstr "const_double terim geçersiz"
19851 #: tree-cfg.c:3300
19852 #, fuzzy, gcc-internal-format
19853 msgid "invalid reference prefix"
19854 msgstr "Atıf öneki geçersiz."
19856 #: tree-cfg.c:3365
19857 #, fuzzy, gcc-internal-format
19858 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
19859 msgstr "Geçerli bir GIMPLE deyimi değil."
19861 #: tree-cfg.c:3385
19862 #, fuzzy, gcc-internal-format
19863 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19864 msgstr "Deyim yakalama için imli, ama olmuyor."
19866 #: tree-cfg.c:3390
19867 #, fuzzy, gcc-internal-format
19868 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19869 msgstr "Deyim yakalama için bloğun ortasında imlenmiş."
19871 #: tree-cfg.c:3485
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
19874 msgstr ""
19876 #: tree-cfg.c:3500
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
19879 msgstr "PHI tanımı bir GIMPLE değeri değil"
19881 #: tree-cfg.c:3516 tree-cfg.c:3539
19882 #, fuzzy, gcc-internal-format
19883 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19884 msgstr "Ağaç düğümlerinin paylaşımı yanlış"
19886 #: tree-cfg.c:3530
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
19889 msgstr ""
19891 #: tree-cfg.c:3548
19892 #, fuzzy, gcc-internal-format
19893 msgid "verify_stmts failed"
19894 msgstr "verify_stmts başarısız."
19896 #: tree-cfg.c:3569
19897 #, fuzzy, gcc-internal-format
19898 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
19899 msgstr "ENTRY_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor\n"
19901 #: tree-cfg.c:3575
19902 #, fuzzy, gcc-internal-format
19903 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
19904 msgstr "EXIT_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor\n"
19906 #: tree-cfg.c:3582
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19909 msgstr ""
19911 #: tree-cfg.c:3604
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
19914 msgstr ""
19916 #: tree-cfg.c:3613
19917 #, fuzzy, gcc-internal-format
19918 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
19919 msgstr "Blok etiketi %s bb %d içindekiyle eşleşmiyor\n"
19921 #: tree-cfg.c:3622
19922 #, fuzzy, gcc-internal-format
19923 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
19924 msgstr "Etiket %s bb %d içinde yanlış bağlama sahip\n"
19926 #: tree-cfg.c:3636
19927 #, fuzzy, gcc-internal-format
19928 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19929 msgstr "%d. temel bloğunun ortasında denetim akışı\n"
19931 #: tree-cfg.c:3646
19932 #, fuzzy, gcc-internal-format
19933 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
19934 msgstr "%s etiketi %d. temel bloğun ortasında\n"
19936 #: tree-cfg.c:3665
19937 #, fuzzy, gcc-internal-format
19938 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19939 msgstr "koşulsuz jump %i den sonra ardcıl kenar"
19941 #: tree-cfg.c:3680
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
19944 msgstr ""
19946 #: tree-cfg.c:3693 tree-cfg.c:3731 tree-cfg.c:3744 tree-cfg.c:3815
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19949 msgstr ""
19951 #: tree-cfg.c:3701
19952 #, fuzzy, gcc-internal-format
19953 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
19954 msgstr "%<then%> etiketi bb %d sonundaki kenarla eşleşmiyor\n"
19956 #: tree-cfg.c:3709
19957 #, fuzzy, gcc-internal-format
19958 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
19959 msgstr "%<else%> etiketi bb %d sonundaki kenarla eşleşmiyor\n"
19961 #: tree-cfg.c:3719
19962 #, fuzzy, gcc-internal-format
19963 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19964 msgstr "bb %d sonunda açıkça goto\n"
19966 #: tree-cfg.c:3749
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19969 msgstr ""
19971 #: tree-cfg.c:3782
19972 #, fuzzy, gcc-internal-format
19973 msgid "found default case not at end of case vector"
19974 msgstr "default case, case vektörünün sonunda değil"
19976 #: tree-cfg.c:3788
19977 #, fuzzy, gcc-internal-format
19978 msgid "case labels not sorted:"
19979 msgstr ""
19980 "Sırasız case etiketleri:\n"
19981 " "
19983 #: tree-cfg.c:3799
19984 #, fuzzy, gcc-internal-format
19985 msgid "no default case found at end of case vector"
19986 msgstr "case vektörünün sonunda default case yok"
19988 #: tree-cfg.c:3807
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19991 msgstr ""
19993 #: tree-cfg.c:3829
19994 #, fuzzy, gcc-internal-format
19995 msgid "missing edge %i->%i"
19996 msgstr "alan eksik"
19998 #: tree-cfg.c:5123 tree-cfg.c:5127
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
20001 msgstr "%H %<noreturn%> işlev dönüyor"
20003 #: tree-cfg.c:5149 tree-cfg.c:5154
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
20006 msgstr "%Hdenetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
20008 #: tree-cfg.c:5214
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
20011 msgstr "%Jişlev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olmalı"
20013 #: tree-dump.c:856
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "could not open dump file %qs: %s"
20016 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
20018 #: tree-dump.c:987
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
20021 msgstr "bilinmeyen seçenek `%q.*s' %<-fdump-%s%> için yoksayılıyor"
20023 #: tree-eh.c:1767
20024 #, fuzzy, gcc-internal-format
20025 msgid "EH edge %i->%i is missing"
20026 msgstr "'-%s' için argüman belirtilmemiş"
20028 #: tree-eh.c:1772
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
20031 msgstr ""
20033 #. ??? might not be mistake.
20034 #: tree-eh.c:1778
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
20037 msgstr ""
20039 #: tree-eh.c:1812
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
20042 msgstr ""
20044 #: tree-eh.c:1819
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
20047 msgstr ""
20049 #: tree-eh.c:1830
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
20052 msgstr ""
20054 #: tree-inline.c:1373
20055 #, fuzzy, gcc-internal-format
20056 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20057 msgstr "%J '%qF' işlevi alloca kullandığından satıriçine alınamaz (always_inline özniteliği ile zorlanabilir)"
20059 #: tree-inline.c:1385
20060 #, fuzzy, gcc-internal-format
20061 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20062 msgstr "%J '%qF' işlevi setjmp kullandığından satıriçine alınamaz"
20064 #: tree-inline.c:1399
20065 #, fuzzy, gcc-internal-format
20066 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20067 msgstr "%J '%qF' işlevi değişkin argüman listesi kullandığından satıriçine alınamaz"
20069 #: tree-inline.c:1410
20070 #, fuzzy, gcc-internal-format
20071 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20072 msgstr "%J '%qF' işlevi setjmp-longjmp olağandışılık eylemcisi kullandığından satıriçine alınamaz"
20074 #: tree-inline.c:1417
20075 #, fuzzy, gcc-internal-format
20076 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20077 msgstr "%J '%qF' işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
20079 #: tree-inline.c:1428
20080 #, fuzzy, gcc-internal-format
20081 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20082 msgstr "%J '%qF' işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
20084 #: tree-inline.c:1447
20085 #, fuzzy, gcc-internal-format
20086 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20087 msgstr "%J '%qF' işlevi bir hesaplanmış goto içerdiğinden satıriçine alınamaz."
20089 #: tree-inline.c:1461
20090 #, fuzzy, gcc-internal-format
20091 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
20092 msgstr "%J '%qF' işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
20094 #: tree-inline.c:1486
20095 #, fuzzy, gcc-internal-format
20096 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
20097 msgstr "%J '%qF' işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
20099 #: tree-inline.c:2025 tree-inline.c:2035
20100 #, fuzzy, gcc-internal-format
20101 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20102 msgstr "%J `%qF' çağrısında satıriçine alma başarısız: %s"
20104 #: tree-inline.c:2026 tree-inline.c:2037
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "called from here"
20107 msgstr " buradan çağrıldı"
20109 #: tree-mudflap.c:847
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
20112 msgstr "mudflap sınaması ARRAY_RANGE_REF için henüz gerçeklenmedi"
20114 #: tree-mudflap.c:1038
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
20117 msgstr ""
20119 #: tree-mudflap.c:1265
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
20122 msgstr ""
20124 #: tree-nomudflap.c:51
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "mudflap: this language is not supported"
20127 msgstr "mudflap: bu dil desteklenmiyor"
20129 #: tree-optimize.c:478
20130 #, fuzzy, gcc-internal-format
20131 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20132 msgstr "%J %qD dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
20134 #: tree-optimize.c:481
20135 #, fuzzy, gcc-internal-format
20136 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20137 msgstr "%J %qD için dönüş değerinin genişliği %wd bayttan büyük"
20139 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
20140 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
20141 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "SSA corruption"
20144 msgstr "SSA bozulması"
20146 #: tree-outof-ssa.c:2287
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
20149 msgstr ""
20151 #: tree-outof-ssa.c:2293
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
20154 msgstr ""
20156 #: tree-outof-ssa.c:2300
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
20159 msgstr ""
20161 #: tree-outof-ssa.c:2306
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
20164 msgstr ""
20166 #: tree-profile.c:216
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "unimplemented functionality"
20169 msgstr "gerçeklenmemiş işlevsellik"
20171 #: tree-ssa-loop-niter.c:1035
20172 #, fuzzy, gcc-internal-format
20173 msgid "%H%s"
20174 msgstr "%s"
20176 #: tree-ssa-operands.c:1328
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "internal error"
20179 msgstr "iç hata"
20181 #: tree-ssa.c:111
20182 #, fuzzy, gcc-internal-format
20183 msgid "expected an SSA_NAME object"
20184 msgstr "Bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
20186 #: tree-ssa.c:117
20187 #, fuzzy, gcc-internal-format
20188 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20189 msgstr "Bir SSA_NAME ile onun sembolü arasında tür uyumsuzluğu"
20191 #: tree-ssa.c:123
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20194 msgstr ""
20196 #: tree-ssa.c:129
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20199 msgstr ""
20201 #: tree-ssa.c:135
20202 #, fuzzy, gcc-internal-format
20203 msgid "found a real definition for a non-register"
20204 msgstr "%0 daki FORMAT deyimi için etiket tanımı yok"
20206 #: tree-ssa.c:142
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
20209 msgstr ""
20211 #: tree-ssa.c:171
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20214 msgstr ""
20216 #: tree-ssa.c:180
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20219 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlış"
20221 #: tree-ssa.c:238
20222 #, fuzzy, gcc-internal-format
20223 msgid "missing definition"
20224 msgstr "Tanım eksik"
20226 #: tree-ssa.c:244
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20229 msgstr ""
20231 #: tree-ssa.c:252
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "definition in block %i follows the use"
20234 msgstr ""
20236 #: tree-ssa.c:259
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20239 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmalı"
20241 #: tree-ssa.c:267
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "no immediate_use list"
20244 msgstr ""
20246 #: tree-ssa.c:279
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "wrong immediate use list"
20249 msgstr ""
20251 #: tree-ssa.c:312
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20254 msgstr ""
20256 #: tree-ssa.c:327
20257 #, fuzzy, gcc-internal-format
20258 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20259 msgstr "parametre %P (`%+#D' nin) için öntanımlı argüman eksik"
20261 #: tree-ssa.c:336
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20264 msgstr ""
20266 #: tree-ssa.c:348
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20269 msgstr ""
20271 #: tree-ssa.c:397
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
20274 msgstr ""
20276 #: tree-ssa.c:413
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
20279 msgstr ""
20281 #: tree-ssa.c:423
20282 #, fuzzy, gcc-internal-format
20283 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
20284 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info başarısız."
20286 #: tree-ssa.c:465
20287 #, fuzzy, gcc-internal-format
20288 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
20289 msgstr "içi boş türe gösterici ilişkilendirme"
20291 #: tree-ssa.c:472
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
20294 msgstr ""
20296 #: tree-ssa.c:480
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
20299 msgstr ""
20301 #: tree-ssa.c:489
20302 #, fuzzy, gcc-internal-format
20303 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
20304 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info başarısız."
20306 #: tree-ssa.c:566
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
20309 msgstr ""
20311 #: tree-ssa.c:582
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
20314 msgstr ""
20316 #: tree-ssa.c:614
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "verify_name_tags failed"
20319 msgstr "verify_name_tags başarısız"
20321 #: tree-ssa.c:685
20322 #, fuzzy, gcc-internal-format
20323 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20324 msgstr "üye %qD için ilklendirici eksik"
20326 #: tree-ssa.c:708
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
20329 msgstr ""
20331 #: tree-ssa.c:726
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
20334 msgstr ""
20336 #: tree-ssa.c:737
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
20339 msgstr ""
20341 #: tree-ssa.c:776
20342 #, fuzzy, gcc-internal-format
20343 msgid "verify_ssa failed"
20344 msgstr "verify_ssa başarısız"
20346 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
20347 #. can warn about.
20348 #: tree-ssa.c:1163
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
20351 msgstr "%H %qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış"
20353 #: tree-ssa.c:1201
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
20356 msgstr "%H %qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
20358 #: tree-vect-transform.c:561
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "no support for induction"
20361 msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
20363 #: tree.c:3495
20364 #, fuzzy, gcc-internal-format
20365 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20366 msgstr "%J '%D' dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
20368 #: tree.c:3507
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20371 msgstr "%J '%D' dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
20373 #: tree.c:3523 config/i386/winnt-cxx.c:70
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20376 msgstr "%J '%D' dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
20378 #: tree.c:3575 config/darwin.c:1209 config/arm/arm.c:2888
20379 #: config/arm/arm.c:2916 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
20380 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2057 config/i386/i386.c:16691
20381 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
20382 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "%qs attribute ignored"
20385 msgstr "%qs özelliği yoksayıldı"
20387 #: tree.c:3594
20388 #, fuzzy, gcc-internal-format
20389 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20390 msgstr "%H `%D' satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
20392 #: tree.c:3602
20393 #, fuzzy, gcc-internal-format
20394 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20395 msgstr "%J %qD işlevi tanımı dllimport imli."
20397 #: tree.c:3610 config/sh/symbian.c:431
20398 #, fuzzy, gcc-internal-format
20399 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20400 msgstr "%J %qD değişkeninin tanımı dllimport imli."
20402 #: tree.c:3633 config/sh/symbian.c:506
20403 #, fuzzy, gcc-internal-format
20404 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
20405 msgstr "%J '%qD' sembolü için dış ilintileme gerekli ('%qs' özniteliğinden dolayı)."
20407 #: tree.c:5045
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20410 msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
20412 #: tree.c:5097
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "function return type cannot be function"
20415 msgstr "işlevin dönen değer türü işlev olamaz"
20417 #: tree.c:5997
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20420 msgstr "ağaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevinde '%1$s' umulurken, '%2$s' var"
20422 #: tree.c:6034
20423 #, fuzzy, gcc-internal-format
20424 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20425 msgstr "ağaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevinde '%1$s' umulurken, '%2$s' var"
20427 #: tree.c:6047
20428 #, fuzzy, gcc-internal-format
20429 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20430 msgstr "ağaç denetimi: %5$s:%6$d: %4$s işlevinde sınıf %1$qs umulurken, %2$qs (%3$s) var"
20432 #: tree.c:6072
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
20435 msgstr "ağaç denetimi: %5$s:%6$d: %4$s işlevinde sınıf %1$qs umulurken, %2$qs (%3$s) var"
20437 #: tree.c:6086
20438 #, fuzzy, gcc-internal-format
20439 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20440 msgstr "ağaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevindeki %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişildi"
20442 #: tree.c:6098
20443 #, fuzzy, gcc-internal-format
20444 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
20445 msgstr "ağaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevindeki %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişildi"
20447 #: tree.c:6110
20448 #, fuzzy, gcc-internal-format
20449 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20450 msgstr "ağaç denetimi: %5$s:%6$d: %4$s'in %3$d terimi ile %2$s'in %1$d. terimine erişildi"
20452 #: value-prof.c:101
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20455 msgstr ""
20457 #: varasm.c:470
20458 #, fuzzy, gcc-internal-format
20459 msgid "%+D causes a section type conflict"
20460 msgstr "%J %D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
20462 #: varasm.c:930 varasm.c:938
20463 #, fuzzy, gcc-internal-format
20464 msgid "register name not specified for %q+D"
20465 msgstr "%J %qD için yazmaç ismi belirtilmemiş"
20467 #: varasm.c:940
20468 #, fuzzy, gcc-internal-format
20469 msgid "invalid register name for %q+D"
20470 msgstr "%J %qD için yazmaç ismi geçersiz"
20472 #: varasm.c:942
20473 #, fuzzy, gcc-internal-format
20474 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20475 msgstr "%J %qD veri türü bir yazmaç için uygun değil"
20477 #: varasm.c:945
20478 #, fuzzy, gcc-internal-format
20479 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20480 msgstr "%J %qD için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
20482 #: varasm.c:955
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "global register variable has initial value"
20485 msgstr "genel yazmaç değişkeni öndeğer içeriyor"
20487 #: varasm.c:959
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20490 msgstr ""
20492 #: varasm.c:997
20493 #, fuzzy, gcc-internal-format
20494 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20495 msgstr "%J yazmaç olmayan değişken %qD için yazmaç ismi verilmiş"
20497 #: varasm.c:1074
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "global destructors not supported on this target"
20500 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
20502 #: varasm.c:1135
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "global constructors not supported on this target"
20505 msgstr "bu hedefte global yapıcılar desteklenmiyor"
20507 #: varasm.c:1697
20508 #, fuzzy, gcc-internal-format
20509 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20510 msgstr "%J %qD hizalaması en büyük nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
20512 #: varasm.c:1736
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20515 msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz yazılmadı"
20517 #: varasm.c:1761
20518 #, fuzzy, gcc-internal-format
20519 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20520 msgstr "%J %qD için istenen hizalama yerleşik hizalama %d den daha büyük"
20522 #: varasm.c:3919
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
20525 msgstr ""
20527 #: varasm.c:3963
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "initializer for integer value is too complicated"
20530 msgstr "tamsayı öndeğer fazla karmaşık"
20532 #: varasm.c:3968
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20535 msgstr "gerçel sayı öndeğer bir gerçel sayı sabit değil"
20537 #: varasm.c:4237
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "invalid initial value for member %qs"
20540 msgstr "üye %qs için ilk değer geçersiz"
20542 #: varasm.c:4437 varasm.c:4481
20543 #, fuzzy, gcc-internal-format
20544 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
20545 msgstr "%J %qD zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
20547 #: varasm.c:4445
20548 #, fuzzy, gcc-internal-format
20549 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
20550 msgstr "%J %qD zayıf bildiriminin ilk kullanımdan sonra olması tanımlanmamış davranışa yol açar"
20552 #: varasm.c:4479
20553 #, fuzzy, gcc-internal-format
20554 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20555 msgstr "%J %qD zayıf bildirimi 'public' olmalı"
20557 #: varasm.c:4488
20558 #, fuzzy, gcc-internal-format
20559 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20560 msgstr "%J %qD zayıf bildirimi desteklenmiyor"
20562 #: varasm.c:4518
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20565 msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
20567 #: varasm.c:4748
20568 #, fuzzy, gcc-internal-format
20569 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
20570 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
20572 #: varasm.c:4821
20573 #, fuzzy, gcc-internal-format
20574 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
20575 msgstr "%qD zaten `%T' içinde tanımlı"
20577 #: varasm.c:4826
20578 #, fuzzy, gcc-internal-format
20579 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
20580 msgstr "%D' `%E' isimli üyeye sahip değil"
20582 #: varasm.c:4865
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20585 msgstr ""
20587 #: varasm.c:4878
20588 #, fuzzy, gcc-internal-format
20589 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
20590 msgstr "takma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
20592 #: varasm.c:4883
20593 #, fuzzy, gcc-internal-format
20594 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
20595 msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
20597 #: varasm.c:4940
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20600 msgstr "görünürlük bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
20602 #: varray.c:207
20603 #, fuzzy, gcc-internal-format
20604 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
20605 msgstr "Sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s:%6$d: %4$s içindeki %3$lu öğesi sınırların dışında"
20607 #: varray.c:217
20608 #, fuzzy, gcc-internal-format
20609 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
20610 msgstr "%3$s:%4$d: %2$s'de alttan taşmalı %1$s sanal dizisi "
20612 #: vec.c:153
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20615 msgstr ""
20617 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20618 #: xcoffout.c:187
20619 #, fuzzy, gcc-internal-format
20620 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20621 msgstr "%s stab (0x%x) için sclass yok\n"
20623 #: config/darwin-c.c:86
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "too many #pragma options align=reset"
20626 msgstr "çok sayıda #pragma seçeneği align=reset"
20628 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20629 #: config/darwin-c.c:113
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20632 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
20634 #: config/darwin-c.c:116
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20637 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
20639 #: config/darwin-c.c:126
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20642 msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
20644 #: config/darwin-c.c:138
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20647 msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
20649 #: config/darwin-c.c:156
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20652 msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
20654 #: config/darwin-c.c:159
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20657 msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
20659 #: config/darwin-c.c:385
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20662 msgstr ""
20664 #: config/darwin-c.c:577
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20667 msgstr ""
20669 #: config/darwin.c:1323
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20672 msgstr "dahili ve korumalı görünürlük öznitelikleri bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
20674 #: config/host-darwin.c:63
20675 #, fuzzy, gcc-internal-format
20676 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20677 msgstr "pch_address_space unmap edilemedi: %m\n"
20679 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20682 msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayıldı"
20684 #: config/sol2-c.c:103
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20687 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
20689 #: config/sol2-c.c:118
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20692 msgstr ""
20694 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20697 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
20699 #: config/sol2-c.c:137
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20702 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
20704 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20707 msgstr "%<#pragma init%> hatalı, yoksayılıyor"
20709 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20712 msgstr "%<#pragma init%> bozuk"
20714 #: config/sol2-c.c:195
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20717 msgstr "%<#pragma init%> sonrası karışık"
20719 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20722 msgstr "%<#pragma fini%> hatalı, yoksayılıyor"
20724 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20727 msgstr "%<#pragma fini%> bozuk"
20729 #: config/sol2-c.c:253
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20732 msgstr "%<#pragma fini%> sonrası karışık"
20734 #: config/sol2.c:54
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20737 msgstr ""
20739 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20740 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20741 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20742 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20743 #. are not supported.
20744 #: config/darwin.h:395
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20747 msgstr "takma ad tanımlamaları Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayıldı"
20749 #. No profiling.
20750 #: config/vx-common.h:83
20751 #, fuzzy, gcc-internal-format
20752 msgid "profiler support for VxWorks"
20753 msgstr "WindISS için profil desteği"
20755 #: config/windiss.h:37
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "profiler support for WindISS"
20758 msgstr "WindISS için profil desteği"
20760 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1570
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20763 msgstr "-mtls-size seçeneği için %qs değeri hatalı"
20765 #: config/alpha/alpha.c:270
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20768 msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
20770 #: config/alpha/alpha.c:294
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20773 msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
20775 #: config/alpha/alpha.c:305
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20778 msgstr "-mieee-with-inexact Unicos/Mk üzerinde desteklenmiyor"
20780 #: config/alpha/alpha.c:322
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20783 msgstr "-mtrap-precision seçeneği için %qs değeri hatalı"
20785 #: config/alpha/alpha.c:336
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20788 msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
20790 #: config/alpha/alpha.c:351
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20793 msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
20795 #: config/alpha/alpha.c:365 config/alpha/alpha.c:377
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20798 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs  hatalı"
20800 #: config/alpha/alpha.c:384
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20803 msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
20805 #: config/alpha/alpha.c:391
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20808 msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
20810 #: config/alpha/alpha.c:407
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20813 msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
20815 #: config/alpha/alpha.c:412
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20818 msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
20820 #: config/alpha/alpha.c:416
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20823 msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor"
20825 #: config/alpha/alpha.c:444
20826 #, fuzzy, gcc-internal-format
20827 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20828 msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
20830 #: config/alpha/alpha.c:459
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20833 msgstr "-mmemory-latency için değer %qs hatalı"
20835 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:7796
20836 #: config/s390/s390.c:7799
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "bad builtin fcode"
20839 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
20841 #: config/arc/arc.c:390
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
20844 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir sabit dizge değil"
20846 #: config/arc/arc.c:398
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20849 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı \"ilink1\" ya da \"ilink2\" değildir"
20851 #: config/arm/arm.c:912
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20854 msgstr "switch -mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
20856 #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1226 config/sparc/sparc.c:698
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20859 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
20861 #: config/arm/arm.c:1032
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "target CPU does not support interworking"
20864 msgstr "hedef MİB beraber çalışmayı desteklemiyor"
20866 #: config/arm/arm.c:1038
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20869 msgstr "hedef MİB THUMB komutlarını desteklemez."
20871 #: config/arm/arm.c:1056
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20874 msgstr "geri izleme desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb komut seti için derleme yapılırken anlamlıdır"
20876 #: config/arm/arm.c:1059
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20879 msgstr "çağrılan ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme sırasına anlamlıdır"
20881 #: config/arm/arm.c:1062
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20884 msgstr "çağrıcı ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme sırasına anlamlıdır"
20886 #: config/arm/arm.c:1066
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20889 msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz"
20891 #: config/arm/arm.c:1074
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20894 msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
20896 #: config/arm/arm.c:1077
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20899 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldı"
20901 #: config/arm/arm.c:1085
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20904 msgstr "-g ve -mno-apcs-frame beraberce anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
20906 #: config/arm/arm.c:1093
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20909 msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılmasında"
20911 #: config/arm/arm.c:1135
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20914 msgstr "geçersiz ABI seçeneği: -mabi=%s"
20916 #: config/arm/arm.c:1141
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20919 msgstr ""
20921 #: config/arm/arm.c:1144
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20924 msgstr ""
20926 #: config/arm/arm.c:1154
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20929 msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe-%s"
20931 #: config/arm/arm.c:1171
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20934 msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpu-%s"
20936 #: config/arm/arm.c:1211
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20939 msgstr "geçersiz gerçel değer abi: -mfloat-abi=%s"
20941 #: config/arm/arm.c:1218
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20944 msgstr "-mfloat-abi=hard ve VFP"
20946 #: config/arm/arm.c:1241
20947 #, fuzzy, gcc-internal-format
20948 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20949 msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpu-%s"
20951 #: config/arm/arm.c:1254
20952 #, fuzzy, gcc-internal-format
20953 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
20954 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanılamaz"
20956 #: config/arm/arm.c:1268
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20959 msgstr "veri yapısı boyut sınırı sadece %s ye ayarlanabilir"
20961 #: config/arm/arm.c:1277
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20964 msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
20966 #: config/arm/arm.c:1284
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20969 msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
20971 #: config/arm/arm.c:2856 config/arm/arm.c:2874 config/avr/avr.c:4676
20972 #: config/bfin/bfin.c:2723 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
20973 #: config/i386/i386.c:2021 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
20974 #: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/ms1/ms1.c:1285
20975 #: config/rs6000/rs6000.c:17343 config/sh/sh.c:7529 config/sh/sh.c:7550
20976 #: config/sh/sh.c:7585 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "%qs attribute only applies to functions"
20979 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
20981 #: config/arm/arm.c:11995
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20984 msgstr "yığındaki parametrenin gerçek konumu hesaplanamıyor"
20986 #. @@@ better error message
20987 #: config/arm/arm.c:12640 config/arm/arm.c:12677
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "selector must be an immediate"
20990 msgstr "seçici bir şimdiki değer olmalı"
20992 #. @@@ better error message
20993 #: config/arm/arm.c:12720 config/i386/i386.c:15465 config/i386/i386.c:15499
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "mask must be an immediate"
20996 msgstr "mask bir dolaysız değer olmalı"
20998 #: config/arm/arm.c:13379
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "no low registers available for popping high registers"
21001 msgstr "yüksek yazmaçları emmek için alçak yazmaç bulunamadı"
21003 #: config/arm/arm.c:13603
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21006 msgstr "sistem kesmesi Servis İşlemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
21008 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
21009 #, fuzzy, gcc-internal-format
21010 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21011 msgstr "%J ilklendirilmiş değişken '%D' dllimport imli"
21013 #: config/arm/pe.c:174
21014 #, fuzzy, gcc-internal-format
21015 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21016 msgstr "%J statik değişken `%D' dllimport imli"
21018 #: config/avr/avr.c:531
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
21021 msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstericisi değişikliği (%d)"
21023 #: config/avr/avr.c:4649
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21026 msgstr "program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
21028 #: config/avr/avr.c:4693
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21031 msgstr ""
21033 #: config/avr/avr.c:4701
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21036 msgstr ""
21038 #: config/avr/avr.c:4770
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21041 msgstr ".noinit alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
21043 #: config/avr/avr.c:4784
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21046 msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik çevirici için desteklenir"
21048 #: config/avr/avr.h:713
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "trampolines not supported"
21051 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
21053 #: config/bfin/bfin.c:1805 config/m68k/m68k.c:294
21054 #, fuzzy, gcc-internal-format
21055 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21056 msgstr "-mshared-library-id=%d 0 ile %d arasında değil"
21058 #: config/bfin/bfin.c:1825
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21061 msgstr "-mshared-library-id= seçeneği -mid-shared-library olmaksızın belirtilmiş"
21063 #: config/bfin/bfin.c:2728
21064 #, fuzzy, gcc-internal-format
21065 msgid "multiple function type attributes specified"
21066 msgstr "%J inline  %qD işlevine inline olmayan öznitelik verilmiş"
21068 #: config/bfin/bfin.c:2784
21069 #, fuzzy, gcc-internal-format
21070 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
21071 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
21073 #: config/bfin/bfin.c:2795
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21076 msgstr ""
21078 #: config/c4x/c4x-c.c:72
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
21081 msgstr "'#pragma %s' den sonra '(' eksik - yoksayıldı"
21083 #: config/c4x/c4x-c.c:75
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
21086 msgstr "'#pragma %s' içinde işlev ismi eksik - yoksayıldı"
21088 #: config/c4x/c4x-c.c:80
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
21091 msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
21093 #: config/c4x/c4x-c.c:82
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
21096 msgstr "'#pragma %s' içinde bölüm ismi eksik - yoksayıldı"
21098 #: config/c4x/c4x-c.c:87
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
21101 msgstr "'#pragma %s' için ')' eksik - yoksayıldı"
21103 #: config/c4x/c4x-c.c:90
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
21106 msgstr "'#pragma %s' den sonrası karışık"
21108 #: config/c4x/c4x.c:860
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
21111 msgstr "ISR %s yerel değişkenlerin %d sözcüğünü gerektiriyor, en çok 32767"
21113 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21114 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21115 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21116 #. we notice.
21117 #: config/cris/cris.c:435
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "MULT case in cris_op_str"
21120 msgstr ""
21122 #: config/cris/cris.c:813
21123 #, fuzzy, gcc-internal-format
21124 msgid "invalid use of ':' modifier"
21125 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
21127 #: config/cris/cris.c:979
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "internal error: bad register: %d"
21130 msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
21132 #: config/cris/cris.c:1521
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21135 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
21137 #: config/cris/cris.c:1545
21138 #, fuzzy, gcc-internal-format
21139 msgid "unknown cc_attr value"
21140 msgstr "bilinmeyen yerdeğişim belirtilmemiş"
21142 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21143 #: config/cris/cris.c:1896
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21146 msgstr "iç hata: hatalı terimli cris_side_effect_mode_ok"
21148 #: config/cris/cris.c:2099
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21151 msgstr "-max-stackframe=%d 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
21153 #: config/cris/cris.c:2127
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21156 msgstr "-march= veya -mcpu= seçenekleri ile belirtilen CRIS sürüm özelliği bilinmiyor: %s"
21158 #: config/cris/cris.c:2163
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21161 msgstr "-mtune= seçeneği ile belirtilen CRIS mib sürüm özelliği bilinmiyor: %s"
21163 #: config/cris/cris.c:2181
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21166 msgstr "-fPIC ve -fpic  bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
21168 #: config/cris/cris.c:2196
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21171 msgstr "tek başına -g seçeneği -maout ve -melinux ile geçersiz"
21173 #: config/cris/cris.c:2390
21174 #, fuzzy, gcc-internal-format
21175 msgid "Unknown src"
21176 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
21178 #: config/cris/cris.c:2432
21179 #, fuzzy, gcc-internal-format
21180 msgid "Unknown dest"
21181 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
21183 #: config/cris/cris.c:2717
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21186 msgstr "yığın kapsamı çok büyük: %d bayt"
21188 #: config/cris/cris.c:3133 config/cris/cris.c:3160
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21191 msgstr ""
21193 #: config/cris/cris.c:3225
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
21196 msgstr "PIC terimi üretiliyor ama PIC yazmacı ayarlı değil"
21198 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21199 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
21200 #. Free Software Foundation, Inc.
21201 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21203 #. This file is part of GCC.
21205 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21206 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21207 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
21208 #. any later version.
21210 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21211 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21212 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21213 #. GNU General Public License for more details.
21215 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21216 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
21217 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
21218 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
21219 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21220 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21221 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21222 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21223 #. really, but needs an update anyway.
21225 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21226 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21227 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21228 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21229 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21230 #. the section-comment is present.
21231 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21232 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21233 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21234 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21235 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21236 #. compiled out.
21237 #: config/cris/cris.h:44
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21240 msgstr ""
21242 #. Node: Caller Saves
21243 #. (no definitions)
21244 #. Node: Function entry
21245 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21246 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21247 #. Node: Profiling
21248 #: config/cris/cris.h:867
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21251 msgstr "CRIS için FUNCTION_PROFILER yok"
21253 #: config/crx/crx.h:355
21254 #, fuzzy, gcc-internal-format
21255 msgid "Profiler support for CRX"
21256 msgstr "WindISS için profil desteği"
21258 #: config/crx/crx.h:366
21259 #, fuzzy, gcc-internal-format
21260 msgid "Trampoline support for CRX"
21261 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
21263 #: config/frv/frv.c:8623
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "accumulator is not a constant integer"
21266 msgstr "toplayıcı bir tamsayı sabit değil"
21268 #: config/frv/frv.c:8628
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "accumulator number is out of bounds"
21271 msgstr "toplayıcı sayısı kapsamdışı"
21273 #: config/frv/frv.c:8639
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21276 msgstr "%qs için ilgisiz toplayıcı"
21278 #: config/frv/frv.c:8717
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "invalid IACC argument"
21281 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
21283 #: config/frv/frv.c:8740
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "%qs expects a constant argument"
21286 msgstr "%qs bir tamsayı sabit argüman olarak beklenir"
21288 #: config/frv/frv.c:8745
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "constant argument out of range for %qs"
21291 msgstr "sabit argüman %qs için kapsamdışı"
21293 #: config/frv/frv.c:9227
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21296 msgstr "ortam işlevleri -mmedia kullanılmadıkça geçersizdir"
21298 #: config/frv/frv.c:9239
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "this media function is only available on the fr500"
21301 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr500 üzerinde kullanılabilir"
21303 #: config/frv/frv.c:9267
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21306 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr400 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
21308 #: config/frv/frv.c:9286
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21311 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr405 ve fr450 üzerinde kullanılabilir"
21313 #: config/frv/frv.c:9295
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21316 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr500 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
21318 #: config/frv/frv.c:9307
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21321 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr450 üzerinde kullanılabilir"
21323 #: config/h8300/h8300.c:331
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21326 msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
21328 #: config/h8300/h8300.c:337
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21331 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
21333 #: config/i386/host-cygwin.c:65
21334 #, fuzzy, gcc-internal-format
21335 msgid "can't extend PCH file: %m"
21336 msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
21338 #: config/i386/host-cygwin.c:76
21339 #, fuzzy, gcc-internal-format
21340 msgid "can't set position in PCH file: %m"
21341 msgstr "PCH dosyası içindeki konum alınamıyor: %m"
21343 #: config/i386/i386.c:1322
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
21346 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
21348 #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:662
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
21351 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
21353 #: config/i386/i386.c:1346
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
21356 msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
21358 #: config/i386/i386.c:1349
21359 #, fuzzy, gcc-internal-format
21360 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21361 msgstr "%2$s bit kipinde %1$qs kod modeli desteklenmiyor"
21363 #: config/i386/i386.c:1352
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "code model %<large%> not supported yet"
21366 msgstr "%<large%> kod modeli henüz desteklenmiyor"
21368 #: config/i386/i386.c:1354
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21371 msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
21373 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21376 msgstr "Seçtiğiniz işlemci  x86-64 komutlarını desteklemiyor."
21378 #: config/i386/i386.c:1390 config/ms1/ms1.c:811
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
21381 msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
21383 #: config/i386/i386.c:1421
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
21386 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
21388 #: config/i386/i386.c:1438
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21391 msgstr "-mregparm=%d 0 ile %d arasında değil"
21393 #: config/i386/i386.c:1451
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
21396 msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
21398 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
21401 msgstr "-malign-loops=%d 0 ile %d arasında değil"
21403 #: config/i386/i386.c:1464
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
21406 msgstr "-malign-jumps eskidir, yerine -falign-jumps kullanın"
21408 #: config/i386/i386.c:1477
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
21411 msgstr "-malign-functions artık kullanılmıyor, yerine -falign-functions kullanın"
21413 #: config/i386/i386.c:1515
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21416 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d %d ile 12 arasında değil"
21418 #: config/i386/i386.c:1527
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
21421 msgstr "-mbranch-cost=%d 0 ile 5 arasında değil"
21423 #: config/i386/i386.c:1535
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
21426 msgstr ""
21428 #: config/i386/i386.c:1547
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
21431 msgstr "-mtls-dialect= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
21433 #: config/i386/i386.c:1594
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
21436 msgstr "-malign-double 64bitlik kipte iş yapmaz"
21438 #: config/i386/i386.c:1596
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
21441 msgstr "64bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
21443 #: config/i386/i386.c:1616
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
21446 msgstr ""
21448 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21451 msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
21453 #: config/i386/i386.c:1644
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21456 msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
21458 #: config/i386/i386.c:1651
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
21461 msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
21463 #: config/i386/i386.c:1673
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
21466 msgstr ""
21468 #: config/i386/i386.c:2034 config/i386/i386.c:2076
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21471 msgstr "fastcall ve regparm nitelikleri uyumlu değil"
21473 #: config/i386/i386.c:2041
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
21476 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
21478 #: config/i386/i386.c:2047
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
21481 msgstr "%qs özniteliğine argüman %d den büyük"
21483 #: config/i386/i386.c:2068 config/i386/i386.c:2103
21484 #, fuzzy, gcc-internal-format
21485 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21486 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
21488 #: config/i386/i386.c:2072
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21491 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
21493 #: config/i386/i386.c:2086 config/i386/i386.c:2099
21494 #, fuzzy, gcc-internal-format
21495 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21496 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
21498 #: config/i386/i386.c:2090
21499 #, fuzzy, gcc-internal-format
21500 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21501 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
21503 #: config/i386/i386.c:2225
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21506 msgstr ""
21508 #: config/i386/i386.c:2228
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21511 msgstr ""
21513 #: config/i386/i386.c:2953
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21516 msgstr ""
21518 #: config/i386/i386.c:2955
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21521 msgstr ""
21523 #: config/i386/i386.c:3270
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21526 msgstr "SSE etkinleştirilmeksizin, SSE vektör argümanı ABI'yi değitirir"
21528 #: config/i386/i386.c:3287
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21531 msgstr "MMX etkinleştirilmeksizin, MMX vektör argümanı ABI'yi değitirir"
21533 #: config/i386/i386.c:3553
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21536 msgstr "SSE vektörü, SSE, ABI değişikliklerini etkinleştirmeden dönüyor"
21538 #: config/i386/i386.c:3563
21539 #, fuzzy, gcc-internal-format
21540 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21541 msgstr "MMX etkinleştirilmeksizin, MMX vektör argümanı ABI'yi değitirir"
21543 #: config/i386/i386.c:6923
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "extended registers have no high halves"
21546 msgstr "ek yazmaçların yüksek yarıları yok"
21548 #: config/i386/i386.c:6938
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "unsupported operand size for extended register"
21551 msgstr "ek yazmaç için desteklenmeyen terim boyutu"
21553 #: config/i386/i386.c:15193 config/rs6000/rs6000.c:7128
21554 #, fuzzy, gcc-internal-format
21555 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21556 msgstr "seçici 0..%i aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
21558 #: config/i386/i386.c:15531
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "shift must be an immediate"
21561 msgstr "shift bir dolaysız değer olmalı"
21563 #: config/i386/i386.c:16701
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
21566 msgstr "%qs uyumsuz özelliği yoksayıldı"
21568 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
21571 msgstr ""
21573 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
21574 #, fuzzy, gcc-internal-format
21575 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21576 msgstr "%H dllimport'lu sınıfın '%D' durağan veri üyesinin tanımı."
21578 #: config/i386/winnt.c:74
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "%qs attribute only applies to variables"
21581 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
21583 #: config/i386/winnt.c:103
21584 #, fuzzy, gcc-internal-format
21585 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21586 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
21588 #: config/i386/winnt.c:214
21589 #, fuzzy, gcc-internal-format
21590 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
21591 msgstr "%J '%D' için uyumsuz dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi."
21593 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
21596 msgstr "%qs hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
21598 #: config/i386/winnt.c:549
21599 #, fuzzy, gcc-internal-format
21600 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21601 msgstr "%J %D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
21603 #: config/i386/cygming.h:166
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21606 msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (bütün kod yerden bağımsız)"
21608 #: config/i386/djgpp.h:181
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21611 msgstr "-mbnu210 yoksayıldı (seçenek artık kullanılmıyor)"
21613 #: config/i386/i386-interix.h:257
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21616 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
21618 #: config/ia64/ia64-c.c:52
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "malformed #pragma builtin"
21621 msgstr "'#pragma builtin' bozuk"
21623 #: config/ia64/ia64.c:501 config/m32r/m32r.c:373
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21626 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
21628 #: config/ia64/ia64.c:513
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
21631 msgstr "%J bir adres alanı özelliği yerel değişkenler için belirtilemez"
21633 #: config/ia64/ia64.c:520
21634 #, fuzzy, gcc-internal-format
21635 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21636 msgstr "%J '%s' adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
21638 #: config/ia64/ia64.c:527
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
21641 msgstr "%J adres alanı özelliği işlevler için belirtilemez"
21643 #: config/ia64/ia64.c:5023 config/pa/pa.c:327
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21646 msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAÇ1-YAZMAÇ2 şeklinde olmalı"
21648 #: config/ia64/ia64.c:5050 config/pa/pa.c:354
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "%s-%s is an empty range"
21651 msgstr "%s-%s aralığı boş"
21653 #: config/ia64/ia64.c:5078
21654 #, fuzzy, gcc-internal-format
21655 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21656 msgstr "-mtls-size= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
21658 #: config/ia64/ia64.c:5106
21659 #, fuzzy, gcc-internal-format
21660 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21661 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
21663 #: config/ia64/ia64.c:5125
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
21666 msgstr "henüz gerçeklenmedi: gecikme eniyilemeli satıriçi karekök alma"
21668 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
21669 #, fuzzy, gcc-internal-format
21670 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21671 msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
21673 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "argument %qd is not a constant"
21676 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
21678 #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/ms1/ms1.c:352
21679 #: config/xtensa/xtensa.c:1773
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21682 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
21684 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21687 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
21689 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5390
21690 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21693 msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
21695 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
21696 #, fuzzy, gcc-internal-format
21697 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21698 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
21700 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21703 msgstr ""
21705 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21708 msgstr ""
21710 #: config/m32c/m32c.c:412
21711 #, fuzzy, gcc-internal-format
21712 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21713 msgstr "--param değeri %qs geçersiz"
21715 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21718 msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
21720 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21723 msgstr "%<trap%> ve %<far%> öznitelikleri uyumlu değil, %<far%> yoksayılıyor"
21725 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21728 msgstr "%<trap%> özelliği zaten kullanılmış"
21730 #: config/m68k/m68k.c:321
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21733 msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
21735 #: config/m68k/m68k.c:333
21736 #, fuzzy, gcc-internal-format
21737 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
21738 msgstr "-fPIC şu an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor\n"
21740 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13614
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "stack limit expression is not supported"
21743 msgstr "yığın sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
21745 #: config/mips/mips.c:4584
21746 #, fuzzy, gcc-internal-format
21747 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21748 msgstr "-mips%s, bir MIPS%d işlemci belirtildiğinden diğer mimari seçenekleri ile çelişiyor"
21750 #: config/mips/mips.c:4600
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
21753 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
21755 #: config/mips/mips.c:4618
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
21758 msgstr "-mgp64 bir 32-bit işlemci ile kullanılmış"
21760 #: config/mips/mips.c:4620
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
21763 msgstr "-mgp32 bir 64-bit ABI ile kullanılmış"
21765 #: config/mips/mips.c:4622
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
21768 msgstr "-mgp64 bir 32-bit ABI ile kullanılmış"
21770 #: config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 config/mips/mips.c:4644
21771 #: config/mips/mips.c:4720
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "unsupported combination: %s"
21774 msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
21776 #: config/mips/mips.c:4715
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
21779 msgstr "Branch Likely komutlarının üretimi etkinleştirildi ama mimari desteklemiyor"
21781 #: config/mips/mips.c:4732
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
21784 msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
21786 #: config/mips/mips.c:4799
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
21789 msgstr "-mips3d seçeneği -mpaired-single gerektirir"
21791 #: config/mips/mips.c:4808
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
21794 msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mfp64 -mhard-float ile kullanılmalı"
21796 #: config/mips/mips.c:4813
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
21799 msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mips64 ile kullanılmalı"
21801 #: config/mips/mips.c:4816
21802 #, fuzzy, gcc-internal-format
21803 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
21804 msgstr "-mapcs-26 ve -mapcs-32 birlikte kullanılamayabilir"
21806 #: config/mips/mips.c:5327
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
21809 msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
21811 #: config/mips/mips.c:5341
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
21814 msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
21816 #: config/mips/mips.c:5354
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
21819 msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
21821 #: config/mips/mips.c:5367
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
21824 msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
21826 #: config/mips/mips.c:5381
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
21829 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
21831 #: config/mips/mips.c:8144
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21834 msgstr "çelişkili %qs çağrıları elde edilemez"
21836 #: config/mips/mips.c:9543
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "the cpu name must be lower case"
21839 msgstr "işlemci ismi küçük harflerle yazılmalıdır"
21841 #: config/mips/mips.c:10209
21842 #, fuzzy, gcc-internal-format
21843 msgid "invalid argument to builtin function"
21844 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
21846 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
21847 #. for profiling a function entry.
21848 #: config/mips/mips.h:2106
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "mips16 function profiling"
21851 msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
21853 #: config/mmix/mmix.c:227
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "-f%s not supported: ignored"
21856 msgstr "-f%s  desteklenmiyor: yoksayıldı"
21858 #: config/mmix/mmix.c:655
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "support for mode %qs"
21861 msgstr "%qs kipi için destek"
21863 #: config/mmix/mmix.c:669
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21866 msgstr "işlev değer türü çok büyük, bunun için %d yazmaç gerekirken sadece %d yazmaç var"
21868 #: config/mmix/mmix.c:839
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "function_profiler support for MMIX"
21871 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
21873 #: config/mmix/mmix.c:861
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21876 msgstr "MMIX Dahili: Son isimli argüman bir yazmaça sığamamalı"
21878 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21881 msgstr "MMIX Dahili: Hatalı yazmaç: %d"
21883 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21884 #: config/mmix/mmix.c:1608
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21887 msgstr "MMIX Dahili: mmix_print_operand içindeki %qc case eksik"
21889 #: config/mmix/mmix.c:1894
21890 #, fuzzy, gcc-internal-format
21891 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21892 msgstr "yığın bağlamı 8 baytın katları değil: %d"
21894 #: config/mmix/mmix.c:2130
21895 #, fuzzy, gcc-internal-format
21896 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21897 msgstr "yığın bağlamı 8 baytın katları değil: %d"
21899 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21902 msgstr "MMIX Dahili: %s bir bit kaydırma yapılabilir tamsayı değil"
21904 #: config/ms1/ms1.c:315
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "info pointer NULL"
21907 msgstr ""
21909 #: config/pa/pa.c:459
21910 #, fuzzy, gcc-internal-format
21911 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21912 msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modeli ile uyumlu değildir\n"
21914 #: config/pa/pa.c:464
21915 #, fuzzy, gcc-internal-format
21916 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21917 msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir\n"
21919 #: config/pa/pa.c:469
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21922 msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
21924 #: config/pa/pa.c:470
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "-g option disabled"
21927 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
21929 #: config/pa/pa.c:7996
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
21932 msgstr ""
21934 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21937 msgstr ""
21939 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "Segmentation Fault (code)"
21942 msgstr "Bölütleme Arızası (kod)"
21944 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "Segmentation Fault"
21947 msgstr "Parçalama Arızası"
21949 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "While setting up signal stack: %m"
21952 msgstr "Sinyal yığıtı ayarlanırken: %m"
21954 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "While setting up signal handler: %m"
21957 msgstr "Sinyal eylemci ayarlanırken: %m"
21959 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
21961 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
21963 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
21965 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
21966 #. whether or not new function declarations receive a longcall
21967 #. attribute by default.
21968 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
21971 msgstr "bozuk #pragma longcall yoksayılıyor"
21973 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "missing open paren"
21976 msgstr "açparantez eksik"
21978 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "missing number"
21981 msgstr "sayı eksik"
21983 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "missing close paren"
21986 msgstr "kapaparantez eksik"
21988 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "number must be 0 or 1"
21991 msgstr "sayı 0 ya da 1 olmalı"
21993 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "junk at end of #pragma longcall"
21996 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklık"
21998 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
21999 #, fuzzy, gcc-internal-format
22000 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22001 msgstr "İşlevin %d. argümanının aktarımı (%qE işlevi) gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
22003 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
22004 #, fuzzy, gcc-internal-format
22005 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22006 msgstr "%qs Altivec yerleşiği için parametre birleşimi geçersiz"
22008 #: config/rs6000/rs6000.c:1250
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22011 msgstr "-mmultiple küçük ilkli bayt sıralaması kullanılan sistemlerde desteklenmez"
22013 #: config/rs6000/rs6000.c:1257
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22016 msgstr "-mstring küçük ilkli bayt sıralaması kullanılan sistemlerde desteklenmez"
22018 #: config/rs6000/rs6000.c:1271
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22021 msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
22023 #: config/rs6000/rs6000.c:1283
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
22026 msgstr "-mtraceback ile verilen %qs bilinmiyor; %<full%>, %<partial%> veya %<none%> olabilir"
22028 #: config/rs6000/rs6000.c:1324
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
22031 msgstr "AltiVec ve E500 komutları birarada kullanılamaz"
22033 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
22036 msgstr "bilinmeyen -m%s= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
22038 #: config/rs6000/rs6000.c:1758
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "not configured for ABI: '%s'"
22041 msgstr "ABI için yapılandırılmadı: '%s'"
22043 #: config/rs6000/rs6000.c:1768
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "Using darwin64 ABI"
22046 msgstr ""
22048 #: config/rs6000/rs6000.c:1773
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "Using old darwin ABI"
22051 msgstr ""
22053 #: config/rs6000/rs6000.c:1778
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
22056 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
22058 #: config/rs6000/rs6000.c:1805
22059 #, fuzzy, gcc-internal-format
22060 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
22061 msgstr "-mfloat-gprs için seçenek geçersiz"
22063 #: config/rs6000/rs6000.c:1815
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
22066 msgstr "-mlong-double-%s seçeneği bilinmiyor"
22068 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22071 msgstr ""
22073 #: config/rs6000/rs6000.c:1844
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
22076 msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX seçeneği belirtilmiş: '%s'"
22078 #: config/rs6000/rs6000.c:4201
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22081 msgstr ""
22083 #: config/rs6000/rs6000.c:4274
22084 #, fuzzy, gcc-internal-format
22085 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22086 msgstr "Altivec komutları kullanılamadığından vektör yazmacındaki değer döndürülemez, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın."
22088 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
22089 #, fuzzy, gcc-internal-format
22090 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22091 msgstr "Altivec komutları kullanılamadığından argüman vektör yazmacına aktarılamaz, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın."
22093 #: config/rs6000/rs6000.c:5373
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22096 msgstr ""
22098 #: config/rs6000/rs6000.c:6542
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22101 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
22103 #: config/rs6000/rs6000.c:6645 config/rs6000/rs6000.c:7439
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22106 msgstr "2. argüman 5 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
22108 #: config/rs6000/rs6000.c:6685
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22111 msgstr "`__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
22113 #: config/rs6000/rs6000.c:6738
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22116 msgstr "`__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı kapsamdışı"
22118 #: config/rs6000/rs6000.c:6900
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22121 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
22123 #: config/rs6000/rs6000.c:7072
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22126 msgstr "%qs argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
22128 #: config/rs6000/rs6000.c:7216
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22131 msgstr ""
22133 #: config/rs6000/rs6000.c:7298
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22136 msgstr "dss argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
22138 #: config/rs6000/rs6000.c:7559
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22141 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
22143 #: config/rs6000/rs6000.c:7631
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22146 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı kapsamdışı"
22148 #: config/rs6000/rs6000.c:13577
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "stack frame too large"
22151 msgstr "yığın çerçevesi çok büyük"
22153 #: config/rs6000/rs6000.c:16137
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22156 msgstr "bu ABI için 64 bitlik profilleme kodu yok"
22158 #: config/rs6000/rs6000.c:17246
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
22161 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı 64 bitlik kod için geçersiz"
22163 #: config/rs6000/rs6000.c:17248
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22166 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> artık kullanılmıyor; %<int%> kullanın"
22168 #: config/rs6000/rs6000.c:17252
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
22171 msgstr "AltiVec türlerde %<long long%> kullanımı geçersiz"
22173 #: config/rs6000/rs6000.c:17254
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
22176 msgstr "AltiVec türlerde %<double%> kullanımı geçersiz"
22178 #: config/rs6000/rs6000.c:17256
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22181 msgstr "AltiVec türlerde %<long double%> kullanımı geçersiz"
22183 #: config/rs6000/rs6000.c:17258
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22186 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
22188 #: config/rs6000/rs6000.c:17260
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22191 msgstr "AltiVec türlerde %<complex%> kullanımı geçersiz"
22193 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22196 msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
22198 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22201 msgstr "-maix64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
22203 #: config/rs6000/aix43.h:48 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:47
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22206 msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bit hesaplama henüz desteklenmiyor."
22208 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
22209 #. off.
22210 #: config/rs6000/darwin.h:75
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22213 msgstr "-mdynamic-no-pic seçeneği -fpic veya -fPIC seçeneklerini iptal eder"
22215 #. Darwin doesn't support -fpic.
22216 #: config/rs6000/darwin.h:81
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
22219 msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayıldı"
22221 #: config/rs6000/darwin.h:88
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22224 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
22226 #. See note below.
22227 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
22228 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
22229 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22232 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
22234 #: config/rs6000/linux64.h:109
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22237 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisi gerektirir"
22239 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22240 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22241 #. this.
22242 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22243 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22244 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
22245 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22246 #. (mrs)
22247 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22248 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
22249 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22250 #. abi's store the return address.
22251 #: config/rs6000/rs6000.h:1590
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22254 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
22256 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22257 #. on a particular target machine.  You can define a macro
22258 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
22259 #. defined, is executed once just after all the command options have
22260 #. been parsed.
22262 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22263 #. get control.
22264 #: config/rs6000/sysv4.h:130
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "bad value for -mcall-%s"
22267 msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
22269 #: config/rs6000/sysv4.h:146
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "bad value for -msdata=%s"
22272 msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
22274 #: config/rs6000/sysv4.h:163
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22277 msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz."
22279 #: config/rs6000/sysv4.h:172
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22282 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
22284 #: config/rs6000/sysv4.h:181
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22287 msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz."
22289 #: config/rs6000/sysv4.h:190
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22292 msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz."
22294 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22297 msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
22299 #: config/rs6000/sysv4.h:203
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22302 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
22304 #: config/rs6000/sysv4.h:210
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22307 msgstr "-mcall-aixdesc «big endian» olmalı"
22309 #: config/rs6000/sysv4.h:215
22310 #, fuzzy, gcc-internal-format
22311 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22312 msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik çevirici için desteklenir"
22314 #: config/rs6000/sysv4.h:230
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22317 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
22319 #: config/s390/s390.c:1319
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22322 msgstr ""
22324 #: config/s390/s390.c:1326
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22327 msgstr ""
22329 #: config/s390/s390.c:1371
22330 #, fuzzy, gcc-internal-format
22331 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22332 msgstr "z/Architecture kipi %s üzerinde desteklenmiyor"
22334 #: config/s390/s390.c:1373
22335 #, fuzzy, gcc-internal-format
22336 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22337 msgstr "ESA/390 kipinde 64-bit ABI desteklenmiyor."
22339 #: config/s390/s390.c:1384
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22342 msgstr ""
22344 #: config/s390/s390.c:1390
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
22347 msgstr ""
22349 #: config/s390/s390.c:1392
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22352 msgstr ""
22354 #: config/s390/s390.c:1394
22355 #, fuzzy, gcc-internal-format
22356 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22357 msgstr "metin uzunluğu 0 dan büyük olmalı"
22359 #: config/s390/s390.c:1397
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22362 msgstr ""
22364 #: config/s390/s390.c:6253
22365 #, fuzzy, gcc-internal-format
22366 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22367 msgstr "Yerel değişkenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdiği sınırı aşıyor."
22369 #: config/s390/s390.c:6840
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "frame size of %qs is "
22372 msgstr ""
22374 #: config/s390/s390.c:6840
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid " bytes"
22377 msgstr ""
22379 #: config/s390/s390.c:6844
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22382 msgstr ""
22384 #: config/sh/sh.c:6486
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22387 msgstr "__builtin_saveregs bu alt hedef tarafından desteklenmiyor"
22389 #: config/sh/sh.c:7535
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22392 msgstr "özellik kesme yakalayıcı -m5-compact ile uyumlu değil"
22394 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
22395 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
22396 #: config/sh/sh.c:7557 config/sh/sh.c:7592
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
22399 msgstr "%qs özniteliği sadece kesme işlevlerine uygulanır"
22401 #. The argument must be a constant string.
22402 #: config/sh/sh.c:7564
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
22405 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
22407 #. The argument must be a constant integer.
22408 #: config/sh/sh.c:7599
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
22411 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
22413 #: config/sh/sh.c:9655
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22416 msgstr ""
22418 #: config/sh/sh.c:9676
22419 #, fuzzy, gcc-internal-format
22420 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22421 msgstr "BK yazmaçları genel kullanım yazmaçları olarak kullanılır"
22423 #: config/sh/sh.c:9684
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "Need a call-clobbered target register"
22426 msgstr ""
22428 #: config/sh/symbian.c:147
22429 #, fuzzy, gcc-internal-format
22430 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22431 msgstr "%J '%D' işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı."
22433 #: config/sh/symbian.c:159
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format
22435 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22436 msgstr "%J `%D' satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
22438 #: config/sh/symbian.c:280
22439 #, fuzzy, gcc-internal-format
22440 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22441 msgstr "%J '%D' için yeniden bildirim başarısız: dllimport'lu sembol dış ilintilemesiz."
22443 #: config/sh/symbian.c:326
22444 #, fuzzy, gcc-internal-format
22445 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22446 msgstr "%J '%D' dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra yerel olarak tanımlandı."
22448 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2334
22449 #, fuzzy, gcc-internal-format
22450 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
22451 msgstr "lang_* denetimi: %2$s:%3$d: %1$s içinde başarısız"
22453 #. FIXME
22454 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
22455 #, fuzzy, gcc-internal-format
22456 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22457 msgstr "gerçeklenmemiş işlevsellik"
22459 #. There are no delay slots on SHmedia.
22460 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
22461 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
22462 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
22463 #: config/sh/sh.h:611
22464 #, fuzzy, gcc-internal-format
22465 msgid "profiling is still experimental for this target"
22466 msgstr "Ayrımsama bu hedefte desteklenmiyor."
22468 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
22469 #. User supplied - leave it alone.
22470 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
22471 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
22472 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
22473 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
22474 #: config/sh/sh.h:676
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22477 msgstr ""
22479 #: config/sparc/sparc.c:635
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "%s is not supported by this configuration"
22482 msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
22484 #: config/sparc/sparc.c:642
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22487 msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 birarada izin verilmez"
22489 #: config/sparc/sparc.c:667
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22492 msgstr "`-mcmodel=' 32bit sistemlerde desteklenmiyor"
22494 #: config/stormy16/stormy16.c:497
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format
22496 msgid "constant halfword load operand out of range"
22497 msgstr "Sabit yarım sözcüklük yük terimi kapsamdışı"
22499 #: config/stormy16/stormy16.c:507
22500 #, fuzzy, gcc-internal-format
22501 msgid "constant arithmetic operand out of range"
22502 msgstr "Sabit aritmetik terim kapsamdışı"
22504 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
22505 #, fuzzy, gcc-internal-format
22506 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22507 msgstr "Yerel değişkenin bellek gereksinimi kapasiteyi aşıyor."
22509 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "function_profiler support"
22512 msgstr "function_profiler desteği"
22514 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22517 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
22519 #: config/stormy16/stormy16.c:1895
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22522 msgstr "%lu luk switch deyimi girdileri çok büyük"
22524 #: config/stormy16/stormy16.c:2263
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22527 msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
22529 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
22530 #, fuzzy, gcc-internal-format
22531 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22532 msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
22534 #: config/v850/v850-c.c:67
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22537 msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
22539 #: config/v850/v850-c.c:70
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22542 msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
22544 #: config/v850/v850-c.c:96
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22547 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir işlev yok"
22549 #: config/v850/v850-c.c:104
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22552 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir tanımlayıcı yok"
22554 #: config/v850/v850-c.c:149
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22557 msgstr "'#pragma ghs' bölümünden sonrası karışık"
22559 #: config/v850/v850-c.c:166
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "unrecognized section name \"%s\""
22562 msgstr "bölüm ismi \"%s\" bilinmiyor"
22564 #: config/v850/v850-c.c:181
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "malformed #pragma ghs section"
22567 msgstr "'#pragma ghs' bölümü bozuk"
22569 #: config/v850/v850-c.c:200
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22572 msgstr "'#pragma ghs interrupt' sonrası karışık"
22574 #: config/v850/v850-c.c:211
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22577 msgstr "'#pragma ghs starttda' sonrası karışık"
22579 #: config/v850/v850-c.c:222
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22582 msgstr "'#pragma ghs startsda' sonrası karışık"
22584 #: config/v850/v850-c.c:233
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22587 msgstr "'#pragma ghs startzda' sonrası karışık"
22589 #: config/v850/v850-c.c:244
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22592 msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
22594 #: config/v850/v850-c.c:255
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22597 msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
22599 #: config/v850/v850-c.c:266
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22602 msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
22604 #: config/v850/v850.c:172
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22607 msgstr ""
22609 #: config/v850/v850.c:2147
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
22612 msgstr "%J veri alanı öznitelikleri yerel değişkenler için belirtilemez"
22614 #: config/v850/v850.c:2158
22615 #, fuzzy, gcc-internal-format
22616 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22617 msgstr "%J '%D' veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
22619 #: config/v850/v850.c:2288
22620 #, fuzzy, gcc-internal-format
22621 msgid "bogus JR construction: %d"
22622 msgstr "Taklit JR oluşturma: %d\n"
22624 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22627 msgstr "Yığın alanı kaldırma miktarı hatalı: %d"
22629 #: config/v850/v850.c:2395
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22632 msgstr "taklit JARL oluşturma: %d\n"
22634 #: config/v850/v850.c:2694
22635 #, fuzzy, gcc-internal-format
22636 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22637 msgstr "Taklit DISPOSE oluşturma: %d\n"
22639 #: config/v850/v850.c:2713
22640 #, fuzzy, gcc-internal-format
22641 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22642 msgstr "DİSPOSE'sinin yığıt alanı çok fazla: %d"
22644 #: config/v850/v850.c:2815
22645 #, fuzzy, gcc-internal-format
22646 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22647 msgstr "Taklit PREPEARE oluşturma: %d\n"
22649 #: config/v850/v850.c:2834
22650 #, fuzzy, gcc-internal-format
22651 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22652 msgstr "PREPARE için yığıt alanı çok fazla: %d"
22654 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22657 msgstr "iki terimli yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
22659 #: config/xtensa/xtensa.c:1551
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22662 msgstr "-f%s CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
22664 #: config/xtensa/xtensa.c:1556
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22667 msgstr "PIC gerekli ama  CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
22669 #: config/xtensa/xtensa.c:2414
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22672 msgstr "sadece ilklendirilmemiş değişkenler .bss bölümüne yerleştirilebilir"
22674 #: ada/misc.c:262
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "missing argument to \"-%s\""
22677 msgstr "\"-%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
22679 #: ada/misc.c:303
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
22682 msgstr "%<-gnat%> yerine %<-gant%> kullanılmış"
22684 #: cp/call.c:289
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "unable to call pointer to member function here"
22687 msgstr "buradan üye işlev göstericisi çağrılamaz"
22689 #: cp/call.c:2392
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22692 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <yerleşik>"
22694 #: cp/call.c:2397
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22697 msgstr "%s %D(%T, %T) <yerleşik>"
22699 #: cp/call.c:2401
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22702 msgstr "%s %D(%T) <yerleşik>"
22704 #: cp/call.c:2405
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "%s %T <conversion>"
22707 msgstr "%s %T <dönüşüm>"
22709 #: cp/call.c:2407
22710 #, fuzzy, gcc-internal-format
22711 msgid "%s %+#D <near match>"
22712 msgstr "%J%s %+#D <eşleşme yakınında>"
22714 #: cp/call.c:2409 cp/pt.c:1324
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "%s %+#D"
22717 msgstr "%s %+#D"
22719 #: cp/call.c:2631
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22722 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
22724 #: cp/call.c:2782 cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22727 msgstr "%<%D(%A)%> çağrısı ile eşleşen bir işlev yok"
22729 #: cp/call.c:2803 cp/call.c:2861
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22732 msgstr "aşırı yüklü %<%D(%A)%> çağrısı belirsiz"
22734 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
22735 #. pointer-to-member-function.
22736 #: cp/call.c:2929
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
22739 msgstr "üye işlev %E nesnesiz çağrılamaz; .* or ->* kullanımı önerilir"
22741 #: cp/call.c:3003
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
22744 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı için eşleşme yok"
22746 #: cp/call.c:3012
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
22749 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı belirsiz"
22751 #: cp/call.c:3050
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22754 msgstr ""
22756 #: cp/call.c:3056
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22759 msgstr ""
22761 #: cp/call.c:3060
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22764 msgstr ""
22766 #: cp/call.c:3065
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
22769 msgstr ""
22771 #: cp/call.c:3070
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22774 msgstr ""
22776 #: cp/call.c:3073
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22779 msgstr ""
22781 #: cp/call.c:3165
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22784 msgstr "ISO C++ bir ?: ifadesinde eksik orta terime izin vermez"
22786 #: cp/call.c:3242
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
22789 msgstr "%qE %<void%> türünde ve bir yakalama-ifadesi değil"
22791 #: cp/call.c:3281 cp/call.c:3491
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "operands to ?: have different types"
22794 msgstr "?: için işlemimleri farklı türde"
22796 #: cp/call.c:3445
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
22799 msgstr "şartlı ifade içinde enum uyumsuzluğu: %qT vs %qT"
22801 #: cp/call.c:3452
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
22804 msgstr "şartlı ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
22806 #: cp/call.c:3746
22807 #, fuzzy, gcc-internal-format
22808 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
22809 msgstr "sonek %qs için  %<%D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
22811 #: cp/call.c:3819
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
22814 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
22816 #: cp/call.c:4078
22817 #, fuzzy, gcc-internal-format
22818 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
22819 msgstr "Uygun bir %<operator %s> %qT için yok"
22821 #: cp/call.c:4095
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "%q+#D is private"
22824 msgstr "%q+#D private'dir"
22826 #: cp/call.c:4097
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "%q+#D is protected"
22829 msgstr "%q+#D protected'dır"
22831 #: cp/call.c:4099
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "%q+#D is inaccessible"
22834 msgstr "%q+#D erişilebilir değil"
22836 #: cp/call.c:4100
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "within this context"
22839 msgstr "bu bağlamda"
22841 #: cp/call.c:4189 cp/cvt.c:264
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
22844 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
22846 #: cp/call.c:4191
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "  initializing argument %P of %qD"
22849 msgstr "  %P argümanının ilklendirilmesi (%qD için)"
22851 #: cp/call.c:4203
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
22854 msgstr ""
22856 #: cp/call.c:4206
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
22859 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan %qT türüne dönüşüm"
22861 #: cp/call.c:4214
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
22864 msgstr ""
22866 #: cp/call.c:4217
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "converting to %qT from %qT"
22869 msgstr "%qT türüne %qT türünden dönüşüm"
22871 #: cp/call.c:4356
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
22874 msgstr "%qE bitalanı %qT türüne bağlanamaz"
22876 #: cp/call.c:4359 cp/call.c:4375
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
22879 msgstr "%qE paketli alanı %qT türüne bağlanamaz"
22881 #: cp/call.c:4362
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
22884 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
22886 #: cp/call.c:4476
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22889 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden aktarılamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
22891 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
22892 #: cp/call.c:4502
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22895 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden alınamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
22897 #: cp/call.c:4545
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
22900 msgstr "%d parametresi için öntanımlı argüman, %qD için henüz çözümlenmedi"
22902 #: cp/call.c:4624
22903 #, fuzzy, gcc-internal-format
22904 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
22905 msgstr ""
22906 "biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler\n"
22907 "                          hakkında uyarır"
22909 #: cp/call.c:4761
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
22912 msgstr "%<this%> argümanı olarak %qT aktarımı (niteleyicileri iptal eden %q#D için)"
22914 #: cp/call.c:4780
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
22917 msgstr "%qT, %qT tabanında erişilebilir değil"
22919 #: cp/call.c:5030
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
22922 msgstr "java arabiriminde %qT türünde class$ alanı bulunamadı"
22924 #: cp/call.c:5267
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "call to non-function %qD"
22927 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
22929 #: cp/call.c:5389
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
22932 msgstr "%<%T::%s(%A)%#V%> çağrısı ile eşleşen işlev yok"
22934 #: cp/call.c:5407
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
22937 msgstr "aşırı yüklü %<%s(%A)%> çağrısı belirsiz"
22939 #: cp/call.c:5431
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "cannot call member function %qD without object"
22942 msgstr "üye işlev %qD nesne olmaksızın çağrılamaz"
22944 #: cp/call.c:6036
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
22947 msgstr "%qT aktarımı %qT'yi %qT üzerinden seçiyor"
22949 #: cp/call.c:6038 cp/name-lookup.c:4228
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "  in call to %qD"
22952 msgstr "  %qD çağrısında"
22954 #: cp/call.c:6095
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "choosing %qD over %qD"
22957 msgstr "%qD %qD üzerinden seçiliyor"
22959 #: cp/call.c:6096
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
22962 msgstr "  (%qT den %qT ye dönüşüm için)"
22964 #: cp/call.c:6098
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
22967 msgstr "  çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
22969 #: cp/call.c:6212
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
22972 msgstr "İlkinin en kötü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der "
22974 #: cp/call.c:6356
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "could not convert %qE to %qT"
22977 msgstr "%qE %qT ye dönüştürülemedi"
22979 #: cp/call.c:6488
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
22982 msgstr "%qT türündeki sabit olmayan referansın geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
22984 #: cp/call.c:6492
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
22987 msgstr "%qT türündeki atıfın %qT türü ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
22989 #: cp/class.c:277
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
22992 msgstr "taban %qT türünden, türetilmiş %qT türüne sanal taban %qT üzerinden dönüştürülemez"
22994 #: cp/class.c:933
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
22997 msgstr "Java sınıfı %qT bir yıkıcıya sahip olamaz"
22999 #: cp/class.c:935
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
23002 msgstr "Java sınıfı %qT bir dolaylı sanal olmayan yıkıcıya sahip olamaz"
23004 #: cp/class.c:1036
23005 #, fuzzy, gcc-internal-format
23006 msgid "repeated using declaration %q+D"
23007 msgstr "şablon bildirimi %qD için"
23009 #: cp/class.c:1038
23010 #, fuzzy, gcc-internal-format
23011 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
23012 msgstr "%J %qD bölgesi önceki bildirimle çelişiyor"
23014 #: cp/class.c:1043
23015 #, fuzzy, gcc-internal-format
23016 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
23017 msgstr "%q#D ve %q#D aşırı yüklü olamaz"
23019 #: cp/class.c:1044
23020 #, fuzzy, gcc-internal-format
23021 msgid "with %q+#D"
23022 msgstr "  `%#D'"
23024 #: cp/class.c:1100
23025 #, fuzzy, gcc-internal-format
23026 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
23027 msgstr "%qD yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
23029 #: cp/class.c:1103
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
23032 msgstr "%qE alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
23034 #: cp/class.c:1164 cp/class.c:1172
23035 #, fuzzy, gcc-internal-format
23036 msgid "%q+D invalid in %q#T"
23037 msgstr "%qD %q#T içinde geçersiz"
23039 #: cp/class.c:1165
23040 #, fuzzy, gcc-internal-format
23041 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
23042 msgstr "  çünkü yerel yöntem %q#D ile aynı isimde"
23044 #: cp/class.c:1173
23045 #, fuzzy, gcc-internal-format
23046 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
23047 msgstr "  çünkü yerel üye %q#D ile aynı isimde"
23049 #: cp/class.c:1215
23050 #, fuzzy, gcc-internal-format
23051 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
23052 msgstr "taban sınıf %q#D bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
23054 #: cp/class.c:1529
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "all member functions in class %qT are private"
23057 msgstr "sınıf %qT içindeki tüm üye işlevler 'private'"
23059 #: cp/class.c:1540
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
23062 msgstr "%q#T sadece private bir yıkıcı tanımlıyor ve kardeşleri yok"
23064 #: cp/class.c:1583
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
23067 msgstr "%q#T sadece private kurucular tanımlıyor ve kardeşleri yok"
23069 #: cp/class.c:1976
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
23072 msgstr "%qD için %qT içinde eşsiz bir son değiştirici yok"
23074 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
23075 #: cp/class.c:2395
23076 #, fuzzy, gcc-internal-format
23077 msgid "%q+D was hidden"
23078 msgstr "%qD"
23080 #: cp/class.c:2396
23081 #, fuzzy, gcc-internal-format
23082 msgid "  by %q+D"
23083 msgstr "  %qD tarafından gizlendi"
23085 #: cp/class.c:2437 cp/decl2.c:1083
23086 #, fuzzy, gcc-internal-format
23087 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
23088 msgstr "`%#D' geçersiz; bir anonim birleşik yapı sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
23090 #: cp/class.c:2443 cp/decl2.c:1089
23091 #, fuzzy, gcc-internal-format
23092 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
23093 msgstr "anonim union içinde private üye `%#D'"
23095 #: cp/class.c:2445 cp/decl2.c:1091
23096 #, fuzzy, gcc-internal-format
23097 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
23098 msgstr "anonim union içinde protected üye `%#D'"
23100 #: cp/class.c:2611
23101 #, fuzzy, gcc-internal-format
23102 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
23103 msgstr "tümleyen olmayan tür ile bit-alanı `%#D'"
23105 #: cp/class.c:2628
23106 #, fuzzy, gcc-internal-format
23107 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
23108 msgstr "bit alanı %qD için genişlik bir tamsayı sabit değil"
23110 #: cp/class.c:2633
23111 #, fuzzy, gcc-internal-format
23112 msgid "negative width in bit-field %q+D"
23113 msgstr "bit alanı %qD içindeki genişlik negatif"
23115 #: cp/class.c:2638
23116 #, fuzzy, gcc-internal-format
23117 msgid "zero width for bit-field %q+D"
23118 msgstr "bit alanı %qD için sıfır genişlik"
23120 #: cp/class.c:2644
23121 #, fuzzy, gcc-internal-format
23122 msgid "width of %q+D exceeds its type"
23123 msgstr "%qD türünün genişliğini aşıyor"
23125 #: cp/class.c:2653
23126 #, fuzzy, gcc-internal-format
23127 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
23128 msgstr "%qD  `%#T'nin tüm değerlerini tutmak için çok küçük"
23130 #: cp/class.c:2712
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
23133 msgstr "union içinde kuruculu üye `%#D' olamaz"
23135 #: cp/class.c:2715
23136 #, fuzzy, gcc-internal-format
23137 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
23138 msgstr "union içinde yıkıcılı üye `%#D' olamaz"
23140 #: cp/class.c:2717
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
23143 msgstr "union içinde kopya atama işleçli üye `%#D' olamaz"
23145 #: cp/class.c:2740
23146 #, fuzzy, gcc-internal-format
23147 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
23148 msgstr "birleşik yapı `%T' içindeki çoklu alanlar ilklendirildi"
23150 #: cp/class.c:2802
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
23153 msgstr ""
23155 #: cp/class.c:2862
23156 #, fuzzy, gcc-internal-format
23157 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
23158 msgstr "%qD bir birleşik yapını üyesi olduğundan static olmamalıdır"
23160 #: cp/class.c:2867
23161 #, fuzzy, gcc-internal-format
23162 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
23163 msgstr "%qD bir birleşik yapının üyesi olduğundan `%T' türünde bir referansa sahip değil"
23165 #: cp/class.c:2876
23166 #, fuzzy, gcc-internal-format
23167 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
23168 msgstr "yerel sınıf içindeki alan %qD static olamaz"
23170 #: cp/class.c:2882
23171 #, fuzzy, gcc-internal-format
23172 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
23173 msgstr "alan %qD ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
23175 #: cp/class.c:2888
23176 #, fuzzy, gcc-internal-format
23177 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23178 msgstr "alan %qD ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
23180 #: cp/class.c:2920
23181 #, fuzzy, gcc-internal-format
23182 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
23183 msgstr "bir kurucusuz sınıf içinde static olmayan başvuru `%#D'"
23185 #: cp/class.c:2967
23186 #, fuzzy, gcc-internal-format
23187 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
23188 msgstr "bir kurucusuz sınıf içinde static olmayan sabit üye `%#D'"
23190 #: cp/class.c:2982
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format
23192 msgid "field %q+#D with same name as class"
23193 msgstr "alan `%#D' sınıf ile aynı isimde"
23195 #: cp/class.c:3015
23196 #, fuzzy, gcc-internal-format
23197 msgid "%q#T has pointer data members"
23198 msgstr "`%#T' gösterici veri üyeleri içeriyor"
23200 #: cp/class.c:3019
23201 #, fuzzy, gcc-internal-format
23202 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
23203 msgstr "  ama `%T(const %T&)' ye değiştirilmiyor"
23205 #: cp/class.c:3021
23206 #, fuzzy, gcc-internal-format
23207 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
23208 msgstr "  ya da `operator=(const %T&)'"
23210 #: cp/class.c:3024
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23213 msgstr "  ama `operator=(const %T&)' ye değiştirilmiyor"
23215 #: cp/class.c:3480
23216 #, fuzzy, gcc-internal-format
23217 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23218 msgstr "boş taban `%T' nin göreli konumu ABI-uyumlu olamaz ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23220 #: cp/class.c:3592
23221 #, fuzzy, gcc-internal-format
23222 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23223 msgstr "sınıf `%T' GCC'nin gelecek sürümünde kısmen boş sayılacak"
23225 #: cp/class.c:3674
23226 #, fuzzy, gcc-internal-format
23227 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23228 msgstr "sanal olmayan yöntem %qD için ilklendirici belirtilmiş"
23230 #: cp/class.c:4336
23231 #, fuzzy, gcc-internal-format
23232 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23233 msgstr "sanal taban `%T' nin göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23235 #: cp/class.c:4435
23236 #, fuzzy, gcc-internal-format
23237 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23238 msgstr "doğrudan taban `%T' belirsizlikten dolayı `%T' içinde erişilebilir değil"
23240 #: cp/class.c:4447
23241 #, fuzzy, gcc-internal-format
23242 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23243 msgstr "sanal taban `%T' belirsizlikten dolayı `%T' içinde erişilebilir değil"
23245 #: cp/class.c:4624
23246 #, fuzzy, gcc-internal-format
23247 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23248 msgstr "`%T' ye atanan boyut ABI-uyumlu olmamalı ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23250 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
23251 #. DECL_MODE.
23252 #: cp/class.c:4663
23253 #, fuzzy, gcc-internal-format
23254 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23255 msgstr "%qD nin göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23257 #: cp/class.c:4691
23258 #, fuzzy, gcc-internal-format
23259 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23260 msgstr "%qD nin göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23262 #: cp/class.c:4700
23263 #, fuzzy, gcc-internal-format
23264 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23265 msgstr "%qD GCC'nin gelecek sürümünde taban sınıfların farklı yere konmasına sebep olabilecek boş sınıfları içeriyor"
23267 #: cp/class.c:4759
23268 #, fuzzy, gcc-internal-format
23269 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23270 msgstr "sınıfların yerleşimi GCC'nin gelecek sürümünde değişebilecek olan boş sınıf `%T' den türetilmiş"
23272 #: cp/class.c:4905 cp/parser.c:13111
23273 #, fuzzy, gcc-internal-format
23274 msgid "redefinition of %q#T"
23275 msgstr "`%#T' yeniden tanımlanmış"
23277 #: cp/class.c:5055
23278 #, fuzzy, gcc-internal-format
23279 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
23280 msgstr "`%#T' sanal olmayan kurucuyla sanal işlevler içeriyor"
23282 #: cp/class.c:5157
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
23285 msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
23287 #: cp/class.c:5574
23288 #, fuzzy, gcc-internal-format
23289 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
23290 msgstr "dil dizgesi `\"%s\"' tanınmıyor"
23292 #: cp/class.c:5660
23293 #, fuzzy, gcc-internal-format
23294 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
23295 msgstr "aşırı yüklü %qD `%T' türünün dönüşümüne tabanlı olarak çözümlenemiyor"
23297 #: cp/class.c:5787
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
23300 msgstr "işlev %qD'nin `%#T' türüne dönüşümü için eşleşme yok"
23302 #: cp/class.c:5810
23303 #, fuzzy, gcc-internal-format
23304 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
23305 msgstr "aşırı yüklü işlev %qD'nin `%#T' türüne dönüşümü belirsiz"
23307 #: cp/class.c:5836
23308 #, fuzzy, gcc-internal-format
23309 msgid "assuming pointer to member %qD"
23310 msgstr "üye %qD'ye gösterici varsayılıyor"
23312 #: cp/class.c:5839
23313 #, fuzzy, gcc-internal-format
23314 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
23315 msgstr "(bir üye göstericisi sadece `&%E' ile şekillendirilebilir)"
23317 #: cp/class.c:5884 cp/class.c:5915 cp/class.c:6067 cp/class.c:6074
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "not enough type information"
23320 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
23322 #: cp/class.c:5901
23323 #, fuzzy, gcc-internal-format
23324 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
23325 msgstr "`%T' türündeki argüman `%T' ile uyumsuz"
23327 #: cp/class.c:6051
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
23330 msgstr "gerçeklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
23332 #. [basic.scope.class]
23334 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
23335 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
23336 #. S.
23337 #: cp/class.c:6288 cp/decl.c:1136 cp/name-lookup.c:508
23338 #, fuzzy, gcc-internal-format
23339 msgid "declaration of %q#D"
23340 msgstr "`%#D' yeniden bildirimi"
23342 #: cp/class.c:6289
23343 #, fuzzy, gcc-internal-format
23344 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
23345 msgstr "%qD nin (`%+#D' deki) anlamı değişiyor"
23347 #: cp/cp-gimplify.c:120
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "continue statement not within loop or switch"
23350 msgstr "continue deyimi switch ya da döngü içinde değil"
23352 #: cp/cp-gimplify.c:365
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "statement with no effect"
23355 msgstr "Hdeyim etkisiz"
23357 #: cp/cvt.c:91
23358 #, fuzzy, gcc-internal-format
23359 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
23360 msgstr "içi boş tür `%T' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz"
23362 #: cp/cvt.c:100
23363 #, fuzzy, gcc-internal-format
23364 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
23365 msgstr "`%E' nin `%T' den `%T' ye dönüşümü belirsiz"
23367 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
23368 #, fuzzy, gcc-internal-format
23369 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23370 msgstr "`%E' `%T' den `%T' ye çevrilemiyor"
23372 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
23375 msgstr "`%T' türünden `%T' türüne üye göstericisi tür dönüşümü sanal taban üzerindendir"
23377 #: cp/cvt.c:498
23378 #, fuzzy, gcc-internal-format
23379 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23380 msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
23382 #: cp/cvt.c:516 cp/typeck.c:4960
23383 #, fuzzy, gcc-internal-format
23384 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23385 msgstr "`%T' türünden `%T' türüne dönüşüm gösterici referansını kaldırmaz"
23387 #: cp/cvt.c:543
23388 #, fuzzy, gcc-internal-format
23389 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23390 msgstr "tür `%T' `%T' türüne dönüştürülemiyor"
23392 #: cp/cvt.c:679
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format
23394 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23395 msgstr "`%#T' den `%#T' ye dönüşüm"
23397 #: cp/cvt.c:691 cp/cvt.c:711
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format
23399 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23400 msgstr "`%T' kullanılmış ama `%#T' umulmuştu"
23402 #: cp/cvt.c:726
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23405 msgstr "bir gerçel sayı değer gerekirken `%#T' kullanılmış"
23407 #: cp/cvt.c:773
23408 #, fuzzy, gcc-internal-format
23409 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23410 msgstr "`%T' türünden skalar olmayan `%T' türüne dönüşüm istendi"
23412 #: cp/cvt.c:807
23413 #, fuzzy, gcc-internal-format
23414 msgid "pseudo-destructor is not called"
23415 msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
23417 #: cp/cvt.c:866
23418 #, fuzzy, gcc-internal-format
23419 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23420 msgstr "içi boş `%T' türündeki nesne, %s içinde erişimli olmayacak"
23422 #: cp/cvt.c:869
23423 #, fuzzy, gcc-internal-format
23424 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23425 msgstr "`%T' türündeki nesne, %s içinde erişimli olmayacak"
23427 #: cp/cvt.c:885
23428 #, fuzzy, gcc-internal-format
23429 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23430 msgstr "içi boş `%T' türündeki nesne `%E', %s içinde erişimli olmayacak"
23432 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
23433 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
23434 #: cp/cvt.c:901
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23437 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
23439 #. Only warn when there is no &.
23440 #: cp/cvt.c:907
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format
23442 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23443 msgstr "%s işlev `%E' için çağrı değil referanstır"
23445 #: cp/cvt.c:921
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "%s has no effect"
23448 msgstr "%s  bir etkiye sahip değil"
23450 #: cp/cvt.c:953
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 msgid "value computed is not used"
23453 msgstr "%Hhesaplanan değer kullanılmadı"
23455 #: cp/cvt.c:1061
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23458 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
23460 #: cp/cvt.c:1134
23461 #, fuzzy, gcc-internal-format
23462 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23463 msgstr "%T' den öntanımlı türe dönüşüm belirsiz"
23465 #: cp/cvt.c:1136
23466 #, fuzzy, gcc-internal-format
23467 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
23468 msgstr "  aday dönüşümler %qD ve %qD içeriyor  "
23470 #: cp/decl.c:1003
23471 #, fuzzy, gcc-internal-format
23472 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23473 msgstr "`%s' önce `extern' sonra da `static' bildirilmiş"
23475 #: cp/decl.c:1004 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
23476 #, fuzzy, gcc-internal-format
23477 msgid "previous declaration of %q+D"
23478 msgstr "%qD'in önceki bildirimi"
23480 #: cp/decl.c:1037
23481 #, fuzzy, gcc-internal-format
23482 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23483 msgstr "`%F' bildirimi farklı olağandışılıkları yakalıyor"
23485 #: cp/decl.c:1038
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format
23487 msgid "from previous declaration %q+F"
23488 msgstr "%qD önceki bildirimi"
23490 #: cp/decl.c:1089
23491 #, fuzzy, gcc-internal-format
23492 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23493 msgstr "%J işlev %qD 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
23495 #: cp/decl.c:1091
23496 #, fuzzy, gcc-internal-format
23497 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23498 msgstr "%J %qD'nin önceki bildirimi 'inline' olmayan öznitelikli"
23500 #: cp/decl.c:1098
23501 #, fuzzy, gcc-internal-format
23502 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23503 msgstr "%J %qD işlevinin yeniden bildirimi inline olmayan öznitelikli"
23505 #: cp/decl.c:1100
23506 #, fuzzy, gcc-internal-format
23507 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23508 msgstr "%J %qD nin önceki bildirimi 'inline' idi"
23510 #: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
23511 #, fuzzy, gcc-internal-format
23512 msgid "shadowing %s function %q#D"
23513 msgstr "%s işlev `%#D' yi gölgeliyor"
23515 #: cp/decl.c:1132
23516 #, fuzzy, gcc-internal-format
23517 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23518 msgstr "kitaplık işlevi `%#D' işlev olmayan `%#D' olarak yeniden bildirildi"
23520 #: cp/decl.c:1137
23521 #, fuzzy, gcc-internal-format
23522 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23523 msgstr "`%#D' yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
23525 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1300 cp/decl.c:1316
23526 #, fuzzy, gcc-internal-format
23527 msgid "new declaration %q#D"
23528 msgstr "yeni bildirim `%#D'"
23530 #: cp/decl.c:1192
23531 #, fuzzy, gcc-internal-format
23532 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23533 msgstr "`%#D' yerleşik bildirimi belirsizleşiyor"
23535 #: cp/decl.c:1264
23536 #, fuzzy, gcc-internal-format
23537 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23538 msgstr "`%#D' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
23540 #: cp/decl.c:1267
23541 #, fuzzy, gcc-internal-format
23542 msgid "previous declaration of %q+#D"
23543 msgstr "`%#D'in önceki bildirimi"
23545 #: cp/decl.c:1286
23546 #, fuzzy, gcc-internal-format
23547 msgid "declaration of template %q#D"
23548 msgstr "şablon bildirimi `%#D'"
23550 #: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
23551 #, fuzzy, gcc-internal-format
23552 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23553 msgstr "`%#D' önceki bildirimiyle çelişiyor"
23555 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
23556 #, fuzzy, gcc-internal-format
23557 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23558 msgstr "`%#D' eski bildirimi belirsizleşiyor"
23560 #: cp/decl.c:1309
23561 #, fuzzy, gcc-internal-format
23562 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23563 msgstr "C işlevi `%#D' bildirimi ile"
23565 #: cp/decl.c:1311
23566 #, fuzzy, gcc-internal-format
23567 msgid "previous declaration %q+#D here"
23568 msgstr "`%#D'nin önceki bildirimi ile burada çelişiyor"
23570 #: cp/decl.c:1324
23571 #, fuzzy, gcc-internal-format
23572 msgid "conflicting declaration %q#D"
23573 msgstr "'%#D' bildirimi çelişiyor"
23575 #: cp/decl.c:1325
23576 #, fuzzy, gcc-internal-format
23577 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23578 msgstr "'%D' öncesinde `%#D' olarak bir bildirim var"
23580 #. [namespace.alias]
23582 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23583 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23584 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23585 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23586 #. of the program.
23587 #: cp/decl.c:1377
23588 #, fuzzy, gcc-internal-format
23589 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23590 msgstr "`namespace %D' bildirimi bununla çelişiyor:"
23592 #: cp/decl.c:1378
23593 #, fuzzy, gcc-internal-format
23594 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23595 msgstr "`namespace %D'nin önceki bildirimi ile burada çelişiyor"
23597 #: cp/decl.c:1389
23598 #, fuzzy, gcc-internal-format
23599 msgid "%q+#D previously defined here"
23600 msgstr "`%#D' evvelce burada tanımlanmış"
23602 #: cp/decl.c:1390
23603 #, fuzzy, gcc-internal-format
23604 msgid "%q+#D previously declared here"
23605 msgstr "`%#D' evvelce burada bildirilmiş"
23607 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23608 #: cp/decl.c:1399
23609 #, fuzzy, gcc-internal-format
23610 msgid "prototype for %q+#D"
23611 msgstr "`%#D' için prototip"
23613 #: cp/decl.c:1400
23614 #, fuzzy, gcc-internal-format
23615 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
23616 msgstr "%j burada prototip olmayan tanımdan sonra"
23618 #: cp/decl.c:1412
23619 #, fuzzy, gcc-internal-format
23620 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
23621 msgstr "%L ilintili `%#D' önceki bildirimi"
23623 #: cp/decl.c:1414
23624 #, fuzzy, gcc-internal-format
23625 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
23626 msgstr "%L ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
23628 #: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
23629 #, fuzzy, gcc-internal-format
23630 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
23631 msgstr "`%#D' nin %d. parametresi için verilen öntanımlı argüman"
23633 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
23634 #, fuzzy, gcc-internal-format
23635 msgid "after previous specification in %q+#D"
23636 msgstr "`%#D' içindeki önceki özellikten sonra"
23638 #: cp/decl.c:1454
23639 #, fuzzy, gcc-internal-format
23640 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
23641 msgstr "`%#D' inline olarak bildirilmeden önce"
23643 #: cp/decl.c:1455
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
23646 msgstr "%J önceki inline olmayan bildirimi burada"
23648 #: cp/decl.c:1507
23649 #, fuzzy, gcc-internal-format
23650 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
23651 msgstr "aynı bağlamda %qD'nin yeniden bildirimi anlamsız"
23653 #. From [temp.expl.spec]:
23655 #. If a template, a member template or the member of a class
23656 #. template is explicitly specialized then that
23657 #. specialization shall be declared before the first use of
23658 #. that specialization that would cause an implicit
23659 #. instantiation to take place, in every translation unit in
23660 #. which such a use occurs.
23661 #: cp/decl.c:1756
23662 #, fuzzy, gcc-internal-format
23663 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
23664 msgstr "ilk kullanımından sonra %D'nin doğrudan özelleştirilmesi"
23666 #: cp/decl.c:1835
23667 #, fuzzy, gcc-internal-format
23668 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
23669 msgstr "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
23671 #: cp/decl.c:1837
23672 #, fuzzy, gcc-internal-format
23673 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
23674 msgstr "%J `%#D' burada önceki bildirimiyle çelişiyor"
23676 #: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249
23677 #, fuzzy, gcc-internal-format
23678 msgid "jump to label %qD"
23679 msgstr "etiket %qD ye sıçrama"
23681 #: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "jump to case label"
23684 msgstr "case etiketine jump"
23686 #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "%H  from here"
23689 msgstr "%H  buradan"
23691 #: cp/decl.c:2237
23692 #, fuzzy, gcc-internal-format
23693 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
23694 msgstr "  `%#D' ilklendirmesi çaprazlanıyor"
23696 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
23697 #, fuzzy, gcc-internal-format
23698 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
23699 msgstr "  POD olmayan `%#D' bağlamına giriyor"
23701 #: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "  enters try block"
23704 msgstr "  blok denemesine giriliyor"
23706 #: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "  enters catch block"
23709 msgstr "  tuzak bloğu giriyor"
23711 #: cp/decl.c:2337
23712 #, fuzzy, gcc-internal-format
23713 msgid "jump to label %q+D"
23714 msgstr "etiket %qD ye sıçrama"
23716 #: cp/decl.c:2338
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "  from here"
23719 msgstr "  buradan"
23721 #. Can't skip init of __exception_info.
23722 #: cp/decl.c:2349
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "%J  enters catch block"
23725 msgstr "%J  tuzak bloğu giriyor"
23727 #: cp/decl.c:2351
23728 #, fuzzy, gcc-internal-format
23729 msgid "  skips initialization of %q+#D"
23730 msgstr "  `%#D' ilklendirmesi atlanyor"
23732 #: cp/decl.c:2385
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "label named wchar_t"
23735 msgstr "wchar_t isimli etiket"
23737 #: cp/decl.c:2388
23738 #, fuzzy, gcc-internal-format
23739 msgid "duplicate label %qD"
23740 msgstr "yinlenmiş etiket %qD"
23742 #: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3636
23743 #, fuzzy, gcc-internal-format
23744 msgid "%qD used without template parameters"
23745 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
23747 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format
23749 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
23750 msgstr "`%#T' isimli sınıf şablonu `%#T' içinde yok"
23752 #: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712
23753 #, fuzzy, gcc-internal-format
23754 msgid "no type named %q#T in %q#T"
23755 msgstr "`%#T' içindeki `%#T' ismindeki tür bilinmiyor"
23757 #: cp/decl.c:2761
23758 #, fuzzy, gcc-internal-format
23759 msgid "template parameters do not match template"
23760 msgstr "şablon parametreleri kardeşler olamaz"
23762 #: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format
23764 msgid "%q+D declared here"
23765 msgstr "  `%#D' burada bildirilmiş"
23767 #: cp/decl.c:3435
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
23770 msgstr "%J bir anonim birleşik yapı, işlev üyeler barındıramaz"
23772 #: cp/decl.c:3453
23773 #, fuzzy, gcc-internal-format
23774 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
23775 msgstr "kuruculu üye %#D' anonim kümeleme içinde kullanılamaz"
23777 #: cp/decl.c:3456
23778 #, fuzzy, gcc-internal-format
23779 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
23780 msgstr "yıkıcılı üye %#D' anonim kümeleme içinde kullanılamaz"
23782 #: cp/decl.c:3459
23783 #, fuzzy, gcc-internal-format
23784 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
23785 msgstr "kopya atama işleçli üye %#D' anonim kümeleme içinde kullanılamaz"
23787 #: cp/decl.c:3484
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "multiple types in one declaration"
23790 msgstr "bir bildirimde birden fazla tür bidirilmiş"
23792 #: cp/decl.c:3488
23793 #, fuzzy, gcc-internal-format
23794 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
23795 msgstr "C++ yerleşik türü `%T' için yeniden bildirim"
23797 #: cp/decl.c:3525
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
23800 msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
23802 #: cp/decl.c:3533
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
23805 msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
23807 #: cp/decl.c:3540
23808 #, fuzzy, gcc-internal-format
23809 msgid "%qs can only be specified for functions"
23810 msgstr "%qD sadece işlevler için belirtilebilir"
23812 #: cp/decl.c:3546
23813 #, fuzzy, gcc-internal-format
23814 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23815 msgstr "%qD sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
23817 #: cp/decl.c:3548
23818 #, fuzzy, gcc-internal-format
23819 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
23820 msgstr "`%D' sadece kurucular için belirtilebilir"
23822 #: cp/decl.c:3550
23823 #, fuzzy, gcc-internal-format
23824 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
23825 msgstr "`%D' sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
23827 #: cp/decl.c:3556
23828 #, fuzzy, gcc-internal-format
23829 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
23830 msgstr "`%D' sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
23832 #: cp/decl.c:3586
23833 #, fuzzy, gcc-internal-format
23834 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
23835 msgstr "`%#T' için ileriye bildirim"
23837 #: cp/decl.c:3587
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
23840 msgstr ""
23842 #: cp/decl.c:3707
23843 #, fuzzy, gcc-internal-format
23844 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
23845 msgstr "`%D' işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
23847 #: cp/decl.c:3719
23848 #, fuzzy, gcc-internal-format
23849 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
23850 msgstr "`%#D' hem `extern' olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
23852 #: cp/decl.c:3749
23853 #, fuzzy, gcc-internal-format
23854 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
23855 msgstr "`%#D'  `%#T'nin bir static üyesi değildir"
23857 #: cp/decl.c:3755
23858 #, fuzzy, gcc-internal-format
23859 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
23860 msgstr "ISO C++ `%T::%D' nin `%T::%D' olarak tanımlanmasına izin vermez"
23862 #: cp/decl.c:3764
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
23865 msgstr ""
23867 #: cp/decl.c:3773
23868 #, fuzzy, gcc-internal-format
23869 msgid "duplicate initialization of %qD"
23870 msgstr "%D nin yinelenmiş ilklendirmesi"
23872 #: cp/decl.c:3812
23873 #, fuzzy, gcc-internal-format
23874 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
23875 msgstr "sınıf dışında `%#D' bildirimi bir tanımlama değil"
23877 #: cp/decl.c:3861
23878 #, fuzzy, gcc-internal-format
23879 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
23880 msgstr "`%#D' değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
23882 #: cp/decl.c:3868 cp/decl.c:4564
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
23885 msgstr "`%#D' dizisinin elemanları içi boş türde"
23887 #: cp/decl.c:3884
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format
23889 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
23890 msgstr "küme `%#D' içi boş türde ve tanımlı olamaz"
23892 #: cp/decl.c:3934
23893 #, fuzzy, gcc-internal-format
23894 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
23895 msgstr "%qD referans olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
23897 #: cp/decl.c:3940
23898 #, fuzzy, gcc-internal-format
23899 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
23900 msgstr "ISO C++ referans %qD ilklendiren ilklendirici listesi kullanımına izin vermez"
23902 #: cp/decl.c:3966
23903 #, fuzzy, gcc-internal-format
23904 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
23905 msgstr "`%T' `%T' den ilklendirilemez"
23907 #: cp/decl.c:3999
23908 #, fuzzy, gcc-internal-format
23909 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
23910 msgstr "ilklendirici %qD nin boyutunu saptayamıyor"
23912 #: cp/decl.c:4004
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format
23914 msgid "array size missing in %qD"
23915 msgstr "%qD de dizi boyutu eksik"
23917 #: cp/decl.c:4014
23918 #, fuzzy, gcc-internal-format
23919 msgid "zero-size array %qD"
23920 msgstr "sıfır boyutlu dizi %qD"
23922 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
23923 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
23924 #. message in grokdeclarator.
23925 #: cp/decl.c:4050
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format
23927 msgid "storage size of %qD isn't known"
23928 msgstr "%qD nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
23930 #: cp/decl.c:4072
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 msgid "storage size of %qD isn't constant"
23933 msgstr "%qD nin saklama genişliği sabit değil"
23935 #: cp/decl.c:4127
23936 #, fuzzy, gcc-internal-format
23937 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
23938 msgstr "özür: özümleme işlevi static verisi `%#D' nin cevabı yanlış (sizi çoklu kopyalara sürükleyecek)"
23940 #: cp/decl.c:4130
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
23943 msgstr "%J  bunu ilklendiricileri kaldırarak aşabilirsiniz"
23945 #: cp/decl.c:4157
23946 #, fuzzy, gcc-internal-format
23947 msgid "uninitialized const %qD"
23948 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
23950 #: cp/decl.c:4228
23951 #, fuzzy, gcc-internal-format
23952 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
23953 msgstr "%qD ismi bir dizi için bir GNU tarzı ilklendirici içinde kullanılmış"
23955 #: cp/decl.c:4275
23956 #, fuzzy, gcc-internal-format
23957 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
23958 msgstr "dizinin ilklendiricisi olarak sabit olmayan dizi ifadesi kullanılmış"
23960 #: cp/decl.c:4317
23961 #, fuzzy, gcc-internal-format
23962 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
23963 msgstr "`%T' ilklendiricisi {} içinde olmalı"
23965 #: cp/decl.c:4332
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
23968 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
23970 #: cp/decl.c:4337
23971 #, fuzzy, gcc-internal-format
23972 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
23973 msgstr "`%T' %qD isminde bir statik olmayan üye içermiyor"
23975 #: cp/decl.c:4386
23976 #, fuzzy, gcc-internal-format
23977 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
23978 msgstr "`%T' için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
23980 #: cp/decl.c:4464
23981 #, fuzzy, gcc-internal-format
23982 msgid "missing braces around initializer for %qT"
23983 msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
23985 #: cp/decl.c:4520
23986 #, fuzzy, gcc-internal-format
23987 msgid "too many initializers for %qT"
23988 msgstr "`%T' için ilklendirici sayısı çok fazla"
23990 #: cp/decl.c:4558
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
23993 msgstr "değişken-uzunluklu nesne %qD ilklendirilmiş olmayabilir"
23995 #: cp/decl.c:4569
23996 #, fuzzy, gcc-internal-format
23997 msgid "%qD has incomplete type"
23998 msgstr "`%s' içi boş türde"
24000 #: cp/decl.c:4616
24001 #, fuzzy, gcc-internal-format
24002 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
24003 msgstr "%qDbir kurucu ile ilklendirilmeli, `{...}' ile değil"
24005 #: cp/decl.c:4652
24006 #, fuzzy, gcc-internal-format
24007 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
24008 msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
24010 #: cp/decl.c:4667
24011 #, fuzzy, gcc-internal-format
24012 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
24013 msgstr "ilklendirmesiz sabit üyelerle %qD yapısı"
24015 #: cp/decl.c:4669
24016 #, fuzzy, gcc-internal-format
24017 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
24018 msgstr "ilklendirmesiz referans üyelerle %qD yapısı"
24020 #: cp/decl.c:4871
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
24023 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
24025 #: cp/decl.c:4888
24026 #, fuzzy, gcc-internal-format
24027 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
24028 msgstr "%qD isim alanı %qD olarak ilklendirilemez"
24030 #: cp/decl.c:4929
24031 #, fuzzy, gcc-internal-format
24032 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
24033 msgstr "`%#D'in önceki gölgeleyen tür bildirimi"
24035 #: cp/decl.c:4959
24036 #, fuzzy, gcc-internal-format
24037 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
24038 msgstr "%qD yerel evreli olamaz çünkü POD olmayan %T' türünde"
24040 #: cp/decl.c:4976
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format
24042 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
24043 msgstr "%qD yerel evreli olduğundan özdevimli ilklendirilemez"
24045 #: cp/decl.c:4994
24046 #, fuzzy, gcc-internal-format
24047 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
24048 msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
24050 #: cp/decl.c:5584
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format
24052 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
24053 msgstr "yabancı sınıf `%T' için yıkıcı, bir üye olamaz"
24055 #: cp/decl.c:5586
24056 #, fuzzy, gcc-internal-format
24057 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
24058 msgstr "yabancı sınıf `%T' için kurucu, bir üye olamaz"
24060 #: cp/decl.c:5607
24061 #, fuzzy, gcc-internal-format
24062 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
24063 msgstr "%qD bir `virtual' %s olarak bildirilmiş"
24065 #: cp/decl.c:5609
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format
24067 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
24068 msgstr "%qD alanı bir `inline' %s olarak bildirilmiş"
24070 #: cp/decl.c:5611
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
24073 msgstr "%s bildirimindeki `const' ve `volatile' işlev belirteçleri %qD için geçersiz"
24075 #: cp/decl.c:5615
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format
24077 msgid "%q+D declared as a friend"
24078 msgstr "%qD bir kardeş olarak bildirilmiş"
24080 #: cp/decl.c:5621
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 msgid "%q+D declared with an exception specification"
24083 msgstr "%qD bir olağandışılık özelliğiyle bildirilmiş"
24085 #: cp/decl.c:5655
24086 #, fuzzy, gcc-internal-format
24087 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
24088 msgstr "%qD bildirimi %qD yi kuşatan isim alanının içinde değil"
24090 #: cp/decl.c:5715
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format
24092 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
24093 msgstr "kardeş bildirimlerde doğrudan özelleştirme %qD tanımlanıyor"
24095 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
24096 #: cp/decl.c:5725
24097 #, fuzzy, gcc-internal-format
24098 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
24099 msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği %qD kullanımı geçersiz"
24101 #: cp/decl.c:5755
24102 #, fuzzy, gcc-internal-format
24103 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24104 msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde öntanımlı argümalar kullanılamaz"
24106 #: cp/decl.c:5763
24107 #, fuzzy, gcc-internal-format
24108 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24109 msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde `inline' kullanılamaz"
24111 #: cp/decl.c:5806
24112 #, fuzzy, gcc-internal-format
24113 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
24114 msgstr "`::main' bir şablon olarak bildirilemez"
24116 #: cp/decl.c:5808
24117 #, fuzzy, gcc-internal-format
24118 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
24119 msgstr "`::main' inline olarak bildirilemez"
24121 #: cp/decl.c:5810
24122 #, fuzzy, gcc-internal-format
24123 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
24124 msgstr "::main' «static» olarak bildirilemez"
24126 #: cp/decl.c:5816
24127 #, fuzzy, gcc-internal-format
24128 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
24129 msgstr "`main', `int' döndürmeli"
24131 #: cp/decl.c:5848
24132 #, fuzzy, gcc-internal-format
24133 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
24134 msgstr "yerel olmayan işlev `%#D' anonim tür kullanıyor"
24136 #: cp/decl.c:5851 cp/decl.c:6121
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format
24138 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
24139 msgstr "`%#D' niteliksiz türe başvurmuyor, bu durumda ilintileme için kullanılmamıştır"
24141 #: cp/decl.c:5857
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format
24143 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
24144 msgstr "yerel olmayan işlev `%#D' yerel tür `%T' kullanıyor"
24146 #: cp/decl.c:5880
24147 #, fuzzy, gcc-internal-format
24148 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
24149 msgstr "%smember function %qD, `%T' yöntem niteleyicisini içeremez"
24151 #: cp/decl.c:5949
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format
24153 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
24154 msgstr "dolaylı bildirimli %qD tanımı"
24156 #: cp/decl.c:5969 cp/decl2.c:704
24157 #, fuzzy, gcc-internal-format
24158 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
24159 msgstr "sınıf `%T' içinde bildirilmiş `%#D' diye bir üye işlev  yok"
24161 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
24162 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
24163 #. entities.  Since it's not always an error in the
24164 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
24165 #: cp/decl.c:6118
24166 #, fuzzy, gcc-internal-format
24167 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
24168 msgstr "yerel olmayan işlev `%#D' anonim tür kullanıyor"
24170 #: cp/decl.c:6127
24171 #, fuzzy, gcc-internal-format
24172 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
24173 msgstr "yerel olmayan değişken`%#D' yerel tür `%T' kullanıyor"
24175 #: cp/decl.c:6244
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
24178 msgstr "tümleyen olmayan `%T türündeki statik veri üyesinin sınıf içi ilklendirmesi geçersiz"
24180 #: cp/decl.c:6254
24181 #, fuzzy, gcc-internal-format
24182 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
24183 msgstr "ISO C++ sabit olmayan statik üye %qD nin sınıf içi ilklendirmesine izin vermez"
24185 #: cp/decl.c:6258
24186 #, fuzzy, gcc-internal-format
24187 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
24188 msgstr "ISO C++ tümleyen olmayan `%T türündeki üye sabiti %qD nin ilklendirilmesine izin vermez"
24190 #: cp/decl.c:6278
24191 #, fuzzy, gcc-internal-format
24192 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
24193 msgstr "%qD dizisinin boyutu `%T' türünde"
24195 #: cp/decl.c:6280
24196 #, fuzzy, gcc-internal-format
24197 msgid "size of array has non-integral type %qT"
24198 msgstr "dizi boyutu `%T' türünde"
24200 #: cp/decl.c:6316
24201 #, fuzzy, gcc-internal-format
24202 msgid "size of array %qD is negative"
24203 msgstr "%qD dizisinin boyutu negatif"
24205 #: cp/decl.c:6318
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "size of array is negative"
24208 msgstr "dizi boyutu negatif"
24210 #: cp/decl.c:6326
24211 #, fuzzy, gcc-internal-format
24212 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
24213 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu dizi %qD yasaktır"
24215 #: cp/decl.c:6328
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
24218 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
24220 #: cp/decl.c:6335
24221 #, fuzzy, gcc-internal-format
24222 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
24223 msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tümleyen sabitli ifade değil"
24225 #: cp/decl.c:6338
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
24228 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabitli ifade değil"
24230 #: cp/decl.c:6343
24231 #, fuzzy, gcc-internal-format
24232 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
24233 msgstr "ISO C++ da değişken boyutlu dizi %qD yasaktır"
24235 #: cp/decl.c:6345
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
24238 msgstr "ISO C++ da değişken boyutlu dizi yasaktır"
24240 #: cp/decl.c:6375
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "overflow in array dimension"
24243 msgstr "dizi boyutunda taşma"
24245 #: cp/decl.c:6449
24246 #, fuzzy, gcc-internal-format
24247 msgid "declaration of %qD as %s"
24248 msgstr "%qD %s olarak bildirilmiş"
24250 #: cp/decl.c:6451
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "creating %s"
24253 msgstr "%s oluşturuluyor"
24255 #: cp/decl.c:6463
24256 #, fuzzy, gcc-internal-format
24257 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24258 msgstr "çok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
24260 #: cp/decl.c:6467
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24263 msgstr "çok boyutlu dizi bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
24265 #: cp/decl.c:6502
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "return type specification for constructor invalid"
24268 msgstr "kurucu için dönen değer tür özelliği geçersiz"
24270 #: cp/decl.c:6512
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "return type specification for destructor invalid"
24273 msgstr "yıkıcı için dönen değer tür özelliği geçersiz"
24275 #: cp/decl.c:6525
24276 #, fuzzy, gcc-internal-format
24277 msgid "operator %qT declared to return %qT"
24278 msgstr "işleç `%T' dönüş `%T' ye bildirimli"
24280 #: cp/decl.c:6527
24281 #, fuzzy, gcc-internal-format
24282 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
24283 msgstr "`operator %T' için dönüş türü belirtilmiş"
24285 #: cp/decl.c:6549
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "unnamed variable or field declared void"
24288 msgstr "adsız değişken ya da alan void olarak bildirilmiş"
24290 #: cp/decl.c:6553
24291 #, fuzzy, gcc-internal-format
24292 msgid "variable or field %qE declared void"
24293 msgstr "`%E' değişkeni ya da alanı void olarak bildirilmiş"
24295 #: cp/decl.c:6556
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "variable or field declared void"
24298 msgstr "değişken ya da alan void olarak bildirilmiş"
24300 #: cp/decl.c:6711
24301 #, fuzzy, gcc-internal-format
24302 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24303 msgstr "tür `%T' `%T' türünden türetilmemiş"
24305 #: cp/decl.c:6731 cp/decl.c:6823 cp/decl.c:7948
24306 #, fuzzy, gcc-internal-format
24307 msgid "declaration of %qD as non-function"
24308 msgstr "%qD nin işlev olmayan olarak bildirimi"
24310 #: cp/decl.c:6737
24311 #, fuzzy, gcc-internal-format
24312 msgid "declaration of %qD as non-member"
24313 msgstr "bir şablonsuz olarak `%T' türünde yeniden bildirimi"
24315 #: cp/decl.c:6767
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
24318 msgstr "bildirmci kimliği eksik; saklı yedek sözcük %qD kullanılıyor"
24320 #: cp/decl.c:6856
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format
24322 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
24323 msgstr "%qsin bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
24325 #: cp/decl.c:6899
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
24328 msgstr "ISO C++, `long long' desteklemiyor"
24330 #: cp/decl.c:6921
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "duplicate %qs"
24333 msgstr "%qs yinelenmiş"
24335 #: cp/decl.c:6959 cp/decl.c:6961
24336 #, fuzzy, gcc-internal-format
24337 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
24338 msgstr "ISO C++ da türsüz %qs bildirimine izin verilmez"
24340 #: cp/decl.c:6986
24341 #, fuzzy, gcc-internal-format
24342 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
24343 msgstr "%qs için 'short', 'signed' veya 'unsigned' geçersiz"
24345 #: cp/decl.c:6988
24346 #, fuzzy, gcc-internal-format
24347 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
24348 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
24350 #: cp/decl.c:6990
24351 #, fuzzy, gcc-internal-format
24352 msgid "long and short specified together for %qs"
24353 msgstr "%qs için 'long' ve 'short' birlikte belirtilmiş"
24355 #: cp/decl.c:6992
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format
24357 msgid "long or short specified with char for %qs"
24358 msgstr "%qs için long veya short ile char türü değer belirtilmiş"
24360 #: cp/decl.c:6994
24361 #, fuzzy, gcc-internal-format
24362 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
24363 msgstr "%qs için long veya short ile gerçel sayı değer belirtilmiş"
24365 #: cp/decl.c:6996
24366 #, fuzzy, gcc-internal-format
24367 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
24368 msgstr "%qs için 'signed' ve 'unsigned' birlikte verilmiş"
24370 #: cp/decl.c:7002
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format
24372 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
24373 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersizce kullanılmış"
24375 #: cp/decl.c:7067
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format
24377 msgid "complex invalid for %qs"
24378 msgstr "%qs için karmaşık geçersizlik"
24380 #: cp/decl.c:7096
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
24383 msgstr "`operator %T' bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
24385 #: cp/decl.c:7108 cp/typeck.c:6605
24386 #, fuzzy, gcc-internal-format
24387 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
24388 msgstr "`%V' niteleyicileri `%T'de yoksayılıyor"
24390 #: cp/decl.c:7131
24391 #, fuzzy, gcc-internal-format
24392 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
24393 msgstr "üye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
24395 #: cp/decl.c:7138
24396 #, fuzzy, gcc-internal-format
24397 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
24398 msgstr "`%T::%D' geçerli bir bildirici değil"
24400 #: cp/decl.c:7146
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
24403 msgstr "«typedef» bildirimi parametre bildirimi içinde geçersiz"
24405 #: cp/decl.c:7150
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
24408 msgstr "saklatım öbeği belirteçleri parametre bildirimi içinde geçersiz"
24410 #: cp/decl.c:7157
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "virtual outside class declaration"
24413 msgstr "sanal dış öbek bildirimi"
24415 #: cp/decl.c:7171 cp/decl.c:7180
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format
24417 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
24418 msgstr "%qs bildirimi içinde çok sayıda saklama sınıfı"
24420 #: cp/decl.c:7203
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format
24422 msgid "storage class specified for %qs"
24423 msgstr "%s için saklatım öbeği %qs belirtilmiş"
24425 #: cp/decl.c:7237
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format
24427 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
24428 msgstr "%qs için tepe-seviye bildirimi `auto' belirtiyor"
24430 #: cp/decl.c:7249
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
24433 msgstr "saklatım öbeği belirteçleri dost işlev bildirimleri içinde geçersiz"
24435 #: cp/decl.c:7375
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "destructor cannot be static member function"
24438 msgstr "yıkıcı, statik üye işlevi olamaz"
24440 #: cp/decl.c:7378
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24442 msgid "destructors may not be cv-qualified"
24443 msgstr "yıkıcılar `%s' olmayabilir"
24445 #: cp/decl.c:7398
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "constructor cannot be static member function"
24448 msgstr "kurucu, statik üye işlevi olamaz"
24450 #: cp/decl.c:7401
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "constructors cannot be declared virtual"
24453 msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez"
24455 #: cp/decl.c:7406
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "constructors may not be cv-qualified"
24458 msgstr "kurucular `%s' olmayabilir"
24460 #: cp/decl.c:7426
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format
24462 msgid "can't initialize friend function %qs"
24463 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
24465 #. Cannot be both friend and virtual.
24466 #: cp/decl.c:7430
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "virtual functions cannot be friends"
24469 msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
24471 #: cp/decl.c:7434
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "friend declaration not in class definition"
24474 msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
24476 #: cp/decl.c:7436
24477 #, fuzzy, gcc-internal-format
24478 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
24479 msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev %qs tanımlanamaz"
24481 #: cp/decl.c:7449
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "destructors may not have parameters"
24484 msgstr "yıkıcılar parametre almaz"
24486 #: cp/decl.c:7468 cp/decl.c:7475
24487 #, fuzzy, gcc-internal-format
24488 msgid "cannot declare reference to %q#T"
24489 msgstr "`%#T' ye referans bildirilemez"
24491 #: cp/decl.c:7469
24492 #, fuzzy, gcc-internal-format
24493 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
24494 msgstr "`%#T' türüne gösterici bildirilemez"
24496 #: cp/decl.c:7477
24497 #, fuzzy, gcc-internal-format
24498 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
24499 msgstr "`%#T' üyeye gösterici bildirilemez"
24501 #: cp/decl.c:7516
24502 #, fuzzy, gcc-internal-format
24503 msgid "%qD is a namespace"
24504 msgstr "%qD bir isim alanı"
24506 #: cp/decl.c:7555
24507 #, fuzzy, gcc-internal-format
24508 msgid "template-id %qD used as a declarator"
24509 msgstr "şablon kimliği %qD bir bildirici olarak kullanılmış"
24511 #: cp/decl.c:7603
24512 #, fuzzy, gcc-internal-format
24513 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
24514 msgstr "fazladan niteleme `%T::' üye %qs üzerinde yoksayıldı"
24516 #: cp/decl.c:7621
24517 #, fuzzy, gcc-internal-format
24518 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
24519 msgstr "üye işlev `%T::%s' `%T' içinde bildirilemez"
24521 #: cp/decl.c:7636
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
24524 msgstr "üye `%T::%s' `%T' içinde bildirilemez"
24526 #: cp/decl.c:7676
24527 #, fuzzy, gcc-internal-format
24528 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
24529 msgstr "veri üyesi değişkene göre değişen `%T' türünde olamaz"
24531 #: cp/decl.c:7678
24532 #, fuzzy, gcc-internal-format
24533 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
24534 msgstr "parametre değişkene göre değişen `%T' türünde olamaz"
24536 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
24537 #. declarations of constructors within a class definition.
24538 #: cp/decl.c:7686
24539 #, fuzzy, gcc-internal-format
24540 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
24541 msgstr "sadece kurucuların bildirimleri `explicit' olabilir"
24543 #: cp/decl.c:7694
24544 #, fuzzy, gcc-internal-format
24545 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24546 msgstr "üye olmayan %qs, `mutable' olarak bildirilemez"
24548 #: cp/decl.c:7699
24549 #, fuzzy, gcc-internal-format
24550 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24551 msgstr "nesne olmayan %qs  `mutable' olarak bildirilemez"
24553 #: cp/decl.c:7705
24554 #, fuzzy, gcc-internal-format
24555 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24556 msgstr "işlev %qs `mutable' olarak bildirilemez"
24558 #: cp/decl.c:7710
24559 #, fuzzy, gcc-internal-format
24560 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
24561 msgstr "static %qs `mutable' olarak bildirilemez"
24563 #: cp/decl.c:7715
24564 #, fuzzy, gcc-internal-format
24565 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
24566 msgstr "const %qs  `mutable' olarak bildirilemez"
24568 #: cp/decl.c:7735
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
24571 msgstr "%J typedef ismi sınıf nitelemeli olmaz"
24573 #: cp/decl.c:7751
24574 #, fuzzy, gcc-internal-format
24575 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
24576 msgstr "ISO C++ zarflayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış tür %qD ye izin vermez"
24578 #: cp/decl.c:7850
24579 #, fuzzy, gcc-internal-format
24580 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
24581 msgstr "işlevin dönen değer türü işlev olamaz"
24583 #: cp/decl.c:7876
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
24586 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
24588 #: cp/decl.c:7881
24589 #, fuzzy, gcc-internal-format
24590 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
24591 msgstr "hardeş sınıf bildirimi için `inline' belirtilmiş"
24593 #: cp/decl.c:7889
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "template parameters cannot be friends"
24596 msgstr "şablon parametreleri kardeşler olamaz"
24598 #: cp/decl.c:7891
24599 #, fuzzy, gcc-internal-format
24600 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
24601 msgstr "friend bildirimi sınıf anahtarı gerektirir, `friend class %T::%D' gibi"
24603 #: cp/decl.c:7895
24604 #, fuzzy, gcc-internal-format
24605 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
24606 msgstr "kardeş bildirimi `friend %#T' gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
24608 #: cp/decl.c:7908
24609 #, fuzzy, gcc-internal-format
24610 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
24611 msgstr "sınıf `%T' genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
24613 #: cp/decl.c:7919
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
24616 msgstr "üyesiz işlev türünde geçersiz niteleyici"
24618 #: cp/decl.c:7938
24619 #, fuzzy, gcc-internal-format
24620 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
24621 msgstr "mutlak bildirimci `%T' bildirim olarak kullanılmış"
24623 #: cp/decl.c:7963
24624 #, fuzzy, gcc-internal-format
24625 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
24626 msgstr "parametre bildiriminde `::' kullanılamaz"
24628 #. Something like struct S { int N::j; };
24629 #: cp/decl.c:8008
24630 #, fuzzy, gcc-internal-format
24631 msgid "invalid use of %<::%>"
24632 msgstr "`::' kullanımı geçersiz"
24634 #: cp/decl.c:8023
24635 #, fuzzy, gcc-internal-format
24636 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
24637 msgstr "bir yöntem içinde %qD yapılamaz -- sınıf içinde değil"
24639 #: cp/decl.c:8032
24640 #, fuzzy, gcc-internal-format
24641 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
24642 msgstr "işlev %qD bir birleşik yapı içinde virtual olarak bildirilmiş"
24644 #: cp/decl.c:8041
24645 #, fuzzy, gcc-internal-format
24646 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
24647 msgstr "%qD daima static olduğundan sanal bildirilemez"
24649 #: cp/decl.c:8059
24650 #, fuzzy, gcc-internal-format
24651 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
24652 msgstr "`%D' nin doğrudan gerçeklenmesi"
24654 #: cp/decl.c:8069
24655 #, fuzzy, gcc-internal-format
24656 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
24657 msgstr "%qD bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
24659 #: cp/decl.c:8145
24660 #, fuzzy, gcc-internal-format
24661 msgid "field %qD has incomplete type"
24662 msgstr "%qD alanı içi boş türde"
24664 #: cp/decl.c:8147
24665 #, fuzzy, gcc-internal-format
24666 msgid "name %qT has incomplete type"
24667 msgstr "isim `%T' içi boş türde"
24669 #: cp/decl.c:8156
24670 #, fuzzy, gcc-internal-format
24671 msgid "  in instantiation of template %qT"
24672 msgstr "  şablon `%T' gerçeklemesinde"
24674 #: cp/decl.c:8166
24675 #, fuzzy, gcc-internal-format
24676 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
24677 msgstr "%qs ne işlev ne de üye işlev; kardeş olarak bildirilemez"
24679 #: cp/decl.c:8177
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
24682 msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
24684 #. An attempt is being made to initialize a non-static
24685 #. member.  But, from [class.mem]:
24687 #. 4 A member-declarator can contain a
24688 #. constant-initializer only if it declares a static
24689 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
24690 #. type, see _class.static.data_.
24692 #. This used to be relatively common practice, but
24693 #. the rest of the compiler does not correctly
24694 #. handle the initialization unless the member is
24695 #. static so we make it static below.
24696 #: cp/decl.c:8217
24697 #, fuzzy, gcc-internal-format
24698 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
24699 msgstr "ISO C++  üye %qD ilklendirmesine izin vermez"
24701 #: cp/decl.c:8219
24702 #, fuzzy, gcc-internal-format
24703 msgid "making %qD static"
24704 msgstr "%qD static yapılıyor"
24706 #: cp/decl.c:8288
24707 #, fuzzy, gcc-internal-format
24708 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
24709 msgstr "saklama sınıfı `auto' %qs işlevi için geçersiz"
24711 #: cp/decl.c:8290
24712 #, fuzzy, gcc-internal-format
24713 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
24714 msgstr "saklama sınıfı `register' %qs işlevi için geçersiz"
24716 #: cp/decl.c:8292
24717 #, fuzzy, gcc-internal-format
24718 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
24719 msgstr "saklama sınıfı `__thread' %qs işlevi için geçersiz"
24721 #: cp/decl.c:8303
24722 #, fuzzy, gcc-internal-format
24723 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
24724 msgstr "`inline' saklama sınıfı, genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için geçersiz"
24726 #: cp/decl.c:8306
24727 #, fuzzy, gcc-internal-format
24728 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
24729 msgstr "`inline' saklama sınıfı, genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için geçersiz"
24731 #: cp/decl.c:8314
24732 #, fuzzy, gcc-internal-format
24733 msgid "virtual non-class function %qs"
24734 msgstr "sanal sınıf olmayan işlev %qs"
24736 #: cp/decl.c:8345
24737 #, fuzzy, gcc-internal-format
24738 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
24739 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
24741 #. FIXME need arm citation
24742 #: cp/decl.c:8352
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "cannot declare static function inside another function"
24745 msgstr "statik işlev diğer bir işlevin içinde bildirilemez"
24747 #: cp/decl.c:8381
24748 #, fuzzy, gcc-internal-format
24749 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
24750 msgstr "`static' bir statik veri üyesini tanımlarken (bildirime zıt olarak) kullanılamayabilir"
24752 #: cp/decl.c:8388
24753 #, fuzzy, gcc-internal-format
24754 msgid "static member %qD declared %<register%>"
24755 msgstr "statik üye %qD `register' olarak bildirilmiş"
24757 #: cp/decl.c:8393
24758 #, fuzzy, gcc-internal-format
24759 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
24760 msgstr "üye `%#D' extern ilintilemeye sahip olacak şekilde doğrudan bildirilemez"
24762 #: cp/decl.c:8531
24763 #, fuzzy, gcc-internal-format
24764 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
24765 msgstr "`%#D' için öntanımlı argüman `%T' türünde"
24767 #: cp/decl.c:8534
24768 #, fuzzy, gcc-internal-format
24769 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
24770 msgstr "`%T' türündeki parametrenin öntanımlı argümanı `%T' türünde"
24772 #: cp/decl.c:8551
24773 #, fuzzy, gcc-internal-format
24774 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
24775 msgstr "öntanımlı argüman `%E' yerel değişken %qD yi kullanıyor"
24777 #: cp/decl.c:8619
24778 #, fuzzy, gcc-internal-format
24779 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
24780 msgstr "parametre %qD geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
24782 #: cp/decl.c:8643
24783 #, fuzzy, gcc-internal-format
24784 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
24785 msgstr "parametre %qD bilinmeyen `%T' sınırlı diziye %s içeriyor"
24787 #. [class.copy]
24789 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
24790 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
24791 #. and either there are no other parameters or else all other
24792 #. parameters have default arguments.
24794 #. We *don't* complain about member template instantiations that
24795 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
24796 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
24797 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
24798 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
24799 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
24800 #. existence.  Theoretically, they should never even be
24801 #. instantiated, but that's hard to forestall.
24802 #: cp/decl.c:8802
24803 #, fuzzy, gcc-internal-format
24804 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
24805 msgstr "kurucu geçersiz; `%T (const %T&)' anlamında kullandınız galiba"
24807 #: cp/decl.c:8921
24808 #, fuzzy, gcc-internal-format
24809 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
24810 msgstr "bu kapsamda %qD bildirilmemiş "
24812 #: cp/decl.c:8923
24813 #, fuzzy, gcc-internal-format
24814 msgid "%qD may not be declared as static"
24815 msgstr "%qD bildirilmemişti"
24817 #: cp/decl.c:8944
24818 #, fuzzy, gcc-internal-format
24819 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
24820 msgstr "%qD static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
24822 #: cp/decl.c:8953
24823 #, fuzzy, gcc-internal-format
24824 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
24825 msgstr "%qD ya bir statik olmayan işlev ya da üye olmayan işlev olmalıdır"
24827 #: cp/decl.c:8973
24828 #, fuzzy, gcc-internal-format
24829 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
24830 msgstr "%qD bir sınıf argümanına sahip olmalı ya da enum türünde olmalı"
24832 #: cp/decl.c:9014
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
24835 msgstr "%s%s e dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
24837 #. 13.4.0.3
24838 #: cp/decl.c:9021
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
24841 msgstr "ISO C++ işleci ?: nın aşırı yüklenmesini yasaklar"
24843 #: cp/decl.c:9071
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format
24845 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
24846 msgstr "sonek %qD argüman olarak `int' almalı"
24848 #: cp/decl.c:9075
24849 #, fuzzy, gcc-internal-format
24850 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
24851 msgstr "sonek %qD ikinci argümanı olarak `int' almalı"
24853 #: cp/decl.c:9082
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format
24855 msgid "%qD must take either zero or one argument"
24856 msgstr "%qD ya hiç argüman almamalı ya da bir argüman almalı"
24858 #: cp/decl.c:9084
24859 #, fuzzy, gcc-internal-format
24860 msgid "%qD must take either one or two arguments"
24861 msgstr "%qD ya bir ya da iki argüman almalı"
24863 #: cp/decl.c:9105
24864 #, fuzzy, gcc-internal-format
24865 msgid "prefix %qD should return %qT"
24866 msgstr "önek %qD `%T' döndürmeli"
24868 #: cp/decl.c:9111
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format
24870 msgid "postfix %qD should return %qT"
24871 msgstr "sonek %qD `%T' ile dönmeli"
24873 #: cp/decl.c:9120
24874 #, fuzzy, gcc-internal-format
24875 msgid "%qD must take %<void%>"
24876 msgstr "%qD `void' almalı"
24878 #: cp/decl.c:9122 cp/decl.c:9130
24879 #, fuzzy, gcc-internal-format
24880 msgid "%qD must take exactly one argument"
24881 msgstr "%qD kesinlikle bir argüman almalı"
24883 #: cp/decl.c:9132
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 msgid "%qD must take exactly two arguments"
24886 msgstr "%qD kesinlikle iki argüman almalı"
24888 #: cp/decl.c:9140
24889 #, fuzzy, gcc-internal-format
24890 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
24891 msgstr "kullanıcı tanımlı %qD daima her iki argümanıyla birlikte değerlendirilir"
24893 #: cp/decl.c:9154
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format
24895 msgid "%qD should return by value"
24896 msgstr "%qD değeriyle döndürülmeli"
24898 #: cp/decl.c:9166 cp/decl.c:9169
24899 #, fuzzy, gcc-internal-format
24900 msgid "%qD cannot have default arguments"
24901 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
24903 #: cp/decl.c:9226
24904 #, fuzzy, gcc-internal-format
24905 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
24906 msgstr "%qs den sonra şablon tür parametresi `%T' kullanımı"
24908 #: cp/decl.c:9241
24909 #, fuzzy, gcc-internal-format
24910 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
24911 msgstr "typedef-ismi %qD %qs den sonra kullanılıyor"
24913 #: cp/decl.c:9242
24914 #, fuzzy, gcc-internal-format
24915 msgid "%q+D has a previous declaration here"
24916 msgstr "'%D' öncesinde `%#D' olarak bir bildirim var"
24918 #: cp/decl.c:9250
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 msgid "%qT referred to as %qs"
24921 msgstr "`%T' %qs olarak ilişkilendirilmiş"
24923 #: cp/decl.c:9251 cp/decl.c:9258
24924 #, fuzzy, gcc-internal-format
24925 msgid "%q+T has a previous declaration here"
24926 msgstr "%J bu, bir önceden bildirimdir"
24928 #: cp/decl.c:9257
24929 #, fuzzy, gcc-internal-format
24930 msgid "%qT referred to as enum"
24931 msgstr "`%T' enum olarak ilişkilendirilmiş"
24933 #. If a class template appears as elaborated type specifier
24934 #. without a template header such as:
24936 #. template <class T> class C {};
24937 #. void f(class C);             // No template header here
24939 #. then the required template argument is missing.
24940 #: cp/decl.c:9272
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format
24942 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
24943 msgstr "şablon argüman `%s %T' için gereklidir"
24945 #: cp/decl.c:9320 cp/name-lookup.c:2629
24946 #, fuzzy, gcc-internal-format
24947 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
24948 msgstr "%qD kendisini bildiren sınıf ile aynı isimde"
24950 #: cp/decl.c:9458
24951 #, fuzzy, gcc-internal-format
24952 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
24953 msgstr "önceden bildirilmeksizin  enum `%#D' kullanımı"
24955 #: cp/decl.c:9476
24956 #, fuzzy, gcc-internal-format
24957 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
24958 msgstr "bir şablonsuz olarak `%T' türünde yeniden bildirimi"
24960 #: cp/decl.c:9583
24961 #, fuzzy, gcc-internal-format
24962 msgid "derived union %qT invalid"
24963 msgstr "türetilmiş union `%T' geçersiz"
24965 #: cp/decl.c:9589
24966 #, fuzzy, gcc-internal-format
24967 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
24968 msgstr "'%T' Java sınıfı çoklu tabanlara sahip olamaz"
24970 #: cp/decl.c:9597
24971 #, fuzzy, gcc-internal-format
24972 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
24973 msgstr "Jaban sınıfı `%T' sanal tabanlara sahip olamaz"
24975 #: cp/decl.c:9616
24976 #, fuzzy, gcc-internal-format
24977 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
24978 msgstr "taban tür `%T' bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
24980 #: cp/decl.c:9649
24981 #, fuzzy, gcc-internal-format
24982 msgid "recursive type %qT undefined"
24983 msgstr "özyinelemeli tür `%T' tanımsız"
24985 #: cp/decl.c:9651
24986 #, fuzzy, gcc-internal-format
24987 msgid "duplicate base type %qT invalid"
24988 msgstr "yinelenmiş taban türü `%T' geçersiz"
24990 #: cp/decl.c:9721
24991 #, fuzzy, gcc-internal-format
24992 msgid "multiple definition of %q#T"
24993 msgstr "`%#T' çoklu tanımları"
24995 #: cp/decl.c:9722
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "%Jprevious definition here"
24998 msgstr "%J önceden burada tanımlı"
25000 #. DR 377
25002 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
25003 #. enumeration is ill-formed.
25004 #: cp/decl.c:9861
25005 #, fuzzy, gcc-internal-format
25006 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
25007 msgstr "`%T' için tüm sembolik sabit değerlerini temsil edebilen bir tümleyen tür yok"
25009 #: cp/decl.c:9972
25010 #, fuzzy, gcc-internal-format
25011 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
25012 msgstr "%qD için sembolik sabitin değeri tamsayı sabit değil"
25014 #: cp/decl.c:10000
25015 #, fuzzy, gcc-internal-format
25016 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
25017 msgstr "%qD de sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
25019 #: cp/decl.c:10075
25020 #, fuzzy, gcc-internal-format
25021 msgid "return type %q#T is incomplete"
25022 msgstr "dönüş türü `%#T' bir içi boş tür"
25024 #: cp/decl.c:10185 cp/typeck.c:6352
25025 #, fuzzy, gcc-internal-format
25026 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
25027 msgstr "`operator=' `*this'e bir referans döndürmeli"
25029 #: cp/decl.c:10520
25030 #, fuzzy, gcc-internal-format
25031 msgid "parameter %qD declared void"
25032 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
25034 #: cp/decl.c:11030
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "invalid member function declaration"
25037 msgstr "geçersiz üye işlev bildirimi"
25039 #: cp/decl.c:11045
25040 #, fuzzy, gcc-internal-format
25041 msgid "%qD is already defined in class %qT"
25042 msgstr "%qD zaten sınıf `%T' içinde tanımlı"
25044 #: cp/decl.c:11255
25045 #, fuzzy, gcc-internal-format
25046 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
25047 msgstr "statik üye işlev `%#D' tür niteleyicilerle bildirilmiş"
25049 #: cp/decl2.c:271
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "name missing for member function"
25052 msgstr "üye işlev için isim eksik"
25054 #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
25057 msgstr "dizi altindisi için dönüşüm belirsiz"
25059 #: cp/decl2.c:372
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
25062 msgstr "dizi altindisi için geçersiz türler `%T[%T]'"
25064 #: cp/decl2.c:415
25065 #, fuzzy, gcc-internal-format
25066 msgid "deleting array %q#D"
25067 msgstr "dizi `%#D' siliniyor"
25069 #: cp/decl2.c:421
25070 #, fuzzy, gcc-internal-format
25071 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
25072 msgstr "`%#T' türünde argüman `silinecek' olarak belirtilmiş, gösterici umuluyordu"
25074 #: cp/decl2.c:433
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
25077 msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstericileri `silinecek' geçerli argümanlardır."
25079 #: cp/decl2.c:441
25080 #, fuzzy, gcc-internal-format
25081 msgid "deleting %qT is undefined"
25082 msgstr "`%T' silinmesi tanımsız"
25084 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
25086 #. A local class shall not have member templates.
25087 #: cp/decl2.c:477
25088 #, fuzzy, gcc-internal-format
25089 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
25090 msgstr "yerel sınıf içinde üye şablonu `%#D' nin bildirimi geçersiz"
25092 #: cp/decl2.c:486
25093 #, fuzzy, gcc-internal-format
25094 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
25095 msgstr "`%#D' şablon bildiriminde geçersiz `virtual' kullanımı"
25097 #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3020
25098 #, fuzzy, gcc-internal-format
25099 msgid "template declaration of %q#D"
25100 msgstr "`%#D' şablon bildirimi"
25102 #: cp/decl2.c:545
25103 #, fuzzy, gcc-internal-format
25104 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
25105 msgstr "Java yöntemi '%D' Java olmayan dönen tür `%T' içeriyor"
25107 #: cp/decl2.c:561
25108 #, fuzzy, gcc-internal-format
25109 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
25110 msgstr "Java yöntemi '%D' Java olmayan parametre türü `%T' içeriyor"
25112 #: cp/decl2.c:666
25113 #, fuzzy, gcc-internal-format
25114 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
25115 msgstr "`%#D' prototipi sınıf `%T' içindeki hiçbir şeyle eşleşmiyor"
25117 #: cp/decl2.c:763
25118 #, fuzzy, gcc-internal-format
25119 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
25120 msgstr "yerel sınıf `%#T static veri üyesi `%#D' içermemeli"
25122 #: cp/decl2.c:771
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
25125 msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
25127 #: cp/decl2.c:774
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "(an out of class initialization is required)"
25130 msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
25132 #: cp/decl2.c:855
25133 #, fuzzy, gcc-internal-format
25134 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
25135 msgstr "üye %qD sanal işlev tablosu alan ismi ile çelişiyor"
25137 #: cp/decl2.c:874
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
25140 msgstr ""
25142 #: cp/decl2.c:884
25143 #, fuzzy, gcc-internal-format
25144 msgid "%qD is already defined in %qT"
25145 msgstr "%qD zaten `%T' içinde tanımlı"
25147 #: cp/decl2.c:905
25148 #, fuzzy, gcc-internal-format
25149 msgid "initializer specified for static member function %qD"
25150 msgstr "üye olmayan işlev `%D' için ilklendirici belirtilmiş"
25152 #: cp/decl2.c:928
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "field initializer is not constant"
25155 msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
25157 #: cp/decl2.c:955
25158 #, fuzzy, gcc-internal-format
25159 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
25160 msgstr "`asm' belirteçlerinde statik olmayan veri üyeleri kullanılamaz"
25162 #: cp/decl2.c:1001
25163 #, fuzzy, gcc-internal-format
25164 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
25165 msgstr "%qD bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
25167 #: cp/decl2.c:1011
25168 #, fuzzy, gcc-internal-format
25169 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
25170 msgstr "bir alanı %qD işlev türle bildirilemez"
25172 #: cp/decl2.c:1018
25173 #, fuzzy, gcc-internal-format
25174 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
25175 msgstr "%qD zaten sınıf %T içinde tanımlı"
25177 #: cp/decl2.c:1025
25178 #, fuzzy, gcc-internal-format
25179 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
25180 msgstr "static üye %qD bir bit alanı olarak bildirilemez"
25182 #: cp/decl2.c:1070
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "anonymous struct not inside named type"
25185 msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
25187 #: cp/decl2.c:1153
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
25190 msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
25192 #: cp/decl2.c:1160
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "anonymous union with no members"
25195 msgstr "üyesiz anonim birleşik yapı"
25197 #: cp/decl2.c:1196
25198 #, fuzzy, gcc-internal-format
25199 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
25200 msgstr "`operator new' `%T' türünde dönmeli"
25202 #: cp/decl2.c:1205
25203 #, fuzzy, gcc-internal-format
25204 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
25205 msgstr "`operator new' ilk parametreyi `size_t' (`%T') türünde alır"
25207 #: cp/decl2.c:1234
25208 #, fuzzy, gcc-internal-format
25209 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
25210 msgstr "`operator delete' `%T' türünde dönmeli"
25212 #: cp/decl2.c:1243
25213 #, fuzzy, gcc-internal-format
25214 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
25215 msgstr "`operator delete' ilk parametreyi `%T'` türünde alır"
25217 #: cp/decl2.c:3076
25218 #, fuzzy, gcc-internal-format
25219 msgid "inline function %q+D used but never defined"
25220 msgstr "özümlenen işlev %qD tanımlanmadan kullanılmış"
25222 #: cp/decl2.c:3230
25223 #, fuzzy, gcc-internal-format
25224 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
25225 msgstr "parametre %P (`%+#D' nin) için öntanımlı argüman eksik"
25227 #. Can't throw a reference.
25228 #: cp/except.c:267
25229 #, fuzzy, gcc-internal-format
25230 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
25231 msgstr "tür `%T' Java `throw' veya `catch' içinde  kullanılmaz"
25233 #: cp/except.c:278
25234 #, fuzzy, gcc-internal-format
25235 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
25236 msgstr "Java `catch' ya da `throw' a `jthrowable' ile çağrı tanımsız"
25238 #. Thrown object must be a Throwable.
25239 #: cp/except.c:285
25240 #, fuzzy, gcc-internal-format
25241 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
25242 msgstr "tür `%T' `java::lang::Throwable'dan türetilmemiştir"
25244 #: cp/except.c:348
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
25247 msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
25249 #: cp/except.c:607
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
25252 msgstr "tümleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
25254 #: cp/except.c:630 cp/init.c:1923
25255 #, fuzzy, gcc-internal-format
25256 msgid "%qD should never be overloaded"
25257 msgstr "%qD asla aşırı yüklü olmamalı"
25259 #: cp/except.c:697
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "  in thrown expression"
25262 msgstr "  düşük ifade içinde"
25264 #: cp/except.c:844
25265 #, fuzzy, gcc-internal-format
25266 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
25267 msgstr "ifade '%E', '%T' mutlak sınıf türünde throw ifadesi içinde kullanılamaz"
25269 #: cp/except.c:929
25270 #, fuzzy, gcc-internal-format
25271 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
25272 msgstr "`%T' türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
25274 #: cp/except.c:931
25275 #, fuzzy, gcc-internal-format
25276 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
25277 msgstr "  `%T'nin önceki tutamağı tarafından "
25279 #: cp/except.c:961
25280 #, fuzzy, gcc-internal-format
25281 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
25282 msgstr "`...' tutamağı kendi blok denemesinde son tutamak olmalıdır"
25284 #: cp/friend.c:152
25285 #, fuzzy, gcc-internal-format
25286 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
25287 msgstr "%qD zaten sınıf `%T' nin kardeşi"
25289 #: cp/friend.c:228
25290 #, fuzzy, gcc-internal-format
25291 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
25292 msgstr "geçersiz `friend' bildirimli tür `%T'"
25294 #. [temp.friend]
25295 #. Friend declarations shall not declare partial
25296 #. specializations.
25297 #. template <class U> friend class T::X<U>;
25298 #. [temp.friend]
25299 #. Friend declarations shall not declare partial
25300 #. specializations.
25301 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
25302 #, fuzzy, gcc-internal-format
25303 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
25304 msgstr "`friend' bildirimli kısmi özelleştirme `%T'"
25306 #: cp/friend.c:252
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
25309 msgstr "sınıf `%T' kendisiyle dolaylı kardeş"
25311 #: cp/friend.c:310
25312 #, fuzzy, gcc-internal-format
25313 msgid "%qT is not a member of %qT"
25314 msgstr "%qD `%T' nin bir üyesi değil"
25316 #: cp/friend.c:315
25317 #, fuzzy, gcc-internal-format
25318 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
25319 msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
25321 #: cp/friend.c:323
25322 #, fuzzy, gcc-internal-format
25323 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
25324 msgstr "`%T' `%T' tabanında değil"
25326 #. template <class T> friend class T;
25327 #: cp/friend.c:336
25328 #, fuzzy, gcc-internal-format
25329 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
25330 msgstr "şablon parametre türü `%T' `friend' olarak bildirilmiş"
25332 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
25333 #: cp/friend.c:342
25334 #, fuzzy, gcc-internal-format
25335 msgid "%q#T is not a template"
25336 msgstr "`%#T' bir şablon değil"
25338 #: cp/friend.c:364
25339 #, fuzzy, gcc-internal-format
25340 msgid "%qD is already a friend of %qT"
25341 msgstr "%qD zaten `%T' nin kardeşi"
25343 #: cp/friend.c:373
25344 #, fuzzy, gcc-internal-format
25345 msgid "%qT is already a friend of %qT"
25346 msgstr "`%T' zaten `%T' nin kardeşi"
25348 #: cp/friend.c:497
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format
25350 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
25351 msgstr "üye %qD tür `%T' tanımından önce friend olarak bildirilmiş"
25353 #: cp/friend.c:553
25354 #, fuzzy, gcc-internal-format
25355 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
25356 msgstr "kardeş bildirimi `%#D' bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
25358 #: cp/friend.c:557
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
25361 msgstr "(eğer istediğiniz bu değilse, işlev şablonunun zaten bildirilmiş olduğundan emin olduktan sonra burada işlev isminden sonra bir <> ekleyin)-Wno-non-template-friend bu uyarıyı iptal eder"
25363 #: cp/init.c:327
25364 #, fuzzy, gcc-internal-format
25365 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
25366 msgstr "%qD üye ilklendirici listesinde ilklendirilmiş olmalı"
25368 #: cp/init.c:375
25369 #, fuzzy, gcc-internal-format
25370 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
25371 msgstr "referans türe sahip `%#D'nin default ilklendirmesi"
25373 #: cp/init.c:381
25374 #, fuzzy, gcc-internal-format
25375 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
25376 msgstr "ilklendirilmemiş referans üyesi %qD"
25378 #: cp/init.c:384
25379 #, fuzzy, gcc-internal-format
25380 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
25381 msgstr "ilklendirilmemiş üye %qD `const' `%T' türünde"
25383 #: cp/init.c:527
25384 #, fuzzy, gcc-internal-format
25385 msgid "%q+D will be initialized after"
25386 msgstr "%qD sonradan ilklendirilmiş olacak"
25388 #: cp/init.c:530
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 msgid "base %qT will be initialized after"
25391 msgstr "`%T' tabanı sonradan ilklendirilmiş olacak"
25393 #: cp/init.c:533
25394 #, fuzzy, gcc-internal-format
25395 msgid "  %q+#D"
25396 msgstr "  `%#D'"
25398 #: cp/init.c:535
25399 #, fuzzy, gcc-internal-format
25400 msgid "  base %qT"
25401 msgstr "  `%T' tabanı için;"
25403 #: cp/init.c:536
25404 #, fuzzy, gcc-internal-format
25405 msgid "%J  when initialized here"
25406 msgstr "  burada ilklendirildiğinde"
25408 #: cp/init.c:552
25409 #, fuzzy, gcc-internal-format
25410 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
25411 msgstr "%qD için çoklu ilklendiriciler belirtilmiş"
25413 #: cp/init.c:555
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format
25415 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
25416 msgstr "taban `%T' için çoklu ilklendiriciler belirtilmiş"
25418 #: cp/init.c:622
25419 #, fuzzy, gcc-internal-format
25420 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
25421 msgstr "`%T' nin çoklu üyeleri için ilklendirmeler"
25423 #: cp/init.c:684
25424 #, fuzzy, gcc-internal-format
25425 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
25426 msgstr "taban sınıf `%#T' kopyalama kurucusunda doğrudan ilklendirilmiş olmalı"
25428 #: cp/init.c:908 cp/init.c:927
25429 #, fuzzy, gcc-internal-format
25430 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
25431 msgstr "sınıf `%T' %qD isimli hiçbir alan içermiyor"
25433 #: cp/init.c:914
25434 #, fuzzy, gcc-internal-format
25435 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
25436 msgstr "`%#D' bir durağan veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
25438 #: cp/init.c:921
25439 #, fuzzy, gcc-internal-format
25440 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
25441 msgstr "`%#D'  `%T'nin bir static olmayan üyesi değildir"
25443 #: cp/init.c:960
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format
25445 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
25446 msgstr "taban sınıfı olmayan `%T' için isimsiz ilklendirici"
25448 #: cp/init.c:968
25449 #, fuzzy, gcc-internal-format
25450 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
25451 msgstr "çoklu kalıt kullanan `%T' için isimsiz ilklendirici"
25453 #: cp/init.c:1014
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
25456 msgstr "%qD  hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
25458 #: cp/init.c:1022
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
25461 msgstr "tür %qD  `%T' nin bir doğrudan ya da sanal tabanı değil"
25463 #: cp/init.c:1025
25464 #, fuzzy, gcc-internal-format
25465 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
25466 msgstr "tür %qD  `%T'nin bir doğrudan tabanı değil"
25468 #: cp/init.c:1105
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "bad array initializer"
25471 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
25473 #: cp/init.c:1305
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format
25475 msgid "%qT is not an aggregate type"
25476 msgstr "`%T' bir küme türü değil"
25478 #: cp/init.c:1398
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
25481 msgstr "yetkin tür `%T', yıkıcı ismi `~%T' ile eşleşmiyor"
25483 #: cp/init.c:1406
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
25486 msgstr "içi boş tür `%T' üye %qD yi içermiyor"
25488 #: cp/init.c:1425
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 msgid "%qD is not a member of type %qT"
25491 msgstr "%qD `%T' türünde bir üye değil"
25493 #: cp/init.c:1444
25494 #, fuzzy, gcc-internal-format
25495 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
25496 msgstr "%qD bit alanı göstericisi geçersiz"
25498 #: cp/init.c:1546
25499 #, fuzzy, gcc-internal-format
25500 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
25501 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
25503 #: cp/init.c:1552
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
25506 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
25508 #: cp/init.c:1681
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "size in array new must have integral type"
25511 msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
25513 #: cp/init.c:1684
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "zero size array reserves no space"
25516 msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
25518 #: cp/init.c:1692
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "new cannot be applied to a reference type"
25521 msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
25523 #: cp/init.c:1698
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "new cannot be applied to a function type"
25526 msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
25528 #: cp/init.c:1730
25529 #, fuzzy, gcc-internal-format
25530 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
25531 msgstr "`jclass' tanımlanmamışken Java kurucusuna çağrı"
25533 #: cp/init.c:1746
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "can't find class$"
25536 msgstr "class$ bulunamıyor"
25538 #: cp/init.c:1874
25539 #, fuzzy, gcc-internal-format
25540 msgid "invalid type %<void%> for new"
25541 msgstr "new için `void' türü geçersiz"
25543 #: cp/init.c:1884
25544 #, fuzzy, gcc-internal-format
25545 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
25546 msgstr "`%#T' nin `new' u içinde ilklendirilmemiş sabit"
25548 #: cp/init.c:1918
25549 #, fuzzy, gcc-internal-format
25550 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
25551 msgstr "%qs li Java kurucusuna çağrı tanımsız"
25553 #: cp/init.c:1958
25554 #, fuzzy, gcc-internal-format
25555 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
25556 msgstr "`%D' zaten sınıf `%T' içinde tanımlı"
25558 #: cp/init.c:1963
25559 #, fuzzy, gcc-internal-format
25560 msgid "request for member %qD is ambiguous"
25561 msgstr "üye %qD için istek belirsiz"
25563 #: cp/init.c:2103
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
25566 msgstr "ISO C++ da array new içinde ilklendirmeye izin verilmez"
25568 #: cp/init.c:2591
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "initializer ends prematurely"
25571 msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
25573 #: cp/init.c:2646
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
25576 msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
25578 #: cp/init.c:2807
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
25581 msgstr "silme işlecinin çağrısında bir sorun saptandı:"
25583 #: cp/init.c:2810
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
25586 msgstr "Sınıf tanımlanırken bilfdirilmiş olsa bile, ne yıkıcı ne de sınıda özel silme işleci çağrılır."
25588 #: cp/init.c:2831
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "unknown array size in delete"
25591 msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
25593 #: cp/init.c:3064
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
25596 msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterici ne de dizi"
25598 #: cp/lex.c:468
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "junk at end of #pragma %s"
25601 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
25603 #: cp/lex.c:475
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "invalid #pragma %s"
25606 msgstr "'#pragma %s' geçersiz"
25608 #: cp/lex.c:483
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "#pragma vtable no longer supported"
25611 msgstr "#pragma vtable artık desteklenmiyor"
25613 #: cp/lex.c:562
25614 #, fuzzy, gcc-internal-format
25615 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
25616 msgstr "%s için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
25618 #: cp/lex.c:587
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
25621 msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
25623 #: cp/lex.c:601
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 msgid "%qD not defined"
25626 msgstr "'%D' tanımlı değil"
25628 #: cp/lex.c:605
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 msgid "%qD was not declared in this scope"
25631 msgstr "bu kapsamda %qD bildirilmemiş "
25633 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
25634 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
25635 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
25636 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
25637 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
25638 #. is going wrong.
25640 #. Note that we have the exact wording of the following message in
25641 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
25642 #. be kept in synch.
25643 #: cp/lex.c:642
25644 #, fuzzy, gcc-internal-format
25645 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
25646 msgstr "%qD için bir şablon parametresine bağımlı bir argüman yok, o halde bir %qD bildirimi olmalı."
25648 #: cp/lex.c:651
25649 #, fuzzy, gcc-internal-format
25650 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
25651 msgstr "(`-fpermissive' kullanırsanız, G++ kodunuzu kabul edecek ama artık bildirilmemiş isim kullanılmasına izin verilmiyor)"
25653 #: cp/mangle.c:2139
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25656 msgstr "çağrı ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
25658 #: cp/mangle.c:2147
25659 #, fuzzy, gcc-internal-format
25660 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25661 msgstr "çağrı ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
25663 #: cp/mangle.c:2197
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
25666 msgstr "`?:' için ortadaki terim olmadığından yorumlanamadı"
25668 #: cp/mangle.c:2507
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
25671 msgstr "`D' nin anlamlandırılmış ismi GCC'nin gelecek sürümünde değişecek"
25673 #: cp/method.c:457
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
25676 msgstr "`...' kullanan `%#D' için genel thunk kodu başarısız"
25678 #: cp/method.c:693
25679 #, fuzzy, gcc-internal-format
25680 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
25681 msgstr "statik olmayan sabit üye `%#D', öntanımlı atama işleci kullanamaz"
25683 #: cp/method.c:699
25684 #, fuzzy, gcc-internal-format
25685 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
25686 msgstr "statik olmayan referans üyesi `%#D', öntanımlı atama işleci kullanamaz"
25688 #: cp/method.c:811
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
25691 msgstr ""
25693 #: cp/method.c:1140
25694 #, fuzzy, gcc-internal-format
25695 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
25696 msgstr "sınıf `%T' için vtable yerleşimi ABI-uyumlu olamaz ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
25698 #: cp/name-lookup.c:694
25699 #, fuzzy, gcc-internal-format
25700 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
25701 msgstr "`wchar_t' nin `%T' olarak yeniden bildirimi"
25703 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
25704 #. previous one.
25706 #. [basic.start.main]
25708 #. This function shall not be overloaded.
25709 #: cp/name-lookup.c:726
25710 #, fuzzy, gcc-internal-format
25711 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
25712 msgstr "%qDin"
25714 #: cp/name-lookup.c:727
25715 #, fuzzy, gcc-internal-format
25716 msgid "as %qD"
25717 msgstr "%qD olarak yeniden bildirimi geçersiz"
25719 #: cp/name-lookup.c:815
25720 #, fuzzy, gcc-internal-format
25721 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
25722 msgstr "tür önceki `%#D' external bildirimle çatışıyor"
25724 #: cp/name-lookup.c:816
25725 #, fuzzy, gcc-internal-format
25726 msgid "previous external decl of %q+#D"
25727 msgstr "`%D'in önceki dış bildirimi"
25729 #: cp/name-lookup.c:907
25730 #, fuzzy, gcc-internal-format
25731 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
25732 msgstr "`%#D' için extern bildirim uyumsuz"
25734 #: cp/name-lookup.c:908
25735 #, fuzzy, gcc-internal-format
25736 msgid "global declaration %q+#D"
25737 msgstr "`%#D' genel bildirimi"
25739 #: cp/name-lookup.c:945 cp/name-lookup.c:952
25740 #, fuzzy, gcc-internal-format
25741 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
25742 msgstr "`%#D' bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
25744 #. Location of previous decl is not useful in this case.
25745 #: cp/name-lookup.c:977
25746 #, fuzzy, gcc-internal-format
25747 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
25748 msgstr "%qD bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
25750 #: cp/name-lookup.c:983
25751 #, fuzzy, gcc-internal-format
25752 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
25753 msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
25755 #: cp/name-lookup.c:990
25756 #, fuzzy, gcc-internal-format
25757 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
25758 msgstr "%qD bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
25760 #: cp/name-lookup.c:1116
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format
25762 msgid "name lookup of %qD changed"
25763 msgstr "%qD isim araması değişti"
25765 #: cp/name-lookup.c:1117
25766 #, fuzzy, gcc-internal-format
25767 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
25768 msgstr "  bu %qD ISO standardının kuralları altında eşleşiyor"
25770 #: cp/name-lookup.c:1119
25771 #, fuzzy, gcc-internal-format
25772 msgid "  matches this %q+D under old rules"
25773 msgstr "  bu %qD eski kurallar altında eşleşiyor"
25775 #: cp/name-lookup.c:1137 cp/name-lookup.c:1145
25776 #, fuzzy, gcc-internal-format
25777 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
25778 msgstr "yeni ISO `for' etki alanında %qD isim araması değişti"
25780 #: cp/name-lookup.c:1139
25781 #, fuzzy, gcc-internal-format
25782 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
25783 msgstr "  %qD deki modası geçmiş bağlantı bir yıkıcıya sahip olduğundan kullanılamaz"
25785 #: cp/name-lookup.c:1147
25786 #, fuzzy, gcc-internal-format
25787 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
25788 msgstr "  %qD deki modası geçmiş bağlantı kullanılıyor"
25790 #: cp/name-lookup.c:1200
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
25793 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
25795 #: cp/name-lookup.c:1203
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "%s %s %p %d\n"
25798 msgstr "%s %s %p %d\n"
25800 #: cp/name-lookup.c:1329
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25803 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25805 #: cp/name-lookup.c:1887
25806 #, fuzzy, gcc-internal-format
25807 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
25808 msgstr "`%#D' `%#T' kurucusunu gizliyor"
25810 #: cp/name-lookup.c:1903
25811 #, fuzzy, gcc-internal-format
25812 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
25813 msgstr "`%#D' `%#D' bildiriminin önceki kullanımı ile çelişiyor"
25815 #: cp/name-lookup.c:1923
25816 #, fuzzy, gcc-internal-format
25817 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
25818 msgstr "önceki işlev olmayan bildirim `%#D'"
25820 #: cp/name-lookup.c:1924
25821 #, fuzzy, gcc-internal-format
25822 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
25823 msgstr "işlev bildirimi `%#D' ile çelişiyor"
25825 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
25826 #. This can only be using-declaration for class member.
25827 #: cp/name-lookup.c:2002 cp/name-lookup.c:2027
25828 #, fuzzy, gcc-internal-format
25829 msgid "%qT is not a namespace"
25830 msgstr "`%T' bir isim alanı değil"
25832 #. 7.3.3/5
25833 #. A using-declaration shall not name a template-id.
25834 #: cp/name-lookup.c:2012
25835 #, fuzzy, gcc-internal-format
25836 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
25837 msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. `using %D' deneyin"
25839 #: cp/name-lookup.c:2019
25840 #, fuzzy, gcc-internal-format
25841 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
25842 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
25844 #: cp/name-lookup.c:2055
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format
25846 msgid "%qD not declared"
25847 msgstr "%qD bildirilmemiş"
25849 #: cp/name-lookup.c:2076 cp/name-lookup.c:2113 cp/name-lookup.c:2147
25850 #, fuzzy, gcc-internal-format
25851 msgid "%qD is already declared in this scope"
25852 msgstr "%qD zaten bu bağlamda bildirilmiş"
25854 #: cp/name-lookup.c:2153
25855 #, fuzzy, gcc-internal-format
25856 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
25857 msgstr "using bildirimi %qD belirsiz tür `%T' ye dahil edildi"
25859 #: cp/name-lookup.c:2727
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
25862 msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
25864 #: cp/name-lookup.c:2753
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
25867 msgstr "%qD kurucu isimlendiriyor"
25869 #: cp/name-lookup.c:2758
25870 #, fuzzy, gcc-internal-format
25871 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
25872 msgstr "%qD kurucu isimlendiriyor"
25874 #: cp/name-lookup.c:2763
25875 #, fuzzy, gcc-internal-format
25876 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
25877 msgstr "%qD kurucu isimlendiriyor"
25879 #: cp/name-lookup.c:2779
25880 #, fuzzy, gcc-internal-format
25881 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
25882 msgstr "%qD ile eşleşen bir üye %q#T içinde yok"
25884 #: cp/name-lookup.c:2848
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
25887 msgstr "%qD bildirimi %qD yi kuşatan isim alanının içinde değil"
25889 #: cp/name-lookup.c:2856
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
25892 msgstr "`%D' nin doğrudan gerçeklenmesi"
25894 #: cp/name-lookup.c:2896
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
25897 msgstr "%qD zaten %qD içinde bildirilmişti"
25899 #: cp/name-lookup.c:2958
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
25902 msgstr "burada isim alanı rumuzu %qD kullanılamaz, %qD varsayılıyor"
25904 #: cp/name-lookup.c:3265
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
25907 msgstr "kesin kullanım sadece isimalanı kapsamında anlamlıdır"
25909 #: cp/name-lookup.c:3272
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "%qD attribute directive ignored"
25912 msgstr "%qD özellik yönergesi yoksayıldı"
25914 #: cp/name-lookup.c:3422
25915 #, fuzzy, gcc-internal-format
25916 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
25917 msgstr "%qD bir belirsiz tür gösteriyor"
25919 #: cp/name-lookup.c:3423
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "%J  first type here"
25922 msgstr "%J  ilk tür burada"
25924 #: cp/name-lookup.c:3424
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "%J  other type here"
25927 msgstr "%J  diğer tür burada"
25929 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
25930 #. template arguments.
25931 #: cp/name-lookup.c:3534 cp/parser.c:4475 cp/typeck.c:1807
25932 #, fuzzy, gcc-internal-format
25933 msgid "invalid use of %qD"
25934 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
25936 #: cp/name-lookup.c:3574
25937 #, fuzzy, gcc-internal-format
25938 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
25939 msgstr "`%D::%D' bir şablon değil"
25941 #: cp/name-lookup.c:3589
25942 #, fuzzy, gcc-internal-format
25943 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
25944 msgstr "%qD isim alanı %qD içinde bildirimsiz"
25946 #: cp/name-lookup.c:4226
25947 #, fuzzy, gcc-internal-format
25948 msgid "%q+D is not a function,"
25949 msgstr "%qD bir işlev değil,"
25951 #: cp/name-lookup.c:4227
25952 #, fuzzy, gcc-internal-format
25953 msgid "  conflict with %q+D"
25954 msgstr "  %qD ile çelişiyor"
25956 #: cp/name-lookup.c:5059
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
25959 msgstr "XXX, pop_everything () işlevine giriyor\n"
25961 #: cp/name-lookup.c:5068
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
25964 msgstr "XXX, pop_everything () işlevini bırakıyor\n"
25966 #: cp/parser.c:1866
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
25969 msgstr ""
25971 #: cp/parser.c:1886
25972 #, fuzzy, gcc-internal-format
25973 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
25974 msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
25976 #: cp/parser.c:1915
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
25979 msgstr "`%D::%D' bildirilmemişti"
25981 #: cp/parser.c:1918 cp/semantics.c:2387
25982 #, fuzzy, gcc-internal-format
25983 msgid "%<::%D%> has not been declared"
25984 msgstr "`%D::%D' bildirilmemişti"
25986 #: cp/parser.c:1921
25987 #, fuzzy, gcc-internal-format
25988 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
25989 msgstr "sınıf olmayan `%T' türündeki `%E'nin üyesi %qD için istek"
25991 #: cp/parser.c:1924
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
25994 msgstr "`%D::%D' bildirilmemişti"
25996 #: cp/parser.c:1927
25997 #, fuzzy, gcc-internal-format
25998 msgid "%qD has not been declared"
25999 msgstr "%qD bildirilmemişti"
26001 #: cp/parser.c:1930
26002 #, fuzzy, gcc-internal-format
26003 msgid "%<%D::%D%> %s"
26004 msgstr "`%D::%D' %s"
26006 #: cp/parser.c:1932
26007 #, fuzzy, gcc-internal-format
26008 msgid "%<::%D%> %s"
26009 msgstr "`%D::%D' %s"
26011 #: cp/parser.c:1934
26012 #, fuzzy, gcc-internal-format
26013 msgid "%qD %s"
26014 msgstr "%qD %s"
26016 #: cp/parser.c:1986
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "new types may not be defined in a return type"
26019 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamaz"
26021 #: cp/parser.c:1987
26022 #, fuzzy, gcc-internal-format
26023 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
26024 msgstr "`%T' bildiriminden sonra ; yok"
26026 #: cp/parser.c:2006 cp/parser.c:3680 cp/pt.c:4396
26027 #, fuzzy, gcc-internal-format
26028 msgid "%qT is not a template"
26029 msgstr "`%T' bir şablon değil"
26031 #: cp/parser.c:2008
26032 #, fuzzy, gcc-internal-format
26033 msgid "%qE is not a template"
26034 msgstr "`%T' bir şablon değil"
26036 #: cp/parser.c:2010
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "invalid template-id"
26039 msgstr "geçersiz şablon kimliği"
26041 #: cp/parser.c:2039
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
26044 msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
26046 #: cp/parser.c:2064
26047 #, fuzzy, gcc-internal-format
26048 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
26049 msgstr "bir bildirim içinde şablon ismi `%E' kullanımı geçersiz"
26051 #. Issue an error message.
26052 #: cp/parser.c:2069
26053 #, fuzzy, gcc-internal-format
26054 msgid "%qE does not name a type"
26055 msgstr "%qs bir türü isimlendirmez"
26057 #: cp/parser.c:2101
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
26060 msgstr "  (ihtimal ki onu tür yapmak için `typename %T::%s' istiyorsunuz)"
26062 #: cp/parser.c:2116
26063 #, fuzzy, gcc-internal-format
26064 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
26065 msgstr "%qs bir türü isimlendirmez"
26067 #: cp/parser.c:2119
26068 #, fuzzy, gcc-internal-format
26069 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
26070 msgstr "%qs bir türü isimlendirmez"
26072 #: cp/parser.c:2839
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
26075 msgstr "ISO C++ da kaşlı ayraçla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
26077 #: cp/parser.c:2848
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
26080 msgstr "deyim ifadelerine sadece işlevlerin içinde izin verilir"
26082 #: cp/parser.c:2899
26083 #, fuzzy, gcc-internal-format
26084 msgid "%<this%> may not be used in this context"
26085 msgstr "bu kapsamda `this' kullanılamaz"
26087 #: cp/parser.c:3050
26088 #, fuzzy, gcc-internal-format
26089 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
26090 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
26092 #: cp/parser.c:3430
26093 #, fuzzy, gcc-internal-format
26094 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
26095 msgstr "typedef ismi %qD yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
26097 #: cp/parser.c:3639 cp/parser.c:12562 cp/parser.c:14693
26098 #, fuzzy, gcc-internal-format
26099 msgid "reference to %qD is ambiguous"
26100 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
26102 #: cp/parser.c:3681 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
26103 #, fuzzy, gcc-internal-format
26104 msgid "%qD is not a template"
26105 msgstr "`%T' bir şablon değil"
26107 #: cp/parser.c:4068
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
26110 msgstr "ISO C++ da birleşik sabitlere izin verilmez"
26112 #: cp/parser.c:4400
26113 #, fuzzy, gcc-internal-format
26114 msgid "%qE does not have class type"
26115 msgstr "%qs bir türü isimlendirmez"
26117 #: cp/parser.c:4999
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
26120 msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
26122 #: cp/parser.c:5000
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
26125 msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
26127 #: cp/parser.c:5202
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
26130 msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
26132 #: cp/parser.c:5391
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "use of old-style cast"
26135 msgstr "eski tarz tür dönüşümü"
26137 #: cp/parser.c:6175
26138 #, fuzzy, gcc-internal-format
26139 msgid "case label %qE not within a switch statement"
26140 msgstr "case etiketi `%E' bir switch deyimi içinde değil"
26142 #: cp/parser.c:6719
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
26145 msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
26147 #: cp/parser.c:6844
26148 #, fuzzy, gcc-internal-format
26149 msgid "extra %<;%>"
26150 msgstr "`;' fazla"
26152 #: cp/parser.c:7168
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
26155 msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
26157 #: cp/parser.c:7299
26158 #, fuzzy, gcc-internal-format
26159 msgid "duplicate %<friend%>"
26160 msgstr "`friend' yinelenmiş"
26162 #: cp/parser.c:7468
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "class definition may not be declared a friend"
26165 msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemez"
26167 #: cp/parser.c:7782
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "only constructors take base initializers"
26170 msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
26172 #: cp/parser.c:7833
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
26175 msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
26177 #: cp/parser.c:7875
26178 #, fuzzy, gcc-internal-format
26179 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
26180 msgstr "`typename' anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir nitelikli üye ilklendirici örtük türde)"
26182 #. Warn that we do not support `export'.
26183 #: cp/parser.c:8241
26184 #, fuzzy, gcc-internal-format
26185 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
26186 msgstr "`export' anahtar sözcüğü gerçekleştirilmedi, ve yoksayılacak"
26188 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
26189 #. parsing because we got our argument list.
26190 #: cp/parser.c:8614
26191 #, fuzzy, gcc-internal-format
26192 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
26193 msgstr "`<::' bir şablon argüman listesi başlatamaz"
26195 #: cp/parser.c:8615
26196 #, fuzzy, gcc-internal-format
26197 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
26198 msgstr "`<:', `[' için diğer gösterimdir. `<' ile `::' arasında boşluk bırakın"
26200 #: cp/parser.c:8622
26201 #, fuzzy, gcc-internal-format
26202 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
26203 msgstr "(`-fpermissive' kullanırsanız G++ kodunuzu kabul edecek)"
26205 #: cp/parser.c:8686
26206 #, fuzzy, gcc-internal-format
26207 msgid "parse error in template argument list"
26208 msgstr "`<::' bir şablon argüman listesi başlatamaz"
26210 #. Explain what went wrong.
26211 #: cp/parser.c:8799
26212 #, fuzzy, gcc-internal-format
26213 msgid "non-template %qD used as template"
26214 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
26216 #: cp/parser.c:8800
26217 #, fuzzy, gcc-internal-format
26218 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
26219 msgstr "bir şablon olduğunu belirtmek için `%T::template %D' kullanın"
26221 #: cp/parser.c:9313
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "template specialization with C linkage"
26224 msgstr "C ilintileme ile şablon özelleştirmesi"
26226 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:15322
26227 #, fuzzy, gcc-internal-format
26228 msgid "template declaration of %qs"
26229 msgstr "`%#D' şablon bildirimi"
26231 #: cp/parser.c:9892
26232 #, fuzzy, gcc-internal-format
26233 msgid "using %<typename%> outside of template"
26234 msgstr "şablon dışında `typename' kullanımı"
26236 #: cp/parser.c:10089
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "type attributes are honored only at type definition"
26239 msgstr "tür öznitelikleri sadece tür tanımlarında uygulanabilir"
26241 #: cp/parser.c:10286
26242 #, fuzzy, gcc-internal-format
26243 msgid "%qD is not a namespace-name"
26244 msgstr "`%T' bir isim alanı değil"
26246 #. [namespace.udecl]
26248 #. A using declaration shall not name a template-id.
26249 #: cp/parser.c:10476
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
26252 msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
26254 #: cp/parser.c:10806
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
26257 msgstr "bir işlev tanımında bir asm belirtimine izin verilmez"
26259 #: cp/parser.c:10808
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
26262 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
26264 #: cp/parser.c:10940
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
26267 msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
26269 #: cp/parser.c:11325
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "array bound is not an integer constant"
26272 msgstr "yineleme sayısı bir tamsayı sabit değil"
26274 #: cp/parser.c:11395
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
26277 msgstr "`%T::%D' bir tür değil"
26279 #: cp/parser.c:11438
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "invalid use of constructor as a template"
26282 msgstr "%qD şablonunun kullanımı geçersiz"
26284 #: cp/parser.c:11439
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
26287 msgstr ""
26289 #: cp/parser.c:11627
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "duplicate cv-qualifier"
26292 msgstr "niteleyici yinelenmiş (göreli konum %d)"
26294 #: cp/parser.c:12159
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "file ends in default argument"
26297 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
26299 #: cp/parser.c:12221
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
26302 msgstr "işlev olmayanın parametresi için öntanımlı argüman kullanımı artık geçersiz"
26304 #: cp/parser.c:12224
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
26307 msgstr "Öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
26309 #: cp/parser.c:12984
26310 #, fuzzy, gcc-internal-format
26311 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
26312 msgstr "geçersiz şablonu bildirimi %qD"
26314 #: cp/parser.c:12995
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
26317 msgstr "%qD bildirimi %qD içinde ve bu %qD yi kapsamıyor"
26319 #: cp/parser.c:13008
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "extra qualification ignored"
26322 msgstr "fazladan niteleme yoksayıldı"
26324 #: cp/parser.c:13019
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
26327 msgstr "doğrudan özelleştirme `template <>' tarafından öncelenmeli"
26329 #: cp/parser.c:13112
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "previous definition of %q+#T"
26332 msgstr "`%#T' nin önceki bildirimi"
26334 #: cp/parser.c:13343
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "%Hextra %<;%>"
26337 msgstr "`;' fazla"
26339 #: cp/parser.c:13361
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
26342 msgstr "bir kardeş bildirilirken bir sınıf anahtarı kullanılmalıdır"
26344 #: cp/parser.c:13375
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "friend declaration does not name a class or function"
26347 msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
26349 #: cp/parser.c:13551
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "pure-specifier on function-definition"
26352 msgstr "işlev tanımında saf belirteç"
26354 #: cp/parser.c:13829
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
26357 msgstr "şablon dışında `typename' kullanımına izin verilmez"
26359 #: cp/parser.c:13831
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
26362 msgstr "`typename' anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir taban sınıf örtük türde)"
26364 #: cp/parser.c:14106
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "invalid catch parameter"
26367 msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
26369 #: cp/parser.c:14862
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "too few template-parameter-lists"
26372 msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
26374 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
26375 #. something like:
26377 #. template <class T> template <class U> void S::f();
26378 #: cp/parser.c:14877
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "too many template-parameter-lists"
26381 msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
26383 #. Skip the entire function.
26384 #: cp/parser.c:15101
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "invalid function declaration"
26387 msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
26389 #. Issue an error message.
26390 #: cp/parser.c:15138
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "named return values are no longer supported"
26393 msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
26395 #: cp/parser.c:15202
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "template with C linkage"
26398 msgstr "C ilintilemeli şablon"
26400 #: cp/parser.c:15535
26401 #, fuzzy, gcc-internal-format
26402 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
26403 msgstr "alt şablon argüman listesindeki `>>', `> >' olmalıydı"
26405 #: cp/parser.c:15550
26406 #, fuzzy, gcc-internal-format
26407 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
26408 msgstr "sahte `>>', bir şablon argüman listesini sonlandırmak için `>' kullanın"
26410 #: cp/parser.c:16107
26411 #, fuzzy, gcc-internal-format
26412 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
26413 msgstr "%qs etiketi `%#T' isimlemesinde kullanılmış"
26415 #: cp/parser.c:16128
26416 #, fuzzy, gcc-internal-format
26417 msgid "%qD redeclared with different access"
26418 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
26420 #: cp/parser.c:16145
26421 #, fuzzy, gcc-internal-format
26422 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
26423 msgstr "`template' (bir belirsizlik giderici olarak) sadece şablonlarda kullanılabilir"
26425 #: cp/parser.c:16382 cp/parser.c:17303 cp/parser.c:17434
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
26428 msgstr ""
26430 #: cp/parser.c:16523
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
26433 msgstr ""
26435 #: cp/parser.c:16838
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
26438 msgstr ""
26440 #: cp/parser.c:17167
26441 #, fuzzy, gcc-internal-format
26442 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
26443 msgstr "Tanıtıcı gerekli"
26445 #: cp/parser.c:17457
26446 #, fuzzy, gcc-internal-format
26447 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
26448 msgstr "modüller arası eniyilemeler henüz gerçekleştirilmedi."
26450 #: cp/pt.c:240
26451 #, fuzzy, gcc-internal-format
26452 msgid "data member %qD cannot be a member template"
26453 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablonu olamaz"
26455 #: cp/pt.c:252
26456 #, fuzzy, gcc-internal-format
26457 msgid "invalid member template declaration %qD"
26458 msgstr "geçersiz üye şablonu bildirimi %qD"
26460 #: cp/pt.c:574
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
26463 msgstr "isim alanı olmayan %qD içinde doğrudan özelleştirme"
26465 #: cp/pt.c:585
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
26468 msgstr "sınıf şablonlarının zarflanması doğrudan özelleştirilmiyor"
26470 #: cp/pt.c:669
26471 #, fuzzy, gcc-internal-format
26472 msgid "specialization of %qD in different namespace"
26473 msgstr " %qD farklı isim alanında özelleştiriliyor"
26475 #: cp/pt.c:670 cp/pt.c:756
26476 #, fuzzy, gcc-internal-format
26477 msgid "  from definition of %q+#D"
26478 msgstr "  `%#D' bildiriminden"
26480 #: cp/pt.c:687
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
26483 msgstr "%qD bildirimi %qD içinde ve bu %qD yi kapsamıyor"
26485 #: cp/pt.c:723
26486 #, fuzzy, gcc-internal-format
26487 msgid "specialization of %qT after instantiation"
26488 msgstr "gerçeklemeden sonra `%T' özelleştirmesi"
26490 #: cp/pt.c:755
26491 #, fuzzy, gcc-internal-format
26492 msgid "specializing %q#T in different namespace"
26493 msgstr " `%#T' farklı isim alanında özelleştiriliyor"
26495 #: cp/pt.c:770
26496 #, fuzzy, gcc-internal-format
26497 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
26498 msgstr "%T' özelleştirmesi, `%T' gerçeklemesinden sonra"
26500 #: cp/pt.c:782
26501 #, fuzzy, gcc-internal-format
26502 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
26503 msgstr "şablon olmayan `%T' örtük özelleştirmesi"
26505 #: cp/pt.c:1176
26506 #, fuzzy, gcc-internal-format
26507 msgid "specialization of %qD after instantiation"
26508 msgstr "gerçeklemeden sonra %D özelleştirmesi"
26510 #: cp/pt.c:1380
26511 #, fuzzy, gcc-internal-format
26512 msgid "%qD is not a function template"
26513 msgstr "%qD bir işlev şablonu değil"
26515 #: cp/pt.c:1573
26516 #, fuzzy, gcc-internal-format
26517 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
26518 msgstr "şablon kimliği %qD, `%+D' için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
26520 #: cp/pt.c:1581
26521 #, fuzzy, gcc-internal-format
26522 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
26523 msgstr "şablon özelleştirmesi %qD, `%+D' için belirsiz"
26525 #. This case handles bogus declarations like template <>
26526 #. template <class T> void f<int>();
26527 #: cp/pt.c:1812 cp/pt.c:1866
26528 #, fuzzy, gcc-internal-format
26529 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
26530 msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği %qD"
26532 #: cp/pt.c:1825
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
26535 msgstr "şablon parametre listesi doğrudan gerçekleme içinde kullanılmış"
26537 #: cp/pt.c:1831
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "definition provided for explicit instantiation"
26540 msgstr "tanım doğrudan gerçekleme için üretilmiş"
26542 #: cp/pt.c:1839
26543 #, fuzzy, gcc-internal-format
26544 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
26545 msgstr "%qD bildiriminde şablon parametresi listesi çok fazla"
26547 #: cp/pt.c:1842
26548 #, fuzzy, gcc-internal-format
26549 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
26550 msgstr "%qD bildiriminde şablon parametresi listesi çok az"
26552 #: cp/pt.c:1844
26553 #, fuzzy, gcc-internal-format
26554 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
26555 msgstr "doğrudan özelleştirme `template <>' tarafından öncelenmeli"
26557 #: cp/pt.c:1863
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
26560 msgstr ""
26562 #: cp/pt.c:1895
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "default argument specified in explicit specialization"
26565 msgstr "doğrudan özelleştirme içinde öntanımlı argüman belirtilmiş"
26567 #: cp/pt.c:1924
26568 #, fuzzy, gcc-internal-format
26569 msgid "%qD is not a template function"
26570 msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
26572 #. From [temp.expl.spec]:
26574 #. If such an explicit specialization for the member
26575 #. of a class template names an implicitly-declared
26576 #. special member function (clause _special_), the
26577 #. program is ill-formed.
26579 #. Similar language is found in [temp.explicit].
26580 #: cp/pt.c:1986
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
26583 msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
26585 #: cp/pt.c:2030
26586 #, fuzzy, gcc-internal-format
26587 msgid "no member function %qD declared in %qT"
26588 msgstr "`%T' içinde bildirilmiş %qD diye bir üye işlev yok"
26590 #: cp/pt.c:2254
26591 #, fuzzy, gcc-internal-format
26592 msgid "declaration of %q+#D"
26593 msgstr "`%#D' yeniden bildirimi"
26595 #: cp/pt.c:2255
26596 #, fuzzy, gcc-internal-format
26597 msgid " shadows template parm %q+#D"
26598 msgstr " şablon parametresi `%#D' gölgeleniyor"
26600 #: cp/pt.c:2658
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
26603 msgstr "kısmî özelleştirmede kullanılmayan şablon parametreleri:"
26605 #: cp/pt.c:2662
26606 #, fuzzy, gcc-internal-format
26607 msgid "        %qD"
26608 msgstr "        %qD"
26610 #: cp/pt.c:2673
26611 #, fuzzy, gcc-internal-format
26612 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
26613 msgstr "kısmî özelleştirme `%T' hiç bir şablon argümanını özelleştirmiyor"
26615 #: cp/pt.c:2698
26616 #, fuzzy, gcc-internal-format
26617 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
26618 msgstr "şablon argümanı `%E' şablon parametre(ler)ini içine alıyor"
26620 #: cp/pt.c:2742
26621 #, fuzzy, gcc-internal-format
26622 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
26623 msgstr "tür `%T' (şablon argümanı `%E' nin türü) şablon parametre(ler)ine bağımlı oluyor"
26625 #: cp/pt.c:2829
26626 #, fuzzy, gcc-internal-format
26627 msgid "no default argument for %qD"
26628 msgstr "%qD için öntanımlı argüman yok"
26630 #: cp/pt.c:2988
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "template class without a name"
26633 msgstr "bir ismi olmayan şablon sınıfı"
26635 #. [temp.mem]
26637 #. A destructor shall not be a member template.
26638 #: cp/pt.c:2996
26639 #, fuzzy, gcc-internal-format
26640 msgid "destructor %qD declared as member template"
26641 msgstr "yıkıcı %qD bir üye şablonu olarak bildirilmiş"
26643 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26645 #. An allocation function can be a function
26646 #. template. ... Template allocation functions shall
26647 #. have two or more parameters.
26648 #: cp/pt.c:3011
26649 #, fuzzy, gcc-internal-format
26650 msgid "invalid template declaration of %qD"
26651 msgstr "geçersiz şablonu bildirimi %qD"
26653 #: cp/pt.c:3091
26654 #, fuzzy, gcc-internal-format
26655 msgid "%qD does not declare a template type"
26656 msgstr "%qD bir şablon türü bildirmiyor"
26658 #: cp/pt.c:3097
26659 #, fuzzy, gcc-internal-format
26660 msgid "template definition of non-template %q#D"
26661 msgstr "şablon olmayan `%#D' nin şablon bildirimi"
26663 #: cp/pt.c:3140
26664 #, fuzzy, gcc-internal-format
26665 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
26666 msgstr "%d seviye umulurken `%#D' için şablon parametresi seviyesi olarak %d seviye alındı, "
26668 #: cp/pt.c:3152
26669 #, fuzzy, gcc-internal-format
26670 msgid "got %d template parameters for %q#D"
26671 msgstr "%d şablon parametresi alındı (`%#D' için)"
26673 #: cp/pt.c:3155
26674 #, fuzzy, gcc-internal-format
26675 msgid "got %d template parameters for %q#T"
26676 msgstr "%d şablon parametresi alındı (`%#T' için)"
26678 #: cp/pt.c:3157
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "  but %d required"
26681 msgstr "  ama %d gerekiyordu"
26683 #: cp/pt.c:3254
26684 #, fuzzy, gcc-internal-format
26685 msgid "%qT is not a template type"
26686 msgstr "`%T' bir şablon türü değil"
26688 #: cp/pt.c:3267
26689 #, fuzzy, gcc-internal-format
26690 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
26691 msgstr "%qD bildiriminde şablon parametresi listesi çok az"
26693 #: cp/pt.c:3277
26694 #, fuzzy, gcc-internal-format
26695 msgid "previous declaration %q+D"
26696 msgstr "%qD önceki bildirimi"
26698 #: cp/pt.c:3278
26699 #, fuzzy, gcc-internal-format
26700 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
26701 msgstr "%3$d yerine %1$d şablon parametresi kullanılmış                      %2$s"
26703 #: cp/pt.c:3297
26704 #, fuzzy, gcc-internal-format
26705 msgid "template parameter %q+#D"
26706 msgstr "şablon parametresi `%#D'"
26708 #: cp/pt.c:3298
26709 #, fuzzy, gcc-internal-format
26710 msgid "redeclared here as %q#D"
26711 msgstr "burada yeniden `%#D' olarak bildirilmiş"
26713 #. We have in [temp.param]:
26715 #. A template-parameter may not be given default arguments
26716 #. by two different declarations in the same scope.
26717 #: cp/pt.c:3308
26718 #, fuzzy, gcc-internal-format
26719 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
26720 msgstr "`%#D' nin öntanımlı argümanının yeniden tanımlanması"
26722 #: cp/pt.c:3309
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "%J  original definition appeared here"
26725 msgstr "%J  özgün tanımı burada göründü"
26727 #: cp/pt.c:3405
26728 #, fuzzy, gcc-internal-format
26729 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
26730 msgstr "statik ilintilemeli bir nesnenin adresi olduğundan, dizge sabiti %E geçerli bir şablon argümanı değil"
26732 #: cp/pt.c:3446
26733 #, fuzzy, gcc-internal-format
26734 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
26735 msgstr "statik ilintilemeli bir nesnenin adresi olduğundan, dizge sabiti %E geçerli bir şablon argümanı değil"
26737 #: cp/pt.c:3521
26738 #, fuzzy, gcc-internal-format
26739 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
26740 msgstr "statik ilintilemeli bir nesnenin adresi olduğundan, dizge sabiti %E geçerli bir şablon argümanı değil"
26742 #: cp/pt.c:3571
26743 #, fuzzy, gcc-internal-format
26744 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
26745 msgstr "statik ilintilemeli bir nesnenin adresi olduğundan, dizge sabiti %E geçerli bir şablon argümanı değil"
26747 #: cp/pt.c:3591
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
26750 msgstr ""
26752 #: cp/pt.c:3598
26753 #, fuzzy, gcc-internal-format
26754 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
26755 msgstr "statik ilintilemeli bir nesnenin adresi olduğundan, dizge sabiti %E geçerli bir şablon argümanı değil"
26757 #: cp/pt.c:3611
26758 #, fuzzy, gcc-internal-format
26759 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
26760 msgstr "statik ilintilemeli bir nesnenin adresi olduğundan, dizge sabiti %E geçerli bir şablon argümanı değil"
26762 #: cp/pt.c:3651
26763 #, fuzzy, gcc-internal-format
26764 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
26765 msgstr "`%E' geçerli bir şablon argümanı değil"
26767 #: cp/pt.c:3653
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "try using %qE instead"
26770 msgstr ""
26772 #: cp/pt.c:3688
26773 #, fuzzy, gcc-internal-format
26774 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
26775 msgstr "`%E' geçerli bir şablon argümanı değil"
26777 #: cp/pt.c:3691
26778 #, fuzzy, gcc-internal-format
26779 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
26780 msgstr "bu bağlam içinde şartlı ifadeler kullanılamaz"
26782 #: cp/pt.c:3860
26783 #, fuzzy, gcc-internal-format
26784 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
26785 msgstr "bir şablon parametresinin bir tür üyesine başvuru yapmak için `typename %E' kullanın"
26787 #: cp/pt.c:3875 cp/pt.c:3894 cp/pt.c:3934
26788 #, fuzzy, gcc-internal-format
26789 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
26790 msgstr "şablon parametre listesindeki %d. argümanda (%qD için) tür/değer çelişkisi"
26792 #: cp/pt.c:3879
26793 #, fuzzy, gcc-internal-format
26794 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
26795 msgstr "  `%T' türünde bir sabit umulurken `%T' alındı"
26797 #: cp/pt.c:3883
26798 #, fuzzy, gcc-internal-format
26799 msgid "  expected a class template, got %qE"
26800 msgstr "  bir sınıf şablonu umulurken `%E' alındı"
26802 #: cp/pt.c:3885
26803 #, fuzzy, gcc-internal-format
26804 msgid "  expected a type, got %qE"
26805 msgstr "  bir tür umulurken `%E' alındı  "
26807 #: cp/pt.c:3898
26808 #, fuzzy, gcc-internal-format
26809 msgid "  expected a type, got %qT"
26810 msgstr "  bir tür umulurken `%T' alındı"
26812 #: cp/pt.c:3900
26813 #, fuzzy, gcc-internal-format
26814 msgid "  expected a class template, got %qT"
26815 msgstr "  bir sınıf şablonu umulurken `%T' alındı"
26817 #: cp/pt.c:3937
26818 #, fuzzy, gcc-internal-format
26819 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
26820 msgstr "  %qD türünde bir şablon umulurken %qD alındı"
26822 #: cp/pt.c:3980
26823 #, fuzzy, gcc-internal-format
26824 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
26825 msgstr "şablon argümanı `%E' `%T' ye dönüştürülemedi"
26827 #: cp/pt.c:4019
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
26830 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
26832 #: cp/pt.c:4023
26833 #, fuzzy, gcc-internal-format
26834 msgid "provided for %q+D"
26835 msgstr "%qD için sağlanmış"
26837 #: cp/pt.c:4053
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "template argument %d is invalid"
26840 msgstr "şablon argümanı %d geçersiz"
26842 #: cp/pt.c:4408
26843 #, fuzzy, gcc-internal-format
26844 msgid "non-template type %qT used as a template"
26845 msgstr "şablon olarak şablon olmayan tür `%T' kullanılmış"
26847 #: cp/pt.c:4410
26848 #, fuzzy, gcc-internal-format
26849 msgid "for template declaration %q+D"
26850 msgstr "şablon bildirimi %qD için"
26852 #: cp/pt.c:5060
26853 #, fuzzy, gcc-internal-format
26854 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
26855 msgstr "%d lik en büyük şablon gerçekleme derinliği %qD gerçeklemesinde aşılıyor (en büyük değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
26857 #: cp/pt.c:5506
26858 #, fuzzy, gcc-internal-format
26859 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
26860 msgstr "`%#T' için sınıf şablonu gerçeklemesi belirsiz"
26862 #: cp/pt.c:5512
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "%s %+#T"
26865 msgstr "%s %+#T"
26867 #: cp/pt.c:6635
26868 #, fuzzy, gcc-internal-format
26869 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
26870 msgstr "%qD gerçeklemesi `%T' türünde"
26872 #: cp/pt.c:6814
26873 #, fuzzy, gcc-internal-format
26874 msgid "invalid parameter type %qT"
26875 msgstr "geçersiz parametre türü `%T'"
26877 #: cp/pt.c:6816
26878 #, fuzzy, gcc-internal-format
26879 msgid "in declaration %q+D"
26880 msgstr "%qD bildiriminde"
26882 #: cp/pt.c:6889
26883 #, fuzzy, gcc-internal-format
26884 msgid "function returning an array"
26885 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
26887 #: cp/pt.c:6891
26888 #, fuzzy, gcc-internal-format
26889 msgid "function returning a function"
26890 msgstr "`%s' bir işlevle sonuçlanan bir işlev olarak bildirilmiş"
26892 #: cp/pt.c:6918
26893 #, fuzzy, gcc-internal-format
26894 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
26895 msgstr "sınıf olmayan `%T' türünde üye işlev göstericisi oluşturulması"
26897 #: cp/pt.c:7099
26898 #, fuzzy, gcc-internal-format
26899 msgid "creating array with negative size (%qE)"
26900 msgstr "sıfır boyutlu dizi oluşturuluyor (`%E')"
26902 #: cp/pt.c:7316
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "forming reference to void"
26905 msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
26907 #: cp/pt.c:7318
26908 #, fuzzy, gcc-internal-format
26909 msgid "forming %s to reference type %qT"
26910 msgstr "%s tür `%T'ye referans oluşturuyor"
26912 #: cp/pt.c:7355
26913 #, fuzzy, gcc-internal-format
26914 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
26915 msgstr "sınıf olmayan `%T' türünde üye göstericisisi oluşturulması"
26917 #: cp/pt.c:7361
26918 #, fuzzy, gcc-internal-format
26919 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
26920 msgstr "`%T' üye referans türünde gösterici oluşturulması"
26922 #: cp/pt.c:7367
26923 #, fuzzy, gcc-internal-format
26924 msgid "creating pointer to member of type void"
26925 msgstr "`%T' üye referans türünde gösterici oluşturulması"
26927 #: cp/pt.c:7434
26928 #, fuzzy, gcc-internal-format
26929 msgid "creating array of %qT"
26930 msgstr "`%T' dizisi oluşturulması"
26932 #: cp/pt.c:7440
26933 #, fuzzy, gcc-internal-format
26934 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
26935 msgstr "mutlak sınıf türünde olan `%T' dizininin oluşturulması"
26937 #: cp/pt.c:7484
26938 #, fuzzy, gcc-internal-format
26939 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
26940 msgstr "`%T' bir class, struct, veya union türünde değil"
26942 #: cp/pt.c:7519
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
26945 msgstr ""
26947 #: cp/pt.c:7522
26948 #, fuzzy, gcc-internal-format
26949 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
26950 msgstr "mutlak sınıf türünde olan `%T' dizininin oluşturulması"
26952 #: cp/pt.c:7584
26953 #, fuzzy, gcc-internal-format
26954 msgid "use of %qs in template"
26955 msgstr "şablonda %qs kullanımı"
26957 #: cp/pt.c:7716
26958 #, fuzzy, gcc-internal-format
26959 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
26960 msgstr "`%E' bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama gerçekleme onun bir tür olmasını istiyor"
26962 #: cp/pt.c:7718
26963 #, fuzzy, gcc-internal-format
26964 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
26965 msgstr "eğer bu bir türdür anlamında kullandıysanız `typename %E' deyin"
26967 #: cp/pt.c:7841
26968 #, fuzzy, gcc-internal-format
26969 msgid "using invalid field %qD"
26970 msgstr "statik alan %qs eksik"
26972 #: cp/pt.c:8942
26973 #, fuzzy, gcc-internal-format
26974 msgid "%qT is not a class or namespace"
26975 msgstr "`%T' bir sınıf ya da isim alanı değil"
26977 #: cp/pt.c:8945
26978 #, fuzzy, gcc-internal-format
26979 msgid "%qD is not a class or namespace"
26980 msgstr "%qD bir sınıf ya da isim alanı değil"
26982 #: cp/pt.c:9094
26983 #, fuzzy, gcc-internal-format
26984 msgid "%qT is/uses anonymous type"
26985 msgstr "`%T' anonim tür kullanıyor"
26987 #: cp/pt.c:9096
26988 #, fuzzy, gcc-internal-format
26989 msgid "%qT uses local type %qT"
26990 msgstr "`%T' yerel tür `%T' kullanıyor"
26992 #: cp/pt.c:9105
26993 #, fuzzy, gcc-internal-format
26994 msgid "%qT is a variably modified type"
26995 msgstr "`%T' değişkene göre değişen türde"
26997 #: cp/pt.c:9116
26998 #, fuzzy, gcc-internal-format
26999 msgid "integral expression %qE is not constant"
27000 msgstr "bütünleyen ifade `%E' bir sabit değil"
27002 #: cp/pt.c:9121
27003 #, fuzzy, gcc-internal-format
27004 msgid "  trying to instantiate %qD"
27005 msgstr "  %qD gerçeklenmeye çalışılıyor"
27007 #: cp/pt.c:11076 cp/pt.c:11147
27008 #, fuzzy, gcc-internal-format
27009 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
27010 msgstr "şablon olmayan `%#D' nin doğrudan gerçeklenmesi"
27012 #: cp/pt.c:11092 cp/pt.c:11142
27013 #, fuzzy, gcc-internal-format
27014 msgid "no matching template for %qD found"
27015 msgstr "%qD için eşleşen bir şablon yok"
27017 #: cp/pt.c:11098
27018 #, fuzzy, gcc-internal-format
27019 msgid "explicit instantiation of %q#D"
27020 msgstr "`%#D' nin doğrudan gerçeklenmesi"
27022 #: cp/pt.c:11134
27023 #, fuzzy, gcc-internal-format
27024 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
27025 msgstr "yinelenmiş doğrudan `%#D' gerçeklemesi"
27027 #: cp/pt.c:11156
27028 #, fuzzy, gcc-internal-format
27029 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
27030 msgstr "ISO C++ doğrudan gerçeklemelerde `extern' kullanımına izin vermez"
27032 #: cp/pt.c:11161 cp/pt.c:11254
27033 #, fuzzy, gcc-internal-format
27034 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
27035 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon gerçeklemesine uygulanmış"
27037 #: cp/pt.c:11226
27038 #, fuzzy, gcc-internal-format
27039 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
27040 msgstr "şablon olmayan tür `%T' nin doğrudan gerçeklenmesi"
27042 #: cp/pt.c:11235
27043 #, fuzzy, gcc-internal-format
27044 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
27045 msgstr "şablon tanımından önce `%T' nin doğrudan gerçeklenmesi"
27047 #: cp/pt.c:11243
27048 #, fuzzy, gcc-internal-format
27049 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
27050 msgstr "ISO C++ doğrudan gerçeklemelerde %qs kullanımına izin vermez"
27052 #: cp/pt.c:11288
27053 #, fuzzy, gcc-internal-format
27054 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
27055 msgstr "yinelenmiş doğrudan `%#T' gerçeklemesi"
27057 #: cp/pt.c:11700
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
27060 msgstr "bir tanımlama olmadan %qD nin doğrudan gerçeklenmesi"
27062 #: cp/pt.c:11847
27063 #, fuzzy, gcc-internal-format
27064 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
27065 msgstr "%d lik en büyük şablon gerçekleme derinliği %qD gerçeklemesinde aşılıyor (en büyük değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
27067 #: cp/pt.c:12120
27068 #, fuzzy, gcc-internal-format
27069 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
27070 msgstr "`%#T' bir şablon sabiti parametresi için geçerli bir tür değildir"
27072 #: cp/repo.c:113
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "-frepo must be used with -c"
27075 msgstr "-frepo, -c ile kullanılmalı"
27077 #: cp/repo.c:201
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "mysterious repository information in %s"
27080 msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
27082 #: cp/repo.c:215
27083 #, fuzzy, gcc-internal-format
27084 msgid "can't create repository information file %qs"
27085 msgstr "depo bilgisi %qs dosyasında oluşturulamıyor"
27087 #: cp/rtti.c:270
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
27090 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanılamaz"
27092 #: cp/rtti.c:276
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
27095 msgstr "typeid kullanımından önce #include <türbilgisi> olmalı"
27097 #: cp/rtti.c:348
27098 #, fuzzy, gcc-internal-format
27099 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
27100 msgstr "boyutu değişken olduğundan tür `%T' için tür bilgisi oluşturulamıyor"
27102 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
27103 #, fuzzy, gcc-internal-format
27104 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
27105 msgstr "`%#D' nin `%#T' türüne özdevimli dönüşümü asla başarılı olamaz"
27107 #: cp/rtti.c:691
27108 #, fuzzy, gcc-internal-format
27109 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
27110 msgstr "`%E' (`%#T' türünde) den `%#T' türüne özdevimli dönüşüm yapılamaz (%s)"
27112 #: cp/search.c:257
27113 #, fuzzy, gcc-internal-format
27114 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
27115 msgstr "`%T', `%T' nin bir belirsiz tabanıdır"
27117 #: cp/search.c:275
27118 #, fuzzy, gcc-internal-format
27119 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
27120 msgstr "`%T', `%T' nin bir erişilemeyen tabanıdır"
27122 #: cp/search.c:1846
27123 #, fuzzy, gcc-internal-format
27124 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
27125 msgstr "`%#D' için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
27127 #: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
27128 #, fuzzy, gcc-internal-format
27129 msgid "  overriding %q+#D"
27130 msgstr "  `%#D' değiştiriliyor"
27132 #: cp/search.c:1862
27133 #, fuzzy, gcc-internal-format
27134 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
27135 msgstr "`%#D' için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
27137 #: cp/search.c:1867
27138 #, fuzzy, gcc-internal-format
27139 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
27140 msgstr "%qD için çelişen dönüş türü belirtilmiş"
27142 #: cp/search.c:1877
27143 #, fuzzy, gcc-internal-format
27144 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
27145 msgstr "`%#F' için throw belirteci daha gevşek"
27147 #: cp/search.c:1878
27148 #, fuzzy, gcc-internal-format
27149 msgid "  overriding %q+#F"
27150 msgstr "  `%#F' değiştiriliyor"
27152 #. A static member function cannot match an inherited
27153 #. virtual member function.
27154 #: cp/search.c:1971
27155 #, fuzzy, gcc-internal-format
27156 msgid "%q+#D cannot be declared"
27157 msgstr "`%#D' bildirilemez"
27159 #: cp/search.c:1972
27160 #, fuzzy, gcc-internal-format
27161 msgid "  since %q+#D declared in base class"
27162 msgstr "  `%#D' taban sınıfta bildirildiğinden"
27164 #: cp/semantics.c:1240
27165 #, fuzzy, gcc-internal-format
27166 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
27167 msgstr "asm terimi `%E'nin türü saptanamadı"
27169 #: cp/semantics.c:1359
27170 #, fuzzy, gcc-internal-format
27171 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
27172 msgstr "statik üye işlev kapsamında üye %qD kullanımı geçersiz "
27174 #: cp/semantics.c:1361
27175 #, fuzzy, gcc-internal-format
27176 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
27177 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
27179 #: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "from this location"
27182 msgstr "buradan"
27184 #: cp/semantics.c:1400
27185 #, fuzzy, gcc-internal-format
27186 msgid "object missing in reference to %q+D"
27187 msgstr "%qD ile ilişkilendirmede nesne eksik"
27189 #: cp/semantics.c:1859
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "arguments to destructor are not allowed"
27192 msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
27194 #: cp/semantics.c:1910
27195 #, fuzzy, gcc-internal-format
27196 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
27197 msgstr "statik üye işlevlerde `this' kullanılmaz"
27199 #: cp/semantics.c:1916
27200 #, fuzzy, gcc-internal-format
27201 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
27202 msgstr "üye olmayan işlevde `this' kullanımı geçersiz"
27204 #: cp/semantics.c:1918
27205 #, fuzzy, gcc-internal-format
27206 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
27207 msgstr "tepe seviyede `this' kullanımı geçersiz"
27209 #: cp/semantics.c:1942
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
27212 msgstr "yarı-yıkıcı ismi içinde geçersiz niteleme kapsamı"
27214 #: cp/semantics.c:1962
27215 #, fuzzy, gcc-internal-format
27216 msgid "%qE is not of type %qT"
27217 msgstr "`%E'  `%T' türünde değil"
27219 #: cp/semantics.c:2062
27220 #, fuzzy, gcc-internal-format
27221 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
27222 msgstr "şablon türü parametrelerde `class' ya da `typename' sözcükleri kullanılmalı"
27224 #: cp/semantics.c:2106
27225 #, fuzzy, gcc-internal-format
27226 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
27227 msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak `%T' türünün kullanımı geçersiz"
27229 #: cp/semantics.c:2109
27230 #, fuzzy, gcc-internal-format
27231 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
27232 msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak %qD kullanımı geçersiz"
27234 #: cp/semantics.c:2113
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
27237 msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı argümanı geçersiz"
27239 #: cp/semantics.c:2130
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format
27241 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
27242 msgstr "şablon parametre listesinde `%#T' tanımı"
27244 #: cp/semantics.c:2141
27245 #, fuzzy, gcc-internal-format
27246 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
27247 msgstr "nitelikli tür `%T' tanımı geçersiz"
27249 #: cp/semantics.c:2344
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "invalid base-class specification"
27252 msgstr "ana sınıf belirtimi geçersiz"
27254 #: cp/semantics.c:2353
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
27257 msgstr "taban sınıf `%T' cv niteleyiciler içeriyor"
27259 #: cp/semantics.c:2375
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27262 msgstr "içi boş `%T' türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
27264 #: cp/semantics.c:2378
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27267 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
27269 #: cp/semantics.c:2382 cp/typeck.c:1642
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "%qD is not a member of %qT"
27272 msgstr "%qD `%T' nin bir üyesi değil"
27274 #: cp/semantics.c:2385
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "%qD is not a member of %qD"
27277 msgstr "%qD, %qD nin bir üyesi değil"
27279 #: cp/semantics.c:2499
27280 #, fuzzy, gcc-internal-format
27281 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
27282 msgstr "içeren işlevden %s kullanımı"
27284 #: cp/semantics.c:2500
27285 #, fuzzy, gcc-internal-format
27286 msgid "use of parameter from containing function"
27287 msgstr "içeren işlevden %s kullanımı"
27289 #: cp/semantics.c:2501
27290 #, fuzzy, gcc-internal-format
27291 msgid "  %q+#D declared here"
27292 msgstr "  `%#D' burada bildirilmiş"
27294 #: cp/semantics.c:2539
27295 #, fuzzy, gcc-internal-format
27296 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
27297 msgstr "%qD şablon parametresi `%T' türündeyse bütünleyen ya da sıralı türde olmadığından bir bütünleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
27299 #: cp/semantics.c:2705
27300 #, fuzzy, gcc-internal-format
27301 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
27302 msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
27304 #: cp/semantics.c:2713
27305 #, fuzzy, gcc-internal-format
27306 msgid "use of namespace %qD as expression"
27307 msgstr "isim alanı %qD nin ifade olarak kullanımı"
27309 #: cp/semantics.c:2718
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format
27311 msgid "use of class template %qT as expression"
27312 msgstr "sınıf şablonu `%T' nin ifade olarak kullanımı"
27314 #. Ambiguous reference to base members.
27315 #: cp/semantics.c:2724
27316 #, fuzzy, gcc-internal-format
27317 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
27318 msgstr "üye %qD için istek çoklu kalıt kafesi içinde belirsiz"
27320 #: cp/semantics.c:2836
27321 #, fuzzy, gcc-internal-format
27322 msgid "type of %qE is unknown"
27323 msgstr "`%E' türü bilinmiyor"
27325 #: cp/tree.c:563
27326 #, fuzzy, gcc-internal-format
27327 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
27328 msgstr "`%V' niteleyicisi `%T' ye uygulanamaz"
27330 #: cp/tree.c:1782
27331 #, fuzzy, gcc-internal-format
27332 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
27333 msgstr "%qs özniteliği sadece Java sınıf tanımlarında uygulanabilir"
27335 #: cp/tree.c:1811
27336 #, fuzzy, gcc-internal-format
27337 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
27338 msgstr "%qs özniteliği sadece sınıf tanımlarında uygulanabilir"
27340 #: cp/tree.c:1817
27341 #, fuzzy, gcc-internal-format
27342 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
27343 msgstr "%qs artık kullanılmıyor; g++ vtables şimdi öntanımlı olarak COM-uyumludur"
27345 #: cp/tree.c:1841
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
27348 msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
27350 #: cp/tree.c:1862
27351 #, fuzzy, gcc-internal-format
27352 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
27353 msgstr "%qs özniteliği sadece sınıf türünün nesnelerinin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
27355 #: cp/tree.c:1870
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "requested init_priority is out of range"
27358 msgstr "istenen init_priority kapsamdışı"
27360 #: cp/tree.c:1880
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
27363 msgstr "istenen init_priority iç kullanım için ayrılmıştır"
27365 #: cp/tree.c:1891
27366 #, fuzzy, gcc-internal-format
27367 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
27368 msgstr "bu hedefte %qs özniteliği desteklenmiyor"
27370 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
27371 #, fuzzy, gcc-internal-format
27372 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
27373 msgstr "%s farklı gösterici türleri `%T' ve `%T' arasında bir tür dönüşümünü kaldırır"
27375 #: cp/typeck.c:511
27376 #, fuzzy, gcc-internal-format
27377 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
27378 msgstr "ISO C++'da işlev ve `void *' tür göstericileri arasında %s yasaktır"
27380 #: cp/typeck.c:569
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
27383 msgstr "%s farklı üye göstericisi türleri `%T' ve `%T' arasında bir tür dönüşümünü kaldırır"
27385 #: cp/typeck.c:1258
27386 #, fuzzy, gcc-internal-format
27387 msgid "invalid application of %qs to a member function"
27388 msgstr "üye olmayan işleve %qs uygulanması geçersiz"
27390 #: cp/typeck.c:1293
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
27393 msgstr "bir bit alanına geçersiz %qs uygulaması"
27395 #: cp/typeck.c:1298
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
27398 msgstr "ISO C++ bir işlev türü ifadesine `%qs uygulanmasına izin vermez"
27400 #: cp/typeck.c:1335
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "invalid use of non-static member function"
27403 msgstr "statik olmayan üye işlev kullanımı geçersiz "
27405 #: cp/typeck.c:1502
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
27408 msgstr "dizge sabitten `%T' ye modası geçmiş dönüşüm"
27410 #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
27413 msgstr "sınıf olmayan `%T' türündeki `%E'nin üyesi %qD için istek"
27415 #: cp/typeck.c:1640
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
27418 msgstr "geçersiz static olmayan veri üyesi `%E' kullanımı"
27420 #: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
27421 #, fuzzy, gcc-internal-format
27422 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
27423 msgstr "NULL nesnenin static olmayan %qD veri üyesine erişimi geçersiz"
27425 #: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
27426 #, fuzzy, gcc-internal-format
27427 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
27428 msgstr "(belki `offsetof' makrosu yanlış kullanıldı)"
27430 #: cp/typeck.c:1833
27431 #, fuzzy, gcc-internal-format
27432 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
27433 msgstr "yetkin tür `%T', yıkıcı ismi `~%T' ile eşleşmiyor"
27435 #: cp/typeck.c:1839
27436 #, fuzzy, gcc-internal-format
27437 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
27438 msgstr "iptal edilen tür `%T' iken yıkıcı `%T' ile ilişkili"
27440 #: cp/typeck.c:2004
27441 #, fuzzy, gcc-internal-format
27442 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
27443 msgstr "`%D::%D', `%T' nin bir üyesi değil"
27445 #: cp/typeck.c:2015
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "%qT is not a base of %qT"
27448 msgstr "`%T' `%T' tabanında değil"
27450 #: cp/typeck.c:2034
27451 #, fuzzy, gcc-internal-format
27452 msgid "%qD has no member named %qE"
27453 msgstr "%D' `%E' isimli üyeye sahip değil"
27455 #: cp/typeck.c:2049
27456 #, fuzzy, gcc-internal-format
27457 msgid "%qD is not a member template function"
27458 msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
27460 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
27461 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
27462 #: cp/typeck.c:2169
27463 #, fuzzy, gcc-internal-format
27464 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
27465 msgstr "`%T' bir nesne gösterici türü değil"
27467 #: cp/typeck.c:2194
27468 #, fuzzy, gcc-internal-format
27469 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
27470 msgstr "üye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
27472 #: cp/typeck.c:2200
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "invalid type argument"
27475 msgstr "tür argümanı geçersiz"
27477 #: cp/typeck.c:2223
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "subscript missing in array reference"
27480 msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
27482 #: cp/typeck.c:2305
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
27485 msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
27487 #: cp/typeck.c:2316
27488 #, fuzzy, gcc-internal-format
27489 msgid "subscripting array declared %<register%>"
27490 msgstr "`register' olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
27492 #: cp/typeck.c:2399
27493 #, fuzzy, gcc-internal-format
27494 msgid "object missing in use of %qE"
27495 msgstr "`%E' kullanımı içinde nesne eksik"
27497 #: cp/typeck.c:2513
27498 #, fuzzy, gcc-internal-format
27499 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
27500 msgstr "ISO C++ program içinden `::main' çağrısına izin vermez"
27502 #: cp/typeck.c:2538
27503 #, fuzzy, gcc-internal-format
27504 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
27505 msgstr "`%E (...)' içindeki üye göstericili işlev çağrısında  .* ya da ->* kullanılmalı"
27507 #: cp/typeck.c:2552
27508 #, fuzzy, gcc-internal-format
27509 msgid "%qE cannot be used as a function"
27510 msgstr "`%E' bir işlev olarak kullanılamaz"
27512 #: cp/typeck.c:2632
27513 #, fuzzy, gcc-internal-format
27514 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
27515 msgstr "%s `%+#D' için argümanlar çok fazla"
27517 #: cp/typeck.c:2633 cp/typeck.c:2735
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "at this point in file"
27520 msgstr "dosyanın burasında"
27522 #: cp/typeck.c:2636
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "too many arguments to function"
27525 msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
27527 #: cp/typeck.c:2670
27528 #, fuzzy, gcc-internal-format
27529 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
27530 msgstr "`%P' parametresi '%D' içinde tamamlanmamış `%T' türünde"
27532 #: cp/typeck.c:2673
27533 #, fuzzy, gcc-internal-format
27534 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
27535 msgstr "parametre %P tamamlanmamış `%T' türünde"
27537 #: cp/typeck.c:2734
27538 #, fuzzy, gcc-internal-format
27539 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
27540 msgstr "%s `%+#D' için argümanlar çok az"
27542 #: cp/typeck.c:2738
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "too few arguments to function"
27545 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
27547 #: cp/typeck.c:2886 cp/typeck.c:2896
27548 #, fuzzy, gcc-internal-format
27549 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
27550 msgstr "aşırı yüklü işlevden `%T' ye tür dönüşümü yapıldığı varsayılıyor"
27552 #: cp/typeck.c:2964
27553 #, fuzzy, gcc-internal-format
27554 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
27555 msgstr "`%E / 0' da sıfırla bölme"
27557 #: cp/typeck.c:2966
27558 #, fuzzy, gcc-internal-format
27559 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
27560 msgstr "`%E / 0.' da sıfırla bölme"
27562 #: cp/typeck.c:3001
27563 #, fuzzy, gcc-internal-format
27564 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
27565 msgstr "`%E %% 0' da sıfırla bölme"
27567 #: cp/typeck.c:3003
27568 #, fuzzy, gcc-internal-format
27569 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
27570 msgstr "`%E %% 0.' da sıfırla bölme"
27572 #: cp/typeck.c:3083
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "%s rotate count is negative"
27575 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
27577 #: cp/typeck.c:3086
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "%s rotate count >= width of type"
27580 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişliği"
27582 #: cp/typeck.c:3120 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3221 cp/typeck.c:3226
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
27585 msgstr "ISO C++ da gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
27587 #: cp/typeck.c:3240
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
27590 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
27592 #: cp/typeck.c:3278
27593 #, fuzzy, gcc-internal-format
27594 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
27595 msgstr "iki terimli `%O' için `%T' ve `%T' türünde geçersiz terimler"
27597 #: cp/typeck.c:3442
27598 #, fuzzy, gcc-internal-format
27599 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
27600 msgstr "`%#T' ile `%#T' türleri arasında karşılaştırma"
27602 #: cp/typeck.c:3478
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
27605 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
27607 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
27608 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
27609 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
27610 #. that case.
27611 #: cp/typeck.c:3557
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "NULL used in arithmetic"
27614 msgstr "aritmetik içinde NULL kullanımı"
27616 #: cp/typeck.c:3615
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
27619 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde `void *' türde gösterici kullanımına izin vermez"
27621 #: cp/typeck.c:3617
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
27624 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işlev göstericisi kullanımına izin vermez"
27626 #: cp/typeck.c:3619
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
27629 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir yöntem göstericisi kullanımına izin vermez"
27631 #: cp/typeck.c:3631
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
27634 msgstr "gösterici aritmetiğinde tamamlanmamış türe gösterici kullanımı geçersiz"
27636 #: cp/typeck.c:3691
27637 #, fuzzy, gcc-internal-format
27638 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
27639 msgstr "'%E' kullanımı üye işleve göstrge biçiminde geçersiz. Bir nitelikli kimlik kullanın."
27641 #: cp/typeck.c:3694
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "  a qualified-id is required"
27644 msgstr ""
27646 #: cp/typeck.c:3699
27647 #, fuzzy, gcc-internal-format
27648 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
27649 msgstr "parantez içene alınmış '%E' üye işleve gösterici biçiminde kullanılamaz"
27651 #: cp/typeck.c:3722
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "taking address of temporary"
27654 msgstr "geçicinin adresi alınıyor"
27656 #: cp/typeck.c:3966
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
27659 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
27661 #: cp/typeck.c:3977
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
27664 msgstr "içi boş `%T' türüne bir gösterici %s yapılamaz"
27666 #: cp/typeck.c:3983
27667 #, fuzzy, gcc-internal-format
27668 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
27669 msgstr "ISO C++ da bir `%T' türünde göstericiye %s için izin verilmez"
27671 #: cp/typeck.c:4008
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
27674 msgstr "sol yan olarak kullanılmış referans olmayan türe dönüşüm"
27676 #: cp/typeck.c:4043
27677 #, fuzzy, gcc-internal-format
27678 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
27679 msgstr "bool değişken %qD üstünde `--' kullanımı geçersiz"
27681 #. ARM $3.4
27682 #: cp/typeck.c:4072
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format
27684 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
27685 msgstr "ISO C++ `::main' işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
27687 #. An expression like &memfn.
27688 #: cp/typeck.c:4126
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format
27690 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27691 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. `&%T::%D' denebilir."
27693 #: cp/typeck.c:4131
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format
27695 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27696 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir sınır üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. `&%T::%D' denebilir"
27698 #: cp/typeck.c:4159
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
27701 msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye dönüşüm adresi alınmasına izin vermez"
27703 #: cp/typeck.c:4179
27704 #, fuzzy, gcc-internal-format
27705 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
27706 msgstr "referans üyesi %qD için gösterici oluşturulamaz"
27708 #: cp/typeck.c:4393
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
27711 msgstr "bir sağ yan ifade olarak `this'in adresi alınamaz"
27713 #: cp/typeck.c:4416
27714 #, fuzzy, gcc-internal-format
27715 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
27716 msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi"
27718 #: cp/typeck.c:4421
27719 #, fuzzy, gcc-internal-format
27720 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
27721 msgstr "`register' olarak bildirilmiş %qD için adres isteği"
27723 #: cp/typeck.c:4487
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "%s expression list treated as compound expression"
27726 msgstr "%s ifade listesi bileşik ifade olarak ele alınıyor"
27728 #: cp/typeck.c:4881
27729 #, fuzzy, gcc-internal-format
27730 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
27731 msgstr "`%T' türünden `%T' türüne durağan tür dönüşümü geçersiz"
27733 #: cp/typeck.c:4903
27734 #, fuzzy, gcc-internal-format
27735 msgid "converting from %qT to %qT"
27736 msgstr "`%T' den`%T' ye dönüşüm"
27738 #: cp/typeck.c:4948
27739 #, fuzzy, gcc-internal-format
27740 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
27741 msgstr "`%T' türündeki bir sağ taraf değerinin `%T' türüne yeniden yorumlamalı dönüşümü geçersiz"
27743 #: cp/typeck.c:5007
27744 #, fuzzy, gcc-internal-format
27745 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
27746 msgstr "`%T' den `%T' ye yeniden yorumlamalı tür dönüşümü hassasiyet kaybı oluşturuyor"
27748 #: cp/typeck.c:5032
27749 #, fuzzy, gcc-internal-format
27750 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
27751 msgstr "`%T' türünden `%T' türüne dönüşüm hedef türün hizalama gereksinimini arttırıyor"
27753 #. Only issue a warning, as we have always supported this
27754 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
27755 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
27756 #. drafting.
27757 #: cp/typeck.c:5046
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
27760 msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstericileri arasında dönüşüme izin vermez"
27762 #: cp/typeck.c:5057
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
27765 msgstr "`%T' türünden `%T' türüne const_cast geçersiz"
27767 #: cp/typeck.c:5113
27768 #, fuzzy, gcc-internal-format
27769 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
27770 msgstr "ne bir gösterici ne de bir veri üyesi göstericili olan `%T' türü ile const_cast kullanımı geçersiz"
27772 #: cp/typeck.c:5122
27773 #, fuzzy, gcc-internal-format
27774 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
27775 msgstr "bir gösterici ya da bir işlev türüne referans `%T' türü ile const_cast kullanımı geçersiz"
27777 #: cp/typeck.c:5144
27778 #, fuzzy, gcc-internal-format
27779 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
27780 msgstr "`%T' türündeki bir sağ taraf değerinden `%T' türüne const_cast geçersiz"
27782 #: cp/typeck.c:5195
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
27785 msgstr "`%T' türünden `%T' türüne const_cast geçersiz"
27787 #: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5268
27788 #, fuzzy, gcc-internal-format
27789 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
27790 msgstr "ISO C++ da `%T' dizi türüne dönüşüme izin verilmez"
27792 #: cp/typeck.c:5276
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "invalid cast to function type %qT"
27795 msgstr "`%T' işlev türüne dönüşüm geçersiz"
27797 #: cp/typeck.c:5492
27798 #, fuzzy, gcc-internal-format
27799 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
27800 msgstr "  `%Q(%#T, %#T)' nin gelişiminde"
27802 #: cp/typeck.c:5561
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
27805 msgstr "`%T' den `%T' ye değer atamada uyumsuz türler"
27807 #: cp/typeck.c:5568
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
27810 msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
27812 #: cp/typeck.c:5688
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "   in pointer to member function conversion"
27815 msgstr "   üye işleve gösterici dönüşümünde"
27817 #: cp/typeck.c:5699 cp/typeck.c:5725
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
27820 msgstr "sanal taban `%T' üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
27822 #: cp/typeck.c:5702
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
27825 msgstr "sanal taban `%T' üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
27827 #: cp/typeck.c:5711
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "   in pointer to member conversion"
27830 msgstr "   üyeye gösterici dönüşümünde"
27832 #: cp/typeck.c:5801
27833 #, fuzzy, gcc-internal-format
27834 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
27835 msgstr "tür `%T' nin `%T' den dönüşümü geçersiz"
27837 #: cp/typeck.c:6045
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
27840 msgstr "`%T' `%T' ye argüman `%P' den %qD ye için dönüştürülemez"
27842 #: cp/typeck.c:6048
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
27845 msgstr " `%T'  `%T' ye %s içinde dönüştürülemez"
27847 #: cp/typeck.c:6059
27848 #, fuzzy, gcc-internal-format
27849 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
27850 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
27852 #: cp/typeck.c:6132 cp/typeck.c:6134
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "in passing argument %P of %q+D"
27855 msgstr "`%+D' nin %P. argümanının aktarılmasında"
27857 #: cp/typeck.c:6184
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "returning reference to temporary"
27860 msgstr "geçiciye referans dönüyor"
27862 #: cp/typeck.c:6191
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "reference to non-lvalue returned"
27865 msgstr "sağ yansız dönüşlüye referans"
27867 #: cp/typeck.c:6203
27868 #, fuzzy, gcc-internal-format
27869 msgid "reference to local variable %q+D returned"
27870 msgstr "yerel değişken %qD ye referansa döndürüldü"
27872 #: cp/typeck.c:6206
27873 #, fuzzy, gcc-internal-format
27874 msgid "address of local variable %q+D returned"
27875 msgstr "yerel değişken %qD adresi döndürüldü"
27877 #: cp/typeck.c:6240
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "returning a value from a destructor"
27880 msgstr "bir yıkıcıdan değer dönüyor"
27882 #. If a return statement appears in a handler of the
27883 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
27884 #: cp/typeck.c:6248
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
27887 msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme bloğunun bir tutamağından döndürülemez"
27889 #. You can't return a value from a constructor.
27890 #: cp/typeck.c:6251
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "returning a value from a constructor"
27893 msgstr "kurucudan bir değer döndürülemez"
27895 #: cp/typeck.c:6274
27896 #, fuzzy, gcc-internal-format
27897 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
27898 msgstr "'%T' döndüren işlevde değer içermeyen `return' deyimi"
27900 #: cp/typeck.c:6295
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
27903 msgstr "'void' dönüşlü işlevde değer içeren `return' deyimi"
27905 #: cp/typeck.c:6326
27906 #, fuzzy, gcc-internal-format
27907 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
27908 msgstr "`operator new', `throw()' olarak bildirilmedikçe NULL dönmemeli (ya da -fcheck-new etkisindedir)"
27910 #: cp/typeck2.c:54
27911 #, fuzzy, gcc-internal-format
27912 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
27913 msgstr "tür `%T' tür `%T' için taban tür değil"
27915 #: cp/typeck2.c:294
27916 #, fuzzy, gcc-internal-format
27917 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
27918 msgstr "değişken %qD `%T' türünde bildirilemez"
27920 #: cp/typeck2.c:297
27921 #, fuzzy, gcc-internal-format
27922 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
27923 msgstr "parametre %qD `%T' türünde bildirilemez"
27925 #: cp/typeck2.c:300
27926 #, fuzzy, gcc-internal-format
27927 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
27928 msgstr "alan %qD `%T' türünde bildirilemez"
27930 #: cp/typeck2.c:304
27931 #, fuzzy, gcc-internal-format
27932 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
27933 msgstr "üye işlev `%#D' için dönen değer türü geçersiz"
27935 #: cp/typeck2.c:306
27936 #, fuzzy, gcc-internal-format
27937 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
27938 msgstr "işlev `%#D' için dönen değer türü geçersiz"
27940 #. Here we do not have location information.
27941 #: cp/typeck2.c:309
27942 #, fuzzy, gcc-internal-format
27943 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
27944 msgstr "geçersiz parametre türü `%T'"
27946 #: cp/typeck2.c:311
27947 #, fuzzy, gcc-internal-format
27948 msgid "invalid abstract type for %q+D"
27949 msgstr "`%#D' için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
27951 #: cp/typeck2.c:314
27952 #, fuzzy, gcc-internal-format
27953 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
27954 msgstr "`%T' türünde bir nesne tahsis edilemez"
27956 #: cp/typeck2.c:322
27957 #, fuzzy, gcc-internal-format
27958 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
27959 msgstr "  çünkü aşağıdaki sanal işlevler kuramsaldır:"
27961 #: cp/typeck2.c:326
27962 #, fuzzy, gcc-internal-format
27963 msgid "\t%+#D"
27964 msgstr "\t%#D"
27966 #: cp/typeck2.c:333
27967 #, fuzzy, gcc-internal-format
27968 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
27969 msgstr " tür `%T' mutlak sanal işlevlere sahip olduğundan"
27971 #: cp/typeck2.c:588
27972 #, fuzzy, gcc-internal-format
27973 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
27974 msgstr "kurucu sözdizimi kullanılmış ama `%T' türü için kurucu bildirilmemiş"
27976 #: cp/typeck2.c:602
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
27979 msgstr "bu sözdizimi kullanılarak diziler ilklendirilemez"
27981 #: cp/typeck2.c:678
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "int-array initialized from non-wide string"
27984 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
27986 #: cp/typeck2.c:718
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
27989 msgstr ""
27991 #: cp/typeck2.c:792 cp/typeck2.c:890
27992 #, fuzzy, gcc-internal-format
27993 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27994 msgstr "anlamsız olmayan etiketli ilklendiriciler"
27996 #: cp/typeck2.c:912 cp/typeck2.c:926
27997 #, fuzzy, gcc-internal-format
27998 msgid "missing initializer for member %qD"
27999 msgstr "üye %qD için ilklendirici eksik"
28001 #: cp/typeck2.c:917
28002 #, fuzzy, gcc-internal-format
28003 msgid "uninitialized const member %qD"
28004 msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi %qD"
28006 #: cp/typeck2.c:919
28007 #, fuzzy, gcc-internal-format
28008 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
28009 msgstr "üye %qD ilklendirilmemiş sabit alanlı"
28011 #: cp/typeck2.c:921
28012 #, fuzzy, gcc-internal-format
28013 msgid "member %qD is uninitialized reference"
28014 msgstr "üye %qD ilklendirilmemiş referanstır"
28016 #: cp/typeck2.c:976
28017 #, fuzzy, gcc-internal-format
28018 msgid "no field %qD found in union being initialized"
28019 msgstr "birleşik yapı ilklendirmesinde %qD diye bir alan yok"
28021 #: cp/typeck2.c:985
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "index value instead of field name in union initializer"
28024 msgstr "birleşik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
28026 #: cp/typeck2.c:998
28027 #, fuzzy, gcc-internal-format
28028 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
28029 msgstr "union `%T' isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
28031 #: cp/typeck2.c:1145
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "circular pointer delegation detected"
28034 msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandı"
28036 #: cp/typeck2.c:1158
28037 #, fuzzy, gcc-internal-format
28038 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
28039 msgstr "`->' için taban terim bir gösterici olmayan `%T' türünde"
28041 #: cp/typeck2.c:1182
28042 #, fuzzy, gcc-internal-format
28043 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
28044 msgstr "`operator->()' gösterici olmayan sonuç veriyor"
28046 #: cp/typeck2.c:1184
28047 #, fuzzy, gcc-internal-format
28048 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
28049 msgstr "`->' için taban terim bir gösterici değil"
28051 #: cp/typeck2.c:1208
28052 #, fuzzy, gcc-internal-format
28053 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
28054 msgstr "`%E', `%T' türünde olduğundan bir üye göstericisi olarak kullanılamaz"
28056 #: cp/typeck2.c:1217
28057 #, fuzzy, gcc-internal-format
28058 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
28059 msgstr "üye göstericisi `%E' kümeleme türü olmayan `%T' türündeki `%E' ye uygulanamaz"
28061 #: cp/typeck2.c:1239
28062 #, fuzzy, gcc-internal-format
28063 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
28064 msgstr "üye türü `%T::' nesne türü `%T' ile uyumsuz"
28066 #: cp/typeck2.c:1462
28067 #, fuzzy, gcc-internal-format
28068 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
28069 msgstr "içi boş tür `%#T' yakalanırken %qD işlevine çağrı"
28071 #: cp/typeck2.c:1465
28072 #, fuzzy, gcc-internal-format
28073 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
28074 msgstr "içi boş tür `%#T' yakalanırken işleve çağrı"
28076 #: fortran/f95-lang.c:263
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
28079 msgstr ""
28081 #: fortran/f95-lang.c:316
28082 #, fuzzy, gcc-internal-format
28083 msgid "can't open input file: %s"
28084 msgstr "çıktı dosyası %qs açılamıyor"
28086 #: fortran/f95-lang.c:643
28087 #, fuzzy, gcc-internal-format
28088 msgid "global register variable %qs used in nested function"
28089 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
28091 #: fortran/f95-lang.c:647
28092 #, fuzzy, gcc-internal-format
28093 msgid "register variable %qs used in nested function"
28094 msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
28096 #: fortran/f95-lang.c:654
28097 #, fuzzy, gcc-internal-format
28098 msgid "address of global register variable %qs requested"
28099 msgstr "%qs genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
28101 #: fortran/f95-lang.c:672
28102 #, fuzzy, gcc-internal-format
28103 msgid "address of register variable %qs requested"
28104 msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi"
28106 #: fortran/trans-array.c:3052
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
28109 msgstr ""
28111 #: fortran/trans-array.c:4172
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
28114 msgstr ""
28116 #: fortran/trans-array.c:4621
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "bad expression type during walk (%d)"
28119 msgstr ""
28121 #: fortran/trans-const.c:334
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
28124 msgstr ""
28126 #: fortran/trans-decl.c:879
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
28129 msgstr ""
28131 #: fortran/trans-decl.c:2250
28132 #, fuzzy, gcc-internal-format
28133 msgid "Function does not return a value"
28134 msgstr "işlev dizge veri türü ile dönmüyor"
28136 #. I don't think this should ever happen.
28137 #: fortran/trans-decl.c:2355
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
28140 msgstr ""
28142 #: fortran/trans-decl.c:2373
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
28145 msgstr ""
28147 #: fortran/trans-decl.c:2455
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 msgid "unused parameter %qs"
28150 msgstr "%J parametre %qD kullanılmamış"
28152 #: fortran/trans-decl.c:2460
28153 #, fuzzy, gcc-internal-format
28154 msgid "unused variable %qs"
28155 msgstr "%J '%D' değişkeni kullanılmadı"
28157 #: fortran/trans-decl.c:2647
28158 #, fuzzy, gcc-internal-format
28159 msgid "Function return value not set"
28160 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
28162 #: fortran/trans-expr.c:1027
28163 #, fuzzy, gcc-internal-format
28164 msgid "Unknown intrinsic op"
28165 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
28167 #: fortran/trans-intrinsic.c:637
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
28170 msgstr "dil %s tanınmıyor"
28172 #: fortran/trans-io.c:1584
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "Bad IO basetype (%d)"
28175 msgstr ""
28177 #: fortran/trans-types.c:213
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
28180 msgstr ""
28182 #: fortran/trans-types.c:225
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
28185 msgstr ""
28187 #: fortran/trans-types.c:238
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
28190 msgstr ""
28192 #: fortran/trans-types.c:950
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format
28194 msgid "Array element size too big"
28195 msgstr "%0 da dizi elemanı tanımlı aralığının dışında"
28197 #: fortran/trans.c:625
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
28200 msgstr ""
28202 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
28203 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
28204 #: fortran/trans.h:576
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
28207 msgstr ""
28209 #: java/check-init.c:248
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
28212 msgstr ""
28214 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 msgid "variable %qD may not have been initialized"
28217 msgstr "%J son alan '%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
28219 #: java/check-init.c:948
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
28222 msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu oluşmadı: %s"
28224 #: java/check-init.c:1021
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format
28226 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
28227 msgstr "%J son alan '%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
28229 #: java/class.c:757
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "bad method signature"
28232 msgstr "yöntem imzası hatalı"
28234 #: java/class.c:802
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
28237 msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
28239 #: java/class.c:805
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
28242 msgstr "alan '%s' için ConstantValue özniteliği yinelendi"
28244 #: java/class.c:816
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
28247 msgstr "Alan '%s' için ConstantValue özniteliği yanlış türde"
28249 #: java/class.c:1444
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
28252 msgstr "%J kuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
28254 #: java/class.c:2374
28255 #, fuzzy, gcc-internal-format
28256 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
28257 msgstr "%J statik olmayan yöntem '%D' statik yönteme zorlanıyor"
28259 #: java/decl.c:1313
28260 #, fuzzy, gcc-internal-format
28261 msgid "%q+D used prior to declaration"
28262 msgstr "`%#D' bildirim öncesi kullanılmış"
28264 #: java/decl.c:1354
28265 #, fuzzy, gcc-internal-format
28266 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
28267 msgstr "%qs bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
28269 #: java/decl.c:1357
28270 #, fuzzy, gcc-internal-format
28271 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
28272 msgstr "%qs bildirimi parametre listesinden bir sembolü gölgeliyor"
28274 #: java/decl.c:1818
28275 #, fuzzy, gcc-internal-format
28276 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
28277 msgstr "%J %D içinde: %d de birbiri içine geçmiş değişken ve olağandışılık aralıkları"
28279 #: java/decl.c:1881
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "bad type in parameter debug info"
28282 msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
28284 #: java/decl.c:1890
28285 #, fuzzy, gcc-internal-format
28286 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
28287 msgstr "%J yerel `%D' için hata ayıklama bilgisinin program sayacı (PC) kapsamı hatalı"
28289 #: java/expr.c:369
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "need to insert runtime check for %s"
28292 msgstr ""
28294 #: java/expr.c:498 java/expr.c:545
28295 #, fuzzy, gcc-internal-format
28296 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
28297 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
28299 #: java/expr.c:665
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "stack underflow - dup* operation"
28302 msgstr "yığın alttan taşması - dup* işlemi"
28304 #: java/expr.c:1651
28305 #, fuzzy, gcc-internal-format
28306 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
28307 msgstr "referans %qs belirsiz; %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
28309 #: java/expr.c:1679
28310 #, fuzzy, gcc-internal-format
28311 msgid "field %qs not found"
28312 msgstr "alan %qs yok"
28314 #: java/expr.c:2058
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "method '%s' not found in class"
28317 msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
28319 #: java/expr.c:2263
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "failed to find class '%s'"
28322 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
28324 #: java/expr.c:2292
28325 #, fuzzy, gcc-internal-format
28326 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
28327 msgstr "sınıf '%1$s' '%3$s' ile eşleşen '%2$s' yöntem ismini içermiyor"
28329 #: java/expr.c:2323
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "invokestatic on non static method"
28332 msgstr "stattik olmayan yöntemde invokestatic"
28334 #: java/expr.c:2328
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "invokestatic on abstract method"
28337 msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
28339 #: java/expr.c:2336
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "invoke[non-static] on static method"
28342 msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
28344 #: java/expr.c:2653
28345 #, fuzzy, gcc-internal-format
28346 msgid "missing field '%s' in '%s'"
28347 msgstr "'%2$s' içinde alan '%1$s' eksik"
28349 #: java/expr.c:2660
28350 #, fuzzy, gcc-internal-format
28351 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
28352 msgstr "'%2$s' içindeki alan '%1$s' için imza çelişkili"
28354 #: java/expr.c:2683
28355 #, fuzzy, gcc-internal-format
28356 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
28357 msgstr "%J bitiş alanı `%D' ataması alan sınıfı içinde değil"
28359 #: java/expr.c:2688
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
28362 msgstr "%J bitiş statik alanı `%D' ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
28364 #: java/expr.c:2697
28365 #, fuzzy, gcc-internal-format
28366 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
28367 msgstr "%J bitiş alanı `%D' ataması kurucu içinde değil"
28369 #: java/expr.c:2887
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "invalid PC in line number table"
28372 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
28374 #: java/expr.c:2935
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
28377 msgstr "%d den %d nin öncesine baytkod erişilebilir değil"
28379 #: java/expr.c:2977
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
28382 msgstr "yöntemin sonundaki %d den baytkod ulaşılabilir değil"
28384 #. duplicate code from LOAD macro
28385 #: java/expr.c:3277
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
28388 msgstr "geniş altişlem anlaşılamadı"
28390 #: java/gjavah.c:718
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "static field has same name as method"
28393 msgstr ""
28395 #: java/gjavah.c:1266
28396 #, fuzzy, gcc-internal-format
28397 msgid "couldn't find class %s"
28398 msgstr "sınıf `%s' bulunamıyor"
28400 #: java/gjavah.c:1273
28401 #, fuzzy, gcc-internal-format
28402 msgid "parse error while reading %s"
28403 msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
28405 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
28406 #, fuzzy, gcc-internal-format
28407 msgid "unparseable signature: '%s'"
28408 msgstr "'%s' dosyası durumlanamıyor"
28410 #: java/gjavah.c:2066
28411 #, fuzzy, gcc-internal-format
28412 msgid "Not a valid Java .class file."
28413 msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
28415 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:750
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "error while parsing constant pool"
28418 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
28420 #: java/gjavah.c:2080
28421 #, fuzzy, gcc-internal-format
28422 msgid "error in constant pool entry #%d"
28423 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
28425 #: java/gjavah.c:2223
28426 #, fuzzy, gcc-internal-format
28427 msgid "class is of array type\n"
28428 msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
28430 #: java/gjavah.c:2231
28431 #, fuzzy, gcc-internal-format
28432 msgid "base class is of array type"
28433 msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
28435 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
28436 #, fuzzy, gcc-internal-format
28437 msgid "no classes specified"
28438 msgstr "\"%s\" diye bir sınıf ismi yok"
28440 #: java/gjavah.c:2522
28441 #, fuzzy, gcc-internal-format
28442 msgid "'-MG' option is unimplemented"
28443 msgstr "ret işlemi gerçeklenmedi"
28445 #: java/gjavah.c:2564
28446 #, fuzzy, gcc-internal-format
28447 msgid "can't specify both -o and -MD"
28448 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
28450 #: java/gjavah.c:2587
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "%s: no such class"
28453 msgstr ""
28455 #: java/jcf-io.c:550
28456 #, fuzzy, gcc-internal-format
28457 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
28458 msgstr "sınıf %s için kaynak dosyası onunla eşleşen sınıf dosyasından daha yeni. Yerine kaynak dosyası %qs kullanıldı"
28460 #: java/jcf-parse.c:366
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "bad string constant"
28463 msgstr "dizge sabit hatalı"
28465 #: java/jcf-parse.c:384
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "bad value constant type %d, index %d"
28468 msgstr "değer sabiti türü %d, indeks %d hatalı"
28470 #: java/jcf-parse.c:576
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "can't reopen %s: %m"
28473 msgstr "%s tekrar açılamıyor: %m"
28475 #: java/jcf-parse.c:583
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "can't close %s: %m"
28478 msgstr "%s kapatılamıyor: %m"
28480 #: java/jcf-parse.c:718 java/jcf-parse.c:724
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "cannot find file for class %s"
28483 msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
28485 #: java/jcf-parse.c:747
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "not a valid Java .class file"
28488 msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
28490 #. FIXME - where was first time
28491 #: java/jcf-parse.c:765
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "reading class %s for the second time from %s"
28494 msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
28496 #: java/jcf-parse.c:783
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "error while parsing fields"
28499 msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
28501 #: java/jcf-parse.c:786
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "error while parsing methods"
28504 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
28506 #: java/jcf-parse.c:789
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "error while parsing final attributes"
28509 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
28511 #: java/jcf-parse.c:806
28512 #, fuzzy, gcc-internal-format
28513 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
28514 msgstr "`gnu.gcj.gcj-compiled' özel sıfır uzunluklu `gnu.gcj.gcj-compiled' özniteliğine sahip olmayan %qs içinde bulundu. Bu durum genellikle sınıf dosyalarının yolu doğru belirtilmediğinde ortaya çıkar. Sınıf dosyalarının yolunun nasıl belirtileceğini açıklayan info sayfasına bakmak için komut satırından `info gcj \"Input Options\"' yazınız"
28516 #: java/jcf-parse.c:840
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
28519 msgstr ""
28521 #: java/jcf-parse.c:894
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "missing Code attribute"
28524 msgstr "Code özniteliği eksik"
28526 #: java/jcf-parse.c:1176
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "no input file specified"
28529 msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
28531 #: java/jcf-parse.c:1211
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "can't close input file %s: %m"
28534 msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor: %m"
28536 #: java/jcf-parse.c:1258
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "bad zip/jar file %s"
28539 msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
28541 #: java/jcf-parse.c:1479
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "error while reading %s from zip file"
28544 msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
28546 #: java/jcf-write.c:2668
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
28549 msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
28551 #: java/jcf-write.c:3042
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "field initializer type mismatch"
28554 msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
28556 #: java/jcf-write.c:3499
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "can't create directory %s: %m"
28559 msgstr "dizin %s oluşturulamıyor: %m"
28561 #: java/jcf-write.c:3532
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "can't open %s for writing: %m"
28564 msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
28566 #: java/jcf-write.c:3552
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "can't create %s: %m"
28569 msgstr "%s oluşturulamıyor: %m"
28571 #: java/jv-scan.c:194
28572 #, fuzzy, gcc-internal-format
28573 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
28574 msgstr "`--print-main', `--list-class' ve `--complexity' seçeneklerinden yalnız biri kullanılabilir"
28576 #: java/jv-scan.c:197
28577 #, fuzzy, gcc-internal-format
28578 msgid "can't open output file '%s'"
28579 msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
28581 #: java/jv-scan.c:233
28582 #, fuzzy, gcc-internal-format
28583 msgid "file not found '%s'"
28584 msgstr "`%s' yok"
28586 #: java/jvspec.c:436
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
28589 msgstr "uyarı: zaten derlenmiş olan .class dosyaları -C ile yoksayıldı"
28591 #: java/lang.c:615
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
28594 msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
28596 #: java/lang.c:631
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
28599 msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
28601 #: java/lex.c:260
28602 #, fuzzy, gcc-internal-format
28603 msgid ""
28604 "unknown encoding: %qs\n"
28605 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
28606 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
28607 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
28608 "%<--encoding=UTF-8%> option"
28609 msgstr ""
28610 "bilinmeyen kodlama: `%s'\n"
28611 "Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
28612 "anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
28613 "gerekiyorsa `--encoding=UTF-8' seçeneğini kullanmayı deneyin."
28615 #: java/lex.c:631
28616 #, fuzzy, gcc-internal-format
28617 msgid "internal error - bad unget"
28618 msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
28620 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
28623 msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
28625 #: java/parse.y:767
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
28628 msgstr ""
28630 #: java/parse.y:833
28631 #, fuzzy, gcc-internal-format
28632 msgid "Modifier %qs declared twice"
28633 msgstr "döngü tanımlayıcı bildirilmemiş"
28635 #: java/parse.y:1081
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "Discouraged form of returned type specification"
28638 msgstr ""
28640 #: java/parse.y:1176
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
28643 msgstr ""
28645 #: java/parse.y:1472
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
28648 msgstr ""
28650 #: java/parse.y:3035
28651 #, fuzzy, gcc-internal-format
28652 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
28653 msgstr ": %qs JDK1.1(TM) özelliği"
28655 #: java/parse.y:3115 java/parse.y:3117
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid ""
28658 "%s.\n"
28659 "%s"
28660 msgstr ""
28661 "%s.\n"
28662 "%s"
28664 #: java/parse.y:3277
28665 #, fuzzy, gcc-internal-format
28666 msgid "Missing return statement"
28667 msgstr "İsim eksik"
28669 #: java/parse.y:3299 java/parse.y:11992 java/parse.y:11996
28670 #, fuzzy, gcc-internal-format
28671 msgid "Unreachable statement"
28672 msgstr "Ayrı veri segmanı etkin olur"
28674 #: java/parse.y:3309
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
28677 msgstr ""
28679 #: java/parse.y:3378
28680 #, fuzzy, gcc-internal-format
28681 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
28682 msgstr "`%D' zaten `%T' içinde tanımlı"
28684 #: java/parse.y:3396
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
28687 msgstr ""
28689 #: java/parse.y:3507
28690 #, fuzzy, gcc-internal-format
28691 msgid "Interface %qs repeated"
28692 msgstr "tür eski kullanım"
28694 #: java/parse.y:3537
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
28697 msgstr ""
28699 #: java/parse.y:3569
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
28702 msgstr ""
28704 #: java/parse.y:3584
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
28707 msgstr ""
28709 #: java/parse.y:3665
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
28712 msgstr ""
28714 #: java/parse.y:3713
28715 #, fuzzy, gcc-internal-format
28716 msgid "Qualifier must be a reference"
28717 msgstr "1. parametre referanslanabilir olmalı"
28719 #: java/parse.y:3734
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
28722 msgstr ""
28724 #: java/parse.y:4002
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
28727 msgstr ""
28729 #: java/parse.y:4157
28730 #, fuzzy, gcc-internal-format
28731 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
28732 msgstr "üye `%D', hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
28734 #: java/parse.y:4169
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
28737 msgstr ""
28739 #: java/parse.y:4406
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
28742 msgstr ""
28744 #: java/parse.y:4470
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
28747 msgstr ""
28749 #: java/parse.y:4713
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
28752 msgstr ""
28754 #: java/parse.y:4720
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "native method %qs can't be strictfp"
28757 msgstr ""
28759 #: java/parse.y:4724
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "method %qs can't be transient"
28762 msgstr ""
28764 #: java/parse.y:4727
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "method %qs can't be volatile"
28767 msgstr ""
28769 #: java/parse.y:4777 java/parse.y:6508
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
28772 msgstr ""
28774 #: java/parse.y:4932
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
28777 msgstr ""
28779 #: java/parse.y:4943
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
28782 msgstr ""
28784 #: java/parse.y:5013
28785 #, fuzzy, gcc-internal-format
28786 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
28787 msgstr "`struct %s' tekrar tanımlanmış"
28789 #: java/parse.y:5043
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
28792 msgstr ""
28794 #: java/parse.y:5051
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
28797 msgstr ""
28799 #: java/parse.y:5141
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
28802 msgstr ""
28804 #: java/parse.y:5225
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
28807 msgstr ""
28809 #: java/parse.y:5259
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
28812 msgstr ""
28814 #: java/parse.y:5268
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "Can't subclass final classes: %s"
28817 msgstr ""
28819 #: java/parse.y:5454
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "Cyclic class inheritance%s"
28822 msgstr ""
28824 #: java/parse.y:6159
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
28827 msgstr ""
28829 #: java/parse.y:6165
28830 #, fuzzy, gcc-internal-format
28831 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
28832 msgstr "%qs bildiriminde tür `int'e öntanımlı"
28834 #: java/parse.y:6171
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
28837 msgstr ""
28839 #: java/parse.y:6178
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
28842 msgstr ""
28844 #: java/parse.y:6184
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
28847 msgstr ""
28849 #: java/parse.y:6191
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
28852 msgstr ""
28854 #: java/parse.y:6198
28855 #, fuzzy, gcc-internal-format
28856 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
28857 msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
28859 #: java/parse.y:6255
28860 #, fuzzy, gcc-internal-format
28861 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
28862 msgstr "%qs etiketi birden fazla bildirilmiş"
28864 #: java/parse.y:6329
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
28867 msgstr ""
28869 #: java/parse.y:6485
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28872 msgstr ""
28874 #: java/parse.y:6529
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
28877 msgstr ""
28879 #: java/parse.y:6543 java/parse.y:6766
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
28882 msgstr ""
28884 #: java/parse.y:6560
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
28887 msgstr ""
28889 #: java/parse.y:6574
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
28892 msgstr ""
28894 #: java/parse.y:6597
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
28897 msgstr ""
28899 #: java/parse.y:6734
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
28902 msgstr ""
28904 #: java/parse.y:6791
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
28907 msgstr ""
28909 #: java/parse.y:6966
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 msgid "Class or interface %qs not found in import"
28912 msgstr "Sınıf ya da arabirim bildirimi gerekli"
28914 #: java/parse.y:7055
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
28917 msgstr "CLASSPATH içinde bozuk .zip arşivi: %s"
28919 #: java/parse.y:7126
28920 #, fuzzy, gcc-internal-format
28921 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
28922 msgstr "Öntanımlı %qs paketi bulunamıyor. CLASSPATH ortam değişkenini ve arşivlere erişimi kontrol ediniz"
28924 #: java/parse.y:7131
28925 #, fuzzy, gcc-internal-format
28926 msgid "Package %qs not found in import"
28927 msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
28929 #: java/parse.y:7232
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
28932 msgstr ""
28934 #: java/parse.y:7372
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
28937 msgstr ""
28939 #: java/parse.y:7410
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
28942 msgstr ""
28944 #: java/parse.y:7448
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
28947 msgstr ""
28949 #: java/parse.y:9077
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
28952 msgstr "kullanışsız ya da belirsiz `%D' `%T' sınıfında bulundu"
28954 #: java/parse.y:9581
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
28957 msgstr ""
28959 #: java/parse.y:9635
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
28962 msgstr ""
28964 #: java/parse.y:9640 java/parse.y:10098
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "Undefined variable %qs"
28967 msgstr "%J '%D' değişkeni kullanılmadı"
28969 #: java/parse.y:9651
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
28972 msgstr ""
28974 #: java/parse.y:9852 java/parse.y:10706
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
28977 msgstr ""
28979 #: java/parse.y:9971 java/parse.y:12415
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
28982 msgstr ""
28984 #: java/parse.y:9977 java/parse.y:10862
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
28987 msgstr ""
28989 #: java/parse.y:9993
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
28992 msgstr ""
28994 #: java/parse.y:10026
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
28997 msgstr ""
28999 #: java/parse.y:10075
29000 #, fuzzy, gcc-internal-format
29001 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
29002 msgstr "`%D' zaten sınıf `%T' içinde tanımlı"
29004 #: java/parse.y:10080
29005 #, fuzzy, gcc-internal-format
29006 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
29007 msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
29009 #: java/parse.y:10162
29010 #, fuzzy, gcc-internal-format
29011 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
29012 msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
29014 #: java/parse.y:10181
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
29017 msgstr ""
29019 #: java/parse.y:10212
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
29022 msgstr ""
29024 #: java/parse.y:10304
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
29027 msgstr ""
29029 #: java/parse.y:10441
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "The class %qs has been deprecated"
29032 msgstr ""
29034 #: java/parse.y:10451
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
29037 msgstr ""
29039 #: java/parse.y:10542
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
29042 msgstr ""
29044 #: java/parse.y:10557
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
29047 msgstr ""
29049 #: java/parse.y:10571 java/parse.y:10909
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
29052 msgstr ""
29054 #: java/parse.y:10613
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
29057 msgstr ""
29059 #: java/parse.y:10626 java/parse.y:14478
29060 #, fuzzy, gcc-internal-format
29061 msgid "Class %qs not found in type declaration"
29062 msgstr "%Hprototip bildirimi"
29064 #: java/parse.y:10638
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
29067 msgstr ""
29069 #: java/parse.y:10668
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "No method named %qs in scope"
29072 msgstr ""
29074 #: java/parse.y:10781
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
29077 msgstr ""
29079 #: java/parse.y:11258
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
29082 msgstr ""
29084 #: java/parse.y:11838
29085 #, fuzzy, gcc-internal-format
29086 msgid "Constant expression required"
29087 msgstr "sabitsiz ifade"
29089 #: java/parse.y:11851
29090 #, fuzzy, gcc-internal-format
29091 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
29092 msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
29094 #: java/parse.y:11885
29095 #, fuzzy, gcc-internal-format
29096 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
29097 msgstr "yinelenmiş case değeri"
29099 #: java/parse.y:12225
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
29102 msgstr ""
29104 #: java/parse.y:12397
29105 #, fuzzy, gcc-internal-format
29106 msgid "missing static field %qs"
29107 msgstr "statik alan %qs eksik"
29109 #: java/parse.y:12402
29110 #, fuzzy, gcc-internal-format
29111 msgid "not a static field %qs"
29112 msgstr "%qs bir statik alan değil"
29114 #: java/parse.y:12423
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
29117 msgstr ""
29119 #: java/parse.y:12443
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "No case for %s"
29122 msgstr "%s için uygun bir case yok"
29124 #: java/parse.y:12873
29125 #, fuzzy, gcc-internal-format
29126 msgid "Invalid left hand side of assignment"
29127 msgstr "sağ yan bir kip"
29129 #: java/parse.y:12924
29130 #, fuzzy, gcc-internal-format
29131 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
29132 msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
29134 #: java/parse.y:12927
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
29137 msgstr ""
29139 #: java/parse.y:13099
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
29142 msgstr ""
29144 #: java/parse.y:13390
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "unregistered operator %s"
29147 msgstr "%s işleci tanınmıyor"
29149 #: java/parse.y:13539
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
29152 msgstr ""
29154 #: java/parse.y:13621
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
29157 msgstr ""
29159 #: java/parse.y:13626
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
29162 msgstr ""
29164 #: java/parse.y:13700
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format
29166 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
29167 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
29169 #: java/parse.y:13727
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
29172 msgstr ""
29174 #: java/parse.y:13858
29175 #, fuzzy, gcc-internal-format
29176 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
29177 msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
29179 #: java/parse.y:14333
29180 #, fuzzy, gcc-internal-format
29181 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
29182 msgstr "%0 daki mevcut argüman geçersiz"
29184 #: java/parse.y:14569
29185 #, fuzzy, gcc-internal-format
29186 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
29187 msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm geçersiz"
29189 #: java/parse.y:14616
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
29192 msgstr ""
29194 #: java/parse.y:14629
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
29197 msgstr ""
29199 #: java/parse.y:14633
29200 #, fuzzy, gcc-internal-format
29201 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
29202 msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
29204 #: java/parse.y:14704
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
29207 msgstr ""
29209 #: java/parse.y:14822
29210 #, fuzzy, gcc-internal-format
29211 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
29212 msgstr "dizinin ilklendiricisi olarak sabit olmayan dizi ifadesi kullanılmış"
29214 #: java/parse.y:14909
29215 #, fuzzy, gcc-internal-format
29216 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
29217 msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
29219 #: java/parse.y:14978
29220 #, fuzzy, gcc-internal-format
29221 msgid "%<return%> inside instance initializer"
29222 msgstr "ilklendiricide indeks aralığı boş"
29224 #: java/parse.y:14982
29225 #, fuzzy, gcc-internal-format
29226 msgid "%<return%> inside static initializer"
29227 msgstr "ilklendiricide indeks aralığı boş"
29229 #: java/parse.y:14988
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
29232 msgstr ""
29234 #: java/parse.y:14995
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
29237 msgstr "kurucudan bir değer döndürülemez"
29239 #: java/parse.y:15060
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29242 msgstr ""
29244 #: java/parse.y:15093
29245 #, fuzzy, gcc-internal-format
29246 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
29247 msgstr "`%D' bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
29249 #: java/parse.y:15098
29250 #, fuzzy, gcc-internal-format
29251 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
29252 msgstr "bu önceki tanımlamanın yeri"
29254 #: java/parse.y:15345
29255 #, fuzzy, gcc-internal-format
29256 msgid "No label definition found for %qs"
29257 msgstr "%0 daki FORMAT deyimi için etiket tanımı yok"
29259 #: java/parse.y:15358
29260 #, fuzzy, gcc-internal-format
29261 msgid "%<continue%> must be in loop"
29262 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
29264 #: java/parse.y:15361
29265 #, fuzzy, gcc-internal-format
29266 msgid "continue label %qs does not name a loop"
29267 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
29269 #: java/parse.y:15382
29270 #, fuzzy, gcc-internal-format
29271 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
29272 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
29274 #: java/parse.y:15423
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29277 msgstr ""
29279 #: java/parse.y:15461
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
29282 msgstr ""
29284 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
29285 #. outer label first.
29286 #: java/parse.y:15492
29287 #, fuzzy, gcc-internal-format
29288 msgid "duplicate case label: %<"
29289 msgstr "yinlenmiş etiket `%D'"
29291 #: java/parse.y:15493
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "%>"
29294 msgstr ""
29296 #: java/parse.y:15496
29297 #, fuzzy, gcc-internal-format
29298 msgid "original label is here"
29299 msgstr "Tüm dallanma hedefleri bayt sınırlarına ayarlanır"
29301 #: java/parse.y:15713
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
29304 msgstr ""
29306 #: java/parse.y:15737
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
29309 msgstr ""
29311 #: java/parse.y:15804
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
29314 msgstr ""
29316 #: java/parse.y:15855
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
29319 msgstr ""
29321 #: java/parse.y:15884
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
29324 msgstr ""
29326 #: java/parse.y:15905
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
29329 msgstr ""
29331 #: java/parse.y:15918
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
29334 msgstr ""
29336 #: java/parse.y:15922
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
29339 msgstr ""
29341 #: java/parse.y:15928
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
29344 msgstr ""
29346 #: java/parse.y:16018
29347 #, fuzzy, gcc-internal-format
29348 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
29349 msgstr "ilklendiricide indeks aralığı boş"
29351 #: java/parse.y:16024
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
29354 msgstr ""
29356 #: java/parse.y:16117
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29359 msgstr ""
29361 #: java/parse.y:16185
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
29364 msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
29366 #: java/typeck.c:531
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "junk at end of signature string"
29369 msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
29371 #: java/verify-glue.c:387
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 msgid "verification failed: %s"
29374 msgstr "PC=%d de doğrulama hatası"
29376 #: java/verify-glue.c:389
29377 #, fuzzy, gcc-internal-format
29378 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
29379 msgstr "PC=%d de doğrulama hatası"
29381 #: java/verify-glue.c:473
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "bad pc in exception_table"
29384 msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
29386 #: java/parse.h:129
29387 #, fuzzy, gcc-internal-format
29388 msgid "%s method can't be abstract"
29389 msgstr "%J kuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
29391 #: java/parse.h:133
29392 #, fuzzy, gcc-internal-format
29393 msgid "Constructor can't be %s"
29394 msgstr "kurucular `%s' olmayabilir"
29396 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
29397 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
29398 #: java/parse.h:165
29399 #, fuzzy, gcc-internal-format
29400 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
29401 msgstr "`%s' bildirimi içinde çok sayıda saklama sınıfı"
29403 #: java/parse.h:172
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
29406 msgstr ""
29408 #. Standard error messages
29409 #: java/parse.h:356
29410 #, fuzzy, gcc-internal-format
29411 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
29412 msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
29414 #: java/parse.h:361
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
29417 msgstr ""
29419 #: java/parse.h:369
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
29422 msgstr ""
29424 #: java/parse.h:374
29425 #, fuzzy, gcc-internal-format
29426 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
29427 msgstr "dolaylı işlev çağrısının %d. argümanı için tür uyumsuz"
29429 #: java/parse.h:381
29430 #, fuzzy, gcc-internal-format
29431 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
29432 msgstr "%J son alan '%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
29434 #: objc/objc-act.c:710
29435 #, fuzzy, gcc-internal-format
29436 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
29437 msgstr "`@end' bir oluşum bağlamında görünmeli"
29439 #: objc/objc-act.c:739
29440 #, fuzzy, gcc-internal-format
29441 msgid "method declaration not in @interface context"
29442 msgstr "yöntem tanımı sınıf bağlamında değil"
29444 #: objc/objc-act.c:750
29445 #, fuzzy, gcc-internal-format
29446 msgid "method definition not in @implementation context"
29447 msgstr "yöntem tanımı sınıf bağlamında değil"
29449 #: objc/objc-act.c:1174
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
29452 msgstr "belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümü gerektirir"
29454 #: objc/objc-act.c:1178
29455 #, fuzzy, gcc-internal-format
29456 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
29457 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
29459 #: objc/objc-act.c:1182
29460 #, fuzzy, gcc-internal-format
29461 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
29462 msgstr "uyumsuz gösterici türünde atama"
29464 #: objc/objc-act.c:1186
29465 #, fuzzy, gcc-internal-format
29466 msgid "distinct Objective-C type in return"
29467 msgstr "dönüş değerinde uyumsuz türler"
29469 #: objc/objc-act.c:1190
29470 #, fuzzy, gcc-internal-format
29471 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
29472 msgstr "İşlevin %d. argümanında (%qE işlevi) uyumsuz gösterici türünde aktarım"
29474 #: objc/objc-act.c:1345
29475 #, fuzzy, gcc-internal-format
29476 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
29477 msgstr "%qs Objective-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklemesi"
29479 #: objc/objc-act.c:1416
29480 #, fuzzy, gcc-internal-format
29481 msgid "protocol %qs has circular dependency"
29482 msgstr "protokol %qs döngüsel bağımlılık içeriyor"
29484 #: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
29485 #, fuzzy, gcc-internal-format
29486 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
29487 msgstr "%qs için protokol bildirimi bulunamıyor"
29489 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7180
29490 #: objc/objc-act.c:7516 objc/objc-act.c:7570 objc/objc-act.c:7595
29491 #, fuzzy, gcc-internal-format
29492 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
29493 msgstr "%qs için arabirim bildirimi bulunamıyor"
29495 #: objc/objc-act.c:1909
29496 #, fuzzy, gcc-internal-format
29497 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
29498 msgstr "%qs argümanı geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
29500 #: objc/objc-act.c:1914
29501 #, fuzzy, gcc-internal-format
29502 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
29503 msgstr "sınıf %qs için referans etiketi bulunamıyor"
29505 #: objc/objc-act.c:2539
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
29508 msgstr "omayan yöntem %s için ayraç oluşturuyor"
29510 #: objc/objc-act.c:2741
29511 #, fuzzy, gcc-internal-format
29512 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
29513 msgstr "%qs geçerli bir Objective-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
29515 #: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7444
29516 #: objc/objc-act.c:7745 objc/objc-act.c:7775
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
29519 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
29521 #: objc/objc-act.c:2872
29522 #, fuzzy, gcc-internal-format
29523 msgid "cannot find class %qs"
29524 msgstr "sınıf %qs bulunamıyor"
29526 #: objc/objc-act.c:2874
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 msgid "class %qs already exists"
29529 msgstr "sınıf %qs zaten var"
29531 #: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7485
29532 #, fuzzy, gcc-internal-format
29533 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
29534 msgstr "%qs farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
29536 #: objc/objc-act.c:3192
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
29539 msgstr ""
29541 #: objc/objc-act.c:3234
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "strong-cast may possibly be needed"
29544 msgstr ""
29546 #: objc/objc-act.c:3244
29547 #, fuzzy, gcc-internal-format
29548 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
29549 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs bilinmyen uzunlukta"
29551 #: objc/objc-act.c:3263
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
29554 msgstr ""
29556 #: objc/objc-act.c:3269
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
29559 msgstr ""
29561 #: objc/objc-act.c:3452
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
29564 msgstr "Objective-C olağandışılık sözdizimini etkinleştirmek için `-fobjc-exceptions' kullanılır"
29566 #: objc/objc-act.c:3794
29567 #, fuzzy, gcc-internal-format
29568 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
29569 msgstr "`@catch' parametresi bilinen bir Objective-C sınıf türü değil"
29571 #: objc/objc-act.c:3810
29572 #, fuzzy, gcc-internal-format
29573 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
29574 msgstr "`%T' türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
29576 #: objc/objc-act.c:3812
29577 #, fuzzy, gcc-internal-format
29578 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
29579 msgstr "  `%T'nin önceki tutamağı tarafından "
29581 #: objc/objc-act.c:3865
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
29584 msgstr "`@catch' veya `@finally' olmaksızın `@try'"
29586 #: objc/objc-act.c:3913
29587 #, fuzzy, gcc-internal-format
29588 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
29589 msgstr "`@throw;' (rethrow) bir `@catch' bloğunun dışında kullanılmış"
29591 #: objc/objc-act.c:4311
29592 #, fuzzy, gcc-internal-format
29593 msgid "type %q+D does not have a known size"
29594 msgstr "%J '%D' türü bilinen bir boyuta sahip değil"
29596 #: objc/objc-act.c:4944
29597 #, fuzzy, gcc-internal-format
29598 msgid "%J%s %qs"
29599 msgstr "%J %s %qs"
29601 #: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "inconsistent instance variable specification"
29604 msgstr "çelişkili gerçekleme değişkeni özelliği"
29606 #: objc/objc-act.c:5843
29607 #, fuzzy, gcc-internal-format
29608 msgid "can not use an object as parameter to a method"
29609 msgstr "bir nesne bir yöntemde parametre olarak kullanılamaz\n"
29611 #: objc/objc-act.c:6066
29612 #, fuzzy, gcc-internal-format
29613 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
29614 msgstr "çok sayıda `%s' isimli `%c%s' bulundu"
29616 #: objc/objc-act.c:6295
29617 #, fuzzy, gcc-internal-format
29618 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
29619 msgstr "@interface içinde %qs için süper sınıf bildirilmemiş"
29621 #: objc/objc-act.c:6333
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
29624 msgstr ""
29626 #: objc/objc-act.c:6392
29627 #, fuzzy, gcc-internal-format
29628 msgid "invalid receiver type %qs"
29629 msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
29631 #: objc/objc-act.c:6407
29632 #, fuzzy, gcc-internal-format
29633 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
29634 msgstr "`%c%s' protokol(ler) tarafından gerçekleştirilmiyor"
29636 #: objc/objc-act.c:6421
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
29639 msgstr "%qs `%c%s'e yanıt vermeyebilir"
29641 #: objc/objc-act.c:6429
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "no %<%c%s%> method found"
29644 msgstr ""
29646 #: objc/objc-act.c:6435
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "(Messages without a matching method signature"
29649 msgstr "(Eşleşen bir yöntem imzası olmaksızın iletiler,"
29651 #: objc/objc-act.c:6436
29652 #, fuzzy, gcc-internal-format
29653 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
29654 msgstr "`id' döneceği varsayılacak ve kabul edilecek"
29656 #: objc/objc-act.c:6437
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 msgid "%<...%> as arguments.)"
29659 msgstr "argüman olarak `...')"
29661 #: objc/objc-act.c:6670
29662 #, fuzzy, gcc-internal-format
29663 msgid "undeclared selector %qs"
29664 msgstr "bildirilmemiş ayraç %qs"
29666 #. Historically, a class method that produced objects (factory
29667 #. method) would assign `self' to the instance that it
29668 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
29669 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
29670 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
29671 #. violates the simple rule that a class method should not refer
29672 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
29673 #. where this is done unknowingly than to support the above
29674 #. paradigm.
29675 #: objc/objc-act.c:6712
29676 #, fuzzy, gcc-internal-format
29677 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
29678 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs sınıf yönteminden erişimli"
29680 #: objc/objc-act.c:6944
29681 #, fuzzy, gcc-internal-format
29682 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
29683 msgstr "yöntem `%c%s' birden fazla bildirilmiş"
29685 #: objc/objc-act.c:7005
29686 #, fuzzy, gcc-internal-format
29687 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
29688 msgstr "`%s(%s)' kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
29690 #: objc/objc-act.c:7032
29691 #, fuzzy, gcc-internal-format
29692 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
29693 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs için kuraldışı ilişkilendirme türü"
29695 #: objc/objc-act.c:7043
29696 #, fuzzy, gcc-internal-format
29697 msgid "instance variable %qs has unknown size"
29698 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs bilinmyen uzunlukta"
29700 #: objc/objc-act.c:7068
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 msgid "type %qs has no default constructor to call"
29703 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
29705 #: objc/objc-act.c:7074
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
29708 msgstr "yabancı sınıf `%T' için yıkıcı, bir üye olamaz"
29710 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
29711 #. initialize them.
29712 #: objc/objc-act.c:7086
29713 #, fuzzy, gcc-internal-format
29714 msgid "type %qs has virtual member functions"
29715 msgstr "%qs türü sanal işlevlere sahip"
29717 #: objc/objc-act.c:7087
29718 #, fuzzy, gcc-internal-format
29719 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
29720 msgstr "gerçekleme değişkeni `%2$s' için kümeleme türü `%1$s' kuraldışı "
29722 #: objc/objc-act.c:7097
29723 #, fuzzy, gcc-internal-format
29724 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
29725 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
29727 #: objc/objc-act.c:7099
29728 #, fuzzy, gcc-internal-format
29729 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
29730 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
29732 #: objc/objc-act.c:7103
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
29735 msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
29737 #: objc/objc-act.c:7209
29738 #, fuzzy, gcc-internal-format
29739 msgid "instance variable %qs is declared private"
29740 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
29742 #: objc/objc-act.c:7220
29743 #, fuzzy, gcc-internal-format
29744 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
29745 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s: bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
29747 #: objc/objc-act.c:7227
29748 #, fuzzy, gcc-internal-format
29749 msgid "instance variable %qs is declared %s"
29750 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
29752 #: objc/objc-act.c:7253 objc/objc-act.c:7341
29753 #, fuzzy, gcc-internal-format
29754 msgid "incomplete implementation of class %qs"
29755 msgstr "%qs sınıfının içi boş"
29757 #: objc/objc-act.c:7257 objc/objc-act.c:7346
29758 #, fuzzy, gcc-internal-format
29759 msgid "incomplete implementation of category %qs"
29760 msgstr "%qs kategorisinin içi boş"
29762 #: objc/objc-act.c:7262 objc/objc-act.c:7351
29763 #, fuzzy, gcc-internal-format
29764 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
29765 msgstr "`%c%s' için yöntem tanımı yok"
29767 #: objc/objc-act.c:7392
29768 #, fuzzy, gcc-internal-format
29769 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
29770 msgstr "%s %qs %qsprotokolünü tamamen gerçekleştirmiyor"
29772 #: objc/objc-act.c:7450 objc/objc-act.c:9118
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
29775 msgstr "oluşum bağlamında `@end' eksik"
29777 #: objc/objc-act.c:7469
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
29780 msgstr "%qs için arabirim bildirimi ve %qs süper sınıfı bulunamıyor"
29782 #: objc/objc-act.c:7499
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "reimplementation of class %qs"
29785 msgstr "%qs sınıfının yeniden gerçeklenimi"
29787 #: objc/objc-act.c:7531
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "conflicting super class name %qs"
29790 msgstr "süper sınıf ismi %qs çelişiyor"
29792 #: objc/objc-act.c:7533
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "previous declaration of %qs"
29795 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
29797 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7549
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
29800 msgstr "%qs sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
29802 #: objc/objc-act.c:7803
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
29805 msgstr "protokol %qs için birden fazla bildirim"
29807 #. Add a readable method name to the warning.
29808 #: objc/objc-act.c:8361
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "%J%s %<%c%s%>"
29811 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
29813 #: objc/objc-act.c:8691
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "no super class declared in interface for %qs"
29816 msgstr "arabirim içinde %qs için süper sınıf bildirilmemiş"
29818 #: objc/objc-act.c:8740
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "[super ...] must appear in a method context"
29821 msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
29823 #: objc/objc-act.c:8780
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
29826 msgstr ""
29828 #: objc/objc-act.c:9408
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
29831 msgstr "%qs yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
29833 #: treelang/tree1.c:278
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
29836 msgstr "%H yinelenmiş isim %q.*s"
29838 #: treelang/treetree.c:814
29839 #, fuzzy, gcc-internal-format
29840 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
29841 msgstr "Genel yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış."
29843 #: treelang/treetree.c:818
29844 #, fuzzy, gcc-internal-format
29845 msgid "Register variable %qD used in nested function."
29846 msgstr "Yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış."
29848 #: treelang/treetree.c:824
29849 #, fuzzy, gcc-internal-format
29850 msgid "Address of global register variable %qD requested."
29851 msgstr "%qs genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş."
29853 #: treelang/treetree.c:829
29854 #, fuzzy, gcc-internal-format
29855 msgid "Address of register variable %qD requested."
29856 msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi."
29858 #: treelang/treetree.c:1214
29859 #, fuzzy, gcc-internal-format
29860 msgid "%qD attribute ignored"
29861 msgstr "%qs özelliği yoksayıldı"
29863 #~ msgid "parser stack overflow"
29864 #~ msgstr "ayrıştırıcı yığın taşması"
29866 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
29867 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı çağrılanın içinde satıriçine alındıktan sonra aşıldı"
29869 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
29870 #~ msgstr "standart çıktıya yönlendirme: %s"
29872 #~ msgid "pipe"
29873 #~ msgstr "veri yolu"
29875 #~ msgid "fdopen"
29876 #~ msgstr "fdopen"
29878 #~ msgid "dup2 %d 1"
29879 #~ msgstr "dup2 %d 1"
29881 #~ msgid "close %d"
29882 #~ msgstr "close %d"
29884 #~ msgid "execv %s"
29885 #~ msgstr "execv %s"
29887 #~ msgid ""
29888 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29889 #~ ";; %d successes.\n"
29890 #~ "\n"
29891 #~ msgstr ""
29892 #~ ";; Karıştırıcı istatistikleri: %d deneme, %d ikame (%d yeni alan gerekir),\n"
29893 #~ ";; %d başarı.\n"
29894 #~ "\n"
29896 #~ msgid ""
29897 #~ "\n"
29898 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29899 #~ ";; %d successes.\n"
29900 #~ msgstr ""
29901 #~ "\n"
29902 #~ ";; Birleştirici toplamları: %d deneme, %d ikame (%d yeni alan gerekir),\n"
29903 #~ ";; %d başarılı.\n"
29905 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
29906 #~ msgstr ";; %d den %d ye kadar, %d kümelik blok işleniyor.\n"
29908 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
29909 #~ msgstr "  -m%-23.23s [belgelenmedi]\n"
29911 #~ msgid ""
29912 #~ "\n"
29913 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
29914 #~ msgstr ""
29915 #~ "\n"
29916 #~ "Halen belgelenememiş hedefe özel seçenekler var.\n"
29918 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
29919 #~ msgstr "  Var fakat daha belgelendirilmedi.\n"
29921 #~ msgid "Do not use fp registers"
29922 #~ msgstr "fp yazmaçları kullanılmaz"
29924 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
29925 #~ msgstr "Kesin olmayan istisnalar içeren IEEE-uyumlu kod üretir"
29927 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
29928 #~ msgstr "Komutlar bir işlevin önbilgisine taşınmaz"
29930 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
29931 #~ msgstr "int türün 8 bitlik tamsayı olduğu varsayılır"
29933 #~ msgid "Specify the initial stack address"
29934 #~ msgstr "İç yığın adresi belirtilir"
29936 #~ msgid "Specify the MCU name"
29937 #~ msgstr "MCU ismi belirtilir"
29939 #~ msgid "mode not QImode"
29940 #~ msgstr "kip QImode değil"
29942 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
29943 #~ msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılmaz"
29945 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
29946 #~ msgstr ""
29947 #~ "Kayan noktadan tamsayıya çevrimlerde yavaş fakat yüksek kesinlikte\n"
29948 #~ " çevrim kullanır"
29950 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
29951 #~ msgstr "RTPS  komutunun kullanımı kapatılır"
29953 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
29954 #~ msgstr "RTPB komutunun kullanımı kapatılır"
29956 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
29957 #~ msgstr "GAS genişlemelerini kullanan kod üretir"
29959 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
29960 #~ msgstr "Düşük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklamaz"
29962 #~ msgid "Disable new features under development"
29963 #~ msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler kapatılır"
29965 #~ msgid "Disable use of DB instruction"
29966 #~ msgstr "DB komutunun kullanımı kapatılır"
29968 #~ msgid "Disable debugging"
29969 #~ msgstr "Hata ayıklama kapatılır"
29971 #~ msgid "Don't force constants into registers"
29972 #~ msgstr "Sabitleri yazmaçlarda saklamaz"
29974 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
29975 #~ msgstr "RTL üretiminde geçersiz 3 terimli komut üretimine izin verir"
29977 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
29978 #~ msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin vermez"
29980 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
29981 #~ msgstr "Çağrıda FP yazmacının yalnız 32 bitini korur"
29983 #~ msgid "Disable parallel instructions"
29984 #~ msgstr "Eşzamanlı komutlar kapatılır"
29986 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
29987 #~ msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları kapatılır"
29989 #~ msgid "Assume that pointers not aliased"
29990 #~ msgstr "Göstericilerin hizalı olmadıkları varsayılır"
29992 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
29993 #~ msgstr "Kodu üretilecek MİB seçilir"
29995 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
29996 #~ msgstr "'v' değiştirici için terim geçersiz"
29998 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
29999 #~ msgstr "'P' değiştirici için terim geçersiz"
30001 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
30002 #~ msgstr "cris_global_pic_symbol içinde tanınmayan tahmini sabit"
30004 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
30005 #~ msgstr "beklenmeyen PIC sembolü"
30007 #~ msgid "Do not generate H8S code"
30008 #~ msgstr "H8S kodu üretilmez"
30010 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
30011 #~ msgstr "H8SX kodu üretilmez"
30013 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
30014 #~ msgstr "H8S/2600 kodu üretilmez"
30016 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
30017 #~ msgstr "Argüman aktarımı için yazmaçlar kullanılmaz"
30019 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
30020 #~ msgstr "H8/300H kodu üretilmez"
30022 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
30023 #~ msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır"
30025 #~ msgid "Don't set Windows defines"
30026 #~ msgstr "Windows atamaları ayarlanmaz"
30028 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
30029 #~ msgstr "double'lar word sınırlarına hizalanır"
30031 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
30032 #~ msgstr ".data içinde ilklendirilmemiş yerel değerler"
30034 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
30035 #~ msgstr ""
30036 #~ "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği\n"
30037 #~ "                            kullanılmaz"
30039 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
30040 #~ msgstr ""
30041 #~ "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleriyle\n"
30042 #~ "                            sonuçlanmaz"
30044 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
30045 #~ msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilmez"
30047 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
30048 #~ msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanmaz"
30050 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
30051 #~ msgstr "Bilinen hiçbir dizge işlemi özümlenmez"
30053 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
30054 #~ msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenmez"
30056 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
30057 #~ msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenmez"
30059 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
30060 #~ msgstr ""
30061 #~ "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
30062 #~ "                            desteklenmez"
30064 #~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
30065 #~ msgstr ""
30066 #~ "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
30067 #~ "                            desteklenmez"
30069 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
30070 #~ msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenmez"
30072 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
30073 #~ msgstr "gcc'nin öntanımlı bitalanı yerleşimi kullanılır"
30075 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
30076 #~ msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılmaz"
30078 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
30079 #~ msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan referaslar kullanılmaz"
30081 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
30082 #~ msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilir"
30084 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
30085 #~ msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilmez"
30087 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
30088 #~ msgstr "Kod Intel ld için üretilir"
30090 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
30091 #~ msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
30093 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
30094 #~ msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı iptal edilir"
30096 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
30097 #~ msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgilerini etkisizleştirir"
30099 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
30100 #~ msgstr "Stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi iptal edilir"
30102 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
30103 #~ msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılmaz"
30105 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
30106 #~ msgstr "RAM yerine ROM kullanılmaz"
30108 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
30109 #~ msgstr "İlklenmemiş sabitleri ROM'a koymaz"
30111 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
30112 #~ msgstr "68851 için kod üretilmez"
30114 #~ msgid "Disable separate data segment"
30115 #~ msgstr "Ayrık veri segmanı iptal edilir"
30117 #~ msgid "Disable ID based shared library"
30118 #~ msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane iptale edilir"
30120 #~ msgid "Use unaligned memory references"
30121 #~ msgstr "Hizalanmamış bellek başvuruları kullanılır"
30123 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
30124 #~ msgstr "1 komut ile yapılabiliyorsa sabitleri özümler"
30126 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
30127 #~ msgstr "İşlevlerin 2 baytlık sınıra hizalanması zorlanır"
30129 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
30130 #~ msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenmez"
30132 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
30133 #~ msgstr "GNU as kullanılır (şimdi yoksayılıyor)"
30135 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
30136 #~ msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılır (şimdi yoksayılıyor)"
30138 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
30139 #~ msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılmaz (şimdi yoksayılıyor)"
30141 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
30142 #~ msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanır (şimdi yoksayılıyor)"
30144 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
30145 #~ msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanmaz"
30147 #~ msgid "Optimize block moves"
30148 #~ msgstr "Blok taşımalar eniyilenir"
30150 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
30151 #~ msgstr "mips-tfile asm postpass kullanmaz"
30153 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
30154 #~ msgstr "32 bitlik FP yazmaçları kullanılır"
30156 #~ msgid "Use Irix PIC"
30157 #~ msgstr "Irix PIC kullanılır"
30159 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
30160 #~ msgstr "Irix PIC kullanılmaz"
30162 #~ msgid "Don't use indirect calls"
30163 #~ msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılmaz"
30165 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
30166 #~ msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanır"
30168 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
30169 #~ msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanmaz"
30171 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
30172 #~ msgstr "Çarpma biriktirmesi kullanmaz"
30174 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
30175 #~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
30177 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
30178 #~ msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanmaz"
30180 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
30181 #~ msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulmaz"
30183 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
30184 #~ msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanmaz"
30186 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
30187 #~ msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılmaz"
30189 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
30190 #~ msgstr "Yerdeğiştirme işleçleri yerine asm makroları kullanılır"
30192 #~ msgid "FP exceptions are not enabled"
30193 #~ msgstr "FP kuraldışı durumları etkinleştirilmez"
30195 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
30196 #~ msgstr "Tüm sembollerin 32 bit değerli oldukları varsayılmaz"
30198 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
30199 #~ msgstr "Bir Standard MIPS ISA belirtilir"
30201 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
30202 #~ msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulmaz"
30204 #~ msgid "Alternative calling convention"
30205 #~ msgstr "Alternatif çağrı uzlaşımı"
30207 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
30208 #~ msgstr "Yazmaçlardaki bazı argümanlar aktarılır"
30210 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
30211 #~ msgstr "Yığındaki tüm argümanlar aktarılır"
30213 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
30214 #~ msgstr "32532 cpu için eniyileme yapılır"
30216 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
30217 #~ msgstr "32332 cpu için eniyileme yapılır"
30219 #~ msgid "Optimize for 32032"
30220 #~ msgstr "32032 için eniyileme yapılır"
30222 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
30223 #~ msgstr "sb yazmacı sıfırdır. Mutlak adresleme için kullanın."
30225 #~ msgid "Do not use register sb"
30226 #~ msgstr "sb yazmacı kullanılmaz"
30228 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
30229 #~ msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
30231 #~ msgid "Generate code for high memory"
30232 #~ msgstr "Kod yukarı bellek bölgesi için üretilir"
30234 #~ msgid "Generate code for low memory"
30235 #~ msgstr "Kod alt bellek bölgesi için üretilir"
30237 #~ msgid "32381 fpu"
30238 #~ msgstr "32381 fpu"
30240 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
30241 #~ msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanmaz"
30243 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
30244 #~ msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması"
30246 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
30247 #~ msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması yok"
30249 #~ msgid ""
30250 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
30251 #~ "Supported values are 93 and 95."
30252 #~ msgstr ""
30253 #~ "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir.\n"
30254 #~ "Desteklenen değerler 93 ve 95'tir."
30256 #~ msgid ""
30257 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
30258 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
30259 #~ msgstr ""
30260 #~ "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir.\n"
30261 #~ "Desteklenen değerler 93, 95 ve 98'dir."
30263 #~ msgid "Do not disable FP regs"
30264 #~ msgstr "FP yazmaçları kapatılmaz"
30266 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
30267 #~ msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konmaz"
30269 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
30270 #~ msgstr "İndisli adresleme kapatılmaz"
30272 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
30273 #~ msgstr "Uyarlanabilir çağrı uzlaşımı kullanılmaz"
30275 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
30276 #~ msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrilmeyeceği varsayılır"
30278 #~ msgid "Do not use software floating point"
30279 #~ msgstr "Yazılım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
30281 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
30282 #~ msgstr "Uzun yükleme/saklama çoklu komutları üretilmez"
30284 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
30285 #~ msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilmez"
30287 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
30288 #~ msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilmez"
30290 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
30291 #~ msgstr "Sadece gerektiği zaman long çağrıları üretilir"
30293 #~ msgid ""
30294 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
30295 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
30296 #~ msgstr ""
30297 #~ "Kod üretimi için PA-RISC mimarisi belirtilir.\n"
30298 #~ "Değerler 1.0, 1.1 ve 2.0 dır."
30300 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
30301 #~ msgstr "Belirlemek için yazmaç aralığı belirtilir."
30303 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
30304 #~ msgstr "Zamanlama amacıyla için CPU belirtilir."
30306 #~ msgid "Return floating point results in memory"
30307 #~ msgstr "Bellekteki kayan noktalı sonuçlar döner"
30309 #~ msgid "Target does not have split I&D"
30310 #~ msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olmaz"
30312 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
30313 #~ msgstr "IBM XLC'ninkinden farklı olan öntanımlı GCC anlambilimi"
30315 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
30316 #~ msgstr "Bir işlevin başlangıcından sonra profilleme için mcount çağrılır"
30318 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
30319 #~ msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılmaz"
30321 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
30322 #~ msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
30324 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
30325 #~ msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
30327 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
30328 #~ msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılmaz"
30330 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
30331 #~ msgstr "AltiVec komutları kullanılmaz"
30333 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
30334 #~ msgstr "Değişken adresleri normal TOC'a koyar"
30336 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
30337 #~ msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilmez"
30339 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
30340 #~ msgstr "Blok taşımalar için dizge komutları üretilmez"
30342 #~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
30343 #~ msgstr "Tek alanlı mfcr komutu üretilmez"
30345 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
30346 #~ msgstr "isel komutlarının üretilmesi gerekiyorsa yes/no belirtilir"
30348 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
30349 #~ msgstr "SPE SIMD komutlarının üretilmesi gerekiyorsa yes/no belirtilir"
30351 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
30352 #~ msgstr "GPR'larda kayan nokta kullanılıyorsa, yes/no belirtilir"
30354 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
30355 #~ msgstr "Bit alanı taban türüne hizalama yapılmaz"
30357 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
30358 #~ msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılmaz"
30360 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
30361 #~ msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılır"
30363 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
30364 #~ msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanmaz"
30366 #~ msgid "Don't use EABI"
30367 #~ msgstr "EABI kullanılmaz"
30369 #~ msgid "Don't use alternate register names"
30370 #~ msgstr "Alternatif yazmaç isimleri kullanılmaz"
30372 #~ msgid "Don't use bras"
30373 #~ msgstr "bras kullanılmaz"
30375 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
30376 #~ msgstr "Ek hata ayıklama bilgisi verilmez"
30378 #~ msgid "mvc&ex"
30379 #~ msgstr "mvc&ex"
30381 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
30382 #~ msgstr "tpf OS izleme kodu iptal edilir"
30384 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
30385 #~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları iptal edilir"
30387 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
30388 #~ msgstr "64 bit long double'lar kullanılır"
30390 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
30391 #~ msgstr "128 bit long double'lar kullanılır"
30393 #~ msgid "Use little-endian byte order for data"
30394 #~ msgstr "Veri için bayt sıralaması küçük ilkli yapılır"
30396 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
30397 #~ msgstr "Tüm double'lar hizalı kabul edilir"
30399 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
30400 #~ msgstr "Birleştiriciye -assert salt-metin göndermez"
30402 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
30403 #~ msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılmaz"
30405 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
30406 #~ msgstr "v8plus ABI için derleme yapılmaz"
30408 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
30409 #~ msgstr "Görsel Komut Kümesi kullanılmaz"
30411 #~ msgid "Do not use stack bias"
30412 #~ msgstr "Yığıt yanlaması kullanmaz"
30414 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
30415 #~ msgstr "Çift-word kopyalamada kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanmaz"
30417 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
30418 #~ msgstr ""
30419 #~ "Çevirici veya bağlayıcıda kuyruk çağrı komutlarını\n"
30420 #~ "                          eniyilemez"
30422 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
30423 #~ msgstr "v850e1 işlemcisi için derleme yapılır"
30425 #~ msgid "Compile for v850e processor"
30426 #~ msgstr "v850e işlemcisi için derleme yapılır"
30428 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
30429 #~ msgstr "Sabitleri yüklemede PC'ye göreli L32R komutları kullanılır"
30431 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
30432 #~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilmez"
30434 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
30435 #~ msgstr "Sabit kümeleri ayrı bir sabit bölümüne konur"
30437 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
30438 #~ msgstr "Dal hedefleri otomatik olarak hizalanmaz"
30440 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
30441 #~ msgstr "Hızlı çağrılar için doğrudan CALLn komutları kullanılır"
30443 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
30444 #~ msgstr "--classpath=<yol>\tSınıf dosya yolunu ayarlar"
30446 #~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
30447 #~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tSabit kipte karakter cinsinden satır genişliği"
30449 #~ msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
30450 #~ msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tAzami belirteç uzunluğu."
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
30454 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=SAYI   Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
30456 #~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
30457 #~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tÖntanımlı sembol görünürlüğü"
30459 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
30460 #~ msgstr "-iwithprefix DİZİN\tDİZİN sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
30462 #~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
30463 #~ msgstr "-iwithprefixbefore DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
30465 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
30466 #~ msgstr "-pg veya -p ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
30468 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
30469 #~ msgstr "bit-alanı yapının %qs üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
30471 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
30472 #~ msgstr "%J etiket %qD tanımlanmadan kullanılmış"
30474 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
30475 #~ msgstr "%J etiket %qD tanımlı ama kullanılmamış"
30477 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
30478 #~ msgstr "%J `%qD farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
30480 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
30481 #~ msgstr "%J %qD bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
30483 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
30484 #~ msgstr "%J %qD bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
30486 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
30487 #~ msgstr "%J %qD bildirimi bir önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
30489 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
30490 #~ msgstr "%qs etiketi işlev dışına referanslı"
30492 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
30493 #~ msgstr "%J ilklendirici  %qD boyutunu saptamada başarısız"
30495 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
30496 #~ msgstr "%J  %qD de dizi boyutu eksik"
30498 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
30499 #~ msgstr "%J %qD için saklama uzunluğu bilinmiyor"
30501 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
30502 #~ msgstr "%J  %qD için saklama genişliği sabit değil"
30504 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
30505 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute  -Wformat'sız yoksayıldı"
30507 #~ msgid "syntax error at %qs token"
30508 #~ msgstr "%qs dizgeciğinde sözdizimi hatası"
30510 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
30511 #~ msgstr "Bir kerede onaltıdan fazla #pragma GCC visibility push için izin verilmez"
30513 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
30514 #~ msgstr "%qT türünün %qs isimli üyesi yok"
30516 #~ msgid "Internal consistency failure"
30517 #~ msgstr "Dahili bütünlük hatası"
30519 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
30520 #~ msgstr "Uyarı: -time belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
30522 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
30523 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition -g ile çalışmaz (şimdilik)"
30525 #~ msgid "invalid option %qs"
30526 #~ msgstr "geçersiz %qs seçeneği"
30528 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
30529 #~ msgstr "değere bağlı ayrımlama ağaçlarda henüz programlanmadı."
30531 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
30532 #~ msgstr "bu hedefte -fspeculative-prefetching desteklenmiyor"
30534 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
30535 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
30537 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
30538 #~ msgstr "denetim void olmayan %qD işlevinin sonunu satıriçine alınmış olarak aşıyor"
30540 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
30541 #~ msgstr "bit dizge için ilklendirici geçersiz"
30543 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
30544 #~ msgstr "oynak yazmaç değişkenleri sizin istediğiniz gibi çalışmaz"
30546 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
30547 #~ msgstr "-mcpu seçeneği için değer (%s) hatalı"
30549 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
30550 #~ msgstr "MİB sürümü %d bilinmiyor, 40 kullanılıyor.\n"
30552 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
30553 #~ msgstr "gecikme listesi son bölümde ayrıldı ama kullanılmadı "
30555 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
30556 #~ msgstr "__builtin_eh_return için yığın ayarı gerektiren işlev türü anlaşılamadı"
30558 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
30559 #~ msgstr "Bilinmeyen işlemci: -mcpu=%s"
30561 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
30562 #~ msgstr "%J dllimport'lu sınıfın '%D' durağan veri üyesinin tanımı."
30564 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
30565 #~ msgstr "%J %D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
30567 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
30568 #~ msgstr "Kayan noktalı bölme hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
30570 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
30571 #~ msgstr "tamsayı bölme hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
30573 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
30574 #~ msgstr "karekök hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
30576 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
30577 #~ msgstr "-tune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
30579 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
30580 #~ msgstr "-mcpu= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
30582 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
30583 #~ msgstr "Derleyici -march=%s desteklemez."
30585 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
30586 #~ msgstr "-mmodel seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
30588 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
30589 #~ msgstr "-msdata seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
30591 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
30592 #~ msgstr "-flush-trap=n seçeneğinin değeri (%s) hatalı (0=<n<=15)"
30594 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
30595 #~ msgstr "%<-mstack-increment=%s%> seçeneği geçersiz"
30597 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
30598 #~ msgstr "-mabi= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
30600 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
30601 #~ msgstr "-mint64 önerilmeyen bir seçenektir"
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
30605 #~ msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
30609 #~ msgstr "%2$s için değer (%1$s) hatalı"
30611 #~ msgid ""
30612 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
30613 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
30614 #~ msgstr ""
30615 #~ "bilinmeyen -march= seçeneği (%s).\n"
30616 #~ "Geçerli seçenekler: 1.0, 1.1, ve 2.0\n"
30618 #~ msgid ""
30619 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30620 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
30621 #~ msgstr ""
30622 #~ "bilinmeyen -munix= seçeneği (%s).\n"
30623 #~ "Geçerli seçenekler: 93, 95 ve 98.\n"
30625 #~ msgid ""
30626 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30627 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
30628 #~ msgstr ""
30629 #~ "bilinmeyen -munix= seçeneği (%s).\n"
30630 #~ "Geçerli seçenekler: 93 ve 95.\n"
30632 #~ msgid ""
30633 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30634 #~ "Valid option is 93.\n"
30635 #~ msgstr ""
30636 #~ "bilinmeyen -munix= seçeneği (%s).\n"
30637 #~ "Geçerli seçenek: 93.\n"
30639 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
30640 #~ msgstr "-mcpu=%s ile belirtilen işlemci bilinmiyor."
30642 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
30643 #~ msgstr "-mtune=%s ile belirtilen işlemci bilinmiyor."
30645 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
30646 #~ msgstr "-mwarn-framesize için değer hatalı"
30648 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
30649 #~ msgstr "-mstack-size için değer hatalı"
30651 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
30652 #~ msgstr "-mstack-guard için değer hatalı"
30654 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
30655 #~ msgstr "%H '%D' işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı."
30657 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
30658 #~ msgstr "%H '%D' için yeniden bildirim başarısız: dllimport'lu sembol dış ilintilemesiz."
30660 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
30661 #~ msgstr "%H %qD değişkeninin tanımı dllimport imli."
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
30665 #~ msgstr "%H 'D' sembolü için dış ilintileme gerekli ('%s' özniteliğinden dolayı)."
30667 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
30668 #~ msgstr "%s=%s sayısal değerler değil."
30670 #~ msgid "%s=%s is too large"
30671 #~ msgstr "%s=%s çok büyük"
30673 #~ msgid "%J%s %+#D"
30674 #~ msgstr "%J %s %+#D"
30676 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
30677 #~ msgstr "%qE negatif değerinin %qT türüne dönüşümü"
30679 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
30680 #~ msgstr "%qD %qT için geçersiz"
30682 #, fuzzy
30683 #~ msgid "than previous declaration %qF"
30684 #~ msgstr "`%F'in önceki bildiriminden"
30686 #, fuzzy
30687 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
30688 #~ msgstr "`%T' ilklendirmesinde ilklendirici {} içinde kullanılmış"
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
30692 #~ msgstr "locate_error içinde umulmayan `%c' harfi\n"
30694 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
30695 #~ msgstr "using bildirimi yıkıcıyı isimlendiremez"
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
30699 #~ msgstr "isim alanı `%T' bildirimsiz"
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
30703 #~ msgstr " ilk defa burada `%#D' olarak bildirilmiş"
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
30707 #~ msgstr "  ayrıca burada da `%#D' olarak bildirilmiş"
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
30711 #~ msgstr "şablon argüman listesini sonlandıracak '>' eksik"
30713 #~ msgid "creating array with size zero"
30714 #~ msgstr "dizi sıfır uzunlukta oluşturuluyor"
30716 #~ msgid "incomplete type unification"
30717 #~ msgstr "tamamlanmamış tür birleştirme"
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
30721 #~ msgstr "%d lik en büyük şablon gerçekleme derinliği %qD gerçeklemesinde aşılıyor (en büyük değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
30725 #~ msgstr "`%T' türünden `%T' türüne %s const'suz dışı dönüşüme sebep oluyor"
30727 #~ msgid "initializing array with parameter list"
30728 #~ msgstr "dizi parametre listesi ile ilklendiriliyor"
30730 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
30731 #~ msgstr "skalar değişken ilklendiricisi bir öğe gerektirir"
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
30735 #~ msgstr "`%T' için fazladan ilklendiricilerin yoksayılması"
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
30739 #~ msgstr "`%T' türünden değişken-uzunluklu nesne ilklendirilmiş olmayabilir"
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
30743 #~ msgstr "`%T' türündeki alt nesne kurucu tarafından ilklendirilmiş olmalı, `%E' tarafından değil"
30745 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
30746 #~ msgstr "küme kısmen köşeli parantezli ilklendirici içeriyor"
30748 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
30749 #~ msgstr "boş öğeler dizisi için boş olmayan ilklendirici"
30751 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
30752 #~ msgstr "küme ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
30754 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
30755 #~ msgstr "%s artık kullanılmıyor, lütfen ayrıntılar için belgelere bakınız"
30757 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
30758 #~ msgstr "%J `%D' bildirim öncesi kullanılmış"
30760 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
30761 #~ msgstr "%J etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış"
30763 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
30764 #~ msgstr "%J etiket `%D' tanımlanmış ama kullanılmamış"
30766 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
30767 #~ msgstr "%H komut satırında kaynak dosyası iki kere kullanılmış ama sadece bir kere derlenecek"
30769 #~ msgid "can't mangle %s"
30770 #~ msgstr "%s anlamlandırılamıyor"
30772 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
30773 #~ msgstr "doğrulama sırasında bilinmeyen opkod %d@pc=%d"
30775 #~ msgid "verification error at PC=%d"
30776 #~ msgstr "PC=%d de doğrulama hatası"
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
30780 #~ msgstr "nesne %qsprotokolüne uygun değil"
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
30784 #~ msgstr "%qs sınıfı %qs protokolünü desteklemiyor"
30786 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
30787 #~ msgstr "%J `%D' için önceki bildirim"
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "static access to object of type %<id%>"
30791 #~ msgstr "`id' türünün nesnesine statik erişim"
30793 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
30794 #~ msgstr "kopya ataması için bireşimli %q#D kullanımı"
30796 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
30797 #~ msgstr "  (cfront'un %q#D kullanması gerektiği yerde)"
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
30801 #~ msgstr "Tasarlanan ilklendirici `%E' dizi boyutundan daha büyük"
30803 #~ msgid "taking address of destructor"
30804 #~ msgstr "yıkıcı adresinin alınması"
30806 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
30807 #~ msgstr "üyeye göstericili ifadenin sınır adresi alınıyor"
30809 #~ msgid "field '%s' not found in class"
30810 #~ msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
30812 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
30813 #~ msgstr "-std=c89 karşılığı bir isim. GCCnin ileri sürümleri -std=c99 yerine eşanlamlıları ile gelebilecek "
30815 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
30816 #~ msgstr "yerleşik işlev `%s' şu an desteklenmiyor"
30818 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
30819 #~ msgstr "belirtilen tür ve boyutta vektör kipi yok"
30821 #~ msgid "%s at end of input"
30822 #~ msgstr "%s girdinin sonunda"
30824 #~ msgid "%s before %s'%c'"
30825 #~ msgstr "%2$s'%3$c'den önce %1$s"
30827 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
30828 #~ msgstr "%2$s'\\x%3$x'den önce %1$s"
30830 #~ msgid "%s before string constant"
30831 #~ msgstr "%s dizge sabitten önce"
30833 #~ msgid "%s before numeric constant"
30834 #~ msgstr "sayısal sabitten önce %s"
30836 #~ msgid "%s before \"%s\""
30837 #~ msgstr "\"%2$s\"den önce %1$s"
30839 #~ msgid "%s before '%s' token"
30840 #~ msgstr "'%2$s' dizgeciğinden önce %1$s"
30842 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
30843 #~ msgstr "%J değişken `%D' kullanılmamış"
30845 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
30846 #~ msgstr "%J yerleşik `%D' işlevinin gölgelenmesi"
30848 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
30849 #~ msgstr "%J volatile olmayan bildirimden sonra volatile '%D' bildirimi"
30851 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
30852 #~ msgstr "%J volatile bildirimden sonra volatile olmayan '%D' bildirimi"
30854 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
30855 #~ msgstr "%J 'const' olmayan bildirimden sonra '%D' const bildirimi"
30857 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
30858 #~ msgstr "%J 'const' bildirimden sonra '%D' const olmayan bildirimi"
30860 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
30861 #~ msgstr "%J `%D' evvelce burada tanımlanmış"
30863 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
30864 #~ msgstr "%J `%D' evvelce burada bildirilmiş"
30866 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
30867 #~ msgstr "typedef `%s' ilkdeğerli (yerine __typeof__ kullanın)"
30869 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
30870 #~ msgstr "`%s' işlevi bir değişken gibi ilkdeğerli"
30872 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
30873 #~ msgstr "`%s' değişkeni, veri türü tamamlanmayan bir ilkdeğere sahip"
30875 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
30876 #~ msgstr "`%s' dizisinin elemanları tamamlanmayan veri türüne sahip"
30878 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
30879 #~ msgstr "%J `%D' nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
30881 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
30882 #~ msgstr "tek geçerli bileşim long double'dır"
30884 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
30885 #~ msgstr "ISO C nitelemeli 'void' işlev dönüş türünü yasaklar"
30887 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
30888 #~ msgstr "gösterici bildirimi içinde geçersiz tür değiştirici"
30890 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
30891 #~ msgstr "dizi bildirimi içinde geçersiz tür değiştirici"
30893 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
30894 #~ msgstr "`%s' parametresi tamamlanmamış türde"
30896 #~ msgid "parameter has incomplete type"
30897 #~ msgstr "parametre tamamlanmamış türde"
30899 #~ msgid "%s defined inside parms"
30900 #~ msgstr "%s parametrelerin içinde tanımlanmış"
30902 #~ msgid "union"
30903 #~ msgstr "birleşik yapı"
30905 #~ msgid "structure"
30906 #~ msgstr "yapı"
30908 #~ msgid "%s has no %s"
30909 #~ msgstr "%s %s içermiyor"
30911 #~ msgid "struct"
30912 #~ msgstr "yapı"
30914 #~ msgid "members"
30915 #~ msgstr "üyeleri yok"
30917 #~ msgid "enum defined inside parms"
30918 #~ msgstr "enum parametrelerin içinde tanımlanmış"
30920 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
30921 #~ msgstr "%J global `%D'in yeniden tanımı"
30923 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
30924 #~ msgstr "%J `%D' evvelce burada tanımlanmış"
30926 #~ msgid "the ` ' printf flag"
30927 #~ msgstr "` ' printf bayrağı"
30929 #~ msgid "the `+' printf flag"
30930 #~ msgstr "`+' printf bayrağı"
30932 #~ msgid "the `#' printf flag"
30933 #~ msgstr "`#' printf bayrağı"
30935 #~ msgid "the `0' printf flag"
30936 #~ msgstr "`0' printf bayrağı"
30938 #~ msgid "the `-' printf flag"
30939 #~ msgstr "`-' printf bayrağı"
30941 #~ msgid "`I' flag"
30942 #~ msgstr "`I' bayrağı"
30944 #~ msgid "`a' flag"
30945 #~ msgstr "`a' bayrağı"
30947 #~ msgid "the `a' scanf flag"
30948 #~ msgstr "`a' scanf bayrağı"
30950 #~ msgid "`_' flag"
30951 #~ msgstr "`_' bayrağı"
30953 #~ msgid "`^' flag"
30954 #~ msgstr "`^' bayrağı"
30956 #~ msgid "`(' flag"
30957 #~ msgstr "`(' bayrağı"
30959 #~ msgid "`!' flag"
30960 #~ msgstr "`!' bayrağı"
30962 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
30963 #~ msgstr "%s `%%%c' %s biçimini desteklemiyor"
30965 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
30966 #~ msgstr "biçim argümanı bir gösterici değil (%d. arg)"
30968 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
30969 #~ msgstr "biçim argümanı bir göstericinin göstericisi değil (%d. arg)"
30971 #~ msgid "pointer"
30972 #~ msgstr "gösterici"
30974 #~ msgid "different type"
30975 #~ msgstr "farklı türde"
30977 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
30978 #~ msgstr "%s %s türünde değil (%d. arg)"
30980 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
30981 #~ msgstr "%s biçimi için %s argüman (%d. arg)"
30983 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
30984 #~ msgstr "%J '%F' işlevi belirsiz boyutlar içerdiğinden satıriçine alınamaz"
30986 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
30987 #~ msgstr "%J '%F' iç işlevi kayıtlı belirsiz boyutlar içermesi olasılığından dolayı satıriçine alınamaz"
30989 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
30990 #~ msgstr "YYDEBUG tanımlı değil"
30992 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
30993 #~ msgstr "ISO C tür veya saklama sınıfı belirtilmeyen veri tanımına izin vermez"
30995 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
30996 #~ msgstr "'sizeof' bir bit-alanına uygulandı"
30998 #~ msgid "old-style parameter declaration"
30999 #~ msgstr "eski tarz parametre bildirimi"
31001 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
31002 #~ msgstr "eski-tarz tanıtıcı listesinde `...'"
31004 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
31005 #~ msgstr "%s: bu GCC sürümü ile uyumsuz"
31007 #~ msgid "%s: not for %s"
31008 #~ msgstr "%s: %s için değil"
31010 #~ msgid "%s: not a PCH file"
31011 #~ msgstr "%s: bir PCH dosyası değil"
31013 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
31014 #~ msgstr "%s: `%.*s' konağında oluşturuldu, ama `%s' konağında kullanıldı"
31016 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
31017 #~ msgstr "%s: `%.*s' hedefi için oluşturuldu, ama `%s' hedefinde kullanıldı"
31019 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
31020 #~ msgstr "%s: `%.*s' sürümü için oluşturuldu, ama bu `%s' sürümü"
31022 #~ msgid "%s: created using different flags"
31023 #~ msgstr "%s: farklı semboller kullanılarak oluşturulmuş"
31025 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
31026 #~ msgstr "%s: -g%s ile oluşturuldu, ama -g%s ile kullanıldı"
31028 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
31029 #~ msgstr "%s: farklı adreste bir metin segmanına sahip"
31031 #~ msgid "calling fdopen"
31032 #~ msgstr "fdopen çağrısı"
31034 #~ msgid "reading"
31035 #~ msgstr "okuma"
31037 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
31038 #~ msgstr "`%D' için yıkıcı gerekli"
31040 #~ msgid "where case label appears here"
31041 #~ msgstr "yıkıcı gerekli"
31043 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
31044 #~ msgstr "(önceki case deyimlerinin zarflama eylemleri kendi içerinde yıkıcıları gerektiriyor)"
31046 #~ msgid "will never be executed"
31047 #~ msgstr "asla çalıştırılmayacak"
31049 #~ msgid "subscript has type `char'"
31050 #~ msgstr "alt indis `char' türünde"
31052 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
31053 #~ msgstr "sol taraf değeri olarak koşullu ifadeler artık geçersiz"
31055 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
31056 #~ msgstr "sol taraf değeri olarak birleşik ifadeler artık geçersiz"
31058 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
31059 #~ msgstr "sol taraf değeri olarak tür dönüşüm ifadeleri artık geçersiz"
31061 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
31062 #~ msgstr "%s gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
31064 #~ msgid "passing arg of `%s'"
31065 #~ msgstr "`%s' işlevinin argümanının aktarılması"
31067 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
31068 #~ msgstr "`%2$s' işlevinin %1$d. argümanının aktarılması"
31070 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
31071 #~ msgstr "işlev göstericisi olarak %d. argümanın aktarılması"
31073 #~ msgid "initialization designators may not nest"
31074 #~ msgstr "ilklendirme tasarlayıcılar yuvalanamayabilir"
31076 #~ msgid "asm template is not a string constant"
31077 #~ msgstr "asm şablon bir dizge sabit değil"
31079 #~ msgid "modification by `asm'"
31080 #~ msgstr "`asm' tarafından değişiklik"
31082 #~ msgid "return"
31083 #~ msgstr "dönüş değeri"
31085 #~ msgid "shift count is negative"
31086 #~ msgstr "kaydırma sayısı negatif"
31088 #~ msgid "shift count >= width of type"
31089 #~ msgstr "kaydırma sayısı türünden büyük ya da eşit"
31091 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
31092 #~ msgstr "%J `%F' çağrısında satıriçine alma başarısız"
31094 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
31095 #~ msgstr "%J `%F' çağrısı `inline' olamaz"
31097 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
31098 #~ msgstr "warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş, `%D' dönüş değeri yoksayılıyor"
31100 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
31101 #~ msgstr "warn_unused_result özniteliği ile bildirildiğinden işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
31103 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
31104 #~ msgstr "--param large-function-growth sınırı çağrıcı satıriçine alınırken aşıldı"
31106 #~ msgid "unable to open file '%s'"
31107 #~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
31109 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
31110 #~ msgstr "'%s' dosyası mmap'lenemiyor"
31112 #~ msgid "not found\n"
31113 #~ msgstr "yok\n"
31115 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
31116 #~ msgstr "'%s' dosyasında sihirli sayı hatalı"
31118 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
31119 #~ msgstr "dinamik bağımlılıklar.\n"
31121 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
31122 #~ msgstr "%s bulunamadı, çalıştırma sayısı sıfır kabul edildi"
31124 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
31125 #~ msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor"
31127 #~ msgid "iconv_open"
31128 #~ msgstr "iconv_open"
31130 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
31131 #~ msgstr "iconv desteklenmiyor, %s ile %s arasında dönüşüm yapılamıyor"
31133 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
31134 #~ msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
31136 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
31137 #~ msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
31139 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
31140 #~ msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
31142 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
31143 #~ msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
31145 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
31146 #~ msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
31148 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
31149 #~ msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
31151 #~ msgid "converting UCN to source character set"
31152 #~ msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
31154 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
31155 #~ msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm"
31157 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
31158 #~ msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır"
31160 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
31161 #~ msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
31163 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
31164 #~ msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
31166 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
31167 #~ msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
31169 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
31170 #~ msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır"
31172 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
31173 #~ msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
31175 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
31176 #~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
31178 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
31179 #~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'"
31181 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
31182 #~ msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
31184 #~ msgid "converting to execution character set"
31185 #~ msgstr "çalıştırma karakter kümesinin dönüşümü"
31187 #~ msgid "character constant too long for its type"
31188 #~ msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
31190 #~ msgid "multi-character character constant"
31191 #~ msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
31193 #~ msgid "empty character constant"
31194 #~ msgstr "karakter sabit boş"
31196 #~ msgid "stdout"
31197 #~ msgstr "stdÇ"
31199 #~ msgid "too many decimal points in number"
31200 #~ msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
31202 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
31203 #~ msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
31205 #~ msgid "exponent has no digits"
31206 #~ msgstr "üs rakam içermiyor"
31208 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
31209 #~ msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
31211 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
31212 #~ msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
31214 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
31215 #~ msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
31217 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
31218 #~ msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
31220 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
31221 #~ msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
31223 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
31224 #~ msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
31226 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
31227 #~ msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
31229 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
31230 #~ msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
31232 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
31233 #~ msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
31235 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
31236 #~ msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
31238 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
31239 #~ msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
31241 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
31242 #~ msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
31244 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
31245 #~ msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
31247 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
31248 #~ msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
31250 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
31251 #~ msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
31253 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
31254 #~ msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
31256 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
31257 #~ msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
31259 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
31260 #~ msgstr "'(' ve ')' arasında ifade yok"
31262 #~ msgid "#if with no expression"
31263 #~ msgstr "#if ifadesiz"
31265 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
31266 #~ msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
31268 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
31269 #~ msgstr "`%s' işlemiminin sol tarafı yok"
31271 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
31272 #~ msgstr "':' den önce '?' yok"
31274 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
31275 #~ msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
31277 #~ msgid "impossible operator '%u'"
31278 #~ msgstr "işleç '%u' imkansız"
31280 #~ msgid "missing ')' in expression"
31281 #~ msgstr "ifadede ')' eksik"
31283 #~ msgid "'?' without following ':'"
31284 #~ msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
31286 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
31287 #~ msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
31289 #~ msgid "missing '(' in expression"
31290 #~ msgstr "ifadede '(' eksik"
31292 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
31293 #~ msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
31295 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
31296 #~ msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
31298 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
31299 #~ msgstr "#if'in teriminde virgül"
31301 #~ msgid "division by zero in #if"
31302 #~ msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
31304 #~ msgid "NULL directory in find_file"
31305 #~ msgstr "find_file içinde NULL dizin"
31307 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
31308 #~ msgstr "bir yada daha fazla PCH dosyası bulundu ama hepsi geçersiz"
31310 #~ msgid "%s is a block device"
31311 #~ msgstr "%s bir blok aygıtıdır"
31313 #~ msgid "%s is too large"
31314 #~ msgstr "%s çok büyük"
31316 #~ msgid "%s is shorter than expected"
31317 #~ msgstr "%s beklenenden daha kısa"
31319 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
31320 #~ msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
31322 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
31323 #~ msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
31325 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
31326 #~ msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
31328 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
31329 #~ msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
31331 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
31332 #~ msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
31334 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
31335 #~ msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
31337 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
31338 #~ msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
31340 #~ msgid "target int is narrower than target char"
31341 #~ msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
31343 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
31344 #~ msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
31346 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
31347 #~ msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
31349 #~ msgid "null character(s) ignored"
31350 #~ msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
31352 #~ msgid "'$' in identifier or number"
31353 #~ msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
31355 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
31356 #~ msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
31358 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
31359 #~ msgstr "__VA_ARGS__  sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
31361 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
31362 #~ msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
31364 #~ msgid "unterminated comment"
31365 #~ msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
31367 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
31368 #~ msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
31370 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
31371 #~ msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
31373 #~ msgid "multi-line comment"
31374 #~ msgstr "çok satırlı açıklama"
31376 #~ msgid "unspellable token %s"
31377 #~ msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
31379 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
31380 #~ msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
31382 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
31383 #~ msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
31385 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
31386 #~ msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
31388 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
31389 #~ msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
31391 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
31392 #~ msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
31394 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
31395 #~ msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
31397 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
31398 #~ msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
31400 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
31401 #~ msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
31403 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
31404 #~ msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
31406 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
31407 #~ msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
31409 #~ msgid "macro names must be identifiers"
31410 #~ msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
31412 #~ msgid "undefining \"%s\""
31413 #~ msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
31415 #~ msgid "missing terminating > character"
31416 #~ msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
31418 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
31419 #~ msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
31421 #~ msgid "#include_next in primary source file"
31422 #~ msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
31424 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
31425 #~ msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
31427 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
31428 #~ msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
31430 #~ msgid "line number out of range"
31431 #~ msgstr "satır numarası kapsam dışı"
31433 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
31434 #~ msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
31436 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
31437 #~ msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
31439 #~ msgid "invalid #ident directive"
31440 #~ msgstr "geçersiz #ident yönergesi"
31442 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
31443 #~ msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
31445 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
31446 #~ msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
31448 #~ msgid "#pragma once in main file"
31449 #~ msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
31451 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
31452 #~ msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
31454 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
31455 #~ msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
31457 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
31458 #~ msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
31460 #~ msgid "cannot find source file %s"
31461 #~ msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
31463 #~ msgid "current file is older than %s"
31464 #~ msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
31466 #~ msgid "#else without #if"
31467 #~ msgstr "#if siz #else"
31469 #~ msgid "#else after #else"
31470 #~ msgstr "#else den sonra #else"
31472 #~ msgid "#elif without #if"
31473 #~ msgstr "#if siz #elif "
31475 #~ msgid "#elif after #else"
31476 #~ msgstr "#else den sonra #elif"
31478 #~ msgid "#endif without #if"
31479 #~ msgstr "#if siz #endif"
31481 #~ msgid "missing '(' after predicate"
31482 #~ msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
31484 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
31485 #~ msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
31487 #~ msgid "predicate's answer is empty"
31488 #~ msgstr "dayanakların cevabı boş"
31490 #~ msgid "assertion without predicate"
31491 #~ msgstr "dayanaksız olumlama"
31493 #~ msgid "predicate must be an identifier"
31494 #~ msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
31496 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
31497 #~ msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
31499 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
31500 #~ msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
31502 #~ msgid "could not determine date and time"
31503 #~ msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
31505 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
31506 #~ msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
31508 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
31509 #~ msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
31511 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
31512 #~ msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
31514 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
31515 #~ msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
31517 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
31518 #~ msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
31520 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
31521 #~ msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
31523 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
31524 #~ msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
31526 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
31527 #~ msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
31529 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
31530 #~ msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
31532 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
31533 #~ msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
31535 #~ msgid "parameter name missing"
31536 #~ msgstr "parametre ismi eksik"
31538 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
31539 #~ msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
31541 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
31542 #~ msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
31544 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
31545 #~ msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
31547 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
31548 #~ msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir"
31550 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
31551 #~ msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
31553 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
31554 #~ msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
31556 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
31557 #~ msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
31559 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
31560 #~ msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
31562 #~ msgid "while writing precompiled header"
31563 #~ msgstr "önderlenmiş başlık yazılırken"
31565 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
31566 #~ msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%.*s' tanımlı değil"
31568 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
31569 #~ msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%.*s' `%s' olarak tanımlı, `%.*s' olarak değil"
31571 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
31572 #~ msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%s' tanımlı"
31574 #~ msgid "while reading precompiled header"
31575 #~ msgstr "önderlenmiş başlık okunurken"
31577 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
31578 #~ msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
31580 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
31581 #~ msgstr "donanım yazmacındaki karmaşık değerin gerçek kısmına erişilemez"
31583 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
31584 #~ msgstr "donanım yazmacında karmaşık değerin sanal kısmına erişilemez"
31586 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
31587 #~ msgstr "short karmaşık türler kullanılan işlevler özümlenemez"
31589 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
31590 #~ msgstr "%J önceki parametrelerin uzunluğu `%D' bağımlı"
31592 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
31593 #~ msgstr "block_exit_expr'de değer döndü"
31595 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
31596 #~ msgstr "hizalanmamış bir üyenin adresi alınamaz"
31598 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
31599 #~ msgstr "özellik geçersiz! cc'de yazılım hatası."
31601 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
31602 #~ msgstr "Dahili gcov çıkışı.\n"
31604 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
31605 #~ msgstr "boş gösterici sınamaları iptal edildi"
31607 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
31608 #~ msgstr "ggc-simple.c kullanıldığında PCH dosyalarının üretimi desteklenmiyor."
31610 #~ msgid "function cannot be inline"
31611 #~ msgstr "işlev özümlenemez"
31613 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
31614 #~ msgstr "varargs işlevi özümlenemez"
31616 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
31617 #~ msgstr "alloca kullanarak işlev özümlenemez"
31619 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
31620 #~ msgstr "longjmp kullanarak işlev özümlenemez"
31622 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
31623 #~ msgstr "setjmp kullanarak işlev özümlenemez"
31625 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
31626 #~ msgstr "işlev __builtin_eh_return kullanıyor"
31628 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
31629 #~ msgstr "içiçe işlevleri olan bir işlev özümlenemez"
31631 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
31632 #~ msgstr "başlangıç değerlerinde kullanılmış etiket adresli bir işlev özümlenemez"
31634 #~ msgid "function too large to be inline"
31635 #~ msgstr "işlev özümlenmek için fazla büyük"
31637 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
31638 #~ msgstr "prototip ve kullanılan parametre adresi yok; özümlenemez"
31640 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
31641 #~ msgstr "bu dönen değer türü için özümlenen işlevler desteklenmiyor"
31643 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
31644 #~ msgstr "değişken uzunluklu dönen değerli işlevler özümlenemez"
31646 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
31647 #~ msgstr "değişken uzunluk parametreli işlevler özümlenemez"
31649 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
31650 #~ msgstr "şeffaf birim parametreli işlevler özümlenemez"
31652 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
31653 #~ msgstr "hesaplanmış jump bulunan işlevler özümlenemez"
31655 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
31656 #~ msgstr "yerel olmayan goto bulunan işlevler özümlenemez"
31658 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
31659 #~ msgstr "hedefe özel öznitelikler bulunan işlevler özümlenemez"
31661 #~ msgid "In file included from %s:%u"
31662 #~ msgstr ""
31663 #~ "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
31664 #~ "\t\t%s:%u"
31666 #~ msgid ""
31667 #~ ",\n"
31668 #~ "                 from %s:%u"
31669 #~ msgstr ""
31670 #~ ",\n"
31671 #~ "\t\t%s:%u"
31673 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
31674 #~ msgstr "-fwritable-strings eski kullanım, lütfen ayrıntılar için belgelere bakınız"
31676 #~ msgid "%s: internal abort\n"
31677 #~ msgstr "%s: dahili çıkış\n"
31679 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
31680 #~ msgstr "Bir renklendirme yok.\n"
31682 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
31683 #~ msgstr "`%s' e sıçrama geçersiz olarak bağlama sınırları içinde gerçekleşiyor"
31685 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
31686 #~ msgstr "%J '%D' etiketi bağlama çerçevesinden önce kullanılmış"
31688 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
31689 #~ msgstr "%s başlangıcında kod erişilebilir değil %H"
31691 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
31692 #~ msgstr "case değeri `%ld' sembolik sabit grubu `%s' içinde değil"
31694 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
31695 #~ msgstr "timevars yığınının tepesinde '%2$s' olduğunda timevar_pop '%1$s' yapılamaz"
31697 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
31698 #~ msgstr "yazmaç değişkeni için yazmaç ismi `%s' geçersiz"
31700 #~ msgid "invalid option `%s'"
31701 #~ msgstr "`%s' seçeneği geçersiz"
31703 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
31704 #~ msgstr "%J '%F' işlevi kendi içinde bir işlev içerdiğinden satıriçine alınamaz"
31706 #~ msgid "unknown set constructor type"
31707 #~ msgstr "bilinmeyen set constructor türü"
31709 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
31710 #~ msgstr "-msystem-v ile -p uyumsuz"
31712 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
31713 #~ msgstr "-msystem-v ile -mthreads uyumsuz"
31715 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
31716 #~ msgstr "-mcpu seçeneği için `%s' değeri hatalı"
31718 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
31719 #~ msgstr "hedef CPU, APCS-32 desteklemiyor"
31721 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
31722 #~ msgstr "hedef CPU, APCS-26 desteklemiyor"
31724 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
31725 #~ msgstr "GCC'nin gelecek sürümleri -mapcs-26 seçeneğini desteklemeyecek"
31727 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
31728 #~ msgstr "beraber çalışma, APCS-32'nin kullanılmasını gerektirir"
31730 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
31731 #~ msgstr "-mfpe seçeneği ep9312 hedef işlemcisi tarafından desteklenmiyor - yoksayıldı."
31733 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
31734 #~ msgstr "APCS'nin 32 bitlik sürümü kullanılır"
31736 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
31737 #~ msgstr "MMU, hizalanmamış erişimleri yakalar"
31739 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
31740 #~ msgstr "Kayan nokta işlemlerini yapmada kitaplık çağrıları kullanılır"
31742 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
31743 #~ msgstr "addr_const olarak beklenmeyen NOT:"
31745 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
31746 #~ msgstr "yazmaç %s, kip1 %s, kip2 %s için modes_tieable_p hatalı"
31748 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
31749 #~ msgstr "d30v_print_operand_address için hatalı komut:"
31751 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
31752 #~ msgstr "d30v_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
31754 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
31755 #~ msgstr "d30v_print_operand, 'f' değiştirici için hatalı komut:"
31757 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
31758 #~ msgstr "d30v_print_operand, 'A' değiştirici için hatalı komut:"
31760 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
31761 #~ msgstr "d30v_print_operand, 'M' değiştirici için hatalı komut:"
31763 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
31764 #~ msgstr "print_operand, 'F' ya da 'T' değiştirici için hatalı komut:"
31766 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
31767 #~ msgstr "print_operand, 'B' değiştirici için hatalı komut:"
31769 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
31770 #~ msgstr "print_operand, 'E' değiştirici için hatalı komut:"
31772 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
31773 #~ msgstr "print_operand, 'R' değiştirici için hatalı komut:"
31775 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
31776 #~ msgstr "print_operand, 's' değiştirici için hatalı komut:"
31778 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
31779 #~ msgstr "d30v_print_operand, 0 case içinde hatalı komut:"
31781 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
31782 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
31784 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
31785 #~ msgstr "d30v_move_2words çağrısı hatalı"
31787 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
31788 #~ msgstr "Koşullu taşıma komutlarının kullanımı kapatılır"
31790 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
31791 #~ msgstr "Derleyici argüman desteğinde hata ayıklar"
31793 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
31794 #~ msgstr "Derleyici yığıt desteğinde hata ayıklar"
31796 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
31797 #~ msgstr "Derleyici bellek adresi desteğinde hata ayıklar"
31799 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
31800 #~ msgstr ""
31801 #~ "Ardışık sıralı short komutlarını eğer mümkünse,\n"
31802 #~ "                          eşzamanlı işler"
31804 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
31805 #~ msgstr "Ardışık sıralı short komutlarını eşzamanlamaz"
31807 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
31808 #~ msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri dış bellekte olacak şekilde bağlar"
31810 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
31811 #~ msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri çip-içi bellekte olacak şekilde bağlar"
31813 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
31814 #~ msgstr "Derleyicide dal maliyetlerini değiştirir"
31816 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
31817 #~ msgstr "Koşullu çalışmaya geçiş için eşik değerini değiştirir"
31819 #~ msgid "stack size > 32k"
31820 #~ msgstr "Yığın uzunluğu > 32k"
31822 #~ msgid "invalid addressing mode"
31823 #~ msgstr "geçersiz adresleme kipi"
31825 #~ msgid "bad register extension code"
31826 #~ msgstr "hatalı yazmaç uzantı kodu"
31828 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
31829 #~ msgstr "ybase adreslemedeki göreli konum geçersiz"
31831 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
31832 #~ msgstr "ybase adreslemedeki yazmaç geçersiz"
31834 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
31835 #~ msgstr "emit_1600_core_shift içindeki kaydırma işleci geçersiz"
31837 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
31838 #~ msgstr "gen_tst_reg için kip geçersiz"
31840 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
31841 #~ msgstr "gen_compare_reg içindeki tamsayı karşılaştırması için kip geçersiz"
31843 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
31844 #~ msgstr "Yazmaçlardaki parametreler aktarılır (öntanımlı)"
31846 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
31847 #~ msgstr "Yazmaçlardaki parametreler aktarılmaz"
31849 #~ msgid "Generate code for near calls"
31850 #~ msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilir"
31852 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
31853 #~ msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilmez"
31855 #~ msgid "Generate code for near jumps"
31856 #~ msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilir"
31858 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
31859 #~ msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilmez"
31861 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
31862 #~ msgstr "Bit işleme birimi için kod üretilir"
31864 #~ msgid "Generate code for memory map1"
31865 #~ msgstr "Bellek eşlem1 için kod üretilir"
31867 #~ msgid "Generate code for memory map2"
31868 #~ msgstr "Bellek eşlem2 için kod üretilir"
31870 #~ msgid "Generate code for memory map3"
31871 #~ msgstr "Bellek eşlem3 için kod üretilir"
31873 #~ msgid "Generate code for memory map4"
31874 #~ msgstr "Bellek eşlem4 için kod üretilir"
31876 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
31877 #~ msgstr "İlklendirilmiş veri için fazladan kod çıktılar"
31879 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
31880 #~ msgstr "ybase yazmaçların ayrılma sırası denetlenmez"
31882 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
31883 #~ msgstr "Luxworks ortamında fazladan hata ayıklama bilgisi çıktılar"
31885 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
31886 #~ msgstr "Luxworks ortamında geçici dosyalar kaydedilir"
31888 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
31889 #~ msgstr "Metin bölümü için alternatif isim belirtilir"
31891 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
31892 #~ msgstr "Veri bölümü için alternatif isim belirtilir"
31894 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
31895 #~ msgstr "Sabit bölümü için alternatif isim belirtilir"
31897 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
31898 #~ msgstr "dsp16xx çipi için alternatif isim belirtilir"
31900 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
31901 #~ msgstr "trampolines henüz programlanmadı"
31903 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
31904 #~ msgstr "-fpic ve -gdwarf uyumsuz (-fpic ve -g/-gdwarf-2 uyumlu)"
31906 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
31907 #~ msgstr "frv_print_operand, 'c' değiştirici için hatalı komut:"
31909 #~ msgid "frv_registers_update"
31910 #~ msgstr "frv_registers_update"
31912 #~ msgid "frv_registers_used_p"
31913 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
31915 #~ msgid "frv_registers_set_p"
31916 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
31918 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
31919 #~ msgstr "'#pragma map' sonunda karışıklık"
31921 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
31922 #~ msgstr "gerçek isim çok uzun - takma ad yoksayıldı"
31924 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
31925 #~ msgstr "takma ad çok uzun - takma ad yoksayıldı"
31927 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
31928 #~ msgstr "iç hata -- karşılaştırmayı izleyen bir jump yok:"
31930 #~ msgid "Do not generate char instructions"
31931 #~ msgstr "char komutları üretilmez"
31933 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
31934 #~ msgstr "Daha yazılmadı: #pragma İSİM=BOYUT hizalaması"
31936 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
31937 #~ msgstr "Daha yazılmadı: #pragma noalign İSİM"
31939 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
31940 #~ msgstr "çelişkili mimariler atanmış - C serisi kullanılıyor"
31942 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
31943 #~ msgstr "çelişkili mimariler atanmış - K serisi kullanılıyor"
31945 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
31946 #~ msgstr "iC2.0 ve iC3.0 uyumsuz - iC3.0 kullanılıyor"
31948 #~ msgid "Generate KA code"
31949 #~ msgstr "KA kodu üretilir"
31951 #~ msgid "Generate KB code"
31952 #~ msgstr "KB kodu üretilir"
31954 #~ msgid "Generate JA code"
31955 #~ msgstr " \bJA kodu üretilir"
31957 #~ msgid "Generate JD code"
31958 #~ msgstr "JD kodu üretilir"
31960 #~ msgid "Generate JF code"
31961 #~ msgstr "JF kodu üretilir"
31963 #~ msgid "generate RP code"
31964 #~ msgstr "RP kodu üretilir"
31966 #~ msgid "Generate MC code"
31967 #~ msgstr "MC kodu üretilir"
31969 #~ msgid "Generate CA code"
31970 #~ msgstr "\bCA kodu üretilir"
31972 #~ msgid "Generate CF code"
31973 #~ msgstr "CF kodu üretilir"
31975 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
31976 #~ msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılır"
31978 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
31979 #~ msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılmaz"
31981 #~ msgid "Use complex addressing modes"
31982 #~ msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılır"
31984 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
31985 #~ msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılmaz"
31987 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
31988 #~ msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalar"
31990 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
31991 #~ msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalamaz"
31993 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
31994 #~ msgstr "iC960 v2.0 uyumluluğu etkinleştirilir"
31996 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
31997 #~ msgstr "iC960 v3.0 uyumluluğu etkinleştirilir"
31999 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
32000 #~ msgstr "iC960 çevirici uyumluluğu etkinleştirilir"
32002 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
32003 #~ msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilmez"
32005 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
32006 #~ msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilir"
32008 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
32009 #~ msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilir"
32011 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
32012 #~ msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilmez"
32014 #~ msgid "Enable linker relaxation"
32015 #~ msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir"
32017 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
32018 #~ msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir"
32020 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
32021 #~ msgstr "Itanium (TM) işlemcisi B adımı için kod üretir"
32023 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
32024 #~ msgstr "-malign-loops=%d 1 ile %d arasında değil"
32026 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
32027 #~ msgstr "-malign-jumps=%d 1 ile %d arasında değil"
32029 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
32030 #~ msgstr "-malign-functions=%d 1 ile %d arasında değil"
32032 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
32033 #~ msgstr "-g sadece GNU as kullanıldığında desteklenir,"
32035 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
32036 #~ msgstr "-g, -mabi=32 ile sadece GNU as kullanıldığında desteklenir,"
32038 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
32039 #~ msgstr "-G ile -membedded-pic uyumsuz"
32041 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
32042 #~ msgstr "geçici dosyada başa dönülemiyor: %m"
32044 #~ msgid "can't write to output file: %m"
32045 #~ msgstr "çıktı dosyasına yazılamıyor: %m"
32047 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
32048 #~ msgstr "geçici dosya okunamıyor: %m"
32050 #~ msgid "can't close temp file: %m"
32051 #~ msgstr "geçici dosya kapatılamıyor: %m"
32053 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
32054 #~ msgstr "-mabi=32 ile aynı, sadece daha kolay"
32056 #~ msgid "Use MIPS as"
32057 #~ msgstr "MIPS as kullanılır"
32059 #~ msgid "Use GNU as"
32060 #~ msgstr "GNU as kullanılır"
32062 #~ msgid "Use symbolic register names"
32063 #~ msgstr "Sembolik yazmaç isimleri kullanılır"
32065 #~ msgid "Use embedded PIC"
32066 #~ msgstr "Gömülü PIC kullanılır"
32068 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
32069 #~ msgstr "Gömülü PIC kullanılmaz"
32071 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
32072 #~ msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılır"
32074 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
32075 #~ msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılmaz"
32077 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
32078 #~ msgstr "terim (1) olarak UNSPEC geçersiz"
32080 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
32081 #~ msgstr "terim (2) olarak UNSPEC geçersiz"
32083 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
32084 #~ msgstr "s390_output_symbolic_const da BİLİNMEYEN!?"
32086 #~ msgid "Set backchain"
32087 #~ msgstr "Backchain ayarlanır"
32089 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
32090 #~ msgstr "Backchain ayarlanmaz (daha hızlı ama hata ayıklamak daha zor"
32092 #~ msgid "Use flat register window model"
32093 #~ msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılır"
32095 #~ msgid "Do not use flat register window model"
32096 #~ msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılmaz"
32098 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
32099 #~ msgstr "Cypress işlemciler için eniyileme yapılır"
32101 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
32102 #~ msgstr "SPARCLite işlemciler için eniyileme yapılır"
32104 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
32105 #~ msgstr "F930 işlemciler için eniyileme yapılır"
32107 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
32108 #~ msgstr "F934 işlemciler için eniyileme yapılır"
32110 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
32111 #~ msgstr "V8 SPARC ISA kullanılır"
32113 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
32114 #~ msgstr "SuperSPARC işlemciler için eniyileme yapılır"
32116 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
32117 #~ msgstr "sadece bir kurucusuz sınıftaki öntanımlı olmayan kuruculu taban `%T'"
32119 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
32120 #~ msgstr "`%s' etiketi her işlevin dışına referanslı"
32122 #~ msgid "destructors must be member functions"
32123 #~ msgstr "yıkıcılar üye işlevler olmalıdır"
32125 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
32126 #~ msgstr "yıkıcı `%T' sınıf ismi `%T' ile eşleşmeli"
32128 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
32129 #~ msgstr "`%T' bildirici kimliği olarak belirtilmiş"
32131 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
32132 #~ msgstr "  ihtimal ki bir kurucu için `%T' istiyorsunuz"
32134 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
32135 #~ msgstr "bool' şimdi bir anahtar sözcüktür"
32137 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
32138 #~ msgstr "fazlalık `%T' yoksayıldı"
32140 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
32141 #~ msgstr "`%T' ve `%T' çoklu bildirimleri"
32143 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
32144 #~ msgstr "kurucu için dönen değer tür belirteci yoksayıldı"
32146 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
32147 #~ msgstr "%J üyesiz işlev türleri için tür niteleyici geçersiz"
32149 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
32150 #~ msgstr "işlev `%D' kardeş olarak bildirilemez"
32152 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
32153 #~ msgstr "saklama sınıfı `static' genel kapsam dışı bildirilmiş işlev `%s' için geçersiz"
32155 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
32156 #~ msgstr "geçersiz dizge sabit `%E'"
32158 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
32159 #~ msgstr "parametre listesindeki tamsayı sabit geçersiz, parametre ismi vermeyi unuttunuz mu?"
32161 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
32162 #~ msgstr "`main' için dönen tür `int' olarak değişti"
32164 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
32165 #~ msgstr "`%D' tanımından önce dolaylı olarak bildirilmiş"
32167 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
32168 #~ msgstr "sanal yöntem `%D' için geçersiz ilklendirici"
32170 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
32171 #~ msgstr "tür ismi türü `%#T' `friend' olarak bildirilmiş"
32173 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
32174 #~ msgstr "bir küme türü ataması olarak `%T' hatalı"
32176 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
32177 #~ msgstr "`%T' küme olmayan türde"
32179 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
32180 #~ msgstr "dizi türünde new boyut belirtmede başarısız"
32182 #~ msgid "type name expected before `*'"
32183 #~ msgstr "`*' dan önce tür ismi gerekli"
32185 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
32186 #~ msgstr "`%D' bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
32188 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
32189 #~ msgstr "(her bildirimsiz tanımlayıcı sadece işlevin içinde ilk göründüğünde bir kere raporlanır)"
32191 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
32192 #~ msgstr "`%D' önceden dolaylı olarak dönüş değerine `int' bildirilmiş"
32194 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
32195 #~ msgstr "`%#D' %C olarak yeniden bildirilmiş"
32197 #~ msgid "invalid token"
32198 #~ msgstr "geçersiz atom"
32200 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
32201 #~ msgstr "`::%D' bildirilmemişti"
32203 #~ msgid "`::%D' %s"
32204 #~ msgstr "`::%D' %s"
32206 #~ msgid "`%s' is not a template"
32207 #~ msgstr "`%s' bir şablon değil"
32209 #~ msgid "extra semicolon"
32210 #~ msgstr "`;' fazla"
32212 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
32213 #~ msgstr "doğrudan özelleştirme `template <>' tarafından öncelenmiyor"
32215 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
32216 #~ msgstr "işlev şablonunun `%D' kısmî özelleştirmesi"
32218 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
32219 #~ msgstr "`%T' bildiriminde şablon parametresi listesi çok fazla"
32221 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32222 #~ msgstr "o dış ilintilemeli bir işlevin adresi olmalı"
32224 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
32225 #~ msgstr "o dış ilintilemeli bir nesnenin adresi olmalı"
32227 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
32228 #~ msgstr "o `&X::Y' şeklinde bir üye göstericisi olmalı"
32230 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
32231 #~ msgstr "extern olmayan`%E' nin adresi şablon argümanı olarak kullanılamaz"
32233 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
32234 #~ msgstr "sabit olmayan `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz"
32236 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
32237 #~ msgstr "`%T' türü bir türsüz şablon parametresinin değeri olarak kullanılamaz"
32239 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
32240 #~ msgstr "türsüz şablon argümanı olarak '%D' kullanımı geçersiz"
32242 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
32243 #~ msgstr "türsüz şablon argümanı olarak '%E' kullanımı geçersiz"
32245 #~ msgid "non-template used as template"
32246 #~ msgstr "şablon olarak şablon olmayan kullanılmış"
32248 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
32249 #~ msgstr "şablon türü birleştirmede `%s' kullanımı"
32251 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
32252 #~ msgstr "`%#D' bir son değiştirici gerektiriyor"
32254 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
32255 #~ msgstr "şablon bildiriminde çoklu bildiriciler"
32257 #~ msgid "non-lvalue in %s"
32258 #~ msgstr "%s içinde olmayan sol yan"
32260 #~ msgid "unary `&'"
32261 #~ msgstr "tekil `&'"
32263 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
32264 #~ msgstr "`%T' türünden `%T' türüne yeniden yorumlamalı dönüşüm geçersiz"
32266 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
32267 #~ msgstr "ISO C++ sol taraf değeri olarak kullanılmış referanssız türe dönüşüme izin vermez"
32269 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
32270 #~ msgstr "`%D' işlevinin %P. argümanında %s için `%T'nin aktarılmasında"
32272 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
32273 #~ msgstr "`%T' nin `%T' den %s"
32275 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
32276 #~ msgstr "sanal taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi"
32278 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
32279 #~ msgstr "taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi"
32281 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
32282 #~ msgstr "sanal işlevler kullanan nesne için ilklendirici listesi"
32284 #~ msgid "note:"
32285 #~ msgstr "bilgi:"
32287 #~ msgid "fatal:"
32288 #~ msgstr "ölümcül:"
32290 #~ msgid "(continued):"
32291 #~ msgstr "(devam):"
32293 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
32294 #~ msgstr "[HATAYI RAPORLAYIN!!] %"
32296 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
32297 #~ msgstr "[HATAYI RAPORLAYIN!!]"
32299 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
32300 #~ msgstr "ASSIGN'lı etiket %0 daki `%A' içine sığmıyor -- daha geniş çocuklama kullanın"
32302 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
32303 #~ msgstr "bu yapılandırmada bir göstericiyi tutabilen INTEGER tür yok"
32305 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
32306 #~ msgstr "yapılandırma: REAL, INTEGER, ve LOGICAL %d bit genişlikte,"
32308 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
32309 #~ msgstr "%d bit uzunluktadır, ama g77 hepsi 32 bit uzunlukta olmadığından henüz"
32311 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
32312 #~ msgstr "düzgün çalışmıyor"
32314 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
32315 #~ msgstr "Lütfen bunu gözönünde bulundurarak bir hata raporu gönderin."
32317 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
32318 #~ msgstr "yapılandırma: char * %d bit tutar ama ftnlen sadece %d bittir"
32320 #~ msgid ""
32321 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
32322 #~ " ASSIGN statement might fail"
32323 #~ msgstr ""
32324 #~ "yapılandırma: char * %d bit tutar ama INTEGER sadece %d bittir\n"
32325 #~ " -- ASSIGN deyimi başarısız"
32327 #~ msgid "In statement function"
32328 #~ msgstr "Deyim işlevi içinde:"
32330 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
32331 #~ msgstr "Her program biriminin dışında:\n"
32333 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
32334 #~ msgstr "%0%C deki %B den %A"
32336 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
32337 #~ msgstr "%0 da, INCLUDE dosyası %A var ama okunabilir değil"
32339 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
32340 #~ msgstr "%0 da, INCLUDE iç içeliği çok derin"
32342 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
32343 #~ msgstr "%0 ve %1 de tek satırda iki aritmetik işleci -- parantez kullanın"
32345 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
32346 #~ msgstr "%0 daki işleç %1 dekinden daha düşük önceliğe sahip -- parantez kullanın"
32348 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
32349 #~ msgstr "%1 ve %2 deki LOGICAL terimleri için %0 da  .EQ./.NE. yerine .EQV./.NEQV. kullanın"
32351 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
32352 #~ msgstr "%1 deki ** için desteklenmeyen terim -- öntanımlı olan INTEGER'a dönüştürülüyor"
32354 #~ msgid "--driver no longer supported"
32355 #~ msgstr "--driver artık desteklenmiyor"
32357 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
32358 #~ msgstr "`%A' %0 da örtük bildirilmiş"
32360 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
32361 #~ msgstr "%0 içinde ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%A'"
32363 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
32364 #~ msgstr "%0 içinde bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\%A'"
32366 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
32367 #~ msgstr "%0 içinde sonlandırılmamış denetim dizgesi `\\'"
32369 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
32370 #~ msgstr "0x%A karakter kodundan önceki önceleme dizgesi %0 da, `\\' anlamsız"
32372 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
32373 #~ msgstr "%0 içinde \\x'den sonra onaltılık rakamlar yok"
32375 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
32376 #~ msgstr "%0 daki önceleme dizgesi karakter için kapsam dışı"
32378 #~ msgid "hex escape out of range"
32379 #~ msgstr "onaltılık öncelem kapsam dışı"
32381 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
32382 #~ msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, `\\%c'"
32384 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
32385 #~ msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
32387 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
32388 #~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\%c'"
32390 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
32391 #~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\'den sonra 0x%x karakter kodu geliyor"
32393 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
32394 #~ msgstr "hatalı şekillendirilmiş yönerge -- kapatan tırnak yok"
32396 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
32397 #~ msgstr "girme ve bırakma dosyaları için #-satırları uyumsuz"
32399 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
32400 #~ msgstr "yönerge hatalı -- kapatan tırnak eksik"
32402 #~ msgid "invalid #ident"
32403 #~ msgstr "#ident geçersiz"
32405 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
32406 #~ msgstr "atanmamış ya da geçersiz # yönergesi"
32408 #~ msgid "invalid #line"
32409 #~ msgstr "#line geçersiz"
32411 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
32412 #~ msgstr "ilk satırda `# ...' yerine `#line ...' kullanın"
32414 #~ msgid "invalid #-line"
32415 #~ msgstr "#-satırı geçersiz"
32417 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
32418 #~ msgstr "%0 da null karakter(ler) -- satır yoksayıldı"
32420 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
32421 #~ msgstr "%0 daki INCLUDE, kaynak satırındaki tek deyim değil"
32423 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
32424 #~ msgstr "ASSIGN'lı FORMAT belirteci çok küçük"
32426 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
32427 #~ msgstr "CHARACTER türü SELECT CASE (%0 da) desteklenmiyor -- özür"
32429 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
32430 #~ msgstr "SELECT (%0 da) yinelenmiş case içeriyor -- CASE(ler) için tamsayı taşmasını kontrol edin"
32432 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
32433 #~ msgstr "Değişkene ASSIGN çok küçük"
32435 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
32436 #~ msgstr "ASSIGN'lı GOTO hedef değişkeni çok küçük"
32438 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
32439 #~ msgstr "%0 da ayarlanabilir yerel sembol `%A'"
32441 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
32442 #~ msgstr "farklı kıymetli bayt sıralamalı konak üzerinde veri ilklendirmesi"
32444 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
32445 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 artık desteklenmiyor -- yerine -fvxt deneyin"
32447 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
32448 #~ msgstr "-ff90-not-vxt artık desteklenmiyor -- yerine -fno-vxt -ff90 deneyin"
32450 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
32451 #~ msgstr "-fdebug-kludge iptal edildi, normal hata ayıklama seçeneklerini kullanın"
32453 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
32454 #~ msgstr "%0 içindeki iki terimlinin ilk terimi eksik"
32456 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
32457 #~ msgstr "%0 daki dizgecik (%1 deki ifade ya da alt ifadede) geçersiz"
32459 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
32460 #~ msgstr "%0 daki karakter tanınmıyor [info -f g77 M LEX]"
32462 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
32463 #~ msgstr "%0 daki etiket tanımı %A boş deyim üzerinde (%1 de olarak)"
32465 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
32466 #~ msgstr "%0 daki başlangıç karakteri geçersiz [info -f g77 M LEX]"
32468 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
32469 #~ msgstr "%0 lık satır çok uzun [info -f g77 M LEX]"
32471 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
32472 #~ msgstr "%0 daki etiket numarası 1 ile 99999 arasında değil"
32474 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
32475 #~ msgstr "%0 daki, '!' ve '/*' geçerli açıklama sınırlayıcılar değil"
32477 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
32478 #~ msgstr "%0 daki devam belirteci 6. sütun olmalı [info -f g77 M LEX]"
32480 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
32481 #~ msgstr "%0 daki etiket %1 deki devam satırı belirteci ile geçersiz [info -f g77 M LEX]"
32483 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
32484 #~ msgstr "%0 da %A karakterden fazlasıyla belirtilen hollerith sabit %1 olarak var"
32486 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
32487 #~ msgstr "%1 de açılan parantez için %0 da kapanan parantez yok"
32489 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
32490 #~ msgstr "%0 daki noktadan sonra bir gerçel sayı, `NOT.', `TRUE.', ya da `FALSE.' gelmiyor"
32492 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
32493 #~ msgstr "%0 ve %1 de `.%A' arasında kapatma noktası eksik"
32495 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
32496 #~ msgstr "%0 daki üs %1 deki gerçel sabit için geçersiz; üs alanında rakam olmayan `%A'"
32498 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
32499 #~ msgstr "%0 daki ';' geçersiz"
32501 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
32502 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde virgül eksik"
32504 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
32505 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimindeki numara sahte"
32507 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
32508 #~ msgstr "%0 da anlaşılmayan FORMAT belirteci"
32510 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
32511 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde kapama parantezleri eksik"
32513 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
32514 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde noktadan sonra sayı yok"
32516 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
32517 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde `E' den sonra sayı yok"
32519 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
32520 #~ msgstr "%0 daki sonlandırıcı öncesinde sahte virgül"
32522 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
32523 #~ msgstr "%0 da, INTERFACE deyimi için ASSIGNMENT yerine atama işleci (=) olmayan OPERATOR belirtilmesi"
32525 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
32526 #~ msgstr "%0 da, INTERFACE deyimi için ASSIGNMENT yerine atama işleci (=) olan OPERATOR belirtilmesi"
32528 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
32529 #~ msgstr "%0 da =ilklendirme-ifadesi nesne listesinden önce `::' olmadıkça belirtilemez"
32531 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
32532 #~ msgstr "%1 deki etikete referans %0 daki tanımıyla uyumsuz"
32534 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
32535 #~ msgstr "%1 deki etikete referans %0 daki önceki referansla uyumsuz"
32537 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
32538 #~ msgstr "%1 deki etikete DO deyimi referansı %0 daki tanımını izliyor"
32540 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
32541 #~ msgstr "%1 deki etikete referans %0 daki tanımı içeren bloğun dışında"
32543 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
32544 #~ msgstr "%0 ve %2 daki etikete DO deyimi referansları %1 de başlayan sonlandırılmamış blok tarafından dışlanıyor"
32546 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
32547 #~ msgstr "%0 daki etikete DO deyimi referansı ve %2 deki etiket tanımı %1 de başlayan sonlandırılmamış blok tarafından dışlanıyor"
32549 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
32550 #~ msgstr "%0 daki etiket tanımı bu tür deyimlerde geçersiz"
32552 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
32553 #~ msgstr "%0 daki deyim bu bağlam içinde geçersiz"
32555 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
32556 #~ msgstr "%0 daki deyim %1 de belirtilen yapı ismini belirtmeli"
32558 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
32559 #~ msgstr "%0 daki yapı ismi gereksiz, %1 de hiç yapı ismi belirtilmemiş"
32561 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
32562 #~ msgstr "%0 daki yapı ismi %1 dakiyle aynı değil"
32564 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
32565 #~ msgstr "%0 daki yapı ismi hiçbir DO yapısının yapı ismiyle uyuşmuyor"
32567 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
32568 #~ msgstr "%1 de belirtilen DO yapısının etiketi için %0 da etiket tanımı yok"
32570 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
32571 #~ msgstr "%0 daki deyim %1 deki IF yapısının ELSE bloğunu izliyor"
32573 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
32574 #~ msgstr "%1 deki WHERE deyimi için %0 da ELSE WHERE ikinci kez kullanılmış"
32576 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
32577 #~ msgstr "%0 daki END deyiminde eksik olan `%A' anahtar sözcüğü %1 tarafından sınırlanan module procedure(ler) ya da iç kod için gerekli"
32579 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
32580 #~ msgstr "%1 daki INTERFACE bir genel isim, işleç ya da atama belirtmediğinden %0 daki MODULE PROCEDURE deyimi iptal edildi"
32582 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
32583 #~ msgstr "%0 daki BLOCK DATA ismi gereksiz, %1 de ise hiç bir isim belirtilmemiş"
32585 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
32586 #~ msgstr "%0 da program ismi gereksiz, %1 de PROGRAM deyimi belirtilmemiş"
32588 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
32589 #~ msgstr "%0 daki program birimi ismi %1 deki ile aynı değil"
32591 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
32592 #~ msgstr "%0 da başlayan blokun sonundan önce kaynak dosyası sonu"
32594 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
32595 #~ msgstr "Tanımsız etiket, ilk olarak %0 da referanslı"
32597 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
32598 #~ msgstr "Erişim belirteci ya da PRIVATE deyimi %0 da modülün özellikler parçası dışında türetilmiş tür tanımı için geçersiz"
32600 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
32601 #~ msgstr "%0 daki erişim belirteci arayan giren deyimler olmaksızın %1 deki türetilmiş tür deyiminden hemen sonra olmalı"
32603 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
32604 #~ msgstr "%1 deki türetilmiş-tür tanımı başlangıcı için %0 olarak hiç eleman belirtilmemiş"
32606 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
32607 #~ msgstr "%1 deki yapı tanım başlangıcı için %0 olarak hiç eleman belirtilmemiş"
32609 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
32610 #~ msgstr "Dış veri yapısı tanımı için %0 da yapı ismi eksik"
32612 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
32613 #~ msgstr "Dış veri yapısı tanımı için %0 da alan isimleri -- onları burada değil, bir izleyen RECORD deyiminde belirtin"
32615 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
32616 #~ msgstr "%1 deki veri yapısı tanımı içinde %0 da yapı tanımının alan ismi/isimleri eksik"
32618 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
32619 #~ msgstr "%1 deki eşlem başlangıcı için %0 olarak hiç eleman belirtilmemiş"
32621 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
32622 #~ msgstr "Sıfır ve bir eşlemleri %1 deki union başlangıcı için %0 olarak belirtilmiş -- en azından 2 gerekli"
32624 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
32625 #~ msgstr "G/Ç listesinde %0 da başlayan öğeler isim listesi yönlendirmeli G/Ç için geçersiz"
32627 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
32628 #~ msgstr "`%0 ve %1 deki G/Ç denetimi özellikleri çelişkili"
32630 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
32631 #~ msgstr "%0 daki G/Ç denetim listesinde UNIT= belirteci yok"
32633 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
32634 #~ msgstr "%0 daki özellik aynı G/Ç denetim listesi için  ADVANCE=`NO' özelliğini gerektiriyor"
32636 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
32637 #~ msgstr "%0 daki özellik aynı G/Ç denetim listesinde doğrudan FMT= özelliğini gerektiriyor"
32639 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
32640 #~ msgstr "%1 deki SELECT CASE içindeki %0 da CASE DEFAULT'un ikinci oluşumu"
32642 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
32643 #~ msgstr "%0 ve %1 de yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
32645 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
32646 #~ msgstr "%1 deki SELECT CASE ve %0 daki aralık içindeki değer veya CASE değeri arasında tür ve/veya çeşit türü parametresi uyumsuzluğu"
32648 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
32649 #~ msgstr "Mantıksal türdeki SELECT CASE deyimi içindeki CASE deyimi için %0 da aralık özelliği geçersiz"
32651 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
32652 #~ msgstr "%0 daki Fortran 90 özelliği desteklenmiyor"
32654 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
32655 #~ msgstr "%0 da sembol `%A' bildirimi ya da referansı geçersiz [ilk %1 de görüldü]"
32657 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
32658 #~ msgstr "%1 deki dizi referans içinde %0 da çok az eleman (%A eksik)"
32660 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
32661 #~ msgstr "%1 deki dizi referans içinde %0 da çok fazla eleman"
32663 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
32664 #~ msgstr "%1 için alt dizge referans içinde %0 da ':' eksik"
32666 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
32667 #~ msgstr "%1 üstünde altdizge işlecinin %0 da kullanımı geçersiz"
32669 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
32670 #~ msgstr "%0 daki ifade yanlış veri türü ya da içeriğinin yanlış sıralamasına sahip"
32672 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
32673 #~ msgstr "%0 da sıfırla bölme (IEEE henüz desteklenmiyor)"
32675 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
32676 #~ msgstr "%A adım sayısının %0 da 0 (sıfır) olacağı biliniyor"
32678 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
32679 #~ msgstr "%A bitiş değeri artı adım sayısının %0 da taşacağı biliniyor"
32681 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
32682 #~ msgstr "%A başlangıç, bitiş, adım-sayısı değerlerinin %0 daki aracı hesaplamalarda taşma(lar)dan dolayı gerçekleme-bağımlı sonuçlanacağı biliniyor"
32684 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
32685 #~ msgstr "%A başlangıç, bitiş, adım-sayısı değerlerinin %0 da yinelemesiz sonuçlanacağı biliniyor"
32687 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
32688 #~ msgstr "%0 ve %1 deki ifadeler arasında tür uyuşmazlığı"
32690 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
32691 #~ msgstr "%0 da dolaylı DO yapısını çevreleyen parantezler gereksiz"
32693 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
32694 #~ msgstr "%0 daki sıfır uzunluklu özellik geçersiz"
32696 #~ msgid "Zero-size array at %0"
32697 #~ msgstr "%0 da sıfır uzunluklu dizi"
32699 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
32700 #~ msgstr "Hedef makina %0 da belirtilen karmaşık öğe çeşidini desteklemiyor"
32702 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
32703 #~ msgstr "Hedef makina DOUBLE COMPLEX desteklemiyor, %0 da belirtilmiş"
32705 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
32706 #~ msgstr "%0 daki sabit sıfır bir üsse yükseltilmeye çalışılıyor"
32708 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
32709 #~ msgstr "Genel yerleşik `%A' için %0 daki referans %B ya da %C biçiminde olmalıydı"
32711 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
32712 #~ msgstr "Yerleşik `%A' kullanımı %0 da belirsiz [info -f g77 M CMPAMBIG]"
32714 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
32715 #~ msgstr "Yerleşik `%A' %0 da %B biçiminde, %1 de ise %C biçiminde [info -f g77 M EXPIMP]"
32717 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
32718 #~ msgstr "%0 da %B için ve %1 de %C için aynı isim `%A' kullanılmış [info -f g77 M INTGLOB]"
32720 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
32721 #~ msgstr "Yerleşik `%A' için doğrudan tür bildirimi %0 da çağrı ile uyuşmuyor"
32723 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
32724 #~ msgstr "%0 da INCLUDE dosyası '%A' açılamıyor"
32726 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
32727 #~ msgstr "%1 deki işlev çağrısı için %0 da NULL argüman"
32729 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
32730 #~ msgstr "%1 de deyim işlev referansı için %0 sayıda olarak (kukla argüman `%B ile başlayan) çok az argüman %A"
32732 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
32733 #~ msgstr "%1 de deyim işlev referansı için %0 sayıda olarak çok az argüman %A"
32735 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
32736 #~ msgstr "%0 da deyim işlevi referansı içindeki kukla argüman `%A' için %1 de dizi belirtilmiş"
32738 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
32739 #~ msgstr "%0 da desteklenmeyen FORMAT belirteci"
32741 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
32742 #~ msgstr "%0 da değişken ifadeli FORMAT belirteci -- desteklenmiyor"
32744 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
32745 #~ msgstr "%0 da `%A' için ikinci ilk değer belirtilmeye çalışılıyor"
32747 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
32748 #~ msgstr "%0 da `%A' için ilklendiriciler listesindeki ilk değerlerlerin sayısı çok fazla"
32750 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
32751 #~ msgstr "%0 da başlayan ilklendiriciler listesindeki ilk değerlerlerin sayısı çok fazla"
32753 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
32754 #~ msgstr "`%A' için dizi veya alt dizge özelliği %0 daki deyim içinde kapsam dışı"
32756 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
32757 #~ msgstr "%0 da deyim içindeki `%A'nın ilklendirmesi için dizi alt indisi #%B kapsam dışı"
32759 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
32760 #~ msgstr "%0 da deyim içindeki tekrar değişkeni `%A' için dolaylı do-loop adım sayısı 0 (sıfır)"
32762 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
32763 #~ msgstr "%0 da deyim içindeki tekrar değişkeni `%A' için dolaylı do-loop tekrarlama sayısı 0 (sıfır)"
32765 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
32766 #~ msgstr "%0 da deyim içindeki dolaylı do-loop'daki sabit ifade bir tamsayı değil"
32768 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
32769 #~ msgstr "%0 daki `%A' nın elemanı için ikinci bir ilk değer belirtilmeye çalışılıyor"
32771 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
32772 #~ msgstr "%0 daki ortak alanlar `%A' ve `%B' eşitlenmeye çalışılıyor"
32774 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
32775 #~ msgstr "Hizalama sınırlamalarından dolayı EQUIVALENCE tarafından yönlendirilmiş olarak `%A' yerleştirilemiyor"
32777 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
32778 #~ msgstr "`%B' den hem %C hem de %D baytlık göreli konumda `%A'nın yerleştirilmesi için EQUIVALENCE gereksinimleri çelişkili"
32780 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
32781 #~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki `%A' için dizi ya da alt dizge özelliği kapsam dışı"
32783 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
32784 #~ msgstr "EQUIVALENCE deyiminde karakter olmayan öğe `%A'nın alt dizgesi"
32786 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
32787 #~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki skalar değişken `%A' için dizi referans"
32789 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
32790 #~ msgstr "`%A' eşdeğeri için dizi alt indisi #%B kapsam dışı"
32792 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
32793 #~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki dizi `%A'ya referansta çok az eleman"
32795 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
32796 #~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki dizi `%A'ya referansta çok fazla eleman"
32798 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
32799 #~ msgstr "COMMON/EQUIVALENCE üzerinden karışık karakter ve karakter olmayan türler -- örneğin: `%A' ve `%B'"
32801 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
32802 #~ msgstr "%0 daki İŞLEV için dönen `%A' değeri alt programda referanslı değil"
32804 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
32805 #~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da doğrudan ya da dolaylı KAYITLI iken %1 de değil"
32807 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
32808 #~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da %B %D uzunlukta iken %1 de %C %E"
32810 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
32811 #~ msgstr "%0 da boş ortak blok ilklendirildi"
32813 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
32814 #~ msgstr "Yerleşik `%A' %0 da argüman olarak aktarılmış ama doğrudan INTRINSIC olarak bildirilmemiş"
32816 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
32817 #~ msgstr "Dış işlev `%A' %0 da argüman olarak aktarılmış ama doğrudan EXTERNAL olarak bildirilmemiş"
32819 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
32820 #~ msgstr "%0 daki sembol isminde `%A' karakteri (örnek olarak) büyük harf"
32822 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
32823 #~ msgstr "%0 daki sembol isminde `%A' karakteri (örnek olarak) küçük harf"
32825 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
32826 #~ msgstr "%0 sembol isminde `%A' karakterinden sonra küçük harf gelmiyor"
32828 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
32829 #~ msgstr "%0 daki sembol isminde `%A' karakteri küçük harf"
32831 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
32832 #~ msgstr "NAMELIST harf büyüklüğü korunmuş kaynak dosyaları için çalışma anı kitaplığı tarafından layıkıyla desteklenmiyor"
32834 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
32835 #~ msgstr "%0 da yuvalanmış %% yapısı (%%VAL, %%REF, veya %%DESCR)"
32837 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
32838 #~ msgstr "%0 daki karakter sabitin sağındaki karakterler kırpılıyor"
32840 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
32841 #~ msgstr "%0 daki hollerith sabitin sağ tarafındaki karakterler kırpılıyor"
32843 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
32844 #~ msgstr "%0 daki sayısal sabitin sol tarafındaki sıfır olmayan veri kırpılıyor"
32846 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
32847 #~ msgstr "%0 daki türsüz sabitin sol tarafındaki sıfır olmayan veri kırpılıyor"
32849 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
32850 #~ msgstr "Türsüz sabit %0 da çok büyük"
32852 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
32853 #~ msgstr "%0 da ilk-sütun ampersand sürekliliği"
32855 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32856 #~ msgstr "%0 da tanımlanan genel isim `%A' zaten %1 de tanımlı [info -f g77 M GLOBALS]"
32858 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32859 #~ msgstr "Genel isim `%A' %0 da %B iken %1 de %C [info -f g77 M GLOBALS]"
32861 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32862 #~ msgstr "%0 daki genel isim `%A' %1 de farklı türde [info -f g77 M GLOBALS]"
32864 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32865 #~ msgstr "%1 deki tanıma karşı %0 da `%A' ya aktarılan %B argüman çok fazla [info -f g77 M GLOBALS]"
32867 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32868 #~ msgstr "%1 deki çağrıya karşı %0 da `%A' için %B argüman çok fazla [info -f g77 M GLOBALS]"
32870 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32871 #~ msgstr "`%A' nın %B. argümanı %0 da %C iken %1 de %D [info -f g77 M GLOBALS]"
32873 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
32874 #~ msgstr "yerleşik `%A', %0 da çağrıldı, Y2K-uyumsuz olarak bilinir [info -f g77 M Y2KBAD]"
32876 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
32877 #~ msgstr "Derleyici iç hatası.  işlem uygulanamıyor"
32879 #~ msgid "In unknown kind"
32880 #~ msgstr "Türü anlaşılmayan"
32882 #~ msgid "In entity"
32883 #~ msgstr "Öğe"
32885 #~ msgid "In function"
32886 #~ msgstr "İşlev"
32888 #~ msgid "In subroutine"
32889 #~ msgstr "Altyordam"
32891 #~ msgid "In program"
32892 #~ msgstr "program"
32894 #~ msgid "In block-data unit"
32895 #~ msgstr "Blok veri birimi"
32897 #~ msgid "In common block"
32898 #~ msgstr "Ortak blok"
32900 #~ msgid "In construct"
32901 #~ msgstr "Yapı"
32903 #~ msgid "In namelist"
32904 #~ msgstr "İsim listesi"
32906 #~ msgid "In anything"
32907 #~ msgstr "Hiçbirinde"
32909 #~ msgid "internal error - too many interface type"
32910 #~ msgstr "iç hata - çok fazla interface tür"
32912 #~ msgid "can't expand %s"
32913 #~ msgstr "`%s' genişletilemiyor"
32915 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
32916 #~ msgstr "`id' için umulmadık tür (%s)"
32918 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
32919 #~ msgstr "Atanmamış tür `id', lütfen <objc/objc.h> dahil edin"
32921 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
32922 #~ msgstr "`%s' için arabirim bildiriminde döngüsel kalıtım"
32924 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
32925 #~ msgstr "Olağandışılık zaten `@catch(id)' öncelemesi ile yakalandı"
32927 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
32928 #~ msgstr "`%s' türündeki olağandışılık zaten `@catch (%s *)' tarafından yakalanmış"
32930 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
32931 #~ msgstr "-I DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları yolunun sonuna eklenir. -I- daha iyidir; bilgi sayfalarına bakınız"
32933 #~ msgid "Do not store floats in registers"
32934 #~ msgstr "Gerçel sayılar yazmaçlarda saklanmaz"
32936 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
32937 #~ msgstr "Çizim renklendiren yazmaç tahsisi kullanılır"
32939 #~ msgid "Store strings in writable data section"
32940 #~ msgstr "Dizgeler yazılabilir veri bölümünde saklanır"
32942 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
32943 #~ msgstr "`-p' desteklenmiyor; `-pg' ve gprof(1) kullanın"
32945 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
32946 #~ msgstr "GCC -E kulanılmaksızın -C desteklemez"
32948 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
32949 #~ msgstr "GCC -E kulanılmaksızın -CC desteklemez"
32951 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
32952 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
32954 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
32955 #~ msgstr "Ada için -c, -S, -gnatc, -gnatz, ve -gnats seçeneklerinden biri gerekir"
32957 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
32958 #~ msgstr "Yordamlar arası sorunlar hakkındaki uyarılar verilir"
32960 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
32961 #~ msgstr "Yapılar hakkında sürpriz niteliğinde uyarı verilir"
32963 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
32964 #~ msgstr ""
32965 #~ "Tersbölüler ve karakter/hollerith sabitler özeldir\n"
32966 #~ "                          (C-tarzı)"
32968 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
32969 #~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri silinir"
32971 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
32972 #~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri iptal edilir"
32974 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
32975 #~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri etkin olur"
32977 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
32978 #~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri gizlenir"
32980 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
32981 #~ msgstr "Program BüyükKüçük harflerle yazılmıştır"
32983 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
32984 #~ msgstr "Program küçük harflerle yazılmış olarak derlenir"
32986 #~ msgid "Preserve case used in program"
32987 #~ msgstr "Programda harf büyüklüklerine dokunulmaz"
32989 #~ msgid "Program written in lowercase"
32990 #~ msgstr "Program küçük harflerle yazılmıştır"
32992 #~ msgid "Program written in uppercase"
32993 #~ msgstr "Program büyük harflerle yazılmıştır"
32995 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
32996 #~ msgstr "Program büyük harflerle yazılmış olarak derlenir"
32998 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
32999 #~ msgstr ""
33000 #~ "COMMON ve EQUIVALENCE için özel hata ayıklama\n"
33001 #~ "                          bilgileri yayınlanır (iptal edildi)"
33003 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
33004 #~ msgstr "Sembol isimlerinde '$' kullanımına izin verilir"
33006 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
33007 #~ msgstr ""
33008 #~ "Hatalara sebep olmamak için COMPLEX aritmetiği\n"
33009 #~ "                          emüle edilir"
33011 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
33012 #~ msgstr "f2c uyumlu kod üretililemez"
33014 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
33015 #~ msgstr ""
33016 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
33017 #~ "                          silinir"
33019 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
33020 #~ msgstr ""
33021 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
33022 #~ "                          iptal edilir"
33024 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
33025 #~ msgstr ""
33026 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
33027 #~ "                          etkin olur"
33029 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
33030 #~ msgstr ""
33031 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
33032 #~ "                          gizlenir"
33034 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
33035 #~ msgstr "Desteklenmiyor; libf2c çağrı kodu üretilir"
33037 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
33038 #~ msgstr "Program tipik FORTRAN 66 dilinde yazılmıştır"
33040 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
33041 #~ msgstr "Program tipik Unix-f77 dilinde yazılmıştır"
33043 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
33044 #~ msgstr "Program tipik Fortran-90 dilinde yazılmıştır"
33046 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
33047 #~ msgstr ""
33048 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
33049 #~ "                          silinir"
33051 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
33052 #~ msgstr ""
33053 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
33054 #~ "                          iptal edilir"
33056 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
33057 #~ msgstr ""
33058 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
33059 #~ "                          etkin olur"
33061 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
33062 #~ msgstr ""
33063 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
33064 #~ "                          gizlenir"
33066 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
33067 #~ msgstr "ffixed-line-length-<sayı>\tAzami satır uzunluğu <sayı>'ya ayarlanır"
33069 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
33070 #~ msgstr "Desteklenmiyor; dizilerin kod üretimi etkilenir"
33072 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
33073 #~ msgstr "Dizi indislerini denetleyecek kod üretilir"
33075 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
33076 #~ msgstr "Program Fortran-90'ca serbest biçimde yazılmış"
33078 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
33079 #~ msgstr ""
33080 #~ "Yordamlar arası sorunlar hakkındaki ölümcül tanılar\n"
33081 #~ "                          etkin olur"
33083 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
33084 #~ msgstr ""
33085 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
33086 #~ "                          silinir"
33088 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
33089 #~ msgstr ""
33090 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
33091 #~ "                          iptal edilir"
33093 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
33094 #~ msgstr ""
33095 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
33096 #~ "                          etkin olur"
33098 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
33099 #~ msgstr ""
33100 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
33101 #~ "                          gizlenir"
33103 #~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
33104 #~ msgstr "Yerel değişkenler ve diziler sıfır ile ilklendirilir"
33106 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
33107 #~ msgstr "Yerleşikler gelişigüzel yazılmıştır"
33109 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
33110 #~ msgstr "Yerleşikler SqRt tarzında hecelenir"
33112 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
33113 #~ msgstr "Yerleşikler küçük harfle yazılmıştır"
33115 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
33116 #~ msgstr "Yerleşikler büyük harfle yazılmıştır"
33118 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
33119 #~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri gelişigüzel yazılmıştır"
33121 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
33122 #~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri IOStat tarzı hecelenir"
33124 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
33125 #~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri küçük harflerle yazılmıştır"
33127 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
33128 #~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri büyük harflerle yazılmıştır"
33130 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
33131 #~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri silinir"
33133 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
33134 #~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri iptal edilir"
33136 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
33137 #~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri etkin olur"
33139 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
33140 #~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri gizlenir"
33142 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
33143 #~ msgstr "Her yinelemeli DO döngüsü en azından bir tur atar"
33145 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
33146 #~ msgstr "external'lara ikinci altçizgi eklenebilir"
33148 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
33149 #~ msgstr "Yazılım birimlerini isimleri derlendiğinde basılmaz"
33151 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
33152 #~ msgstr "Küçük harfe dönüşüm içerden yapılır"
33154 #~ msgid "Internally preserve source case"
33155 #~ msgstr "İçerde harf büyüklüğü korunur"
33157 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
33158 #~ msgstr "Büyük harfe dönüşüm içerden yapılır"
33160 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
33161 #~ msgstr "Sembol isimlerin BüyükKüçük harflerle yazılmıştır"
33163 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
33164 #~ msgstr "Sembol isimleri küçük harflerle yazılmıştır"
33166 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
33167 #~ msgstr "Sembol isimleri büyük harflerle yazılmıştır"
33169 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
33170 #~ msgstr "Ondalık olmayan taban önekli sabitler türsüz yapılır"
33172 #~ msgid "Allow all ugly features"
33173 #~ msgstr "Tüm salak özellikler etkin olur"
33175 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
33176 #~ msgstr ""
33177 #~ "Hollerith ve türsüz sabitler argüman olarak\n"
33178 #~ "                          kullanılabilir"
33180 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
33181 #~ msgstr ""
33182 #~ "ASSIGN'lı değişkenlerin olağan kopyalamasına izin\n"
33183 #~ "                          verilir"
33185 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
33186 #~ msgstr "Yapay dizi üstindisi (1) kabul edilir"
33188 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
33189 #~ msgstr "Yordam çağrılarında son virgül null argüman sayılır"
33191 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
33192 #~ msgstr ""
33193 #~ "DOUBLE COMPLEX Z nin REAL(Z) ve AIMAG(Z) olarak\n"
33194 #~ "                          verilmesine izin verilir"
33196 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
33197 #~ msgstr "DATA ve PARAMETER üzerinden ilklendirme tür uyumlu değildir"
33199 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
33200 #~ msgstr "INTEGER ve LOGICAL aradönüşümlerine izin verilir"
33202 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
33203 #~ msgstr "libU77 yerleşikleri silinir"
33205 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
33206 #~ msgstr "libU77 yerleşikleri iptal edilir"
33208 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
33209 #~ msgstr "libU77 yerleşikleri etkin olur"
33211 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
33212 #~ msgstr "libU77 yerleşikleri gizlenir"
33214 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
33215 #~ msgstr "g77'ye özel sürüm bilgisini gösterir ve iç testleri yapar"
33217 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
33218 #~ msgstr "Program VXT (Digital-benzeri) FORTRAN da yazılmış"
33220 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
33221 #~ msgstr ""
33222 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
33223 #~ "                          destekleri silinir"
33225 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
33226 #~ msgstr ""
33227 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
33228 #~ "                          destekleri iptal edilir"
33230 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
33231 #~ msgstr ""
33232 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
33233 #~ "                          destekleri etkin olur"
33235 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
33236 #~ msgstr ""
33237 #~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
33238 #~ "                          destekleri gizlenir"
33240 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
33241 #~ msgstr "İç hata ayıklama bilgilerini gösterir"
33243 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
33244 #~ msgstr ""
33245 #~ "0 değerli olanlar içerde sıfır değerli olmayanlar\n"
33246 #~ "                          gibi değerlendirilir"
33248 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
33249 #~ msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile "
33251 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
33252 #~ msgstr "ne yıkıcı ne de sınıfa özel "
33254 #~ msgid "declared when the class is defined."
33255 #~ msgstr "silme işleci çağrılabilir."
33257 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
33258 #~ msgstr "__FUNCTION__ ile dizge sabitlerin birleştirilmesi özelliği eski kullanım"
33260 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
33261 #~ msgstr "aritmetikte üye göstericisi kullanılmış"
33263 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
33264 #~ msgstr "ISO C++ switch deyimlerinde aralık ifadelerine izin vermez"
33266 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
33267 #~ msgstr "ISO C++ da bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez"
33269 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
33270 #~ msgstr "ISO C de bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez"
33272 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
33273 #~ msgstr "`%s' bildirimi %s'i gölgeliyor"
33275 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
33276 #~ msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `struct %s' hala eksik"
33278 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
33279 #~ msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `union %s' hala eksik"
33281 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
33282 #~ msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `enum %s' hala eksik"
33284 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
33285 #~ msgstr "`%s' etiketi tanımlı ama kullanılmamış"
33287 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
33288 #~ msgstr "kitaplık işlevi `%s'in gölgelenmesi"
33290 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
33291 #~ msgstr "kitaplık işlevi `%s' işlev olarak bildirilmemiş"
33293 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
33294 #~ msgstr "`%s' için tür çelişkisi"
33296 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
33297 #~ msgstr "`%s'in yeniden bildirimi"
33299 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
33300 #~ msgstr "`%s' için prototip izleniyor"
33302 #~ msgid "non-prototype definition here"
33303 #~ msgstr "buradaki tanımlama prototip değil"
33305 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
33306 #~ msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve argüman sayısı eşleşmiyor"
33308 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
33309 #~ msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve %d. argüman eşleşmiyor"
33311 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
33312 #~ msgstr "`%s' için tür niteleyicileri önceki bildirimle çelişiyor"
33314 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
33315 #~ msgstr "`%s'in aynı alandaki anlamsız yeniden bildirimi"
33317 #~ msgid "a parameter"
33318 #~ msgstr "bir parametre"
33320 #~ msgid "a previous local"
33321 #~ msgstr "önceki yerel"
33323 #~ msgid "a global declaration"
33324 #~ msgstr "bir genel bildirim"
33326 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
33327 #~ msgstr "`%s' önce örtük olarak `extern' sonra da `static' bildirilmiş"
33329 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
33330 #~ msgstr "`%s'in önceki 'external' bildirimi"
33332 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
33333 #~ msgstr "tür önceki örtük bildirimle çelişiyor"
33335 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
33336 #~ msgstr "`%s' işlevinin geridönüş türü `int' türünde örtük bildirilmiş"
33338 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
33339 #~ msgstr "`%s' yerel olarak external ama genel olarak static"
33341 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
33342 #~ msgstr "`%s' işlevi evvelce bir blok içinde bildirilmiş"
33344 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
33345 #~ msgstr "`%s' bildirimi hem `extern' hem de ilkdeğerli"
33347 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
33348 #~ msgstr "`%s'in uzunluğunu belirlemede ilkdeğer başarısız"
33350 #~ msgid "array size missing in `%s'"
33351 #~ msgstr "`%s' içinde dizi boyu eksik"
33353 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
33354 #~ msgstr "`%s'in saklama uzunluğu sabit değil"
33356 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
33357 #~ msgstr "ISO C 'typedef' gölgeleyen `%s' parametresine izin vermez"
33359 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
33360 #~ msgstr "parametre `%s' içi boş türü gösteriyor"
33362 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
33363 #~ msgstr "parametre içi boş türü gösteriyor"
33365 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
33366 #~ msgstr "parametre listesindeki void listenin tamamı olmalıydı"
33368 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
33369 #~ msgstr "`union %s' parametre listesi içinde bildirilmiş"
33371 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
33372 #~ msgstr "`enum %s' parametre listesi içinde bildirilmiş"
33374 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
33375 #~ msgstr "anonim birleşik yapı parametre listesinin içinde bildirilmiş"
33377 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
33378 #~ msgstr "anonim enum parametre listesinin içinde bildirilmiş"
33380 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
33381 #~ msgstr "`%s' bit alanının türü ISO C'de geçersiz"
33383 #~ msgid "duplicate member `%s'"
33384 #~ msgstr "üye `%s' yinelenmiş"
33386 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
33387 #~ msgstr "parametre türleri hem liste içinde hem de ayrıca verilmiş"
33389 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
33390 #~ msgstr "parametre `%s' void bildirimli"
33392 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
33393 #~ msgstr "geçersiz çok baytlı karakter yoksayılıyor"
33395 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
33396 #~ msgstr "seçenekler dizisi yanlış sıralı: %s, %s den önce"
33398 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
33399 #~ msgstr "C++ da -Wno-strict-prototypes desteklenmiyor"
33401 #~ msgid ""
33402 #~ "Switches:\n"
33403 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
33404 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
33405 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
33406 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
33407 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
33408 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
33409 #~ msgstr ""
33410 #~ "Seçenekler:\n"
33411 #~ "  -include DOSYA          Diğer dosyalardan önce DOSYA içeriği içerilir\n"
33412 #~ "  -imacros DOSYA          DOSYAdaki makrolar kabul edilir\n"
33413 #~ "  -iprefix DOSYAYOLU      Aşağıdaki iki seçenek için önek olarak DOSYAYOLU\n"
33414 #~ "  -iwithprefix DİZİN      Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
33415 #~ "  -iwithprefixbefore DİZİN Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
33416 #~ "  -isystem DİZİN          Sistem include dosya yolunun başına DİZİN eklenir\n"
33418 #~ msgid ""
33419 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
33420 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
33421 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
33422 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
33423 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
33424 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
33425 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
33426 #~ msgstr ""
33427 #~ "  -idirafter DİZİN        Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
33428 #~ "  -I DİZİN                Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
33429 #~ "  -I-                     İnceden inceye include dosya yolu denetimi;\n"
33430 #~ "                          Daha fazla bilgi için belgelere bakınız\n"
33431 #~ "  -nostdinc               Sistem include dizinleri için arama yapılmaz\n"
33432 #~ "                          (-isystem ile belirtilen dizinler kullanılacak)\n"
33433 #~ "  -nostdinc++             C++ için sistem include dizinleri araması yapılmaz\n"
33434 #~ "  -o DOSYA                Çıktı DOSYAya yazılır\n"
33436 #~ msgid ""
33437 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
33438 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
33439 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
33440 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
33441 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
33442 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
33443 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
33444 #~ msgstr ""
33445 #~ "  -trigraphs              ISO C üçlü harfleri desteklenir\n"
33446 #~ "  -std=<std ismi>         Aşağıdaki uyum standartlarından biri belirtilir:\n"
33447 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
33448 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
33449 #~ "  -w                      Uyarı iletileri engellenir\n"
33450 #~ "  -W[no-]trigraphs        Üçlü harfler saptandığında uyarır\n"
33451 #~ "  -W[no-]comment{s}       İç içe açıklamalar için uyarı verilir\n"
33453 #~ msgid ""
33454 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
33455 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
33456 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
33457 #~ msgstr ""
33458 #~ "  -W[no-]traditional      Geleneksel C'de bulunmayan özellikler için uyarır\n"
33459 #~ "  -W[no-]undef            undef'li bir makro #if ile atanmışsa uyarır\n"
33460 #~ "  -W[no-]import           #import yönergesi kullanımı hakkında uyarır\n"
33462 #~ msgid ""
33463 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
33464 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
33465 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
33466 #~ msgstr ""
33467 #~ "  -W[no-]error            Tüm uyarılar hata olarak değerlendirilir\n"
33468 #~ "  -W[no-]system-headers   Sistem başlık dosyalarından kaynaklanan uyarılar\n"
33469 #~ "                          engellenmez\n"
33470 #~ "  -W[no-]all              Tüm önişlemci uyarıları verilir\n"
33472 #~ msgid ""
33473 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
33474 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
33475 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
33476 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
33477 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
33478 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
33479 #~ msgstr ""
33480 #~ "  -M                      make bağımlılıkları üretilir\n"
33481 #~ "  -MM                     sistem başlık dosyaları yoksayılarak -M uygulanır\n"
33482 #~ "  -MD                     make bağımlılıkları üretilir ve derleme yapılır\n"
33483 #~ "  -MMD                    sistem başlık dosyaları yoksayılarak -MD uygulanır\n"
33484 #~ "  -MF DOSYA               Bağımlılıklar DOSYAya yazılır\n"
33485 #~ "  -MG                     Eksik başlık dosyası üretilen dosyalar olarak\n"
33486 #~ "                          değerlendirilir\n"
33488 #~ msgid ""
33489 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
33490 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
33491 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
33492 #~ msgstr ""
33493 #~ "  -MP                     Tüm başlık dosyaları için sahte hedefler üretilir\n"
33494 #~ "  -MQ HEDEF               Bir MAKE-tırnaklı HEDEF eklenir\n"
33495 #~ "  -MT HEDEF               Bir MAKE-tırnaksız HEDEF eklenir\n"
33497 #~ msgid ""
33498 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
33499 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
33500 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
33501 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
33502 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
33503 #~ "  -v                        Display the version number\n"
33504 #~ msgstr ""
33505 #~ "  -D<makro>               Değeri '1' dizgesi olan bir <makro> atanır\n"
33506 #~ "  -D<makro>=<değer>       Değeri <değer> olan bir <makro> atanır\n"
33507 #~ "  -A<soru>=<cevap>        <soru> ya <cevap> olumlanır\n"
33508 #~ "  -A-<soru>=<cevap>       <soru> <cevap> etkisiz kılınır\n"
33509 #~ "  -U<makro>               <macro> undef yapılır \n"
33510 #~ "  -v                      Sürüm numarası gösterilir\n"
33512 #~ msgid ""
33513 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
33514 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
33515 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
33516 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
33517 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
33518 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
33519 #~ msgstr ""
33520 #~ "  -H                      Kullanılan başlık dosyası isimlerini gösterir\n"
33521 #~ "  -C                      Açıklamalar iptal edilmez\n"
33522 #~ "  -dM                     Sonuçta etkin olan makro tanımlarını listeler\n"
33523 #~ "  -dD                     Çıktıda makro tanımlarıda içerilir\n"
33524 #~ "  -dN                     -dD gibi ancak sadece isimler dışında\n"
33525 #~ "  -dI                     Çıktıda #include yönergeleri içerilir\n"
33527 #~ msgid ""
33528 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
33529 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
33530 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
33531 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
33532 #~ "  --help                    Display this information\n"
33533 #~ msgstr ""
33534 #~ "  -f[no-]preprocessed     Girdi dosyası önişlenmiş olarak değerlendirilir\n"
33535 #~ "  -ftabstop=SAYI          Sütunlu raporlamada sekme uzunluğu\n"
33536 #~ "  -P                      #line yönergeleri üretilmez\n"
33537 #~ "  -remap                  Dosyalar içerilirken dosya adları yeniden eşlenir\n"
33538 #~ "  --help                  Bu yardım iletisi gösterilir\n"
33540 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
33541 #~ msgstr "ISO C tür dönüşüm ifadesi adresine izin vermez"
33543 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
33544 #~ msgstr "durağan değişken için ilklendirici bir sabit değil"
33546 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
33547 #~ msgstr "durağan değişken için ilklendirici karmaşık aritmetik kullanıyor"
33549 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
33550 #~ msgstr "küme ilklendiricisi bir sabit değil"
33552 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
33553 #~ msgstr "küme ilklendiricisi karmaşık aritmetik kullanıyor"
33555 #~ msgid "open %s"
33556 #~ msgstr "open %s"
33558 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
33559 #~ msgstr "nesne dosyası ile umulan değerler arasında uyumsuzluklar var"
33561 #~ msgid ""
33562 #~ "\n"
33563 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
33564 #~ msgstr ""
33565 #~ "\n"
33566 #~ "İşlenen sembol tablosu #%d, göreli konumu = 0x%.8lx, cinsi = %s\n"
33568 #~ msgid "string section missing"
33569 #~ msgstr "dizge bölümü yok"
33571 #~ msgid "no symbol table found"
33572 #~ msgstr "hiç sembol tablosu yok"
33574 #~ msgid ""
33575 #~ "\n"
33576 #~ "Updating header and load commands.\n"
33577 #~ "\n"
33578 #~ msgstr ""
33579 #~ "\n"
33580 #~ "Başlık ve yük komutları güncelleniyor.\n"
33581 #~ "\n"
33583 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
33584 #~ msgstr "yükleme komutu eşlemi, %d komut, yeni boyut %ld.\n"
33586 #~ msgid ""
33587 #~ "writing load commands.\n"
33588 #~ "\n"
33589 #~ msgstr ""
33590 #~ "yük komutları yazılıyor.\n"
33591 #~ "\n"
33593 #~ msgid "close %s"
33594 #~ msgstr "close %s"
33596 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
33597 #~ msgstr "0x%l.8x bir bölge içine dönüştürülemedi"
33599 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
33600 #~ msgstr "%s işlev, %d bölge, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
33602 #~ msgid "bad magic number"
33603 #~ msgstr "sihirli sayı hatalı"
33605 #~ msgid "bad header version"
33606 #~ msgstr "başlık sürümü hatalı"
33608 #~ msgid "bad raw header version"
33609 #~ msgstr "temel başlık sürümü hatalı"
33611 #~ msgid "raw header buffer too small"
33612 #~ msgstr "temel başlık tamponu çok küçük"
33614 #~ msgid "old raw header file"
33615 #~ msgstr "eski temel başlık dosyası"
33617 #~ msgid "unsupported version"
33618 #~ msgstr "desteklenmeyen sürüm"
33620 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
33621 #~ msgstr "bilinmeyen {de,en}code_mach_o_hdr sonuç değeri %d"
33623 #~ msgid "fstat %s"
33624 #~ msgstr "fstat %s"
33626 #~ msgid "lseek %s 0"
33627 #~ msgstr "lseek %s 0"
33629 #~ msgid "read %s"
33630 #~ msgstr "read %s"
33632 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
33633 #~ msgstr "%3$s'den %2$ld bayt okunması umulurken %1$ld bayt okundu"
33635 #~ msgid "msync %s"
33636 #~ msgstr "msync %s"
33638 #~ msgid "munmap %s"
33639 #~ msgstr "munmap %s"
33641 #~ msgid "write %s"
33642 #~ msgstr "write %s"
33644 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
33645 #~ msgstr "%3$s'e %2$ld bayt yazılması umulurken %1$ld bayt yazıldı"
33647 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
33648 #~ msgstr "ISO C++ #if içinde \"%s\" kullanımına izin vermez"
33650 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
33651 #~ msgstr "#if içinde '\\%03o' karakteri geçersiz"
33653 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
33654 #~ msgstr "remap_filename içinde mutlak dosya ismi"
33656 #~ msgid "%s: Not a directory"
33657 #~ msgstr "%s: Bir dizin değil"
33659 #~ msgid "directory name missing after %s"
33660 #~ msgstr "%s den sonra dizin ismi eksik"
33662 #~ msgid "file name missing after %s"
33663 #~ msgstr "%s den sonra dosya ismi eksik"
33665 #~ msgid "path name missing after %s"
33666 #~ msgstr "%s den sonra dosya yolu ismi eksik"
33668 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
33669 #~ msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
33671 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
33672 #~ msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı"
33674 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
33675 #~ msgstr "boşlukla ayrılmış tersbölü ve satırsonu karakterleri"
33677 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
33678 #~ msgstr "dosya sonunda tersbölü ve satırsonu"
33680 #~ msgid "\"/*\" within comment"
33681 #~ msgstr "açıklama içinde \"/*\" "
33683 #~ msgid "no newline at end of file"
33684 #~ msgstr "dosyanın sonunda satırsonu karakteri yok"
33686 #~ msgid "unknown string token %s\n"
33687 #~ msgstr "dizge dizgeciği %s bilinmiyor\n"
33689 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
33690 #~ msgstr "evrensel karakter isminde '%c' bir onaltılık rakam değil"
33692 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
33693 #~ msgstr "EBCDIC hedefte evrensel karakter ismi"
33695 #~ msgid "universal-character-name out of range"
33696 #~ msgstr "evrensel karakter ismi kapsam dışı"
33698 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
33699 #~ msgstr "önceleme dizgesi türü için kapsam dışı"
33701 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
33702 #~ msgstr "#import artık kullanılmıyor, yerine başlık dosyası içinde #ifndef sarmalaması kullanın"
33704 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
33705 #~ msgstr "#pragma once eskidi"
33707 #~ msgid "the conditional began here"
33708 #~ msgstr "koşullu ifade buradan başladı"
33710 #~ msgid "unterminated #%s"
33711 #~ msgstr "sonlandırılmamış #%s"
33713 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
33714 #~ msgstr "makro \"%s\" kullanılmamış"
33716 #~ msgid "\"%s\" redefined"
33717 #~ msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
33719 #~ msgid "((anonymous))"
33720 #~ msgstr "((anonim))"
33722 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
33723 #~ msgstr "%s: uyarılar hata olarak ele alınıyor\n"
33725 #~ msgid ""
33726 #~ ",\n"
33727 #~ "                 from %s:%d"
33728 #~ msgstr ""
33729 #~ ",\n"
33730 #~ "\t\t%s:%d"
33732 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
33733 #~ msgstr "iç yazmaç numarası beceriksizce: `%s' regno içeriyor = %d\n"
33735 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
33736 #~ msgstr "DWARF1 hata ayıklama biçimi artık desteklenmeyecek"
33738 #~ msgid "can't get current directory"
33739 #~ msgstr "çalışılan dizin alınamıyor"
33741 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
33742 #~ msgstr "desteklenmeyen uzun tamsayı işlemi"
33744 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
33745 #~ msgstr "Telif Hakkı © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
33747 #~ msgid "mismatched braces in specs"
33748 #~ msgstr "özellikler içinde eşleşmeyen parantezler"
33750 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
33751 #~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
33753 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
33754 #~ msgstr "Temel blok dosyası %s açılamadı.\n"
33756 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
33757 #~ msgstr "Program akış diyagramı dosyası %s açılamıyor.\n"
33759 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
33760 #~ msgstr "%s veri dosyası açılamadı.\n"
33762 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
33763 #~ msgstr "Tüm çalıştırılanların sayısı sıfır kabul ediliyor.\n"
33765 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
33766 #~ msgstr "%s dosyası ile ilişkilendirilecek kod yok.\n"
33768 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
33769 #~ msgstr "işlev %s ve diyagramın tüm bb girdileri kullanılmadı\n"
33771 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
33772 #~ msgstr "blok_num = %ld, blok_sayısı = %d\n"
33774 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
33775 #~ msgstr "HATA: satır numarası %ld beklenmiyordu\n"
33777 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
33778 #~ msgstr "HATA: %s içinde temel blok sayısı çok fazla\n"
33780 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
33781 #~ msgstr "%s işlevindeki satır numarası kapsamdışı\n"
33783 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
33784 #~ msgstr "%s kaynak dosyası açılamadı.\n"
33786 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
33787 #~ msgstr "`%s' ismi tırnak içeriyor"
33789 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
33790 #~ msgstr "define_cpu_unit içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
33792 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
33793 #~ msgstr "define_query_cpu_unit içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
33795 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
33796 #~ msgstr "define_bypass içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
33798 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
33799 #~ msgstr "exclusion_set içindeki ilk `%s' dizgesi geçersiz"
33801 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
33802 #~ msgstr "exclusion_set içindeki ikinci `%s' dizgesi geçersiz"
33804 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
33805 #~ msgstr "presence_set içindeki ilk `%s' dizgesi geçersiz"
33807 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
33808 #~ msgstr "presence_set içindeki ikinci `%s' dizgesi geçersiz"
33810 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
33811 #~ msgstr "absence_set içindeki ilk `%s' dizgesi geçersiz"
33813 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
33814 #~ msgstr "absence_set içindeki ikinci `%s' dizgesi geçersiz"
33816 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
33817 #~ msgstr "define_automaton içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
33819 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
33820 #~ msgstr "automata_option içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
33822 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
33823 #~ msgstr "rezervasyon `%s' içindeki ) den sonrası bozuk"
33825 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
33826 #~ msgstr "`%s' ilerde kullanılmak üzere ayrılırken içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
33828 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
33829 #~ msgstr "rezervasyon `%s' içindeki `%s' tekrar sayısı <=1"
33831 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
33832 #~ msgstr "dışlama içindeki birim `%s' bildirilmemiş"
33834 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
33835 #~ msgstr "dışlama içindeki `%s' birim değil"
33837 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
33838 #~ msgstr "birim `%s' kendini dışlıyor"
33840 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
33841 #~ msgstr "dışlama kümesindeki `%s' ve `%s' birimleri farklı automata'ların üyesi"
33843 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
33844 #~ msgstr "birim `%s' dışlanıyor ve `%s'in varlığını gerektiriyor"
33846 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
33847 #~ msgstr "birim `%s', `%s'in varlığını ve yokluğunu gerektirir"
33849 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
33850 #~ msgstr "define_insn_reservation `%s' negatif gecikme süresine sahip"
33852 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
33853 #~ msgstr "`%s' zaten komut rezervasyon ismi olarak kullanılmış"
33855 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
33856 #~ msgstr "define_bypass `%s - %s' negatif gecikme süresine sahip"
33858 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
33859 #~ msgstr "automaton `%s' bildirilmedi"
33861 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
33862 #~ msgstr "tek atamada automaton'suz define_unit `%s'"
33864 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
33865 #~ msgstr "`%s' cpu birimi olarak bildirilmiş"
33867 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
33868 #~ msgstr "`%s' işlemci rezervasyonu olarak bildirilmiş"
33870 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
33871 #~ msgstr "rezervasyon `%s' birden fazla bildirilmiş"
33873 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
33874 #~ msgstr "komut rezervasyonu `%s' yok"
33876 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
33877 #~ msgstr "aynı bypass `%s - %s'  zaten tanımlı"
33879 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
33880 #~ msgstr "bypass `%s - %s'  zaten tanımlı"
33882 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
33883 #~ msgstr "bildirilmemiş birim ya da rezervasyon `%s'"
33885 #~ msgid "unit `%s' is not used"
33886 #~ msgstr "birim `%s' kullanılmamış"
33888 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
33889 #~ msgstr "rezervasyon `%s'in tanımında döngü"
33891 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
33892 #~ msgstr "`%s' ve `%s' aynı automaton içinde olmalıydı"
33894 #~ msgid "-split has no argument."
33895 #~ msgstr "-split argümansız."
33897 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
33898 #~ msgstr "`-split' seçeneği henüz programlanmadı\n"
33900 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
33901 #~ msgstr "Automaton `%s': Komut `%s' hiç kullanılmayacak"
33903 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
33904 #~ msgstr "Komut `%s' hiç kullanılmayacak"
33906 #~ msgid "Errors in DFA description"
33907 #~ msgstr "DFA açıklamasında hatalar var"
33909 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
33910 #~ msgstr "DFA açıklama dosyası %s yazılırken hata"
33912 #~ msgid "No input file name."
33913 #~ msgstr "Girdi dosyası yok."
33915 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
33916 #~ msgstr "Profil %s işlevinin akış grafiği ile uyumsuz (güncel olmayabilir mi?)"
33918 #~ msgid ".da file corrupted"
33919 #~ msgstr ".da dosyası bozulmuş"
33921 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
33922 #~ msgstr "STABS biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
33924 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
33925 #~ msgstr "Gelişmiş STABS biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
33927 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
33928 #~ msgstr "DWARF-1 biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
33930 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
33931 #~ msgstr "Gelişmiş DWARF-1 biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
33933 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
33934 #~ msgstr "DWARF-2 biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
33936 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
33937 #~ msgstr "XCOFF biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
33939 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
33940 #~ msgstr "Gelişmiş XCOFF biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
33942 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
33943 #~ msgstr "COFF biçimi hata ayıklama bilgisi üretilir"
33945 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
33946 #~ msgstr "VMS biçimi hata ayıklama bilgisi üretilir"
33948 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
33949 #~ msgstr ""
33950 #~ "Tüm göstericili bellek referanslarının anlık\n"
33951 #~ "                          olduğu varsayılır"
33953 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
33954 #~ msgstr ""
33955 #~ "Global verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n"
33956 #~ "                          olduğu varsayılır"
33958 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
33959 #~ msgstr ""
33960 #~ "Statik verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n"
33961 #~ "                          olduğu varsayılır"
33963 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
33964 #~ msgstr "GNU ld biçimli genel ilklendiricileri çıktılar"
33966 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
33967 #~ msgstr "Sadece ISO C90 için derleme yapılır"
33969 #~ msgid "Determine language standard"
33970 #~ msgstr "Dil standartı saptanır"
33972 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
33973 #~ msgstr "Öntanımlı olarak bit alanları unsigned yapılır"
33975 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
33976 #~ msgstr ""
33977 #~ "? işlecinin argümanları olarak farklı türlere\n"
33978 #~ "                          izin verilir"
33980 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
33981 #~ msgstr "Belirteçlerin içinde $ kullanımına izin verilir"
33983 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
33984 #~ msgstr ""
33985 #~ "enum türünü saklamada mümkün en küçük tamsayı tür\n"
33986 #~ "                          kullanılır"
33988 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
33989 #~ msgstr "İçiçe açıklamalar saptandığında uyarır"
33991 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
33992 #~ msgstr ""
33993 #~ "biçimleme işlevlerine çok fazla argüman\n"
33994 #~ "                          verildiğinde uyarmaz"
33996 #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
33997 #~ msgstr "ISO C'de anlamı değişen kurucular hakkında uyarır"
33999 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
34000 #~ msgstr "Üçlü harfler saptandığında uyarı verilir"
34002 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
34003 #~ msgstr "Dizgeler 'const char *' olarak imlenir"
34005 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
34006 #~ msgstr "  -pedantic-errors        Üretilen hatalar dışında -pedantic gibi\n"
34008 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
34009 #~ msgstr "  -w                      Uyarılar engellenir\n"
34011 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
34012 #~ msgstr "  -Wunused                Faydasız uyarılar da verilir\n"
34014 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
34015 #~ msgstr "  -p                      İşlev ayrımlaması etkinleştirilir\n"
34017 #~ msgid ""
34018 #~ "\n"
34019 #~ "Language specific options:\n"
34020 #~ msgstr ""
34021 #~ "\n"
34022 #~ "Dile özel seçenekler:\n"
34024 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
34025 #~ msgstr "  %-23.23s [belgelenemeyen]\n"
34027 #~ msgid ""
34028 #~ "\n"
34029 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
34030 #~ msgstr ""
34031 #~ "\n"
34032 #~ "Halen belgelenememiş %s seçenek daha var.\n"
34034 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
34035 #~ msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor"
34037 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
34038 #~ msgstr "-Wid-clash-UZUNLUK artık desteklenmiyor."
34040 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
34041 #~ msgstr "DWARF v1, %2$d seviyesi için  -gdwarf -g%1$d  kullanın"
34043 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
34044 #~ msgstr "DWARF v2 için   -gdwarf-2  kullanın"
34046 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
34047 #~ msgstr "geçersiz hata ayıklama özelliğinden dolayı `%s' seçeneği yoksayılıyor"
34049 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
34050 #~ msgstr "`%s': -g seçeneği bilinmiyor ya da desteklenmiyor"
34052 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
34053 #~ msgstr "`-g%2$s' ile çeliştiği için `%1$s' yoksayıldı"
34055 #~ msgid "-param option missing argument"
34056 #~ msgstr "-param seçeneğinde argüman eksik"
34058 #~ msgid "invalid --param option: %s"
34059 #~ msgstr "geçersiz --param seçeneği: %s"
34061 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
34062 #~ msgstr "(%s için geçerli ama o dil seçilmedi)"
34064 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
34065 #~ msgstr "#`%s', %s# tarafından desteklenmiyor"
34067 #~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
34068 #~ msgstr ""
34069 #~ "GCC özümlemeyi kısmaya başlamadan önce\n"
34070 #~ "                                      tekrarlanan özümlemeye göre en çok asm\n"
34071 #~ "                                      komutu sayısı"
34073 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
34074 #~ msgstr "Ardışık içerilme limitine ulaştıktan sonra içerilmeyi frenleyen lineer işlevin eğimi, bu parametrenin negatif ters çarpanı olarak verilmiş"
34076 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
34077 #~ msgstr ""
34078 #~ "Bir miktar ardışık özümlemeden sonraki\n"
34079 #~ "                                      özümlemede hala seçilebilir olan tek\n"
34080 #~ "                                      bir işlev içindeki asm komutu sayısı"
34082 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
34083 #~ msgstr "APCS'nin 26 bitlik sürümü kullanılır"
34085 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
34086 #~ msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır"
34088 #~ msgid "Use bare Windows interface"
34089 #~ msgstr "Yalın Windows arayüzü kullanılır"
34091 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
34092 #~ msgstr "const nesneleri .sdata/.sbss içinde bulunamaz"
34094 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
34095 #~ msgstr "Sun FPA için kod üretilmez"
34097 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
34098 #~ msgstr "Sky ilintileme uzlaşımı kullanılmaz"
34100 #~ msgid "Generate code for a 68881"
34101 #~ msgstr "68881 için kod üretilir"
34103 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
34104 #~ msgstr "gcc iç monitörü: short-branch(%x)"
34106 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
34107 #~ msgstr "gcc iç hatası: Sembolik konum ifade edilemiyor"
34109 #~ msgid "argument #%d is a structure"
34110 #~ msgstr "%d. argüman bir yapı"
34112 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
34113 #~ msgstr "%%R den sonra %%B/C/D/E gelmiyor"
34115 #~ msgid "invalid %%Q value"
34116 #~ msgstr "%%Q değeri geçersiz"
34118 #~ msgid "invalid %%o value"
34119 #~ msgstr "%%o değeri geçersiz"
34121 #~ msgid "invalid %%s/S value"
34122 #~ msgstr "%%s/S değeri geçersiz"
34124 #~ msgid "invalid %%B value"
34125 #~ msgstr "%%B değeri geçersiz"
34127 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
34128 #~ msgstr "`%%d' terimi bir yazmaç değil"
34130 #~ msgid "operand is r0"
34131 #~ msgstr "veri öğesi: r0"
34133 #~ msgid "operand is const_double"
34134 #~ msgstr "veri öğesi: const_double"
34136 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
34137 #~ msgstr "-mtrap-large-shift ve -mhandle-large-shift uyumsuz"
34139 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
34140 #~ msgstr "-mshort-data-%s çok büyük"
34142 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
34143 #~ msgstr "-mshort-data-%s ve PIC uyumsuz"
34145 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
34146 #~ msgstr "-mips seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
34148 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
34149 #~ msgstr "`entry%s' seçeneği geçersiz"
34151 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
34152 #~ msgstr "-mentry sadece -mips-16 ile anlamlıdır"
34154 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
34155 #~ msgstr "MIPS ECOFF biçimi dosya isimlerinin #line'lı işlevlerde değiştirilmesine izin vermez"
34157 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
34158 #~ msgstr "fp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
34160 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
34161 #~ msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanır"
34163 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
34164 #~ msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanmaz"
34166 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
34167 #~ msgstr "mips16 giriş/çıkış sanal op'larını kullanır"
34169 #~ msgid "invalid %%z value"
34170 #~ msgstr "%%z değeri geçersiz"
34172 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
34173 #~ msgstr "-mfp-arg-in-fp-regs ile varargs olamaz"
34175 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
34176 #~ msgstr "bilinmeyen -mvrsave= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
34178 #~ msgid "64 bit mode"
34179 #~ msgstr "64 bitlik kip"
34181 #~ msgid "31 bit mode"
34182 #~ msgstr "31 bitlik kip"
34184 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
34185 #~ msgstr "Xtensa kod yoğunluğu seçeneği kullanılır"
34187 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
34188 #~ msgstr "Xtensa kod yoğunluğu seçeneği kullanılmaz"
34190 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
34191 #~ msgstr "Xtensa MAC16 seçeneği kullanılır"
34193 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
34194 #~ msgstr "Xtensa MAC16 seçeneği kullanılmaz"
34196 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
34197 #~ msgstr "Xtensa MUL16 seçeneği kullanılır"
34199 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
34200 #~ msgstr "Xtensa MUL16 seçeneği kullanılmaz"
34202 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
34203 #~ msgstr "Xtensa MUL32 seçeneği kullanılır"
34205 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
34206 #~ msgstr "Xtensa MUL32 seçeneği kullanılmaz"
34208 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
34209 #~ msgstr "Xtensa NSA seçeneği kullanılır"
34211 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
34212 #~ msgstr "Xtensa NSA seçeneği kullanılmaz"
34214 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
34215 #~ msgstr "Xtensa MIN/MAX seçeneği kullanılır"
34217 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
34218 #~ msgstr "Xtensa MIN/MAX seçeneği kullanılmaz"
34220 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
34221 #~ msgstr "Xtensa SEXT seçeneği kullanılır"
34223 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
34224 #~ msgstr "Xtensa SEXT seçeneği kullanılmaz"
34226 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
34227 #~ msgstr "Xtensa iki terimli yazmaç seçeneği kullanılır"
34229 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
34230 #~ msgstr "Xtensa iki terimli yazmaç seçeneği kullanılmaz"
34232 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
34233 #~ msgstr "Xtensa kayan nokta aritmetiği kullanılır"
34235 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
34236 #~ msgstr "Xtensa kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
34238 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
34239 #~ msgstr "MEMW komutlu oynak bellek başvuruları üretilir"
34241 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
34242 #~ msgstr "MEMW komutlu oynak bellek başvuruları üretilmez"
34244 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
34245 #~ msgstr "`%E' türü yıkıcı türü `%T' ile eşleşmiyor (tür `%T' idi)"
34247 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
34248 #~ msgstr "amaçlı yöntem çağrısının taban nesnesi `%E' yeni sınıf oluşturamayan `%T' türününkidir"
34250 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
34251 #~ msgstr "yıkıcı ismi `~%T' ifadenin türü `%T' ile eşleşmiyor"
34253 #~ msgid "%s %+#D%s"
34254 #~ msgstr "%s %+#D%s"
34256 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
34257 #~ msgstr "`%D' kullanmadan önce bildirilmiş olmalı"
34259 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
34260 #~ msgstr "  `%D'nin %P argümanı `%D'nin sonucundan ilklendiriliyor  "
34262 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
34263 #~ msgstr "  geçici olarak `%D'nin sonucundan ilklendiriliyor"
34265 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
34266 #~ msgstr "POD olmayan `%#T' türünün nesneleri `...' üzerinden alınamaz"
34268 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
34269 #~ msgstr "yinelenmiş enum değeri `%D'"
34271 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
34272 #~ msgstr "yinelenmiş alan `%D' (hem enum hem de değil)"
34274 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
34275 #~ msgstr "yinelenmiş iç içe tür `%D'"
34277 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
34278 #~ msgstr "yinelenmiş alan `%D' (hem tür hem de değil)"
34280 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
34281 #~ msgstr "ISO C++ zarflayan sınıf olarak üye `%D' ile aynı isme izin vermez"
34283 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
34284 #~ msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak göreli konum türü bildirildi"
34286 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
34287 #~ msgstr "alan `%D' ile birleşik yapı içinde static bildirimi"
34289 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
34290 #~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda basıldı (push)\n"
34292 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
34293 #~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda çekildi (pop)\n"
34295 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
34296 #~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda askıda\n"
34298 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
34299 #~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda yeniden başladı\n"
34301 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
34302 #~ msgstr "`%D' araması `%#D' buluyor"
34304 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
34305 #~ msgstr "  bağımlı taban sınıftan `%D' yerine"
34307 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
34308 #~ msgstr "`%D' nin `%#T' (`%#D') bağlamındaki araması şu anki bağlam (`%#D') içindeki arama ile uyuşmuyor"
34310 #~ msgid "invalid declarator"
34311 #~ msgstr "bildirim geçersiz"
34313 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
34314 #~ msgstr "`%T' dolaylı bir tür ismidir"
34316 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
34317 #~ msgstr "ISO C++ zarflayan sınıf ile aynı isimde statik veri üyesi `%D' ye izin vermez"
34319 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
34320 #~ msgstr "parametre `%D' geçersiz olarak göreli konum türünde bildirilmiş"
34322 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
34323 #~ msgstr "isim alanı bağlamında `%s %T' bir yeni tür bildiriyor"
34325 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
34326 #~ msgstr "  bağımlı taban sınıflardaki isimler nitelemesiz isim aramasında görünür değil - kalıt türe başvurması için `%s %T::%T' denebilir"
34328 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
34329 #~ msgstr "taban sınıf `%T' içi boş türde"
34331 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
34332 #~ msgstr "`%T' bildiriminden sonra ; yok"
34334 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
34335 #~ msgstr "şablon `%#D' dosya içinde #pragma arabirimsiz gerçeklendi"
34337 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
34338 #~ msgstr "şablon `%#D' dosya içinde #pragma arabirimsiz tanımlandı"
34340 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
34341 #~ msgstr "ayrıştırıcı kayıp olabilir: bir yerlerde kayıp '{' var mı?"
34343 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
34344 #~ msgstr "vektör silmede dizi boyutunun zamansız kullanımı"
34346 #~ msgid "invalid data member initialization"
34347 #~ msgstr "geçersiz veri üyesi ilklendirmesi"
34349 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
34350 #~ msgstr "(statik veri üyelerini ilklendirmek için `=' kullanın)"
34352 #~ msgid "too many initialization functions required"
34353 #~ msgstr "çok fazla ilklendirme işlevi gerekli"
34355 #~ msgid "`%D' is not a namespace"
34356 #~ msgstr "`%D' bir isim alanı değil"
34358 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
34359 #~ msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. `using %T::%D' deneyin"
34361 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
34362 #~ msgstr "`%T' `%D' isminde bir sınıf ya da birleşik yapı içermiyor"
34364 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
34365 #~ msgstr "`%T' bir sınıf ya da birleşik yapı değil"
34367 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
34368 #~ msgstr "`%s', %s tarafından desteklenmiyor"
34370 #~ msgid "(static %s for %s)"
34371 #~ msgstr "(%2$s için statik %1$s)"
34373 #~ msgid "\\x%x"
34374 #~ msgstr "\\x%x"
34376 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
34377 #~ msgstr "%s: `%s' gerçeklemesi içinde:\n"
34379 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
34380 #~ msgstr "%s:%d:   `%s' den gerçeklenmiş\n"
34382 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
34383 #~ msgstr "%s:%d:   buradan gerçeklenmiş\n"
34385 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
34386 #~ msgstr "önceki `%D' kardeş bildirimi"
34388 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
34389 #~ msgstr "yıkıcı `%T::~%T' nesnesiz çağrılamaz"
34391 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
34392 #~ msgstr "geçersiz üye `%D' kullanımı"
34394 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
34395 #~ msgstr "üye göstericisi oluşumu kullanımında nesne eksik"
34397 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
34398 #~ msgstr "üye `%D' statik değil ama bir statik üye olarak başvurulmuş"
34400 #~ msgid "object missing in `%E'"
34401 #~ msgstr "`%E' içinde nesne eksik"
34403 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
34404 #~ msgstr "ilklendirici listesi bileşik ifade varsayılıyor"
34406 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
34407 #~ msgstr "ISO C++ da new için küme ilklendiriciye izin verilmez"
34409 #~ msgid "cannot declare references to references"
34410 #~ msgstr "referanslara referans bildirilemez"
34412 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
34413 #~ msgstr "referanslara gösterici bildirilemez"
34415 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
34416 #~ msgstr "%s bildiriminden sonra ; yok"
34418 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
34419 #~ msgstr "`::%D' bildirilmemiş (burada ilk kullanımı)"
34421 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
34422 #~ msgstr "özellik ilintilemesi `%D' kullanımı önceki özellik `%D' den farklı"
34424 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
34425 #~ msgstr "':' ile bir temel ya da üye ilklendirici verilmemiş"
34427 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
34428 #~ msgstr "şablon niteleyicisinin şablon dışında kullanımı"
34430 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
34431 #~ msgstr "ISO C++ `%s' için bir boş koşula izin vermez"
34433 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
34434 #~ msgstr "koşul içinde class `%T' tanımı"
34436 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
34437 #~ msgstr "koşul içinde enum `%T' tanımı"
34439 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
34440 #~ msgstr "koşul içinde dizi `%#D' tanımı"
34442 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
34443 #~ msgstr "eski tarz yerleştirme sözdizimi, yerine () kullanın"
34445 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
34446 #~ msgstr "`%T' bir geçerli ifade değil"
34448 #~ msgid "sigof type specifier"
34449 #~ msgstr "sigof tür belirteci"
34451 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
34452 #~ msgstr "küme olmayan ifadeye `sigof' uygulanmış"
34454 #~ msgid "qualified name does not name a class"
34455 #~ msgstr "nitelenmiş isim bir sınıf ismi değil"
34457 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
34458 #~ msgstr "yapı ya da sınıftan sonra saklama sınıfı belirteci `%s' kullanılamaz"
34460 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
34461 #~ msgstr "yapı ya da sınıftan sonra tür belirteci `%s' kullanılamaz"
34463 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
34464 #~ msgstr "yapı ya da sınıftan sonra `%s' tür niteleyicisine izin verilmez "
34466 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
34467 #~ msgstr "iki sınıf, yapı ya da birleşik yapı bildirimlerini ne gövdesi ne de ';' ayırır"
34469 #~ msgid "no bases given following `:'"
34470 #~ msgstr "':' ile bir temel verilmemiş"
34472 #~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
34473 #~ msgstr "çoklu `virtual' belirteçleri"
34475 #~ msgid "missing ';' before right brace"
34476 #~ msgstr "'}' dan önce ';' eksik"
34478 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
34479 #~ msgstr "ISO C++ new içinde parantezli dizi indislemeye izin vermez"
34481 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
34482 #~ msgstr "ISO C++ etiket bildirimlerine izin vermez"
34484 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
34485 #~ msgstr "her deneme bloğu için en azından bir yakalama içermeli"
34487 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
34488 #~ msgstr "ISO C++ bileşik deyimler içeren ilklendirmelere izin vermez"
34490 #~ msgid "possibly missing ')'"
34491 #~ msgstr "galiba ')' eksik"
34493 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
34494 #~ msgstr "parametre için tür belirteci ihmal edildi"
34496 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
34497 #~ msgstr "`%E' bir tür değil, tür yapmak için `typename %E' kullanın"
34499 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
34500 #~ msgstr "`%T' içinde `%D' isminde bir tür yok"
34502 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
34503 #~ msgstr "parametre `%E' için tür belirteci ihmal edildi"
34505 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
34506 #~ msgstr "bir yerel sınıfan oluşturulan `%T' geçerli bir şablon argümanı değil"
34508 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
34509 #~ msgstr "`%D' statik olmayan ataması, `%T' sınıfında"
34511 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
34512 #~ msgstr "ortak değişen dönüşler için göstericiler ayarlanıyor"
34514 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
34515 #~ msgstr "  `%#D' değiştiriliyor (gösterici ya da sınıfa referans olmalı)"
34517 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
34518 #~ msgstr "  `%#D' değiştiriliyor (gösterici ya da referans olmalı)"
34520 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
34521 #~ msgstr "ISO C++ isimli dönen değerlere izin vermez"
34523 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
34524 #~ msgstr "dönüş belirteci `%D' zaten yerinde"
34526 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
34527 #~ msgstr "kurucular için öntanımlı dönüş değeri tekrar tanımlanamaz"
34529 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
34530 #~ msgstr "tür `%T' çağrısı tıpkı bir yöntem gibi"
34532 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
34533 #~ msgstr "yıkıcı belirteci `%T::~%T()' uyumlu isimlere sahip olmalı"
34535 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
34536 #~ msgstr "tanıtıcı ismi `%s' GNU C++ dahili adlandırma stratejisi ile çelişiyor"
34538 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
34539 #~ msgstr "kayıtlı işlev metninin sonunda ayrıştırma hatası"
34541 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
34542 #~ msgstr "%Hdosya sonu tanım içinde okundu"
34544 #~ msgid "function body for constructor missing"
34545 #~ msgstr "kurucu için işlev gövdesi yok"
34547 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
34548 #~ msgstr "`%#D' lik öntanımlı argümanlarda döngüsel bağımlılık"
34550 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
34551 #~ msgstr "`%T'ye öntanımlı argüman olarak geçersiz `%T' türü"
34553 #~ msgid "%s before `%c'"
34554 #~ msgstr "`%2$c' den önce %1$s"
34556 #~ msgid "%s before `\\%o'"
34557 #~ msgstr "`\\%2$o' den önce %1$s"
34559 #~ msgid "%s before `%s' token"
34560 #~ msgstr "`%2$s' dizgeciğinden önce %1$s"
34562 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
34563 #~ msgstr "ISO C++ `%#T' den `(...)' ya dönüşümü yasaklar"
34565 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
34566 #~ msgstr "statik olmayab üyeye `%s' uygulanması geçersiz"
34568 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
34569 #~ msgstr "yıkıcı belirteci `%T::~%T' uyumlu isimlere sahip olmalı"
34571 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
34572 #~ msgstr "çağrılan işlevin parametre türünün içi boş"
34574 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
34575 #~ msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir üye göstericisi kullanımına izin vermez"
34577 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
34578 #~ msgstr "`%T' türünden `%T' türüne yeniden yorumlamalı dönüşüm const (ya da volatile) dışı dönüşüm yapıyor"
34580 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
34581 #~ msgstr "void olmayan dönen türlü işlevde return deyimi değer almamış"
34583 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
34584 #~ msgstr "void dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyiminde bir değer var"
34586 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
34587 #~ msgstr "dönen değeri ilklendirirken virgüllü ifadeler kullanılmış"
34589 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
34590 #~ msgstr "`%T' bir typedef veya yerleşik tür olarak hatalı"
34592 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
34593 #~ msgstr "ISO C++ %s ile türlerin tanımlanmasına izin vermez"
34595 #~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
34596 #~ msgstr ""
34597 #~ "Sadece doğrudan belirtilmiş şablon gerçeklemeleri\n"
34598 #~ "                          yayınlanır"
34600 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
34601 #~ msgstr "and/bitand/bitor/compl/not/or/xor tanınır"
34603 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
34604 #~ msgstr "Çelişkili dönen türler hakkında uyarır"
34606 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
34607 #~ msgstr ""
34608 #~ "Bir işlev önce extern sonra da inline olarak\n"
34609 #~ "                          bildirilmişse uyarır"
34611 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
34612 #~ msgstr "dizin ismi -I'ye yapışık yazılmalı"
34614 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
34615 #~ msgstr "pragma yoksayılıyor: %s"
34617 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
34618 #~ msgstr "Program Unix-f77 dilinin özelliklerini kullanmıyor"
34620 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
34621 #~ msgstr "external'lara altçizgi eklenmez"
34623 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
34624 #~ msgstr "Fortran'a özel -fbounds-check biçimi"
34626 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
34627 #~ msgstr "hata değişkeni korunmuş kodun içinde"
34629 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
34630 #~ msgstr "Dizi sınırları denetimi iptal edilir"
34632 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
34633 #~ msgstr "Sınıf, ana yöntem olarak kullanılır"
34635 #~ msgid "Add directory to class path"
34636 #~ msgstr "Sınıf dosya yoluna dizini ekler"
34638 #~ msgid "Directory where class files should be written"
34639 #~ msgstr "Sınıf dosyalarının bulunduğu dizin"
34641 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
34642 #~ msgstr "`%s' statik olarak ayrılamıyor"
34644 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
34645 #~ msgstr "sınıf yöntemi bulunamıyor"
34647 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
34648 #~ msgstr "`%s' için dönen tür id ye öntanımlı"
34650 #~ msgid "return type defaults to id"
34651 #~ msgstr "dönen tür id ye öntanımlı"
34653 #~ msgid "cannot find method"
34654 #~ msgstr "yöntem bulunamıyor"
34656 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
34657 #~ msgstr "sınıf yöntemi `%s' birden fazla atanmış"
34659 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
34660 #~ msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla atanmış"
34662 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
34663 #~ msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla bildirilmiş"
34665 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
34666 #~ msgstr "yöntem `%s' için olası seçici çelişiyor"
34668 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
34669 #~ msgstr "Sabit dizgeler için sınıf ismi belirtilir"
34671 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
34672 #~ msgstr "ya büyük ya da küçük ilkli kullanın, ikisi birden olmaz"
34674 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
34675 #~ msgstr "Ya m340 ya da m210 kullanın, ikisi birden olmaz"
34677 #~ msgid "compilation of header file requested"
34678 #~ msgstr "başlık dosyası derlemesi istendi"
34680 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
34681 #~ msgstr "%s (`%T ? %T : %T' üç terimlisi için)"
34683 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
34684 #~ msgstr "%s (`%T [%T]' işleci için)"
34686 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
34687 #~ msgstr "%s (`%T %s %T' işleci için)"
34689 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
34690 #~ msgstr "%s (`%s %T' işleci için)"
34692 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
34693 #~ msgstr "çapraz derlemede gerçek değerli şablon parametreleri"
34695 #~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
34696 #~ msgstr "G++ 3.2 ABI içindeki bir bozulmadan dolayı, G++ iki farklı türde atanmış aynı anlamlı isim içeriyor"
34698 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
34699 #~ msgstr "-static  -mcoff ile geçerli değil"
34701 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
34702 #~ msgstr "-shared  -mcoff ile geçerli değil"
34704 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
34705 #~ msgstr "-symbolic  -mcoff ile geçerli değil"
34707 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
34708 #~ msgstr "-fpic  -mcoff ile geçerli değil"
34710 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
34711 #~ msgstr "-fPIC  -mcoff ile geçerli değil"
34713 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
34714 #~ msgstr "-fpic  -mcoff ile geçerli değil"
34716 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
34717 #~ msgstr "-fPIC  -mcoff ile geçerli değil"
34719 #~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
34720 #~ msgstr "__alignof__ bir tamamlanmamış türe uygulanmış"
34722 #~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
34723 #~ msgstr "-traditional kullanımdan kalkacak ve kalkmış da olabilir"
34725 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
34726 #~ msgstr "`%s' diye bir C standardı bilinmiyor"
34728 #~ msgid "type of external `%s' is not global"
34729 #~ msgstr "external `%s' türü genel değil"
34731 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
34732 #~ msgstr "isimsiz alanlara struct ve union dışında izin verilmiyor"
34734 #~ msgid "ignoring #pragma %s"
34735 #~ msgstr "#pragma %s yoksayılıyor"
34737 #~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
34738 #~ msgstr "gerçel sayı sabitte hem 'f' hem de 'l' sonekleri"
34740 #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
34741 #~ msgstr "gerçel sayı '%s' kapsamını aşıyor"
34743 #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
34744 #~ msgstr "üs bir ondalık sayı -- imkânsız!"
34746 #~ msgid "underscore in number"
34747 #~ msgstr "sayı içinde alt çizgi"
34749 #~ msgid "numeric constant with no digits"
34750 #~ msgstr "rakam içermeyen sayısal sabit"
34752 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
34753 #~ msgstr "sayısal sabit tabanından büyük rakamlar içeriyor"
34755 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
34756 #~ msgstr "gerçel sayı sabit onaltılık tabanda olmayabilir"
34758 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
34759 #~ msgstr "gerçel sayı sabitte `f' soneki birden fazla var"
34761 #~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
34762 #~ msgstr "geleneksel C 'f' sonekini kullanmaz"
34764 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
34765 #~ msgstr "gerçel sayı sabitte `l' soneki birden fazla var"
34767 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
34768 #~ msgstr "geleneksel C 'l' sonekini kullanmaz"
34770 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
34771 #~ msgstr "gerçel sayı sabitte `i' ya da `j' soneki birden fazla var"
34773 #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
34774 #~ msgstr "ISO C sanal sayısal sabitleri yasaklar"
34776 #~ msgid "floating constant out of range"
34777 #~ msgstr "gerçel sayı sabit kapsamdışı"
34779 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
34780 #~ msgstr "gerçel sayı 'double' kapsamını aşıyor"
34782 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
34783 #~ msgstr "tamsayı sabitte iki 'u' soneki"
34785 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
34786 #~ msgstr "geleneksel C 'u' sonekini kullanmaz"
34788 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
34789 #~ msgstr "tamsayı sabitte üç 'l' soneki"
34791 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
34792 #~ msgstr "'lul' geçerli bir tamsayı soneki değil"
34794 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
34795 #~ msgstr "'Ll' ve 'lL' geçerli tamsayı sonekleri değil"
34797 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
34798 #~ msgstr "tamsayı sabitte birden fazla 'i' ya da 'j' soneki"
34800 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
34801 #~ msgstr "tamsayı sabitteki sonek geçersiz"
34803 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
34804 #~ msgstr "tamsayı sabit derleyicinin bu yapılandırması için çok büyük - %d bite indirildi"
34806 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
34807 #~ msgstr "tamsayı sabitin genişliği -traditional ile değişir"
34809 #~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
34810 #~ msgstr "tamsayı sabit ISO C için unsigned, -traditional ile signed'dır"
34812 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
34813 #~ msgstr "tamsayı sabitin uzunluğu diğer sistemlerde -traditional ile değişebilir"
34815 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
34816 #~ msgstr "tamsayı sabit en büyük değer %s den daha büyük"
34818 #~ msgid "an unsigned long long int"
34819 #~ msgstr "bir unsigned long long int"
34821 #~ msgid "a long long int"
34822 #~ msgstr "bir long long int"
34824 #~ msgid "an unsigned long int"
34825 #~ msgstr "bir unsigned long int"
34827 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
34828 #~ msgstr "ondalık sabit unsigned tür için büyük"
34830 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
34831 #~ msgstr "karmaşık tamsayı sabit `complex int' için çok büyük"
34833 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
34834 #~ msgstr "'%.*s'den sonra boşluk yok"
34836 #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
34837 #~ msgstr "ISO C `varargs.h' kullanımına izin vermez"
34839 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
34840 #~ msgstr "bir işlev türüne sizeof uygulanmış"
34842 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
34843 #~ msgstr "bir void türe sizeof uygulanmış"
34845 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
34846 #~ msgstr "değişkenin göreli konumu kısmen yığında kısmende yazmaçta aktarılmış"
34848 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
34849 #~ msgstr "değişken boyutu hem yığın hem de yazmaç içine aktarılmış"
34851 #~ msgid "execvp %s"
34852 #~ msgstr "execvp %s"
34854 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
34855 #~ msgstr "#if ifadesinde gerçel sayılar geçersiz"
34857 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
34858 #~ msgstr "geleneksel C `U' sonekini reddeder"
34860 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
34861 #~ msgstr "tamsayı sabitteki 'l' soneklerinin sayısı çok fazla"
34863 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
34864 #~ msgstr "tamsayı sabit tabanı aşan rakamlar içeriyor"
34866 #~ msgid "integer constant out of range"
34867 #~ msgstr "tamsayı sabit kapsamdışı"
34869 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
34870 #~ msgstr "#if ifadesinde dizge sabitler geçersiz"
34872 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
34873 #~ msgstr "sistem dizini \"%s\" için arama sırası"
34875 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
34876 #~ msgstr "sistem dizini olmayan \"%s\" dizini ile aynı olacak şekilde değiştiriliyor"
34878 #~ msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
34879 #~ msgstr "bir sistem dizini olmayan olarak zaten belirtilmiş şekilde değiştiriliyor"
34881 #~ msgid "I/O error on output"
34882 #~ msgstr "Çıktıda G/Ç hatası"
34884 #~ msgid "number missing after %s"
34885 #~ msgstr "%s den sonra sayı eksik"
34887 #~ msgid "target missing after %s"
34888 #~ msgstr "%s den sonraki hedef eksik"
34890 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
34891 #~ msgstr "GNU CPP %s sürümü (cpplib)"
34893 #~ msgid ""
34894 #~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
34895 #~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
34896 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
34897 #~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
34898 #~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
34899 #~ msgstr ""
34900 #~ "  -pedantic               ISO C gereksinimlerine bağlı tüm uyarılar verilir\n"
34901 #~ "  -pedantic-errors        -pedantic uyarıları hata olarak verilir\n"
34902 #~ "  -trigraphs              ISO C üçlü harfleri desteklenir\n"
34903 #~ "  -lang-c                 Girdi kaynakları C'de değerlendirilir\n"
34904 #~ "  -lang-c89               Girdi kaynakları C89'da değerlendirilir\n"
34906 #~ msgid ""
34907 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
34908 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
34909 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
34910 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
34911 #~ msgstr ""
34912 #~ "  -lang-c++               Girdi kaynakları C++'da değerlendirilir\n"
34913 #~ "  -lang-objc              Girdi kaynakları ObjectiveC'de değerlendirilir\n"
34914 #~ "  -lang-objc++            Girdi kaynakları ObjectiveC++'da değerlendirilir\n"
34915 #~ "  -lang-asm               Girdi kaynakları çeviricide değerlendirilir\n"
34917 #~ msgid "possible start of unterminated string literal"
34918 #~ msgstr "sonlandırılmamış dizge sabitin olası başlangıcı"
34920 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
34921 #~ msgstr "çok satırlı dizge sabitlerin modası geçti"
34923 #~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
34924 #~ msgstr "`\\%c'nın anlamı -traditional ile değişir"
34926 #~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
34927 #~ msgstr "'\\a'nın anlamı -traditional ile değişir"
34929 #~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
34930 #~ msgstr "'\\x'in anlamı -traditional ile değişir"
34932 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
34933 #~ msgstr "yönergeler bir makro argüman içinde kullanılmayabilir"
34935 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
34936 #~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
34938 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
34939 #~ msgstr "`-b' için argüman belirtilmemiş"
34941 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
34942 #~ msgstr "`-V' için argüman belirtilmemiş"
34944 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
34945 #~ msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı\n"
34947 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
34948 #~ msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı\n"
34950 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
34951 #~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n"
34953 #~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
34954 #~ msgstr "%s dosyasında çalıştırılacak satır yok\n"
34956 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
34957 #~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı çalıştırıldı\n"
34959 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
34960 #~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı en az bir kere alındı\n"
34962 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
34963 #~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n"
34965 #~ msgid "No calls in function %s\n"
34966 #~ msgstr "%s işlevinde çağrı yok\n"
34968 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
34969 #~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n"
34971 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
34972 #~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı çalıştırıldı\n"
34974 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
34975 #~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı en az bir kere alındı\n"
34977 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
34978 #~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n"
34980 #~ msgid "call %d returns = %s\n"
34981 #~ msgstr "%d. çağrı dönüşü = %s\n"
34983 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
34984 #~ msgstr "%d. çağrı dönüş yüzdesi = %%%s\n"
34986 #~ msgid "branch %d taken = %s\n"
34987 #~ msgstr "%d. dal alındı = %s\n"
34989 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
34990 #~ msgstr "%d. dal alınma yüzdesi = %%%s\n"
34992 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
34993 #~ msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı"
34995 #~ msgid ".da file contents not exhausted"
34996 #~ msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı"
34998 #~ msgid "conversion from NaN to int"
34999 #~ msgstr "NaN'dan int'e dönüşüm"
35001 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
35002 #~ msgstr "tamsayıya indirgemede taşma"
35004 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
35005 #~ msgstr "işaretsiz tamsayıya indirgemede taşma"
35007 #~ msgid "%s: argument domain error"
35008 #~ msgstr "%s: argüman alanı hatası"
35010 #~ msgid "%s: function singularity"
35011 #~ msgstr "%s: işlev eşsizliği"
35013 #~ msgid "%s: underflow range error"
35014 #~ msgstr "%s: kapsamın alttan taşma hatası"
35016 #~ msgid "%s: total loss of precision"
35017 #~ msgstr "%s: tam kesinlik kaybı"
35019 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
35020 #~ msgstr "%s: kısmi kesinlik kaybı"
35022 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
35023 #~ msgstr "%s: NaN - işlem üretiyor"
35025 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
35026 #~ msgstr ""
35027 #~ "Ana ve hedef makina aynı kayan noktalı biçemi\n"
35028 #~ "                          kullanıyormuş gibi davranır"
35030 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
35031 #~ msgstr "Göstergeler bu üçlüden olarak derlenir: değer, taban ve son"
35033 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
35034 #~ msgstr ""
35035 #~ "-traditional kullanıldığında float türler double\n"
35036 #~ "                         yapılmaz"
35038 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
35039 #~ msgstr "Geleneksel K&R tarzı C desteklemeye çalışılır"
35041 #~ msgid "internal error: %s"
35042 #~ msgstr "iç hata: %s"
35044 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
35045 #~ msgstr "crossjump iptal edildi: %d > 1000 temel blok ve %d >= 20 kenar/temel blok"
35047 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
35048 #~ msgstr "  -a                      Blok ayrımlaması etkinleştirilir\n"
35050 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
35051 #~ msgstr "  -ax                     Atlama ayrımlaması etkinleştirilir\n"
35053 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
35054 #~ msgstr "bir çerçeve göstergesi olmaksızın ayrımlama çalışmaz"
35056 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
35057 #~ msgstr "#if ifadelerinde gerçel sayılara izin verilmez"
35059 #~ msgid "invalid number in #if expression"
35060 #~ msgstr "#if ifadesindeki sayı geçersiz"
35062 #~ msgid "invalid character constant in #if"
35063 #~ msgstr "#if ifadesinde geçersiz karakter sabiti"
35065 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
35066 #~ msgstr "#if ifadelerinde çift tırnaklı dizgelere izin verilmez"
35068 #~ msgid "invalid token in expression"
35069 #~ msgstr "ifadede geçersiz dizgecik"
35071 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
35072 #~ msgstr "sekizlik karakter sabiti bir bayta sığmaz"
35074 #~ msgid "empty #if expression"
35075 #~ msgstr "boş #if ifadesi"
35077 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
35078 #~ msgstr "makro ya da #include özyinelemesi çok derin"
35080 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
35081 #~ msgstr "kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı"
35083 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
35084 #~ msgstr "-traditional ve -ansi birlikte kullanılamaz"
35086 #~ msgid "filename missing after -i option"
35087 #~ msgstr "-i seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
35089 #~ msgid "filename missing after -o option"
35090 #~ msgstr "-o seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
35092 #~ msgid "target missing after %s option"
35093 #~ msgstr "%s seçeneğinden sonraki hedef eksik"
35095 #~ msgid "filename missing after %s option"
35096 #~ msgstr "%s seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
35098 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
35099 #~ msgstr "-%c seçeneğinden sonra makro ismi eksik"
35101 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
35102 #~ msgstr "-trigraphs ve -traditional birlikte kullanılamaz"
35104 #~ msgid "directory name missing after -I option"
35105 #~ msgstr "-I seçeneğinden sonra dizin ismi eksik"
35107 #~ msgid "`/*' within comment"
35108 #~ msgstr "açıklama içinde `/*'"
35110 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
35111 #~ msgstr "sonlandırılmamış #%s koşulu"
35113 #~ msgid "not in any file?!"
35114 #~ msgstr "bir dosyada değil mi?!"
35116 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
35117 #~ msgstr "`defined' ident ya da (ident) ile izlenmeli"
35119 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
35120 #~ msgstr "cccp hatası: özel isimli-yapı türü geçersiz"
35122 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
35123 #~ msgstr "#include \"dosyaismi\" ya da #include <dosyaismi> şeklinde kullanılır"
35125 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
35126 #~ msgstr "%.*s arama yolunda include dosyaları yok"
35128 #~ msgid "invalid macro name"
35129 #~ msgstr "geçersiz makro ismi"
35131 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
35132 #~ msgstr "geçersiz makro ismi `%s'"
35134 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
35135 #~ msgstr "#define yönergesindeki parametre ismi bir rakam ile başlıyor"
35137 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
35138 #~ msgstr "#define yönergesinde kötü vurgulanmış parametre listesi"
35140 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
35141 #~ msgstr "#define yönergesinde sonlandırılmamış parametre listesi"
35143 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
35144 #~ msgstr "\"%.*s\" yeniden tanımlanmış"
35146 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
35147 #~ msgstr "# işlemiminden sonra bir makro ismi olmalı"
35149 #~ msgid "invalid format #line command"
35150 #~ msgstr "geçersiz biçemli #line komutu"
35152 #~ msgid "undefining `defined'"
35153 #~ msgstr "undef'lenen `defined'"
35155 #~ msgid "undefining `%s'"
35156 #~ msgstr "`%s' sonra #undef yapılmış"
35158 #~ msgid "extra text at end of directive"
35159 #~ msgstr "yönerge sonunda fazladan metin"
35161 #~ msgid "#error%.*s"
35162 #~ msgstr "#error%.*s"
35164 #~ msgid "#warning%.*s"
35165 #~ msgstr "#warning%.*s"
35167 #~ msgid "#elif not within a conditional"
35168 #~ msgstr "#elif bir koşulun içinde değil"
35170 #~ msgid "#%s not within a conditional"
35171 #~ msgstr "#%s bir koşulun içinde değil"
35173 #~ msgid "#else or #elif after #else"
35174 #~ msgstr "#else'den sonra #elif ya da #else"
35176 #~ msgid "#else not within a conditional"
35177 #~ msgstr "#else bir koşulun içinde değil"
35179 #~ msgid "unbalanced #endif"
35180 #~ msgstr "karşılıksız #endif"
35182 #~ msgid "unterminated string or character constant"
35183 #~ msgstr "sonlandırılmamış dizge ya da karakter sabiti"
35185 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
35186 #~ msgstr "`%s' makrosuna verilmiş argümanlar"
35188 #~ msgid "no args to macro `%s'"
35189 #~ msgstr "`%s' makrosuna argüman verilmemiş"
35191 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
35192 #~ msgstr "`%s' makrosuna sadece 1 argüman verilmiş"
35194 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
35195 #~ msgstr "`%2$s' makrosuna sadece %1$d argüman verilmiş"
35197 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
35198 #~ msgstr "`%2$s' makrosuna çok fazla (%1$d) argüman verilmiş"
35200 #~ msgid ""
35201 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
35202 #~ "Please submit a full bug report.\n"
35203 #~ "See %s for instructions."
35204 #~ msgstr ""
35205 #~ "tradcpp.c:%2$d: %1$s işlevinde iç hata\n"
35206 #~ "Lütfen ayrıntılı bir hapa raporu gönderin.\n"
35207 #~ "İşlemler için %3$s adresine bakın."
35209 #~ msgid "optimization turned on"
35210 #~ msgstr "eniyileme etkin"
35212 #~ msgid "optimization turned off"
35213 #~ msgstr "eniyileme etkin değil"
35215 #~ msgid "optimization level restored"
35216 #~ msgstr "eniyileme seviyesi eski durumuna getirildi"
35218 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
35219 #~ msgstr "VAX-C hizalaması kullanılır"
35221 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
35222 #~ msgstr "Kod DW biti 1 kabulüyle üretilir"
35224 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
35225 #~ msgstr "Kod DW biti 0 kabulüyle üretilir"
35227 #~ msgid "Generate code using byte writes"
35228 #~ msgstr "Kod bayt yazarak üretilir"
35230 #~ msgid "Do not generate byte writes"
35231 #~ msgstr "Bayt yazımı üretilmez"
35233 #~ msgid "Use small memory model"
35234 #~ msgstr "Küçük bellek modeli kullanılır"
35236 #~ msgid "Use normal memory model"
35237 #~ msgstr "Normal bellek modeli kullanılır"
35239 #~ msgid "Use large memory model"
35240 #~ msgstr "Geniş bellek modeli kullanılır"
35242 #~ msgid "Generate 29050 code"
35243 #~ msgstr "29050 kodu üretilir"
35245 #~ msgid "Generate 29000 code"
35246 #~ msgstr "29000 kodu üretilir"
35248 #~ msgid "Use kernel global registers"
35249 #~ msgstr "Çekirdek genel yazmaçları kullanılır"
35251 #~ msgid "Use user global registers"
35252 #~ msgstr "Kullanıcı genel yazmaçları kullanılır"
35254 #~ msgid "Emit stack checking code"
35255 #~ msgstr "Yığın denetim kodu üretilir"
35257 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
35258 #~ msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunur"
35260 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
35261 #~ msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunmaz"
35263 #~ msgid "Store locals in argument registers"
35264 #~ msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanır"
35266 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
35267 #~ msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanmaz"
35269 #~ msgid "Do not generate multm instructions"
35270 #~ msgstr "multm komutları üretilmez"
35272 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
35273 #~ msgstr "Sembol isimlendirmesi BSD için yapılır"
35275 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
35276 #~ msgstr "Sembol isimlendirmesi X/OPEN için yapılır"
35278 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
35279 #~ msgstr "Sembol isimlendirmesi yapılmaz"
35281 #~ msgid "MCU `%s' not supported"
35282 #~ msgstr "MCU `%s' desteklenmiyor"
35284 #~ msgid "Generate code for the C400"
35285 #~ msgstr "Kod C400 MİB için üretilir"
35287 #~ msgid "Generate code for c1"
35288 #~ msgstr "Kod c1 için üretilir"
35290 #~ msgid "Generate code for c2"
35291 #~ msgstr "Kod c2 için üretilir"
35293 #~ msgid "Generate code for c32"
35294 #~ msgstr "Kod c32 için üretilir"
35296 #~ msgid "Generate code for c34"
35297 #~ msgstr "Kod c34 için üretilir"
35299 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
35300 #~ msgstr "Standart çağrı sırasını kullnaır; argüman, sayı, word ile"
35302 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
35303 #~ msgstr "Argüman sayısını bir NOP işlemine koyar (basma'dan daha çabuk)"
35305 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
35306 #~ msgstr "Argüman sayısını basmaz, sembol tablosunu kullanır"
35308 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
35309 #~ msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılır"
35311 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
35312 #~ msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılmaz"
35314 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
35315 #~ msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği atlanır"
35317 #~ msgid "Use 64-bit longs"
35318 #~ msgstr "64 bitlik long'lar kullanılır"
35320 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
35321 #~ msgstr "cc ve libc uyumlu 32 bitlik long'lar kullanılır"
35323 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
35324 #~ msgstr "gerçel sayı sabitlerin `inline' bildirimi bu makinada desteklenmiyor"
35326 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
35327 #~ msgstr "Unix çeviricinin kullanabileceği kod üretilir"
35329 #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
35330 #~ msgstr "Bir gömülü çeviricinin kullanabileceği kod üretilir"
35332 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
35333 #~ msgstr "Standart MXDB bilgisini korur"
35335 #~ msgid "Retain legend information"
35336 #~ msgstr "Etiket bilgisi korunur"
35338 #~ msgid "Generate external legend information"
35339 #~ msgstr "Dış etiket bilgisi üretir"
35341 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
35342 #~ msgstr ".s dosyasına tanıtıcı bilgi koyar"
35344 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
35345 #~ msgstr "Bir yapı, bir işlevin argümanıysa uyarır"
35347 #~ msgid "argument is a structure"
35348 #~ msgstr "argüman bir yapı"
35350 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
35351 #~ msgstr "`half-pic init' desteklenmediği sistemlerde kullanıldı"
35353 #~ msgid "Profiling uses mcount"
35354 #~ msgstr "Ayrımlama mcount kullanır"
35356 #~ msgid "Emit half-PIC code"
35357 #~ msgstr "Yarım PIC kodu yayınlanır"
35359 #~ msgid "Emit ELF object code"
35360 #~ msgstr "ELF nesne kodu yayınlanır"
35362 #~ msgid "Emit ROSE object code"
35363 #~ msgstr "ROSE nesne kodu yayınlanır"
35365 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
35366 #~ msgstr "Semboller altçizgi ile başlar"
35368 #~ msgid "Align to >word boundaries"
35369 #~ msgstr "Hizalama >word sınırlara yapılır"
35371 #~ msgid "Use mcount for profiling"
35372 #~ msgstr "Ayrımlama için mcount kullanılır"
35374 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
35375 #~ msgstr "Ayrımlama için mcount_ptr kullanılır"
35377 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
35378 #~ msgstr "-mlong-double-64 seçeneği henüz çalışmıyor."
35380 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
35381 #~ msgstr " -march seçeneği -mipsN ile uyumsuz olduğundan yoksayıldı."
35383 #~ msgid "-mips%d not supported"
35384 #~ msgstr "-mips%d desteklenmiyor"
35386 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
35387 #~ msgstr "-mabi=%s  ile -mips%d uyumsuz"
35389 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
35390 #~ msgstr "bu hedef -mabi seçeneğini desteklemez."
35392 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
35393 #~ msgstr "-mips%d 64 bit fp yazmaçlarını desteklemez"
35395 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
35396 #~ msgstr "-mips%d 64 bit gp yazmaçlarını desteklemez"
35398 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
35399 #~ msgstr "OSF PIC kullanılmaz"
35401 #~ msgid "Optimize for 3900"
35402 #~ msgstr "3900 için eniyileme yapılır"
35404 #~ msgid "Optimize for 4650"
35405 #~ msgstr "4650 için eniyileme yapılır"
35407 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
35408 #~ msgstr "mmix_setup_incoming_varargs içinde ne varargs ne de stdarg var"
35410 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
35411 #~ msgstr "oof, hata ayıklamasız; değer düzeltiliyor:"
35413 #~ msgid "Generate little endian data"
35414 #~ msgstr "Küçük ilkli veri üretilir"
35416 #~ msgid "Generate big endian data"
35417 #~ msgstr "Büyük ilkli veri üretilir"
35419 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
35420 #~ msgstr "Programcı denetim kodunu etkinleştirir"
35422 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
35423 #~ msgstr "Transmeta picoJava uzantıları etkinleştirilir"
35425 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
35426 #~ msgstr "Transmeta picoJava uzantıları kullanılmaz"
35428 #~ msgid "Disable reorganization pass"
35429 #~ msgstr "Aşamaların yeniden organizasyonu yapılmaz"
35431 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
35432 #~ msgstr "-f%s yoksayıldı (tüm kod konum bağımsız)"
35434 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
35435 #~ msgstr "Hata ayıklama sırasında AIX'de -ffunction-sections etkisizdir"
35437 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
35438 #~ msgstr "-fdata-sections AIX'de desteklenmiyor"
35440 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
35441 #~ msgstr "`%s' için 3. argüman 2 bitlik bir sabit olmalı"
35443 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
35444 #~ msgstr "%%S tamamı birlerin maskı olarak hesaplandı"
35446 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
35447 #~ msgstr "%%S tamamı sıfırların maskı olarak hesaplandı"
35449 #~ msgid "no viable candidates"
35450 #~ msgstr "uygulanabilir aday yok"
35452 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
35453 #~ msgstr "POD olmayan `%#T' türünün nesneleri `...' üzerinden aktarılamaz"
35455 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
35456 #~ msgstr "`%D' zaten `%T' de bildirilmişti"
35458 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
35459 #~ msgstr "typedef `%D' ilkdeğerli"
35461 #~ msgid "`%D' as declarator"
35462 #~ msgstr "bildirici olarak `%D'"
35464 #~ msgid "cannot declare %s to references"
35465 #~ msgstr "%s referanslara bildirilemez"
35467 #~ msgid "invalid type: `void &'"
35468 #~ msgstr "geçersiz tür: `void &'"
35470 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
35471 #~ msgstr "typedef bildirimi bir ilklendirici içeriyor"
35473 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
35474 #~ msgstr "-fname-mangling-version artık desteklenmiyor"
35476 #~ msgid "                %#D"
35477 #~ msgstr "                %#D"
35479 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
35480 #~ msgstr "`%#D'"
35482 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
35483 #~ msgstr "  bildirim sırasının eşlenmesi için yeniden sıralama yapılacak"
35485 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
35486 #~ msgstr "üye `%D' için çoklu ilklendiriciler verilmiş"
35488 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
35489 #~ msgstr "`%T' için taban ilklendiriciler"
35491 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
35492 #~ msgstr "  miras kalma sırasının eşlenmesi için yeniden sıralanacak"
35494 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
35495 #~ msgstr "taban sınıf `%T' zaten ilklendirilmiş"
35497 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
35498 #~ msgstr "implementation-saklı ismi `%D' kullanıldı"
35500 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
35501 #~ msgstr "`%#D' nin doğrudan gerçeklenmesi sonra"
35503 #~ msgid "explicit specialization here"
35504 #~ msgstr "burada doğrudan özelleştirme"
35506 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
35507 #~ msgstr "`%#T' nin doğrudan gerçeklenmesi sonra"
35509 #~ msgid "base initializer for `%T'"
35510 #~ msgstr "`%T' için taban ilklendirici"
35512 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
35513 #~ msgstr "  üye ilklendirmelerinin öncesinde yeniden sıralanmış olacak"
35515 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
35516 #~ msgstr "ISO C++ bir üye türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
35518 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
35519 #~ msgstr "ISO C++ bir üye işleve `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
35521 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
35522 #~ msgstr "ISO C++ bir boş tür olan `void' türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
35524 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
35525 #~ msgstr "'sizeof' bir statik olmayan üyeye uygulandı"
35527 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
35528 #~ msgstr "sizeof bir içi boş `%T' türüne uygulandı"
35530 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
35531 #~ msgstr "üye `%T::%D' için kümeleme türü olmayan tür `%T' ifadesi içinde istek"
35533 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
35534 #~ msgstr "ifade olarak tür bildirimi `%#D' kullanımı geçersiz"
35536 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
35537 #~ msgstr "ifade olarak tür şablon `%#D' kullanımı geçersiz"
35539 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
35540 #~ msgstr "POD olmayan tür `%T' deki offsetof geçersiz; yerine üyeye gösterge kullanın"
35542 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
35543 #~ msgstr "üye işleve gösterge çağrıldı ama sınıf kapsamında değil"
35545 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
35546 #~ msgstr "yöntem `%D' ye çağrı içinde nesne eksik"
35548 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
35549 #~ msgstr "işlev `%D' aşırı yükü bildirilmiş ama onu çözümleyecek olanla görünen bir tanımı yok!?!"
35551 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
35552 #~ msgstr "statik üye işlev kapsamında `this' gerektiren üye işleve çağrı geçersiz"
35554 #~ msgid "invalid use of `%T'"
35555 #~ msgstr "`%T' kullanımı geçersiz"
35557 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
35558 #~ msgstr "üye kullanımı geçersiz ( `&' unutuldu mu? )"
35560 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
35561 #~ msgstr "bağlamsal tür bilgileri olmayan aşırı yüklü işlev adresi"
35563 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
35564 #~ msgstr "bağlamsal tür bilgileri olmayan aşırı yüklü işlev"
35566 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
35567 #~ msgstr "türü saptayacak bağlamsal bilgiler yetersiz"
35569 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
35570 #~ msgstr "ilklendirici liste yapısı türetilmiş sınıf nesnesi `%D' için geçersiz"
35572 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
35573 #~ msgstr "ilklendirici liste yapısı polimorfik sınıf nesnesi `%D' için geçersiz"
35575 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
35576 #~ msgstr "ilklendirici liste yapısı `%D' için geçersiz"
35578 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
35579 #~ msgstr "bir kurucunun varlığından kaynaklanıyor"
35581 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
35582 #~ msgstr "üye `%D' nin public olmayan erişiminden dolayı"
35584 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
35585 #~ msgstr "ISO C++ sabit olmayan kümeleme ilklendirici ifadelerine izin vermez"
35587 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
35588 #~ msgstr "`\\x'in anlamı (%0 içinde) -traditional ile değişir"
35590 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
35591 #~ msgstr "`\\a'nın anlamı (%0 içinde) -traditional ile değişir"
35593 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
35594 #~ msgstr "`\\x'in anlamı -traditional ile değişir"
35596 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
35597 #~ msgstr "`\\a'nın anlamı -traditional ile değişir"
35599 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
35600 #~ msgstr "ayrıştırma hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı"
35602 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
35603 #~ msgstr "iç hata - atanmamış tür kullanımı"
35605 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
35606 #~ msgstr "-fconstant-string-class için argüman olarak sınıf ismi belirtilmemiş"
35608 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
35609 #~ msgstr "-p ayrımsaması artık desteklenmiyor. yerine -pg kullanın."
35611 #~ msgid "incompatible interworking options"
35612 #~ msgstr "uyumsuz birlikte çalışma seçenekleri"
35614 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
35615 #~ msgstr "-mabi=mmixware ve -mabi=gnu seçenekleri birlikte kullanılmamalı"
35617 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
35618 #~ msgstr "-p seçeneği desteklenmiyor: yerine -pg kullanın"
35620 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
35621 #~ msgstr "-mbsd ve -pedantic uyumsuz"
35623 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
35624 #~ msgstr "-mbsd ve -mxopen uyumsuz"
35626 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
35627 #~ msgstr "-mxopen ve -pedantic uyumsuz"
35629 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
35630 #~ msgstr "-mfp64 ve -msingle-float birlikte kullanılamayabilir"
35632 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
35633 #~ msgstr "-mfp64 ve -m4650 birlikte kullanılamayabilir"
35635 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
35636 #~ msgstr "-mfp64 ve -mgp32 birlikte kullanılamayabilir"
35638 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
35639 #~ msgstr "Program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir."
35641 #~ msgid "declaration of `%#T'"
35642 #~ msgstr "`%#T' bildirimi"
35644 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
35645 #~ msgstr "bir -ifile seçeneği bir -map seçeneği gerektirir"
35647 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
35648 #~ msgstr "__builtin_trap bu hedef tarafından desteklenmiyor"
35650 #~ msgid "`%s' previously defined here"
35651 #~ msgstr "`%s' önce burada tanımlanmış"
35653 #~ msgid "`%s' previously declared here"
35654 #~ msgstr "`%s' önce burada bildirilmiş"
35656 #~ msgid "increment"
35657 #~ msgstr "arttırma"
35659 #~ msgid "decrement"
35660 #~ msgstr "eksiltme"
35662 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
35663 #~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı\n"
35665 #~ msgid "output_operand: %s"
35666 #~ msgstr "output_operand: %s"
35668 #~ msgid "invalid %H value"
35669 #~ msgstr "%H değeri geçersiz"
35671 #~ msgid "invalid %h value"
35672 #~ msgstr "%h değeri geçersiz"
35674 #~ msgid "invalid %Q value"
35675 #~ msgstr "%Q değeri geçersiz"
35677 #~ msgid "invalid %q value"
35678 #~ msgstr "%q değeri geçersiz"
35680 #~ msgid "invalid %p value"
35681 #~ msgstr "%p değeri geçersiz"
35683 #~ msgid "invalid %B value"
35684 #~ msgstr "%B değeri geçersiz"
35686 #~ msgid "invalid %C value"
35687 #~ msgstr "%C değeri geçersiz"
35689 #~ msgid "invalid %E value"
35690 #~ msgstr "%E değeri geçersiz"
35692 #~ msgid "invalid %r value"
35693 #~ msgstr "%r değeri geçersiz"
35695 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
35696 #~ msgstr "-mabi=%s  ile -mips%d desteklenmiyor"
35698 #~ msgid "no code label found"
35699 #~ msgstr "kod etiketi yok"
35701 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
35702 #~ msgstr "medlow dışında kod modelleri şekillendirmeyi desteklemez"
35704 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
35705 #~ msgstr "%s ve ayrımlama çelişkisi: %s iptal ediliyor"
35707 #~ msgid "Use function_epilogue()"
35708 #~ msgstr "function_epilogue() kullanılır"
35710 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
35711 #~ msgstr "function_epilogue() kullanılmaz"
35713 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
35714 #~ msgstr "%d hata, %d özür, affedin"
35716 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
35717 #~ msgstr "GNU derleyicisi statik olarak tahsis edilmiş nesneleri desteklemez"
35719 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
35720 #~ msgstr "elde edilmemiş `%s' olağandışılığına sebep oluyor (bu sadece bir kere imlenmiştir)"
35722 #~ msgid "range failure (not inside function)"
35723 #~ msgstr "aralık aksaması (işlevin içinde değil)"
35725 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
35726 #~ msgstr "olası aralık aksaması (işlevin içinde değil)"
35728 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
35729 #~ msgstr "ifade daima aralık aksamasına sebep olacak"
35731 #~ msgid "mode mismatch in %s expression"
35732 #~ msgstr "%s ifadesi içinde kip uyumsuzluğu"
35734 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
35735 #~ msgstr "işlev içinde bildirilmemiş sonuçları ile %s eylemi"
35737 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
35738 #~ msgstr "işlev dışında RETURN kullanılmaz"
35740 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
35741 #~ msgstr "void dönüşlü işlevde RETURN bir değere sahip"
35743 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
35744 #~ msgstr "işlevde bir RESULT eylemi yok ve RETURN bir değere sahip değil"
35746 #~ msgid "no label named `%s'"
35747 #~ msgstr "`%s' isimli bir üye yok"
35749 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
35750 #~ msgstr "GOTO etiketi `%s' işlevin dışında olamaz"
35752 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
35753 #~ msgstr "`%s' isimli EXIT yapabilir bir etiket yok"
35755 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
35756 #~ msgstr "EXIT etiketi `%s' işlevin dışında olamaz"
35758 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
35759 #~ msgstr "ELSE etiketi bir CASE deyimi içinde değil"
35761 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
35762 #~ msgstr "CASE deyiminde çok sayıda öntanımlı etiket var"
35764 #~ msgid "this is the first ELSE label"
35765 #~ msgstr "bu ilk ELSE etiketi"
35767 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
35768 #~ msgstr "etiket CASE deyimi dışında"
35770 #~ msgid "duplicate CASE value"
35771 #~ msgstr "yinelenmiş CASE değeri"
35773 #~ msgid "this is the first entry for that value"
35774 #~ msgstr "bu, değere ilk girdi"
35776 #~ msgid "empty range"
35777 #~ msgstr "boş aralık"
35779 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
35780 #~ msgstr "etiket temizlik bağlamı ya da değişken dizisi içinde"
35782 #~ msgid "label not within a CASE statement"
35783 #~ msgstr "etiket bir CASE deyimi içinde değil"
35785 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
35786 #~ msgstr "aralığın alt sınırı bir ayrık sabit ifadesi olmalı"
35788 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
35789 #~ msgstr "aralığın üst sınırı bir ayrık sabit ifadesi olmalı"
35791 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
35792 #~ msgstr "CASE seçicileri, CASE etiketinin listesindekilerle uyuşmuyor"
35794 #~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
35795 #~ msgstr "içi boş CASE - %s elde edilmedi"
35797 #~ msgid "CASE selector with variable range"
35798 #~ msgstr "değişken aralıklı CASE seçici"
35800 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
35801 #~ msgstr "CASE tamamlama testi yapılacak çok fazla durum var"
35803 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
35804 #~ msgstr "damızlık tür çoklu atamalarda dolaylı olamaz"
35806 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
35807 #~ msgstr "koşullu ifadeler çoklu atamalarda kullanılamaz"
35809 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
35810 #~ msgstr "iç hata - çoklu atamada bilinmeyen tür"
35812 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
35813 #~ msgstr "çoklu atamalarda işlemimi kullanılamaz,"
35815 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
35816 #~ msgstr "çoklu atamada konum kipleri eşdeğerde değildir"
35818 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
35819 #~ msgstr "Bir TAMPON alanına veya EVENT konumuna bir değer atayamazsınız"
35821 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
35822 #~ msgstr "Salt-okunur bir konuma değer atanamaz"
35824 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
35825 #~ msgstr "sol taraf bir konum değil"
35827 #~ msgid "bitstring slice"
35828 #~ msgstr "bit dizgesi dilimi"
35830 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
35831 #~ msgstr "Sol taraf UZUNLUĞU uyarlanamaz türde"
35833 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
35834 #~ msgstr "sadece bir dizinin UZUNLUĞU belirlenebilir"
35836 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
35837 #~ msgstr "iç hata: konum olmayanla konum kimliği oluşturulmaya çalışılıyor"
35839 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
35840 #~ msgstr "bir mantıksal kipe dönüştürülemez"
35842 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
35843 #~ msgstr "bir char kipe dönüştürülemez"
35845 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
35846 #~ msgstr "alt kümeler kümesinin damızlık elemanı kapsam dışı"
35848 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
35849 #~ msgstr "alt kümeler kümesinin damızlık üyesi uyumsuz (#%d de)"
35851 #~ msgid "no initializer value for fixed field `%s'"
35852 #~ msgstr "değişmez alan `%s' için bir ilklendirici yok"
35854 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
35855 #~ msgstr "`%s' etiket alanının değeri sabit değil"
35857 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
35858 #~ msgstr "`%s' alanı yanlış variant'ta"
35860 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
35861 #~ msgstr "variant alanlarından bazıları eksik (en azından `%s')"
35863 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
35864 #~ msgstr "`%s' alanı için hatalı ilklendirici"
35866 #~ msgid "no selected variant"
35867 #~ msgstr "seçilmiş bir variant yok"
35869 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
35870 #~ msgstr "etiketli ve etiketsiz damızlık üyelerin karışımı"
35872 #~ msgid "probably not a structure tuple"
35873 #~ msgstr "olasılıkla bir yapısal damızlık değil"
35875 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
35876 #~ msgstr "`%s' alanının ilklendiricisi taşıyor"
35878 #~ msgid "excess unnamed initializers"
35879 #~ msgstr "isimsiz ilklendiriciler taşıyor"
35881 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
35882 #~ msgstr "damızlık için sabit olmayan başlangıç indisi"
35884 #~ msgid "invalid array tuple label"
35885 #~ msgstr "dizisel damızlık etiketi geçersiz"
35887 #~ msgid "non-constant array tuple index range"
35888 #~ msgstr "bir sabit olmayan dizisel damızlık indis aralığı"
35890 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
35891 #~ msgstr "dizisel damızlık elemanı %s uyumsuz"
35893 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
35894 #~ msgstr "çok sayıda (*) veya (ELSE) dizisel damızlık etiketi"
35896 #~ msgid "empty range in array tuple"
35897 #~ msgstr "dizisel damızlık içinde boş aralık"
35899 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
35900 #~ msgstr "dizisel damızlık yinelenen %s indisi içeriyor"
35902 #~ msgid "array tuple index out of range"
35903 #~ msgstr "dizisel damızlık indisi kapsam dışı"
35905 #~ msgid "too many array tuple values"
35906 #~ msgstr "çok fazla dizisel damızlık değeri"
35908 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
35909 #~ msgstr "(*) eya (ELSE)siz dinamik dizisel damızlık"
35911 #~ msgid "missing array tuple element %s"
35912 #~ msgstr "dizisel damızlık elemanı %s eksik"
35914 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
35915 #~ msgstr "dizisel damızlık elemanı %s eksik: %s"
35917 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
35918 #~ msgstr "ilklendirici ne bir dizi ne de dizge kipi"
35920 #~ msgid "destination is too small"
35921 #~ msgstr "hedef çok küçük"
35923 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
35924 #~ msgstr "iç hata: bilinmeyen ifade türü"
35926 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
35927 #~ msgstr "`%s'  salt-okunur olarak bildirilemez"
35929 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
35930 #~ msgstr "ilklendirilmemiş salt okunur değişken bildirimi"
35932 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
35933 #~ msgstr "konum kimliği `%s' için atanan değer bir konum değil"
35935 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
35936 #~ msgstr "`%s' için konum okuma-uyumlu değil"
35938 #~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
35939 #~ msgstr "`%s' ilklendiricisi sabit değil"
35941 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
35942 #~ msgstr "do_decl: iç hata: neyin ilklendirileceği belli değil"
35944 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
35945 #~ msgstr "`%s' SALTokunur olmamalı"
35947 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
35948 #~ msgstr "POS bir alan bildirimi listesi için belirtilmeyebilir"
35950 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
35951 #~ msgstr "hem (ELSE) case etiketi hem de ELSE değişimi"
35953 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
35954 #~ msgstr "etiketler ve etiket alanları arasında uyumsuz kipler"
35956 #~ msgid "too few tag labels"
35957 #~ msgstr "etiket alanı çok az"
35959 #~ msgid "too many tag labels"
35960 #~ msgstr "etiketleme etiketlerinin sayısı çok fazla"
35962 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
35963 #~ msgstr "case etiketi alt sınırı bir ayrık sabit ifade değildir"
35965 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
35966 #~ msgstr "case etiketi üst sınırı bir ayrık sabit ifade değildir"
35968 #~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
35969 #~ msgstr "case etiketi bir ayrık sabit ifade olmalıdır"
35971 #~ msgid "variant label declared here..."
35972 #~ msgstr "variant etiketi burada bildirildi..."
35974 #~ msgid "...is duplicated here"
35975 #~ msgstr "... burada tekrarlandı"
35977 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
35978 #~ msgstr "değer almayan kip sadece konumu ile döndürülebilir"
35980 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
35981 #~ msgstr "`%s' sadece konumu ile aktarılabilir"
35983 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
35984 #~ msgstr "yerine getirilecek `%s' isminde bir şey yok"
35986 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
35987 #~ msgstr "`%s' için yinelenmiş yerine getirme"
35989 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
35990 #~ msgstr "yinelenmiş tanım `%s'"
35992 #~ msgid "previous definition of `%s'"
35993 #~ msgstr "`%s'in önceki tanımı"
35995 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
35996 #~ msgstr "ele geçirme `%s' için belirsiz seçim -"
35998 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
35999 #~ msgstr " - bu `%s' ele geçirilebilir -"
36001 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
36002 #~ msgstr " - ya da bu yerine getirilmiş `%s' bildirimi"
36004 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
36005 #~ msgstr "`%s' için sembolik sabit değeri 0 dan küçük"
36007 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
36008 #~ msgstr "numaralama değerleri `%s' ve `%s' eşit"
36010 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
36011 #~ msgstr "SET kipinde tanımsız değer eskidir ve artık kullanılmıyor"
36013 #~ msgid "BASE variable never declared"
36014 #~ msgstr "BASE değişkeni hiç bildirilmemiş"
36016 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
36017 #~ msgstr "bir PROC/PROCESS isminde bir değişken BASE olamaz"
36019 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
36020 #~ msgstr "İÇ HATA: handle_one_level bozuk"
36022 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
36023 #~ msgstr "kipi belirtilmeyen damızlık %s içinde kullanılamaz"
36025 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
36026 #~ msgstr "%s içinde koşullu ifadeye izin verilmez"
36028 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
36029 #~ msgstr "iç hata: %s deki ifade kipi bilinmiyor"
36031 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
36032 #~ msgstr "CASE seçici bir ayrık ifade değildir"
36034 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
36035 #~ msgstr "CASE seçicilerin sayısı CASE etiketindeki listeyle uyumsuz"
36037 #~ msgid "powerset is not addressable"
36038 #~ msgstr "alt kümeler kümesi adreslenebilir değil"
36040 #~ msgid "array is not addressable"
36041 #~ msgstr "dizi adreslenebilir değildir"
36043 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
36044 #~ msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok az"
36046 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
36047 #~ msgstr "bir gösterge türüne dönüştürülemez"
36049 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
36050 #~ msgstr "'.' işlemimi eksik ya da kip ismi `%s' tanımsız"
36052 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
36053 #~ msgstr "Bir STRUCT alanının öncelenmesi gereken yerde '.' işlemimi unutulmuş"
36055 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
36056 #~ msgstr ", ya da `%s' bir tanımsız kip"
36058 #~ msgid "can't dereference PTR value using unary `->'"
36059 #~ msgstr "Gösterge değeri için tekli `->' kullanarak başvurulama yapılamaz"
36061 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
36062 #~ msgstr "`->' için tür argümanı geçersiz"
36064 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
36065 #~ msgstr "`.' ile belirtilen terim bir STRUCT değil"
36067 #~ msgid "no field named `%s'"
36068 #~ msgstr "`%s' diye bir alan ismi yok"
36070 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
36071 #~ msgstr "ABS argümanı ya ayrık ya da gerçel kipte olmalı"
36073 #~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
36074 #~ msgstr "ABSTIME'ın %d. argümanı bir tamsayı tür olmalı"
36076 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
36077 #~ msgstr "CARD argümanı alt kümeler kümesi kipinde olmalı"
36079 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
36080 #~ msgstr "DESCR-built-in için ifade başvurulabilir olmalı"
36082 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
36083 #~ msgstr "%s için SALTokunur kipler bir değere sahip olmalı"
36085 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
36086 #~ msgstr "TERMINATE'in argümanı bir ilkel referans değeri olmalı"
36088 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
36089 #~ msgstr "INTTIME'ın ilk argümanı TIME kipinde olmalı"
36091 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
36092 #~ msgstr "LENGTH argümanı dizge, tampon bellek, eylem kipi, metin konumu ya da bir kip olmalı"
36094 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
36095 #~ msgstr "UPPER argümanı ya bir kipe sahip olmalı ya da bir kip olmalı"
36097 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
36098 #~ msgstr "LOWER argümanı ya bir kipe sahip olmalı ya da bir kip olmalı"
36100 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
36101 #~ msgstr "UPPER argümanı dizge, dizi, kip ya da tamsayı olmalı"
36103 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
36104 #~ msgstr "LOWER argümanı dizge, dizi, kip ya da tamsayı olmalı"
36106 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
36107 #~ msgstr "%s argümanı POWERSET kipinde olmalı"
36109 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
36110 #~ msgstr "%s boş POWERSET için çağrıldı"
36112 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
36113 #~ msgstr "ifadenin kipiyle uyumlu bir tamsayı kip yok"
36115 #~ msgid "NUM's parameter is below its mode range"
36116 #~ msgstr "NUM'un parametresi kip aralığının altında"
36118 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
36119 #~ msgstr "NUM'un parametresi kip aralığının üstünde"
36121 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
36122 #~ msgstr "bir numaralı SET, SUCC ya da PRED alamaz"
36124 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
36125 #~ msgstr "SUCC ya da PRED bir PTR üstünde bitirilemez"
36127 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
36128 #~ msgstr "Bir referans türü için SUCC ya da PRED standart değil"
36130 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
36131 #~ msgstr "SUCC ya da PRED argümanı bir ayrık kip olmalı"
36133 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
36134 #~ msgstr "zaten %s değerinde olan bir değerin %s'i alınıyor"
36136 #~ msgid "size applied to a function mode"
36137 #~ msgstr "boyut bir işlev kipe uygulanmış"
36139 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
36140 #~ msgstr "sizeof bir void kipe uygulanmış"
36142 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
36143 #~ msgstr "sizeof bir içi boş kipe uygulanmış"
36145 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
36146 #~ msgstr "bir PROCESS çağrılmaz, başlatılır"
36148 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
36149 #~ msgstr "%s'in %d. parametresi SALT-okunur"
36151 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
36152 #~ msgstr "LOC'un %d. parametresi bir başvurulamayan konum"
36154 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
36155 #~ msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok fazla"
36157 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
36158 #~ msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok az"
36160 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
36161 #~ msgstr "sözdizimi hatası (tamsayı işlev olarak kullanılmış)"
36163 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
36164 #~ msgstr "sözdizimi hatası - işlemimi, virgül ya da '(' eksik olabilir mi?"
36166 #~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
36167 #~ msgstr "iç hata - yerleşik işlev `%s' hatalı"
36169 #~ msgid "empty expression in string index"
36170 #~ msgstr "dizge indeksinde boş ifade"
36172 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
36173 #~ msgstr "dizge indisinde sadece bir ifade kullanılabilir"
36175 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
36176 #~ msgstr "geçersiz: primval ( untyped_exprlist )"
36178 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
36179 #~ msgstr "terim değişken boyutlu bitdizgesi/alt-kümelerinin-kümesi"
36181 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
36182 #~ msgstr "build_compare_set_expr içinde ağaç kodu `%s' elde edilmemiş"
36184 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
36185 #~ msgstr "birleştirme ifadesinde uyumsuz kipler"
36187 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
36188 #~ msgstr "variant yapıların karşılaştırması olumsuz"
36190 #~ msgid "compare with variant records"
36191 #~ msgstr "variant kayıtlarıyla karşılaştırma"
36193 #~ msgid "incompatible operands to %s"
36194 #~ msgstr "%s için terimler uyumsuz"
36196 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
36197 #~ msgstr "bu kip için ilişkisel işlemimi kullanılamaz"
36199 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
36200 #~ msgstr "işlev kipindeki değişkende %s işlemimi kullanılamaz"
36202 #~ msgid "invalid left operand of %s"
36203 #~ msgstr "%s için sol terim geçersiz"
36205 #~ msgid "invalid right operand of %s"
36206 #~ msgstr "%s için sağ terim geçersiz"
36208 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
36209 #~ msgstr "MOD/REM işlemimi için sol argüman bir integral olmalı"
36211 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
36212 #~ msgstr "MOD/REM işlemimi için sağ argüman bir integral olmalı"
36214 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
36215 #~ msgstr "IN'in sağ terimi bir powerset değil"
36217 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
36218 #~ msgstr "IN'in sol terimi ile sağ terimi uyumsuz"
36220 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
36221 #~ msgstr "-> işlemimiyle sabit ifadeler kullanılmaz"
36223 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
36224 #~ msgstr "bir işlev adresinin alınması standart-dışı"
36226 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
36227 #~ msgstr "ADDR bir LOCATION argümanı gerektirir"
36229 #~ msgid "-> expression is not addressable"
36230 #~ msgstr "-> ifadesi adreslenebilir değil"
36232 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
36233 #~ msgstr "ADDR parametresi bir LOCATION olmalı"
36235 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
36236 #~ msgstr "build_chill_arrow_expr işlevinde bir iç hata olasılığı"
36238 #~ msgid "%s is not addressable"
36239 #~ msgstr "'%s' adreslenebilir değil"
36241 #~ msgid "repetition count < 0"
36242 #~ msgstr "tekrarlama sayısı < 0"
36244 #~ msgid "repetition value not constant"
36245 #~ msgstr "yineleme değeri sabit değil"
36247 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
36248 #~ msgstr "sabit olmayan iki terimlinin bit dizgesi yinelemesi"
36250 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
36251 #~ msgstr "dizge yineleme terimi sabit olmayan bir bit dizgesi"
36253 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
36254 #~ msgstr "dizge yinelemesi ne char ne de bit"
36256 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
36257 #~ msgstr "%s için sağ taraf mantıksal dizi değil"
36259 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
36260 #~ msgstr "%s işlemimi bir mantıksal değişkene uygulanmış"
36262 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
36263 #~ msgstr "decode_constant: component_ref geçersiz"
36265 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
36266 #~ msgstr "decode_constant: kip ve değer çelişkili"
36268 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
36269 #~ msgstr "decode_constant: bu kip çözümlenemez"
36271 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
36272 #~ msgstr "decode_constant_selective: kip ve değer çelişkili"
36274 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
36275 #~ msgstr "decode_constant_selective: bu kip çözümlenemez"
36277 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
36278 #~ msgstr "FORBID henüz programlanmadı"
36280 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
36281 #~ msgstr "`%s' için \"really_grant_this\" işlevi çağrıldı"
36283 #~ msgid "non-integral text length"
36284 #~ msgstr "bütünlenmeyen metin uzunluğu"
36286 #~ msgid "non-constant text length"
36287 #~ msgstr "sabit olmayan metin uzunluğu"
36289 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
36290 #~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı ASSOCIATION kipinde olmalı"
36292 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
36293 #~ msgstr "ASSOCIATE'in 2. argümanı bir dizge olmalı"
36295 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
36296 #~ msgstr "ASSOCIATE'in 3. argümanı bir dizge olmalı"
36298 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
36299 #~ msgstr "MODIFY çağrısında çok fazla argüman belirtildi"
36301 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
36302 #~ msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir boş dizge olmamalı"
36304 #~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
36305 #~ msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir dizge olmalı"
36307 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
36308 #~ msgstr "MODIFY'ın 3. argümanı bir dizge olmalı"
36310 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
36311 #~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı bir ACCESS ya da TEXT kipi olmalı"
36313 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
36314 #~ msgstr "CONNECT'in 4. argümanı WHERE kipinde olmalı"
36316 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
36317 #~ msgstr "indissiz ACCESS için indis ifadesi"
36319 #~ msgid "incompatible index mode"
36320 #~ msgstr "uyumsuz indeks kipi"
36322 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
36323 #~ msgstr "CONNECT'in 3. argümanı USAGE kipinde olmalı"
36325 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
36326 #~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı ACCESS kipinde olmalı"
36328 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
36329 #~ msgstr "`readrecord' çağrısında argümanlar çok az"
36331 #~ msgid "store location must not be READonly"
36332 #~ msgstr "saklama konumu SALTokunur olmamalı"
36334 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
36335 #~ msgstr "`writerecord' çağrısında argümanlar çok az"
36337 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
36338 #~ msgstr "kayıt kipsiz ACCESS'e aktarım"
36340 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
36341 #~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı TEXT kipinde olmalı"
36343 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
36344 #~ msgstr "TEXT bir konuma sahip değil"
36346 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
36347 #~ msgstr "SETETEXTACCESS için uyumsuz indis kipi"
36349 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
36350 #~ msgstr "SETETEXTACCESS için uyumsuz kayıt kipi"
36352 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
36353 #~ msgstr "2. parametre bir konum olmalı"
36355 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
36356 #~ msgstr "2. parametrede uyumsuz kipler"
36358 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
36359 #~ msgstr "READTEXT'in %2$d. argümanı için %1$d bitlik tamsayı işlenemez"
36361 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
36362 #~ msgstr "WRITETEXT'in %2$d. argümanı için %1$d bitlik tamsayı işlenemez"
36364 #~ msgid "argument %d is READonly"
36365 #~ msgstr "%d. argüman SALTokunur"
36367 #~ msgid "argument %d must be referable"
36368 #~ msgstr "%d. argüman başvurulabilir olmalı"
36370 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
36371 #~ msgstr "WRITETEXT'in %d. argümanı işlenemez, boyutu bilinmiyor"
36373 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
36374 #~ msgstr "%2$sTEXT'in %1$d. argümanının kipi işlenemez"
36376 #~ msgid "too few arguments for this format string"
36377 #~ msgstr "bu biçem dizgesi için çok az argüman belirtildi"
36379 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
36380 #~ msgstr "%d. argümanın türü %d göreli konumundaki dönüşüm kodu için geçersiz"
36382 #~ msgid "unmatched open paren"
36383 #~ msgstr "eşleşmeyen aç parantez"
36385 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
36386 #~ msgstr "tekrarlama çarpanında taşma (göreli konum %d)"
36388 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
36389 #~ msgstr "tümce genişliğinde taşma (göreli konum %d)"
36391 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
36392 #~ msgstr "üleşke yok (göreli konum %d)"
36394 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
36395 #~ msgstr "üleşke genişliği yok (göreli konum %d)"
36397 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
36398 #~ msgstr "üleşke genişliğinde taşma (göreli konum %d)"
36400 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
36401 #~ msgstr "üs yok (göreli konum %d)"
36403 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
36404 #~ msgstr "üs genişliğinde taşma (göreli konum %d)"
36406 #~ msgid "internal error in check_format_string"
36407 #~ msgstr "check_format_string'de iç hata"
36409 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
36410 #~ msgstr "ayraç karakteri yok (göreli konum %d)"
36412 #~ msgid "missing index expression"
36413 #~ msgstr "indeks ifadesi eksik"
36415 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
36416 #~ msgstr "`writetext' çağrısında argümanlar çok az"
36418 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
36419 #~ msgstr "WRITETEXT'in 1. argümanı bir METİN ya da CHARS(n) konumu olmalı"
36421 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
36422 #~ msgstr "WRITETEXT için `biçem dizgesi' bir KARAKTER dizgesi olmalı"
36424 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
36425 #~ msgstr "`readtext' çağrısında argümanlar çok az"
36427 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
36428 #~ msgstr "READTEXT için 1. argüman bir TEXT konumu ya da CHARS(n) [ VARYING ] ifadesi olmalı"
36430 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
36431 #~ msgstr "READTEXT için `biçem dizgesi' bir KARAKTER dizgesi olmalı"
36433 #~ msgid "ignoring case upon input and"
36434 #~ msgstr "girdideki harf büyüklüğünün yoksayılması ve "
36436 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
36437 #~ msgstr "özel sözcüklerin büyük harf yapılması çalışmayacaktı"
36439 #~ msgid "making special words uppercase and"
36440 #~ msgstr "özel sözcüklerin büyük harf yapılması ve"
36442 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
36443 #~ msgstr "girdideki harf büyüklüğünün yoksayılması çalışmayacaktı"
36445 #~ msgid "invalid C'xx' "
36446 #~ msgstr "geçersiz C'xx' "
36448 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
36449 #~ msgstr "gerçel sayı sabitin üssü bozuk"
36451 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
36452 #~ msgstr "gerçel sayı REAL aralığından taşıyor"
36454 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
36455 #~ msgstr "'<>' yönergesinde dosya sonu karakteri"
36457 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
36458 #~ msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi"
36460 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
36461 #~ msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi `%s'"
36463 #~ msgid "unterminated control sequence"
36464 #~ msgstr "sonlandırılmamış denetim dizgesi"
36466 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
36467 #~ msgstr "denetim dizgesindeki tamsayı sabit geçersiz"
36469 #~ msgid "control sequence overflow"
36470 #~ msgstr "denetim dizgesinde taşma"
36472 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
36473 #~ msgstr "okuma denetimi dizgesindeki taban geçersiz"
36475 #~ msgid "invalid number format `%s'"
36476 #~ msgstr "sayı biçemi `%s' geçersiz"
36478 #~ msgid "integer literal too big"
36479 #~ msgstr "tamsayı sabit çok büyük"
36481 #~ msgid "can't find %s"
36482 #~ msgstr "`%s' bulunamıyor"
36484 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
36485 #~ msgstr "USE_SEIZE_FILE yönergesini bir dizge takip etmeli"
36487 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
36488 #~ msgstr "derleyici yönergesinde `=' eksik"
36490 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
36491 #~ msgstr "derleyici yönergesinde `=' işaretinden sonraki değer geçersiz"
36493 #~ msgid "invalid `%c' character in name"
36494 #~ msgstr "isimdeki `%c' karakteri geçersiz"
36496 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
36497 #~ msgstr "`%s' bir tamsayı sabit eşanlamlısı değil, "
36499 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
36500 #~ msgstr "derleyici yönergesindeki değer kapsam dışı"
36502 #~ msgid "no modules seen"
36503 #~ msgstr "bir modül görünmüyor"
36505 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
36506 #~ msgstr "bu bağlamda kipsiz damızlık kullanılamaz"
36508 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
36509 #~ msgstr "IN ifadesi bir kip içermiyor"
36511 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
36512 #~ msgstr "BOOLS için konum numaralama"
36514 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
36515 #~ msgstr "bit-packed diziler için konum numaralama"
36517 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
36518 #~ msgstr "döngülerin IN ifadesi bir birleşik nesne değil"
36520 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
36521 #~ msgstr "başlatma ifadesi ayrık kipte olmalı"
36523 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
36524 #~ msgstr "TO ifadesi bir numaralı küme"
36526 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
36527 #~ msgstr "TO ifadesi ayrık kipte olmalı"
36529 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
36530 #~ msgstr "başlatma ifadesi ve TO ifadesi uyumlu olmalı"
36532 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
36533 #~ msgstr "BY ifadesi ayrık kipte olmalı"
36535 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
36536 #~ msgstr "başlatma ifadesi ve BY ifadesi uyumlu olmalı"
36538 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
36539 #~ msgstr "döngü değişkeni başlatma ifadesi ile uyumsuz"
36541 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
36542 #~ msgstr "DO FOR'un gövdesi asla çalıştırılmayacak"
36544 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
36545 #~ msgstr "BY ifadesi negatif ya da sıfır"
36547 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
36548 #~ msgstr "BOOL dizisi üzerinden tekrarlama yapılamaz"
36550 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
36551 #~ msgstr "BOOL dizisi üzerinden tekrarlama yapılamaz"
36553 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
36554 #~ msgstr "bitiş etiketi '%s' ile eşleşen bir başlatma etiketi yok"
36556 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
36557 #~ msgstr "işlevde ne RETURN ne de RESULT var"
36559 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
36560 #~ msgstr "etiketsiz modülde PREFIXED tümcesi için önek yok"
36562 #~ msgid "internal parser error - expected token %d"
36563 #~ msgstr "iç çözümleme hatası - beklenen dizgecik %d"
36565 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
36566 #~ msgstr "'%s!' den sonra bir tanımlayıcı gelmiyor"
36568 #~ msgid "`%s' undeclared"
36569 #~ msgstr "`%s' bildirimsiz"
36571 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
36572 #~ msgstr "SPEC modülünde eylem kullanılmaz"
36574 #~ msgid "missing defining occurrence"
36575 #~ msgstr "olay tanımlama eksik"
36577 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
36578 #~ msgstr "','ü izleyen olay tanımlama hatalı"
36580 #~ msgid "missing '(' in exception list"
36581 #~ msgstr "olağandışılık listesinde '(' eksik"
36583 #~ msgid "empty ON-condition"
36584 #~ msgstr "ON-koşulu boş"
36586 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
36587 #~ msgstr "konum-kimliği bildiriminde INIT kullanılamaz"
36589 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
36590 #~ msgstr "':=' gerekirken '=' kullanılmış"
36592 #~ msgid "loc-identity declaration without initialization"
36593 #~ msgstr "ilklendirilmeksizin yerel kimlik bildirimi"
36595 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
36596 #~ msgstr "FORBID'den sora sözdizimi hatası"
36598 #~ msgid "expected a postfix name here"
36599 #~ msgstr "burada bir sonek isim umuluyordu"
36601 #~ msgid "expected another rename clause"
36602 #~ msgstr "başka isimlendirme tümcesi umuluyordu"
36604 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
36605 #~ msgstr "result özniteliğinde NONREF'e özel konumsuz"
36607 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
36608 #~ msgstr "result özniteliğinde DYNAMIC'e özel konumsuz"
36610 #~ msgid "exception names must be unique"
36611 #~ msgstr "olağandışılık isimleri eşsiz olmalı"
36613 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
36614 #~ msgstr "bir işlem ismi belirtilmeli"
36616 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
36617 #~ msgstr "SIGNAL genel olarak erişilebilir olmalı"
36619 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
36620 #~ msgstr "sinyal tanımlama deyimi çözümlenirken sözdizimi hatası"
36622 #~ msgid "case range list"
36623 #~ msgstr "case aralığı listesi"
36625 #~ msgid "misplaced colon in case label"
36626 #~ msgstr "case etiketindeki : yanlış yerde"
36628 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
36629 #~ msgstr "','den sonraki case etiketleri tanınmıyor"
36631 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
36632 #~ msgstr "adımlamada 'TO' umuluyordu"
36634 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
36635 #~ msgstr "FOR denetimi için burada 'IN' umuluyordu"
36637 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
36638 #~ msgstr "DELAY CASE alternatifi eksik"
36640 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
36641 #~ msgstr "DO WITH içinde başvurulamayan konum"
36643 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
36644 #~ msgstr "WITH elemanı STRUCT kipinde olmalı"
36646 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
36647 #~ msgstr "sinyal/tampon alım alternatifinde ')' eksik"
36649 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
36650 #~ msgstr "sinyal/tampon alım alternatifinde 'IN' yanlış yerde"
36652 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
36653 #~ msgstr "RECEIVE alternatifi eksik"
36655 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
36656 #~ msgstr "PROCESS kopyalama numarası tamsayı olmalı"
36658 #~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
36659 #~ msgstr "işlev çağrısında parantez eksik"
36661 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
36662 #~ msgstr "bu eylemde tutamak kullanılamaz"
36664 #~ msgid "bad tuple field name list"
36665 #~ msgstr "damızlık alan ismi listesi hatalı"
36667 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
36668 #~ msgstr "damızlıktaki etiketin sözdizimi geçersiz"
36670 #~ msgid "bad syntax in tuple"
36671 #~ msgstr "damızlıkta hatalı sözdizimi"
36673 #~ msgid "non-mode name before tuple"
36674 #~ msgstr "damızlıktan önce kip olmayan isim"
36676 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
36677 #~ msgstr "ifade/konum sözdizimi geçersiz"
36679 #~ msgid "RECEIVE expression"
36680 #~ msgstr "RECEIVE ifadesi"
36682 #~ msgid "there should not be a ';' here"
36683 #~ msgstr "burada bir ';' olMAmalı"
36685 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
36686 #~ msgstr "IF ifadesinde ELSE/ELSEIF eksik"
36688 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
36689 #~ msgstr "parantezli gruplamalarda şartlı ifade kullanılmaz"
36691 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
36692 #~ msgstr "kipsiz damızlık parantez içinde kullanılamaz"
36694 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
36695 #~ msgstr "numaralı ve numarasız karışık küme elemanları standart değildir"
36697 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
36698 #~ msgstr "SET kipi en azından bir isimli değer tanımlamalı"
36700 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
36701 #~ msgstr "ARRAY için POS kullanılamaz"
36703 #~ msgid "bad field name following ','"
36704 #~ msgstr "','ü izleyen alan ismi hatalı"
36706 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
36707 #~ msgstr "yapı variant alternatifinde ':' umuluyordu"
36709 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
36710 #~ msgstr "VARYING bit dizgeleri henüz programlanmadı"
36712 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
36713 #~ msgstr "BUFFER kipler salt-okunur olmayabilir"
36715 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
36716 #~ msgstr "EVENT kipler salt-okunur olmayabilir"
36718 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
36719 #~ msgstr "SIGNAL bir geçerli kip değil"
36721 #~ msgid "syntax error - missing mode"
36722 #~ msgstr "sözdizimi hatası - kip eksik"
36724 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
36725 #~ msgstr "  `%s', ... da bağımlı olan"
36727 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
36728 #~ msgstr "cycle: `%s'  ... da bağımlı"
36730 #~ msgid "  `%s'"
36731 #~ msgstr "  `%s'"
36733 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
36734 #~ msgstr "bu kipin SYN'i olmaz"
36736 #~ msgid "mode of SYN incompatible with value"
36737 #~ msgstr "SYN kipi değerle uyumsuz"
36739 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
36740 #~ msgstr "SYN değeri kipinin aralığı dışında"
36742 #~ msgid "INIT string too large for mode"
36743 #~ msgstr "INIT dizgesi kip için çok uzun"
36745 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
36746 #~ msgstr "sinyal tanımında değer almayan özellikli kip"
36748 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
36749 #~ msgstr "geçersiz kipte RETURNS özelliği"
36751 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
36752 #~ msgstr "REF'in terimi bir kip değil"
36754 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
36755 #~ msgstr "variant yapılarında değer almayan alanlar kullanılamaz"
36757 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
36758 #~ msgstr "tampon elemanı kipi değer almayan özelliğe sahip olmamalı"
36760 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
36761 #~ msgstr "kayıt kipi değer almayan özelliğe sahip olmamalı"
36763 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
36764 #~ msgstr "argüman `%s' için öznitelik geçersiz (sadece IN ya da LOC kullanılabilir)"
36766 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
36767 #~ msgstr "PROCESS sadece modül seviyesinde bildirilebilir"
36769 #~ msgid "process name %s never declared"
36770 #~ msgstr "işlem ismi %s hiç bildirilmemiş"
36772 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
36773 #~ msgstr "sadece bir işlem başlatılabilir, bir işlev değil"
36775 #~ msgid "SET expression not a location"
36776 #~ msgstr "SET ifadesi bir konum değil"
36778 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
36779 #~ msgstr "SET konumu GERÇEKLEME kipi olmalı"
36781 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
36782 #~ msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok fazla"
36784 #~ msgid "too many arguments to process"
36785 #~ msgstr "işlem için çok fazla argüman belirtildi"
36787 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
36788 #~ msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok az"
36790 #~ msgid "too few arguments to process"
36791 #~ msgstr "işlem için çok az argüman belirtildi"
36793 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
36794 #~ msgstr "COPY_NUMBER argümanı GERÇEKLEME ifadesi olmalı"
36796 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
36797 #~ msgstr "GEN_CODE argümanı bir işlem ya da sinyal ismi olmalı"
36799 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
36800 #~ msgstr "GEN_INST 2.parametresi bir tamsayı kip olmalı"
36802 #~ msgid "%s is not a declared process"
36803 #~ msgstr "`%s' bildirilmiş bir işlem değil"
36805 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
36806 #~ msgstr "PROC_TYPE argümanı GERÇEKLEME ifadesi olmalı"
36808 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
36809 #~ msgstr "QUEUE_LENGTH argümanı bir BUFFER/EVENT konumu olmalı"
36811 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
36812 #~ msgstr "SEND bir SİNYAL gerektirir; %s bir SİNYAL ismi değil"
36814 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
36815 #~ msgstr "SIGNAL `%s' için çok fazla değer"
36817 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
36818 #~ msgstr "SIGNAL `%s' için çok az değer"
36820 #~ msgid "signal sent without priority"
36821 #~ msgstr "önceliksiz sinyal gönderimi"
36823 #~ msgid " and no default priority was set."
36824 #~ msgstr " ve öntanımlı öncelik de belirtilmedi."
36826 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
36827 #~ msgstr " ÖNCELİK 0 olarak öntanımlandı"
36829 #~ msgid "SEND without a destination instance"
36830 #~ msgstr "bir hedef gerçeklemesi olmaksızın SEND"
36832 #~ msgid " and no destination process specified"
36833 #~ msgstr " ve hedef süreç belirtilmemiş"
36835 #~ msgid " for the signal"
36836 #~ msgstr " bu sinyal için"
36838 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
36839 #~ msgstr "`%s' sürecinin her kopyasına SEND"
36841 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
36842 #~ msgstr "SEND TO bir GERÇEKLEME kipi olmalı"
36844 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
36845 #~ msgstr "SEND WITH bir kip olmalı"
36847 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
36848 #~ msgstr "iç hata: RECEIVE CASE yığını geçersiz"
36850 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
36851 #~ msgstr "SET GERÇEKLEME konumu gerektirir"
36853 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
36854 #~ msgstr "RECEIVE CASE içindeki SİNYAL alternatifi"
36856 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
36857 #~ msgstr " %d. satırdaki bir TAMPON isminden sonra geliyor"
36859 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
36860 #~ msgstr "`%s' SİNYALi hiç veri alanı içermiyor"
36862 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
36863 #~ msgstr "`%s' SİNYALi veri alanları gerektirir"
36865 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
36866 #~ msgstr "`%s' için çok az veri alanı belirtildi"
36868 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
36869 #~ msgstr "`%s' için çok fazla veri alanı sağlandı"
36871 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
36872 #~ msgstr "RECEIVE CASE alternatifi içindeki TAMPON"
36874 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
36875 #~ msgstr " %d. satırdaki bir SİNYAL isminden sonra geliyor"
36877 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
36878 #~ msgstr "RECEIVE CASE alternatifi içindeki TAMPON bir konum omalı"
36880 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
36881 #~ msgstr "tampon alım alternatifi sadece 1 olay tanımlama gerektirir"
36883 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
36884 #~ msgstr "tampon alım alternatifindeki kipler uyumsuz"
36886 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
36887 #~ msgstr "tampon alım alternatifindeki olay tanımlama bir konum olmalı"
36889 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
36890 #~ msgstr "`IN konumu' olmaksızın tampon alım alternatifi"
36892 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
36893 #~ msgstr "RECEIVE CASE alternatifi ya bir SİNYAL ismi ya da TAMPON konumu belirtmeli"
36895 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
36896 #~ msgstr "alternatifsiz RECEIVE CASE"
36898 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
36899 #~ msgstr "CONTINUE bir eylem konumu gerektirir"
36901 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
36902 #~ msgstr "ÖNCELİK tamsayı türünde olmalı"
36904 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
36905 #~ msgstr "gecikme alternatifi bir EVENT konumu olmalı"
36907 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
36908 #~ msgstr "alternatifsiz DELAY CASE"
36910 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
36911 #~ msgstr "DELAY eylemi bir eylem konumu gerektirir"
36913 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
36914 #~ msgstr "GECİKME eylemi içindeki ÖNCELİK tamsayı olmalı"
36916 #~ msgid "DELAY action without priority."
36917 #~ msgstr "önceliksiz GECİKME eylemi"
36919 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
36920 #~ msgstr "send buffer eylemi bir BUFFER konumu gerektirir"
36922 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
36923 #~ msgstr "send buffer eylemi için sadece 1 değer olmalıdır"
36925 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
36926 #~ msgstr "sen buffer eylemi için dönüşüm başarısız"
36928 #~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
36929 #~ msgstr "send buffer eyleminde uyumsuz kipler"
36931 #~ msgid "buffer sent without priority"
36932 #~ msgstr "önceliksiz tampon gönderimi"
36934 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
36935 #~ msgstr "tampon gönderim eylemi için WITH kullanılamaz"
36937 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
36938 #~ msgstr "tampon gönderim eylemi için TO kullanılamaz"
36940 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
36941 #~ msgstr "SEND bir TAMPON gerektirir; `%s' bir TAMPON ismi değil"
36943 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
36944 #~ msgstr "EVENT/BUFFER kip için en büyük kuyruk uzunluğu tümleyen değil"
36946 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
36947 #~ msgstr "EVENT/BUFFER kipi için sabit olmayan en büyük kuyruk uzunluğu"
36949 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
36950 #~ msgstr "EVENT/BUFFER için en büyük kuyruk uzunluğu pozitif değil"
36952 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
36953 #~ msgstr "mutlak zaman değeri ZAMAN kipinde olmalı"
36955 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
36956 #~ msgstr "süre ilkel değeri SÜRE kipinde olmalı"
36958 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
36959 #~ msgstr "dizge uzunluğu > ÜST (UINT)"
36961 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
36962 #~ msgstr "bir ayrık kipten bir powerset sadece kurgulanabilir"
36964 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
36965 #~ msgstr "sabit olmayan bit dizgesi genişliği geçersiz"
36967 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
36968 #~ msgstr "başlangıç değeri olarak sabit-olmayan dizi indeksi"
36970 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
36971 #~ msgstr "dizi ya da dizge indisi bir kiptir (bir değer yerine)"
36973 #~ msgid "index is not an integer expression"
36974 #~ msgstr "indeks bir tamsayı ifadesi değil"
36976 #~ msgid "index is not discrete"
36977 #~ msgstr "indis ayrık değildir"
36979 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
36980 #~ msgstr "iç hata olasılığı - dilim argümanı ne başvurulabilir ne de bir sabit"
36982 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
36983 #~ msgstr "sabit olmayan uzunluklu bit dizisi dilimi"
36985 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
36986 #~ msgstr "sabit olmayan uzunluklu bit dizisi dilimi"
36988 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
36989 #~ msgstr "dizi dışı dilimleme işlemi, bit dizgesi olmayan değerler desteklenmiyor"
36991 #~ msgid "can only take slice of array or string"
36992 #~ msgstr "sadece dizi ya da dizgenin dilimi alınabilir"
36994 #~ msgid "slice length out-of-range"
36995 #~ msgstr "dilim uzunluğu kapsam-dışı"
36997 #~ msgid "too many index expressions"
36998 #~ msgstr "çok fazla indeks ifadesi"
37000 #~ msgid "array index is not discrete"
37001 #~ msgstr "dizi indisi ayrık değildir"
37003 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
37004 #~ msgstr "bit dizge kipi için geçersiz bileşik indeks"
37006 #~ msgid "conversions from variable_size value"
37007 #~ msgstr "variable_size değerinden dönüşümler"
37009 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
37010 #~ msgstr "variable_size kipe dönüşümler"
37012 #~ msgid "cannot convert to float"
37013 #~ msgstr "float türüne dönüştürülemez"
37015 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
37016 #~ msgstr "bu kipte float türüne dönüştürülemez"
37018 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
37019 #~ msgstr "ifade dönüşümünde TAŞMA"
37021 #~ msgid "overflow (not inside function)"
37022 #~ msgstr "taşma (işlev içinde değil)"
37024 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
37025 #~ msgstr "taşma olasılığı (işlevin içinde değil)"
37027 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
37028 #~ msgstr "ifade hep TAŞMAya sebep olacak"
37030 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
37031 #~ msgstr "daha yazılmadı: ifadenin bu çeşidinden sabit dönüşümü"
37033 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
37034 #~ msgstr "daha yazılmadı: kipin bu çeşidinden sabit dönüşümü"
37036 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
37037 #~ msgstr "standart-dışı, uyarlanabilir olmayan değer dönüşümü"
37039 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
37040 #~ msgstr "farklı boyuttaki kipler arasında konum dönüşümü"
37042 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
37043 #~ msgstr "BIN için %d lik boyut çok büyük - böyle bir tamsayı kipi yok"
37045 #~ msgid "BIN in pass 2"
37046 #~ msgstr "2. geçişte BIN"
37048 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
37049 #~ msgstr "damızlık kipi ne ARRAY ne STRUCT ne de POWERSET"
37051 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
37052 #~ msgstr "chill_root_resulting_mode'da iç hata"
37054 #~ msgid "string lengths not equal"
37055 #~ msgstr "dizge uzunlukları aynı değil"
37057 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
37058 #~ msgstr "ARRAY ataması yapılamaz - çok büyük"
37060 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
37061 #~ msgstr "dizinin sağ taraf ataması adreslenebilir değil"
37063 #~ msgid "non-constant expression for BIN"
37064 #~ msgstr "BIN için sabit olmayan ifade"
37066 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
37067 #~ msgstr "BIN için ifade negatif olMAmalı"
37069 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
37070 #~ msgstr "BIN (>32) işlenemez"
37072 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
37073 #~ msgstr "kapsam sınırları uyumsuz"
37075 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
37076 #~ msgstr "aralıkların alt sınırı ve üst seviye kipi eşleşmiyor"
37078 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
37079 #~ msgstr "aralıkların üst sınırı ve üst seviye kipi eşleşmiyor"
37081 #~ msgid "making range from non-mode"
37082 #~ msgstr "kipsizden aralık yapımı"
37084 #~ msgid "floating point ranges"
37085 #~ msgstr "gerçel sayı aralıkları"
37087 #~ msgid "range mode has non-constant limits"
37088 #~ msgstr "aralık kipi sabit olmayan sınırlar içeriyor"
37090 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
37091 #~ msgstr "aralıların üst sınırı < kiplerin alt sınırı"
37093 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
37094 #~ msgstr "aralıların üst sınırı > kiplerin üst sınırı"
37096 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
37097 #~ msgstr "aralıların üst sınırı < aralık kipinin alt sınırı"
37099 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
37100 #~ msgstr "aralıların alt sınırı < kiplerin alt sınırı"
37102 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
37103 #~ msgstr "aralıların alt sınırı < kiplerin üst sınırı"
37105 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
37106 #~ msgstr "STEP içindeki adımlama bir tamsayı sabit olmalı"
37108 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
37109 #~ msgstr "STEP içindeki adım uzunluğu > 0 olmalı"
37111 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
37112 #~ msgstr "STEP içindeki adım uzunluğu dizi eleman kipinin doğal genişliğinde olmalı"
37114 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
37115 #~ msgstr "POS içindeki başlangıç değeri bir tamsayı sabit olmalı"
37117 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
37118 #~ msgstr "POS içindeki başlangıç kelimesi >= 0 olmalı"
37120 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
37121 #~ msgstr "STEP'li POS içindeki başlangıç kelimesi 0 olmalı"
37123 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
37124 #~ msgstr "STEP'li POS içindeki başlangıç biti 0 olmalı"
37126 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
37127 #~ msgstr "POS içindeki başlangıç biti >= 0 olmalı"
37129 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
37130 #~ msgstr "POS içindeki başlangıç biti < word genişliği olmalı"
37132 #~ msgid "length in POS must be > 0"
37133 #~ msgstr "POS içindeki uzunluk > 0 olmalı"
37135 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
37136 #~ msgstr "POS içindeki son biti bir tamsayı sabit olmalı"
37138 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
37139 #~ msgstr "POS içindeki son biti >= başlangıç biti olmalı"
37141 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
37142 #~ msgstr "POS içindeki son biti < word genişliği olmalı"
37144 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
37145 #~ msgstr "STEP içindeki POS'da belirtilen uzunluk dizi elemanı türünün doğal uzunluğu olmalı"
37147 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
37148 #~ msgstr "STEP'deki adım uzunluğu >= POS'daki uzunluk olmalı"
37150 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
37151 #~ msgstr "dizi indeksi tek bir tamsayı değil bir aralık olmalı"
37153 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
37154 #~ msgstr "dizi indisi bir ayrık kip değildir"
37156 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
37157 #~ msgstr "POS'da belirtilen uzunluk, alan türünün doğal uzunluğu olmalı"
37159 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
37160 #~ msgstr "STRUCT alanları tekdüze artan sırada yerleşmeli"
37162 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
37163 #~ msgstr "bir alan bir POS yerleşimine sahipse diğer tüm alanlar da POS yerleşimine sahip olmalıdır"
37165 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
37166 #~ msgstr "parametreli yapılar henüz programlanmadı"
37168 #~ msgid "invalid parameterized type"
37169 #~ msgstr "geçersiz parametreli tür"
37171 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
37172 #~ msgstr "kurucudan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı"
37174 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
37175 #~ msgstr "yıkıcıdan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı"
37177 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
37178 #~ msgstr "referansa uygulanan `const' iptal ediliyor"
37180 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
37181 #~ msgstr "referansa uygulanan `volatile' iptal ediliyor"
37183 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
37184 #~ msgstr "`%D' bildirimi çözümlenirken çözümleyici kayboldu"
37186 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
37187 #~ msgstr "yöntemler işlev göstergelerine dönüştürülemez"
37189 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
37190 #~ msgstr "yöntem göstergesi `%s' için istek belirsiz"
37192 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
37193 #~ msgstr "`%T' `restrict'-nitelikli olamaz"
37195 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
37196 #~ msgstr "`%T' `const'-, `volatile'-, ya da `restrict'-nitelikli olamaz"
37198 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
37199 #~ msgstr "NULL göstergeye referans geçersiz, yerine üyeye gösterge kullanın"
37201 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
37202 #~ msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde `void *' türde gösterge kullanımına izin vermez"
37204 #~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
37205 #~ msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir işlev göstergesi kullanımına izin vermez"
37207 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
37208 #~ msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir üyeye gösterge kullanımına izin vermez"
37210 #~ msgid "internal error #%d"
37211 #~ msgstr "iç hata #%d"
37213 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
37214 #~ msgstr "Çapraz referans dosyası `%s' oluşturulamıyor"
37216 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
37217 #~ msgstr "32 bitlik olmayan makinalar için destek 0.6 sürümünde daha iyi olacak"
37219 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
37220 #~ msgstr "%0 da fazladan etiket tanımı %A -- %1 deki etiket tanımı %B CONTINUE deyimine sahip olmalı mı?"
37222 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
37223 #~ msgstr "%1 daki %B etiket tanımını izleyen %0 daki %A etiket tanımı fazla"
37225 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
37226 #~ msgstr "Dosyanın ilk açıklama satırı üstünde ya da END veya INCLUDE'u izleyen devam belirteci %0 da geçersiz [info -f g77 M LEX]"
37228 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
37229 #~ msgstr "Devam belirteci %0 da geçersiz [info -f g77 M LEX]"
37231 #~ msgid "Integer at %0 too large except as negative number (preceded by unary minus sign)"
37232 #~ msgstr "%0 daki tamsayı negatif sayı dışında çok büyük (tekil eksi tarafından öncelendi)"
37234 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
37235 #~ msgstr "%0 daki pozitif tamsayı çok büyük"
37237 #~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by unary minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over unary minus -- enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
37238 #~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük; %1 deki tekil eksi ile öncelenmiş olsa bile, %2 den sonra gelen işlemimi tekil eksi üzerinde önceliğe sahip -- tekil eksi işaretini ve tamsayıyı parantez içine alarak önceliğini arttırın"
37240 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
37241 #~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük (%2 %1 den öncelikli)"
37243 #~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, because minus sign is a binary, not unary, operator -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign"
37244 #~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük; eksi işareti bir iki terimli olduğundan, tekil işlemimi olmadığından %1 deki eksi işareti tarafından öncelense bile -- onu tekil eksi işaretine çevirmek için eksi işaretinden önceye bir eşit işareti yerleştirin"
37246 #~ msgid "Integer at %0 too large (needs unary, not binary, minus at %1)"
37247 #~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük (%1 de ikili değil tekli eksi gerekiyor)"
37249 #~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over minus, and that minus sign should be a unary minus rather than a binary minus -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign, and enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
37250 #~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük; %1 deki eksi işareti tarafından öncelik alsa bile, %2 deki sonra gelen işlemimi eksinin üzerinde önceliğe sahip ve bu eksi işareti bir iki terimli eksiden ziyade bir tekil eksi olmalı -- onu tekil eksi işaretine çevirmek için eksi işaretinin öncesine bir eşit işareti yerleştirin ve önceliğini arttırmak için tekil eksi ile tamsayıyı parantez içine alın"
37252 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1, which needs to be unary, not binary, minus)"
37253 #~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük (%2 %1 den daha öncelikli, iki terimli değil tekil eksi gerekiyor)"
37255 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
37256 #~ msgstr "%0 daki noktadan sonra bir geçerli iki terimli işlemimi oluşturacak geçerli bir anahtar sözcük gelmiyor; `.%A.' geçerli bir iki terimli işlemimi değil"
37258 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
37259 #~ msgstr "%0 daki `.%A.' bir iki terimli işlemimi değil"
37261 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
37262 #~ msgstr "%0 daki çift tırnaktan sonra %1 deki geçerli sekizlik rakamlar dizgesi gelmiyor"
37264 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
37265 #~ msgstr "%0 daki rakam dizisinde geçersiz ikilik rakamlar bulundu"
37267 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
37268 #~ msgstr "%0 daki rakam dizisinde geçersiz onaltılık rakamlar bulundu"
37270 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
37271 #~ msgstr "%0 daki rakam dizisinde geçersiz sekizlik rakamlar bulundu"
37273 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
37274 #~ msgstr "%1 deki türsüz sabit için %0 daki taban belirteci `%A' geçersiz"
37276 #~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
37277 #~ msgstr "%1 deki türsüz sabit geçersiz"
37279 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
37280 #~ msgstr "%0 daki karmaşık sabitin %A parçası bir gerçel ya da tamsayı sabit olmalı -- aksi takdirde () yerine CMPLX() ya da COMPLEX() kullanın"
37282 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
37283 #~ msgstr "%0 daki karmaşık sayı sabitin %A parçası ne bir tamsayı ne de bir gerçel sayı"
37285 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
37286 #~ msgstr "%0 daki anahtar sözcük `%%%A' bu bağlamda geçersiz"
37288 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
37289 #~ msgstr "%0 daki anahtar sözcük `%%%A' geçersiz"
37291 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
37292 #~ msgstr "bu bağlam içinde %0 ile %1 arasında null ifade kullanılamaz"
37294 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
37295 #~ msgstr "%0 ile %1 arasında null ifade kullanılamaz"
37297 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
37298 #~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi karakter türünde iki alt ifade ile çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade karakter türünde"
37300 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
37301 #~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
37303 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
37304 #~ msgstr "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
37306 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
37307 #~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi iki skalar (dizi değil) alt ifade ile çalışmalı, iki işlev çağrısı karakter skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
37309 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
37310 #~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
37312 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
37313 #~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi aritmetik türde iki alt ifade ile çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade aritmetik türde"
37315 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
37316 #~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
37318 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
37319 #~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi aritmetik türde iki alt ifade ile çalışmalı, ama %1 deki alt ifade aritmetik türde değil"
37321 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
37322 #~ msgstr "%1 deki terim %0 daki aritmetik işlemimi için geçersiz"
37324 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
37325 #~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi iki skalar (dizi değil) alt ifade ile çalışmalı, iki işlev çağrısı aritmetik skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
37327 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
37328 #~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
37330 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
37331 #~ msgstr "%0 daki karakter sabiti %1 de tırnakla kapanmıyor [info -f g77 M LEX]"
37333 #~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a character context [info -f g77 M LEX]"
37334 #~ msgstr "%0 daki devam satırı bir karakter bağlamı ile devam ettiğinden başında `&' olmalı [info -f g77 M LEX]"
37336 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
37337 #~ msgstr "%0 daki devam satırının başında `&' eksik [info -f g77 M LEX]"
37339 #~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a split lexical token [info -f g77 M LEX]"
37340 #~ msgstr "%0 daki devam satırı ayrı bir sözel dizgecik ile devam ettiğinden başında `&' olmalı [info -f g77 M LEX]"
37342 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
37343 #~ msgstr "Sadece boş olamayan karakter olarak bir tek `&' karakterinden ibaret olan %0 daki devam satırı geçersiz"
37345 #~ msgid "Statement at %0 begins with invalid token [info -f g77 M LEX]"
37346 #~ msgstr "%0 daki deyim geçersiz dizgecik ile başlıyor [info -f g77 M LEX]"
37348 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
37349 #~ msgstr "%0 daki deyim geçersiz [info -f g77 M LEX]"
37351 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
37352 #~ msgstr "%0 daki deyim ismi bilinmiyor ve, ya atama biçimi ya da %1 deki deyim işlevi tanımı geçersiz"
37354 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
37355 #~ msgstr "Hollerith sabitin %0 daki kullanımı geçersiz -- sabiti parantez içine alın (örneğin, BACKSPACE 2HAB yerine BACKSPACE (2HAB))"
37357 #~ msgid "Enclose hollerith constant in statement at %0 in parentheses"
37358 #~ msgstr "%0 daki deyim içinde hollerith sabiti parantez içine alın"
37360 #, fuzzy
37361 #~ msgid "nP control edit descriptor not followed by comma but followed by edit descriptor at %0 other than D, E, EN, F, or G"
37362 #~ msgstr "nP denetim düzenleme belirtecininden sonra bir virgül yokken %0 da D, E, EN, F, veya G dışında bir düzenleme belirteci var"
37364 #, fuzzy
37365 #~ msgid "Invalid edit descriptor at %0 following nP control edit descriptor"
37366 #~ msgstr "nP denetim düzenleme belirtecini izleyen %0 daki düzenleme belirteci geçersiz"
37368 #, fuzzy
37369 #~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Iw.[m]"
37370 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki I belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Iw.[m]"
37372 #, fuzzy
37373 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Bw.[m]"
37374 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki B belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Bw.[m]"
37376 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
37377 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki B belirteci geçersiz"
37379 #, fuzzy
37380 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ow.[m]"
37381 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki O belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Ow.[m]"
37383 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
37384 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki O belirteci geçersiz"
37386 #, fuzzy
37387 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Zw.[m]"
37388 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Z belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Zw.[m]"
37390 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
37391 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Z belirteci geçersiz"
37393 #, fuzzy
37394 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Fw.d"
37395 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki F belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Fw.d"
37397 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
37398 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki F belirteci geçersiz"
37400 #, fuzzy
37401 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ew.d[Ee]"
37402 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki E belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Ew.d[Ee]"
37404 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
37405 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki E belirteci geçersiz"
37407 #, fuzzy
37408 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]ENw.d[Ee]"
37409 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki EN belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]ENw.d[Ee]"
37411 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
37412 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki EN belirteci geçersiz"
37414 #, fuzzy
37415 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Gw.d[Ee]"
37416 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki G belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Gw.d[Ee]"
37418 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
37419 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki G belirteci geçersiz"
37421 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Lw"
37422 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki L belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Lw"
37424 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
37425 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki L belirteci geçersiz"
37427 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]A[w]"
37428 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki A belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]A[w]"
37430 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
37431 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki A belirteci geçersiz"
37433 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Dw.d"
37434 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki D belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Dw.d"
37436 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
37437 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki D belirteci geçersiz"
37439 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Q"
37440 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Q belirteci geçersiz -- doğrusu: Q"
37442 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
37443 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Q belirteci geçersiz"
37445 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: $"
37446 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki $ belirteci geçersiz -- doğrusu: $"
37448 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
37449 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki $ belirteci geçersiz"
37451 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: kP"
37452 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki P belirteci geçersiz -- doğrusu: kP"
37454 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
37455 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki P belirteci geçersiz"
37457 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Tn"
37458 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki T belirteci geçersiz -- doğrusu: Tn"
37460 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
37461 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki T belirteci geçersiz"
37463 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TLn"
37464 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TL belirteci geçersiz -- doğrusu: TLn"
37466 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
37467 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TL belirteci geçersiz"
37469 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TRn"
37470 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TR belirteci geçersiz -- doğrusu: TRn"
37472 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
37473 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TR belirteci geçersiz"
37475 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nX"
37476 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki X belirteci geçersiz -- doğrusu: nX"
37478 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
37479 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki X belirteci geçersiz"
37481 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: S"
37482 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki S belirteci geçersiz -- doğrusu: S"
37484 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
37485 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki S belirteci geçersiz"
37487 #, fuzzy
37488 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SP"
37489 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SP belirteci geçersiz -- doğrusu: SP"
37491 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
37492 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SP belirteci geçersiz"
37494 #, fuzzy
37495 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SS"
37496 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SS belirteci geçersiz -- doğrusu: SS"
37498 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
37499 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SS belirteci geçersiz"
37501 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BN"
37502 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BN belirteci geçersiz -- doğrusu: BN"
37504 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
37505 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BN belirteci geçersiz"
37507 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BZ"
37508 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BZ belirteci geçersiz -- doğrusu: BZ"
37510 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
37511 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BZ belirteci geçersiz"
37513 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: :"
37514 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki : belirteci geçersiz -- doğrusu: :"
37516 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
37517 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki : belirteci geçersiz"
37519 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nHcharacters  !where n is an unsigned decimal constant, and characters               !contains exactly n characters (including spaces)"
37520 #~ msgstr ""
37521 #~ "%0 daki FORMAT deyimi içindeki H belirteci geçersiz -- doğrusu: nHkarakterler\n"
37522 #~ "n işaretsiz ondalık sabit olmak üzere H dan sonra n tane karakter (boşluklar dahil)"
37524 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
37525 #~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki H belirteci geçersiz"
37527 #~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0 -- use the traditional operators .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ., and .NE. in place of the newer tokens <, <=, >, >=, ==, and !=, because > ends an expression within a FORMAT statement"
37528 #~ msgstr "%0 daki FORMAT çalışma anı ifadesinde dizgecik geçersiz -- FORMAT deyimi içindeki ifadeler > ile bittiğinden <, <=, >, >=, ==, ve != dizgecikleri yerine geleneksel .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ., ve .NE. işleçlerini kullanın."
37530 #~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0"
37531 #~ msgstr "%0 daki FORMAT çalışma anı ifadesinde dizgecik geçersiz"
37533 #~ msgid "Defined operator at %0 contains a nonletter -- must contain only letters A-Z (or a-z)"
37534 #~ msgstr "%0 da tanımlı işleçteki karakter bir harf değil -- sadece A-Z ya da a-z aralığındaki karakterler kullanılabilir"
37536 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
37537 #~ msgstr "%0 da tanımlı işlemimindeki karakter bir harf değil"
37539 #~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0 -- must be one of: DIMENSION(array-spec), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, or SAVE"
37540 #~ msgstr "%0 daki tür bildirim özniteliği geçersiz -- bunlardan biri olmalı: DIMENSION(dizi-özl), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, ya da SAVE"
37542 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
37543 #~ msgstr "%0 da karakter sabitinin değeri tanınmıyor -- %A umuluyor"
37545 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
37546 #~ msgstr "%0 daki karakter sabitinin değeri anlaşılamadı"
37548 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
37549 #~ msgstr "%0 daki kapsam özellikleri geçersiz - en azından bir ifade belirtilmiş olmalı ya da CASE DEFAULT kullanın"
37551 #~ msgid "Range specification at %0 useless; first expression greater than second expression in range, so range can never be matched by any selection expression"
37552 #~ msgstr "%0 da aralık özelliği kullanışsız; aralık içindeki ilk ifade ikincisinden büyük, öyle ki aralık hiçbir zaman herhangi bir seçim ifadesi tarafından eşleştirilemez"
37554 #~ msgid "Useless range at %0"
37555 #~ msgstr "%0 a kullanışsız aralık"
37557 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
37558 #~ msgstr "%1 deki tür için %0 daki çeşit geçersiz -- desteklenmiyor ya da izin verilmedi"
37560 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
37561 #~ msgstr "%0 da ilk harf `%A' için dolaylı tür sağlanamıyor -- zaten doğrudan sağlanmış veya bir dolaylı tür ismi belirtmede kullanılmış ya da harf aralığı içindeki harfler ters sırada"
37563 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
37564 #~ msgstr "%0 da ilk harf `%A' için dolaylı tür sağlanamıyor"
37566 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
37567 #~ msgstr "Etiket tanımı %A (%0 da) geçersiz -- 1-5 sütunlarında olmalı"
37569 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
37570 #~ msgstr "FORMAT deyiminde %0 daki çalışma-anı ifadesi program birimi olarak ilk çalıştırılabilir deyimden sonra değil -- deyimin yerini değiştirin"
37572 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
37573 #~ msgstr "%0 daki çalışma-anı ifadeli BİÇEM ilk çalıştırılabilir deyimden sonra gelmeli"
37575 #~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1 -- form of implied-DO is `(item-list,do-var=start,end[,incr])'"
37576 #~ msgstr "%1 deki dolaylı DO yapısındaki %0 da umulmayan dizgecik -- dolaylı DO'nun biçimi `(öğe-listesi,do-değişkeni=başlangıç,son[,artış])'"
37578 #~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1"
37579 #~ msgstr "%1 deki dolaylı DO yapısındaki %0 da umulmayan dizgecik"
37581 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
37582 #~ msgstr "%0 daki iki terimli/mantıksal işlemimi mantıksal türdeki iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade mantıksal türde değil"
37584 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
37585 #~ msgstr "%0 daki iki terimlinin %1 ve %2 deki terimleri geçersiz"
37587 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
37588 #~ msgstr "%0 daki iki terimli/mantıksal işlemimi mantıksal türdeki iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade mantıksal türde değil"
37590 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
37591 #~ msgstr "%0 daki mantıksal ifadenin %1 terimi geçersiz"
37593 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
37594 #~ msgstr "%0 daki iki terimli/mantıksal işlemimi iki skalar alt ifade üstünde çalışmalı, iki işlev çağrısı mantıksal skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
37596 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
37597 #~ msgstr "%0 daki mantıksal ifadenin %1 terimi (%A) geçersiz"
37599 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
37600 #~ msgstr "%0 daki .NOT. işlemimi mantıksal türdeki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade mantıksal türde değil"
37602 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
37603 #~ msgstr "%0 daki .NOT. işlemimi scalar alt ifadeler üstünde çalışmalı -- ama %1 deki alt ifade %A"
37605 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
37606 #~ msgstr "%0 daki .NOT. işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
37608 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
37609 #~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi aritmetik veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade aritmetik veya karakter türünde değil"
37611 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
37612 #~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
37614 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
37615 #~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi aritmetik veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade aritmetik veya karakter türünde değil"
37617 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
37618 #~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi için %1 deki terim geçersiz"
37620 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
37621 #~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi iki scalar (dizi değil) alt ifade üstünde çalışmalı, iki işlev çağrısı aritmetik veya karakter skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
37623 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
37624 #~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
37626 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
37627 #~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde değil"
37629 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
37630 #~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
37632 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
37633 #~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde değil"
37635 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
37636 #~ msgstr "%0 daki ilişkisel ifadenin %1 terimi geçersiz"
37638 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
37639 #~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi iki scalar (dizi değil) alt ifade üstünde çalışmalı, iki işlev çağrısı tamsayı, gerçel sayı veya karakter skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
37641 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
37642 #~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi için %1 de geçersiz terim (%A)"
37644 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
37645 #~ msgstr "Yerleşik `%A' için referans %0 da geçersiz -- bir ya da daha fazla argüman yanlış türde"
37647 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
37648 #~ msgstr "Yerleşik `%A' için referans %0 da geçersiz"
37650 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
37651 #~ msgstr "Yerleşik `%A' için %0 da çok az argüman belirtilmiş"
37653 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
37654 #~ msgstr "Yerleşik `%A' için %0 da çok fazla argüman aktarıldı"
37656 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
37657 #~ msgstr "Yerleşik `%A' için %0 da çok fazla argüman"
37659 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
37660 #~ msgstr "%0 da iptal edilen yerleşik `%A' ya referans"
37662 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
37663 #~ msgstr "Yerleşik `%A' %0 da iptal edildi"
37665 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
37666 #~ msgstr "Onun %0 da bir işlev olduğuna göre yerleşik alt işlev `%A' ya referans"
37668 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
37669 #~ msgstr "Onun %0 da bir alt işlev olduğuna göre yerleşik işlev `%A' ya referans"
37671 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
37672 #~ msgstr "%0 da henüz yazılmamış yerleşik `%A' için referans -- bu isimle yazacağınız bir işlev referansına EXTERNAL kullanın"
37674 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
37675 #~ msgstr "%0 da henüz yazılmamış yerleşik `%A' için referans (EXTERNAL varsayıldı)"
37677 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
37678 #~ msgstr "%0 da henüz yazılmamış yerleşik `%A' (EXTERNAL varsayıldı)"
37680 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
37681 #~ msgstr "%1 de DO döngü yineleyicisi olarak çalışan değişken `%A' %0 da değiştirilmeye çalışılyor"
37683 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
37684 #~ msgstr "%1 de dolaylı DO yineleyici olarak çalışan liste öğesi #%B üzerinden %0 da değişken `%A' değiştirilmeye çalışılıyor"
37686 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
37687 #~ msgstr "%0 da belirtilen boyutlarla dizi boyutları çok fazla"
37689 #~ msgid "Too many dimensions at %0"
37690 #~ msgstr "%0 da indisler çok fazla"
37692 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
37693 #~ msgstr "%0 da desteklenmeyen OPEN denetim öğesi -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, ve USEROPEN= desteklenmiyor"
37695 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
37696 #~ msgstr "%0 da desteklenmeyen OPEN denetim öğesi"
37698 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
37699 #~ msgstr "%0 da desteklenmeyen INQUIRE denetim öğesi -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, ve WRITE= desteklenmiyor"
37701 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
37702 #~ msgstr "%0 da desteklenmeyen INQUIRE denetim öğesi"
37704 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
37705 #~ msgstr "%0 da desteklenmeyen READ denetim öğesi -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, ve SIZE= desteklenmiyor"
37707 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
37708 #~ msgstr "%0 da desteklenmeyen READ denetim öğesi"
37710 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
37711 #~ msgstr "%0 da desteklenmeyen WRITE denetim öğesi -- ADVANCE= ve EOR= desteklenmiyor"
37713 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
37714 #~ msgstr "%0 da desteklenmeyen WRITE denetim öğesi"
37716 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
37717 #~ msgstr "%A %D adımlaması %0 daki ortak blok `%C' içindeki `%B' den önce gerekli -- üyelerin en geniş tür ilk olmak üzere yeniden sıralandığı varsayılıyor"
37719 #~ msgid "Invalid length specification at %0 for IMPLICIT statement -- must be integer constant expression"
37720 #~ msgstr "IMPLICIT deyimi için %0 daki uzunluk belirtimi geçersiz -- tamsayı sabit ifadesi olmalı"
37722 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
37723 #~ msgstr "İşlevin %0 daki giriş noktasının türü önceki giriş noktası/larındaki tür(ler) ile çelişiyor -- ya tümü aynı karakter uzunluğunda olmalı yada hiçbiri karakter türünde olmamalı"
37725 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
37726 #~ msgstr "İşlevin %0 daki giriş noktasının türü önceki giriş noktası/larındaki tür(ler) ile çelişiyor"
37728 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
37729 #~ msgstr "%0 da ilklendirilen ortak blok `%A' zaten %1 de ilklendirilmiş -- belli bir ortak blok için sadece bir program birimi ilk değer olarak belirtilebilir"
37731 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
37732 #~ msgstr "%0 da ilklendirilen ortak blok `%A' zaten %1 de ilklendirilmiş"
37734 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
37735 #~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %C -- üyelerin en geniş tür ilk olmak üzere yeniden sıralandığı varsayılıyor"
37737 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
37738 #~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %C"
37740 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
37741 #~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %D iken %1 de %C %E -- üyelerin en geniş tür ilk olmak üzere yeniden sıralandığı varsayılıyor"
37743 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
37744 #~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %D iken %1 de %C %E"
37746 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
37747 #~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da %B %D uzunlukta ilklendirilmişken %1 de %C %E olarak genişletildi -- ya kaynak dosyadaki program birimlerini yeniden sıralayın ya da tutarlı tanımlamalar kullanın"
37749 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
37750 #~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da %B %D uzunlukta ilklendirilmişken %1 de %C %E olarak genişletildi"
37752 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
37753 #~ msgstr "%0 daki DO değişkeni `%A' REAL ya da DOUBLE PRECISION türde -- böyle bir davranış beklenmiyordu"
37755 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
37756 #~ msgstr "%0 daki DO değişkeni `%A' REAL ya da DOUBLE PRECISION türde"
37758 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
37759 #~ msgstr "%0 daki argüman geçersiz -- hollerith sabitleri %%REF('dizge') ve TAMSAYI sabit eşdeğeri türsüz sabitlerle değiştirin veya -fugly-args ya da -fugly seçeneklerinden birini kullanın"
37761 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
37762 #~ msgstr "Dört kat duyarlıklı gerçel sayılar desteklenmiyor -- %0 daki sabit çift duyarlıklı olarak işleniyor"
37764 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
37765 #~ msgstr "Dört kat duyarlıklı gerçel sayılar desteklenmiyor"
37767 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
37768 #~ msgstr "%0 daki büyük (%B birimlik) kümeleşme alanı `%A' şu an çok yavaş ve g77 derlemesi sırasında epey bellek harcıyor -- 0.6 da iyileştirilecek"
37770 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
37771 #~ msgstr "Bu bir while almalıydı (`%A' %0 da ilklendiriliyor)..."
37773 #~ msgid "can't to open %s"
37774 #~ msgstr "%s açılamıyor"
37776 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
37777 #~ msgstr "Sistem dosya yolu yerine sınıf dosya yolu ayarlanır"