* xcoffout.h (xcoffout_source_line): Update prototype.
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blobf7721463d089e0dba30d518c27670b7b312e524a
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: c-decl.c:3815
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonym>"
23 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "» «-Kennzeichen"
27 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
31 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
32 #: config/i386/msformat-c.c:50
33 msgid "'+' flag"
34 msgstr "»+«-Kennzeichen"
36 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
37 #: config/i386/msformat-c.c:50
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
41 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
42 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
43 msgid "'#' flag"
44 msgstr "»#«-Kennzeichen"
46 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
47 msgid "the '#' printf flag"
48 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
50 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
51 msgid "'0' flag"
52 msgstr "»0«-Kennzeichen"
54 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
55 msgid "the '0' printf flag"
56 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
58 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
59 #: config/i386/msformat-c.c:53
60 msgid "'-' flag"
61 msgstr "»-«-Kennzeichen"
63 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
64 msgid "the '-' printf flag"
65 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
67 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
68 #: config/i386/msformat-c.c:74
69 msgid "''' flag"
70 msgstr "»'«-Kennzeichen"
72 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
73 msgid "the ''' printf flag"
74 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
76 #: c-format.c:367 c-format.c:448
77 msgid "'I' flag"
78 msgstr "»I«-Kennzeichen"
80 #: c-format.c:367
81 msgid "the 'I' printf flag"
82 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
84 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
85 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
86 #: config/i386/msformat-c.c:72
87 msgid "field width"
88 msgstr "Feldbreite"
90 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
91 #: config/i386/msformat-c.c:55
92 msgid "field width in printf format"
93 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
95 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
96 #: config/i386/msformat-c.c:56
97 msgid "precision"
98 msgstr "Genauigkeit"
100 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
101 #: config/i386/msformat-c.c:56
102 msgid "precision in printf format"
103 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
105 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
106 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
107 #: config/i386/msformat-c.c:73
108 msgid "length modifier"
109 msgstr "Längenmodifizierer"
111 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
112 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
113 msgid "length modifier in printf format"
114 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
116 #: c-format.c:421 c-format.c:434
117 msgid "'q' flag"
118 msgstr "»q«-Kennzeichen"
120 #: c-format.c:421 c-format.c:434
121 msgid "the 'q' diagnostic flag"
122 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
124 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
125 msgid "assignment suppression"
126 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
128 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
129 msgid "the assignment suppression scanf feature"
130 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
132 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
133 msgid "'a' flag"
134 msgstr "»a«-Kennzeichen"
136 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
137 msgid "the 'a' scanf flag"
138 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
140 #: c-format.c:444
141 msgid "'m' flag"
142 msgstr "»m«-Kennzeichen"
144 #: c-format.c:444
145 msgid "the 'm' scanf flag"
146 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
148 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
149 msgid "field width in scanf format"
150 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
152 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
153 msgid "length modifier in scanf format"
154 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
156 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
157 msgid "the ''' scanf flag"
158 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
160 #: c-format.c:448
161 msgid "the 'I' scanf flag"
162 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
164 #: c-format.c:463
165 msgid "'_' flag"
166 msgstr "»_«-Kennzeichen"
168 #: c-format.c:463
169 msgid "the '_' strftime flag"
170 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
172 #: c-format.c:464
173 msgid "the '-' strftime flag"
174 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
176 #: c-format.c:465
177 msgid "the '0' strftime flag"
178 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
180 #: c-format.c:466 c-format.c:490
181 msgid "'^' flag"
182 msgstr "»^«-Kennzeichen"
184 #: c-format.c:466
185 msgid "the '^' strftime flag"
186 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
188 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
189 msgid "the '#' strftime flag"
190 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
192 #: c-format.c:468
193 msgid "field width in strftime format"
194 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
196 #: c-format.c:469
197 msgid "'E' modifier"
198 msgstr "»E«-Modifizierer"
200 #: c-format.c:469
201 msgid "the 'E' strftime modifier"
202 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
204 #: c-format.c:470
205 msgid "'O' modifier"
206 msgstr "»O«-Modifizierer"
208 #: c-format.c:470
209 msgid "the 'O' strftime modifier"
210 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
212 #: c-format.c:471
213 msgid "the 'O' modifier"
214 msgstr "der »O«-Modifizierer"
216 #: c-format.c:489
217 msgid "fill character"
218 msgstr "Füllzeichen"
220 #: c-format.c:489
221 msgid "fill character in strfmon format"
222 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
224 #: c-format.c:490
225 msgid "the '^' strfmon flag"
226 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
228 #: c-format.c:491
229 msgid "the '+' strfmon flag"
230 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
232 #: c-format.c:492
233 msgid "'(' flag"
234 msgstr "»(«-Kennzeichen"
236 #: c-format.c:492
237 msgid "the '(' strfmon flag"
238 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
240 #: c-format.c:493
241 msgid "'!' flag"
242 msgstr "»!«-Kennzeichen"
244 #: c-format.c:493
245 msgid "the '!' strfmon flag"
246 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
248 #: c-format.c:494
249 msgid "the '-' strfmon flag"
250 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
252 #: c-format.c:495
253 msgid "field width in strfmon format"
254 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
256 #: c-format.c:496
257 msgid "left precision"
258 msgstr "linke Präzision"
260 #: c-format.c:496
261 msgid "left precision in strfmon format"
262 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
264 #: c-format.c:497
265 msgid "right precision"
266 msgstr "rechte Präzision"
268 #: c-format.c:497
269 msgid "right precision in strfmon format"
270 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
272 #: c-format.c:498
273 msgid "length modifier in strfmon format"
274 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
276 #: c-format.c:1731
277 msgid "field precision"
278 msgstr "Feldpräzision"
280 #: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
281 msgid "<built-in>"
282 msgstr "<eingebaut>"
284 #. Handle deferred options from command-line.
285 #: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
286 msgid "<command-line>"
287 msgstr "<Kommandozeile>"
289 #: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
290 #: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
291 msgid "initializer element is not constant"
292 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
294 #: c-typeck.c:4733
295 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
296 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
298 #: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
299 #, gcc-internal-format
300 msgid "char-array initialized from wide string"
301 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
303 #: c-typeck.c:4803
304 #, fuzzy
305 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
306 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
308 #: c-typeck.c:4809
309 #, fuzzy
310 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
311 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
313 #: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
314 #, gcc-internal-format
315 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
316 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
318 #: c-typeck.c:4833
319 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
320 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
322 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
323 #. unprototyped functions.
324 #: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
325 #, gcc-internal-format
326 msgid "invalid use of non-lvalue array"
327 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
329 #: c-typeck.c:4926
330 msgid "array initialized from non-constant array expression"
331 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
333 #: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
334 #, gcc-internal-format
335 msgid "initializer element is not computable at load time"
336 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
338 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
339 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
340 #. sense to permit them to be initialized given that
341 #. ordinary VLAs may not be initialized.
342 #: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
343 #, gcc-internal-format
344 msgid "variable-sized object may not be initialized"
345 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
347 #: c-typeck.c:5006
348 msgid "invalid initializer"
349 msgstr "ungültige Initialisierung"
351 #: c-typeck.c:5480
352 msgid "extra brace group at end of initializer"
353 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
355 #: c-typeck.c:5500
356 msgid "missing braces around initializer"
357 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
359 #: c-typeck.c:5561
360 msgid "braces around scalar initializer"
361 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
363 #: c-typeck.c:5618
364 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
365 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
367 #: c-typeck.c:5621
368 msgid "initialization of a flexible array member"
369 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
371 #: c-typeck.c:5649
372 msgid "missing initializer"
373 msgstr "fehlende Initialisierung"
375 #: c-typeck.c:5671
376 msgid "empty scalar initializer"
377 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
379 #: c-typeck.c:5676
380 msgid "extra elements in scalar initializer"
381 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
383 #: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
384 msgid "array index in non-array initializer"
385 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
387 #: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
388 msgid "field name not in record or union initializer"
389 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
391 #: c-typeck.c:5824
392 msgid "array index in initializer not of integer type"
393 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
395 #: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
396 msgid "nonconstant array index in initializer"
397 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
399 #: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
400 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
401 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
403 #: c-typeck.c:5849
404 msgid "empty index range in initializer"
405 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
407 #: c-typeck.c:5858
408 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
409 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
411 #: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
412 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
413 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
415 #: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
416 msgid "initialized field overwritten"
417 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
419 #: c-typeck.c:6633
420 msgid "excess elements in char array initializer"
421 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
423 #: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
424 msgid "excess elements in struct initializer"
425 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
427 #: c-typeck.c:6702
428 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
429 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
431 #: c-typeck.c:6771
432 msgid "excess elements in union initializer"
433 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
435 #: c-typeck.c:6859
436 msgid "excess elements in array initializer"
437 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
439 #: c-typeck.c:6890
440 msgid "excess elements in vector initializer"
441 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
443 #: c-typeck.c:6915
444 msgid "excess elements in scalar initializer"
445 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
447 #: cfgrtl.c:1920
448 msgid "flow control insn inside a basic block"
449 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
451 #: cfgrtl.c:2049
452 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
453 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
455 #: cfgrtl.c:2105
456 msgid "insn outside basic block"
457 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
459 #: cfgrtl.c:2112
460 msgid "return not followed by barrier"
461 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
463 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
464 msgid "function body not available"
465 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
467 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
468 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
469 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
471 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
472 msgid "function not considered for inlining"
473 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
475 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
476 msgid "function not inlinable"
477 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
479 #: cgraphbuild.c:100
480 msgid "mismatched arguments"
481 msgstr "unpassende Argumente"
483 #: collect2.c:395 gcc.c:6987
484 #, c-format
485 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
486 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
488 #: collect2.c:909
489 #, c-format
490 msgid "no arguments"
491 msgstr "Keine Argumente"
493 #: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
494 #, c-format
495 msgid "fopen %s"
496 msgstr "fopen %s"
498 #: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
499 #, c-format
500 msgid "fclose %s"
501 msgstr "fclose %s"
503 #: collect2.c:1295
504 #, c-format
505 msgid "collect2 version %s"
506 msgstr "collect2-Version %s"
508 #: collect2.c:1385
509 #, c-format
510 msgid "%d constructor(s) found\n"
511 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
513 #: collect2.c:1386
514 #, c-format
515 msgid "%d destructor(s)  found\n"
516 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
518 #: collect2.c:1387
519 #, c-format
520 msgid "%d frame table(s) found\n"
521 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
523 #: collect2.c:1524
524 #, c-format
525 msgid "can't get program status"
526 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
528 #: collect2.c:1593
529 #, c-format
530 msgid "could not open response file %s"
531 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
533 #: collect2.c:1598
534 #, c-format
535 msgid "could not write to response file %s"
536 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
538 #: collect2.c:1603
539 #, c-format
540 msgid "could not close response file %s"
541 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
543 #: collect2.c:1621
544 #, c-format
545 msgid "[cannot find %s]"
546 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
548 #: collect2.c:1636
549 #, c-format
550 msgid "cannot find '%s'"
551 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
553 #: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
554 #, c-format
555 msgid "pex_init failed"
556 msgstr "pex_init gescheitert"
558 #: collect2.c:1678
559 #, c-format
560 msgid "[Leaving %s]\n"
561 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
563 #: collect2.c:1899
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "\n"
567 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
568 msgstr ""
569 "\n"
570 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
572 #: collect2.c:2105
573 #, c-format
574 msgid "cannot find 'nm'"
575 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
577 #: collect2.c:2152
578 #, c-format
579 msgid "can't open nm output"
580 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
582 #: collect2.c:2196
583 #, c-format
584 msgid "init function found in object %s"
585 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
587 #: collect2.c:2204
588 #, c-format
589 msgid "fini function found in object %s"
590 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
592 #: collect2.c:2307
593 #, c-format
594 msgid "can't open ldd output"
595 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
597 #: collect2.c:2310
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "\n"
601 "ldd output with constructors/destructors.\n"
602 msgstr ""
603 "\n"
604 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
606 #: collect2.c:2325
607 #, c-format
608 msgid "dynamic dependency %s not found"
609 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
611 #: collect2.c:2337
612 #, c-format
613 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
614 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
616 #: collect2.c:2493
617 #, c-format
618 msgid "%s: not a COFF file"
619 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
621 #: collect2.c:2613
622 #, c-format
623 msgid "%s: cannot open as COFF file"
624 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
626 #: collect2.c:2671
627 #, c-format
628 msgid "library lib%s not found"
629 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
631 #: cppspec.c:106
632 #, c-format
633 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
634 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
636 #: cppspec.c:128
637 #, c-format
638 msgid "too many input files"
639 msgstr "zu viele Eingabedateien"
641 #: diagnostic.c:186
642 #, c-format
643 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
644 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
646 #: diagnostic.c:195
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Please submit a full bug report,\n"
650 "with preprocessed source if appropriate.\n"
651 "See %s for instructions.\n"
652 msgstr ""
653 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
654 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
655 "dienlich ist.\n"
656 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
657 "\n"
658 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
660 #: diagnostic.c:204
661 #, c-format
662 msgid "compilation terminated.\n"
663 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
665 #: diagnostic.c:382
666 #, c-format
667 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
668 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
670 #: diagnostic.c:693
671 #, c-format
672 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
673 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
675 #: final.c:1134
676 msgid "negative insn length"
677 msgstr "negative Befehlslänge"
679 #: final.c:2604
680 msgid "could not split insn"
681 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
683 #: final.c:2995
684 msgid "invalid 'asm': "
685 msgstr "ungültiges »asm«: "
687 #: final.c:3178
688 #, c-format
689 msgid "nested assembly dialect alternatives"
690 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
692 #: final.c:3195 final.c:3207
693 #, c-format
694 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
695 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
697 #: final.c:3254
698 #, c-format
699 msgid "operand number missing after %%-letter"
700 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
702 #: final.c:3257 final.c:3298
703 #, c-format
704 msgid "operand number out of range"
705 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
707 #: final.c:3317
708 #, c-format
709 msgid "invalid %%-code"
710 msgstr "ungültiger %%-Code"
712 #: final.c:3347
713 #, c-format
714 msgid "'%%l' operand isn't a label"
715 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
717 #. We can't handle floating point constants;
718 #. PRINT_OPERAND must handle them.
719 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
720 #. handle them.
721 #. We can't handle floating point constants;
722 #. PRINT_OPERAND must handle them.
723 #: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
724 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
725 #, c-format
726 msgid "floating constant misused"
727 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
729 #: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
730 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
731 #, c-format
732 msgid "invalid expression as operand"
733 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
735 #: gcc.c:1716
736 #, c-format
737 msgid "Using built-in specs.\n"
738 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
740 #: gcc.c:1894
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Setting spec %s to '%s'\n"
744 "\n"
745 msgstr ""
746 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
747 "\n"
749 #: gcc.c:2009
750 #, c-format
751 msgid "Reading specs from %s\n"
752 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
754 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
755 #, c-format
756 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
757 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
759 #: gcc.c:2132
760 #, c-format
761 msgid "could not find specs file %s\n"
762 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
764 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
765 #, c-format
766 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
767 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
769 #: gcc.c:2184
770 #, c-format
771 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
772 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
774 #: gcc.c:2191
775 #, c-format
776 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
777 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
779 #: gcc.c:2196
780 #, c-format
781 msgid "rename spec %s to %s\n"
782 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
784 #: gcc.c:2198
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "spec is '%s'\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "Spezifikation ist '%s'\n"
791 "\n"
793 #: gcc.c:2211
794 #, c-format
795 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
796 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
798 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
799 #, c-format
800 msgid "specs file malformed after %ld characters"
801 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
803 #: gcc.c:2287
804 #, c-format
805 msgid "spec file has no spec for linking"
806 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
808 #: gcc.c:2615 gcc.c:4824
809 #, c-format
810 msgid "%s\n"
811 msgstr "%s\n"
813 #: gcc.c:2816
814 #, c-format
815 msgid "system path '%s' is not absolute"
816 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
818 #: gcc.c:2888
819 #, c-format
820 msgid "-pipe not supported"
821 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
823 # can we use j/n here, too?
824 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
825 #: gcc.c:2950
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Go ahead? (y or n) "
830 msgstr ""
831 "\n"
832 "Fortfahren? (y oder n) "
834 #: gcc.c:3033
835 msgid "failed to get exit status"
836 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
838 #: gcc.c:3039
839 msgid "failed to get process times"
840 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
842 #: gcc.c:3065
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "Internal error: %s (program %s)\n"
846 "Please submit a full bug report.\n"
847 "See %s for instructions."
848 msgstr ""
849 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
850 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
851 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
852 "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
853 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
855 #: gcc.c:3091
856 #, c-format
857 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
858 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
860 #: gcc.c:3225
861 #, c-format
862 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
863 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
865 #: gcc.c:3226
866 msgid "Options:\n"
867 msgstr "Optionen:\n"
869 #: gcc.c:3228
870 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
871 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
873 #: gcc.c:3229
874 msgid "  --help                   Display this information\n"
875 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
877 #: gcc.c:3230
878 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
879 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
881 #: gcc.c:3231
882 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
883 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
885 #: gcc.c:3232
886 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
887 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
889 #: gcc.c:3234
890 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
891 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
893 #: gcc.c:3235
894 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
895 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
897 #: gcc.c:3236
898 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
899 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
901 #: gcc.c:3237
902 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
903 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
905 #: gcc.c:3238
906 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
907 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
909 #: gcc.c:3239
910 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
911 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
913 #: gcc.c:3240
914 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
915 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
917 #: gcc.c:3241
918 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
919 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
921 #: gcc.c:3242
922 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
923 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
925 #: gcc.c:3243
926 msgid ""
927 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
928 "                           multiple library search directories\n"
929 msgstr ""
930 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
931 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
933 #: gcc.c:3246
934 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
935 msgstr ""
936 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
937 "                            anzeigen\n"
939 #: gcc.c:3247
940 #, fuzzy
941 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
942 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
944 #: gcc.c:3248
945 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
946 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
948 #: gcc.c:3249
949 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
950 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
952 #: gcc.c:3250
953 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
954 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
956 #: gcc.c:3251
957 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
958 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
960 #: gcc.c:3252
961 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
962 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
964 #: gcc.c:3253
965 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
966 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
968 #: gcc.c:3254
969 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
970 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
972 #: gcc.c:3255
973 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
974 msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
976 #: gcc.c:3256
977 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
978 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
980 #: gcc.c:3257
981 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
982 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
984 #: gcc.c:3258
985 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
986 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
988 #: gcc.c:3259
989 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
990 msgstr ""
991 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
992 "                           überschreiben\n"
994 #: gcc.c:3260
995 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
996 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
998 #: gcc.c:3261
999 msgid ""
1000 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1001 "                           and libraries\n"
1002 msgstr ""
1003 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
1004 "                           Bibliotheken verwenden\n"
1006 #: gcc.c:3264
1007 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1008 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
1010 #: gcc.c:3265
1011 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1012 msgstr ""
1013 "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
1014 "                           installiert\n"
1016 #: gcc.c:3266
1017 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1018 msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
1020 #: gcc.c:3267
1021 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1022 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
1024 #: gcc.c:3268
1025 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1026 msgstr ""
1027 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
1028 "                           ausgeführten Befehlen\n"
1030 #: gcc.c:3269
1031 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1032 msgstr ""
1033 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
1034 "                           Binder\n"
1036 #: gcc.c:3270
1037 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1038 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1040 #: gcc.c:3271
1041 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1042 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1044 #: gcc.c:3272
1045 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1046 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1048 #: gcc.c:3273
1049 msgid ""
1050 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1051 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1052 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1053 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1054 msgstr ""
1055 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1056 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1057 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1058 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1059 "                           erweiterung zu vermuten\n"
1061 #: gcc.c:3280
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "\n"
1065 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1066 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1067 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1068 msgstr ""
1069 "\n"
1070 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1071 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1072 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1073 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1075 #: gcc.c:3403
1076 #, c-format
1077 msgid "'-%c' option must have argument"
1078 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1080 #: gcc.c:3424
1081 #, c-format
1082 msgid "couldn't run '%s': %s"
1083 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1085 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1086 #: gcc.c:3625
1087 #, c-format
1088 msgid "%s %s%s\n"
1089 msgstr "%s %s%s\n"
1091 #: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1092 msgid "(C)"
1093 msgstr "(C)"
1095 #: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1099 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1100 "\n"
1101 msgstr ""
1102 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1103 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1104 "\n"
1106 #: gcc.c:3743
1107 #, c-format
1108 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1109 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1111 #: gcc.c:3751
1112 #, c-format
1113 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1114 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1116 #: gcc.c:3758
1117 #, c-format
1118 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1119 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1121 #: gcc.c:3765
1122 #, c-format
1123 msgid "argument to '-l' is missing"
1124 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1126 #: gcc.c:3786
1127 #, c-format
1128 msgid "argument to '-specs' is missing"
1129 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1131 #: gcc.c:3800
1132 #, c-format
1133 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1134 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1136 #: gcc.c:3822
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1139 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1141 #: gcc.c:3850
1142 #, c-format
1143 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1144 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1146 #: gcc.c:3859
1147 #, c-format
1148 msgid "argument to '-B' is missing"
1149 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1151 #: gcc.c:4213
1152 #, c-format
1153 msgid "argument to '-x' is missing"
1154 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1156 #: gcc.c:4241
1157 #, c-format
1158 msgid "argument to '-%s' is missing"
1159 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1161 #: gcc.c:4614
1162 #, c-format
1163 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1164 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
1166 #: gcc.c:4758
1167 #, c-format
1168 msgid "spec '%s' invalid"
1169 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1171 #: gcc.c:4897
1172 #, c-format
1173 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1174 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1176 #: gcc.c:5126
1177 #, c-format
1178 msgid "could not open temporary response file %s"
1179 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
1181 #: gcc.c:5132
1182 #, c-format
1183 msgid "could not write to temporary response file %s"
1184 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
1186 #: gcc.c:5138
1187 #, c-format
1188 msgid "could not close temporary response file %s"
1189 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
1191 #: gcc.c:5172
1192 #, c-format
1193 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1194 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1196 #: gcc.c:5192
1197 #, c-format
1198 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1199 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1201 #: gcc.c:5414
1202 #, c-format
1203 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1204 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1206 #: gcc.c:5538
1207 #, c-format
1208 msgid "unknown spec function '%s'"
1209 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1211 #: gcc.c:5557
1212 #, c-format
1213 msgid "error in args to spec function '%s'"
1214 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1216 #: gcc.c:5605
1217 #, c-format
1218 msgid "malformed spec function name"
1219 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1221 #. )
1222 #: gcc.c:5608
1223 #, c-format
1224 msgid "no arguments for spec function"
1225 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1227 #: gcc.c:5627
1228 #, c-format
1229 msgid "malformed spec function arguments"
1230 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1232 #: gcc.c:5873
1233 #, c-format
1234 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1235 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
1237 #: gcc.c:5961
1238 #, c-format
1239 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1240 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
1242 #: gcc.c:6499
1243 #, c-format
1244 msgid "install: %s%s\n"
1245 msgstr "installiere: %s%s\n"
1247 #: gcc.c:6502
1248 #, c-format
1249 msgid "programs: %s\n"
1250 msgstr "Programme: %s\n"
1252 #: gcc.c:6504
1253 #, c-format
1254 msgid "libraries: %s\n"
1255 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1257 #. The error status indicates that only one set of fixed
1258 #. headers should be built.
1259 #: gcc.c:6570
1260 #, c-format
1261 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1262 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
1264 #: gcc.c:6579
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1272 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
1273 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
1275 #: gcc.c:6595
1276 #, c-format
1277 msgid "Target: %s\n"
1278 msgstr "Ziel: %s\n"
1280 #: gcc.c:6596
1281 #, c-format
1282 msgid "Configured with: %s\n"
1283 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1285 #: gcc.c:6610
1286 #, c-format
1287 msgid "Thread model: %s\n"
1288 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1290 #: gcc.c:6621
1291 #, c-format
1292 msgid "gcc version %s %s\n"
1293 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
1295 #: gcc.c:6623
1296 #, c-format
1297 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1298 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
1300 #: gcc.c:6631
1301 #, c-format
1302 msgid "no input files"
1303 msgstr "keine Eingabedateien"
1305 #: gcc.c:6680
1306 #, c-format
1307 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1308 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
1310 #: gcc.c:6714
1311 #, c-format
1312 msgid "spec '%s' is invalid"
1313 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1315 #: gcc.c:6850
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "\n"
1319 "Linker options\n"
1320 "==============\n"
1321 "\n"
1322 msgstr ""
1323 "\n"
1324 "Linkeroptionen\n"
1325 "==============\n"
1326 "\n"
1328 #: gcc.c:6851
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1332 "\n"
1333 msgstr ""
1334 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
1335 "\n"
1337 #: gcc.c:7203
1338 #, c-format
1339 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1340 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1342 #: gcc.c:7394
1343 #, c-format
1344 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1345 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1347 #: gcc.c:7452 gcc.c:7593
1348 #, c-format
1349 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1350 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1352 #: gcc.c:7631
1353 #, c-format
1354 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1355 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1357 #: gcc.c:7837
1358 #, c-format
1359 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1360 msgstr "Umgebungsvariable »%s« nicht definiert"
1362 #: gcc.c:7928 gcc.c:7933
1363 #, c-format
1364 msgid "invalid version number `%s'"
1365 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
1367 #: gcc.c:7976
1368 #, c-format
1369 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1370 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1372 #: gcc.c:7982
1373 #, c-format
1374 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1375 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1377 #: gcc.c:8023
1378 #, c-format
1379 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1380 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
1382 #: gcc.c:8057
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "Assembler options\n"
1386 "=================\n"
1387 "\n"
1388 msgstr ""
1389 "Assembleroptionen\n"
1390 "=================\n"
1391 "\n"
1393 #: gcc.c:8058
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1397 "\n"
1398 msgstr ""
1399 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
1400 "\n"
1402 #: gcov.c:403
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1406 "\n"
1407 msgstr ""
1408 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n"
1409 "\n"
1411 #: gcov.c:404
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "Print code coverage information.\n"
1415 "\n"
1416 msgstr ""
1417 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1418 "\n"
1420 #: gcov.c:405
1421 #, c-format
1422 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1423 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
1425 #: gcov.c:406
1426 #, c-format
1427 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1428 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
1430 #: gcov.c:407
1431 #, c-format
1432 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1433 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1435 #: gcov.c:408
1436 #, c-format
1437 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1438 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1440 #: gcov.c:409
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1444 "                                    rather than percentages\n"
1445 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1447 #: gcov.c:411
1448 #, c-format
1449 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1450 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1452 #: gcov.c:412
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1456 "                                    source files\n"
1457 msgstr ""
1458 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1459 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1461 #: gcov.c:414
1462 #, c-format
1463 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1464 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1466 #: gcov.c:415
1467 #, c-format
1468 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1469 msgstr ""
1470 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1471 "                                  Objektdateien suchen\n"
1473 #: gcov.c:416
1474 #, c-format
1475 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1476 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1478 #: gcov.c:417
1479 #, c-format
1480 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1481 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1483 #: gcov.c:418
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "\n"
1487 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1488 "%s.\n"
1489 msgstr ""
1490 "\n"
1491 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1492 "%s.\n"
1493 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
1495 #: gcov.c:428
1496 #, c-format
1497 msgid "gcov %s%s\n"
1498 msgstr "gcov %s%s\n"
1500 #: gcov.c:432
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1504 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1505 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1506 "\n"
1507 msgstr ""
1508 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1509 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1510 "\n"
1512 #: gcov.c:528
1513 #, c-format
1514 msgid "%s:no functions found\n"
1515 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1517 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1518 #, c-format
1519 msgid "\n"
1520 msgstr "\n"
1522 #: gcov.c:575
1523 #, c-format
1524 msgid "%s:creating '%s'\n"
1525 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1527 #: gcov.c:579
1528 #, c-format
1529 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1530 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1532 #: gcov.c:584
1533 #, c-format
1534 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1535 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1537 #: gcov.c:733
1538 #, c-format
1539 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1540 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1542 #: gcov.c:738
1543 #, c-format
1544 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1545 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
1547 #: gcov.c:762
1548 #, c-format
1549 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1550 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1552 #: gcov.c:768
1553 #, c-format
1554 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1555 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1557 #: gcov.c:781
1558 #, c-format
1559 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1560 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1562 #: gcov.c:833
1563 #, c-format
1564 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1565 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1567 #: gcov.c:951
1568 #, c-format
1569 msgid "%s:corrupted\n"
1570 msgstr "%s: beschädigt\n"
1572 #: gcov.c:1027
1573 #, c-format
1574 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1575 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1577 #: gcov.c:1034
1578 #, c-format
1579 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1580 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1582 #: gcov.c:1047
1583 #, c-format
1584 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1585 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1587 #: gcov.c:1053
1588 #, c-format
1589 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1590 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1592 #: gcov.c:1082
1593 #, c-format
1594 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1595 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1597 #: gcov.c:1095
1598 #, c-format
1599 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1600 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1602 #: gcov.c:1114
1603 #, c-format
1604 msgid "%s:overflowed\n"
1605 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1607 #: gcov.c:1138
1608 #, c-format
1609 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1610 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1612 #: gcov.c:1143
1613 #, c-format
1614 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1615 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1617 #: gcov.c:1151
1618 #, c-format
1619 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1620 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1622 #: gcov.c:1359
1623 #, c-format
1624 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1625 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1627 #: gcov.c:1439
1628 #, c-format
1629 msgid "%s '%s'\n"
1630 msgstr "%s: »%s«\n"
1632 #: gcov.c:1442
1633 #, c-format
1634 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1635 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1637 #: gcov.c:1446
1638 #, c-format
1639 msgid "No executable lines\n"
1640 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1642 #: gcov.c:1452
1643 #, c-format
1644 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1645 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1647 #: gcov.c:1456
1648 #, c-format
1649 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1650 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1652 #: gcov.c:1462
1653 #, c-format
1654 msgid "No branches\n"
1655 msgstr "Keine Zweige\n"
1657 #: gcov.c:1464
1658 #, c-format
1659 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1660 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1662 #: gcov.c:1468
1663 #, c-format
1664 msgid "No calls\n"
1665 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1667 #: gcov.c:1628
1668 #, c-format
1669 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1670 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1672 #: gcov.c:1823
1673 #, c-format
1674 msgid "call   %2d returned %s\n"
1675 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1677 #: gcov.c:1828
1678 #, c-format
1679 msgid "call   %2d never executed\n"
1680 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1682 #: gcov.c:1833
1683 #, c-format
1684 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1685 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1687 #: gcov.c:1837
1688 #, c-format
1689 msgid "branch %2d never executed\n"
1690 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1692 #: gcov.c:1842
1693 #, c-format
1694 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1695 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1697 #: gcov.c:1845
1698 #, c-format
1699 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1700 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1702 #: gcov.c:1881
1703 #, c-format
1704 msgid "%s:cannot open source file\n"
1705 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1707 #: gcse.c:692
1708 msgid "GCSE disabled"
1709 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1711 #: gcse.c:6510
1712 msgid "jump bypassing disabled"
1713 msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
1715 #: incpath.c:76
1716 #, c-format
1717 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1718 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1720 #: incpath.c:79
1721 #, c-format
1722 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1723 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1725 #: incpath.c:83
1726 #, c-format
1727 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1728 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1730 #: incpath.c:345
1731 #, c-format
1732 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1733 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1735 #: incpath.c:349
1736 #, c-format
1737 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1738 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1740 #: incpath.c:354
1741 #, c-format
1742 msgid "End of search list.\n"
1743 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1745 #. Opening quotation mark.
1746 #: intl.c:57
1747 msgid "`"
1748 msgstr "»"
1750 #. Closing quotation mark.
1751 #: intl.c:60
1752 msgid "'"
1753 msgstr "«"
1755 #: ipa-inline.c:399
1756 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1757 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1759 #: ipa-inline.c:414
1760 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1761 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1763 #: ipa-inline.c:432
1764 msgid "function not inline candidate"
1765 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1767 #: ipa-inline.c:448
1768 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1769 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1771 #: ipa-inline.c:457
1772 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1773 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1775 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1776 msgid "recursive inlining"
1777 msgstr "rekursives Inlining"
1779 #: ipa-inline.c:950
1780 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1781 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1783 #: ipa-inline.c:953
1784 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1785 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1787 #: ipa-inline.c:955
1788 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1789 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1791 #: ipa-inline.c:980
1792 #, fuzzy
1793 msgid "target specific option mismatch"
1794 msgstr ""
1795 "\n"
1796 "Zielspezifische Optionen:\n"
1798 #: ipa-inline.c:1056
1799 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1800 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1802 #: langhooks.c:378
1803 msgid "At top level:"
1804 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1806 #: langhooks.c:398
1807 #, c-format
1808 msgid "In member function %qs"
1809 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1811 #: langhooks.c:402
1812 #, c-format
1813 msgid "In function %qs"
1814 msgstr "In Funktion %qs"
1816 #: langhooks.c:453
1817 #, c-format
1818 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1819 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1821 #: langhooks.c:458
1822 #, c-format
1823 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1824 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1826 #: langhooks.c:464
1827 #, c-format
1828 msgid "    inlined from %qs"
1829 msgstr "    eingefügt von %qs"
1831 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
1832 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1833 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1835 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
1836 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1837 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1839 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
1840 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1841 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1843 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
1844 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1845 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1847 #: opts.c:342
1848 msgid "This switch lacks documentation"
1849 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1851 #: opts.c:1288
1852 msgid "[enabled]"
1853 msgstr "[eingeschaltet]"
1855 #: opts.c:1288
1856 msgid "[disabled]"
1857 msgstr "[ausgeschaltet]"
1859 #: opts.c:1303
1860 #, c-format
1861 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1862 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1864 #: opts.c:1312
1865 #, c-format
1866 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1867 msgstr ""
1869 #: opts.c:1318
1870 #, c-format
1871 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1872 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1874 #: opts.c:1372
1875 msgid "The following options are target specific"
1876 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1878 #: opts.c:1375
1879 msgid "The following options control compiler warning messages"
1880 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1882 #: opts.c:1378
1883 msgid "The following options control optimizations"
1884 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1886 #: opts.c:1381 opts.c:1416
1887 msgid "The following options are language-independent"
1888 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1890 #: opts.c:1384
1891 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1892 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1894 #: opts.c:1390
1895 #, fuzzy
1896 msgid "The following options are specific to just the language "
1897 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachspezifisch "
1899 #: opts.c:1392
1900 msgid "The following options are supported by the language "
1901 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1903 #: opts.c:1403
1904 msgid "The following options are not documented"
1905 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1907 #: opts.c:1414
1908 msgid "The following options are language-related"
1909 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1911 #: opts.c:1567
1912 #, c-format
1913 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1914 msgstr ""
1916 #: opts.c:1575
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1919 msgstr "Warnung: Argument für Schalter --help=: »%.*s« nicht erkannt\n"
1921 #: protoize.c:583
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1924 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
1926 #: protoize.c:627
1927 #, c-format
1928 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1929 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1931 #: protoize.c:630
1932 #, c-format
1933 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1934 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1936 #: protoize.c:731
1937 #, c-format
1938 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1939 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
1941 #: protoize.c:739
1942 #, c-format
1943 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1944 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
1946 #: protoize.c:747
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1949 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
1951 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1952 #. point above the absolute root of the logical file
1953 #. system.
1954 #: protoize.c:1134
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1957 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
1959 #: protoize.c:1282
1960 #, c-format
1961 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1962 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1964 #: protoize.c:1303
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "\n"
1968 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1969 msgstr ""
1970 "\n"
1971 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
1973 #: protoize.c:1632
1974 #, c-format
1975 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1976 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
1978 #: protoize.c:1887
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1981 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
1983 #: protoize.c:1910
1984 #, c-format
1985 msgid "%s: wait: %s\n"
1986 msgstr "%s: warten: %s\n"
1988 #: protoize.c:1915
1989 #, c-format
1990 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1991 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
1993 #: protoize.c:1923
1994 #, c-format
1995 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1996 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
1998 #: protoize.c:1972
1999 #, c-format
2000 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
2001 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
2003 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
2004 #, c-format
2005 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
2006 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
2008 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
2009 #, c-format
2010 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2011 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2013 #: protoize.c:2082
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2016 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
2018 #: protoize.c:2100
2019 #, c-format
2020 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2021 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
2023 #: protoize.c:2113
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2026 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
2028 #: protoize.c:2129
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2031 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
2033 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2034 #, c-format
2035 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2036 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
2038 #: protoize.c:2289
2039 #, c-format
2040 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2041 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
2043 #: protoize.c:2411
2044 #, c-format
2045 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2046 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
2048 #: protoize.c:2415
2049 #, c-format
2050 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2051 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
2053 #: protoize.c:2417
2054 #, c-format
2055 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2056 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
2058 #: protoize.c:2450
2059 #, c-format
2060 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2061 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
2063 #: protoize.c:2490
2064 #, c-format
2065 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2066 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
2068 #: protoize.c:2496
2069 #, c-format
2070 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2071 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
2073 #: protoize.c:2526
2074 #, c-format
2075 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2076 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
2078 #: protoize.c:2532
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2081 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
2083 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2084 #, c-format
2085 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2086 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
2088 #: protoize.c:2900
2089 #, c-format
2090 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2091 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
2093 #: protoize.c:2915
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2096 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
2098 #: protoize.c:3038
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2101 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
2103 #: protoize.c:3059
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "\n"
2107 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2108 msgstr ""
2109 "\n"
2110 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
2112 #: protoize.c:3155
2113 #, c-format
2114 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2115 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
2117 #: protoize.c:3330
2118 #, c-format
2119 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2120 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
2122 #: protoize.c:3357
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "\n"
2126 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2127 msgstr ""
2128 "\n"
2129 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
2131 #: protoize.c:3429
2132 #, c-format
2133 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2134 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
2136 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2137 #, c-format
2138 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2139 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
2141 #: protoize.c:3538
2142 #, c-format
2143 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2144 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
2146 #: protoize.c:3864
2147 #, c-format
2148 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2149 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
2151 #. If we make it here, then we did not know about this
2152 #. function definition.
2153 #: protoize.c:3880
2154 #, c-format
2155 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2156 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
2158 #: protoize.c:3883
2159 #, c-format
2160 msgid "%s: function definition not converted\n"
2161 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
2163 #: protoize.c:3941
2164 #, c-format
2165 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2166 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
2168 #: protoize.c:3949
2169 #, c-format
2170 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2171 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
2173 #: protoize.c:3952
2174 #, c-format
2175 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2176 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
2178 #: protoize.c:3962
2179 #, c-format
2180 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2181 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2183 #: protoize.c:4004
2184 #, c-format
2185 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2186 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
2188 #: protoize.c:4019
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "\n"
2192 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2193 msgstr ""
2194 "\n"
2195 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
2197 #: protoize.c:4053
2198 #, c-format
2199 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2200 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2202 #: protoize.c:4158
2203 #, c-format
2204 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2205 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
2207 #: protoize.c:4166
2208 #, c-format
2209 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2210 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
2212 #: protoize.c:4196
2213 #, c-format
2214 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2215 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2217 #: protoize.c:4229
2218 #, c-format
2219 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2220 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
2222 #: protoize.c:4405
2223 #, c-format
2224 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2225 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2227 #: protoize.c:4503
2228 #, c-format
2229 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2230 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
2232 #: reload.c:3785
2233 msgid "unable to generate reloads for:"
2234 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2236 #: reload1.c:2093
2237 msgid "this is the insn:"
2238 msgstr "dies ist der Befehl:"
2240 #. It's the compiler's fault.
2241 #: reload1.c:5611
2242 msgid "could not find a spill register"
2243 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2245 #. It's the compiler's fault.
2246 #: reload1.c:7564
2247 msgid "VOIDmode on an output"
2248 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2250 #: reload1.c:8319
2251 msgid "Failure trying to reload:"
2252 msgstr "Neuladen gescheitert:"
2254 #: rtl-error.c:120
2255 msgid "unrecognizable insn:"
2256 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2258 #: rtl-error.c:122
2259 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2260 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2262 #: timevar.c:411
2263 msgid ""
2264 "\n"
2265 "Execution times (seconds)\n"
2266 msgstr ""
2267 "\n"
2268 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2270 #. Print total time.
2271 #: timevar.c:469
2272 msgid " TOTAL                 :"
2273 msgstr " GESAMT                :"
2275 #: timevar.c:502
2276 #, c-format
2277 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2278 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2280 #: tlink.c:382
2281 #, c-format
2282 msgid "collect: reading %s\n"
2283 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
2285 #: tlink.c:476
2286 #, c-format
2287 msgid "removing .rpo file"
2288 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
2290 #: tlink.c:478
2291 #, c-format
2292 msgid "renaming .rpo file"
2293 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
2295 #: tlink.c:532
2296 #, c-format
2297 msgid "collect: recompiling %s\n"
2298 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
2300 #: tlink.c:739
2301 #, c-format
2302 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2303 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2305 #: tlink.c:789
2306 #, c-format
2307 msgid "collect: relinking\n"
2308 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2310 #: toplev.c:595
2311 #, c-format
2312 msgid "unrecoverable error"
2313 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2315 #: toplev.c:1108
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2319 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2320 msgstr ""
2321 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
2322 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
2324 #: toplev.c:1110
2325 #, c-format
2326 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2327 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
2329 #: toplev.c:1114
2330 #, c-format
2331 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2332 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s.\n"
2334 #: toplev.c:1116
2335 #, c-format
2336 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2337 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
2339 #: toplev.c:1118
2340 #, c-format
2341 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2342 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2344 #: toplev.c:1270
2345 msgid "options passed: "
2346 msgstr "angegebene Optionen: "
2348 #: toplev.c:1304
2349 msgid "options enabled: "
2350 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2352 #: toplev.c:1439
2353 #, c-format
2354 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2355 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
2357 #: toplev.c:1441
2358 msgid "out of memory"
2359 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2361 #: toplev.c:1456
2362 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2363 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2365 #: toplev.c:1458
2366 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2367 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2369 #: tree-inline.c:3139
2370 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2371 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2373 #: tree-vrp.c:6383
2374 #, fuzzy
2375 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2376 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
2378 #: tree-vrp.c:6387
2379 #, fuzzy
2380 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2381 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
2383 #. The remainder are real diagnostic types.
2384 #: diagnostic.def:15
2385 msgid "fatal error: "
2386 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2388 #: diagnostic.def:16
2389 msgid "internal compiler error: "
2390 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2392 #: diagnostic.def:17
2393 msgid "error: "
2394 msgstr "Fehler: "
2396 #: diagnostic.def:18
2397 msgid "sorry, unimplemented: "
2398 msgstr "nicht implementiert: "
2400 #: diagnostic.def:19
2401 msgid "warning: "
2402 msgstr "Warnung: "
2404 #: diagnostic.def:20
2405 msgid "anachronism: "
2406 msgstr "Anachronismus: "
2408 #: diagnostic.def:21
2409 msgid "note: "
2410 msgstr "Anmerkung: "
2412 #: diagnostic.def:22
2413 msgid "debug: "
2414 msgstr "zur Fehlersuche: "
2416 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2417 #. prefix does not matter.
2418 #: diagnostic.def:25
2419 #, fuzzy
2420 msgid "pedwarn: "
2421 msgstr "Warnung: "
2423 #: diagnostic.def:26
2424 #, fuzzy
2425 msgid "permerror: "
2426 msgstr "Fehler: "
2428 #: params.def:47
2429 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2430 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2432 #: params.def:56
2433 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2434 msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2436 #: params.def:68
2437 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2438 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
2440 #: params.def:78
2441 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2442 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
2444 #: params.def:85
2445 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2446 msgstr ""
2448 #: params.def:102
2449 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2450 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2452 #: params.def:114
2453 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2454 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2456 #: params.def:119
2457 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2458 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2460 #: params.def:124
2461 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2462 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2464 #: params.def:129
2465 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2466 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2468 #: params.def:134
2469 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2470 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2472 #: params.def:139
2473 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2474 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
2476 #: params.def:146
2477 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2478 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2480 #: params.def:152
2481 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2482 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
2484 #: params.def:163
2485 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2486 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2488 #: params.def:174
2489 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2490 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2492 #: params.def:184
2493 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2494 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2496 #: params.def:189
2497 msgid "The size of function body to be considered large"
2498 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2500 #: params.def:193
2501 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2502 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2504 #: params.def:197
2505 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2506 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
2508 #: params.def:201
2509 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2510 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2512 #: params.def:205
2513 #, fuzzy
2514 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2515 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2517 #: params.def:209
2518 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2519 msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
2521 #: params.def:213
2522 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2523 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
2525 #: params.def:217
2526 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2527 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
2529 #: params.def:224
2530 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2531 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2533 #: params.def:229
2534 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2535 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
2537 #: params.def:239
2538 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2539 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
2541 #: params.def:246
2542 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2543 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2545 #: params.def:257
2546 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2547 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2549 #: params.def:263
2550 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2551 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2553 #: params.def:268
2554 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2555 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2557 #: params.def:273
2558 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2559 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2561 #: params.def:278
2562 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2563 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2565 #: params.def:283
2566 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2567 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2569 #: params.def:288
2570 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2571 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2573 #: params.def:293
2574 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2575 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2577 #: params.def:299
2578 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2579 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2581 #: params.def:304
2582 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2583 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2585 #: params.def:311
2586 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2587 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2589 #: params.def:317
2590 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2591 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
2593 #: params.def:323
2594 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2595 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2597 #: params.def:327
2598 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2599 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2601 #: params.def:331
2602 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2603 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2605 #: params.def:336
2606 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2607 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2609 #: params.def:340
2610 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2611 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2613 #: params.def:345
2614 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2615 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
2617 #: params.def:350
2618 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2619 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
2621 #: params.def:366
2622 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2623 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
2625 #: params.def:370
2626 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2627 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2629 #: params.def:374
2630 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2631 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2633 #: params.def:378
2634 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2635 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2637 #: params.def:382
2638 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2639 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2641 #: params.def:386
2642 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2643 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2645 #: params.def:390
2646 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2647 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2649 #: params.def:396
2650 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2651 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2653 #: params.def:402
2654 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2655 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2657 #: params.def:408
2658 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2659 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
2661 #: params.def:414
2662 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2663 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2665 #: params.def:420
2666 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2667 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2669 #: params.def:424
2670 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2671 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
2673 #: params.def:431
2674 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2675 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2677 #: params.def:440
2678 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2679 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2681 #: params.def:448
2682 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2683 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2685 #: params.def:456
2686 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2687 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2689 #: params.def:461
2690 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2691 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2693 #: params.def:466
2694 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2695 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2697 #: params.def:471
2698 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2699 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2701 #: params.def:476
2702 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2703 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2705 #: params.def:481
2706 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2707 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2709 #: params.def:486
2710 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2711 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2713 #: params.def:491
2714 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2715 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2717 #: params.def:496
2718 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2719 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
2721 #: params.def:501
2722 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2723 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
2725 #: params.def:506
2726 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2727 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
2729 #: params.def:511
2730 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2731 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2733 #: params.def:524
2734 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2735 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2737 #: params.def:529
2738 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2739 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2741 #: params.def:537
2742 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2743 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2745 #: params.def:542
2746 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2747 msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
2749 #: params.def:547
2750 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2751 msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
2753 #: params.def:552 params.def:562
2754 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2755 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2757 #: params.def:557 params.def:567
2758 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2759 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2761 #: params.def:572
2762 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2763 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2765 #: params.def:577
2766 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2767 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2769 #: params.def:582
2770 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2771 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2773 #: params.def:587
2774 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2775 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2777 #: params.def:592
2778 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2779 msgstr ""
2781 #: params.def:597
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2784 msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
2786 #: params.def:602
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2789 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2791 #: params.def:607
2792 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2793 msgstr ""
2795 #: params.def:612
2796 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2797 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2799 #: params.def:620
2800 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2801 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2803 #: params.def:639
2804 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2805 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2807 #: params.def:644
2808 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2809 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2811 #: params.def:649
2812 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2813 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2815 #: params.def:667
2816 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2817 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2819 #: params.def:676
2820 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2821 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2823 #: params.def:681
2824 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2825 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2827 #: params.def:691
2828 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2829 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2831 #: params.def:698
2832 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2833 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2835 #: params.def:705
2836 msgid "The size of L1 cache"
2837 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2839 #: params.def:712
2840 msgid "The size of L1 cache line"
2841 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2843 #: params.def:719
2844 msgid "The size of L2 cache"
2845 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2847 #: params.def:730
2848 msgid "Whether to use canonical types"
2849 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2851 #: params.def:735
2852 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2853 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2855 #: params.def:745
2856 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2857 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2859 #: params.def:751
2860 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2861 msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
2863 #: params.def:756
2864 msgid "max loops number for regional RA"
2865 msgstr ""
2867 #: params.def:764
2868 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2869 msgstr ""
2871 #: config/alpha/alpha.c:5025
2872 #, c-format
2873 msgid "invalid %%H value"
2874 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2876 #: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
2877 #, c-format
2878 msgid "invalid %%J value"
2879 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2881 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
2882 #, c-format
2883 msgid "invalid %%r value"
2884 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2886 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
2887 #: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%R value"
2890 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2892 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
2893 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2894 #, c-format
2895 msgid "invalid %%N value"
2896 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2898 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid %%P value"
2901 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2903 #: config/alpha/alpha.c:5108
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid %%h value"
2906 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2908 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid %%L value"
2911 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2913 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid %%m value"
2916 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2918 #: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
2919 #, c-format
2920 msgid "invalid %%M value"
2921 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2923 #: config/alpha/alpha.c:5207
2924 #, c-format
2925 msgid "invalid %%U value"
2926 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2928 #: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
2929 #: config/rs6000/rs6000.c:12223
2930 #, c-format
2931 msgid "invalid %%s value"
2932 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2934 #: config/alpha/alpha.c:5256
2935 #, c-format
2936 msgid "invalid %%C value"
2937 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2939 #: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
2940 #: config/rs6000/rs6000.c:11970
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid %%E value"
2943 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2945 #: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
2946 #, c-format
2947 msgid "unknown relocation unspec"
2948 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2950 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
2951 #: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
2952 #, c-format
2953 msgid "invalid %%xn code"
2954 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2956 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2957 #, c-format
2958 msgid "invalid operand to %%R code"
2959 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2961 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2962 #, c-format
2963 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2964 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2966 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2967 #, c-format
2968 msgid "invalid operand to %%U code"
2969 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2971 #: config/arc/arc.c:1794
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid operand to %%V code"
2974 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2976 #. Unknown flag.
2977 #. Undocumented flag.
2978 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
2979 #, c-format
2980 msgid "invalid operand output code"
2981 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2983 #: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
2984 #, c-format
2985 msgid "predicated Thumb instruction"
2986 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2988 #: config/arm/arm.c:12858
2989 #, c-format
2990 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2991 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2993 #: config/arm/arm.c:13028
2994 #, c-format
2995 msgid "invalid shift operand"
2996 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2998 #: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
2999 #: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
3000 #: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
3001 #: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
3002 #: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
3003 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
3004 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
3005 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid operand for code '%c'"
3008 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3010 #: config/arm/arm.c:13167
3011 #, c-format
3012 msgid "instruction never executed"
3013 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
3015 #: config/arm/arm.c:13379
3016 #, c-format
3017 msgid "missing operand"
3018 msgstr "fehlender Operand"
3020 #: config/avr/avr.c:1186
3021 #, c-format
3022 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3023 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3025 #: config/avr/avr.c:1298
3026 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3027 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3029 #: config/avr/avr.c:1305
3030 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3031 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3033 #: config/avr/avr.c:1316
3034 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3035 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3037 #: config/avr/avr.c:1329
3038 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3039 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3041 #: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
3042 msgid "invalid insn:"
3043 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3045 #: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
3046 #: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
3047 #: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
3048 msgid "incorrect insn:"
3049 msgstr "Falscher Befehl:"
3051 #: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
3052 #: config/avr/avr.c:2829
3053 msgid "unknown move insn:"
3054 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3056 #: config/avr/avr.c:3059
3057 msgid "bad shift insn:"
3058 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3060 #: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
3061 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3062 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3064 #: config/bfin/bfin.c:1608
3065 #, c-format
3066 msgid "invalid %%j value"
3067 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3069 #: config/bfin/bfin.c:1801
3070 #, c-format
3071 msgid "invalid const_double operand"
3072 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3074 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
3075 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
3076 #: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
3077 #: java/expr.c:411
3078 #, gcc-internal-format
3079 msgid "%s"
3080 msgstr "%s"
3082 #: config/cris/cris.c:555
3083 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3084 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3086 #: config/cris/cris.c:572
3087 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3088 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3090 #: config/cris/cris.c:688
3091 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3092 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3094 #: config/cris/cris.c:705
3095 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3096 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3098 #: config/cris/cris.c:724
3099 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3100 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3102 #: config/cris/cris.c:757
3103 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3104 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3106 #: config/cris/cris.c:796
3107 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3108 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3110 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3111 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3112 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3114 #: config/cris/cris.c:870
3115 msgid "bad register"
3116 msgstr "falsches Register"
3118 #: config/cris/cris.c:914
3119 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3120 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3122 #: config/cris/cris.c:931
3123 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3124 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3126 #: config/cris/cris.c:956
3127 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3128 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3130 #: config/cris/cris.c:979
3131 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3132 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3134 #: config/cris/cris.c:993
3135 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3136 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3138 #: config/cris/cris.c:1013
3139 msgid "invalid operand modifier letter"
3140 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3142 #: config/cris/cris.c:1070
3143 msgid "unexpected multiplicative operand"
3144 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3146 #: config/cris/cris.c:1090
3147 msgid "unexpected operand"
3148 msgstr "unerwarteter Operand"
3150 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3151 msgid "unrecognized address"
3152 msgstr "unerkannte Adresse"
3154 #: config/cris/cris.c:2231
3155 msgid "unrecognized supposed constant"
3156 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3158 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3159 msgid "unexpected side-effects in address"
3160 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3162 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3163 #. right?
3164 #: config/cris/cris.c:3561
3165 msgid "Unidentifiable call op"
3166 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3168 #: config/cris/cris.c:3613
3169 #, c-format
3170 msgid "PIC register isn't set up"
3171 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3173 #: config/fr30/fr30.c:464
3174 #, c-format
3175 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3176 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3178 #: config/fr30/fr30.c:488
3179 #, c-format
3180 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3181 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3183 #: config/fr30/fr30.c:508
3184 #, c-format
3185 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3186 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3188 #: config/fr30/fr30.c:529
3189 #, c-format
3190 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3191 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3193 #: config/fr30/fr30.c:537
3194 #, c-format
3195 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3196 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3198 #: config/fr30/fr30.c:554
3199 #, c-format
3200 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3201 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3203 #: config/fr30/fr30.c:561
3204 #, c-format
3205 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3206 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3208 #: config/fr30/fr30.c:578
3209 #, c-format
3210 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3211 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3213 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3214 #: config/fr30/fr30.c:639
3215 #, c-format
3216 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3217 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3219 #: config/frv/frv.c:2552
3220 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3221 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3223 #: config/frv/frv.c:2563
3224 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3225 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3227 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3228 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3229 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3230 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3232 #: config/frv/frv.c:2733
3233 #, c-format
3234 msgid "bad condition code"
3235 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3237 #: config/frv/frv.c:2808
3238 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3239 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3241 #: config/frv/frv.c:2869
3242 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3243 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3245 #: config/frv/frv.c:2877
3246 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3247 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3249 #: config/frv/frv.c:2893
3250 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3251 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3253 #: config/frv/frv.c:2907
3254 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3255 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3257 #: config/frv/frv.c:2955
3258 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3259 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3261 #: config/frv/frv.c:2968
3262 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3263 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3265 #: config/frv/frv.c:2989
3266 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3267 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3269 #: config/frv/frv.c:3007
3270 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3271 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3273 #: config/frv/frv.c:3027
3274 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3275 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3277 #: config/frv/frv.c:3058
3278 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3279 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3281 #: config/frv/frv.c:3063
3282 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3283 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3285 #: config/frv/frv.c:4432
3286 msgid "bad output_move_single operand"
3287 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3289 #: config/frv/frv.c:4559
3290 msgid "bad output_move_double operand"
3291 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3293 #: config/frv/frv.c:4701
3294 msgid "bad output_condmove_single operand"
3295 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3297 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3298 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3299 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3301 #. #ifdef MOTOROLA
3302 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3303 #. #else
3304 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3305 #. #endif
3306 #: config/frv/frv.h:328
3307 #, c-format
3308 msgid " (frv)"
3309 msgstr " (frv)"
3311 #: config/i386/i386.c:9946
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3314 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3316 #: config/i386/i386.c:10747
3317 #, c-format
3318 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3319 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3321 #: config/i386/i386.c:10872
3322 #, c-format
3323 msgid "invalid operand code '%c'"
3324 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3326 #: config/i386/i386.c:10921
3327 #, c-format
3328 msgid "invalid constraints for operand"
3329 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3331 #: config/i386/i386.c:18332
3332 msgid "unknown insn mode"
3333 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3335 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3336 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3337 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3338 #, c-format
3339 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3340 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3342 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3343 #, c-format
3344 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3345 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3347 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3348 #, c-format
3349 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3350 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3352 #: config/ia64/ia64.c:4806
3353 #, c-format
3354 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3355 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3357 #: config/ia64/ia64.c:10410
3358 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3359 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3361 #: config/ia64/ia64.c:10413
3362 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3363 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3365 #: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
3366 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3367 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3369 #: config/iq2000/iq2000.c:3121
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%P operand"
3372 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3374 #: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid %%p value"
3377 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3379 #: config/iq2000/iq2000.c:3185
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3382 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3384 #: config/m32r/m32r.c:1776
3385 #, c-format
3386 msgid "invalid operand to %%s code"
3387 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3389 #: config/m32r/m32r.c:1783
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid operand to %%p code"
3392 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3394 #: config/m32r/m32r.c:1838
3395 msgid "bad insn for 'A'"
3396 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3398 #: config/m32r/m32r.c:1885
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3401 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3403 #: config/m32r/m32r.c:1908
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid operand to %%N code"
3406 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3408 #: config/m32r/m32r.c:1941
3409 msgid "pre-increment address is not a register"
3410 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3412 #: config/m32r/m32r.c:1948
3413 msgid "pre-decrement address is not a register"
3414 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3416 #: config/m32r/m32r.c:1955
3417 msgid "post-increment address is not a register"
3418 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3420 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3421 #: config/rs6000/rs6000.c:20951
3422 msgid "bad address"
3423 msgstr "Falsche Adresse"
3425 #: config/m32r/m32r.c:2050
3426 msgid "lo_sum not of register"
3427 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3429 #. !!!! SCz wrong here.
3430 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3431 msgid "move insn not handled"
3432 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3434 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3435 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3436 msgid "invalid register in the move instruction"
3437 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3439 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3440 msgid "invalid operand in the instruction"
3441 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3443 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3444 msgid "invalid register in the instruction"
3445 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3447 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3448 msgid "operand 1 must be a hard register"
3449 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3451 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3452 msgid "invalid rotate insn"
3453 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3455 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3456 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3457 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3459 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3460 msgid "cannot do z-register replacement"
3461 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3463 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3464 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3465 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3467 #: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
3468 #, c-format
3469 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3470 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3472 #: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
3473 #: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
3474 #, c-format
3475 msgid "invalid use of '%%%c'"
3476 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3478 #: config/mips/mips.c:7464
3479 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3480 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3482 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3483 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3484 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3486 #: config/mmix/mmix.c:1563
3487 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3488 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3490 #: config/mmix/mmix.c:1582
3491 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3492 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3494 #: config/mmix/mmix.c:1592
3495 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3496 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3498 #. We need the original here.
3499 #: config/mmix/mmix.c:1676
3500 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3501 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3503 #: config/mmix/mmix.c:1733
3504 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3505 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3507 #: config/mmix/mmix.c:2666
3508 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3509 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3511 #: config/mmix/mmix.c:2673
3512 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3513 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3515 #: config/mmix/mmix.c:2677
3516 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3517 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3519 #: config/mmix/mmix.c:2741
3520 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3521 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3523 #: config/picochip/picochip.c:2398
3524 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3525 msgstr ""
3527 #: config/picochip/picochip.c:2657
3528 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3529 msgstr ""
3531 #: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3534 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3536 #: config/picochip/picochip.c:2749
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Bad address, not register:"
3539 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3541 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3542 #, c-format
3543 msgid "Out of stack space.\n"
3544 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3546 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3547 #, c-format
3548 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3549 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3551 #: config/rs6000/rs6000.c:11979
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%f value"
3554 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3556 #: config/rs6000/rs6000.c:11988
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%F value"
3559 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3561 #: config/rs6000/rs6000.c:11997
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%G value"
3564 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3566 #: config/rs6000/rs6000.c:12032
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%j code"
3569 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3571 #: config/rs6000/rs6000.c:12042
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%J code"
3574 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3576 #: config/rs6000/rs6000.c:12052
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%k value"
3579 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3581 #: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%K value"
3584 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3586 #: config/rs6000/rs6000.c:12142
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid %%O value"
3589 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3591 #: config/rs6000/rs6000.c:12189
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid %%q value"
3594 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3596 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid %%S value"
3599 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3601 #: config/rs6000/rs6000.c:12273
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%T value"
3604 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3606 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%u value"
3609 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3611 #: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid %%v value"
3614 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3616 #: config/rs6000/rs6000.c:12513
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3619 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
3621 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3622 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3623 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3625 #: config/s390/s390.c:4933
3626 #, c-format
3627 msgid "cannot decompose address"
3628 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3630 #: config/s390/s390.c:5146
3631 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3632 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
3634 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3635 #: config/score/score7.c:1256
3636 #, c-format
3637 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3638 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3640 #: config/sh/sh.c:779
3641 #, c-format
3642 msgid "invalid operand to %%R"
3643 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3645 #: config/sh/sh.c:806
3646 #, c-format
3647 msgid "invalid operand to %%S"
3648 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3650 #: config/sh/sh.c:8379
3651 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3652 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3654 #: config/sh/sh.c:8381
3655 msgid "created and used with different ABIs"
3656 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3658 #: config/sh/sh.c:8383
3659 msgid "created and used with different endianness"
3660 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3662 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3663 #, c-format
3664 msgid "invalid %%Y operand"
3665 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3667 #: config/sparc/sparc.c:6932
3668 #, c-format
3669 msgid "invalid %%A operand"
3670 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3672 #: config/sparc/sparc.c:6942
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%B operand"
3675 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3677 #: config/sparc/sparc.c:6981
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%c operand"
3680 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3682 #: config/sparc/sparc.c:7003
3683 #, c-format
3684 msgid "invalid %%d operand"
3685 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3687 #: config/sparc/sparc.c:7020
3688 #, c-format
3689 msgid "invalid %%f operand"
3690 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3692 #: config/sparc/sparc.c:7034
3693 #, c-format
3694 msgid "invalid %%s operand"
3695 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3697 #: config/sparc/sparc.c:7088
3698 #, c-format
3699 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3700 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3702 #: config/sparc/sparc.c:7091
3703 #, c-format
3704 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3705 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3707 #: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
3708 #, c-format
3709 msgid "'B' operand is not constant"
3710 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3712 #: config/stormy16/stormy16.c:1777
3713 #, c-format
3714 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3715 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3717 #: config/stormy16/stormy16.c:1803
3718 #, c-format
3719 msgid "'o' operand is not constant"
3720 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3722 #: config/stormy16/stormy16.c:1835
3723 #, c-format
3724 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3725 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3727 #: config/v850/v850.c:372
3728 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3729 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3731 #: config/v850/v850.c:936
3732 msgid "output_move_single:"
3733 msgstr "output_move_single:"
3735 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3736 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3737 msgid "bad test"
3738 msgstr "Falscher Test"
3740 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3741 #, c-format
3742 msgid "invalid %%D value"
3743 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3745 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3746 msgid "invalid mask"
3747 msgstr "ungültige Maske"
3749 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid %%x value"
3752 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3754 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3755 #, c-format
3756 msgid "invalid %%d value"
3757 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3759 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3760 #, c-format
3761 msgid "invalid %%t/%%b value"
3762 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3764 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3765 msgid "invalid address"
3766 msgstr "ungültige Adresse"
3768 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3769 msgid "no register in address"
3770 msgstr "Kein Register in Adresse"
3772 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3773 msgid "address offset not a constant"
3774 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3776 #: cp/call.c:2602
3777 msgid "candidates are:"
3778 msgstr "Kandidaten sind:"
3780 #: cp/call.c:6779
3781 msgid "candidate 1:"
3782 msgstr "Kandidat 1:"
3784 #: cp/call.c:6780
3785 msgid "candidate 2:"
3786 msgstr "Kandidat 2:"
3788 #: cp/decl2.c:671
3789 msgid "candidates are: %+#D"
3790 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3792 #: cp/decl2.c:673
3793 msgid "candidate is: %+#D"
3794 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3796 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3797 #, c-format
3798 msgid "argument to '%s' missing\n"
3799 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
3801 #: fortran/arith.c:44
3802 #, no-c-format
3803 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3804 msgstr ""
3806 #: fortran/arith.c:94
3807 msgid "Arithmetic OK at %L"
3808 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3810 #: fortran/arith.c:97
3811 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3812 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3814 #: fortran/arith.c:100
3815 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3816 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3818 #: fortran/arith.c:103
3819 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3820 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3822 #: fortran/arith.c:106
3823 msgid "Division by zero at %L"
3824 msgstr "Division durch Null bei %L"
3826 #: fortran/arith.c:109
3827 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3828 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3830 #: fortran/arith.c:113
3831 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3832 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3834 #: fortran/arith.c:1481
3835 msgid "elemental binary operation"
3836 msgstr "Elementare Binäroperation"
3838 #: fortran/arith.c:2059
3839 #, no-c-format
3840 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3841 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3843 #: fortran/arith.c:2063
3844 #, no-c-format
3845 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3846 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
3848 #: fortran/arith.c:2068
3849 #, fuzzy, no-c-format
3850 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3851 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
3853 #: fortran/arith.c:2073
3854 #, fuzzy, no-c-format
3855 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3856 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
3858 #: fortran/arith.c:2078
3859 #, no-c-format
3860 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3861 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3863 #: fortran/arith.c:2082
3864 #, no-c-format
3865 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3866 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3868 #: fortran/arith.c:2086
3869 #, no-c-format
3870 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3871 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
3873 #: fortran/arith.c:2419
3874 #, no-c-format
3875 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3876 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
3878 #: fortran/arith.c:2578
3879 #, no-c-format
3880 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3881 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
3883 #: fortran/array.c:90
3884 #, no-c-format
3885 msgid "Expected array subscript at %C"
3886 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
3888 #: fortran/array.c:117
3889 #, no-c-format
3890 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3891 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
3893 #: fortran/array.c:160
3894 #, no-c-format
3895 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3896 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
3898 #: fortran/array.c:165
3899 #, no-c-format
3900 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3901 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
3903 #: fortran/array.c:216
3904 #, no-c-format
3905 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3906 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
3908 #: fortran/array.c:307
3909 #, no-c-format
3910 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3911 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
3913 #: fortran/array.c:389
3914 #, no-c-format
3915 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3916 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
3918 #: fortran/array.c:399
3919 #, no-c-format
3920 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3921 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
3923 #: fortran/array.c:413
3924 #, no-c-format
3925 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3926 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
3928 #: fortran/array.c:417
3929 #, no-c-format
3930 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3931 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
3933 #: fortran/array.c:426
3934 #, no-c-format
3935 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3936 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
3938 #: fortran/array.c:432
3939 #, no-c-format
3940 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3941 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
3943 #: fortran/array.c:438
3944 #, fuzzy, no-c-format
3945 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3946 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
3948 #: fortran/array.c:644
3949 #, no-c-format
3950 msgid "duplicated initializer"
3951 msgstr "ungültige Initialisierung"
3953 #: fortran/array.c:736
3954 #, no-c-format
3955 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3956 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
3958 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3959 #, no-c-format
3960 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3961 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
3963 #: fortran/array.c:895
3964 #, no-c-format
3965 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3966 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
3968 #: fortran/array.c:915
3969 #, fuzzy, no-c-format
3970 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
3971 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
3973 #: fortran/array.c:930
3974 #, no-c-format
3975 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3976 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
3978 #: fortran/array.c:1027
3979 #, no-c-format
3980 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3981 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
3983 #: fortran/array.c:1364
3984 #, no-c-format
3985 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3986 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
3988 #: fortran/array.c:1650
3989 #, fuzzy, no-c-format
3990 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
3991 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
3993 #: fortran/check.c:44
3994 #, no-c-format
3995 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3996 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
3998 #: fortran/check.c:59
3999 #, no-c-format
4000 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4001 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
4003 #: fortran/check.c:87
4004 #, no-c-format
4005 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4006 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
4008 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
4009 #, no-c-format
4010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4011 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
4013 #: fortran/check.c:118
4014 #, no-c-format
4015 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4016 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
4018 #: fortran/check.c:147
4019 #, no-c-format
4020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4021 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
4023 #: fortran/check.c:156
4024 #, no-c-format
4025 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4026 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
4028 #: fortran/check.c:175
4029 #, no-c-format
4030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4031 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
4033 #: fortran/check.c:192
4034 #, no-c-format
4035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4036 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
4038 #: fortran/check.c:210
4039 #, no-c-format
4040 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4041 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
4043 #: fortran/check.c:225
4044 #, no-c-format
4045 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4046 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
4048 #: fortran/check.c:241
4049 #, no-c-format
4050 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4051 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
4053 #: fortran/check.c:256
4054 #, no-c-format
4055 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4056 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
4058 #: fortran/check.c:275
4059 #, no-c-format
4060 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4061 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
4063 #: fortran/check.c:297
4064 #, no-c-format
4065 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4066 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
4068 #: fortran/check.c:303
4069 #, no-c-format
4070 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4071 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
4073 #: fortran/check.c:356
4074 #, no-c-format
4075 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4076 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
4078 #: fortran/check.c:426
4079 #, no-c-format
4080 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4081 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
4083 #: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
4084 #, no-c-format
4085 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4086 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
4088 #: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
4089 #, no-c-format
4090 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4091 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
4093 #: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
4094 #: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
4095 #, no-c-format
4096 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4097 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
4099 #: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
4100 #, no-c-format
4101 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4102 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
4104 #: fortran/check.c:625
4105 #, no-c-format
4106 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4107 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
4109 #: fortran/check.c:633
4110 #, no-c-format
4111 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4112 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
4114 #: fortran/check.c:649
4115 #, no-c-format
4116 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4117 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
4119 #: fortran/check.c:660
4120 #, no-c-format
4121 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4122 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
4124 #: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
4125 #, no-c-format
4126 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4127 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
4129 #: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
4130 #: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
4131 #: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
4132 #, no-c-format
4133 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4134 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
4136 #: fortran/check.c:881
4137 #, no-c-format
4138 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4139 msgstr ""
4141 #: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
4142 #, no-c-format
4143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4144 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
4146 #: fortran/check.c:993
4147 #, no-c-format
4148 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4149 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
4151 #: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
4152 #, no-c-format
4153 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4154 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
4156 #: fortran/check.c:1047
4157 #, no-c-format
4158 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4159 msgstr ""
4161 #: fortran/check.c:1067
4162 #, no-c-format
4163 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4164 msgstr ""
4166 #: fortran/check.c:1078
4167 #, fuzzy, no-c-format
4168 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4169 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
4171 #: fortran/check.c:1310
4172 #, no-c-format
4173 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4174 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
4176 #: fortran/check.c:1369
4177 #, no-c-format
4178 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4179 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
4181 #: fortran/check.c:1494
4182 #, no-c-format
4183 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4184 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
4186 #: fortran/check.c:1676
4187 #, no-c-format
4188 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4189 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
4191 #: fortran/check.c:1709
4192 #, no-c-format
4193 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4194 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
4196 #: fortran/check.c:1742
4197 #, no-c-format
4198 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4199 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
4201 #: fortran/check.c:1749
4202 #, no-c-format
4203 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4204 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
4206 #: fortran/check.c:1821
4207 #, no-c-format
4208 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4209 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
4211 #: fortran/check.c:1840
4212 #, no-c-format
4213 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4214 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
4216 #: fortran/check.c:1849
4217 #, no-c-format
4218 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4219 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
4221 #: fortran/check.c:2051
4222 #, no-c-format
4223 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4224 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
4226 #: fortran/check.c:2060
4227 #, no-c-format
4228 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4229 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
4231 #: fortran/check.c:2156
4232 #, no-c-format
4233 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4234 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
4236 #: fortran/check.c:2177
4237 #, no-c-format
4238 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4239 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
4241 #: fortran/check.c:2185
4242 #, no-c-format
4243 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4244 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
4246 #: fortran/check.c:2201
4247 #, no-c-format
4248 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4249 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
4251 #: fortran/check.c:2326
4252 #, no-c-format
4253 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4254 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
4256 #: fortran/check.c:2336
4257 #, no-c-format
4258 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4259 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
4261 #: fortran/check.c:2374
4262 #, no-c-format
4263 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4264 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
4266 #: fortran/check.c:2475
4267 #, no-c-format
4268 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4269 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
4271 #: fortran/check.c:2516
4272 #, no-c-format
4273 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4274 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
4276 #: fortran/check.c:2590
4277 #, no-c-format
4278 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4279 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
4281 #: fortran/check.c:2850
4282 #, no-c-format
4283 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4284 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
4286 #: fortran/check.c:2924
4287 #, no-c-format
4288 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4289 msgstr ""
4291 #: fortran/check.c:2935
4292 #, fuzzy, no-c-format
4293 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4294 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
4296 #: fortran/check.c:3175
4297 #, no-c-format
4298 msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
4299 msgstr ""
4301 #: fortran/check.c:3207
4302 #, no-c-format
4303 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4304 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
4306 #: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
4307 #, no-c-format
4308 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4309 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
4311 #: fortran/check.c:3502
4312 #, no-c-format
4313 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4314 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
4316 #: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
4317 #, no-c-format
4318 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4319 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
4321 #: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
4322 #, gcc-internal-format
4323 msgid "output filename specified twice"
4324 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
4326 #: fortran/cpp.c:432
4327 #, no-c-format
4328 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4329 msgstr ""
4331 #: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
4332 #, fuzzy, no-c-format
4333 msgid "opening output file %s: %s"
4334 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
4336 #: fortran/data.c:64
4337 #, no-c-format
4338 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4339 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
4341 #: fortran/data.c:191
4342 #, no-c-format
4343 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4344 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
4346 #: fortran/data.c:216
4347 #, no-c-format
4348 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4349 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
4351 #: fortran/data.c:295
4352 #, no-c-format
4353 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4354 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
4356 #: fortran/data.c:319
4357 #, no-c-format
4358 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4359 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
4361 #: fortran/data.c:331
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4364 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
4366 #: fortran/data.c:432
4367 #, no-c-format
4368 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4369 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
4371 #: fortran/decl.c:258
4372 #, no-c-format
4373 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4374 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
4376 #: fortran/decl.c:265
4377 #, no-c-format
4378 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4379 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
4381 #: fortran/decl.c:370
4382 #, no-c-format
4383 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4384 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
4386 #: fortran/decl.c:395
4387 #, no-c-format
4388 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4389 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
4391 #: fortran/decl.c:498
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4394 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4396 #: fortran/decl.c:557
4397 #, no-c-format
4398 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4399 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4401 #: fortran/decl.c:586
4402 #, no-c-format
4403 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4404 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
4406 #: fortran/decl.c:633
4407 #, no-c-format
4408 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4409 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
4411 #: fortran/decl.c:686
4412 #, no-c-format
4413 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4414 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
4416 #: fortran/decl.c:805
4417 #, no-c-format
4418 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4419 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
4421 #: fortran/decl.c:813
4422 #, no-c-format
4423 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4424 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
4426 #: fortran/decl.c:826
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4429 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
4431 #: fortran/decl.c:898
4432 #, no-c-format
4433 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4434 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
4436 #: fortran/decl.c:928
4437 #, no-c-format
4438 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4439 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
4441 #: fortran/decl.c:935
4442 #, no-c-format
4443 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4444 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
4446 #: fortran/decl.c:950
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4449 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
4451 #: fortran/decl.c:964
4452 #, no-c-format
4453 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4454 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
4456 #: fortran/decl.c:973
4457 #, no-c-format
4458 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4459 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
4461 #: fortran/decl.c:982
4462 #, no-c-format
4463 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4464 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
4466 #: fortran/decl.c:995
4467 #, no-c-format
4468 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4469 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
4471 #: fortran/decl.c:1005
4472 #, no-c-format
4473 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4474 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
4476 #: fortran/decl.c:1081
4477 #, no-c-format
4478 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4479 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
4481 #: fortran/decl.c:1120
4482 #, no-c-format
4483 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4484 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
4486 #: fortran/decl.c:1127
4487 #, no-c-format
4488 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4489 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
4491 #: fortran/decl.c:1217
4492 #, no-c-format
4493 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4494 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
4496 #: fortran/decl.c:1227
4497 #, no-c-format
4498 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4499 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
4501 #: fortran/decl.c:1237
4502 #, no-c-format
4503 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4504 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
4506 #: fortran/decl.c:1387
4507 #, no-c-format
4508 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4509 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
4511 #: fortran/decl.c:1395
4512 #, no-c-format
4513 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4514 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
4516 #: fortran/decl.c:1468
4517 #, no-c-format
4518 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4519 msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
4521 #: fortran/decl.c:1479
4522 #, no-c-format
4523 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4524 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4526 #: fortran/decl.c:1488
4527 #, no-c-format
4528 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4529 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4531 #: fortran/decl.c:1497
4532 #, no-c-format
4533 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4534 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
4536 #: fortran/decl.c:1523
4537 #, no-c-format
4538 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4539 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
4541 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
4542 #, no-c-format
4543 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4544 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
4546 #: fortran/decl.c:1706
4547 #, no-c-format
4548 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4549 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
4551 #: fortran/decl.c:1722
4552 #, no-c-format
4553 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4554 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
4556 #: fortran/decl.c:1738
4557 #, no-c-format
4558 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4559 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
4561 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
4562 #, no-c-format
4563 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4564 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
4566 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
4567 #, no-c-format
4568 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4569 msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
4571 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
4572 #, no-c-format
4573 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4574 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
4576 #: fortran/decl.c:1780
4577 #, no-c-format
4578 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4579 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
4581 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
4582 #, no-c-format
4583 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4584 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4586 #: fortran/decl.c:1795
4587 #, no-c-format
4588 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4589 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4591 #: fortran/decl.c:1808
4592 #, no-c-format
4593 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4594 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
4596 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4597 #, no-c-format
4598 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4599 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
4601 #: fortran/decl.c:1876
4602 #, no-c-format
4603 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4604 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
4606 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
4607 #, no-c-format
4608 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4609 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
4611 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
4612 #, no-c-format
4613 msgid "Expected initialization expression at %C"
4614 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4616 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
4617 #, no-c-format
4618 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4619 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4621 #: fortran/decl.c:1979
4622 #, no-c-format
4623 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4624 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
4626 #: fortran/decl.c:1990
4627 #, no-c-format
4628 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4629 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
4631 #: fortran/decl.c:2063
4632 #, no-c-format
4633 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4634 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
4636 #: fortran/decl.c:2192
4637 #, no-c-format
4638 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4639 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
4641 #: fortran/decl.c:2277
4642 #, no-c-format
4643 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4644 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
4646 #: fortran/decl.c:2283
4647 #, no-c-format
4648 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4649 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
4651 #: fortran/decl.c:2332
4652 #, no-c-format
4653 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4654 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
4656 #: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
4657 #: fortran/decl.c:2704
4658 #, no-c-format
4659 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4660 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
4662 #: fortran/decl.c:2457
4663 #, no-c-format
4664 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4665 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
4667 #: fortran/decl.c:2503
4668 #, no-c-format
4669 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4670 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
4672 #: fortran/decl.c:2559
4673 #, no-c-format
4674 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4675 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
4677 #: fortran/decl.c:2662
4678 #, no-c-format
4679 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4680 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
4682 #: fortran/decl.c:2667
4683 #, no-c-format
4684 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4685 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
4687 #: fortran/decl.c:2682
4688 #, no-c-format
4689 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4690 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
4692 #: fortran/decl.c:2710
4693 #, no-c-format
4694 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4695 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
4697 #: fortran/decl.c:2717
4698 #, no-c-format
4699 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4700 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
4702 #: fortran/decl.c:2746
4703 #, no-c-format
4704 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4705 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
4707 #: fortran/decl.c:2995
4708 #, no-c-format
4709 msgid "Missing dimension specification at %C"
4710 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
4712 #: fortran/decl.c:3069
4713 #, no-c-format
4714 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4715 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
4717 #: fortran/decl.c:3088
4718 #, no-c-format
4719 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4720 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
4722 #: fortran/decl.c:3098
4723 #, no-c-format
4724 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4725 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
4727 #: fortran/decl.c:3116
4728 #, no-c-format
4729 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4730 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
4732 #: fortran/decl.c:3127
4733 #, no-c-format
4734 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4735 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
4737 #: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
4738 #, no-c-format
4739 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4740 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
4742 #: fortran/decl.c:3185
4743 #, no-c-format
4744 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4745 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
4747 #: fortran/decl.c:3216
4748 #, no-c-format
4749 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4750 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
4752 #: fortran/decl.c:3226
4753 #, no-c-format
4754 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4755 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
4757 #: fortran/decl.c:3266
4758 #, no-c-format
4759 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4760 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
4762 #. Print an error, but continue parsing line.
4763 #: fortran/decl.c:3315
4764 #, no-c-format
4765 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4766 msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s"
4768 #: fortran/decl.c:3383
4769 #, no-c-format
4770 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4771 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
4773 #: fortran/decl.c:3405
4774 #, no-c-format
4775 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4776 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
4778 #: fortran/decl.c:3414
4779 #, no-c-format
4780 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4781 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
4783 #: fortran/decl.c:3418
4784 #, no-c-format
4785 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4786 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
4788 #: fortran/decl.c:3430
4789 #, no-c-format
4790 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4791 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
4793 #: fortran/decl.c:3444
4794 #, no-c-format
4795 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4796 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
4798 #: fortran/decl.c:3452
4799 #, no-c-format
4800 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4801 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
4803 #: fortran/decl.c:3464
4804 #, no-c-format
4805 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4806 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
4808 #: fortran/decl.c:3472
4809 #, no-c-format
4810 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4811 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
4813 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4814 #. just because of this.
4815 #: fortran/decl.c:3483
4816 #, no-c-format
4817 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4818 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
4820 #: fortran/decl.c:3558
4821 #, no-c-format
4822 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4823 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
4825 #: fortran/decl.c:3605
4826 #, no-c-format
4827 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4828 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
4830 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4831 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4832 #: fortran/decl.c:3712
4833 #, no-c-format
4834 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4835 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
4837 #: fortran/decl.c:3744
4838 #, no-c-format
4839 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4840 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
4842 #: fortran/decl.c:3901
4843 #, no-c-format
4844 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4845 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
4847 #: fortran/decl.c:3913
4848 #, no-c-format
4849 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4850 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
4852 #: fortran/decl.c:3930
4853 #, no-c-format
4854 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4855 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
4857 #: fortran/decl.c:3981
4858 #, no-c-format
4859 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4860 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
4862 #: fortran/decl.c:4059
4863 #, no-c-format
4864 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4865 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
4867 #: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
4868 #, fuzzy, no-c-format
4869 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4870 msgstr "Erweiterung: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
4872 #: fortran/decl.c:4137
4873 #, no-c-format
4874 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4875 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
4877 #: fortran/decl.c:4142
4878 #, no-c-format
4879 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4880 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
4882 #: fortran/decl.c:4155
4883 #, no-c-format
4884 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4885 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
4887 #: fortran/decl.c:4191
4888 #, no-c-format
4889 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4890 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
4892 #: fortran/decl.c:4198
4893 #, no-c-format
4894 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4895 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
4897 #: fortran/decl.c:4204
4898 #, no-c-format
4899 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4900 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
4902 #: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
4903 #, no-c-format
4904 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4905 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
4907 #: fortran/decl.c:4296
4908 #, no-c-format
4909 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4910 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
4912 #: fortran/decl.c:4349
4913 #, no-c-format
4914 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4915 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
4917 #: fortran/decl.c:4362
4918 #, no-c-format
4919 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4920 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
4922 #: fortran/decl.c:4426
4923 #, no-c-format
4924 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4925 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
4927 #: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
4928 #: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
4929 #: fortran/symbol.c:1467
4930 #, no-c-format
4931 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4932 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
4934 #: fortran/decl.c:4486
4935 #, no-c-format
4936 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4937 msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
4939 #: fortran/decl.c:4577
4940 #, no-c-format
4941 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4942 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
4944 #: fortran/decl.c:4580
4945 #, no-c-format
4946 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4947 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
4949 #: fortran/decl.c:4583
4950 #, no-c-format
4951 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4952 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
4954 #: fortran/decl.c:4587
4955 #, no-c-format
4956 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4957 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
4959 #: fortran/decl.c:4591
4960 #, no-c-format
4961 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4962 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
4964 #: fortran/decl.c:4595
4965 #, no-c-format
4966 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4967 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
4969 #: fortran/decl.c:4599
4970 #, no-c-format
4971 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4972 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
4974 #: fortran/decl.c:4603
4975 #, no-c-format
4976 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4977 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
4979 #: fortran/decl.c:4607
4980 #, no-c-format
4981 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4982 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
4984 #: fortran/decl.c:4611
4985 #, no-c-format
4986 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4987 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
4989 #: fortran/decl.c:4615
4990 #, no-c-format
4991 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4992 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
4994 #: fortran/decl.c:4633
4995 #, no-c-format
4996 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4997 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
4999 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
5000 #, no-c-format
5001 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5002 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
5004 #: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
5005 #, no-c-format
5006 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5007 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
5009 #: fortran/decl.c:4970
5010 #, no-c-format
5011 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5012 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
5014 #: fortran/decl.c:4979
5015 #, no-c-format
5016 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5017 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
5019 #: fortran/decl.c:4989
5020 #, no-c-format
5021 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5022 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
5024 #: fortran/decl.c:4995
5025 #, no-c-format
5026 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5027 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
5029 #: fortran/decl.c:5001
5030 #, no-c-format
5031 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5032 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
5034 #: fortran/decl.c:5032
5035 #, no-c-format
5036 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5037 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
5039 #: fortran/decl.c:5205
5040 #, no-c-format
5041 msgid "Unexpected END statement at %C"
5042 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
5044 #. We would have required END [something].
5045 #: fortran/decl.c:5214
5046 #, no-c-format
5047 msgid "%s statement expected at %L"
5048 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
5050 #: fortran/decl.c:5225
5051 #, no-c-format
5052 msgid "Expecting %s statement at %C"
5053 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
5055 #: fortran/decl.c:5240
5056 #, no-c-format
5057 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5058 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
5060 #: fortran/decl.c:5257
5061 #, no-c-format
5062 msgid "Expected terminating name at %C"
5063 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
5065 #: fortran/decl.c:5266
5066 #, no-c-format
5067 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5068 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
5070 #: fortran/decl.c:5320
5071 #, no-c-format
5072 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5073 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
5075 #: fortran/decl.c:5328
5076 #, no-c-format
5077 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5078 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
5080 #: fortran/decl.c:5337
5081 #, no-c-format
5082 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5083 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
5085 #: fortran/decl.c:5414
5086 #, no-c-format
5087 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5088 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
5090 #: fortran/decl.c:5451
5091 #, no-c-format
5092 msgid "Expected '(' at %C"
5093 msgstr "»(« bei %C erwartet"
5095 #: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
5096 #, no-c-format
5097 msgid "Expected variable name at %C"
5098 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
5100 #: fortran/decl.c:5481
5101 #, no-c-format
5102 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5103 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
5105 #: fortran/decl.c:5485
5106 #, no-c-format
5107 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5108 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
5110 #: fortran/decl.c:5491
5111 #, no-c-format
5112 msgid "Expected \",\" at %C"
5113 msgstr "»,« bei %C erwartet"
5115 #: fortran/decl.c:5554
5116 #, no-c-format
5117 msgid "Expected \")\" at %C"
5118 msgstr "»)« bei %C erwartet"
5120 #: fortran/decl.c:5566
5121 #, no-c-format
5122 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5123 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
5125 #: fortran/decl.c:5630
5126 #, no-c-format
5127 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5128 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
5130 #: fortran/decl.c:5725
5131 #, no-c-format
5132 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5133 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
5135 #: fortran/decl.c:5742
5136 #, no-c-format
5137 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5138 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
5140 #: fortran/decl.c:5780
5141 #, no-c-format
5142 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5143 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
5145 #: fortran/decl.c:5820
5146 #, no-c-format
5147 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5148 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
5150 #: fortran/decl.c:5844
5151 #, no-c-format
5152 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5153 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
5155 #: fortran/decl.c:5881
5156 #, no-c-format
5157 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5158 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
5160 #: fortran/decl.c:5908
5161 #, no-c-format
5162 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5163 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
5165 #: fortran/decl.c:5915
5166 #, no-c-format
5167 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5168 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
5170 #: fortran/decl.c:5921
5171 #, no-c-format
5172 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5173 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
5175 #: fortran/decl.c:5941
5176 #, no-c-format
5177 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5178 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
5180 #: fortran/decl.c:6003
5181 #, no-c-format
5182 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5183 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
5185 #: fortran/decl.c:6027
5186 #, no-c-format
5187 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5188 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
5190 #: fortran/decl.c:6039
5191 #, no-c-format
5192 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5193 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
5195 #: fortran/decl.c:6086
5196 #, no-c-format
5197 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5198 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
5200 #: fortran/decl.c:6097
5201 #, no-c-format
5202 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5203 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
5205 #: fortran/decl.c:6137
5206 #, no-c-format
5207 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5208 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
5210 #: fortran/decl.c:6148
5211 #, no-c-format
5212 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5213 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
5215 #: fortran/decl.c:6190
5216 #, no-c-format
5217 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5218 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
5220 #: fortran/decl.c:6213
5221 #, no-c-format
5222 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5223 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
5225 #: fortran/decl.c:6295
5226 #, fuzzy, no-c-format
5227 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5228 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
5230 #: fortran/decl.c:6301
5231 #, fuzzy, no-c-format
5232 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5233 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
5235 #: fortran/decl.c:6307
5236 #, no-c-format
5237 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5238 msgstr ""
5240 #: fortran/decl.c:6314
5241 #, fuzzy, no-c-format
5242 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5243 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
5245 #: fortran/decl.c:6321
5246 #, no-c-format
5247 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5248 msgstr ""
5250 #: fortran/decl.c:6344
5251 #, no-c-format
5252 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5253 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
5255 #: fortran/decl.c:6356
5256 #, no-c-format
5257 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5258 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
5260 #: fortran/decl.c:6377
5261 #, fuzzy, no-c-format
5262 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5263 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
5265 #: fortran/decl.c:6441
5266 #, no-c-format
5267 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5268 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
5270 #: fortran/decl.c:6452
5271 #, no-c-format
5272 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5273 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
5275 #: fortran/decl.c:6462
5276 #, no-c-format
5277 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5278 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
5280 #: fortran/decl.c:6478
5281 #, no-c-format
5282 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5283 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
5285 #: fortran/decl.c:6545
5286 #, no-c-format
5287 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5288 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
5290 #: fortran/decl.c:6565
5291 #, no-c-format
5292 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5293 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
5295 #: fortran/decl.c:6637
5296 #, no-c-format
5297 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5298 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
5300 #: fortran/decl.c:6686
5301 #, no-c-format
5302 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5303 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
5305 #: fortran/decl.c:6719
5306 #, no-c-format
5307 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5308 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
5310 #: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
5311 #, fuzzy, no-c-format
5312 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5313 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
5315 #: fortran/decl.c:6800
5316 #, no-c-format
5317 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5318 msgstr ""
5320 #: fortran/decl.c:6818
5321 #, fuzzy, no-c-format
5322 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5323 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
5325 #: fortran/decl.c:6833
5326 #, fuzzy, no-c-format
5327 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5328 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
5330 #: fortran/decl.c:6847
5331 #, no-c-format
5332 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5333 msgstr ""
5335 #: fortran/decl.c:6868
5336 #, fuzzy, no-c-format
5337 msgid "Expected access-specifier at %C"
5338 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
5340 #: fortran/decl.c:6870
5341 #, fuzzy, no-c-format
5342 msgid "Expected binding attribute at %C"
5343 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
5345 #: fortran/decl.c:6910
5346 #, fuzzy, no-c-format
5347 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5348 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
5350 #: fortran/decl.c:6932
5351 #, fuzzy, no-c-format
5352 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5353 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
5355 #: fortran/decl.c:6942
5356 #, fuzzy, no-c-format
5357 msgid "Expected binding name at %C"
5358 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
5360 #: fortran/decl.c:6955
5361 #, no-c-format
5362 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5363 msgstr ""
5365 #: fortran/decl.c:6965
5366 #, fuzzy, no-c-format
5367 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5368 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
5370 #: fortran/decl.c:6977
5371 #, fuzzy, no-c-format
5372 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5373 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
5375 #: fortran/decl.c:6995
5376 #, no-c-format
5377 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5378 msgstr ""
5380 #: fortran/decl.c:7028
5381 #, no-c-format
5382 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5383 msgstr ""
5385 #: fortran/decl.c:7045
5386 #, fuzzy, no-c-format
5387 msgid "Expected '::' at %C"
5388 msgstr "»(« bei %C erwartet"
5390 #: fortran/decl.c:7055
5391 #, fuzzy, no-c-format
5392 msgid "Expected generic name at %C"
5393 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
5395 #: fortran/decl.c:7066
5396 #, no-c-format
5397 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5398 msgstr ""
5400 #: fortran/decl.c:7075
5401 #, no-c-format
5402 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5403 msgstr ""
5405 #: fortran/decl.c:7103
5406 #, fuzzy, no-c-format
5407 msgid "Expected specific binding name at %C"
5408 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
5410 #: fortran/decl.c:7114
5411 #, fuzzy, no-c-format
5412 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5413 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
5415 #: fortran/decl.c:7132
5416 #, no-c-format
5417 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5418 msgstr ""
5420 #: fortran/decl.c:7157
5421 #, no-c-format
5422 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5423 msgstr ""
5425 #: fortran/decl.c:7168
5426 #, fuzzy, no-c-format
5427 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5428 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
5430 #: fortran/decl.c:7190
5431 #, fuzzy, no-c-format
5432 msgid "Empty FINAL at %C"
5433 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
5435 #: fortran/decl.c:7197
5436 #, fuzzy, no-c-format
5437 msgid "Expected module procedure name at %C"
5438 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
5440 #: fortran/decl.c:7207
5441 #, fuzzy, no-c-format
5442 msgid "Expected ',' at %C"
5443 msgstr "»(« bei %C erwartet"
5445 #: fortran/decl.c:7213
5446 #, fuzzy, no-c-format
5447 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5448 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
5450 #: fortran/decl.c:7227
5451 #, fuzzy, no-c-format
5452 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5453 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
5455 #. We are told not to check dependencies.
5456 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5457 #. If a dependency is found in the case
5458 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5459 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5460 #: fortran/dependency.c:461
5461 #, no-c-format
5462 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5463 msgstr ""
5465 #: fortran/error.c:298
5466 #, no-c-format
5467 msgid "    Included at %s:%d:"
5468 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
5470 #: fortran/error.c:390
5471 #, no-c-format
5472 msgid "<During initialization>\n"
5473 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
5475 #: fortran/error.c:723
5476 #, no-c-format
5477 msgid "Error count reached limit of %d."
5478 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
5480 #: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
5481 msgid "Warning:"
5482 msgstr "Warnung:"
5484 #: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
5485 msgid "Error:"
5486 msgstr "Fehler:"
5488 #: fortran/error.c:931
5489 msgid "Fatal Error:"
5490 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
5492 #: fortran/error.c:950
5493 #, no-c-format
5494 msgid "Internal Error at (1):"
5495 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
5497 #: fortran/expr.c:256
5498 #, c-format
5499 msgid "Constant expression required at %C"
5500 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
5502 #: fortran/expr.c:259
5503 #, c-format
5504 msgid "Integer expression required at %C"
5505 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
5507 #: fortran/expr.c:264
5508 #, c-format
5509 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5510 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
5512 #: fortran/expr.c:1047
5513 #, no-c-format
5514 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5515 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
5517 #: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
5518 #, no-c-format
5519 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5520 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
5522 #: fortran/expr.c:1871
5523 #, no-c-format
5524 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5525 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
5527 #: fortran/expr.c:1915
5528 #, no-c-format
5529 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5530 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
5532 #: fortran/expr.c:1935
5533 #, no-c-format
5534 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5535 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
5537 #: fortran/expr.c:1950
5538 #, no-c-format
5539 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5540 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
5542 #: fortran/expr.c:1957
5543 #, no-c-format
5544 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5545 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
5547 #: fortran/expr.c:1967
5548 #, no-c-format
5549 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5550 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
5552 #: fortran/expr.c:1983
5553 #, no-c-format
5554 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5555 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
5557 #: fortran/expr.c:1994
5558 #, no-c-format
5559 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5560 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
5562 #: fortran/expr.c:2002
5563 #, no-c-format
5564 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5565 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
5567 #: fortran/expr.c:2095
5568 #, no-c-format
5569 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5570 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
5572 #: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
5573 #, no-c-format
5574 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5575 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
5577 #: fortran/expr.c:2184
5578 #, no-c-format
5579 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5580 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
5582 #: fortran/expr.c:2241
5583 #, no-c-format
5584 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5585 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
5587 #: fortran/expr.c:2253
5588 #, no-c-format
5589 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5590 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
5592 #: fortran/expr.c:2285
5593 #, no-c-format
5594 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5595 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
5597 #: fortran/expr.c:2305
5598 #, no-c-format
5599 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5600 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
5602 #: fortran/expr.c:2311
5603 #, no-c-format
5604 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5605 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
5607 #: fortran/expr.c:2317
5608 #, no-c-format
5609 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5610 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
5612 #: fortran/expr.c:2323
5613 #, no-c-format
5614 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5615 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
5617 #: fortran/expr.c:2333
5618 #, no-c-format
5619 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5620 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
5622 #: fortran/expr.c:2409
5623 #, no-c-format
5624 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5625 msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
5627 #: fortran/expr.c:2477
5628 #, no-c-format
5629 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5630 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
5632 #: fortran/expr.c:2484
5633 #, no-c-format
5634 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5635 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
5637 #: fortran/expr.c:2491
5638 #, no-c-format
5639 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5640 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
5642 #: fortran/expr.c:2498
5643 #, no-c-format
5644 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5645 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
5647 #: fortran/expr.c:2632
5648 #, no-c-format
5649 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5650 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
5652 #: fortran/expr.c:2639
5653 #, no-c-format
5654 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5655 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
5657 #: fortran/expr.c:2646
5658 #, no-c-format
5659 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5660 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
5662 #: fortran/expr.c:2677
5663 #, no-c-format
5664 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5665 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
5667 #: fortran/expr.c:2727
5668 #, fuzzy, no-c-format
5669 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5670 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
5672 #: fortran/expr.c:2737
5673 #, no-c-format
5674 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5675 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
5677 #: fortran/expr.c:2746
5678 #, no-c-format
5679 msgid "Expression at %L must be scalar"
5680 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
5682 #: fortran/expr.c:2773
5683 #, no-c-format
5684 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5685 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
5687 #: fortran/expr.c:2787
5688 #, no-c-format
5689 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5690 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
5692 #: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
5693 #, no-c-format
5694 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5695 msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
5697 #: fortran/expr.c:2885
5698 #, no-c-format
5699 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5700 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
5702 #: fortran/expr.c:2892
5703 #, no-c-format
5704 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5705 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
5707 #: fortran/expr.c:2899
5708 #, no-c-format
5709 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5710 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
5712 #: fortran/expr.c:2911
5713 #, no-c-format
5714 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5715 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
5717 #: fortran/expr.c:2922
5718 #, no-c-format
5719 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5720 msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
5722 #: fortran/expr.c:2931
5723 #, no-c-format
5724 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5725 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
5727 #: fortran/expr.c:2936
5728 msgid "array assignment"
5729 msgstr "Feld-Zuweisung"
5731 #: fortran/expr.c:2941
5732 #, no-c-format
5733 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5734 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
5736 #: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
5737 #, no-c-format
5738 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5739 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5741 #: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
5742 #, no-c-format
5743 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5744 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
5746 #: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
5747 #, no-c-format
5748 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5749 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
5751 #: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
5752 #, no-c-format
5753 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5754 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
5756 #: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
5757 #, no-c-format
5758 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5759 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
5761 #: fortran/expr.c:2995
5762 #, fuzzy, no-c-format
5763 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5764 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
5766 #: fortran/expr.c:3031
5767 #, no-c-format
5768 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5769 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
5771 #: fortran/expr.c:3039
5772 #, no-c-format
5773 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5774 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
5776 #: fortran/expr.c:3067
5777 #, fuzzy, no-c-format
5778 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5779 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
5781 #: fortran/expr.c:3072
5782 #, fuzzy, no-c-format
5783 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5784 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
5786 #: fortran/expr.c:3078
5787 #, fuzzy, no-c-format
5788 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5789 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
5791 #: fortran/expr.c:3096
5792 #, no-c-format
5793 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5794 msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
5796 #: fortran/expr.c:3105
5797 #, no-c-format
5798 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5799 msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
5801 #: fortran/expr.c:3121
5802 #, fuzzy, no-c-format
5803 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5804 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
5806 #: fortran/expr.c:3129
5807 #, no-c-format
5808 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5809 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
5811 #: fortran/expr.c:3136
5812 #, no-c-format
5813 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5814 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
5816 #: fortran/expr.c:3151
5817 #, no-c-format
5818 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5819 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
5821 #: fortran/expr.c:3162
5822 #, no-c-format
5823 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5824 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
5826 #: fortran/expr.c:3169
5827 #, no-c-format
5828 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5829 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
5831 #: fortran/expr.c:3175
5832 #, no-c-format
5833 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5834 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
5836 #: fortran/expr.c:3183
5837 #, fuzzy, no-c-format
5838 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5839 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
5841 #: fortran/gfortranspec.c:251
5842 #, c-format
5843 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5844 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
5846 #: fortran/gfortranspec.c:384
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5850 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5851 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5852 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5853 "\n"
5854 msgstr ""
5855 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
5856 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
5857 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
5858 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
5860 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5861 #, c-format
5862 msgid "argument to '%s' missing"
5863 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
5865 #: fortran/gfortranspec.c:410
5866 #, c-format
5867 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5868 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
5870 #: fortran/gfortranspec.c:432
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5873 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
5875 #: fortran/gfortranspec.c:578
5876 #, c-format
5877 msgid "Driving:"
5878 msgstr "Angesteuert:"
5880 #: fortran/interface.c:173
5881 #, no-c-format
5882 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5883 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
5885 #: fortran/interface.c:200
5886 #, no-c-format
5887 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5888 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
5890 #: fortran/interface.c:219
5891 #, no-c-format
5892 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5893 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
5895 #: fortran/interface.c:252
5896 #, no-c-format
5897 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5898 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
5900 #: fortran/interface.c:260
5901 #, no-c-format
5902 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5903 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
5905 #: fortran/interface.c:291
5906 #, no-c-format
5907 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5908 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
5910 #: fortran/interface.c:304
5911 #, no-c-format
5912 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5913 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
5915 #: fortran/interface.c:315
5916 #, no-c-format
5917 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5918 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
5920 #: fortran/interface.c:317
5921 #, no-c-format
5922 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5923 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
5925 #: fortran/interface.c:331
5926 #, no-c-format
5927 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5928 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
5930 #: fortran/interface.c:342
5931 #, no-c-format
5932 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5933 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
5935 #: fortran/interface.c:562
5936 #, no-c-format
5937 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5938 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
5940 #: fortran/interface.c:592
5941 #, no-c-format
5942 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5943 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
5945 #: fortran/interface.c:603
5946 #, no-c-format
5947 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5948 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
5950 #: fortran/interface.c:609
5951 #, no-c-format
5952 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5953 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
5955 #: fortran/interface.c:624
5956 #, no-c-format
5957 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5958 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
5960 #: fortran/interface.c:633
5961 #, no-c-format
5962 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5963 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
5965 #: fortran/interface.c:643
5966 #, fuzzy, no-c-format
5967 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
5968 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
5970 #: fortran/interface.c:647
5971 #, no-c-format
5972 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5973 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
5975 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
5976 #, no-c-format
5977 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5978 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
5980 #: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
5981 #, no-c-format
5982 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5983 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
5985 #: fortran/interface.c:760
5986 #, no-c-format
5987 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5988 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
5990 #: fortran/interface.c:1121
5991 #, no-c-format
5992 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
5993 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
5995 #: fortran/interface.c:1124
5996 #, no-c-format
5997 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5998 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
6000 #: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
6001 #, no-c-format
6002 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6003 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
6005 #: fortran/interface.c:1221
6006 #, no-c-format
6007 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6008 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
6010 #: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
6011 #, no-c-format
6012 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6013 msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
6015 #: fortran/interface.c:1478
6016 #, no-c-format
6017 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6018 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
6020 #: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
6021 #, no-c-format
6022 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6023 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
6025 #: fortran/interface.c:1523
6026 #, no-c-format
6027 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6028 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
6030 #: fortran/interface.c:1548
6031 #, no-c-format
6032 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6033 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
6035 #: fortran/interface.c:1865
6036 #, no-c-format
6037 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6038 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
6040 #: fortran/interface.c:1873
6041 #, no-c-format
6042 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6043 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
6045 #: fortran/interface.c:1883
6046 #, no-c-format
6047 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6048 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
6050 #: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
6051 #, no-c-format
6052 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6053 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6055 #: fortran/interface.c:1903
6056 #, no-c-format
6057 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6058 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6060 #: fortran/interface.c:1926
6061 #, no-c-format
6062 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6063 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
6065 #: fortran/interface.c:1933
6066 #, no-c-format
6067 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6068 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
6070 #: fortran/interface.c:1949
6071 #, no-c-format
6072 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6073 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
6075 #: fortran/interface.c:1954
6076 #, no-c-format
6077 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6078 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
6080 #: fortran/interface.c:1967
6081 #, fuzzy, no-c-format
6082 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6083 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6085 #: fortran/interface.c:1979
6086 #, no-c-format
6087 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6088 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6090 #: fortran/interface.c:1989
6091 #, no-c-format
6092 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6093 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6095 #: fortran/interface.c:2003
6096 #, no-c-format
6097 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6098 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
6100 #: fortran/interface.c:2012
6101 #, no-c-format
6102 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6103 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
6105 #: fortran/interface.c:2021
6106 #, no-c-format
6107 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6108 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
6110 #: fortran/interface.c:2034
6111 #, no-c-format
6112 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6113 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
6115 #: fortran/interface.c:2043
6116 #, no-c-format
6117 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6118 msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
6120 #: fortran/interface.c:2056
6121 #, no-c-format
6122 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6123 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
6125 #: fortran/interface.c:2073
6126 #, no-c-format
6127 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6128 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
6130 #: fortran/interface.c:2085
6131 #, no-c-format
6132 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6133 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
6135 #: fortran/interface.c:2104
6136 #, no-c-format
6137 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6138 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
6140 #: fortran/interface.c:2134
6141 #, no-c-format
6142 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6143 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
6145 #: fortran/interface.c:2320
6146 #, no-c-format
6147 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6148 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
6150 #: fortran/interface.c:2376
6151 #, no-c-format
6152 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6153 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
6155 #: fortran/interface.c:2386
6156 #, no-c-format
6157 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6158 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
6160 #: fortran/interface.c:2394
6161 #, no-c-format
6162 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6163 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
6165 #: fortran/interface.c:2417
6166 #, no-c-format
6167 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6168 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
6170 #: fortran/interface.c:2442
6171 #, fuzzy, no-c-format
6172 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6173 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
6175 #: fortran/interface.c:2676
6176 #, no-c-format
6177 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6178 msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
6180 #: fortran/interface.c:2756
6181 #, no-c-format
6182 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6183 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
6185 #: fortran/intrinsic.c:840
6186 #, no-c-format
6187 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6188 msgstr ""
6190 #: fortran/intrinsic.c:3079
6191 #, no-c-format
6192 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6193 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
6195 #: fortran/intrinsic.c:3094
6196 #, no-c-format
6197 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6198 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
6200 #: fortran/intrinsic.c:3097
6201 #, no-c-format
6202 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6203 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
6205 #: fortran/intrinsic.c:3104
6206 #, no-c-format
6207 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6208 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
6210 #: fortran/intrinsic.c:3118
6211 #, no-c-format
6212 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6213 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
6215 #: fortran/intrinsic.c:3133
6216 #, no-c-format
6217 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6218 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
6220 #: fortran/intrinsic.c:3190
6221 #, no-c-format
6222 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6223 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
6225 #: fortran/intrinsic.c:3559
6226 #, fuzzy, no-c-format
6227 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6228 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
6230 #: fortran/intrinsic.c:3623
6231 #, no-c-format
6232 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6233 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
6235 #: fortran/intrinsic.c:3699
6236 #, no-c-format
6237 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6238 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
6240 #: fortran/intrinsic.c:3760
6241 #, no-c-format
6242 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6243 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
6245 #: fortran/intrinsic.c:3832
6246 #, no-c-format
6247 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6248 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
6250 #: fortran/intrinsic.c:3835
6251 #, no-c-format
6252 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6253 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
6255 #: fortran/intrinsic.c:3882
6256 #, no-c-format
6257 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6258 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
6260 #: fortran/intrinsic.c:3978
6261 #, no-c-format
6262 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6263 msgstr ""
6265 #: fortran/intrinsic.c:3983
6266 #, no-c-format
6267 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6268 msgstr ""
6270 #: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
6271 #, no-c-format
6272 msgid "Extension: backslash character at %C"
6273 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
6275 #: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
6276 #, no-c-format
6277 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6278 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
6280 #: fortran/io.c:445
6281 #, fuzzy, no-c-format
6282 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6283 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
6285 #: fortran/io.c:452
6286 #, fuzzy, no-c-format
6287 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6288 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
6290 #: fortran/io.c:488
6291 msgid "Positive width required"
6292 msgstr "Positive Breite benötigt"
6294 #: fortran/io.c:489
6295 msgid "Nonnegative width required"
6296 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
6298 #: fortran/io.c:490
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6301 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
6303 #: fortran/io.c:492
6304 msgid "Unexpected end of format string"
6305 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
6307 #: fortran/io.c:493
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Zero width in format descriptor"
6310 msgstr "Breite null im Format %s"
6312 #: fortran/io.c:512
6313 msgid "Missing leading left parenthesis"
6314 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
6316 #: fortran/io.c:559
6317 msgid "Expected P edit descriptor"
6318 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
6320 #. P requires a prior number.
6321 #: fortran/io.c:567
6322 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6323 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
6325 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6326 #: fortran/io.c:572
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6329 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
6331 #: fortran/io.c:596
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6334 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
6336 #: fortran/io.c:601
6337 #, no-c-format
6338 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6339 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
6341 #: fortran/io.c:650
6342 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6343 msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
6345 #: fortran/io.c:665
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Positive width required with T descriptor"
6348 msgstr "Positive Breite benötigt"
6350 #: fortran/io.c:680
6351 #, no-c-format
6352 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6353 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
6355 #: fortran/io.c:723
6356 #, fuzzy, no-c-format
6357 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6358 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
6360 #: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
6361 #, no-c-format
6362 msgid "Period required in format specifier at %C"
6363 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
6365 #: fortran/io.c:785
6366 msgid "Positive exponent width required"
6367 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
6369 #: fortran/io.c:834
6370 #, no-c-format
6371 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6372 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
6374 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
6375 #, no-c-format
6376 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6377 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
6379 #: fortran/io.c:989
6380 #, fuzzy, no-c-format
6381 msgid "%s in format string at %L"
6382 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
6384 #: fortran/io.c:1034
6385 #, no-c-format
6386 msgid "Format statement in module main block at %C"
6387 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
6389 #: fortran/io.c:1040
6390 #, no-c-format
6391 msgid "Missing format label at %C"
6392 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
6394 #: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
6395 #, fuzzy, no-c-format
6396 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6397 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
6399 #: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
6400 #, no-c-format
6401 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6402 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
6404 #: fortran/io.c:1144
6405 #, fuzzy, no-c-format
6406 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6407 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
6409 #: fortran/io.c:1151
6410 #, fuzzy, no-c-format
6411 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6412 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
6414 #: fortran/io.c:1199
6415 #, no-c-format
6416 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6417 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
6419 #: fortran/io.c:1219
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6422 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
6424 #: fortran/io.c:1232
6425 #, no-c-format
6426 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6427 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
6429 #: fortran/io.c:1238
6430 #, no-c-format
6431 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6432 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
6434 #: fortran/io.c:1244
6435 #, no-c-format
6436 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6437 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
6439 #: fortran/io.c:1251
6440 #, no-c-format
6441 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6442 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
6444 #: fortran/io.c:1264
6445 #, no-c-format
6446 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6447 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
6449 #: fortran/io.c:1270
6450 #, no-c-format
6451 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6452 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
6454 #: fortran/io.c:1295
6455 #, no-c-format
6456 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6457 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
6459 #: fortran/io.c:1302
6460 #, no-c-format
6461 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6462 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
6464 #: fortran/io.c:1308
6465 #, no-c-format
6466 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6467 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
6469 #: fortran/io.c:1316
6470 #, no-c-format
6471 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6472 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
6474 #: fortran/io.c:1324
6475 #, no-c-format
6476 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6477 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
6479 #: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
6480 #, no-c-format
6481 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6482 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
6484 #: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6487 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
6489 #: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
6490 #, no-c-format
6491 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6492 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
6494 #: fortran/io.c:1616
6495 #, no-c-format
6496 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6497 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6499 #: fortran/io.c:1649
6500 #, no-c-format
6501 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6502 msgstr ""
6504 #: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
6505 #, no-c-format
6506 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6507 msgstr ""
6509 #: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
6510 #, no-c-format
6511 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6512 msgstr ""
6514 #: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
6515 #, no-c-format
6516 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6517 msgstr ""
6519 #: fortran/io.c:1721
6520 #, no-c-format
6521 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6522 msgstr ""
6524 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6525 #: fortran/io.c:1773
6526 #, fuzzy, no-c-format
6527 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6528 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
6530 #: fortran/io.c:1792
6531 #, no-c-format
6532 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6533 msgstr ""
6535 #: fortran/io.c:2005
6536 #, no-c-format
6537 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6538 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6540 #: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
6541 #, no-c-format
6542 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6543 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6545 #: fortran/io.c:2198
6546 #, no-c-format
6547 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6548 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
6550 #: fortran/io.c:2254
6551 #, no-c-format
6552 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6553 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
6555 #: fortran/io.c:2314
6556 #, no-c-format
6557 msgid "Duplicate format specification at %C"
6558 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
6560 #: fortran/io.c:2331
6561 #, no-c-format
6562 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6563 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
6565 #: fortran/io.c:2367
6566 #, no-c-format
6567 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6568 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
6570 #: fortran/io.c:2376
6571 #, no-c-format
6572 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6573 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
6575 #: fortran/io.c:2441
6576 #, no-c-format
6577 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6578 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
6580 #: fortran/io.c:2517
6581 #, no-c-format
6582 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6583 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
6585 #: fortran/io.c:2542
6586 #, fuzzy, no-c-format
6587 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6588 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
6590 #: fortran/io.c:2553
6591 #, no-c-format
6592 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6593 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
6595 #: fortran/io.c:2560
6596 #, no-c-format
6597 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6598 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
6600 #: fortran/io.c:2565
6601 #, fuzzy, no-c-format
6602 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6603 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
6605 #: fortran/io.c:2575
6606 #, no-c-format
6607 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6608 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
6610 #: fortran/io.c:2587
6611 #, no-c-format
6612 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6613 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
6615 #: fortran/io.c:2599
6616 #, no-c-format
6617 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6618 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
6620 #: fortran/io.c:2609
6621 #, no-c-format
6622 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6623 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
6625 #: fortran/io.c:2730
6626 #, no-c-format
6627 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6628 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
6630 #: fortran/io.c:2761
6631 #, no-c-format
6632 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6633 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
6635 #: fortran/io.c:2767
6636 #, no-c-format
6637 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6638 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
6640 #: fortran/io.c:2777
6641 #, no-c-format
6642 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6643 msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6645 #: fortran/io.c:2786
6646 #, no-c-format
6647 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6648 msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
6650 #: fortran/io.c:2802
6651 #, no-c-format
6652 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6653 msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
6655 #. A general purpose syntax error.
6656 #: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
6657 #, no-c-format
6658 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6659 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
6661 #: fortran/io.c:2944
6662 #, no-c-format
6663 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6664 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
6666 #: fortran/io.c:2998
6667 #, fuzzy, no-c-format
6668 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6669 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
6671 #: fortran/io.c:3066
6672 #, fuzzy, no-c-format
6673 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6674 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
6676 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6677 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6678 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6679 #. return MATCH_ERROR;
6680 #: fortran/io.c:3091
6681 #, no-c-format
6682 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6683 msgstr ""
6685 #: fortran/io.c:3280
6686 #, no-c-format
6687 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6688 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
6690 #: fortran/io.c:3432
6691 #, no-c-format
6692 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6693 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
6695 #: fortran/io.c:3496
6696 #, no-c-format
6697 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6698 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
6700 #: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
6701 #, no-c-format
6702 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6703 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6705 #: fortran/io.c:3677
6706 #, no-c-format
6707 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6708 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
6710 #: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
6711 #, no-c-format
6712 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6713 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
6715 #: fortran/io.c:3694
6716 #, no-c-format
6717 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6718 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
6720 #: fortran/io.c:3707
6721 #, fuzzy, no-c-format
6722 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6723 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
6725 #: fortran/io.c:3866
6726 #, fuzzy, no-c-format
6727 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6728 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
6730 #: fortran/io.c:3872
6731 #, fuzzy, no-c-format
6732 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6733 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6735 #: fortran/match.c:158
6736 #, fuzzy, no-c-format
6737 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6738 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
6740 #: fortran/match.c:163
6741 #, fuzzy, no-c-format
6742 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6743 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
6745 #: fortran/match.c:360
6746 #, no-c-format
6747 msgid "Integer too large at %C"
6748 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
6750 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6751 #, no-c-format
6752 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6753 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
6755 #: fortran/match.c:459
6756 #, no-c-format
6757 msgid "Statement label at %C is zero"
6758 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
6760 #: fortran/match.c:492
6761 #, no-c-format
6762 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6763 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
6765 #: fortran/match.c:498
6766 #, no-c-format
6767 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6768 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
6770 #: fortran/match.c:529
6771 #, no-c-format
6772 msgid "Invalid character in name at %C"
6773 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
6775 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6776 #, no-c-format
6777 msgid "Name at %C is too long"
6778 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
6780 #: fortran/match.c:553
6781 #, no-c-format
6782 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6783 msgstr ""
6785 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6786 #, no-c-format
6787 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6788 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
6790 #: fortran/match.c:643
6791 #, no-c-format
6792 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6793 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
6795 #: fortran/match.c:968
6796 #, no-c-format
6797 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6798 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
6800 #: fortran/match.c:974
6801 #, no-c-format
6802 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6803 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6805 #: fortran/match.c:1007
6806 #, no-c-format
6807 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6808 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
6810 #: fortran/match.c:1019
6811 #, no-c-format
6812 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6813 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
6815 #: fortran/match.c:1260
6816 #, no-c-format
6817 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6818 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
6820 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6821 #, no-c-format
6822 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6823 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
6825 #: fortran/match.c:1441
6826 #, no-c-format
6827 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6828 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
6830 #: fortran/match.c:1452
6831 #, no-c-format
6832 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6833 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
6835 #: fortran/match.c:1490
6836 #, no-c-format
6837 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6838 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
6840 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
6841 #, no-c-format
6842 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6843 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
6845 #: fortran/match.c:1580
6846 #, no-c-format
6847 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6848 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
6850 #: fortran/match.c:1587
6851 #, no-c-format
6852 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6853 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
6855 #: fortran/match.c:1631
6856 #, no-c-format
6857 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6858 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
6860 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6861 #, no-c-format
6862 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6863 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
6865 #: fortran/match.c:1666
6866 #, no-c-format
6867 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6868 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
6870 #: fortran/match.c:1834
6871 #, no-c-format
6872 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6873 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
6875 #: fortran/match.c:1850
6876 #, no-c-format
6877 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6878 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
6880 #: fortran/match.c:1853
6881 #, no-c-format
6882 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6883 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
6885 #: fortran/match.c:1861
6886 #, no-c-format
6887 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6888 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
6890 #: fortran/match.c:1874
6891 #, no-c-format
6892 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6893 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
6895 #: fortran/match.c:1926
6896 #, no-c-format
6897 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6898 msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
6900 #: fortran/match.c:1979
6901 #, no-c-format
6902 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6903 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
6905 #: fortran/match.c:2027
6906 #, no-c-format
6907 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6908 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
6910 #: fortran/match.c:2073
6911 #, no-c-format
6912 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6913 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
6915 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6916 #, no-c-format
6917 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6918 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
6920 #: fortran/match.c:2256
6921 #, no-c-format
6922 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6923 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6925 #: fortran/match.c:2324
6926 #, no-c-format
6927 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6928 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
6930 #: fortran/match.c:2401
6931 #, no-c-format
6932 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6933 msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
6935 #: fortran/match.c:2453
6936 #, no-c-format
6937 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6938 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
6940 #: fortran/match.c:2484
6941 #, no-c-format
6942 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6943 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
6945 #: fortran/match.c:2515
6946 #, fuzzy, no-c-format
6947 msgid "Expected component reference at %C"
6948 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
6950 #: fortran/match.c:2521
6951 #, no-c-format
6952 msgid "Junk after CALL at %C"
6953 msgstr ""
6955 #: fortran/match.c:2527
6956 #, fuzzy, no-c-format
6957 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6958 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6960 #: fortran/match.c:2745
6961 #, no-c-format
6962 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6963 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
6965 #: fortran/match.c:2781
6966 #, no-c-format
6967 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6968 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
6970 #. If we find an error, just print it and continue,
6971 #. cause it's just semantic, and we can see if there
6972 #. are more errors.
6973 #: fortran/match.c:2840
6974 #, no-c-format
6975 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
6976 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
6978 #: fortran/match.c:2849
6979 #, no-c-format
6980 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
6981 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
6983 #: fortran/match.c:2856
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6986 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
6988 #: fortran/match.c:2864
6989 #, no-c-format
6990 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
6991 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
6993 #: fortran/match.c:2891
6994 #, no-c-format
6995 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6996 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
6998 #: fortran/match.c:2901
6999 #, no-c-format
7000 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7001 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
7003 #: fortran/match.c:2933
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7006 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
7008 #: fortran/match.c:3041
7009 #, no-c-format
7010 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7011 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
7013 #: fortran/match.c:3049
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7016 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
7018 #: fortran/match.c:3076
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7021 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
7023 #: fortran/match.c:3083
7024 #, no-c-format
7025 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7026 msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
7028 #: fortran/match.c:3210
7029 #, no-c-format
7030 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7031 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
7033 #: fortran/match.c:3218
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7036 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
7038 #: fortran/match.c:3246
7039 #, no-c-format
7040 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7041 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
7043 #: fortran/match.c:3260
7044 #, no-c-format
7045 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7046 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
7048 #: fortran/match.c:3386
7049 #, no-c-format
7050 msgid "Statement function at %L is recursive"
7051 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
7053 #: fortran/match.c:3474
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7056 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
7058 #: fortran/match.c:3497
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7061 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
7063 #: fortran/match.c:3509
7064 #, no-c-format
7065 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7066 msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
7068 #: fortran/match.c:3553
7069 #, no-c-format
7070 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7071 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
7073 #: fortran/match.c:3605
7074 #, no-c-format
7075 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7076 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
7078 #: fortran/match.c:3725
7079 #, no-c-format
7080 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7081 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
7083 #: fortran/match.c:3763
7084 #, no-c-format
7085 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7086 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
7088 #: fortran/match.c:3863
7089 #, no-c-format
7090 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7091 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
7093 #: fortran/matchexp.c:28
7094 #, c-format
7095 msgid "Syntax error in expression at %C"
7096 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
7098 #: fortran/matchexp.c:72
7099 #, no-c-format
7100 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7101 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
7103 #: fortran/matchexp.c:80
7104 #, no-c-format
7105 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7106 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
7108 #: fortran/matchexp.c:180
7109 #, no-c-format
7110 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7111 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
7113 #: fortran/matchexp.c:305
7114 #, no-c-format
7115 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7116 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
7118 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7119 #: fortran/matchexp.c:457
7120 #, no-c-format
7121 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7122 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
7124 #: fortran/misc.c:39
7125 #, no-c-format
7126 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7127 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
7129 #: fortran/module.c:505
7130 #, no-c-format
7131 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7132 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
7134 #: fortran/module.c:517
7135 #, no-c-format
7136 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7137 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
7139 #: fortran/module.c:530
7140 #, no-c-format
7141 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7142 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
7144 #: fortran/module.c:539
7145 #, no-c-format
7146 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7147 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
7149 #: fortran/module.c:593
7150 #, no-c-format
7151 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7152 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
7154 #: fortran/module.c:601
7155 #, no-c-format
7156 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7157 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
7159 #: fortran/module.c:643
7160 #, no-c-format
7161 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7162 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
7164 #: fortran/module.c:921
7165 #, no-c-format
7166 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7167 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
7169 #: fortran/module.c:925
7170 #, no-c-format
7171 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7172 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
7174 #: fortran/module.c:929
7175 #, no-c-format
7176 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7177 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
7179 #: fortran/module.c:969
7180 msgid "Unexpected EOF"
7181 msgstr "Unerwartetes EOF"
7183 #: fortran/module.c:1001
7184 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7185 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
7187 #: fortran/module.c:1055
7188 msgid "Integer overflow"
7189 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
7191 #: fortran/module.c:1086
7192 msgid "Name too long"
7193 msgstr "Name zu lang"
7195 #: fortran/module.c:1193
7196 msgid "Bad name"
7197 msgstr "Schlechter Name"
7199 #: fortran/module.c:1237
7200 msgid "Expected name"
7201 msgstr "Name erwartet"
7203 #: fortran/module.c:1240
7204 msgid "Expected left parenthesis"
7205 msgstr "Linke Klammer erwartet"
7207 #: fortran/module.c:1243
7208 msgid "Expected right parenthesis"
7209 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
7211 #: fortran/module.c:1246
7212 msgid "Expected integer"
7213 msgstr "Ganzzahl erwartet"
7215 #: fortran/module.c:1249
7216 msgid "Expected string"
7217 msgstr "Zeichenkette erwartet"
7219 #: fortran/module.c:1273
7220 msgid "find_enum(): Enum not found"
7221 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
7223 #: fortran/module.c:1287
7224 #, no-c-format
7225 msgid "Error writing modules file: %s"
7226 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
7228 #: fortran/module.c:1836
7229 msgid "Expected attribute bit name"
7230 msgstr "Attributbitname erwartet"
7232 #: fortran/module.c:2661
7233 msgid "Expected integer string"
7234 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
7236 #: fortran/module.c:2665
7237 msgid "Error converting integer"
7238 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
7240 #: fortran/module.c:2687
7241 msgid "Expected real string"
7242 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
7244 #: fortran/module.c:2889
7245 msgid "Expected expression type"
7246 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
7248 #: fortran/module.c:2943
7249 msgid "Bad operator"
7250 msgstr "Falscher Operator"
7252 #: fortran/module.c:3032
7253 msgid "Bad type in constant expression"
7254 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
7256 #: fortran/module.c:3073
7257 #, no-c-format
7258 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7259 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
7261 #: fortran/module.c:4244
7262 #, no-c-format
7263 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7264 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7266 #: fortran/module.c:4251
7267 #, no-c-format
7268 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7269 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7271 #: fortran/module.c:4256
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7274 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7276 #: fortran/module.c:4805
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7279 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
7281 #: fortran/module.c:4843
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7284 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
7286 #: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7289 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
7291 #: fortran/module.c:4986
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7294 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
7296 #: fortran/module.c:5008
7297 #, no-c-format
7298 msgid "Symbol '%s' already declared"
7299 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
7301 #: fortran/module.c:5063
7302 #, no-c-format
7303 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7304 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
7306 #: fortran/module.c:5076
7307 #, no-c-format
7308 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7309 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
7311 #: fortran/module.c:5084
7312 #, no-c-format
7313 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7314 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
7316 #: fortran/module.c:5112
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7319 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
7321 #: fortran/module.c:5128
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7324 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
7326 #: fortran/module.c:5162
7327 #, no-c-format
7328 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7329 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
7331 #: fortran/module.c:5170
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7334 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
7336 #: fortran/module.c:5180
7337 #, no-c-format
7338 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7339 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
7341 #: fortran/module.c:5185
7342 #, no-c-format
7343 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7344 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
7346 #: fortran/module.c:5193
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7349 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
7351 #: fortran/module.c:5208
7352 msgid "Unexpected end of module"
7353 msgstr "Unerwartetes Modulende"
7355 #: fortran/module.c:5213
7356 #, no-c-format
7357 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7358 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
7360 #: fortran/module.c:5223
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7363 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
7365 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7366 #, no-c-format
7367 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7368 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
7370 #: fortran/openmp.c:165
7371 #, no-c-format
7372 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7373 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
7375 #: fortran/openmp.c:293
7376 #, no-c-format
7377 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7378 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
7380 #: fortran/openmp.c:404
7381 #, no-c-format
7382 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7383 msgstr ""
7385 #: fortran/openmp.c:541
7386 #, no-c-format
7387 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7388 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
7390 #: fortran/openmp.c:581
7391 #, no-c-format
7392 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7393 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
7395 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
7396 #, no-c-format
7397 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7398 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
7400 #: fortran/openmp.c:767
7401 #, no-c-format
7402 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7403 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
7405 #: fortran/openmp.c:775
7406 #, no-c-format
7407 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7408 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
7410 #: fortran/openmp.c:815
7411 #, fuzzy, no-c-format
7412 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7413 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
7415 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7416 #: fortran/openmp.c:850
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7419 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
7421 #: fortran/openmp.c:873
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7424 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
7426 #: fortran/openmp.c:876
7427 #, no-c-format
7428 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7429 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
7431 #: fortran/openmp.c:884
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7434 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
7436 #: fortran/openmp.c:887
7437 #, no-c-format
7438 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7439 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
7441 #: fortran/openmp.c:895
7442 #, no-c-format
7443 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7444 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
7446 #: fortran/openmp.c:898
7447 #, no-c-format
7448 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7449 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
7451 #: fortran/openmp.c:906
7452 #, no-c-format
7453 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7454 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
7456 #: fortran/openmp.c:909
7457 #, no-c-format
7458 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7459 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
7461 #: fortran/openmp.c:914
7462 #, no-c-format
7463 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7464 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
7466 #: fortran/openmp.c:919
7467 #, no-c-format
7468 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7469 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
7471 #: fortran/openmp.c:922
7472 #, no-c-format
7473 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7474 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
7476 #: fortran/openmp.c:926
7477 #, no-c-format
7478 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7479 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
7481 #: fortran/openmp.c:931
7482 #, no-c-format
7483 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7484 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
7486 #: fortran/openmp.c:940
7487 #, no-c-format
7488 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7489 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
7491 #: fortran/openmp.c:951
7492 #, no-c-format
7493 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7494 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
7496 #: fortran/openmp.c:962
7497 #, no-c-format
7498 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7499 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
7501 #: fortran/openmp.c:971
7502 #, no-c-format
7503 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7504 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
7506 #: fortran/openmp.c:1083
7507 #, no-c-format
7508 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7509 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
7511 #: fortran/openmp.c:1123
7512 #, no-c-format
7513 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7514 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
7516 #: fortran/openmp.c:1171
7517 #, no-c-format
7518 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7519 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
7521 #: fortran/openmp.c:1185
7522 #, no-c-format
7523 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7524 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
7526 #: fortran/openmp.c:1217
7527 #, no-c-format
7528 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7529 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
7531 #: fortran/openmp.c:1241
7532 #, no-c-format
7533 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7534 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
7536 #: fortran/openmp.c:1248
7537 #, no-c-format
7538 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7539 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
7541 #: fortran/openmp.c:1264
7542 #, no-c-format
7543 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7544 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
7546 #: fortran/openmp.c:1267
7547 #, no-c-format
7548 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7549 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
7551 #: fortran/openmp.c:1273
7552 #, no-c-format
7553 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7554 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
7556 #: fortran/openmp.c:1291
7557 #, no-c-format
7558 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7559 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
7561 #: fortran/openmp.c:1426
7562 #, no-c-format
7563 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7564 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
7566 #: fortran/openmp.c:1432
7567 #, no-c-format
7568 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7569 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
7571 #: fortran/openmp.c:1436
7572 #, no-c-format
7573 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7574 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
7576 #: fortran/openmp.c:1444
7577 #, no-c-format
7578 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7579 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
7581 #: fortran/openmp.c:1462
7582 #, no-c-format
7583 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7584 msgstr ""
7586 #: fortran/openmp.c:1476
7587 #, no-c-format
7588 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7589 msgstr ""
7591 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7592 #, no-c-format
7593 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7594 msgstr ""
7596 #: fortran/options.c:233
7597 #, no-c-format
7598 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7599 msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
7601 #: fortran/options.c:287
7602 #, no-c-format
7603 msgid "Reading file '%s' as free form"
7604 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
7606 #: fortran/options.c:297
7607 #, no-c-format
7608 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7609 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
7611 #: fortran/options.c:300
7612 #, no-c-format
7613 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7614 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
7616 #: fortran/options.c:318
7617 #, no-c-format
7618 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7619 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
7621 #: fortran/options.c:321
7622 #, no-c-format
7623 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7624 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
7626 #: fortran/options.c:323
7627 #, no-c-format
7628 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7629 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
7631 #: fortran/options.c:327
7632 #, no-c-format
7633 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7634 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
7636 #: fortran/options.c:331
7637 #, no-c-format
7638 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7639 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
7641 #: fortran/options.c:404
7642 #, fuzzy, no-c-format
7643 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7644 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
7646 #: fortran/options.c:447
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7649 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
7651 #: fortran/options.c:600
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7654 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
7656 #: fortran/options.c:618
7657 #, no-c-format
7658 msgid "Free line length must be at least three."
7659 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
7661 #: fortran/options.c:632
7662 #, no-c-format
7663 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7664 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
7666 #: fortran/options.c:680
7667 #, no-c-format
7668 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7669 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
7671 #: fortran/options.c:712
7672 #, no-c-format
7673 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7674 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
7676 #: fortran/options.c:726
7677 #, no-c-format
7678 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7679 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
7681 #: fortran/options.c:742
7682 #, no-c-format
7683 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7684 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
7686 #: fortran/options.c:833
7687 #, no-c-format
7688 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7689 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
7691 #: fortran/parse.c:454
7692 #, no-c-format
7693 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7694 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
7696 #: fortran/parse.c:478
7697 #, no-c-format
7698 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7699 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
7701 #: fortran/parse.c:559
7702 #, no-c-format
7703 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7704 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
7706 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7707 #, no-c-format
7708 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7709 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
7711 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7712 #, no-c-format
7713 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7714 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
7716 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7717 #, no-c-format
7718 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7719 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
7721 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7722 #, no-c-format
7723 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7724 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
7726 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7727 #, no-c-format
7728 msgid "Bad continuation line at %C"
7729 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
7731 #: fortran/parse.c:821
7732 #, no-c-format
7733 msgid "Line truncated at %C"
7734 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
7736 #: fortran/parse.c:1008
7737 #, no-c-format
7738 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7739 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
7741 #: fortran/parse.c:1080
7742 msgid "arithmetic IF"
7743 msgstr "arithmetisches IF"
7745 #: fortran/parse.c:1086
7746 msgid "attribute declaration"
7747 msgstr "Attribut-Deklaration"
7749 #: fortran/parse.c:1116
7750 msgid "data declaration"
7751 msgstr "Daten-Deklaration"
7753 #: fortran/parse.c:1125
7754 msgid "derived type declaration"
7755 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
7757 #: fortran/parse.c:1207
7758 msgid "block IF"
7759 msgstr "Block-IF"
7761 #: fortran/parse.c:1216
7762 msgid "implied END DO"
7763 msgstr "impliziertes END DO"
7765 #: fortran/parse.c:1292
7766 msgid "assignment"
7767 msgstr "Zuweisung"
7769 #: fortran/parse.c:1295
7770 msgid "pointer assignment"
7771 msgstr "Zeigerzuweisung"
7773 #: fortran/parse.c:1304
7774 msgid "simple IF"
7775 msgstr "einfaches IF"
7777 #: fortran/parse.c:1533
7778 #, no-c-format
7779 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7780 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
7782 #: fortran/parse.c:1673
7783 #, no-c-format
7784 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7785 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
7787 #: fortran/parse.c:1690
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7790 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
7792 #: fortran/parse.c:1722
7793 #, fuzzy, no-c-format
7794 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7795 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
7797 #: fortran/parse.c:1725
7798 #, fuzzy, no-c-format
7799 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7800 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
7802 #: fortran/parse.c:1745
7803 #, no-c-format
7804 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7805 msgstr ""
7807 #: fortran/parse.c:1750
7808 #, fuzzy, no-c-format
7809 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
7810 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
7812 #: fortran/parse.c:1759
7813 #, fuzzy, no-c-format
7814 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
7815 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
7817 #: fortran/parse.c:1769
7818 #, fuzzy, no-c-format
7819 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
7820 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
7822 #: fortran/parse.c:1781
7823 #, fuzzy, no-c-format
7824 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7825 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
7827 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7828 #, no-c-format
7829 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7830 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
7832 #: fortran/parse.c:1800
7833 #, fuzzy, no-c-format
7834 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7835 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
7837 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7838 #, no-c-format
7839 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7840 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
7842 #: fortran/parse.c:1818
7843 #, fuzzy, no-c-format
7844 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7845 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
7847 #: fortran/parse.c:1823
7848 #, no-c-format
7849 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7850 msgstr ""
7852 #: fortran/parse.c:1878
7853 #, fuzzy, no-c-format
7854 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7855 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
7857 #: fortran/parse.c:1883
7858 #, fuzzy, no-c-format
7859 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7860 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
7862 #: fortran/parse.c:1892
7863 #, no-c-format
7864 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7865 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
7867 #: fortran/parse.c:1911
7868 #, no-c-format
7869 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7870 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
7872 #: fortran/parse.c:1932
7873 #, no-c-format
7874 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7875 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
7877 #: fortran/parse.c:1939
7878 #, no-c-format
7879 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7880 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
7882 #: fortran/parse.c:1944
7883 #, no-c-format
7884 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7885 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
7887 #: fortran/parse.c:1955
7888 #, fuzzy, no-c-format
7889 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
7890 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
7892 #: fortran/parse.c:2046
7893 #, no-c-format
7894 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7895 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
7897 #: fortran/parse.c:2140
7898 #, no-c-format
7899 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7900 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
7902 #: fortran/parse.c:2166
7903 #, no-c-format
7904 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7905 msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
7907 #: fortran/parse.c:2170
7908 #, no-c-format
7909 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7910 msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
7912 #: fortran/parse.c:2180
7913 #, no-c-format
7914 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7915 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
7917 #: fortran/parse.c:2211
7918 #, no-c-format
7919 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7920 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
7922 #: fortran/parse.c:2225
7923 #, no-c-format
7924 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7925 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
7927 #: fortran/parse.c:2410
7928 #, no-c-format
7929 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7930 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
7932 #: fortran/parse.c:2417
7933 #, no-c-format
7934 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7935 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
7937 #: fortran/parse.c:2467
7938 #, no-c-format
7939 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7940 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
7942 #: fortran/parse.c:2471
7943 #, no-c-format
7944 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
7945 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
7947 #: fortran/parse.c:2529
7948 #, no-c-format
7949 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7950 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
7952 #: fortran/parse.c:2550
7953 #, no-c-format
7954 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7955 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
7957 #: fortran/parse.c:2609
7958 #, no-c-format
7959 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7960 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
7962 #: fortran/parse.c:2660
7963 #, no-c-format
7964 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7965 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
7967 #: fortran/parse.c:2678
7968 #, no-c-format
7969 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7970 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
7972 #: fortran/parse.c:2739
7973 #, no-c-format
7974 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7975 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
7977 #: fortran/parse.c:2797
7978 #, no-c-format
7979 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7980 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
7982 #: fortran/parse.c:2831
7983 #, no-c-format
7984 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7985 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
7987 #: fortran/parse.c:2840
7988 #, no-c-format
7989 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7990 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
7992 #: fortran/parse.c:2889
7993 #, no-c-format
7994 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7995 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
7997 #: fortran/parse.c:2905
7998 #, no-c-format
7999 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8000 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
8002 #: fortran/parse.c:3164
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8005 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
8007 #: fortran/parse.c:3220
8008 #, no-c-format
8009 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8010 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
8012 #: fortran/parse.c:3407
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8015 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
8017 #: fortran/parse.c:3457
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8020 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
8022 #: fortran/parse.c:3481
8023 #, fuzzy, no-c-format
8024 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8025 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
8027 #: fortran/parse.c:3552
8028 #, no-c-format
8029 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8030 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
8032 #: fortran/parse.c:3601
8033 #, no-c-format
8034 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8035 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
8037 #: fortran/parse.c:3622
8038 #, no-c-format
8039 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8040 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
8042 #: fortran/parse.c:3648
8043 #, no-c-format
8044 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8045 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
8047 #: fortran/parse.c:3691
8048 #, no-c-format
8049 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8050 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
8052 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8053 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8054 #. statements, we're in for lots of errors.
8055 #: fortran/parse.c:3874
8056 #, no-c-format
8057 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8058 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
8060 #: fortran/primary.c:90
8061 #, no-c-format
8062 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8063 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
8065 #: fortran/primary.c:214
8066 #, no-c-format
8067 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8068 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
8070 #: fortran/primary.c:222
8071 #, no-c-format
8072 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8073 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
8075 #: fortran/primary.c:251
8076 #, no-c-format
8077 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8078 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
8080 #: fortran/primary.c:263
8081 #, no-c-format
8082 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8083 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
8085 #: fortran/primary.c:269
8086 #, no-c-format
8087 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8088 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
8090 #: fortran/primary.c:286
8091 #, fuzzy, no-c-format
8092 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8093 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
8095 #: fortran/primary.c:367
8096 #, no-c-format
8097 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8098 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
8100 #: fortran/primary.c:377
8101 #, no-c-format
8102 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8103 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
8105 #: fortran/primary.c:383
8106 #, no-c-format
8107 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8108 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
8110 #: fortran/primary.c:406
8111 #, no-c-format
8112 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8113 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
8115 #: fortran/primary.c:437
8116 #, no-c-format
8117 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8118 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
8120 #: fortran/primary.c:443
8121 #, no-c-format
8122 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8123 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
8125 #: fortran/primary.c:543
8126 #, no-c-format
8127 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8128 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
8130 #: fortran/primary.c:599
8131 #, no-c-format
8132 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8133 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
8135 #: fortran/primary.c:612
8136 #, no-c-format
8137 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8138 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
8140 #: fortran/primary.c:626
8141 #, no-c-format
8142 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8143 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
8145 #: fortran/primary.c:631
8146 #, no-c-format
8147 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8148 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
8150 #: fortran/primary.c:723
8151 #, no-c-format
8152 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8153 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
8155 #: fortran/primary.c:935
8156 #, no-c-format
8157 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8158 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
8160 #: fortran/primary.c:956
8161 #, no-c-format
8162 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8163 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
8165 #: fortran/primary.c:997
8166 #, no-c-format
8167 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8168 msgstr ""
8170 #: fortran/primary.c:1080
8171 #, no-c-format
8172 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8173 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
8175 #: fortran/primary.c:1119
8176 #, no-c-format
8177 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8178 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
8180 #: fortran/primary.c:1125
8181 #, no-c-format
8182 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8183 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
8185 #: fortran/primary.c:1131
8186 #, no-c-format
8187 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8188 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
8190 #: fortran/primary.c:1135
8191 #, no-c-format
8192 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8193 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
8195 #: fortran/primary.c:1165
8196 #, no-c-format
8197 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8198 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
8200 #: fortran/primary.c:1294
8201 #, no-c-format
8202 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8203 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
8205 #: fortran/primary.c:1475
8206 #, no-c-format
8207 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8208 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
8210 #: fortran/primary.c:1539
8211 #, no-c-format
8212 msgid "Extension: argument list function at %C"
8213 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
8215 #: fortran/primary.c:1606
8216 #, no-c-format
8217 msgid "Expected alternate return label at %C"
8218 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
8220 #: fortran/primary.c:1624
8221 #, no-c-format
8222 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8223 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
8225 #: fortran/primary.c:1669
8226 #, no-c-format
8227 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8228 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
8230 #: fortran/primary.c:1764
8231 #, no-c-format
8232 msgid "Expected structure component name at %C"
8233 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
8235 #: fortran/primary.c:1801
8236 #, fuzzy, no-c-format
8237 msgid "Expected argument list at %C"
8238 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
8240 #: fortran/primary.c:2095
8241 #, fuzzy, no-c-format
8242 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8243 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
8245 #: fortran/primary.c:2103
8246 #, fuzzy, no-c-format
8247 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8248 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
8250 #: fortran/primary.c:2159
8251 #, fuzzy, no-c-format
8252 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8253 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
8255 #: fortran/primary.c:2187
8256 #, fuzzy, no-c-format
8257 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8258 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
8260 #: fortran/primary.c:2202
8261 #, no-c-format
8262 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8263 msgstr ""
8265 #: fortran/primary.c:2205
8266 #, fuzzy, no-c-format
8267 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8268 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
8270 #: fortran/primary.c:2238
8271 #, fuzzy, no-c-format
8272 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8273 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
8275 #: fortran/primary.c:2294
8276 #, no-c-format
8277 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8278 msgstr ""
8280 #: fortran/primary.c:2317
8281 #, no-c-format
8282 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8283 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
8285 #: fortran/primary.c:2407
8286 #, no-c-format
8287 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8288 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
8290 #: fortran/primary.c:2529
8291 #, no-c-format
8292 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8293 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
8295 #: fortran/primary.c:2560
8296 #, no-c-format
8297 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8298 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
8300 #: fortran/primary.c:2563
8301 #, no-c-format
8302 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8303 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
8305 #: fortran/primary.c:2608
8306 #, no-c-format
8307 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8308 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
8310 #: fortran/primary.c:2749
8311 #, no-c-format
8312 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8313 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
8315 #: fortran/primary.c:2777
8316 #, no-c-format
8317 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8318 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
8320 #: fortran/primary.c:2845
8321 #, no-c-format
8322 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8323 msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
8325 #: fortran/primary.c:2879
8326 #, no-c-format
8327 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8328 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
8330 #: fortran/primary.c:2914
8331 #, no-c-format
8332 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8333 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
8335 #: fortran/resolve.c:98
8336 #, fuzzy, no-c-format
8337 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8338 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
8340 #: fortran/resolve.c:101
8341 #, fuzzy, no-c-format
8342 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8343 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
8345 #: fortran/resolve.c:151
8346 #, no-c-format
8347 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8348 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
8350 #: fortran/resolve.c:155
8351 #, no-c-format
8352 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8353 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
8355 #: fortran/resolve.c:168
8356 #, no-c-format
8357 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8358 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
8360 #: fortran/resolve.c:175
8361 #, no-c-format
8362 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8363 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
8365 #: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
8366 #, no-c-format
8367 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8368 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
8370 #: fortran/resolve.c:236
8371 #, no-c-format
8372 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8373 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
8375 #: fortran/resolve.c:241
8376 #, no-c-format
8377 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8378 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
8380 #: fortran/resolve.c:250
8381 #, no-c-format
8382 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8383 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
8385 #: fortran/resolve.c:257
8386 #, no-c-format
8387 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8388 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
8390 #: fortran/resolve.c:265
8391 #, no-c-format
8392 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8393 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
8395 #: fortran/resolve.c:277
8396 #, no-c-format
8397 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8398 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
8400 #: fortran/resolve.c:287
8401 #, no-c-format
8402 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8403 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
8405 #: fortran/resolve.c:344
8406 #, no-c-format
8407 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8408 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
8410 #: fortran/resolve.c:347
8411 #, no-c-format
8412 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8413 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
8415 #: fortran/resolve.c:364
8416 #, no-c-format
8417 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8418 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
8420 #: fortran/resolve.c:535
8421 #, no-c-format
8422 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8423 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
8425 #: fortran/resolve.c:552
8426 #, no-c-format
8427 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8428 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
8430 #: fortran/resolve.c:579
8431 #, no-c-format
8432 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8433 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
8435 #: fortran/resolve.c:583
8436 #, no-c-format
8437 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8438 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
8440 #: fortran/resolve.c:590
8441 #, no-c-format
8442 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8443 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
8445 #: fortran/resolve.c:594
8446 #, no-c-format
8447 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8448 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
8450 #: fortran/resolve.c:632
8451 #, no-c-format
8452 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8453 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
8455 #: fortran/resolve.c:637
8456 #, no-c-format
8457 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8458 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
8460 #: fortran/resolve.c:695
8461 #, no-c-format
8462 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8463 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
8465 #: fortran/resolve.c:699
8466 #, no-c-format
8467 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8468 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
8470 #: fortran/resolve.c:710
8471 #, no-c-format
8472 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8473 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
8475 #: fortran/resolve.c:714
8476 #, no-c-format
8477 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8478 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
8480 #: fortran/resolve.c:718
8481 #, no-c-format
8482 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8483 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
8485 #: fortran/resolve.c:745
8486 #, no-c-format
8487 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8488 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
8490 #: fortran/resolve.c:749
8491 #, no-c-format
8492 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8493 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
8495 #: fortran/resolve.c:753
8496 #, no-c-format
8497 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8498 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
8500 #: fortran/resolve.c:758
8501 #, no-c-format
8502 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8503 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
8505 #: fortran/resolve.c:820
8506 #, no-c-format
8507 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8508 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
8510 #: fortran/resolve.c:842
8511 #, no-c-format
8512 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8513 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
8515 #: fortran/resolve.c:855
8516 #, no-c-format
8517 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8518 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
8520 #: fortran/resolve.c:868
8521 #, fuzzy, no-c-format
8522 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8523 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
8525 #: fortran/resolve.c:882
8526 #, no-c-format
8527 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8528 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
8530 #: fortran/resolve.c:1003
8531 #, no-c-format
8532 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8533 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
8535 #: fortran/resolve.c:1065
8536 #, no-c-format
8537 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8538 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
8540 #: fortran/resolve.c:1069
8541 #, no-c-format
8542 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8543 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
8545 #: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
8546 #, no-c-format
8547 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8548 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
8550 #: fortran/resolve.c:1145
8551 #, no-c-format
8552 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8553 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
8555 #: fortran/resolve.c:1153
8556 #, no-c-format
8557 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8558 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
8560 #: fortran/resolve.c:1160
8561 #, no-c-format
8562 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8563 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
8565 #: fortran/resolve.c:1166
8566 #, no-c-format
8567 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8568 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
8570 #: fortran/resolve.c:1183
8571 #, fuzzy, no-c-format
8572 msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
8573 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
8575 #: fortran/resolve.c:1224
8576 #, no-c-format
8577 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8578 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
8580 #: fortran/resolve.c:1273
8581 #, no-c-format
8582 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8583 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
8585 #: fortran/resolve.c:1280
8586 #, no-c-format
8587 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8588 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
8590 #: fortran/resolve.c:1294
8591 #, no-c-format
8592 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8593 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
8595 #: fortran/resolve.c:1306
8596 #, no-c-format
8597 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8598 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
8600 #: fortran/resolve.c:1431
8601 #, no-c-format
8602 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8603 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
8605 #: fortran/resolve.c:1453
8606 msgid "elemental procedure"
8607 msgstr "Elementares Unterprogramm"
8609 #: fortran/resolve.c:1470
8610 #, no-c-format
8611 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8612 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
8614 #: fortran/resolve.c:1607
8615 #, no-c-format
8616 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8617 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
8619 #: fortran/resolve.c:1616
8620 #, no-c-format
8621 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8622 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
8624 #: fortran/resolve.c:1671
8625 #, no-c-format
8626 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8627 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
8629 #: fortran/resolve.c:1717
8630 #, no-c-format
8631 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8632 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8634 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
8635 #, no-c-format
8636 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8637 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
8639 #: fortran/resolve.c:1984
8640 #, no-c-format
8641 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8642 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
8644 #: fortran/resolve.c:2056
8645 #, no-c-format
8646 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8647 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
8649 #: fortran/resolve.c:2068
8650 #, no-c-format
8651 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8652 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
8654 #: fortran/resolve.c:2094
8655 #, no-c-format
8656 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8657 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
8659 #: fortran/resolve.c:2111
8660 #, no-c-format
8661 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8662 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
8664 #: fortran/resolve.c:2121
8665 #, no-c-format
8666 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8667 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
8669 #: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
8670 #, no-c-format
8671 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8672 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
8674 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8675 #. scalar pointer.
8676 #: fortran/resolve.c:2159
8677 #, no-c-format
8678 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8679 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
8681 #: fortran/resolve.c:2175
8682 #, no-c-format
8683 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8684 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
8686 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8687 #. pointers once they are implemented.
8688 #: fortran/resolve.c:2197
8689 #, no-c-format
8690 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8691 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
8693 #: fortran/resolve.c:2205
8694 #, no-c-format
8695 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8696 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
8698 #: fortran/resolve.c:2251
8699 #, fuzzy, no-c-format
8700 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8701 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
8703 #: fortran/resolve.c:2258
8704 #, no-c-format
8705 msgid "'%s' at %L is not a function"
8706 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
8708 #: fortran/resolve.c:2264
8709 #, no-c-format
8710 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8711 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
8713 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8714 #: fortran/resolve.c:2309
8715 #, no-c-format
8716 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8717 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
8719 #: fortran/resolve.c:2362
8720 #, no-c-format
8721 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8722 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
8724 #: fortran/resolve.c:2412
8725 #, no-c-format
8726 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8727 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
8729 #: fortran/resolve.c:2419
8730 #, no-c-format
8731 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8732 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
8734 #: fortran/resolve.c:2434
8735 #, no-c-format
8736 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8737 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
8739 #: fortran/resolve.c:2442
8740 #, no-c-format
8741 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8742 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
8744 #: fortran/resolve.c:2489
8745 #, no-c-format
8746 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8747 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
8749 #: fortran/resolve.c:2492
8750 #, no-c-format
8751 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8752 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
8754 #: fortran/resolve.c:2555
8755 #, no-c-format
8756 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8757 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
8759 #: fortran/resolve.c:2564
8760 #, no-c-format
8761 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8762 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
8764 #: fortran/resolve.c:2672
8765 #, no-c-format
8766 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8767 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
8769 #: fortran/resolve.c:2680
8770 #, no-c-format
8771 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8772 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
8774 #: fortran/resolve.c:2764
8775 #, no-c-format
8776 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8777 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
8779 #: fortran/resolve.c:2808
8780 #, no-c-format
8781 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8782 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8784 #: fortran/resolve.c:2868
8785 #, no-c-format
8786 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8787 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
8789 #: fortran/resolve.c:2899
8790 #, no-c-format
8791 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8792 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
8794 #: fortran/resolve.c:2907
8795 #, no-c-format
8796 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8797 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
8799 #: fortran/resolve.c:2982
8800 #, no-c-format
8801 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8802 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
8804 #: fortran/resolve.c:3033
8805 #, c-format
8806 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8807 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
8809 #: fortran/resolve.c:3049
8810 #, c-format
8811 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8812 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
8814 #: fortran/resolve.c:3065
8815 #, c-format
8816 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8817 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8819 #: fortran/resolve.c:3080
8820 #, c-format
8821 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8822 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
8824 #: fortran/resolve.c:3099
8825 #, c-format
8826 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8827 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8829 #: fortran/resolve.c:3113
8830 #, c-format
8831 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8832 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
8834 #: fortran/resolve.c:3127
8835 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8836 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
8838 #: fortran/resolve.c:3156
8839 #, c-format
8840 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8841 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
8843 #: fortran/resolve.c:3162
8844 #, c-format
8845 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8846 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8848 #: fortran/resolve.c:3170
8849 #, c-format
8850 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8851 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
8853 #: fortran/resolve.c:3172
8854 #, c-format
8855 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8856 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
8858 #: fortran/resolve.c:3175
8859 #, c-format
8860 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8861 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8863 #: fortran/resolve.c:3261
8864 #, c-format
8865 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8866 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
8868 #: fortran/resolve.c:3458
8869 #, no-c-format
8870 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8871 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
8873 #: fortran/resolve.c:3466
8874 #, no-c-format
8875 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8876 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
8878 #: fortran/resolve.c:3485
8879 #, no-c-format
8880 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8881 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
8883 #: fortran/resolve.c:3502
8884 #, no-c-format
8885 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8886 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
8888 #: fortran/resolve.c:3510
8889 #, no-c-format
8890 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8891 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
8893 #: fortran/resolve.c:3526
8894 #, no-c-format
8895 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8896 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
8898 #: fortran/resolve.c:3535
8899 #, no-c-format
8900 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8901 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
8903 #: fortran/resolve.c:3574
8904 #, no-c-format
8905 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8906 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
8908 #: fortran/resolve.c:3584
8909 #, no-c-format
8910 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8911 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
8913 #: fortran/resolve.c:3612
8914 #, no-c-format
8915 msgid "Array index at %L must be scalar"
8916 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
8918 #: fortran/resolve.c:3618
8919 #, fuzzy, no-c-format
8920 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8921 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8923 #: fortran/resolve.c:3624
8924 #, no-c-format
8925 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8926 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
8928 #: fortran/resolve.c:3654
8929 #, no-c-format
8930 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8931 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
8933 #: fortran/resolve.c:3661
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8936 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8938 #: fortran/resolve.c:3782
8939 #, no-c-format
8940 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8941 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
8943 #: fortran/resolve.c:3819
8944 #, no-c-format
8945 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8946 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8948 #: fortran/resolve.c:3826
8949 #, no-c-format
8950 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8951 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
8953 #: fortran/resolve.c:3835
8954 #, no-c-format
8955 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8956 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
8958 #: fortran/resolve.c:3848
8959 #, no-c-format
8960 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8961 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8963 #: fortran/resolve.c:3855
8964 #, no-c-format
8965 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8966 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
8968 #: fortran/resolve.c:3865
8969 #, no-c-format
8970 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8971 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
8973 #: fortran/resolve.c:4003
8974 #, no-c-format
8975 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8976 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
8978 #: fortran/resolve.c:4010
8979 #, no-c-format
8980 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8981 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
8983 #: fortran/resolve.c:4029
8984 #, no-c-format
8985 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8986 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
8988 #: fortran/resolve.c:4208
8989 #, no-c-format
8990 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8991 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
8993 #: fortran/resolve.c:4213
8994 #, no-c-format
8995 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8996 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
8998 #: fortran/resolve.c:4455
8999 #, fuzzy, no-c-format
9000 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9001 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
9003 #. Nothing matching found!
9004 #: fortran/resolve.c:4565
9005 #, no-c-format
9006 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9007 msgstr ""
9009 #: fortran/resolve.c:4585
9010 #, fuzzy, no-c-format
9011 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9012 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
9014 #: fortran/resolve.c:4621
9015 #, fuzzy, no-c-format
9016 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9017 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
9019 #: fortran/resolve.c:4757
9020 #, no-c-format
9021 msgid "%s at %L must be a scalar"
9022 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
9024 #: fortran/resolve.c:4767
9025 #, no-c-format
9026 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9027 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
9029 #: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
9030 #, no-c-format
9031 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9032 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
9034 #: fortran/resolve.c:4798
9035 #, no-c-format
9036 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9037 msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
9039 #: fortran/resolve.c:4822
9040 #, no-c-format
9041 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9042 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
9044 #: fortran/resolve.c:4898
9045 #, no-c-format
9046 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9047 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
9049 #: fortran/resolve.c:4903
9050 #, no-c-format
9051 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9052 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
9054 #: fortran/resolve.c:4910
9055 #, no-c-format
9056 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9057 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
9059 #: fortran/resolve.c:4918
9060 #, no-c-format
9061 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9062 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
9064 #: fortran/resolve.c:4923
9065 #, no-c-format
9066 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9067 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
9069 #: fortran/resolve.c:4939
9070 #, no-c-format
9071 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9072 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
9074 #: fortran/resolve.c:5019
9075 #, no-c-format
9076 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9077 msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
9079 #: fortran/resolve.c:5026
9080 #, no-c-format
9081 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9082 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
9084 #: fortran/resolve.c:5130
9085 #, no-c-format
9086 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9087 msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
9089 #: fortran/resolve.c:5166
9090 #, no-c-format
9091 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9092 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
9094 #: fortran/resolve.c:5174
9095 #, no-c-format
9096 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9097 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
9099 #: fortran/resolve.c:5198
9100 #, no-c-format
9101 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9102 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
9104 #: fortran/resolve.c:5228
9105 #, no-c-format
9106 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9107 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
9109 #: fortran/resolve.c:5248
9110 #, fuzzy, no-c-format
9111 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9112 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
9114 #: fortran/resolve.c:5271
9115 #, no-c-format
9116 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9117 msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
9119 #: fortran/resolve.c:5275
9120 #, no-c-format
9121 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9122 msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
9124 #: fortran/resolve.c:5280
9125 #, no-c-format
9126 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9127 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
9129 #. The cases overlap, or they are the same
9130 #. element in the list.  Either way, we must
9131 #. issue an error and get the next case from P.
9132 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9133 #: fortran/resolve.c:5443
9134 #, no-c-format
9135 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9136 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
9138 #: fortran/resolve.c:5494
9139 #, no-c-format
9140 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9141 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
9143 #: fortran/resolve.c:5505
9144 #, fuzzy, no-c-format
9145 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9146 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
9148 #: fortran/resolve.c:5517
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9151 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
9153 #: fortran/resolve.c:5563
9154 #, no-c-format
9155 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9156 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
9158 #: fortran/resolve.c:5581
9159 #, no-c-format
9160 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9161 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
9163 #: fortran/resolve.c:5590
9164 #, no-c-format
9165 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9166 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
9168 #: fortran/resolve.c:5655
9169 #, no-c-format
9170 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9171 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
9173 #: fortran/resolve.c:5681
9174 #, no-c-format
9175 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9176 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
9178 #: fortran/resolve.c:5693
9179 #, no-c-format
9180 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9181 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
9183 #: fortran/resolve.c:5707
9184 #, no-c-format
9185 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9186 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
9188 #: fortran/resolve.c:5810
9189 #, no-c-format
9190 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9191 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
9193 #: fortran/resolve.c:5848
9194 #, no-c-format
9195 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9196 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
9198 #: fortran/resolve.c:5855
9199 #, no-c-format
9200 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9201 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
9203 #: fortran/resolve.c:5862
9204 #, no-c-format
9205 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9206 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
9208 #: fortran/resolve.c:5871
9209 #, no-c-format
9210 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9211 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
9213 #: fortran/resolve.c:5935
9214 #, no-c-format
9215 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9216 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
9218 #: fortran/resolve.c:5944
9219 #, fuzzy, no-c-format
9220 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9221 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
9223 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9224 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9225 #. further checks are necessary in this case.
9226 #: fortran/resolve.c:5957
9227 #, no-c-format
9228 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9229 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
9231 #: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
9232 #, no-c-format
9233 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9234 msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
9236 #: fortran/resolve.c:6063
9237 #, no-c-format
9238 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9239 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
9241 #: fortran/resolve.c:6079
9242 #, no-c-format
9243 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9244 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
9246 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
9247 #, no-c-format
9248 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9249 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
9251 #: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
9252 #, no-c-format
9253 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9254 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
9256 #: fortran/resolve.c:6128
9257 #, no-c-format
9258 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9259 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
9261 #: fortran/resolve.c:6137
9262 #, fuzzy, no-c-format
9263 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9264 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
9266 #: fortran/resolve.c:6306
9267 #, no-c-format
9268 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9269 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
9271 #: fortran/resolve.c:6373
9272 #, no-c-format
9273 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9274 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
9276 #: fortran/resolve.c:6435
9277 #, no-c-format
9278 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9279 msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
9281 #: fortran/resolve.c:6508
9282 #, no-c-format
9283 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9284 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
9286 #: fortran/resolve.c:6533
9287 #, no-c-format
9288 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9289 msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
9291 #: fortran/resolve.c:6545
9292 #, no-c-format
9293 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9294 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
9296 #: fortran/resolve.c:6651
9297 #, no-c-format
9298 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9299 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
9301 #: fortran/resolve.c:6654
9302 #, no-c-format
9303 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9304 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
9306 #: fortran/resolve.c:6665
9307 #, no-c-format
9308 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9309 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
9311 #: fortran/resolve.c:6691
9312 #, no-c-format
9313 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9314 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
9316 #: fortran/resolve.c:6706
9317 #, no-c-format
9318 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9319 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
9321 #: fortran/resolve.c:6752
9322 #, no-c-format
9323 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9324 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
9326 #: fortran/resolve.c:6834
9327 #, no-c-format
9328 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9329 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
9331 #: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
9332 #, no-c-format
9333 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9334 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
9336 #. Common block names match but binding labels do not.
9337 #: fortran/resolve.c:6927
9338 #, no-c-format
9339 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9340 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
9342 #: fortran/resolve.c:6974
9343 #, no-c-format
9344 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9345 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
9347 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9348 #: fortran/resolve.c:7026
9349 #, no-c-format
9350 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9351 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
9353 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9354 #: fortran/resolve.c:7039
9355 #, no-c-format
9356 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9357 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
9359 #: fortran/resolve.c:7052
9360 #, no-c-format
9361 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9362 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
9364 #: fortran/resolve.c:7129
9365 #, no-c-format
9366 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9367 msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
9369 #: fortran/resolve.c:7416
9370 #, no-c-format
9371 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9372 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
9374 #: fortran/resolve.c:7419
9375 #, no-c-format
9376 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9377 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
9379 #: fortran/resolve.c:7426
9380 #, no-c-format
9381 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9382 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
9384 #: fortran/resolve.c:7437
9385 #, no-c-format
9386 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9387 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
9389 #: fortran/resolve.c:7465
9390 #, no-c-format
9391 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9392 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
9394 #: fortran/resolve.c:7488
9395 #, no-c-format
9396 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9397 msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
9399 #. The shape of a main program or module array needs to be
9400 #. constant.
9401 #: fortran/resolve.c:7535
9402 #, no-c-format
9403 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9404 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
9406 #: fortran/resolve.c:7548
9407 #, no-c-format
9408 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9409 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
9411 #: fortran/resolve.c:7567
9412 #, no-c-format
9413 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9414 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
9416 #: fortran/resolve.c:7603
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9419 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9421 #: fortran/resolve.c:7606
9422 #, no-c-format
9423 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9424 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9426 #: fortran/resolve.c:7610
9427 #, no-c-format
9428 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9429 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9431 #: fortran/resolve.c:7613
9432 #, no-c-format
9433 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9434 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9436 #: fortran/resolve.c:7616
9437 #, no-c-format
9438 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9439 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9441 #: fortran/resolve.c:7619
9442 #, no-c-format
9443 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9444 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9446 #: fortran/resolve.c:7642
9447 #, no-c-format
9448 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9449 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
9451 #: fortran/resolve.c:7661
9452 #, no-c-format
9453 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9454 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
9456 #: fortran/resolve.c:7669
9457 #, no-c-format
9458 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9459 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
9461 #: fortran/resolve.c:7694
9462 #, no-c-format
9463 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9464 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
9466 #: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
9467 #, no-c-format
9468 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9469 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
9471 #: fortran/resolve.c:7760
9472 #, no-c-format
9473 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9474 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9476 #: fortran/resolve.c:7769
9477 #, no-c-format
9478 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9479 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
9481 #: fortran/resolve.c:7777
9482 #, no-c-format
9483 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9484 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
9486 #: fortran/resolve.c:7798
9487 #, no-c-format
9488 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9489 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
9491 #: fortran/resolve.c:7802
9492 #, no-c-format
9493 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9494 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
9496 #: fortran/resolve.c:7806
9497 #, no-c-format
9498 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9499 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
9501 #: fortran/resolve.c:7810
9502 #, no-c-format
9503 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9504 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
9506 #: fortran/resolve.c:7819
9507 #, no-c-format
9508 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9509 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
9511 #: fortran/resolve.c:7872
9512 #, fuzzy, no-c-format
9513 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9514 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
9516 #: fortran/resolve.c:7879
9517 #, fuzzy, no-c-format
9518 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9519 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
9521 #: fortran/resolve.c:7923
9522 #, fuzzy, no-c-format
9523 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9524 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
9526 #: fortran/resolve.c:7931
9527 #, fuzzy, no-c-format
9528 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9529 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
9531 #: fortran/resolve.c:7940
9532 #, fuzzy, no-c-format
9533 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9534 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
9536 #: fortran/resolve.c:7948
9537 #, fuzzy, no-c-format
9538 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9539 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
9541 #: fortran/resolve.c:7954
9542 #, fuzzy, no-c-format
9543 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9544 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
9546 #: fortran/resolve.c:7960
9547 #, fuzzy, no-c-format
9548 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9549 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
9551 #: fortran/resolve.c:7968
9552 #, fuzzy, no-c-format
9553 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9554 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
9556 #: fortran/resolve.c:7976
9557 #, fuzzy, no-c-format
9558 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9559 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
9561 #: fortran/resolve.c:7995
9562 #, fuzzy, no-c-format
9563 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9564 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
9566 #: fortran/resolve.c:8028
9567 #, no-c-format
9568 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9569 msgstr ""
9571 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
9572 #: fortran/resolve.c:8033
9573 #, fuzzy, no-c-format
9574 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9575 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
9577 #: fortran/resolve.c:8059
9578 #, fuzzy, no-c-format
9579 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9580 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
9582 #: fortran/resolve.c:8071
9583 #, no-c-format
9584 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9585 msgstr ""
9587 #: fortran/resolve.c:8079
9588 #, fuzzy, no-c-format
9589 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9590 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
9592 #: fortran/resolve.c:8088
9593 #, no-c-format
9594 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9595 msgstr ""
9597 #: fortran/resolve.c:8094
9598 #, no-c-format
9599 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9600 msgstr ""
9602 #: fortran/resolve.c:8103
9603 #, no-c-format
9604 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9605 msgstr ""
9607 #: fortran/resolve.c:8114
9608 #, no-c-format
9609 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9610 msgstr ""
9612 #: fortran/resolve.c:8125
9613 #, no-c-format
9614 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9615 msgstr ""
9617 #: fortran/resolve.c:8136
9618 #, fuzzy, no-c-format
9619 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9620 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
9622 #: fortran/resolve.c:8165
9623 #, no-c-format
9624 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9625 msgstr ""
9627 #: fortran/resolve.c:8178
9628 #, no-c-format
9629 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9630 msgstr ""
9632 #: fortran/resolve.c:8188
9633 #, fuzzy, no-c-format
9634 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9635 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
9637 #: fortran/resolve.c:8197
9638 #, no-c-format
9639 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9640 msgstr ""
9642 #: fortran/resolve.c:8208
9643 #, no-c-format
9644 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9645 msgstr ""
9647 #: fortran/resolve.c:8215
9648 #, no-c-format
9649 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9650 msgstr ""
9652 #: fortran/resolve.c:8246
9653 #, no-c-format
9654 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9655 msgstr ""
9657 #: fortran/resolve.c:8255
9658 #, no-c-format
9659 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9660 msgstr ""
9662 #: fortran/resolve.c:8324
9663 #, no-c-format
9664 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9665 msgstr ""
9667 #: fortran/resolve.c:8336
9668 #, no-c-format
9669 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9670 msgstr ""
9672 #: fortran/resolve.c:8366
9673 #, no-c-format
9674 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9675 msgstr ""
9677 #: fortran/resolve.c:8424
9678 #, fuzzy, no-c-format
9679 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9680 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
9682 #: fortran/resolve.c:8461
9683 #, fuzzy, no-c-format
9684 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9685 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
9687 #: fortran/resolve.c:8475
9688 #, fuzzy, no-c-format
9689 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9690 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
9692 #: fortran/resolve.c:8487
9693 #, fuzzy, no-c-format
9694 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9695 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
9697 #: fortran/resolve.c:8493
9698 #, no-c-format
9699 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9700 msgstr ""
9702 #: fortran/resolve.c:8518
9703 #, fuzzy, no-c-format
9704 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9705 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
9707 #: fortran/resolve.c:8527
9708 #, fuzzy, no-c-format
9709 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9710 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
9712 #: fortran/resolve.c:8595
9713 #, fuzzy, no-c-format
9714 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9715 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
9717 #: fortran/resolve.c:8612
9718 #, fuzzy, no-c-format
9719 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9720 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
9722 #: fortran/resolve.c:8624
9723 #, no-c-format
9724 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9725 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
9727 #: fortran/resolve.c:8639
9728 #, no-c-format
9729 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9730 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
9732 #: fortran/resolve.c:8649
9733 #, no-c-format
9734 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9735 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
9737 #: fortran/resolve.c:8660
9738 #, no-c-format
9739 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9740 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
9742 #: fortran/resolve.c:8688
9743 #, no-c-format
9744 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9745 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
9747 #: fortran/resolve.c:8729
9748 #, no-c-format
9749 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9750 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
9752 #: fortran/resolve.c:8739
9753 #, no-c-format
9754 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9755 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
9757 #: fortran/resolve.c:8752
9758 #, no-c-format
9759 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9760 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
9762 #: fortran/resolve.c:8764
9763 #, no-c-format
9764 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9765 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« darf in Namensliste »%s« bei %L keine vermutete Form haben"
9767 #: fortran/resolve.c:8773
9768 #, no-c-format
9769 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9770 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
9772 #: fortran/resolve.c:8785
9773 #, no-c-format
9774 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9775 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
9777 #: fortran/resolve.c:8793
9778 #, no-c-format
9779 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9780 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
9782 #: fortran/resolve.c:8819
9783 #, no-c-format
9784 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9785 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
9787 #: fortran/resolve.c:8838
9788 #, no-c-format
9789 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9790 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
9792 #: fortran/resolve.c:8849
9793 #, no-c-format
9794 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9795 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
9797 #: fortran/resolve.c:8860
9798 #, no-c-format
9799 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9800 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
9802 #: fortran/resolve.c:8919
9803 #, no-c-format
9804 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9805 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
9807 #: fortran/resolve.c:8967
9808 #, no-c-format
9809 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9810 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
9812 #: fortran/resolve.c:9000
9813 #, no-c-format
9814 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9815 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
9817 #: fortran/resolve.c:9007
9818 #, no-c-format
9819 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9820 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
9822 #: fortran/resolve.c:9014
9823 #, fuzzy, no-c-format
9824 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9825 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
9827 #: fortran/resolve.c:9023
9828 #, no-c-format
9829 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9830 msgstr ""
9832 #: fortran/resolve.c:9067
9833 #, no-c-format
9834 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9835 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
9837 #: fortran/resolve.c:9070
9838 #, no-c-format
9839 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9840 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
9842 #: fortran/resolve.c:9082
9843 #, no-c-format
9844 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9845 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
9847 #: fortran/resolve.c:9088
9848 #, no-c-format
9849 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9850 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
9852 #: fortran/resolve.c:9098
9853 #, no-c-format
9854 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9855 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
9857 #: fortran/resolve.c:9107
9858 #, no-c-format
9859 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9860 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
9862 #: fortran/resolve.c:9133
9863 #, no-c-format
9864 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9865 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
9867 #: fortran/resolve.c:9186
9868 #, no-c-format
9869 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9870 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
9872 #: fortran/resolve.c:9226
9873 #, no-c-format
9874 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9875 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
9877 #: fortran/resolve.c:9245
9878 #, no-c-format
9879 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9880 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
9882 #: fortran/resolve.c:9304
9883 #, no-c-format
9884 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9885 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
9887 #: fortran/resolve.c:9389
9888 #, no-c-format
9889 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9890 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
9892 #: fortran/resolve.c:9395
9893 #, no-c-format
9894 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9895 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
9897 #: fortran/resolve.c:9440
9898 #, no-c-format
9899 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9900 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
9902 #: fortran/resolve.c:9453
9903 #, no-c-format
9904 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9905 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
9907 #: fortran/resolve.c:9547
9908 #, no-c-format
9909 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9910 msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
9912 #: fortran/resolve.c:9554
9913 #, no-c-format
9914 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9915 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
9917 #: fortran/resolve.c:9561
9918 #, no-c-format
9919 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9920 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
9922 #: fortran/resolve.c:9687
9923 #, no-c-format
9924 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9925 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
9927 #: fortran/resolve.c:9778
9928 #, no-c-format
9929 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9930 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
9932 #: fortran/resolve.c:9783
9933 #, no-c-format
9934 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9935 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
9937 #: fortran/resolve.c:9868
9938 #, no-c-format
9939 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9940 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
9942 #: fortran/resolve.c:9877
9943 #, no-c-format
9944 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
9945 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
9947 #: fortran/resolve.c:9885
9948 #, no-c-format
9949 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
9950 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
9952 #: fortran/resolve.c:9902
9953 #, no-c-format
9954 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
9955 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
9957 #: fortran/resolve.c:10007
9958 #, no-c-format
9959 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
9960 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
9962 #: fortran/resolve.c:10022
9963 #, no-c-format
9964 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
9965 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
9967 #: fortran/resolve.c:10034
9968 #, no-c-format
9969 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
9970 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
9972 #: fortran/resolve.c:10043
9973 #, no-c-format
9974 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9975 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
9977 #: fortran/resolve.c:10122
9978 #, no-c-format
9979 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
9980 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
9982 #: fortran/resolve.c:10133
9983 #, no-c-format
9984 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9985 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
9987 #: fortran/resolve.c:10144
9988 #, no-c-format
9989 msgid "Substring at %L has length zero"
9990 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
9992 #: fortran/resolve.c:10188
9993 #, fuzzy, no-c-format
9994 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
9995 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
9997 #: fortran/resolve.c:10201
9998 #, no-c-format
9999 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10000 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
10002 #: fortran/resolve.c:10227
10003 #, no-c-format
10004 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10005 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
10007 #: fortran/resolve.c:10234
10008 #, no-c-format
10009 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10010 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
10012 #: fortran/resolve.c:10240
10013 #, no-c-format
10014 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10015 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
10017 #: fortran/resolve.c:10250
10018 #, no-c-format
10019 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10020 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
10022 #: fortran/resolve.c:10262
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10025 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
10027 #: fortran/resolve.c:10266
10028 #, no-c-format
10029 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10030 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
10032 #: fortran/resolve.c:10320
10033 #, no-c-format
10034 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10035 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
10037 #: fortran/scanner.c:727
10038 #, no-c-format
10039 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10040 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
10042 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10043 #, no-c-format
10044 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10045 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
10047 #: fortran/scanner.c:1078
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10050 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
10052 #: fortran/scanner.c:1304
10053 #, no-c-format
10054 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10055 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
10057 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10058 #, no-c-format
10059 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10060 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
10062 #: fortran/scanner.c:1439
10063 #, no-c-format
10064 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10065 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
10067 #: fortran/scanner.c:1644
10068 #, no-c-format
10069 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10070 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
10072 #: fortran/scanner.c:1678
10073 #, no-c-format
10074 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10075 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
10077 #: fortran/scanner.c:1796
10078 #, no-c-format
10079 msgid "Can't open file '%s'"
10080 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
10082 #: fortran/simplify.c:82
10083 #, no-c-format
10084 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10085 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
10087 #: fortran/simplify.c:87
10088 #, no-c-format
10089 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10090 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
10092 #: fortran/simplify.c:92
10093 #, no-c-format
10094 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10095 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
10097 #: fortran/simplify.c:96
10098 #, no-c-format
10099 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10100 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
10102 #: fortran/simplify.c:119
10103 #, no-c-format
10104 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10105 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
10107 #: fortran/simplify.c:127
10108 #, no-c-format
10109 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10110 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
10112 #: fortran/simplify.c:276
10113 #, fuzzy, no-c-format
10114 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10115 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
10117 #: fortran/simplify.c:283
10118 #, fuzzy, no-c-format
10119 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10120 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
10122 #: fortran/simplify.c:301
10123 #, no-c-format
10124 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10125 msgstr ""
10127 #: fortran/simplify.c:337
10128 #, no-c-format
10129 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10130 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
10132 #: fortran/simplify.c:359
10133 #, no-c-format
10134 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10135 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
10137 #: fortran/simplify.c:576
10138 #, no-c-format
10139 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10140 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
10142 #: fortran/simplify.c:632
10143 #, no-c-format
10144 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10145 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
10147 #: fortran/simplify.c:655
10148 #, no-c-format
10149 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10150 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
10152 #: fortran/simplify.c:1462
10153 #, no-c-format
10154 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10155 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
10157 #: fortran/simplify.c:1469
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10160 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
10162 #: fortran/simplify.c:1508
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10165 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
10167 #: fortran/simplify.c:1516
10168 #, no-c-format
10169 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10170 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
10172 #: fortran/simplify.c:1550
10173 #, no-c-format
10174 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10175 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
10177 #: fortran/simplify.c:1556
10178 #, no-c-format
10179 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10180 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
10182 #: fortran/simplify.c:1566
10183 #, no-c-format
10184 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10185 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
10187 #: fortran/simplify.c:1613
10188 #, no-c-format
10189 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10190 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
10192 #: fortran/simplify.c:1621
10193 #, no-c-format
10194 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10195 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
10197 #: fortran/simplify.c:1651
10198 #, no-c-format
10199 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10200 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
10202 #: fortran/simplify.c:1854
10203 #, no-c-format
10204 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10205 msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
10207 #: fortran/simplify.c:1885
10208 #, no-c-format
10209 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10210 msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
10212 #: fortran/simplify.c:1982
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10215 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
10217 #: fortran/simplify.c:1997
10218 #, no-c-format
10219 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10220 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
10222 #: fortran/simplify.c:2061
10223 #, no-c-format
10224 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10225 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
10227 #: fortran/simplify.c:2075
10228 #, no-c-format
10229 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10230 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
10232 #: fortran/simplify.c:2081
10233 #, no-c-format
10234 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10235 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
10237 #: fortran/simplify.c:2097
10238 #, no-c-format
10239 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10240 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
10242 #: fortran/simplify.c:2100
10243 #, no-c-format
10244 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10245 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
10247 #: fortran/simplify.c:2171
10248 #, no-c-format
10249 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10250 msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
10252 #: fortran/simplify.c:2362
10253 #, no-c-format
10254 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10255 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
10257 #: fortran/simplify.c:2534
10258 #, no-c-format
10259 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10260 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
10262 #: fortran/simplify.c:2547
10263 #, no-c-format
10264 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10265 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
10267 #: fortran/simplify.c:2588
10268 #, no-c-format
10269 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10270 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
10272 #. Result is processor-dependent.
10273 #: fortran/simplify.c:2869
10274 #, no-c-format
10275 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10276 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
10278 #. Result is processor-dependent.
10279 #: fortran/simplify.c:2880
10280 #, no-c-format
10281 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10282 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
10284 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10285 #. to not handle it at all.
10286 #. Result is processor-dependent.
10287 #: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
10288 #, no-c-format
10289 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10290 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
10292 #: fortran/simplify.c:2980
10293 #, no-c-format
10294 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10295 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
10297 #: fortran/simplify.c:3015
10298 #, no-c-format
10299 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10300 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
10302 #: fortran/simplify.c:3296
10303 #, no-c-format
10304 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10305 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
10307 #: fortran/simplify.c:3351
10308 #, no-c-format
10309 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10310 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
10312 #: fortran/simplify.c:3465
10313 #, no-c-format
10314 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10315 msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
10317 #: fortran/simplify.c:3473
10318 #, no-c-format
10319 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10320 msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
10322 #: fortran/simplify.c:3481
10323 #, no-c-format
10324 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10325 msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
10327 #: fortran/simplify.c:3493
10328 #, no-c-format
10329 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10330 msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
10332 #: fortran/simplify.c:3514
10333 #, no-c-format
10334 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10335 msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
10337 #: fortran/simplify.c:3521
10338 #, no-c-format
10339 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10340 msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
10342 #: fortran/simplify.c:3529
10343 #, no-c-format
10344 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10345 msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
10347 #: fortran/simplify.c:3539
10348 #, no-c-format
10349 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10350 msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
10352 #: fortran/simplify.c:3598
10353 #, no-c-format
10354 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10355 msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
10357 #: fortran/simplify.c:3717
10358 #, no-c-format
10359 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10360 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
10362 #: fortran/simplify.c:4351
10363 #, no-c-format
10364 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10365 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
10367 #: fortran/simplify.c:4506
10368 #, no-c-format
10369 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10370 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
10372 #: fortran/simplify.c:4871
10373 #, no-c-format
10374 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10375 msgstr ""
10377 #: fortran/symbol.c:121
10378 #, no-c-format
10379 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10380 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
10382 #: fortran/symbol.c:161
10383 #, no-c-format
10384 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10385 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
10387 #: fortran/symbol.c:183
10388 #, no-c-format
10389 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10390 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
10392 #: fortran/symbol.c:193
10393 #, no-c-format
10394 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10395 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
10397 #: fortran/symbol.c:249
10398 #, no-c-format
10399 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10400 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
10402 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10403 #: fortran/symbol.c:269
10404 #, no-c-format
10405 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10406 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
10408 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10409 #. they are implicitly typed.
10410 #: fortran/symbol.c:283
10411 #, fuzzy, no-c-format
10412 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10413 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
10415 #: fortran/symbol.c:324
10416 #, no-c-format
10417 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10418 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
10420 #: fortran/symbol.c:403
10421 #, no-c-format
10422 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10423 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
10425 #: fortran/symbol.c:607
10426 #, fuzzy, no-c-format
10427 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10428 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
10430 #: fortran/symbol.c:614
10431 #, no-c-format
10432 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10433 msgstr ""
10435 #: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
10436 #, no-c-format
10437 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10438 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
10440 #: fortran/symbol.c:714
10441 #, no-c-format
10442 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10443 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
10445 #: fortran/symbol.c:722
10446 #, no-c-format
10447 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10448 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
10450 #: fortran/symbol.c:728
10451 #, no-c-format
10452 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10453 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
10455 #: fortran/symbol.c:772
10456 #, no-c-format
10457 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10458 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
10460 #: fortran/symbol.c:775
10461 #, no-c-format
10462 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10463 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
10465 #: fortran/symbol.c:791
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10468 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
10470 #: fortran/symbol.c:824
10471 #, no-c-format
10472 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10473 msgstr ""
10475 #: fortran/symbol.c:850
10476 #, no-c-format
10477 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10478 msgstr ""
10480 #: fortran/symbol.c:968
10481 #, no-c-format
10482 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10483 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
10485 #: fortran/symbol.c:987
10486 #, no-c-format
10487 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10488 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
10490 #: fortran/symbol.c:1020
10491 #, no-c-format
10492 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10493 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
10495 #: fortran/symbol.c:1028
10496 #, no-c-format
10497 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10498 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
10500 #: fortran/symbol.c:1049
10501 #, no-c-format
10502 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10503 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
10505 #: fortran/symbol.c:1069
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10508 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
10510 #: fortran/symbol.c:1360
10511 #, no-c-format
10512 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10513 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
10515 #: fortran/symbol.c:1394
10516 #, no-c-format
10517 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10518 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
10520 #: fortran/symbol.c:1429
10521 #, no-c-format
10522 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10523 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
10525 #: fortran/symbol.c:1453
10526 #, no-c-format
10527 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10528 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
10530 #: fortran/symbol.c:1470
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10533 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
10535 #: fortran/symbol.c:1477
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10538 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
10540 #: fortran/symbol.c:1494
10541 #, fuzzy, no-c-format
10542 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10543 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
10545 #: fortran/symbol.c:1498
10546 #, fuzzy, no-c-format
10547 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10548 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
10550 #: fortran/symbol.c:1520
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10553 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
10555 #: fortran/symbol.c:1527
10556 #, no-c-format
10557 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10558 msgstr ""
10560 #: fortran/symbol.c:1574
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10563 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
10565 #: fortran/symbol.c:1733
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10568 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
10570 #: fortran/symbol.c:1744
10571 #, fuzzy, no-c-format
10572 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10573 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
10575 #: fortran/symbol.c:1819
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10578 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
10580 #: fortran/symbol.c:1851
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10583 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
10585 #: fortran/symbol.c:1892
10586 #, no-c-format
10587 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10588 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
10590 #: fortran/symbol.c:1900
10591 #, no-c-format
10592 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10593 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
10595 #: fortran/symbol.c:1910
10596 #, fuzzy, no-c-format
10597 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10598 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
10600 #: fortran/symbol.c:2039
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10603 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
10605 #: fortran/symbol.c:2049
10606 #, no-c-format
10607 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10608 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
10610 #: fortran/symbol.c:2058
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10613 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
10615 #: fortran/symbol.c:2100
10616 #, no-c-format
10617 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10618 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
10620 #: fortran/symbol.c:2108
10621 #, no-c-format
10622 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10623 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
10625 #: fortran/symbol.c:2420
10626 #, no-c-format
10627 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10628 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
10630 #: fortran/symbol.c:2423
10631 #, no-c-format
10632 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10633 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
10635 #. Symbol is from another namespace.
10636 #: fortran/symbol.c:2567
10637 #, no-c-format
10638 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10639 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
10641 #: fortran/symbol.c:3336
10642 #, no-c-format
10643 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10644 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
10646 #: fortran/symbol.c:3347
10647 #, no-c-format
10648 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10649 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
10651 #: fortran/symbol.c:3364
10652 #, no-c-format
10653 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10654 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
10656 #: fortran/symbol.c:3376
10657 #, no-c-format
10658 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10659 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
10661 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10662 #. interop.
10663 #: fortran/symbol.c:3415
10664 #, no-c-format
10665 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10666 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
10668 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10669 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10670 #. all fields must interop too.
10671 #: fortran/symbol.c:3424
10672 #, no-c-format
10673 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10674 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
10676 #: fortran/symbol.c:3438
10677 #, no-c-format
10678 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10679 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
10681 #: fortran/symbol.c:3446
10682 #, no-c-format
10683 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10684 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
10686 #: fortran/symbol.c:4261
10687 #, fuzzy, no-c-format
10688 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10689 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
10691 #: fortran/symbol.c:4267
10692 #, fuzzy, no-c-format
10693 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10694 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
10696 #: fortran/symbol.c:4318
10697 #, no-c-format
10698 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10699 msgstr ""
10701 #: fortran/target-memory.c:610
10702 #, no-c-format
10703 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10704 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
10706 #: fortran/target-memory.c:697
10707 #, no-c-format
10708 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10709 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
10711 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
10712 #: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
10713 #, fuzzy, no-c-format
10714 msgid "Creating array temporary at %L"
10715 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
10717 #. Problems occur when we get something like
10718 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10719 #: fortran/trans-array.c:3951
10720 #, no-c-format
10721 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
10722 msgstr ""
10724 #: fortran/trans-array.c:5296
10725 #, no-c-format
10726 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10727 msgstr ""
10729 #: fortran/trans-common.c:399
10730 #, no-c-format
10731 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10732 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
10734 #: fortran/trans-common.c:838
10735 #, no-c-format
10736 msgid "Bad array reference at %L"
10737 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
10739 #: fortran/trans-common.c:846
10740 #, no-c-format
10741 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10742 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
10744 #: fortran/trans-common.c:886
10745 #, no-c-format
10746 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10747 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
10749 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10750 #: fortran/trans-common.c:1019
10751 #, no-c-format
10752 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10753 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
10755 #: fortran/trans-common.c:1086
10756 #, no-c-format
10757 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10758 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
10760 #: fortran/trans-common.c:1101
10761 #, no-c-format
10762 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10763 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
10765 #: fortran/trans-common.c:1116
10766 #, fuzzy, no-c-format
10767 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10768 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
10770 #: fortran/trans-common.c:1121
10771 #, fuzzy, no-c-format
10772 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10773 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
10775 #: fortran/trans-common.c:1149
10776 #, no-c-format
10777 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10778 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
10780 #: fortran/trans-common.c:1157
10781 #, fuzzy, no-c-format
10782 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10783 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
10785 #: fortran/trans-common.c:1161
10786 #, fuzzy, no-c-format
10787 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10788 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
10790 #: fortran/trans-const.c:290
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10793 msgstr ""
10795 #: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
10796 #, fuzzy, no-c-format
10797 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10798 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
10800 #: fortran/trans-decl.c:3493
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10803 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
10805 #: fortran/trans-decl.c:3497
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10808 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
10810 #: fortran/trans-decl.c:3503
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10813 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
10815 #: fortran/trans-decl.c:3535
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10818 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
10820 #: fortran/trans-decl.c:3549
10821 #, fuzzy, no-c-format
10822 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10823 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
10825 #: fortran/trans-expr.c:2391
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Unknown argument list function at %L"
10828 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
10830 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
10831 #, no-c-format
10832 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10833 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
10835 #: fortran/trans-io.c:2006
10836 #, no-c-format
10837 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10838 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
10840 #: fortran/trans-stmt.c:462
10841 #, no-c-format
10842 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10843 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
10845 #: fortran/trans.c:50
10846 msgid "Array bound mismatch"
10847 msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
10849 #: fortran/trans.c:51
10850 msgid "Array reference out of bounds"
10851 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
10853 #: fortran/trans.c:52
10854 msgid "Incorrect function return value"
10855 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
10857 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10858 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10859 msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
10861 #: fortran/trans.c:533
10862 msgid "Memory allocation failed"
10863 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
10865 #: fortran/trans.c:615
10866 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10867 msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
10869 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10870 msgid "Out of memory"
10871 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
10873 #: fortran/trans.c:737
10874 #, fuzzy, c-format
10875 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10876 msgstr "Versuch, bereits reservierten Speicher zu reservieren"
10878 #: fortran/trans.c:743
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10881 msgstr "Versuch, bereits reservierten Speicher zu reservieren"
10883 #: fortran/trans.c:852
10884 #, fuzzy, c-format
10885 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10886 msgstr "Versuch, nicht reservierten Speicher freizugeben."
10888 #: java/jcf-dump.c:1068
10889 #, c-format
10890 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10891 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
10893 #: java/jcf-dump.c:1074
10894 #, c-format
10895 msgid "error while parsing constant pool\n"
10896 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
10898 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10899 #, gcc-internal-format
10900 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10901 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
10903 #: java/jcf-dump.c:1090
10904 #, c-format
10905 msgid "error while parsing fields\n"
10906 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
10908 #: java/jcf-dump.c:1096
10909 #, c-format
10910 msgid "error while parsing methods\n"
10911 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
10913 #: java/jcf-dump.c:1102
10914 #, c-format
10915 msgid "error while parsing final attributes\n"
10916 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
10918 #: java/jcf-dump.c:1139
10919 #, c-format
10920 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10921 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
10923 #: java/jcf-dump.c:1146
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10927 "\n"
10928 msgstr ""
10929 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
10930 "\n"
10932 #: java/jcf-dump.c:1147
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10936 "\n"
10937 msgstr ""
10938 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
10939 "\n"
10941 #: java/jcf-dump.c:1148
10942 #, c-format
10943 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10944 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
10946 #: java/jcf-dump.c:1149
10947 #, c-format
10948 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10949 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
10951 #: java/jcf-dump.c:1151
10952 #, c-format
10953 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10954 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
10956 #: java/jcf-dump.c:1152
10957 #, c-format
10958 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
10959 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
10961 #: java/jcf-dump.c:1153
10962 #, c-format
10963 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
10964 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
10966 #: java/jcf-dump.c:1154
10967 #, c-format
10968 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
10969 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
10971 #: java/jcf-dump.c:1155
10972 #, c-format
10973 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
10974 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
10976 #: java/jcf-dump.c:1157
10977 #, c-format
10978 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
10979 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
10981 #: java/jcf-dump.c:1158
10982 #, c-format
10983 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
10984 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
10986 #: java/jcf-dump.c:1159
10987 #, c-format
10988 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
10989 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
10991 #: java/jcf-dump.c:1161
10992 #, c-format
10993 msgid ""
10994 "For bug reporting instructions, please see:\n"
10995 "%s.\n"
10996 msgstr ""
10997 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
10998 "%s.\n"
10999 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
11000 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
11002 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11003 #, c-format
11004 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11005 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
11007 #: java/jcf-dump.c:1277
11008 #, c-format
11009 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11010 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
11012 #: java/jcf-dump.c:1323
11013 #, c-format
11014 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11015 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
11017 #: java/jcf-dump.c:1441
11018 #, c-format
11019 msgid "Bad byte codes.\n"
11020 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
11022 #: java/jvgenmain.c:47
11023 #, c-format
11024 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11025 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
11027 #: java/jvgenmain.c:109
11028 #, c-format
11029 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11030 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
11032 #: java/jvgenmain.c:151
11033 #, c-format
11034 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11035 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
11037 #: java/jvspec.c:409
11038 #, c-format
11039 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11040 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
11042 #: java/jvspec.c:412
11043 #, c-format
11044 msgid "'%s' is not a valid class name"
11045 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
11047 #: java/jvspec.c:418
11048 #, c-format
11049 msgid "--resource requires -o"
11050 msgstr "--resource erfordert -o"
11052 #: java/jvspec.c:432
11053 #, c-format
11054 msgid "cannot specify both -C and -o"
11055 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
11057 #: java/jvspec.c:444
11058 #, c-format
11059 msgid "cannot create temporary file"
11060 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
11062 #: java/jvspec.c:466
11063 #, c-format
11064 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11065 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
11067 #: java/jvspec.c:588
11068 #, c-format
11069 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11070 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
11072 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
11073 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11074 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
11076 #: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
11077 #: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
11078 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
11079 #: config/alpha/linux-elf.h:35
11080 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11081 msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
11083 #: config/lynx.h:70
11084 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11085 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
11087 #: config/lynx.h:95
11088 msgid "cannot use mshared and static together"
11089 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
11091 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11092 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11093 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11094 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11095 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
11097 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11098 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11099 msgid "does not support multilib"
11100 msgstr "unterstützt nicht multilib"
11102 #: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
11103 msgid "may not use both -EB and -EL"
11104 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
11106 #: config/mips/r3900.h:34
11107 msgid "-mhard-float not supported"
11108 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
11110 #: config/mips/r3900.h:36
11111 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11112 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
11114 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
11115 msgid "shared and mdll are not compatible"
11116 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
11118 #: gcc.c:800
11119 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11120 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
11122 #: gcc.c:1013
11123 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11124 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
11126 #: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
11127 #, fuzzy
11128 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11129 msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
11131 #: config/bfin/elf.h:31
11132 #, fuzzy
11133 msgid "no processor type specified for linking"
11134 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
11136 #: config/vxworks.h:71
11137 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11138 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
11140 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11141 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11142 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
11144 #: config/i386/cygwin.h:28
11145 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11146 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
11148 #: config/i386/nwld.h:34
11149 msgid "Static linking is not supported.\n"
11150 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
11152 #: config/darwin.h:269
11153 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11154 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
11156 #: config/darwin.h:271
11157 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11158 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
11160 #: config/darwin.h:276
11161 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11162 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11164 #: config/darwin.h:277
11165 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11166 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11168 #: config/darwin.h:278
11169 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11170 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11172 #: config/darwin.h:283
11173 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11174 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11176 #: config/darwin.h:285
11177 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11178 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
11180 #: config/darwin.h:286
11181 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11182 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
11184 #: config/mcore/mcore.h:56
11185 msgid "the m210 does not have little endian support"
11186 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
11188 #: java/lang-specs.h:33
11189 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11190 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
11192 #: java/lang-specs.h:34
11193 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11194 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
11196 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11197 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11198 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
11200 #: config/sh/sh.h:461
11201 msgid "SH2a does not support little-endian"
11202 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
11204 #: config/arm/arm.h:148
11205 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11206 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
11208 #: config/arm/arm.h:150
11209 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11210 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
11212 #: config/cris/cris.h:207
11213 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11214 msgstr " -march=... und -mcpu=... können nicht zusammen angegeben werden"
11216 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11217 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11218 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
11220 #: config/s390/tpf.h:119
11221 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11222 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
11224 #: config/rs6000/darwin.h:95
11225 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11226 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
11228 #: java/lang.opt:65
11229 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11230 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
11232 #: java/lang.opt:69
11233 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11234 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
11236 #: java/lang.opt:73
11237 msgid "Warn if .class files are out of date"
11238 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
11240 #: java/lang.opt:77
11241 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11242 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
11244 #: java/lang.opt:81
11245 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11246 msgstr "Veraltet; stattdessen --classpath verwenden"
11248 #: java/lang.opt:88
11249 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11250 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
11252 #: java/lang.opt:110
11253 msgid "Replace system path"
11254 msgstr "Systempfad ersetzen"
11256 #: java/lang.opt:114
11257 msgid "Generate checks for references to NULL"
11258 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
11260 #: java/lang.opt:118
11261 msgid "Set class path"
11262 msgstr "Klassenpfad setzen"
11264 #: java/lang.opt:125
11265 msgid "Output a class file"
11266 msgstr "Klassendatei ausgeben"
11268 #: java/lang.opt:129
11269 msgid "Alias for -femit-class-file"
11270 msgstr "Alias für -femit-class-file"
11272 #: java/lang.opt:133
11273 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11274 msgstr "Eingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
11276 #: java/lang.opt:137
11277 msgid "Set the extension directory path"
11278 msgstr "Den Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
11280 #: java/lang.opt:144
11281 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11282 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
11284 #: java/lang.opt:151
11285 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11286 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
11288 #: java/lang.opt:155
11289 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11290 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
11292 #: java/lang.opt:159
11293 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11294 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
11296 #: java/lang.opt:163
11297 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11298 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
11300 #: java/lang.opt:170
11301 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11302 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
11304 #: java/lang.opt:174
11305 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11306 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
11308 #: java/lang.opt:181
11309 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11310 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
11312 #: java/lang.opt:185
11313 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11314 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
11316 #: java/lang.opt:189
11317 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11318 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
11320 #: java/lang.opt:193
11321 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11322 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
11324 #: java/lang.opt:197
11325 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11326 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
11328 #: java/lang.opt:201
11329 msgid "Set the source language version"
11330 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
11332 #: java/lang.opt:205
11333 msgid "Set the target VM version"
11334 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
11336 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
11337 msgid "Specify options to GNAT"
11338 msgstr "Optionen für GNAT angeben"
11340 #: fortran/lang.opt:53
11341 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11342 msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
11344 #: fortran/lang.opt:57
11345 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11346 msgstr "MODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
11348 #: fortran/lang.opt:73
11349 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11350 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
11352 #: fortran/lang.opt:77
11353 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11354 msgstr ""
11356 #: fortran/lang.opt:81
11357 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11358 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
11360 #: fortran/lang.opt:85
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11363 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
11365 #: fortran/lang.opt:89
11366 msgid "Warn about truncated character expressions"
11367 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
11369 #: fortran/lang.opt:93
11370 msgid "Warn about implicit conversion"
11371 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
11373 #: fortran/lang.opt:97
11374 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11375 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
11377 #: fortran/lang.opt:101
11378 msgid "Warn about truncated source lines"
11379 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
11381 #: fortran/lang.opt:105
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11384 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
11386 #: fortran/lang.opt:113
11387 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11388 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
11390 #: fortran/lang.opt:117
11391 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11392 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
11394 #: fortran/lang.opt:121
11395 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11396 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
11398 #: fortran/lang.opt:125
11399 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11400 msgstr ""
11402 #: fortran/lang.opt:129
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Enable preprocessing"
11405 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
11407 #: fortran/lang.opt:133
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Disable preprocessing"
11410 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11412 #: fortran/lang.opt:137
11413 msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
11414 msgstr ""
11416 #: fortran/lang.opt:141
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11419 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
11421 #: fortran/lang.opt:145
11422 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11423 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
11425 #: fortran/lang.opt:153
11426 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11427 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
11429 #: fortran/lang.opt:157
11430 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11431 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
11433 #: fortran/lang.opt:161
11434 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11435 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
11437 #: fortran/lang.opt:165
11438 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11439 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Größe der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
11441 #: fortran/lang.opt:169
11442 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11443 msgstr ""
11445 #: fortran/lang.opt:173
11446 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11447 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
11449 #: fortran/lang.opt:177
11450 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11451 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
11453 #: fortran/lang.opt:181
11454 msgid "Use native format for unformatted files"
11455 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
11457 #: fortran/lang.opt:185
11458 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11459 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
11461 #: fortran/lang.opt:189
11462 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11463 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
11465 #: fortran/lang.opt:193
11466 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11467 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
11469 #: fortran/lang.opt:197
11470 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11471 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
11473 #: fortran/lang.opt:201
11474 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11475 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
11477 #: fortran/lang.opt:205
11478 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11479 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
11481 #: fortran/lang.opt:209
11482 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11483 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
11485 #: fortran/lang.opt:213
11486 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11487 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
11489 #: fortran/lang.opt:217
11490 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11491 msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
11493 #: fortran/lang.opt:221
11494 msgid "Display the code tree after parsing"
11495 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
11497 #: fortran/lang.opt:225
11498 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11499 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
11501 #: fortran/lang.opt:229
11502 msgid "Use f2c calling convention"
11503 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
11505 #: fortran/lang.opt:233
11506 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11507 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
11509 #: fortran/lang.opt:237
11510 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11511 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
11513 #: fortran/lang.opt:241
11514 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11515 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
11517 #: fortran/lang.opt:245
11518 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11519 msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
11521 #: fortran/lang.opt:249
11522 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11523 msgstr "Bei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
11525 #: fortran/lang.opt:253
11526 msgid "Assume that the source file is free form"
11527 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
11529 #: fortran/lang.opt:257
11530 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11531 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
11533 #: fortran/lang.opt:261
11534 msgid "Use n as character line width in free mode"
11535 msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
11537 #: fortran/lang.opt:265
11538 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11539 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
11541 #: fortran/lang.opt:269
11542 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11543 msgstr "-finit-character=<n> Lokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
11545 #: fortran/lang.opt:273
11546 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11547 msgstr "-finit-integer=<n> Lokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
11549 #: fortran/lang.opt:277
11550 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11551 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
11553 #: fortran/lang.opt:281
11554 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11555 msgstr "-finit-logical=<true|false> Lokale logische Variablen initialisieren"
11557 #: fortran/lang.opt:285
11558 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11559 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Lokale Real-Variablen initialisieren"
11561 #: fortran/lang.opt:289
11562 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
11563 msgstr ""
11565 #: fortran/lang.opt:293
11566 msgid "Maximum number of errors to report"
11567 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
11569 #: fortran/lang.opt:297
11570 msgid "Maximum identifier length"
11571 msgstr "Größte Bezeichnerlänge"
11573 #: fortran/lang.opt:301
11574 msgid "Maximum length for subrecords"
11575 msgstr "Größte Zeichenlänge für Teildatensätze"
11577 #: fortran/lang.opt:305
11578 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11579 msgstr "Größe des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
11581 #: fortran/lang.opt:309
11582 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11583 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
11585 #: fortran/lang.opt:313
11586 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11587 msgstr "OpenMP aktivieren (setzt auch frecursive)"
11589 #: fortran/lang.opt:317
11590 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11591 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
11593 #: fortran/lang.opt:321
11594 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11595 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
11597 #: fortran/lang.opt:325
11598 msgid "Enable range checking during compilation"
11599 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
11601 #: fortran/lang.opt:329
11602 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11603 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
11605 #: fortran/lang.opt:333
11606 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11607 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
11609 #: fortran/lang.opt:337
11610 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11611 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
11613 #: fortran/lang.opt:341
11614 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11615 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
11617 #: fortran/lang.opt:345
11618 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11619 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
11621 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
11622 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11623 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
11625 #: fortran/lang.opt:353
11626 msgid "Apply negative sign to zero values"
11627 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
11629 #: fortran/lang.opt:357
11630 msgid "Append underscores to externally visible names"
11631 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
11633 #: fortran/lang.opt:393
11634 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11635 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
11637 #: fortran/lang.opt:397
11638 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11639 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
11641 #: fortran/lang.opt:401
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11644 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
11646 #: fortran/lang.opt:405
11647 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11648 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
11650 #: fortran/lang.opt:409
11651 msgid "Conform to nothing in particular"
11652 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
11654 #: fortran/lang.opt:413
11655 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11656 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
11658 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11659 msgid "Do not use hardware fp"
11660 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
11662 #: config/alpha/alpha.opt:27
11663 msgid "Use fp registers"
11664 msgstr "FP-Register verwenden"
11666 #: config/alpha/alpha.opt:31
11667 msgid "Assume GAS"
11668 msgstr "GAS vermuten"
11670 #: config/alpha/alpha.opt:35
11671 msgid "Do not assume GAS"
11672 msgstr "Nicht GAS vermuten"
11674 #: config/alpha/alpha.opt:39
11675 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11676 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
11678 #: config/alpha/alpha.opt:43
11679 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11680 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
11682 #: config/alpha/alpha.opt:50
11683 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11684 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
11686 #: config/alpha/alpha.opt:54
11687 msgid "Use VAX fp"
11688 msgstr "VAX-FP verwenden"
11690 #: config/alpha/alpha.opt:58
11691 msgid "Do not use VAX fp"
11692 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
11694 #: config/alpha/alpha.opt:62
11695 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11696 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
11698 #: config/alpha/alpha.opt:66
11699 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11700 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
11702 #: config/alpha/alpha.opt:70
11703 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11704 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
11706 #: config/alpha/alpha.opt:74
11707 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11708 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
11710 #: config/alpha/alpha.opt:78
11711 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11712 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
11714 #: config/alpha/alpha.opt:82
11715 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11716 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
11718 #: config/alpha/alpha.opt:86
11719 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11720 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
11722 #: config/alpha/alpha.opt:90
11723 msgid "Emit direct branches to local functions"
11724 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
11726 #: config/alpha/alpha.opt:94
11727 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11728 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
11730 #: config/alpha/alpha.opt:98
11731 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11732 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
11734 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11735 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11736 msgid "Use 128-bit long double"
11737 msgstr "128-bit long double verwenden"
11739 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11740 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11741 msgid "Use 64-bit long double"
11742 msgstr "64-bit long double verwenden"
11744 #: config/alpha/alpha.opt:110
11745 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11746 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
11748 #: config/alpha/alpha.opt:114
11749 msgid "Schedule given CPU"
11750 msgstr "Für angegebene CPU planen"
11752 #: config/alpha/alpha.opt:118
11753 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11754 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
11756 #: config/alpha/alpha.opt:122
11757 msgid "Control the IEEE trap mode"
11758 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
11760 #: config/alpha/alpha.opt:126
11761 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11762 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
11764 #: config/alpha/alpha.opt:130
11765 msgid "Tune expected memory latency"
11766 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
11768 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11769 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11770 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11771 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
11773 #: config/frv/frv.opt:23
11774 msgid "Use 4 media accumulators"
11775 msgstr "4 Media-Register verwenden"
11777 #: config/frv/frv.opt:27
11778 msgid "Use 8 media accumulators"
11779 msgstr "8 Media-Register verwenden"
11781 #: config/frv/frv.opt:31
11782 msgid "Enable label alignment optimizations"
11783 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
11785 #: config/frv/frv.opt:35
11786 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11787 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
11789 #: config/frv/frv.opt:42
11790 msgid "Set the cost of branches"
11791 msgstr "Sprungkosten setzen"
11793 #: config/frv/frv.opt:46
11794 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11795 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
11797 #: config/frv/frv.opt:50
11798 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11799 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
11801 #: config/frv/frv.opt:54
11802 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11803 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
11805 #: config/frv/frv.opt:58
11806 msgid "Enable conditional moves"
11807 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
11809 #: config/frv/frv.opt:62
11810 msgid "Set the target CPU type"
11811 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
11813 #: config/frv/frv.opt:84
11814 msgid "Use fp double instructions"
11815 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
11817 #: config/frv/frv.opt:88
11818 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11819 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
11821 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11822 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11823 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
11825 #: config/frv/frv.opt:96
11826 msgid "Just use icc0/fcc0"
11827 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
11829 #: config/frv/frv.opt:100
11830 msgid "Only use 32 FPRs"
11831 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
11833 #: config/frv/frv.opt:104
11834 msgid "Use 64 FPRs"
11835 msgstr "64 FPRs verwenden"
11837 #: config/frv/frv.opt:108
11838 msgid "Only use 32 GPRs"
11839 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
11841 #: config/frv/frv.opt:112
11842 msgid "Use 64 GPRs"
11843 msgstr "64 GPRs verwenden"
11845 #: config/frv/frv.opt:116
11846 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11847 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
11849 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11850 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11851 msgid "Use hardware floating point"
11852 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
11854 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11855 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11856 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
11858 #: config/frv/frv.opt:128
11859 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11860 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
11862 #: config/frv/frv.opt:132
11863 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11864 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
11866 #: config/frv/frv.opt:136
11867 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11868 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
11870 #: config/frv/frv.opt:140
11871 msgid "Use media instructions"
11872 msgstr "Media-Befehle verwenden"
11874 #: config/frv/frv.opt:144
11875 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11876 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
11878 #: config/frv/frv.opt:148
11879 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11880 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
11882 #: config/frv/frv.opt:152
11883 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11884 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
11886 #: config/frv/frv.opt:157
11887 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11888 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
11890 #: config/frv/frv.opt:161
11891 msgid "Remove redundant membars"
11892 msgstr "Redundante Membars entfernen"
11894 #: config/frv/frv.opt:165
11895 msgid "Pack VLIW instructions"
11896 msgstr "VLIW-Befehle packen"
11898 #: config/frv/frv.opt:169
11899 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11900 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
11902 #: config/frv/frv.opt:173
11903 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11904 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
11906 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11907 msgid "Use software floating point"
11908 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
11910 #: config/frv/frv.opt:181
11911 msgid "Assume a large TLS segment"
11912 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
11914 #: config/frv/frv.opt:185
11915 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11916 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
11918 #: config/frv/frv.opt:190
11919 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11920 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
11922 #: config/frv/frv.opt:195
11923 msgid "Link with the library-pic libraries"
11924 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
11926 #: config/frv/frv.opt:199
11927 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11928 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
11930 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11931 msgid "Target the AM33 processor"
11932 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
11934 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11935 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11936 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
11938 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11939 msgid "Work around hardware multiply bug"
11940 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11942 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11943 msgid "Enable linker relaxations"
11944 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
11946 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11947 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11948 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
11950 #: config/s390/tpf.opt:23
11951 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11952 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
11954 #: config/s390/tpf.opt:27
11955 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11956 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
11958 #: config/s390/s390.opt:23
11959 msgid "31 bit ABI"
11960 msgstr "31-Bit-ABI"
11962 #: config/s390/s390.opt:27
11963 msgid "64 bit ABI"
11964 msgstr "64-Bit-ABI"
11966 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
11967 msgid "Generate code for given CPU"
11968 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11970 #: config/s390/s390.opt:35
11971 msgid "Maintain backchain pointer"
11972 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
11974 #: config/s390/s390.opt:39
11975 msgid "Additional debug prints"
11976 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
11978 #: config/s390/s390.opt:43
11979 msgid "ESA/390 architecture"
11980 msgstr "ESA/390-Architektur"
11982 #: config/s390/s390.opt:47
11983 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11984 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
11986 #: config/s390/s390.opt:51
11987 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11988 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
11990 #: config/s390/s390.opt:55
11991 msgid "Enable hardware floating point"
11992 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
11994 #: config/s390/s390.opt:67
11995 msgid "Use packed stack layout"
11996 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
11998 #: config/s390/s390.opt:71
11999 msgid "Use bras for executable < 64k"
12000 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
12002 #: config/s390/s390.opt:75
12003 msgid "Disable hardware floating point"
12004 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
12006 #: config/s390/s390.opt:79
12007 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12008 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
12010 #: config/s390/s390.opt:83
12011 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12012 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
12014 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
12015 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
12016 msgid "Schedule code for given CPU"
12017 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
12019 #: config/s390/s390.opt:91
12020 msgid "mvcle use"
12021 msgstr "mvcle-Verwendung"
12023 #: config/s390/s390.opt:95
12024 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12025 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
12027 #: config/s390/s390.opt:99
12028 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12029 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
12031 #: config/s390/s390.opt:103
12032 msgid "z/Architecture"
12033 msgstr "z/Architektur"
12035 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12036 msgid "Generate ILP32 code"
12037 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
12039 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12040 msgid "Generate LP64 code"
12041 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
12043 #: config/ia64/ia64.opt:3
12044 msgid "Generate big endian code"
12045 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12047 #: config/ia64/ia64.opt:7
12048 msgid "Generate little endian code"
12049 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12051 #: config/ia64/ia64.opt:11
12052 msgid "Generate code for GNU as"
12053 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
12055 #: config/ia64/ia64.opt:15
12056 msgid "Generate code for GNU ld"
12057 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
12059 #: config/ia64/ia64.opt:19
12060 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12061 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
12063 #: config/ia64/ia64.opt:23
12064 msgid "Use in/loc/out register names"
12065 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
12067 #: config/ia64/ia64.opt:30
12068 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12069 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
12071 #: config/ia64/ia64.opt:34
12072 msgid "Generate code without GP reg"
12073 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
12075 #: config/ia64/ia64.opt:38
12076 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12077 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
12079 #: config/ia64/ia64.opt:42
12080 msgid "Generate self-relocatable code"
12081 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
12083 #: config/ia64/ia64.opt:46
12084 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12085 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12087 #: config/ia64/ia64.opt:50
12088 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12089 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12091 #: config/ia64/ia64.opt:57
12092 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12093 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12095 #: config/ia64/ia64.opt:61
12096 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12097 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12099 #: config/ia64/ia64.opt:65
12100 msgid "Do not inline integer division"
12101 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
12103 #: config/ia64/ia64.opt:69
12104 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12105 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12107 #: config/ia64/ia64.opt:73
12108 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12109 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12111 #: config/ia64/ia64.opt:77
12112 msgid "Do not inline square root"
12113 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
12115 #: config/ia64/ia64.opt:81
12116 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12117 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
12119 #: config/ia64/ia64.opt:85
12120 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12121 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
12123 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
12124 #: config/pa/pa.opt:51
12125 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12126 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
12128 #: config/ia64/ia64.opt:101
12129 msgid "Use data speculation before reload"
12130 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
12132 #: config/ia64/ia64.opt:105
12133 msgid "Use data speculation after reload"
12134 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
12136 #: config/ia64/ia64.opt:109
12137 msgid "Use control speculation"
12138 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
12140 #: config/ia64/ia64.opt:113
12141 msgid "Use in block data speculation before reload"
12142 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
12144 #: config/ia64/ia64.opt:117
12145 msgid "Use in block data speculation after reload"
12146 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
12148 #: config/ia64/ia64.opt:121
12149 msgid "Use in block control speculation"
12150 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
12152 #: config/ia64/ia64.opt:125
12153 msgid "Use simple data speculation check"
12154 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
12156 #: config/ia64/ia64.opt:129
12157 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12158 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
12160 #: config/ia64/ia64.opt:133
12161 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12162 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
12164 #: config/ia64/ia64.opt:137
12165 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12166 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
12168 #: config/ia64/ia64.opt:141
12169 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12170 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
12172 #: config/ia64/ia64.opt:145
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
12175 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
12177 #: config/ia64/ia64.opt:149
12178 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
12179 msgstr ""
12181 #: config/ia64/ia64.opt:153
12182 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
12183 msgstr ""
12185 #: config/ia64/ia64.opt:157
12186 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
12187 msgstr ""
12189 #: config/ia64/ia64.opt:161
12190 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
12191 msgstr ""
12193 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
12194 msgid "Use simulator runtime"
12195 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
12197 #: config/m32c/m32c.opt:28
12198 msgid "Compile code for R8C variants"
12199 msgstr "Code für R8C-Varianten kompilieren"
12201 #: config/m32c/m32c.opt:32
12202 msgid "Compile code for M16C variants"
12203 msgstr "Code für M16C-Varianten kompilieren"
12205 #: config/m32c/m32c.opt:36
12206 msgid "Compile code for M32CM variants"
12207 msgstr "Code für M32CM-Varianten kompilieren"
12209 #: config/m32c/m32c.opt:40
12210 msgid "Compile code for M32C variants"
12211 msgstr "Code für M32C-Varianten kompilieren"
12213 #: config/m32c/m32c.opt:44
12214 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12215 msgstr "Anzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
12217 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12218 msgid "Generate code for little-endian"
12219 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
12221 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12222 msgid "Generate code for big-endian"
12223 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
12225 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12226 msgid "Use hardware FP"
12227 msgstr "Hardware-FP verwenden"
12229 #: config/sparc/sparc.opt:31
12230 msgid "Do not use hardware FP"
12231 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
12233 #: config/sparc/sparc.opt:35
12234 msgid "Assume possible double misalignment"
12235 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
12237 #: config/sparc/sparc.opt:39
12238 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12239 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
12241 #: config/sparc/sparc.opt:43
12242 msgid "Use ABI reserved registers"
12243 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
12245 #: config/sparc/sparc.opt:47
12246 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12247 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
12249 #: config/sparc/sparc.opt:51
12250 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12251 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
12253 #: config/sparc/sparc.opt:55
12254 msgid "Compile for V8+ ABI"
12255 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
12257 #: config/sparc/sparc.opt:59
12258 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12259 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
12261 #: config/sparc/sparc.opt:63
12262 msgid "Pointers are 64-bit"
12263 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
12265 #: config/sparc/sparc.opt:67
12266 msgid "Pointers are 32-bit"
12267 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
12269 #: config/sparc/sparc.opt:71
12270 msgid "Use 64-bit ABI"
12271 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
12273 #: config/sparc/sparc.opt:75
12274 msgid "Use 32-bit ABI"
12275 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
12277 #: config/sparc/sparc.opt:79
12278 msgid "Use stack bias"
12279 msgstr "Stapelversatz verwenden"
12281 #: config/sparc/sparc.opt:83
12282 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12283 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
12285 #: config/sparc/sparc.opt:87
12286 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12287 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
12289 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12290 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12291 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
12293 #: config/sparc/sparc.opt:99
12294 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12295 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
12297 #: config/sparc/sparc.opt:103
12298 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12299 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
12301 #: config/m32r/m32r.opt:23
12302 msgid "Compile for the m32rx"
12303 msgstr "Für m32rx übersetzen"
12305 #: config/m32r/m32r.opt:27
12306 msgid "Compile for the m32r2"
12307 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
12309 #: config/m32r/m32r.opt:31
12310 msgid "Compile for the m32r"
12311 msgstr "Für m32r übersetzen"
12313 #: config/m32r/m32r.opt:35
12314 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12315 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
12317 #: config/m32r/m32r.opt:39
12318 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12319 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
12321 #: config/m32r/m32r.opt:43
12322 msgid "Give branches their default cost"
12323 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
12325 #: config/m32r/m32r.opt:47
12326 msgid "Display compile time statistics"
12327 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
12329 #: config/m32r/m32r.opt:51
12330 msgid "Specify cache flush function"
12331 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
12333 #: config/m32r/m32r.opt:55
12334 msgid "Specify cache flush trap number"
12335 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
12337 #: config/m32r/m32r.opt:59
12338 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12339 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
12341 #: config/m32r/m32r.opt:63
12342 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12343 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
12345 #: config/m32r/m32r.opt:67
12346 msgid "Code size: small, medium or large"
12347 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
12349 #: config/m32r/m32r.opt:71
12350 msgid "Don't call any cache flush functions"
12351 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
12353 #: config/m32r/m32r.opt:75
12354 msgid "Don't call any cache flush trap"
12355 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
12357 #: config/m32r/m32r.opt:82
12358 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12359 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
12361 #: config/m68k/m68k.opt:23
12362 msgid "Generate code for a 520X"
12363 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
12365 #: config/m68k/m68k.opt:27
12366 msgid "Generate code for a 5206e"
12367 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
12369 #: config/m68k/m68k.opt:31
12370 msgid "Generate code for a 528x"
12371 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
12373 #: config/m68k/m68k.opt:35
12374 msgid "Generate code for a 5307"
12375 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
12377 #: config/m68k/m68k.opt:39
12378 msgid "Generate code for a 5407"
12379 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
12381 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12382 msgid "Generate code for a 68000"
12383 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
12385 #: config/m68k/m68k.opt:47
12386 msgid "Generate code for a 68010"
12387 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
12389 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12390 msgid "Generate code for a 68020"
12391 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
12393 #: config/m68k/m68k.opt:55
12394 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12395 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
12397 #: config/m68k/m68k.opt:59
12398 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12399 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
12401 #: config/m68k/m68k.opt:63
12402 msgid "Generate code for a 68030"
12403 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
12405 #: config/m68k/m68k.opt:67
12406 msgid "Generate code for a 68040"
12407 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
12409 #: config/m68k/m68k.opt:71
12410 msgid "Generate code for a 68060"
12411 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
12413 #: config/m68k/m68k.opt:75
12414 msgid "Generate code for a 68302"
12415 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
12417 #: config/m68k/m68k.opt:79
12418 msgid "Generate code for a 68332"
12419 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
12421 #: config/m68k/m68k.opt:84
12422 msgid "Generate code for a 68851"
12423 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
12425 #: config/m68k/m68k.opt:88
12426 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12427 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
12429 #: config/m68k/m68k.opt:92
12430 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12431 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
12433 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12434 msgid "Specify the name of the target architecture"
12435 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
12437 #: config/m68k/m68k.opt:100
12438 msgid "Use the bit-field instructions"
12439 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
12441 #: config/m68k/m68k.opt:112
12442 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12443 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
12445 #: config/m68k/m68k.opt:116
12446 msgid "Specify the target CPU"
12447 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
12449 #: config/m68k/m68k.opt:120
12450 msgid "Generate code for a cpu32"
12451 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
12453 #: config/m68k/m68k.opt:124
12454 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12455 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
12457 #: config/m68k/m68k.opt:128
12458 msgid "Generate code for a Fido A"
12459 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
12461 #: config/m68k/m68k.opt:132
12462 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12463 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
12465 #: config/m68k/m68k.opt:136
12466 msgid "Enable ID based shared library"
12467 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
12469 #: config/m68k/m68k.opt:140
12470 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12471 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
12473 #: config/m68k/m68k.opt:144
12474 msgid "Use normal calling convention"
12475 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
12477 #: config/m68k/m68k.opt:148
12478 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12479 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
12481 #: config/m68k/m68k.opt:152
12482 msgid "Generate pc-relative code"
12483 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
12485 #: config/m68k/m68k.opt:156
12486 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12487 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
12489 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12490 msgid "Enable separate data segment"
12491 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
12493 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12494 msgid "ID of shared library to build"
12495 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
12497 #: config/m68k/m68k.opt:168
12498 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12499 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
12501 #: config/m68k/m68k.opt:172
12502 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12503 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
12505 #: config/m68k/m68k.opt:176
12506 msgid "Do not use unaligned memory references"
12507 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
12509 #: config/m68k/m68k.opt:180
12510 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12511 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
12513 #: config/m68k/m68k.opt:184
12514 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
12515 msgstr ""
12517 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
12518 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12519 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
12521 #: config/i386/djgpp.opt:25
12522 msgid "Ignored (obsolete)"
12523 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
12525 #: config/i386/mingw.opt:23
12526 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12527 msgstr ""
12529 #: config/i386/i386.opt:61
12530 msgid "sizeof(long double) is 16"
12531 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
12533 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12534 msgid "Use hardware fp"
12535 msgstr "Hardware-FP verwenden"
12537 #: config/i386/i386.opt:69
12538 msgid "sizeof(long double) is 12"
12539 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
12541 #: config/i386/i386.opt:73
12542 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12543 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
12545 #: config/i386/i386.opt:77
12546 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12547 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
12549 #: config/i386/i386.opt:81
12550 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12551 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
12553 #: config/i386/i386.opt:85
12554 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12555 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
12557 #: config/i386/i386.opt:89
12558 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12559 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
12561 #: config/i386/i386.opt:93
12562 msgid "Align destination of the string operations"
12563 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
12565 #: config/i386/i386.opt:101
12566 msgid "Use given assembler dialect"
12567 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
12569 #: config/i386/i386.opt:105
12570 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12571 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
12573 #: config/i386/i386.opt:109
12574 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12575 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
12577 #: config/i386/i386.opt:113
12578 msgid "Use given x86-64 code model"
12579 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
12581 #: config/i386/i386.opt:117
12582 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12583 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
12585 #: config/i386/i386.opt:121
12586 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12587 msgstr ""
12589 #: config/i386/i386.opt:125
12590 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12591 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
12593 #: config/i386/i386.opt:129
12594 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12595 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
12597 #: config/i386/i386.opt:141
12598 msgid "Inline all known string operations"
12599 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
12601 #: config/i386/i386.opt:145
12602 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12603 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
12605 #: config/i386/i386.opt:153
12606 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12607 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
12609 #: config/i386/i386.opt:169
12610 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12611 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
12613 #: config/i386/i386.opt:173
12614 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12615 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12617 #: config/i386/i386.opt:177
12618 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12619 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
12621 #: config/i386/i386.opt:181
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12624 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
12626 #: config/i386/i386.opt:185
12627 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12628 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
12630 #: config/i386/i386.opt:189
12631 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12632 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
12634 #: config/i386/i386.opt:193
12635 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12636 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
12638 #: config/i386/i386.opt:197
12639 msgid "Alternate calling convention"
12640 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
12642 #: config/i386/i386.opt:205
12643 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12644 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
12646 #: config/i386/i386.opt:209
12647 msgid "Realign stack in prologue"
12648 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
12650 #: config/i386/i386.opt:213
12651 msgid "Enable stack probing"
12652 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
12654 #: config/i386/i386.opt:217
12655 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12656 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
12658 #: config/i386/i386.opt:221
12659 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12660 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
12662 #: config/i386/i386.opt:225
12663 #, c-format
12664 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12665 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
12667 #: config/i386/i386.opt:233
12668 msgid "Vector library ABI to use"
12669 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
12671 #: config/i386/i386.opt:237
12672 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12673 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
12675 #: config/i386/i386.opt:241
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12678 msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
12680 #: config/i386/i386.opt:248
12681 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12682 msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
12684 #: config/i386/i386.opt:256
12685 msgid "Generate 32bit i386 code"
12686 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
12688 #: config/i386/i386.opt:260
12689 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12690 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
12692 #: config/i386/i386.opt:264
12693 msgid "Support MMX built-in functions"
12694 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
12696 #: config/i386/i386.opt:268
12697 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12698 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
12700 #: config/i386/i386.opt:272
12701 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12702 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
12704 #: config/i386/i386.opt:276
12705 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12706 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12708 #: config/i386/i386.opt:280
12709 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12710 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12712 #: config/i386/i386.opt:284
12713 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12714 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12716 #: config/i386/i386.opt:288
12717 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12718 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12720 #: config/i386/i386.opt:292
12721 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12722 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12724 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12725 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12726 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12728 #: config/i386/i386.opt:304
12729 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12730 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
12732 #: config/i386/i386.opt:308
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12735 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12737 #: config/i386/i386.opt:312
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12740 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12742 #: config/i386/i386.opt:316
12743 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12744 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12746 #: config/i386/i386.opt:320
12747 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12748 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12750 #: config/i386/i386.opt:324
12751 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12752 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
12754 #: config/i386/i386.opt:328
12755 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12756 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
12758 #: config/i386/i386.opt:332
12759 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12760 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
12762 #: config/i386/i386.opt:336
12763 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12764 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
12766 #: config/i386/i386.opt:340
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12769 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12771 #: config/i386/i386.opt:344
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12774 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12776 #: config/i386/i386.opt:348
12777 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12778 msgstr ""
12780 #: config/i386/cygming.opt:23
12781 msgid "Create console application"
12782 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
12784 #: config/i386/cygming.opt:27
12785 msgid "Use the Cygwin interface"
12786 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
12788 #: config/i386/cygming.opt:31
12789 msgid "Generate code for a DLL"
12790 msgstr "Code für DLL erzeugen"
12792 #: config/i386/cygming.opt:35
12793 msgid "Ignore dllimport for functions"
12794 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
12796 #: config/i386/cygming.opt:39
12797 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12798 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
12800 #: config/i386/cygming.opt:43
12801 msgid "Set Windows defines"
12802 msgstr "Windows-defines setzen"
12804 #: config/i386/cygming.opt:47
12805 msgid "Create GUI application"
12806 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
12808 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12809 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12810 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
12812 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12813 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12814 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
12816 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
12817 msgid "Generate 64-bit code"
12818 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
12820 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
12821 msgid "Generate 32-bit code"
12822 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
12824 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12825 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12826 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
12828 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12829 msgid "Use POWER instruction set"
12830 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
12832 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12833 msgid "Do not use POWER instruction set"
12834 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
12836 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12837 msgid "Use POWER2 instruction set"
12838 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
12840 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12841 msgid "Use PowerPC instruction set"
12842 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
12844 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12845 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12846 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
12848 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12849 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12850 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
12852 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12853 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12854 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
12856 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12857 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12858 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
12860 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12861 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12862 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
12864 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12865 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12866 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
12868 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12869 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12870 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
12872 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12873 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12874 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
12876 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12877 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12878 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
12880 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12881 msgid "Use AltiVec instructions"
12882 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
12884 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12885 msgid "Use decimal floating point instructions"
12886 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
12888 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12889 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12890 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
12892 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12893 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12894 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
12896 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12897 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12898 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
12900 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12901 msgid "Generate string instructions for block moves"
12902 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
12904 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12905 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12906 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
12908 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12909 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12910 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
12912 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12913 msgid "Do not use hardware floating point"
12914 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
12916 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12917 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12918 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
12920 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12921 msgid "Generate load/store with update instructions"
12922 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
12924 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12925 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12926 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
12928 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12929 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12930 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12932 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12933 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12934 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
12936 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12937 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12938 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
12940 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12941 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12942 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
12944 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12945 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12946 msgstr "Reziprokes sqrt in Software für besseren Durchsatz erzeugen"
12948 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12949 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12950 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
12952 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12953 msgid "Place floating point constants in TOC"
12954 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
12956 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12957 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12958 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
12960 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12961 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12962 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
12964 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12965 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12966 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
12968 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12969 msgid "Put everything in the regular TOC"
12970 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
12972 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12973 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12974 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
12976 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12977 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12978 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
12980 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12981 msgid "Generate isel instructions"
12982 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
12984 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12985 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12986 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
12988 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12989 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12990 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
12992 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12993 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12994 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
12996 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12997 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12998 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
13000 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13001 msgid "Enable debug output"
13002 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
13004 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13005 msgid "Specify ABI to use"
13006 msgstr "Zu verwendendes ABI"
13008 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
13009 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13010 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
13012 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13013 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13014 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
13016 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Generate Cell microcode"
13019 msgstr "MC-Code erzeugen"
13021 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13024 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
13026 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13027 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13028 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
13030 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13031 msgid "Select GPR floating point method"
13032 msgstr "GPR-Gleitkommamethode auswählen"
13034 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13035 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13036 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
13038 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13039 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13040 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
13042 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13043 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13044 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
13046 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13047 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13048 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
13050 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13051 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13052 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
13054 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Single-precision floating point unit"
13057 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
13059 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Double-precision floating point unit"
13062 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
13064 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13067 msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13069 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13070 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13071 msgstr ""
13073 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Specify Xilinx FPU."
13076 msgstr "ABI angeben"
13078 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13079 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13080 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
13082 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13083 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13084 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
13086 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13087 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13088 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
13090 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13091 msgid "Select ABI calling convention"
13092 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
13094 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13095 msgid "Select method for sdata handling"
13096 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
13098 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13099 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13100 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
13102 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13103 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13104 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
13106 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13107 msgid "Produce little endian code"
13108 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
13110 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13111 msgid "Produce big endian code"
13112 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
13114 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13115 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13116 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
13117 msgid "no description yet"
13118 msgstr "noch keine Beschreibung"
13120 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13121 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13122 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
13124 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13125 msgid "Use EABI"
13126 msgstr "EABI verwenden"
13128 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13129 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13130 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
13132 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13133 msgid "Use alternate register names"
13134 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
13136 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13137 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13138 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
13140 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13141 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13142 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
13144 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13145 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13146 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
13148 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13149 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13150 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
13152 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13153 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13154 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
13156 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
13157 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13158 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
13160 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13161 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13162 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
13164 #: config/spu/spu.opt:20
13165 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13166 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
13168 #: config/spu/spu.opt:24
13169 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13170 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
13172 #: config/spu/spu.opt:28
13173 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13174 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
13176 #: config/spu/spu.opt:32
13177 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13178 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
13180 #: config/spu/spu.opt:36
13181 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13182 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
13184 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13185 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13186 msgstr ""
13188 #: config/spu/spu.opt:48
13189 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13190 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
13192 #: config/spu/spu.opt:52
13193 msgid "Generate branch hints for branches"
13194 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
13196 #: config/spu/spu.opt:56
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13199 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
13201 #: config/spu/spu.opt:60
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13204 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
13206 #: config/spu/spu.opt:64
13207 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13208 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
13210 #: config/spu/spu.opt:68
13211 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13212 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
13214 #: config/spu/spu.opt:76
13215 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13216 msgstr ""
13218 #: config/mcore/mcore.opt:23
13219 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13220 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
13222 #: config/mcore/mcore.opt:27
13223 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13224 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
13226 #: config/mcore/mcore.opt:31
13227 msgid "Set maximum alignment to 4"
13228 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
13230 #: config/mcore/mcore.opt:35
13231 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13232 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
13234 #: config/mcore/mcore.opt:39
13235 msgid "Set maximum alignment to 8"
13236 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
13238 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13239 msgid "Generate big-endian code"
13240 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
13242 #: config/mcore/mcore.opt:47
13243 msgid "Emit call graph information"
13244 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
13246 #: config/mcore/mcore.opt:51
13247 msgid "Use the divide instruction"
13248 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
13250 #: config/mcore/mcore.opt:55
13251 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13252 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
13254 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13255 msgid "Generate little-endian code"
13256 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
13258 #: config/mcore/mcore.opt:67
13259 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13260 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
13262 #: config/mcore/mcore.opt:71
13263 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13264 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
13266 #: config/mcore/mcore.opt:75
13267 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13268 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
13270 #: config/mcore/mcore.opt:79
13271 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13272 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
13274 #: config/arc/arc.opt:32
13275 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13276 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
13278 #: config/arc/arc.opt:42
13279 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13280 msgstr "Code für ARC-Varianten-CPU planen"
13282 #: config/arc/arc.opt:46
13283 msgid "Put functions in SECTION"
13284 msgstr "Funktionen in SECTION legen"
13286 #: config/arc/arc.opt:50
13287 msgid "Put data in SECTION"
13288 msgstr "Daten in SECTION legen"
13290 #: config/arc/arc.opt:54
13291 msgid "Put read-only data in SECTION"
13292 msgstr "Nur-Lese-Daten in SECTION legen"
13294 #: config/sh/sh.opt:44
13295 msgid "Generate SH1 code"
13296 msgstr "SH1-Code erzeugen"
13298 #: config/sh/sh.opt:48
13299 msgid "Generate SH2 code"
13300 msgstr "SH2-Code erzeugen"
13302 #: config/sh/sh.opt:52
13303 msgid "Generate SH2a code"
13304 msgstr "SH2a-Code erzeugen"
13306 #: config/sh/sh.opt:56
13307 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13308 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
13310 #: config/sh/sh.opt:60
13311 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13312 msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13314 #: config/sh/sh.opt:64
13315 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13316 msgstr "SH2a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13318 #: config/sh/sh.opt:68
13319 msgid "Generate SH2e code"
13320 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
13322 #: config/sh/sh.opt:72
13323 msgid "Generate SH3 code"
13324 msgstr "SH3-Code erzeugen"
13326 #: config/sh/sh.opt:76
13327 msgid "Generate SH3e code"
13328 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
13330 #: config/sh/sh.opt:80
13331 msgid "Generate SH4 code"
13332 msgstr "SH4-Code erzeugen"
13334 #: config/sh/sh.opt:84
13335 msgid "Generate SH4-100 code"
13336 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
13338 #: config/sh/sh.opt:88
13339 msgid "Generate SH4-200 code"
13340 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
13342 #: config/sh/sh.opt:94
13343 msgid "Generate SH4-300 code"
13344 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
13346 #: config/sh/sh.opt:98
13347 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13348 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
13350 #: config/sh/sh.opt:102
13351 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13352 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
13354 #: config/sh/sh.opt:106
13355 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13356 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
13358 #: config/sh/sh.opt:110
13359 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13360 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
13362 #: config/sh/sh.opt:114
13363 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13364 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
13366 #: config/sh/sh.opt:119
13367 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13368 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
13370 #: config/sh/sh.opt:124
13371 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13372 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
13374 #: config/sh/sh.opt:129
13375 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13376 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13378 #: config/sh/sh.opt:133
13379 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13380 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13382 #: config/sh/sh.opt:137
13383 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13384 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13386 #: config/sh/sh.opt:141
13387 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13388 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13390 #: config/sh/sh.opt:145
13391 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13392 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13394 #: config/sh/sh.opt:149
13395 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13396 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13398 #: config/sh/sh.opt:153
13399 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13400 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13402 #: config/sh/sh.opt:157
13403 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13404 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13406 #: config/sh/sh.opt:161
13407 msgid "Generate SH4a code"
13408 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
13410 #: config/sh/sh.opt:165
13411 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13412 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
13414 #: config/sh/sh.opt:169
13415 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13416 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13418 #: config/sh/sh.opt:173
13419 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13420 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13422 #: config/sh/sh.opt:177
13423 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13424 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
13426 #: config/sh/sh.opt:181
13427 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13428 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13430 #: config/sh/sh.opt:185
13431 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13432 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13434 #: config/sh/sh.opt:189
13435 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13436 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13438 #: config/sh/sh.opt:193
13439 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13440 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13442 #: config/sh/sh.opt:197
13443 msgid "Generate SHcompact code"
13444 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
13446 #: config/sh/sh.opt:201
13447 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13448 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
13450 #: config/sh/sh.opt:205
13451 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13452 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
13454 #: config/sh/sh.opt:209
13455 msgid "Generate code in big endian mode"
13456 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
13458 #: config/sh/sh.opt:213
13459 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13460 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
13462 #: config/sh/sh.opt:217
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Generate bit instructions"
13465 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
13467 #: config/sh/sh.opt:221
13468 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13469 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
13471 #: config/sh/sh.opt:225
13472 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13473 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
13475 #: config/sh/sh.opt:229
13476 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13477 msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
13479 #: config/sh/sh.opt:233
13480 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13481 msgstr "cmpeqdi_t ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi und -mexpand-cbranchdi aktiv sind."
13483 #: config/sh/sh.opt:237
13484 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13485 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
13487 #: config/sh/sh.opt:241
13488 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13489 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
13491 #: config/sh/sh.opt:245
13492 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13493 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
13495 #: config/sh/sh.opt:249
13496 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13497 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
13499 #: config/sh/sh.opt:260
13500 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13501 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
13503 #: config/sh/sh.opt:264
13504 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13505 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
13507 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
13508 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13509 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
13511 #: config/sh/sh.opt:272
13512 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13513 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
13515 #: config/sh/sh.opt:276
13516 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13517 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
13519 #: config/sh/sh.opt:280
13520 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13521 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
13523 #: config/sh/sh.opt:284
13524 msgid "Assume symbols might be invalid"
13525 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
13527 #: config/sh/sh.opt:288
13528 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13529 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
13531 #: config/sh/sh.opt:292
13532 msgid "Generate code in little endian mode"
13533 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
13535 #: config/sh/sh.opt:296
13536 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13537 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
13539 #: config/sh/sh.opt:302
13540 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13541 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
13543 #: config/sh/sh.opt:306
13544 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13545 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
13547 #: config/sh/sh.opt:310
13548 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13549 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
13551 #: config/sh/sh.opt:314
13552 msgid "Shorten address references during linking"
13553 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
13555 #: config/sh/sh.opt:322
13556 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13557 msgstr "Veraltet; stattdessen -Os verwenden"
13559 #: config/sh/sh.opt:326
13560 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13561 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
13563 #: config/sh/sh.opt:330
13564 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13565 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
13567 #: config/sh/sh.opt:336
13568 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13569 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
13571 #: config/sh/superh.opt:6
13572 msgid "Board name [and memory region]."
13573 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
13575 #: config/sh/superh.opt:10
13576 msgid "Runtime name."
13577 msgstr "Laufzeitname."
13579 #: config/arm/eabi.opt:23
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Generate code for the Android operating system."
13582 msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
13584 #: config/arm/arm.opt:23
13585 msgid "Specify an ABI"
13586 msgstr "ABI angeben"
13588 #: config/arm/arm.opt:27
13589 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13590 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
13592 #: config/arm/arm.opt:34
13593 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13594 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
13596 #: config/arm/arm.opt:38
13597 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13598 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
13600 #: config/arm/arm.opt:42
13601 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13602 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
13604 #: config/arm/arm.opt:56
13605 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13606 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
13608 #: config/arm/arm.opt:60
13609 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13610 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
13612 #: config/arm/arm.opt:64
13613 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13614 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
13616 #: config/arm/arm.opt:68
13617 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13618 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
13620 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13621 msgid "Specify the name of the target CPU"
13622 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
13624 #: config/arm/arm.opt:76
13625 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13626 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
13628 #: config/arm/arm.opt:90
13629 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13630 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
13632 #: config/arm/arm.opt:94
13633 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13634 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
13636 #: config/arm/arm.opt:98
13637 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13638 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
13640 #: config/arm/arm.opt:102
13641 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13642 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
13644 #: config/arm/arm.opt:106
13645 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13646 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
13648 #: config/arm/arm.opt:110
13649 msgid "Store function names in object code"
13650 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
13652 #: config/arm/arm.opt:114
13653 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13654 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
13656 #: config/arm/arm.opt:118
13657 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13658 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
13660 #: config/arm/arm.opt:122
13661 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13662 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
13664 #: config/arm/arm.opt:126
13665 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13666 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
13668 #: config/arm/arm.opt:130
13669 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13670 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
13672 #: config/arm/arm.opt:134
13673 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13674 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
13676 #: config/arm/arm.opt:138
13677 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13678 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
13680 #: config/arm/arm.opt:142
13681 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13682 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
13684 #: config/arm/arm.opt:146
13685 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13686 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
13688 #: config/arm/arm.opt:150
13689 msgid "Tune code for the given processor"
13690 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
13692 #: config/arm/arm.opt:154
13693 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13694 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
13696 #: config/arm/arm.opt:158
13697 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13698 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
13700 #: config/arm/arm.opt:162
13701 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13702 msgstr ""
13704 #: config/arm/arm.opt:166
13705 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
13706 msgstr ""
13708 #: config/arm/pe.opt:23
13709 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13710 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
13712 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13713 msgid "Generate code for an 11/10"
13714 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
13716 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13717 msgid "Generate code for an 11/40"
13718 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
13720 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13721 msgid "Generate code for an 11/45"
13722 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
13724 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13725 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13726 msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
13728 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13729 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13730 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
13732 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13733 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13734 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
13736 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13737 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13738 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
13740 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13741 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13742 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
13744 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13745 msgid "Pretend that branches are expensive"
13746 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
13748 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13749 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13750 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
13752 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13753 msgid "Use 32 bit float"
13754 msgstr "32-Bit float verwenden"
13756 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13757 msgid "Use 64 bit float"
13758 msgstr "64-Bit float verwenden"
13760 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13761 msgid "Use 16 bit int"
13762 msgstr "16-Bit int verwenden"
13764 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13765 msgid "Use 32 bit int"
13766 msgstr "32-Bit int verwenden"
13768 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13769 msgid "Target has split I&D"
13770 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
13772 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13773 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13774 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
13776 #: config/avr/avr.opt:23
13777 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13778 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
13780 #: config/avr/avr.opt:27
13781 msgid "Select the target MCU"
13782 msgstr "Die Ziel-MCU auswählen"
13784 #: config/avr/avr.opt:34
13785 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13786 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
13788 #: config/avr/avr.opt:38
13789 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13790 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
13792 #: config/avr/avr.opt:42
13793 msgid "Do not generate tablejump insns"
13794 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
13796 #: config/avr/avr.opt:52
13797 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13798 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
13800 #: config/avr/avr.opt:56
13801 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13802 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
13804 #: config/avr/avr.opt:60
13805 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13806 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
13808 #: config/avr/avr.opt:64
13809 msgid "Relax branches"
13810 msgstr "Zweige entspannen"
13812 #: config/avr/avr.opt:68
13813 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
13814 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
13816 #: config/crx/crx.opt:23
13817 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13818 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
13820 #: config/crx/crx.opt:27
13821 msgid "Do not use push to store function arguments"
13822 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
13824 #: config/crx/crx.opt:31
13825 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13826 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
13828 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13829 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13830 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
13832 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13833 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13834 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13835 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
13837 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13838 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13839 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
13841 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13842 msgid "Generate PA1.0 code"
13843 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
13845 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13846 msgid "Generate PA1.1 code"
13847 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
13849 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13850 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13851 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
13853 #: config/pa/pa.opt:35
13854 msgid "Generate code for huge switch statements"
13855 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
13857 #: config/pa/pa.opt:39
13858 msgid "Disable FP regs"
13859 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
13861 #: config/pa/pa.opt:43
13862 msgid "Disable indexed addressing"
13863 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
13865 #: config/pa/pa.opt:47
13866 msgid "Generate fast indirect calls"
13867 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
13869 #: config/pa/pa.opt:55
13870 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13871 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
13873 #: config/pa/pa.opt:59
13874 msgid "Put jumps in call delay slots"
13875 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
13877 #: config/pa/pa.opt:64
13878 msgid "Enable linker optimizations"
13879 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
13881 #: config/pa/pa.opt:68
13882 msgid "Always generate long calls"
13883 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
13885 #: config/pa/pa.opt:72
13886 msgid "Emit long load/store sequences"
13887 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
13889 #: config/pa/pa.opt:80
13890 msgid "Disable space regs"
13891 msgstr "Leerregister ausschalten"
13893 #: config/pa/pa.opt:96
13894 msgid "Use portable calling conventions"
13895 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
13897 #: config/pa/pa.opt:100
13898 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13899 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
13901 #: config/pa/pa.opt:112
13902 msgid "Do not disable space regs"
13903 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
13905 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13906 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13907 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
13909 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13910 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13911 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
13913 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13914 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13915 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
13917 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13918 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13919 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
13921 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13922 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13923 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
13925 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13926 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13927 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
13929 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13930 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13931 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
13933 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
13936 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
13938 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13939 msgid "Provide libraries for the simulator"
13940 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
13942 #: config/mips/mips.opt:23
13943 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13944 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
13946 #: config/mips/mips.opt:27
13947 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13948 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
13950 #: config/mips/mips.opt:31
13951 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13952 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
13954 #: config/mips/mips.opt:35
13955 msgid "Generate code for the given ISA"
13956 msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
13958 #: config/mips/mips.opt:39
13959 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
13960 msgstr "Sprungkosten auf ungefähr COST Befehle setzen"
13962 #: config/mips/mips.opt:43
13963 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13964 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
13966 #: config/mips/mips.opt:47
13967 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13968 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
13970 #: config/mips/mips.opt:51
13971 msgid "Trap on integer divide by zero"
13972 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
13974 #: config/mips/mips.opt:55
13975 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
13976 msgstr "Angeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
13978 #: config/mips/mips.opt:59
13979 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13980 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
13982 #: config/mips/mips.opt:63
13983 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13984 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
13986 #: config/mips/mips.opt:67
13987 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13988 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
13990 #: config/mips/mips.opt:71
13991 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13992 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
13994 #: config/mips/mips.opt:75
13995 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13996 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
13998 #: config/mips/mips.opt:79
13999 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14000 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
14002 #: config/mips/mips.opt:89
14003 msgid "Use big-endian byte order"
14004 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
14006 #: config/mips/mips.opt:93
14007 msgid "Use little-endian byte order"
14008 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
14010 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
14011 msgid "Use ROM instead of RAM"
14012 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
14014 #: config/mips/mips.opt:101
14015 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14016 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
14018 #: config/mips/mips.opt:105
14019 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14020 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
14022 #: config/mips/mips.opt:109
14023 msgid "Work around certain R4000 errata"
14024 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
14026 #: config/mips/mips.opt:113
14027 msgid "Work around certain R4400 errata"
14028 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
14030 #: config/mips/mips.opt:117
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Work around certain R10000 errata"
14033 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
14035 #: config/mips/mips.opt:121
14036 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14037 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
14039 #: config/mips/mips.opt:125
14040 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14041 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
14043 #: config/mips/mips.opt:129
14044 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14045 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
14047 #: config/mips/mips.opt:133
14048 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14049 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
14051 #: config/mips/mips.opt:137
14052 msgid "FP exceptions are enabled"
14053 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
14055 #: config/mips/mips.opt:141
14056 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14057 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
14059 #: config/mips/mips.opt:145
14060 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14061 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
14063 #: config/mips/mips.opt:149
14064 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14065 msgstr "FUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
14067 #: config/mips/mips.opt:153
14068 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14069 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
14071 #: config/mips/mips.opt:157
14072 msgid "Use 32-bit general registers"
14073 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
14075 #: config/mips/mips.opt:161
14076 msgid "Use 64-bit general registers"
14077 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
14079 #: config/mips/mips.opt:165
14080 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14081 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
14083 #: config/mips/mips.opt:169
14084 #, fuzzy
14085 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14086 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
14088 #: config/mips/mips.opt:173
14089 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14090 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
14092 #: config/mips/mips.opt:177
14093 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14094 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
14096 #: config/mips/mips.opt:181
14097 msgid "Generate code for ISA level N"
14098 msgstr "Code für ISA Ebene N erzeugen"
14100 #: config/mips/mips.opt:185
14101 msgid "Generate MIPS16 code"
14102 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
14104 #: config/mips/mips.opt:189
14105 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14106 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
14108 #: config/mips/mips.opt:193
14109 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14110 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
14112 #: config/mips/mips.opt:197
14113 msgid "Use -G for object-local data"
14114 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
14116 #: config/mips/mips.opt:201
14117 msgid "Use indirect calls"
14118 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
14120 #: config/mips/mips.opt:205
14121 msgid "Use a 32-bit long type"
14122 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
14124 #: config/mips/mips.opt:209
14125 msgid "Use a 64-bit long type"
14126 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
14128 #: config/mips/mips.opt:213
14129 msgid "Don't optimize block moves"
14130 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
14132 #: config/mips/mips.opt:217
14133 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14134 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
14136 #: config/mips/mips.opt:221
14137 msgid "Allow the use of MT instructions"
14138 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
14140 #: config/mips/mips.opt:225
14141 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14142 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
14144 #: config/mips/mips.opt:229
14145 msgid "Do not use MDMX instructions"
14146 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
14148 #: config/mips/mips.opt:233
14149 msgid "Generate normal-mode code"
14150 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
14152 #: config/mips/mips.opt:237
14153 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14154 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
14156 #: config/mips/mips.opt:241
14157 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14158 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
14160 #: config/mips/mips.opt:245
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14163 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
14165 #: config/mips/mips.opt:249
14166 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14167 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
14169 #: config/mips/mips.opt:253
14170 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14171 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
14173 #: config/mips/mips.opt:257
14174 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14175 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
14177 #: config/mips/mips.opt:261
14178 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14179 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
14181 #: config/mips/mips.opt:265
14182 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14183 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
14185 #: config/mips/mips.opt:269
14186 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14187 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
14189 #: config/mips/mips.opt:273
14190 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14191 msgstr "Ausgabe für PROCESSOR optimieren"
14193 #: config/mips/mips.opt:277 config/iq2000/iq2000.opt:44
14194 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14195 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
14197 #: config/mips/mips.opt:281
14198 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14199 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
14201 #: config/mips/mips.opt:285
14202 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14203 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
14205 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14206 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14207 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
14209 #: config/fr30/fr30.opt:23
14210 msgid "Assume small address space"
14211 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
14213 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14214 msgid "Compile for a 68HC11"
14215 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
14217 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14218 msgid "Compile for a 68HC12"
14219 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
14221 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14222 msgid "Compile for a 68HCS12"
14223 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
14225 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14226 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14227 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
14229 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14230 msgid "Min/max instructions allowed"
14231 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
14233 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14234 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14235 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
14237 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14238 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14239 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
14241 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14242 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14243 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
14245 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14246 msgid "Min/max instructions not allowed"
14247 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
14249 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14250 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14251 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
14253 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14254 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14255 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
14257 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14258 msgid "Specify the register allocation order"
14259 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
14261 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14262 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14263 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
14265 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14266 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14267 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
14269 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14270 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14271 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
14273 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14274 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14275 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
14277 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14278 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14279 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
14281 #: config/vax/vax.opt:39
14282 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14283 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
14285 #: config/vax/vax.opt:43
14286 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14287 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
14289 #: config/vax/vax.opt:47
14290 msgid "Use VAXC structure conventions"
14291 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
14293 #: config/cris/linux.opt:27
14294 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14295 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
14297 #: config/cris/cris.opt:45
14298 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14299 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
14301 #: config/cris/cris.opt:51
14302 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14303 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
14305 #: config/cris/cris.opt:56
14306 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14307 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
14309 #: config/cris/cris.opt:64
14310 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14311 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
14313 #: config/cris/cris.opt:71
14314 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14315 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
14317 #: config/cris/cris.opt:80
14318 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14319 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
14321 #: config/cris/cris.opt:89
14322 msgid "Do not tune stack alignment"
14323 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
14325 #: config/cris/cris.opt:98
14326 msgid "Do not tune writable data alignment"
14327 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
14329 #: config/cris/cris.opt:107
14330 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14331 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
14333 #: config/cris/cris.opt:116
14334 msgid "Align code and data to 32 bits"
14335 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
14337 #: config/cris/cris.opt:133
14338 msgid "Don't align items in code or data"
14339 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
14341 #: config/cris/cris.opt:142
14342 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14343 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
14345 #: config/cris/cris.opt:149
14346 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14347 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
14349 #: config/cris/cris.opt:158
14350 msgid "Override -mbest-lib-options"
14351 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
14353 #: config/cris/cris.opt:165
14354 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14355 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
14357 #: config/cris/cris.opt:169
14358 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14359 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
14361 #: config/cris/cris.opt:173
14362 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14363 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
14365 #: config/h8300/h8300.opt:23
14366 msgid "Generate H8S code"
14367 msgstr "H8S-Code erzeugen"
14369 #: config/h8300/h8300.opt:27
14370 msgid "Generate H8SX code"
14371 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
14373 #: config/h8300/h8300.opt:31
14374 msgid "Generate H8S/2600 code"
14375 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
14377 #: config/h8300/h8300.opt:35
14378 msgid "Make integers 32 bits wide"
14379 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
14381 #: config/h8300/h8300.opt:42
14382 msgid "Use registers for argument passing"
14383 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
14385 #: config/h8300/h8300.opt:46
14386 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14387 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
14389 #: config/h8300/h8300.opt:50
14390 msgid "Enable linker relaxing"
14391 msgstr "Binderlockerung einschalten"
14393 #: config/h8300/h8300.opt:54
14394 msgid "Generate H8/300H code"
14395 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
14397 #: config/h8300/h8300.opt:58
14398 msgid "Enable the normal mode"
14399 msgstr "Normalen Modus einschalten"
14401 #: config/h8300/h8300.opt:62
14402 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14403 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
14405 #: config/v850/v850.opt:23
14406 msgid "Use registers r2 and r5"
14407 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
14409 #: config/v850/v850.opt:27
14410 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14411 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
14413 #: config/v850/v850.opt:31
14414 msgid "Enable backend debugging"
14415 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
14417 #: config/v850/v850.opt:35
14418 msgid "Do not use the callt instruction"
14419 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
14421 #: config/v850/v850.opt:39
14422 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14423 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
14425 #: config/v850/v850.opt:43
14426 msgid "Support Green Hills ABI"
14427 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
14429 #: config/v850/v850.opt:47
14430 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14431 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
14433 #: config/v850/v850.opt:51
14434 msgid "Use stubs for function prologues"
14435 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
14437 #: config/v850/v850.opt:55
14438 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14439 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
14441 #: config/v850/v850.opt:59
14442 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14443 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
14445 #: config/v850/v850.opt:63
14446 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14447 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
14449 #: config/v850/v850.opt:67
14450 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14451 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
14453 #: config/v850/v850.opt:71
14454 msgid "Enforce strict alignment"
14455 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
14457 #: config/v850/v850.opt:78
14458 msgid "Compile for the v850 processor"
14459 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
14461 #: config/v850/v850.opt:82
14462 msgid "Compile for the v850e processor"
14463 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
14465 #: config/v850/v850.opt:86
14466 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14467 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
14469 #: config/v850/v850.opt:90
14470 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14471 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
14473 #: config/mmix/mmix.opt:24
14474 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14475 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
14477 #: config/mmix/mmix.opt:28
14478 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14479 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
14481 #: config/mmix/mmix.opt:32
14482 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14483 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
14485 #: config/mmix/mmix.opt:37
14486 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14487 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
14489 #: config/mmix/mmix.opt:41
14490 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14491 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
14493 #: config/mmix/mmix.opt:45
14494 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14495 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
14497 #: config/mmix/mmix.opt:49
14498 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14499 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
14501 #: config/mmix/mmix.opt:53
14502 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14503 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
14505 #: config/mmix/mmix.opt:57
14506 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14507 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
14509 #: config/mmix/mmix.opt:61
14510 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14511 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
14513 #: config/mmix/mmix.opt:65
14514 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14515 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
14517 #: config/mmix/mmix.opt:79
14518 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14519 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
14521 #: config/mmix/mmix.opt:83
14522 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14523 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
14525 #: config/mmix/mmix.opt:87
14526 msgid "Generate a single exit point for each function"
14527 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
14529 #: config/mmix/mmix.opt:91
14530 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14531 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
14533 #: config/mmix/mmix.opt:95
14534 msgid "Set start-address of the program"
14535 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
14537 #: config/mmix/mmix.opt:99
14538 msgid "Set start-address of data"
14539 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
14541 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
14542 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14543 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
14545 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14546 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14547 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
14549 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14550 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14551 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
14553 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14554 msgid "No default crt0.o"
14555 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
14557 #: config/bfin/bfin.opt:31
14558 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14559 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
14561 #: config/bfin/bfin.opt:35
14562 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14563 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
14565 #: config/bfin/bfin.opt:39
14566 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14567 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
14569 #: config/bfin/bfin.opt:44
14570 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14571 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
14573 #: config/bfin/bfin.opt:48
14574 msgid "Enabled ID based shared library"
14575 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
14577 #: config/bfin/bfin.opt:52
14578 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14579 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
14581 #: config/bfin/bfin.opt:65
14582 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14583 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
14585 #: config/bfin/bfin.opt:69
14586 msgid "Link with the fast floating-point library"
14587 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
14589 #: config/bfin/bfin.opt:81
14590 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14591 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
14593 #: config/bfin/bfin.opt:85
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Enable multicore support"
14596 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
14598 #: config/bfin/bfin.opt:89
14599 msgid "Build for Core A"
14600 msgstr ""
14602 #: config/bfin/bfin.opt:93
14603 msgid "Build for Core B"
14604 msgstr ""
14606 #: config/bfin/bfin.opt:97
14607 msgid "Build for SDRAM"
14608 msgstr ""
14610 #: config/picochip/picochip.opt:23
14611 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type"
14612 msgstr ""
14614 #: config/picochip/picochip.opt:28
14615 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
14616 msgstr ""
14618 #: config/picochip/picochip.opt:32
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
14621 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
14623 #: config/picochip/picochip.opt:36
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Enable debug output to be generated."
14626 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
14628 #: config/picochip/picochip.opt:40
14629 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an"
14630 msgstr ""
14632 #: config/picochip/picochip.opt:45
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
14635 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
14637 #: config/vxworks.opt:24
14638 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14639 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
14641 #: config/vxworks.opt:31
14642 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14643 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
14645 #: config/darwin.opt:23
14646 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14647 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
14649 #: config/darwin.opt:31
14650 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14651 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
14653 #: config/darwin.opt:35
14654 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14655 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
14657 #: config/darwin.opt:39
14658 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14659 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
14661 #: config/darwin.opt:43
14662 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14663 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
14665 #: config/darwin.opt:47
14666 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14667 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
14669 #: config/lynx.opt:23
14670 msgid "Support legacy multi-threading"
14671 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
14673 #: config/lynx.opt:27
14674 msgid "Use shared libraries"
14675 msgstr "Shared Libraries verwenden"
14677 #: config/lynx.opt:31
14678 msgid "Support multi-threading"
14679 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
14681 #: config/score/score.opt:31
14682 msgid "Disable bcnz instruction"
14683 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
14685 #: config/score/score.opt:35
14686 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14687 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
14689 #: config/score/score.opt:39
14690 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14691 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
14693 #: config/score/score.opt:43
14694 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14695 msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
14697 #: config/score/score.opt:47
14698 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14699 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
14701 #: config/score/score.opt:51
14702 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14703 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
14705 #: config/score/score.opt:55
14706 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14707 msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
14709 #: config/score/score.opt:59
14710 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14711 msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
14713 #: config/linux.opt:24
14714 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14715 msgstr "uClibc statt GNU libc verwenden"
14717 #: config/linux.opt:28
14718 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14719 msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
14721 #: c.opt:41
14722 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14723 msgstr "Die <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
14725 #: c.opt:45
14726 msgid "Do not discard comments"
14727 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
14729 #: c.opt:49
14730 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14731 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
14733 #: c.opt:53
14734 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14735 msgstr "Ein <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
14737 #: c.opt:60
14738 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14739 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
14741 #: c.opt:64
14742 msgid "Print the name of header files as they are used"
14743 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
14745 #: c.opt:68 c.opt:874
14746 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14747 msgstr "<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
14749 #: c.opt:72
14750 msgid "Generate make dependencies"
14751 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
14753 #: c.opt:76
14754 msgid "Generate make dependencies and compile"
14755 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
14757 #: c.opt:80
14758 msgid "Write dependency output to the given file"
14759 msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
14761 #: c.opt:84
14762 msgid "Treat missing header files as generated files"
14763 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
14765 #: c.opt:88
14766 msgid "Like -M but ignore system header files"
14767 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
14769 #: c.opt:92
14770 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14771 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
14773 #: c.opt:96
14774 msgid "Generate phony targets for all headers"
14775 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
14777 #: c.opt:100
14778 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14779 msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
14781 #: c.opt:104
14782 msgid "Add an unquoted target"
14783 msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen"
14785 #: c.opt:108
14786 msgid "Do not generate #line directives"
14787 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
14789 #: c.opt:112
14790 msgid "Undefine <macro>"
14791 msgstr "<Makro> undefinieren"
14793 #: c.opt:116
14794 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14795 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
14797 #: c.opt:120
14798 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14799 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
14801 #: c.opt:124
14802 msgid "Enable most warning messages"
14803 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
14805 #: c.opt:128
14806 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14807 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
14809 #: c.opt:132
14810 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14811 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
14813 #: c.opt:136
14814 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
14815 msgstr ""
14817 #: c.opt:140
14818 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14819 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
14821 #: c.opt:144
14822 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14823 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
14825 #: c.opt:148
14826 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14827 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
14829 #: c.opt:152
14830 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14831 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
14833 #: c.opt:156
14834 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14835 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
14837 #: c.opt:160
14838 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14839 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
14841 #: c.opt:164
14842 msgid "Synonym for -Wcomment"
14843 msgstr "Synonym für -Wcomment"
14845 #: c.opt:168
14846 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14847 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
14849 #: c.opt:172
14850 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14851 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
14853 #: c.opt:176
14854 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14855 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
14857 #: c.opt:180
14858 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14859 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
14861 #: c.opt:184
14862 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14863 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
14865 #: c.opt:188
14866 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14867 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
14869 #: c.opt:192
14870 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14871 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
14873 #: c.opt:196
14874 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14875 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
14877 #: c.opt:200
14878 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14879 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
14881 #: c.opt:204
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Warn about comparison of different enum types"
14884 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
14886 #: c.opt:212
14887 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14888 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
14890 #: c.opt:216
14891 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14892 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
14894 #: c.opt:220
14895 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14896 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
14898 #: c.opt:224
14899 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14900 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
14902 #: c.opt:228
14903 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14904 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
14906 #: c.opt:232
14907 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14908 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
14910 #: c.opt:236
14911 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14912 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
14914 #: c.opt:240
14915 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14916 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
14918 #: c.opt:244
14919 msgid "Warn about zero-length formats"
14920 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
14922 #: c.opt:251
14923 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
14924 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
14926 #: c.opt:255
14927 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14928 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
14930 #: c.opt:262
14931 msgid "Warn about implicit function declarations"
14932 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
14934 #: c.opt:266
14935 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14936 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
14938 #: c.opt:273
14939 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14940 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
14942 #: c.opt:277
14943 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14944 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
14946 #: c.opt:281
14947 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14948 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
14950 #: c.opt:285
14951 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14952 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
14954 #: c.opt:289
14955 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14956 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
14958 #: c.opt:293
14959 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14960 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
14962 #: c.opt:297
14963 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14964 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
14966 #: c.opt:301
14967 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14968 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
14970 #: c.opt:305
14971 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14972 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
14974 #: c.opt:309
14975 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14976 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
14978 #: c.opt:313
14979 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
14980 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
14982 #: c.opt:317
14983 msgid "Warn about global functions without prototypes"
14984 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
14986 #: c.opt:321
14987 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
14988 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
14990 #: c.opt:325
14991 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
14992 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
14994 #: c.opt:329
14995 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
14996 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
14998 #: c.opt:333
14999 msgid "Warn about non-virtual destructors"
15000 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
15002 #: c.opt:337
15003 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
15004 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
15006 #: c.opt:341
15007 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
15008 msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
15010 #: c.opt:345
15011 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15012 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
15014 #: c.opt:349
15015 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15016 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
15018 #: c.opt:353
15019 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15020 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
15022 #: c.opt:357
15023 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15024 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
15026 #: c.opt:361
15027 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15028 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
15030 #: c.opt:365
15031 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15032 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
15034 #: c.opt:369
15035 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15036 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
15038 #: c.opt:373
15039 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15040 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
15042 #: c.opt:377
15043 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15044 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
15046 #: c.opt:381
15047 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15048 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
15050 #: c.opt:385
15051 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15052 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
15054 #: c.opt:389
15055 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15056 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
15058 #: c.opt:393
15059 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15060 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
15062 #: c.opt:397
15063 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15064 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
15066 #: c.opt:401
15067 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15068 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
15070 #: c.opt:405
15071 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15072 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
15074 #: c.opt:409
15075 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15076 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
15078 #: c.opt:413
15079 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15080 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
15082 #: c.opt:417
15083 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15084 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
15086 #: c.opt:421
15087 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15088 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
15090 #: c.opt:425
15091 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15092 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
15094 #: c.opt:429
15095 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15096 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
15098 #: c.opt:433
15099 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
15100 msgstr ""
15102 #: c.opt:437
15103 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
15104 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
15106 #: c.opt:441 common.opt:198
15107 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15108 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
15110 #: c.opt:445
15111 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15112 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
15114 #: c.opt:449
15115 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15116 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
15118 #: c.opt:453
15119 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15120 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
15122 #: c.opt:457
15123 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15124 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
15126 #: c.opt:461
15127 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15128 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
15130 #: c.opt:465
15131 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15132 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
15134 #: c.opt:469
15135 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15136 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
15138 #: c.opt:473
15139 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15140 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
15142 #: c.opt:477
15143 msgid "Warn if a variable length array is used"
15144 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
15146 #: c.opt:481
15147 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15148 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
15150 #: c.opt:485
15151 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15152 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
15154 #: c.opt:489
15155 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15156 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
15158 #: c.opt:493
15159 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15160 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
15162 #: c.opt:501
15163 msgid "Enforce class member access control semantics"
15164 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
15166 #: c.opt:508
15167 msgid "Change when template instances are emitted"
15168 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
15170 #: c.opt:512
15171 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15172 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
15174 #: c.opt:516
15175 msgid "Recognize built-in functions"
15176 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
15178 #: c.opt:523
15179 msgid "Check the return value of new"
15180 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
15182 #: c.opt:527
15183 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15184 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
15186 #: c.opt:531
15187 msgid "Reduce the size of object files"
15188 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
15190 #: c.opt:535
15191 msgid "Use class <name> for constant strings"
15192 msgstr "Klasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
15194 #: c.opt:539
15195 msgid "Inline member functions by default"
15196 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
15198 #: c.opt:543
15199 msgid "Preprocess directives only."
15200 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
15202 #: c.opt:547
15203 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15204 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
15206 #: c.opt:554
15207 msgid "Generate code to check exception specifications"
15208 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
15210 #: c.opt:561
15211 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15212 msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
15214 #: c.opt:565
15215 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15216 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
15218 #: c.opt:569
15219 msgid "Specify the default character set for source files"
15220 msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
15222 #: c.opt:577
15223 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15224 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
15226 #: c.opt:581
15227 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15228 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
15230 #: c.opt:585
15231 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15232 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
15234 #: c.opt:589
15235 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15236 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
15238 #: c.opt:593
15239 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15240 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
15242 #: c.opt:606
15243 msgid "Assume normal C execution environment"
15244 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
15246 #: c.opt:610
15247 msgid "Enable support for huge objects"
15248 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
15250 #: c.opt:614
15251 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15252 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
15254 #: c.opt:618
15255 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15256 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
15258 #: c.opt:622
15259 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15260 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
15262 #: c.opt:626
15263 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15264 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
15266 #: c.opt:633
15267 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15268 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
15270 #: c.opt:637
15271 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15272 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
15274 #: c.opt:647
15275 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15276 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
15278 #: c.opt:651
15279 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15280 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
15282 #: c.opt:663
15283 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15284 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
15286 #: c.opt:667
15287 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15288 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
15290 #: c.opt:673
15291 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15292 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
15294 #: c.opt:677
15295 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15296 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
15298 #: c.opt:682
15299 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15300 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
15302 #: c.opt:686
15303 msgid "Enable OpenMP"
15304 msgstr "OpenMP einschalten"
15306 #: c.opt:690
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
15309 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
15311 #: c.opt:694
15312 msgid "Enable optional diagnostics"
15313 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
15315 #: c.opt:701
15316 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15317 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
15319 #: c.opt:705
15320 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15321 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
15323 #: c.opt:709
15324 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15325 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
15327 #: c.opt:713
15328 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15329 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
15331 #: c.opt:717
15332 msgid "Enable automatic template instantiation"
15333 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
15335 #: c.opt:721
15336 msgid "Generate run time type descriptor information"
15337 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
15339 #: c.opt:725
15340 msgid "Use the same size for double as for float"
15341 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
15343 #: c.opt:733
15344 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15345 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
15347 #: c.opt:737
15348 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15349 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
15351 #: c.opt:741
15352 msgid "Make \"char\" signed by default"
15353 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
15355 #: c.opt:748
15356 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15357 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
15359 #: c.opt:755
15360 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15361 msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
15363 #: c.opt:759
15364 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15365 msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben"
15367 #: c.opt:766
15368 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15369 msgstr "Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
15371 #: c.opt:770
15372 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15373 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
15375 #: c.opt:774
15376 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15377 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
15379 #: c.opt:778
15380 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15381 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
15383 #: c.opt:782
15384 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15385 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
15387 #: c.opt:786
15388 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15389 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
15391 #: c.opt:790
15392 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15393 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
15395 #: c.opt:794
15396 msgid "Discard unused virtual functions"
15397 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
15399 #: c.opt:798
15400 msgid "Implement vtables using thunks"
15401 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
15403 #: c.opt:802
15404 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15405 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
15407 #: c.opt:806
15408 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15409 msgstr "Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
15411 #: c.opt:810
15412 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15413 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
15415 #: c.opt:814
15416 msgid "Emit cross referencing information"
15417 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
15419 #: c.opt:818
15420 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15421 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
15423 #: c.opt:822
15424 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15425 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
15427 #: c.opt:826
15428 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15429 msgstr "Aggressiv reduzierte Debuginfo für Structs"
15431 #: c.opt:830
15432 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15433 msgstr "Konservativ reduzierte Debuginfo für Structs"
15435 #: c.opt:834
15436 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15437 msgstr "Ausführlich reduzierte Debuginfo für Structs"
15439 #: c.opt:838 c.opt:870
15440 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15441 msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
15443 #: c.opt:842
15444 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15445 msgstr "Definitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
15447 #: c.opt:846
15448 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15449 msgstr "-imultilib <dir> <dir> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
15451 #: c.opt:850
15452 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15453 msgstr "Inhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
15455 #: c.opt:854
15456 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15457 msgstr "<Pfad> als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben"
15459 #: c.opt:858
15460 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15461 msgstr "<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
15463 #: c.opt:862
15464 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15465 msgstr "<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
15467 #: c.opt:866
15468 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15469 msgstr "<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
15471 #: c.opt:884
15472 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15473 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
15475 #: c.opt:888
15476 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15477 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
15479 #: c.opt:904
15480 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15481 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
15483 #: c.opt:908
15484 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15485 msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
15487 #: c.opt:912
15488 msgid "Remap file names when including files"
15489 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
15491 #: c.opt:916
15492 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15493 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
15495 #: c.opt:920
15496 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15497 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
15499 #: c.opt:927 c.opt:962
15500 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15501 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
15503 #: c.opt:931 c.opt:970
15504 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15505 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
15507 #: c.opt:935
15508 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15509 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
15511 #: c.opt:939
15512 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15513 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15515 #: c.opt:943
15516 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15517 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
15519 #: c.opt:950
15520 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15521 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15523 #: c.opt:954
15524 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15525 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15527 #: c.opt:958
15528 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15529 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
15531 #: c.opt:966
15532 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15533 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
15535 #: c.opt:974
15536 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15537 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
15539 #: c.opt:978
15540 msgid "Enable traditional preprocessing"
15541 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
15543 #: c.opt:982
15544 msgid "Support ISO C trigraphs"
15545 msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen"
15547 #: c.opt:986
15548 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15549 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
15551 #: c.opt:990
15552 msgid "Enable verbose output"
15553 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
15555 #: common.opt:28
15556 msgid "Display this information"
15557 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
15559 #: common.opt:32
15560 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15561 msgstr "Beschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <class> ist ein oder mehrere Optimierer, Ziel, Warnungen, undokumentierte Option, Parameter"
15563 #: common.opt:36
15564 msgid "Alias for --help=target"
15565 msgstr "Alias für --help=target"
15567 #: common.opt:52
15568 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15569 msgstr "Parameter <Param> auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
15571 #: common.opt:59
15572 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15573 msgstr "Globale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
15575 #: common.opt:63
15576 msgid "Set optimization level to <number>"
15577 msgstr "Optimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
15579 #: common.opt:67
15580 msgid "Optimize for space rather than speed"
15581 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
15583 #: common.opt:71
15584 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15585 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
15587 #: common.opt:75
15588 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15589 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
15591 #: common.opt:79
15592 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15593 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
15595 #: common.opt:83
15596 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15597 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
15599 #: common.opt:87
15600 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15601 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
15603 #: common.opt:91
15604 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15605 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
15607 #: common.opt:95
15608 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15609 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
15611 #: common.opt:99
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Warn on calls to these functions"
15614 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
15616 #: common.opt:103
15617 msgid "Treat all warnings as errors"
15618 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
15620 #: common.opt:107
15621 msgid "Treat specified warning as error"
15622 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
15624 #: common.opt:111
15625 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15626 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
15628 #: common.opt:115
15629 msgid "Exit on the first error occurred"
15630 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
15632 #: common.opt:119
15633 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
15634 msgstr ""
15636 #: common.opt:123
15637 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15638 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
15640 #: common.opt:130
15641 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15642 msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
15644 #: common.opt:134
15645 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15646 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
15648 #: common.opt:138
15649 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15650 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
15652 #: common.opt:142
15653 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15654 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
15656 #: common.opt:146
15657 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
15658 msgstr ""
15660 #: common.opt:150
15661 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15662 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
15664 #: common.opt:154
15665 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15666 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
15668 #: common.opt:158
15669 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15670 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
15672 #: common.opt:162
15673 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15674 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
15676 #: common.opt:166
15677 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15678 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
15680 #: common.opt:170 common.opt:174
15681 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15682 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
15684 #: common.opt:178 common.opt:182
15685 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15686 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
15688 #: common.opt:186
15689 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15690 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
15692 #: common.opt:190
15693 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15694 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
15696 #: common.opt:194
15697 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15698 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
15700 #: common.opt:202
15701 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15702 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
15704 #: common.opt:206
15705 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15706 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
15708 #: common.opt:210
15709 msgid "Warn about code that will never be executed"
15710 msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
15712 #: common.opt:214
15713 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15714 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
15716 #: common.opt:218
15717 msgid "Warn when a function is unused"
15718 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
15720 #: common.opt:222
15721 msgid "Warn when a label is unused"
15722 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
15724 #: common.opt:226
15725 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15726 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
15728 #: common.opt:230
15729 msgid "Warn when an expression value is unused"
15730 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
15732 #: common.opt:234
15733 msgid "Warn when a variable is unused"
15734 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
15736 #: common.opt:238
15737 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15738 msgstr "Wenn Profile in -fprofile-use nicht passen, warnen statt Fehler melden"
15740 #: common.opt:242
15741 msgid "Emit declaration information into <file>"
15742 msgstr "Deklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
15744 #: common.opt:255
15745 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15746 msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
15748 #: common.opt:259
15749 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15750 msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
15752 #: common.opt:279
15753 msgid "Align the start of functions"
15754 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
15756 #: common.opt:286
15757 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15758 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
15760 #: common.opt:293
15761 msgid "Align all labels"
15762 msgstr "Alle Marken ausrichten"
15764 #: common.opt:300
15765 msgid "Align the start of loops"
15766 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
15768 #: common.opt:315
15769 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15770 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
15772 #: common.opt:319
15773 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15774 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
15776 #: common.opt:323
15777 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15778 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
15780 #: common.opt:327
15781 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15782 msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
15784 #: common.opt:331
15785 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15786 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
15788 #: common.opt:335
15789 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15790 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
15792 #: common.opt:343
15793 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15794 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
15796 #: common.opt:347
15797 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15798 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
15800 #: common.opt:351
15801 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15802 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
15804 #: common.opt:355
15805 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15806 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
15808 #: common.opt:359
15809 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15810 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
15812 #: common.opt:363
15813 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15814 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
15816 #: common.opt:367
15817 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15818 msgstr "<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
15820 #: common.opt:371
15821 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15822 msgstr "<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
15824 #: common.opt:378
15825 msgid "Save registers around function calls"
15826 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
15828 #: common.opt:382
15829 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15830 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
15832 #: common.opt:386
15833 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15834 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
15836 #: common.opt:390
15837 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15838 msgstr ""
15840 #: common.opt:394
15841 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15842 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
15844 #: common.opt:398
15845 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15846 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
15848 #: common.opt:402
15849 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15850 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
15852 #: common.opt:406
15853 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15854 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
15856 #: common.opt:410
15857 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15858 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
15860 #: common.opt:414
15861 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15862 msgstr ""
15864 #: common.opt:418
15865 msgid "Place data items into their own section"
15866 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
15868 #: common.opt:422
15869 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15870 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
15872 #: common.opt:426
15873 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15874 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]    Grenze des Fehlersuchzählers setzen."
15876 #: common.opt:430
15877 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15878 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
15880 #: common.opt:436
15881 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15882 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
15884 #: common.opt:440
15885 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15886 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
15888 #: common.opt:444
15889 msgid "Delete useless null pointer checks"
15890 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
15892 #: common.opt:448
15893 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15894 msgstr "Wie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
15896 #: common.opt:452
15897 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15898 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
15900 #: common.opt:456
15901 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15902 msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
15904 #: common.opt:460
15905 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15906 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
15908 #: common.opt:464
15909 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15910 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
15912 #: common.opt:468
15913 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15914 msgstr ""
15916 #: common.opt:472
15917 msgid "Perform early inlining"
15918 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
15920 #: common.opt:476
15921 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15922 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
15924 #: common.opt:480 common.opt:484
15925 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15926 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
15928 #: common.opt:488
15929 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15930 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
15932 #: common.opt:492
15933 msgid "Enable exception handling"
15934 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
15936 #: common.opt:496
15937 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15938 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
15940 #: common.opt:503
15941 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15942 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
15944 #: common.opt:507
15945 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15946 msgstr "<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
15948 #: common.opt:511
15949 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15950 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
15952 #: common.opt:515 common.opt:726 common.opt:947 common.opt:1103
15953 #: common.opt:1162 common.opt:1178 common.opt:1238
15954 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15955 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15957 #: common.opt:519
15958 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15959 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
15961 #: common.opt:526
15962 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15963 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
15965 #: common.opt:530
15966 msgid "Place each function into its own section"
15967 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
15969 #: common.opt:534
15970 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15971 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
15973 #: common.opt:538
15974 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15975 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
15977 #: common.opt:542
15978 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15979 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
15981 #: common.opt:546
15982 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15983 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
15985 #: common.opt:551
15986 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15987 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
15989 #: common.opt:556
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15992 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
15994 #: common.opt:560
15995 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15996 msgstr ""
15998 #: common.opt:564
15999 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
16000 msgstr ""
16002 #: common.opt:568
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
16005 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
16007 #: common.opt:572
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
16010 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
16012 #: common.opt:576
16013 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16014 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
16016 #: common.opt:584
16017 msgid "Process #ident directives"
16018 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
16020 #: common.opt:588
16021 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16022 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
16024 #: common.opt:592
16025 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16026 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
16028 #: common.opt:600
16029 msgid "Do not generate .size directives"
16030 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
16032 #: common.opt:604
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Perform indirect inlining"
16035 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
16037 #: common.opt:613
16038 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
16039 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
16041 #: common.opt:617
16042 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
16043 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
16045 #: common.opt:621
16046 msgid "Integrate simple functions into their callers"
16047 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
16049 #: common.opt:625
16050 msgid "Integrate functions called once into their callers"
16051 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
16053 #: common.opt:632
16054 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
16055 msgstr "Größe von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
16057 #: common.opt:636
16058 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
16059 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
16061 #: common.opt:640
16062 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
16063 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
16065 #: common.opt:644
16066 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
16067 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
16069 #: common.opt:648
16070 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16071 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
16073 #: common.opt:652
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
16076 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
16078 #: common.opt:656
16079 msgid "Discover pure and const functions"
16080 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
16082 #: common.opt:660
16083 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16084 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
16086 #: common.opt:664
16087 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16088 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
16090 #: common.opt:668
16091 msgid "Type based escape and alias analysis"
16092 msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
16094 #: common.opt:672
16095 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16096 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
16098 #: common.opt:677
16099 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16100 msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
16102 #: common.opt:682
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Use integrated register allocator."
16105 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
16107 #: common.opt:686
16108 msgid "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Set the used IRA algorithm"
16109 msgstr ""
16111 #: common.opt:690
16112 msgid "Do optimistic coalescing."
16113 msgstr ""
16115 #: common.opt:694
16116 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16117 msgstr ""
16119 #: common.opt:698
16120 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16121 msgstr ""
16123 #: common.opt:702
16124 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
16125 msgstr ""
16127 #: common.opt:706
16128 msgid "Optimize induction variables on trees"
16129 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
16131 #: common.opt:710
16132 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16133 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
16135 #: common.opt:714
16136 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16137 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
16139 #: common.opt:718
16140 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16141 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
16143 #: common.opt:722
16144 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16145 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
16147 #: common.opt:730
16148 msgid "Set errno after built-in math functions"
16149 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
16151 #: common.opt:734
16152 msgid "Report on permanent memory allocation"
16153 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
16155 #: common.opt:741
16156 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16157 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
16159 #: common.opt:745
16160 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16161 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
16163 #: common.opt:749
16164 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
16165 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
16167 #: common.opt:753
16168 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
16169 msgstr "Diagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
16171 #: common.opt:757
16172 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16173 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
16175 #: common.opt:761
16176 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16177 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
16179 #: common.opt:765
16180 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16181 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
16183 #: common.opt:769
16184 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16185 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
16187 #: common.opt:773
16188 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16189 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
16191 #: common.opt:777
16192 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16193 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
16195 #: common.opt:781
16196 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16197 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
16199 #: common.opt:785
16200 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16201 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
16203 #: common.opt:789
16204 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16205 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
16207 #: common.opt:793
16208 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16209 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
16211 #: common.opt:797
16212 msgid "When possible do not generate stack frames"
16213 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
16215 #: common.opt:801
16216 msgid "Do the full register move optimization pass"
16217 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
16219 #: common.opt:805
16220 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16221 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
16223 #: common.opt:809 common.opt:813
16224 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16225 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
16227 #: common.opt:817
16228 msgid "Pack structure members together without holes"
16229 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
16231 #: common.opt:821
16232 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16233 msgstr "Anfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
16235 #: common.opt:825
16236 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16237 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
16239 #: common.opt:829
16240 msgid "Perform loop peeling"
16241 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
16243 #: common.opt:833
16244 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16245 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
16247 #: common.opt:837
16248 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16249 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
16251 #: common.opt:841
16252 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16253 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
16255 #: common.opt:845
16256 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16257 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
16259 #: common.opt:849
16260 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16261 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
16263 #: common.opt:853
16264 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16265 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
16267 #: common.opt:857
16268 msgid "Run predictive commoning optimization."
16269 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
16271 #: common.opt:861
16272 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16273 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
16275 #: common.opt:865
16276 msgid "Enable basic program profiling code"
16277 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
16279 #: common.opt:869
16280 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16281 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
16283 #: common.opt:873
16284 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
16285 msgstr ""
16287 #: common.opt:878
16288 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
16289 msgstr ""
16291 #: common.opt:882
16292 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16293 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
16295 #: common.opt:886
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16298 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
16300 #: common.opt:890
16301 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16302 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
16304 #: common.opt:894
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16307 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
16309 #: common.opt:898
16310 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16311 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
16313 #: common.opt:905
16314 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16315 msgstr "Übersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
16317 #: common.opt:915
16318 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16319 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
16321 #: common.opt:919
16322 msgid "Return small aggregates in registers"
16323 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
16325 #: common.opt:923
16326 msgid "Enables a register move optimization"
16327 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
16329 #: common.opt:927
16330 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16331 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
16333 #: common.opt:931
16334 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16335 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
16337 #: common.opt:935
16338 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16339 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
16341 #: common.opt:939
16342 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16343 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
16345 #: common.opt:943
16346 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16347 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
16349 #: common.opt:951
16350 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16351 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
16353 #: common.opt:955
16354 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16355 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
16357 #: common.opt:959
16358 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16359 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
16361 #: common.opt:963
16362 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16363 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
16365 #: common.opt:967
16366 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16367 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
16369 #: common.opt:971
16370 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16371 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
16373 #: common.opt:975
16374 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16375 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
16377 #: common.opt:979
16378 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16379 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
16381 #: common.opt:983
16382 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16383 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
16385 #: common.opt:987
16386 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16387 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
16389 #: common.opt:994
16390 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
16391 msgstr ""
16393 #: common.opt:998
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Run selective scheduling after reload"
16396 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
16398 #: common.opt:1002
16399 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
16400 msgstr ""
16402 #: common.opt:1006
16403 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
16404 msgstr ""
16406 #: common.opt:1010
16407 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
16408 msgstr ""
16410 #: common.opt:1016
16411 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16412 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
16414 #: common.opt:1020
16415 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16416 msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
16418 #: common.opt:1028 common.opt:1032
16419 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16420 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
16422 #: common.opt:1036
16423 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16424 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
16426 #: common.opt:1040
16427 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16428 msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
16430 #: common.opt:1044
16431 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16432 msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
16434 #: common.opt:1048
16435 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
16436 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Aus"
16438 #: common.opt:1052
16439 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16440 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
16442 #: common.opt:1056
16443 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16444 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
16446 #: common.opt:1060
16447 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16448 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
16450 #: common.opt:1064
16451 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16452 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
16454 #: common.opt:1068
16455 msgid "Split wide types into independent registers"
16456 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
16458 #: common.opt:1072
16459 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16460 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
16462 #: common.opt:1076
16463 msgid "Insert stack checking code into the program"
16464 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
16466 #: common.opt:1080
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
16469 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
16471 #: common.opt:1087
16472 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16473 msgstr "Wenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
16475 #: common.opt:1091
16476 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16477 msgstr "Wenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
16479 #: common.opt:1095
16480 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16481 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
16483 #: common.opt:1099
16484 msgid "Use a stack protection method for every function"
16485 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
16487 #: common.opt:1111
16488 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16489 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
16491 #: common.opt:1115
16492 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16493 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
16495 #: common.opt:1119
16496 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16497 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
16499 #: common.opt:1123
16500 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16501 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
16503 #: common.opt:1127
16504 msgid "Perform jump threading optimizations"
16505 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
16507 #: common.opt:1131
16508 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16509 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
16511 #: common.opt:1135
16512 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16513 msgstr "Das standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
16515 #: common.opt:1139
16516 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16517 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
16519 #: common.opt:1143
16520 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16521 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
16523 #: common.opt:1150
16524 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16525 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
16527 #: common.opt:1154
16528 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16529 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
16531 #: common.opt:1158
16532 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16533 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
16535 #: common.opt:1166
16536 msgid "Enable loop header copying on trees"
16537 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
16539 #: common.opt:1170
16540 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16541 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
16543 #: common.opt:1174
16544 msgid "Enable copy propagation on trees"
16545 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
16547 #: common.opt:1182
16548 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16549 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
16551 #: common.opt:1186
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16554 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
16556 #: common.opt:1190
16557 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16558 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
16560 #: common.opt:1194
16561 msgid "Enable dominator optimizations"
16562 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
16564 #: common.opt:1198
16565 msgid "Enable dead store elimination"
16566 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
16568 #: common.opt:1202
16569 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16570 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
16572 #: common.opt:1206
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Enable loop distribution on trees"
16575 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
16577 #: common.opt:1210
16578 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16579 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
16581 #: common.opt:1214
16582 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16583 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
16585 #: common.opt:1218
16586 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16587 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
16589 #: common.opt:1222
16590 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16591 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
16593 #: common.opt:1226
16594 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16595 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
16597 #: common.opt:1230
16598 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16599 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
16601 #: common.opt:1234
16602 msgid "Enable reassociation on tree level"
16603 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
16605 #: common.opt:1242
16606 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16607 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
16609 #: common.opt:1246
16610 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16611 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
16613 #: common.opt:1250
16614 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16615 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
16617 #: common.opt:1254
16618 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16619 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
16621 #: common.opt:1258
16622 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16623 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
16625 #: common.opt:1262
16626 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16627 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
16629 #: common.opt:1266
16630 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16631 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
16633 #: common.opt:1270
16634 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16635 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
16637 #: common.opt:1277
16638 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16639 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
16641 #: common.opt:1281
16642 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16643 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
16645 #: common.opt:1286
16646 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16647 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
16649 #: common.opt:1294
16650 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16651 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
16653 #: common.opt:1298
16654 msgid "Perform loop unswitching"
16655 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
16657 #: common.opt:1302
16658 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16659 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
16661 #: common.opt:1306
16662 msgid "Perform variable tracking"
16663 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
16665 #: common.opt:1310
16666 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16667 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
16669 #: common.opt:1314
16670 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16671 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
16673 #: common.opt:1318
16674 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16675 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
16677 #: common.opt:1322
16678 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16679 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
16681 #: common.opt:1326
16682 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16683 msgstr "Stufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
16685 #: common.opt:1330
16686 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16687 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
16689 #: common.opt:1340
16690 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16691 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
16693 #: common.opt:1344
16694 msgid "Set the default symbol visibility"
16695 msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
16697 #: common.opt:1349
16698 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16699 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
16701 #: common.opt:1353
16702 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16703 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
16705 #: common.opt:1357
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
16708 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
16710 #: common.opt:1361
16711 msgid "Perform whole program optimizations"
16712 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
16714 #: common.opt:1365
16715 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16716 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
16718 #: common.opt:1369
16719 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16720 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
16722 #: common.opt:1373
16723 msgid "Generate debug information in default format"
16724 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
16726 #: common.opt:1377
16727 msgid "Generate debug information in COFF format"
16728 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
16730 #: common.opt:1381
16731 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16732 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
16734 #: common.opt:1385
16735 msgid "Generate debug information in default extended format"
16736 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
16738 #: common.opt:1389
16739 msgid "Generate debug information in STABS format"
16740 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
16742 #: common.opt:1393
16743 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16744 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
16746 #: common.opt:1397
16747 msgid "Generate debug information in VMS format"
16748 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
16750 #: common.opt:1401
16751 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16752 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
16754 #: common.opt:1405
16755 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16756 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
16758 #: common.opt:1409
16759 msgid "Place output into <file>"
16760 msgstr "Ausgabe in <Datei> schreiben"
16762 #: common.opt:1413
16763 msgid "Enable function profiling"
16764 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
16766 #: common.opt:1417
16767 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16768 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
16770 #: common.opt:1421
16771 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16772 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
16774 #: common.opt:1425
16775 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16776 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
16778 #: common.opt:1429
16779 msgid "Display the compiler's version"
16780 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
16782 #: common.opt:1433
16783 msgid "Suppress warnings"
16784 msgstr "Warnungen unterdrücken"
16786 #: common.opt:1437
16787 msgid "Create a shared library"
16788 msgstr "Shared Library erzeugen"
16790 #: common.opt:1441
16791 msgid "Create a position independent executable"
16792 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
16794 #: attribs.c:284
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "%qs attribute directive ignored"
16797 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
16799 #: attribs.c:292
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16802 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
16804 #: attribs.c:310
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16807 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
16809 #: attribs.c:361
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16812 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
16814 #: attribs.c:371
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16817 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
16819 #: bb-reorder.c:1879
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16822 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16824 #: bt-load.c:1546
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16827 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
16829 #: builtins.c:475
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "offset outside bounds of constant string"
16832 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
16834 #: builtins.c:1038
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16837 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16839 #: builtins.c:1045
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16842 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16844 #: builtins.c:1053
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16847 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16849 #: builtins.c:1060
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16852 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16854 #: builtins.c:4632
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16857 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
16859 #: builtins.c:4638
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16862 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
16864 #: builtins.c:4644
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16867 msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
16869 #: builtins.c:4780 gimplify.c:2326
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16872 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16874 #: builtins.c:4938
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16877 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
16879 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16880 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16881 #. executed, the program is still strictly conforming.
16882 #: builtins.c:4953
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16885 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
16887 #: builtins.c:4958
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16890 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
16892 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16893 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16894 #: builtins.c:4965 c-typeck.c:2427
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16897 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
16899 #: builtins.c:5086
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16902 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
16904 #: builtins.c:5088
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16907 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
16909 #: builtins.c:5101
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16912 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
16914 #: builtins.c:5103
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16917 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
16919 #: builtins.c:5649
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16922 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
16924 #: builtins.c:6011 builtins.c:6026
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16927 msgstr ""
16929 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16930 #. inlining.
16931 #: builtins.c:6412 expr.c:8051
16932 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16933 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16935 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16936 #. inlining.
16937 #: builtins.c:6418
16938 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16939 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16941 #: builtins.c:6714
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16944 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
16946 #: builtins.c:7348
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "target format does not support infinity"
16949 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
16951 #: builtins.c:11598
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16954 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
16956 #: builtins.c:11606
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16959 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
16961 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16962 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16963 #: builtins.c:11619
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16966 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
16968 #: builtins.c:11624
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16971 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
16973 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16974 #. not the last argument even though the user used the last
16975 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16976 #. argument so that we will get wrong-code because of
16977 #. it.
16978 #: builtins.c:11651
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16981 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
16983 #: builtins.c:11661
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16986 msgstr ""
16988 #: builtins.c:11776
16989 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16990 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
16992 #: builtins.c:11789
16993 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16994 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
16996 #: builtins.c:11833 builtins.c:11997 builtins.c:12056
16997 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16998 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
17000 #: builtins.c:11987
17001 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17002 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
17004 #: builtins.c:12077
17005 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17006 msgstr ""
17008 #: builtins.c:12079
17009 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17010 msgstr ""
17012 #: c-common.c:1026
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17015 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
17017 #: c-common.c:1076
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17020 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
17022 #: c-common.c:1123 c-common.c:1135
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "overflow in constant expression"
17025 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
17027 #: c-common.c:1157
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "integer overflow in expression"
17030 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
17032 #: c-common.c:1161
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "floating point overflow in expression"
17035 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
17037 #: c-common.c:1165
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "fixed-point overflow in expression"
17040 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
17042 #: c-common.c:1169
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "vector overflow in expression"
17045 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
17047 #: c-common.c:1174
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "complex integer overflow in expression"
17050 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
17052 #: c-common.c:1176
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "complex floating point overflow in expression"
17055 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
17057 #: c-common.c:1207
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17060 msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
17062 #: c-common.c:1245
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17065 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
17067 #: c-common.c:1260
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17070 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
17072 #: c-common.c:1267 c-common.c:1285
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17075 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
17077 #: c-common.c:1316
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17080 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
17082 #: c-common.c:1325
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17085 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
17087 #: c-common.c:1334
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17090 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
17092 #: c-common.c:1344
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17095 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
17097 #: c-common.c:1393
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17100 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
17102 #: c-common.c:1548
17103 #, fuzzy, gcc-internal-format
17104 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17105 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
17107 #: c-common.c:1570
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17110 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
17112 #: c-common.c:1572
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17115 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenunbehafteten konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
17117 #: c-common.c:1599
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17120 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
17122 #: c-common.c:1691
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17125 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
17127 #: c-common.c:1723
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17130 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
17132 #: c-common.c:1751
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17135 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
17137 #: c-common.c:1757 c-common.c:1764 c-common.c:1772
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17140 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
17142 #: c-common.c:1928
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "operation on %qE may be undefined"
17145 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
17147 #: c-common.c:2229
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17150 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
17152 #: c-common.c:2269
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17155 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
17157 #: c-common.c:2277
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17160 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
17162 #: c-common.c:2285
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17165 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
17167 #: c-common.c:2294
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17170 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
17172 #: c-common.c:2368
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17175 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
17177 #: c-common.c:2854
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17180 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
17182 #: c-common.c:3090
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17185 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
17187 #: c-common.c:3092
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17190 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
17192 #: c-common.c:3171
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17195 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
17197 #: c-common.c:3181
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17200 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
17202 #: c-common.c:3222
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17205 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
17207 #: c-common.c:3228
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17210 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
17212 #: c-common.c:3234
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17215 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
17217 #: c-common.c:3394
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17220 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
17222 #: c-common.c:3470 cp/semantics.c:589 cp/typeck.c:6575
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17225 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
17227 #: c-common.c:3549 c-typeck.c:8925
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17230 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
17232 #: c-common.c:3766
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17235 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
17237 #: c-common.c:3779
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17240 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
17242 #: c-common.c:3787
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17245 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
17247 #: c-common.c:3828
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17250 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
17252 #: c-common.c:4449
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17255 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
17257 #: c-common.c:4640
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "pointers are not permitted as case values"
17260 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
17262 #: c-common.c:4647
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17265 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
17267 #: c-common.c:4673
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "empty range specified"
17270 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
17272 #: c-common.c:4733
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17275 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
17277 #: c-common.c:4734
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17280 msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
17282 #: c-common.c:4738
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "duplicate case value"
17285 msgstr "Doppelter case-Wert"
17287 #: c-common.c:4739
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "%Jpreviously used here"
17290 msgstr "%JBereits hier verwendet"
17292 #: c-common.c:4743
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "multiple default labels in one switch"
17295 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
17297 #: c-common.c:4744
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "%Jthis is the first default label"
17300 msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
17302 #: c-common.c:4795
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17305 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
17307 #: c-common.c:4799
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17310 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
17312 #: c-common.c:4858
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "%Hswitch missing default case"
17315 msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
17317 #: c-common.c:4929
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17320 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
17322 #: c-common.c:4964
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17325 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
17327 #: c-common.c:5118
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17330 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
17332 #: c-common.c:5129 c-common.c:5148 c-common.c:5166 c-common.c:5193
17333 #: c-common.c:5220 c-common.c:5246 c-common.c:5265 c-common.c:5289
17334 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335 c-common.c:5356 c-common.c:5377
17335 #: c-common.c:5401 c-common.c:5427 c-common.c:5464 c-common.c:5491
17336 #: c-common.c:5534 c-common.c:5618 c-common.c:5648 c-common.c:5667
17337 #: c-common.c:6002 c-common.c:6061 c-common.c:6084 c-common.c:6148
17338 #: c-common.c:6266 c-common.c:6332 c-common.c:6376 c-common.c:6422
17339 #: c-common.c:6492 c-common.c:6516 c-common.c:6801 c-common.c:6824
17340 #: c-common.c:6863 c-common.c:6952 c-common.c:7092
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "%qE attribute ignored"
17343 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
17345 #: c-common.c:5211 c-common.c:5237
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17348 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
17350 #: c-common.c:5458
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17353 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
17355 #: c-common.c:5555
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "destructor priorities are not supported"
17358 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
17360 #: c-common.c:5557
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "constructor priorities are not supported"
17363 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
17365 #: c-common.c:5574
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17368 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
17370 #: c-common.c:5579
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17373 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
17375 #: c-common.c:5587
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17378 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
17380 #: c-common.c:5590
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17383 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
17385 #: c-common.c:5711
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "unknown machine mode %qs"
17388 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
17390 #: c-common.c:5740
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17393 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
17395 #: c-common.c:5743
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17398 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
17400 #: c-common.c:5752
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "unable to emulate %qs"
17403 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
17405 #: c-common.c:5762
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "invalid pointer mode %qs"
17408 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
17410 #: c-common.c:5779
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17413 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
17415 #: c-common.c:5790
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "no data type for mode %qs"
17418 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
17420 #: c-common.c:5800
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17423 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
17425 #: c-common.c:5827
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17428 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
17430 #: c-common.c:5858
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17433 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
17435 #: c-common.c:5869 config/bfin/bfin.c:5274 config/bfin/bfin.c:5325
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17438 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
17440 #: c-common.c:5877
17441 #, fuzzy, gcc-internal-format
17442 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17443 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
17445 #: c-common.c:5885
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17448 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
17450 #: c-common.c:5891
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17453 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17455 #: c-common.c:5923
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "requested alignment is not a constant"
17458 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
17460 #: c-common.c:5928
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17463 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
17465 #: c-common.c:5933
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "requested alignment is too large"
17468 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
17470 #: c-common.c:5959
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17473 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
17475 #: c-common.c:5966
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17478 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
17480 #: c-common.c:5970
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17483 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
17485 #: c-common.c:5995
17486 #, fuzzy, gcc-internal-format
17487 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17488 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
17490 #: c-common.c:6024
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17493 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
17495 #: c-common.c:6040
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "alias argument not a string"
17498 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
17500 #: c-common.c:6105
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17503 msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
17505 #: c-common.c:6135
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17508 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
17510 #: c-common.c:6141
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17513 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
17515 #: c-common.c:6154
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "visibility argument not a string"
17518 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
17520 #: c-common.c:6166
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "%qE attribute ignored on types"
17523 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
17525 #: c-common.c:6182
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17528 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
17530 #: c-common.c:6193
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17533 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
17535 #: c-common.c:6196 c-common.c:6200
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17538 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
17540 #: c-common.c:6274
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "tls_model argument not a string"
17543 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
17545 #: c-common.c:6287
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17548 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
17550 #: c-common.c:6306 c-common.c:6396
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17553 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
17555 #: c-common.c:6311 c-common.c:6401
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17558 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
17560 #: c-common.c:6357
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "alloc_size parameter outside range"
17563 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
17565 #: c-common.c:6490
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17568 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
17570 #: c-common.c:6549
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17573 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
17575 #: c-common.c:6555
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17578 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
17580 #: c-common.c:6561
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "zero vector size"
17583 msgstr "Vektorgröße Null"
17585 #: c-common.c:6569
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17588 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
17590 #: c-common.c:6597
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17593 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
17595 #: c-common.c:6612
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17598 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
17600 #: c-common.c:6631
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17603 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
17605 #: c-common.c:6639
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17608 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
17610 #: c-common.c:6715
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17613 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
17615 #: c-common.c:6729
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "missing sentinel in function call"
17618 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
17620 #: c-common.c:6770
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17623 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
17625 #: c-common.c:6835
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "cleanup argument not an identifier"
17628 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
17630 #: c-common.c:6842
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "cleanup argument not a function"
17633 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
17635 #: c-common.c:6881
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17638 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
17640 #: c-common.c:6892
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17643 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
17645 #: c-common.c:6904
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "requested position is not an integer constant"
17648 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
17650 #: c-common.c:6912
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "requested position is less than zero"
17653 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
17655 #: c-common.c:7036
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17658 msgstr ""
17660 #: c-common.c:7039
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17663 msgstr ""
17665 #: c-common.c:7232
17666 #, fuzzy, gcc-internal-format
17667 msgid "not enough arguments to function %qE"
17668 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
17670 #: c-common.c:7237 c-typeck.c:2540
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "too many arguments to function %qE"
17673 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
17675 #: c-common.c:7267 c-common.c:7313
17676 #, fuzzy, gcc-internal-format
17677 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17678 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
17680 #: c-common.c:7290
17681 #, fuzzy, gcc-internal-format
17682 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17683 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
17685 #: c-common.c:7306
17686 #, fuzzy, gcc-internal-format
17687 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17688 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
17690 #: c-common.c:7532
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17693 msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
17695 #: c-common.c:7536
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17698 msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
17700 #: c-common.c:7590
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17703 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
17705 #: c-common.c:7595
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17708 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
17710 #: c-common.c:7616 cp/typeck.c:4622
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17713 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
17715 #: c-common.c:7669
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17718 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
17720 #: c-common.c:7672
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "lvalue required as increment operand"
17723 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
17725 #: c-common.c:7675
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "lvalue required as decrement operand"
17728 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
17730 #: c-common.c:7678
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17733 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
17735 #: c-common.c:7681
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "lvalue required in asm statement"
17738 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
17740 #: c-common.c:7803
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "size of array is too large"
17743 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
17745 #: c-common.c:7839 c-common.c:7888 c-typeck.c:2730
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "too few arguments to function %qE"
17748 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
17750 #: c-common.c:7856 c-typeck.c:4443
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17753 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
17755 #: c-common.c:8048
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "array subscript has type %<char%>"
17758 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
17760 #: c-common.c:8083
17761 #, fuzzy, gcc-internal-format
17762 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17763 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
17765 #: c-common.c:8086
17766 #, fuzzy, gcc-internal-format
17767 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17768 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
17770 #: c-common.c:8092
17771 #, fuzzy, gcc-internal-format
17772 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17773 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
17775 #: c-common.c:8095
17776 #, fuzzy, gcc-internal-format
17777 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17778 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
17780 #: c-common.c:8101
17781 #, fuzzy, gcc-internal-format
17782 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17783 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
17785 #: c-common.c:8110
17786 #, fuzzy, gcc-internal-format
17787 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17788 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
17790 #: c-common.c:8115
17791 #, fuzzy, gcc-internal-format
17792 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17793 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
17795 #: c-common.c:8119
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17798 msgstr ""
17800 #: c-common.c:8129
17801 #, fuzzy, gcc-internal-format
17802 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17803 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
17805 #: c-common.c:8134
17806 #, fuzzy, gcc-internal-format
17807 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17808 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
17810 #: c-common.c:8140
17811 #, fuzzy, gcc-internal-format
17812 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17813 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
17815 #: c-common.c:8143
17816 #, fuzzy, gcc-internal-format
17817 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17818 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
17820 #: c-common.c:8148
17821 #, fuzzy, gcc-internal-format
17822 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17823 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
17825 #: c-common.c:8152
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17828 msgstr ""
17830 #: c-common.c:8160
17831 #, fuzzy, gcc-internal-format
17832 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
17833 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
17835 #: c-common.c:8166
17836 #, fuzzy, gcc-internal-format
17837 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
17838 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
17840 #: c-common.c:8175
17841 #, fuzzy, gcc-internal-format
17842 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
17843 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
17845 #: c-common.c:8190
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "label %q+D defined but not used"
17848 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
17850 #: c-common.c:8192
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "label %q+D declared but not defined"
17853 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
17855 #: c-common.c:8212
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "division by zero"
17858 msgstr "Division durch Null"
17860 #: c-common.c:8244
17861 #, fuzzy, gcc-internal-format
17862 msgid "comparison between types %qT and %qT"
17863 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
17865 #: c-common.c:8295
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17868 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
17870 #: c-common.c:8346
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
17873 msgstr ""
17875 #: c-common.c:8349
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17878 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
17880 #: c-common.c:8359
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17883 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
17885 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17886 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17887 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17888 #. making it a constraint in that case was rejected in
17889 #. DR#252.
17890 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1783 c-typeck.c:4078 cp/typeck.c:1605
17891 #: cp/typeck.c:5873 cp/typeck.c:6483 fortran/convert.c:88
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17894 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
17896 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17899 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
17901 #: c-decl.c:549
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17904 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
17906 #: c-decl.c:654
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17909 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
17911 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:358
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "label %q+D used but not defined"
17914 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
17916 #: c-decl.c:781
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17919 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
17921 #: c-decl.c:791
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17924 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
17926 #: c-decl.c:804 cp/decl.c:603
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "unused variable %q+D"
17929 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
17931 #: c-decl.c:808
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17934 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
17936 #: c-decl.c:1032
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17939 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
17941 #: c-decl.c:1039
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17944 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
17946 #: c-decl.c:1080
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17949 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
17951 #: c-decl.c:1086
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17954 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
17956 #: c-decl.c:1095
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17959 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
17961 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17962 #. for this poor-style construct.
17963 #: c-decl.c:1108
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17966 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
17968 #: c-decl.c:1123
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "previous definition of %q+D was here"
17971 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
17973 #: c-decl.c:1125
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17976 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
17978 #: c-decl.c:1127
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17981 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
17983 #: c-decl.c:1167
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17986 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
17988 #: c-decl.c:1171
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17991 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
17993 #: c-decl.c:1174 c-decl.c:1294 c-decl.c:1960
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17996 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
17998 #: c-decl.c:1183
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18001 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
18003 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18004 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
18005 #. won't print anything.
18006 #: c-decl.c:1204
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18009 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
18011 #: c-decl.c:1229 c-decl.c:1242 c-decl.c:1251
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "conflicting types for %q+D"
18014 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
18016 #: c-decl.c:1249
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18019 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
18021 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18022 #: c-decl.c:1269
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18025 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
18027 #: c-decl.c:1320 c-decl.c:1422
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "redefinition of %q+D"
18030 msgstr "Redefinition von %q+D"
18032 #: c-decl.c:1355 c-decl.c:1460
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18035 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
18037 #: c-decl.c:1365 c-decl.c:1373 c-decl.c:1450 c-decl.c:1457
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18040 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
18042 #: c-decl.c:1389
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18045 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
18047 #: c-decl.c:1391
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "%Jbut not here"
18050 msgstr "%Jaber nicht hier"
18052 #: c-decl.c:1409
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18055 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
18057 #: c-decl.c:1412
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18060 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
18062 #: c-decl.c:1442
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18065 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
18067 #: c-decl.c:1478
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18070 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
18072 #: c-decl.c:1484
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18075 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
18077 #: c-decl.c:1498
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18080 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
18082 #: c-decl.c:1509
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18085 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
18087 #: c-decl.c:1516
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18090 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
18092 #: c-decl.c:1534
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18095 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
18097 #: c-decl.c:1561
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18100 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
18102 #: c-decl.c:1947
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18105 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
18107 #: c-decl.c:1952
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18110 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
18112 #: c-decl.c:1955
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18115 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
18117 #: c-decl.c:1965
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18120 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
18122 #: c-decl.c:1968 cp/name-lookup.c:1037 cp/name-lookup.c:1068
18123 #: cp/name-lookup.c:1076
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18126 msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier"
18128 #: c-decl.c:2160
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "nested extern declaration of %qD"
18131 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
18133 #: c-decl.c:2326 c-decl.c:2329
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "implicit declaration of function %qE"
18136 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
18138 #: c-decl.c:2391
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18141 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
18143 #: c-decl.c:2400
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18146 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
18148 #: c-decl.c:2453
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18151 msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
18153 #: c-decl.c:2458
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18156 msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
18158 #: c-decl.c:2462
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18161 msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
18163 #: c-decl.c:2463
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18166 msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
18168 #: c-decl.c:2501 cp/decl.c:2404
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18171 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
18173 #: c-decl.c:2543
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "duplicate label declaration %qE"
18176 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
18178 #: c-decl.c:2579
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "%Hduplicate label %qD"
18181 msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
18183 #: c-decl.c:2589
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "%Jjump into statement expression"
18186 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
18188 #: c-decl.c:2591
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18191 msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
18193 #: c-decl.c:2606
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18196 msgstr "%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
18198 #: c-decl.c:2681
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18201 msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert"
18203 #: c-decl.c:2904
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18206 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
18208 #: c-decl.c:2913
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18211 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
18213 #: c-decl.c:2925
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18216 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
18218 #: c-decl.c:2947 c-decl.c:2954
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "useless type name in empty declaration"
18221 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
18223 #: c-decl.c:2962
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18226 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
18228 #: c-decl.c:2968
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18231 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
18233 #: c-decl.c:2974
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18236 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
18238 #: c-decl.c:2980
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18241 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
18243 #: c-decl.c:2986
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18246 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
18248 #: c-decl.c:2994
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18251 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
18253 #: c-decl.c:3001 c-parser.c:1170
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "empty declaration"
18256 msgstr "Leere Deklaration"
18258 #: c-decl.c:3068
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18261 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
18263 #: c-decl.c:3072
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18266 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
18268 #. C99 6.7.5.2p4
18269 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18270 #. C99 6.7.5.2p4
18271 #: c-decl.c:3079 c-decl.c:5006
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18274 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
18276 #: c-decl.c:3181
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "%q+D is usually a function"
18279 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
18281 #: c-decl.c:3190 cp/decl2.c:776
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18284 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
18286 #: c-decl.c:3195
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18289 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
18291 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18292 #: c-decl.c:3201
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "parameter %qD is initialized"
18295 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
18297 #: c-decl.c:3226
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18300 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
18302 #: c-decl.c:3315 c-decl.c:6116 cp/decl.c:4086 cp/decl.c:11420
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18305 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
18307 #: c-decl.c:3328
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18310 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
18312 #: c-decl.c:3419
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18315 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
18317 #: c-decl.c:3424
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "array size missing in %q+D"
18320 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
18322 #: c-decl.c:3436
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "zero or negative size array %q+D"
18325 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
18327 #: c-decl.c:3491 varasm.c:2111
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18330 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
18332 #: c-decl.c:3502
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18335 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
18337 #: c-decl.c:3549
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18340 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
18342 #: c-decl.c:3577 fortran/f95-lang.c:624
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18345 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
18347 #: c-decl.c:3703
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18350 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
18352 #: c-decl.c:3822
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18355 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
18357 #: c-decl.c:3830
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "negative width in bit-field %qs"
18360 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
18362 #: c-decl.c:3835
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "zero width for bit-field %qs"
18365 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
18367 #: c-decl.c:3845
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18370 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
18372 #: c-decl.c:3855
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18375 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
18377 #: c-decl.c:3861
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "width of %qs exceeds its type"
18380 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
18382 #: c-decl.c:3874
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18385 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
18387 #: c-decl.c:3892
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18390 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
18392 #: c-decl.c:3896
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18395 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
18397 #: c-decl.c:3902
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18400 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
18402 #: c-decl.c:3905
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18405 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
18407 #: c-decl.c:3914
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18410 msgstr "die Größe des Feldes %qs kann nicht ausgewertet werden"
18412 #: c-decl.c:3918
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18415 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
18417 #: c-decl.c:3924
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "variable length array %qs is used"
18420 msgstr "Feld %qs variabler Größe wird verwendet"
18422 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7220
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "variable length array is used"
18425 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
18427 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4331
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "variably modified %qs at file scope"
18430 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
18432 #: c-decl.c:4068
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18435 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
18437 #: c-decl.c:4096
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "duplicate %<const%>"
18440 msgstr "doppeltes %<const%>"
18442 #: c-decl.c:4098
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "duplicate %<restrict%>"
18445 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
18447 #: c-decl.c:4100
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "duplicate %<volatile%>"
18450 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
18452 #: c-decl.c:4120
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "function definition declared %<auto%>"
18455 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
18457 #: c-decl.c:4122
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "function definition declared %<register%>"
18460 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
18462 #: c-decl.c:4124
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18465 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
18467 #: c-decl.c:4126
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18470 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
18472 #: c-decl.c:4142
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18475 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
18477 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:8113
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18480 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
18482 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:8115
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "storage class specified for typename"
18485 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
18487 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:9393
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18490 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
18492 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:9397
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18495 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
18497 #: c-decl.c:4174
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18500 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
18502 #: c-decl.c:4177
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18505 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
18507 #: c-decl.c:4182 cp/decl.c:8126
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18510 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
18512 #: c-decl.c:4185 cp/decl.c:8136
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18515 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
18517 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18518 #. array type which is converted to pointer type)
18519 #. may have static or type qualifiers.
18520 #: c-decl.c:4232 c-decl.c:4476
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18523 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
18525 #: c-decl.c:4279
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18528 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
18530 #: c-decl.c:4285
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18533 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
18535 #: c-decl.c:4291
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18538 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
18540 #: c-decl.c:4311
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18543 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
18545 #: c-decl.c:4317
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18548 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
18550 #: c-decl.c:4324
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "size of array %qs is negative"
18553 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
18555 #: c-decl.c:4378 c-decl.c:4637 cp/decl.c:8642
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "size of array %qs is too large"
18558 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
18560 #: c-decl.c:4390
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18563 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
18565 #. C99 6.7.5.2p4
18566 #: c-decl.c:4403 c-parser.c:4957
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18569 msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
18571 #: c-decl.c:4426
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "array type has incomplete element type"
18574 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
18576 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8231
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "%qs declared as function returning a function"
18579 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
18581 #: c-decl.c:4513 cp/decl.c:8236
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "%qs declared as function returning an array"
18584 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
18586 #: c-decl.c:4536
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "function definition has qualified void return type"
18589 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
18591 #: c-decl.c:4539 cp/decl.c:8220
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18594 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
18596 #: c-decl.c:4569 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741 c-decl.c:4830
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18599 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
18601 #: c-decl.c:4659
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18604 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
18606 #: c-decl.c:4675
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18609 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
18611 #: c-decl.c:4686
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18614 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
18616 #: c-decl.c:4702
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "variable or field %qs declared void"
18619 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
18621 #: c-decl.c:4733
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18624 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
18626 #: c-decl.c:4767
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18629 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
18631 #: c-decl.c:4780
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "field %qs declared as a function"
18634 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
18636 #: c-decl.c:4786
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "field %qs has incomplete type"
18639 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
18641 #: c-decl.c:4803 c-decl.c:4813 c-decl.c:4816
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "invalid storage class for function %qs"
18644 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
18646 #: c-decl.c:4836
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18649 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
18651 #: c-decl.c:4872
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "cannot inline function %<main%>"
18654 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
18656 #: c-decl.c:4901
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18659 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
18661 #: c-decl.c:4911
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18664 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
18666 #. C99 6.7.5.2p2
18667 #: c-decl.c:4942
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18670 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
18672 #: c-decl.c:5011 c-decl.c:6210
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18675 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
18677 #: c-decl.c:5019
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18680 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
18682 #: c-decl.c:5052
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18685 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
18687 #: c-decl.c:5055
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18690 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
18692 #: c-decl.c:5064
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18695 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
18697 #: c-decl.c:5067
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "%Jparameter %u has void type"
18700 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
18702 #: c-decl.c:5129
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18705 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
18707 #: c-decl.c:5133 c-decl.c:5167
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18710 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
18712 #: c-decl.c:5161
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18715 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
18717 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18718 #: c-decl.c:5206
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18721 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
18723 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18724 #: c-decl.c:5210
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18727 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
18729 #: c-decl.c:5215
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18732 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
18734 #: c-decl.c:5349
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18737 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
18739 #: c-decl.c:5351
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18742 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
18744 #: c-decl.c:5356
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18747 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
18749 #: c-decl.c:5358
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18752 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
18754 #: c-decl.c:5436 cp/decl.c:3824
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "declaration does not declare anything"
18757 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
18759 #: c-decl.c:5439
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18762 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
18764 #: c-decl.c:5483 c-decl.c:5499
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "duplicate member %q+D"
18767 msgstr "doppeltes Element %q+D"
18769 #: c-decl.c:5538
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "union has no named members"
18772 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
18774 #: c-decl.c:5540
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "union has no members"
18777 msgstr "Union hat keine Elemente"
18779 #: c-decl.c:5545
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "struct has no named members"
18782 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
18784 #: c-decl.c:5547
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "struct has no members"
18787 msgstr "struct hat keine Elemente"
18789 #: c-decl.c:5609
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "%Jflexible array member in union"
18792 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
18794 #: c-decl.c:5614
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18797 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
18799 #: c-decl.c:5619
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18802 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
18804 #: c-decl.c:5627
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18807 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
18809 #: c-decl.c:5736
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "union cannot be made transparent"
18812 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
18814 #: c-decl.c:5807
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18817 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
18819 #. This enum is a named one that has been declared already.
18820 #: c-decl.c:5814
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18823 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
18825 #: c-decl.c:5877
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18828 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
18830 #: c-decl.c:5894
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18833 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
18835 #: c-decl.c:5991
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18838 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
18840 #: c-decl.c:6008
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "overflow in enumeration values"
18843 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
18845 #: c-decl.c:6016
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18848 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
18850 #: c-decl.c:6134
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "return type is an incomplete type"
18853 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
18855 #: c-decl.c:6144
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "return type defaults to %<int%>"
18858 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
18860 #: c-decl.c:6217
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "no previous prototype for %q+D"
18863 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D"
18865 #: c-decl.c:6226
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18868 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
18870 #: c-decl.c:6232 cp/decl.c:11561
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "no previous declaration for %q+D"
18873 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
18875 #: c-decl.c:6242
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18878 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
18880 #: c-decl.c:6265
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18883 msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
18885 #: c-decl.c:6270
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18888 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
18890 #: c-decl.c:6304
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18893 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
18895 #: c-decl.c:6318
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18898 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
18900 #: c-decl.c:6334
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "%Jparameter name omitted"
18903 msgstr "%JParametername ausgelassen"
18905 #: c-decl.c:6368
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "%Jold-style function definition"
18908 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
18910 #: c-decl.c:6377
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18913 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
18915 #: c-decl.c:6388
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18918 msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert"
18920 #: c-decl.c:6393
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "multiple parameters named %q+D"
18923 msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
18925 #: c-decl.c:6401
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18928 msgstr "Parameter %q+D als void deklariert"
18930 #: c-decl.c:6418 c-decl.c:6420
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18933 msgstr "Typ von %q+D ist auf %<int%> voreingestellt"
18935 #: c-decl.c:6439
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18938 msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
18940 #: c-decl.c:6445
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18943 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D"
18945 #: c-decl.c:6495
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18948 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
18950 #: c-decl.c:6499
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18953 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
18955 #: c-decl.c:6500 c-decl.c:6552
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "%Hprototype declaration"
18958 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
18960 #: c-decl.c:6534
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18963 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
18965 #: c-decl.c:6538
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18968 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
18970 #: c-decl.c:6541
18971 #, fuzzy, gcc-internal-format
18972 msgid "prototype declaration"
18973 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
18975 #: c-decl.c:6547
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18978 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
18980 #: c-decl.c:6551
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18983 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
18985 #: c-decl.c:6760 cp/decl.c:12260
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "no return statement in function returning non-void"
18988 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
18990 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18991 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18992 #. allow it.
18993 #: c-decl.c:6833
18994 #, fuzzy, gcc-internal-format
18995 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
18996 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
18998 #: c-decl.c:6837
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
19001 msgstr ""
19003 #: c-decl.c:6868
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19006 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
19008 #: c-decl.c:6871
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19011 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
19013 #: c-decl.c:6876
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19016 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
19018 #: c-decl.c:6880
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19021 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
19023 #: c-decl.c:6884
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19026 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
19028 #: c-decl.c:6888
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19031 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
19033 #: c-decl.c:7171 c-decl.c:7413 c-decl.c:7709
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "duplicate %qE"
19036 msgstr "doppeltes %qE"
19038 #: c-decl.c:7196 c-decl.c:7423 c-decl.c:7610
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19041 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
19043 #: c-decl.c:7208
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19046 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
19048 #: c-decl.c:7215 c-decl.c:7513
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19051 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
19053 #: c-decl.c:7220
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19056 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
19058 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7254
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19061 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
19063 #: c-decl.c:7228 c-decl.c:7430
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19066 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
19068 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7452
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19071 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
19073 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7474
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19076 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
19078 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7494
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19081 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
19083 #: c-decl.c:7240
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19086 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
19088 #: c-decl.c:7243
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19091 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
19093 #: c-decl.c:7246
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19096 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
19098 #: c-decl.c:7257 c-decl.c:7433
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19101 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
19103 #: c-decl.c:7260 c-decl.c:7455
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19106 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
19108 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7477
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19111 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
19113 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7497
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19116 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
19118 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7516
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19121 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
19123 #: c-decl.c:7272
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19126 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
19128 #: c-decl.c:7275
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19131 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
19133 #: c-decl.c:7278
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19136 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
19138 #: c-decl.c:7286 c-decl.c:7315
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19141 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
19143 #: c-decl.c:7289 c-decl.c:7436
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19146 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
19148 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7458
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19151 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
19153 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7500
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19156 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
19158 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7519
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19161 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
19163 #: c-decl.c:7301
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19166 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
19168 #: c-decl.c:7304
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19171 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
19173 #: c-decl.c:7307
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19176 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
19178 #: c-decl.c:7318 c-decl.c:7439
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19181 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
19183 #: c-decl.c:7321 c-decl.c:7461
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19186 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
19188 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7503
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19191 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
19193 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7522
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19196 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
19198 #: c-decl.c:7330
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19201 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
19203 #: c-decl.c:7333
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19206 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
19208 #: c-decl.c:7336
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19211 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
19213 #: c-decl.c:7344
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19216 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
19218 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7442
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19221 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
19223 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7464
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19226 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
19228 #: c-decl.c:7352
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19231 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
19233 #: c-decl.c:7355
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19236 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
19238 #: c-decl.c:7358
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19241 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
19243 #: c-decl.c:7361
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19246 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
19248 #: c-decl.c:7364
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19251 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
19253 #: c-decl.c:7367
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19256 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
19258 #: c-decl.c:7374
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "ISO C does not support saturating types"
19261 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
19263 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7445
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19266 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
19268 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7467
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19271 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
19273 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7480
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19276 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
19278 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7487
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19281 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
19283 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7506
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19286 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
19288 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7525
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19291 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
19293 #: c-decl.c:7394
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19296 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
19298 #: c-decl.c:7397
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19301 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
19303 #: c-decl.c:7400
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19306 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
19308 #: c-decl.c:7403
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19311 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<complex%> in Deklaration"
19313 #: c-decl.c:7542
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19316 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19318 #: c-decl.c:7545
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19321 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19323 #: c-decl.c:7548
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19326 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19328 #: c-decl.c:7551
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19331 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19333 #: c-decl.c:7554
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19336 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19338 #: c-decl.c:7557 c-decl.c:7583
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19341 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19343 #: c-decl.c:7560
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19346 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19348 #: c-decl.c:7570
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19351 msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19353 #: c-decl.c:7572
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19356 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
19358 #: c-decl.c:7591
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19361 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19363 #: c-decl.c:7593
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19366 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
19368 #: c-decl.c:7627
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19371 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
19373 #: c-decl.c:7660
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19376 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
19378 #: c-decl.c:7674
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19381 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
19383 #: c-decl.c:7676
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19386 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
19388 #: c-decl.c:7678
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19391 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
19393 #: c-decl.c:7689
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19396 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
19398 #: c-decl.c:7698
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19401 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
19403 #: c-decl.c:7714
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19406 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
19408 #: c-decl.c:7721
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19411 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
19413 #: c-decl.c:7768
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19416 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
19418 #: c-decl.c:7780
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19421 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
19423 #: c-decl.c:7825 c-decl.c:7851
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19426 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
19428 #: c-decl.c:8001 toplev.c:836
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "%q+F used but never defined"
19431 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
19433 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "format string has invalid operand number"
19436 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
19438 #: c-format.c:115
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "function does not return string type"
19441 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
19443 #: c-format.c:144
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "format string argument not a string type"
19446 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
19448 #: c-format.c:187
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "unrecognized format specifier"
19451 msgstr "unerkannte Formatangabe"
19453 #: c-format.c:201
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19456 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
19458 #: c-format.c:215
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19461 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
19463 #: c-format.c:222
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19466 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
19468 #: c-format.c:933
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19471 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
19473 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "missing $ operand number in format"
19476 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
19478 #: c-format.c:1055
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19481 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
19483 #: c-format.c:1062
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "operand number out of range in format"
19486 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
19488 #: c-format.c:1085
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19491 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
19493 #: c-format.c:1117
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19496 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
19498 #: c-format.c:1148
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19501 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
19503 #: c-format.c:1243
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19506 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
19508 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19511 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
19513 #: c-format.c:1264
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19516 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
19518 #: c-format.c:1277
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "too many arguments for format"
19521 msgstr "zu viele Argumente für Format"
19523 #: c-format.c:1280
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "unused arguments in $-style format"
19526 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
19528 #: c-format.c:1283
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "zero-length %s format string"
19531 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
19533 #: c-format.c:1287
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "format is a wide character string"
19536 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
19538 #: c-format.c:1290
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "unterminated format string"
19541 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
19543 #: c-format.c:1498
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19546 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
19548 #: c-format.c:1513
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19551 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
19553 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "repeated %s in format"
19556 msgstr "wiederholtes %s im Format"
19558 #: c-format.c:1570
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19561 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
19563 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "too few arguments for format"
19566 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
19568 #: c-format.c:1655
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "zero width in %s format"
19571 msgstr "Breite null im Format %s"
19573 #: c-format.c:1673
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "empty left precision in %s format"
19576 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
19578 #: c-format.c:1746
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "empty precision in %s format"
19581 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
19583 #: c-format.c:1812
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19586 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
19588 #: c-format.c:1845
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "conversion lacks type at end of format"
19591 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
19593 #: c-format.c:1856
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19596 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
19598 #: c-format.c:1859
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19601 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
19603 #: c-format.c:1866
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19606 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
19608 #: c-format.c:1882
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19611 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
19613 #: c-format.c:1891
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "%s does not support %s"
19616 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
19618 #: c-format.c:1901
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19621 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
19623 #: c-format.c:1937
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19626 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
19628 #: c-format.c:1941
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19631 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
19633 #: c-format.c:1948
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19636 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
19638 #: c-format.c:1952
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19641 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
19643 #: c-format.c:1971
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19646 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19648 #: c-format.c:1974
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19651 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19653 #. The end of the format string was reached.
19654 #: c-format.c:1991
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19657 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
19659 #: c-format.c:2005
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19662 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
19664 #: c-format.c:2027
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19667 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
19669 #: c-format.c:2044
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19672 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
19674 #: c-format.c:2047
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19677 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
19679 #: c-format.c:2180
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19682 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
19684 #: c-format.c:2188
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19687 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
19689 #: c-format.c:2208
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19692 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
19694 #: c-format.c:2219
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19697 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
19699 #: c-format.c:2330
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19702 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
19704 #: c-format.c:2334
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19707 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19709 #: c-format.c:2342
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19712 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
19714 #: c-format.c:2346
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19717 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19719 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19722 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
19724 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19727 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
19729 #: c-format.c:2468
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19732 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
19734 #: c-format.c:2521
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19737 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
19739 #: c-format.c:2538
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19742 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
19744 #: c-format.c:2543
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19747 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
19749 #: c-format.c:2850
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19752 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
19754 #: c-format.c:2862
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19757 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
19759 #: c-lex.c:232
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19762 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
19764 #: c-lex.c:267
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19767 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
19769 #. ... or not.
19770 #: c-lex.c:382
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19773 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
19775 #: c-lex.c:397
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "stray %qs in program"
19778 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
19780 #: c-lex.c:407
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "missing terminating %c character"
19783 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
19785 #: c-lex.c:409
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "stray %qc in program"
19788 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
19790 #: c-lex.c:411
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19793 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
19795 #: c-lex.c:570
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19798 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
19800 #: c-lex.c:574
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19803 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
19805 #: c-lex.c:590
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19808 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
19810 #: c-lex.c:639
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19813 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
19815 #: c-lex.c:645
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19818 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
19820 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19823 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
19825 #: c-lex.c:697
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "floating constant truncated to zero"
19828 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
19830 #: c-lex.c:888
19831 #, fuzzy, gcc-internal-format
19832 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19833 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
19835 #: c-lex.c:910
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19838 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
19840 #: c-omp.c:119
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19843 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
19845 #: c-omp.c:245
19846 #, fuzzy, gcc-internal-format
19847 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19848 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
19850 #: c-omp.c:258
19851 #, fuzzy, gcc-internal-format
19852 msgid "%qE is not initialized"
19853 msgstr "%H%qE ist nicht initialisiert"
19855 #: c-omp.c:270
19856 #, fuzzy, gcc-internal-format
19857 msgid "missing controlling predicate"
19858 msgstr "%HSteuerprädikat fehlt"
19860 #: c-omp.c:331
19861 #, fuzzy, gcc-internal-format
19862 msgid "invalid controlling predicate"
19863 msgstr "%HSteuerprädikat ungültig"
19865 #: c-omp.c:338
19866 #, fuzzy, gcc-internal-format
19867 msgid "missing increment expression"
19868 msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt"
19870 #: c-omp.c:404
19871 #, fuzzy, gcc-internal-format
19872 msgid "invalid increment expression"
19873 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
19875 #: c-opts.c:150
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "no class name specified with %qs"
19878 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
19880 #: c-opts.c:154
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "assertion missing after %qs"
19883 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
19885 #: c-opts.c:159
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "macro name missing after %qs"
19888 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
19890 #: c-opts.c:168
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "missing path after %qs"
19893 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
19895 #: c-opts.c:177
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "missing filename after %qs"
19898 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
19900 #: c-opts.c:182
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "missing makefile target after %qs"
19903 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
19905 #: c-opts.c:321
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "-I- specified twice"
19908 msgstr "-I- doppelt angegeben"
19910 #: c-opts.c:324
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19913 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
19915 #: c-opts.c:495
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19918 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
19920 #: c-opts.c:582
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "switch %qs is no longer supported"
19923 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
19925 #: c-opts.c:689
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19928 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
19930 #: c-opts.c:1025
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19933 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
19935 #: c-opts.c:1094
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19938 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
19940 #: c-opts.c:1096
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19943 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
19945 #: c-opts.c:1098
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19948 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
19950 #: c-opts.c:1100
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19953 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
19955 #: c-opts.c:1102
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19958 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
19960 #: c-opts.c:1104
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19963 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
19965 #: c-opts.c:1128
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "opening output file %s: %m"
19968 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
19970 #: c-opts.c:1133
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19973 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
19975 #: c-opts.c:1217
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19978 msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
19980 #: c-opts.c:1221
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19983 msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
19985 #: c-opts.c:1224
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19988 msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
19990 #: c-opts.c:1228
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19993 msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
19995 #: c-opts.c:1278
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "opening dependency file %s: %m"
19998 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
20000 #: c-opts.c:1288
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "closing dependency file %s: %m"
20003 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
20005 #: c-opts.c:1291
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "when writing output to %s: %m"
20008 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
20010 #: c-opts.c:1371
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20013 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
20015 #: c-opts.c:1394
20016 #, fuzzy, gcc-internal-format
20017 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20018 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
20020 #: c-opts.c:1423
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20023 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
20025 #: c-opts.c:1425
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20028 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
20030 #: c-opts.c:1563
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20033 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
20035 #: c-parser.c:226
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20038 msgstr ""
20040 #: c-parser.c:971
20041 #, fuzzy, gcc-internal-format
20042 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20043 msgstr "%HISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
20045 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6085
20046 #, fuzzy, gcc-internal-format
20047 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20048 msgstr "%HISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
20050 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6643
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "expected declaration specifiers"
20053 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
20055 #: c-parser.c:1206
20056 #, fuzzy, gcc-internal-format
20057 msgid "data definition has no type or storage class"
20058 msgstr "%HDatendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
20060 #: c-parser.c:1260
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20063 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
20065 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20066 #. function definition, so we don't give a more specific
20067 #. error suggesting there was one.
20068 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20071 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
20073 #: c-parser.c:1275
20074 #, fuzzy, gcc-internal-format
20075 msgid "ISO C forbids nested functions"
20076 msgstr "%HISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
20078 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3091 c-parser.c:3343
20079 #: c-parser.c:4277 c-parser.c:4877 c-parser.c:5284 c-parser.c:5305
20080 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5574 c-parser.c:5591 c-parser.c:5727
20081 #: c-parser.c:5739 c-parser.c:5764 c-parser.c:5898 c-parser.c:5927
20082 #: c-parser.c:5935 c-parser.c:5963 c-parser.c:5977 c-parser.c:6193
20083 #: c-parser.c:6292 c-parser.c:6813 c-parser.c:7514
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "expected identifier"
20086 msgstr "Bezeichner erwartet"
20088 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11882
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "comma at end of enumerator list"
20091 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
20093 #: c-parser.c:1680
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20096 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
20098 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6052
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "expected %<{%>"
20101 msgstr "%<{%> erwartet"
20103 #: c-parser.c:1706
20104 #, fuzzy, gcc-internal-format
20105 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20106 msgstr "%HISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
20108 #: c-parser.c:1812
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "expected class name"
20111 msgstr "Klassenname erwartet"
20113 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5831
20114 #, fuzzy, gcc-internal-format
20115 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20116 msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
20118 #: c-parser.c:1860
20119 #, fuzzy, gcc-internal-format
20120 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20121 msgstr "%Hkein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
20123 #: c-parser.c:1863
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "expected %<;%>"
20126 msgstr "%<;%> erwartet"
20128 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2920
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20131 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
20133 #: c-parser.c:1952
20134 #, fuzzy, gcc-internal-format
20135 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20136 msgstr "%HISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
20138 #: c-parser.c:2028
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20141 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
20143 #: c-parser.c:2035
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20146 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
20148 #: c-parser.c:2086
20149 #, fuzzy, gcc-internal-format
20150 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20151 msgstr "%H%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
20153 #: c-parser.c:2322
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "expected identifier or %<(%>"
20156 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
20158 #: c-parser.c:2524
20159 #, fuzzy, gcc-internal-format
20160 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20161 msgstr "%HISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
20163 #: c-parser.c:2630
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20166 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
20168 #: c-parser.c:2681
20169 #, fuzzy, gcc-internal-format
20170 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20171 msgstr "%HWide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
20173 #: c-parser.c:2687 c-parser.c:6698
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "expected string literal"
20176 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
20178 #: c-parser.c:3012
20179 #, fuzzy, gcc-internal-format
20180 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20181 msgstr "%HISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
20183 #: c-parser.c:3058
20184 #, fuzzy, gcc-internal-format
20185 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20186 msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
20188 #: c-parser.c:3188
20189 #, fuzzy, gcc-internal-format
20190 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20191 msgstr "%HISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
20193 #: c-parser.c:3201
20194 #, fuzzy, gcc-internal-format
20195 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20196 msgstr "%HISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
20198 #: c-parser.c:3208
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format
20200 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20201 msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
20203 #: c-parser.c:3214
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "expected %<=%>"
20206 msgstr "%<=%> erwartet"
20208 #: c-parser.c:3358
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "ISO C forbids label declarations"
20211 msgstr "%HISO-C verbietet Markendeklarationen"
20213 #: c-parser.c:3363 c-parser.c:3439
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "expected declaration or statement"
20216 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
20218 #: c-parser.c:3393 c-parser.c:3421
20219 #, fuzzy, gcc-internal-format
20220 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20221 msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
20223 #: c-parser.c:3446
20224 #, fuzzy, gcc-internal-format
20225 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20226 msgstr "%H%<}%> vor %<else%> erwartet"
20228 #: c-parser.c:3451
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20231 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
20233 #: c-parser.c:3467
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "label at end of compound statement"
20236 msgstr "%HMarke am Ende einer Verbundanweisung"
20238 #: c-parser.c:3510
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20241 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
20243 #: c-parser.c:3544
20244 #, fuzzy, gcc-internal-format
20245 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20246 msgstr "%Heine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
20248 #: c-parser.c:3706
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "expected identifier or %<*%>"
20251 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
20253 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20254 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20255 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20256 #. it to proceed further.
20257 #: c-parser.c:3768
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "expected statement"
20260 msgstr "Anweisung erwartet"
20262 #: c-parser.c:3863 cp/parser.c:7228
20263 #, fuzzy, gcc-internal-format
20264 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20265 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
20267 #: c-parser.c:3889 cp/parser.c:7249
20268 #, fuzzy, gcc-internal-format
20269 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20270 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
20272 #: c-parser.c:4009
20273 #, fuzzy, gcc-internal-format
20274 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20275 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
20277 #: c-parser.c:4162
20278 #, fuzzy, gcc-internal-format
20279 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20280 msgstr "%H%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
20282 #: c-parser.c:4450
20283 #, fuzzy, gcc-internal-format
20284 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20285 msgstr "%HISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
20287 #: c-parser.c:4846
20288 #, fuzzy, gcc-internal-format
20289 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20290 msgstr "%Htraditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
20292 #: c-parser.c:4970
20293 #, fuzzy, gcc-internal-format
20294 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20295 msgstr "%H%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
20297 #: c-parser.c:5118 c-parser.c:5464 c-parser.c:5486
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "expected expression"
20300 msgstr "Ausdruck erwartet"
20302 #: c-parser.c:5145
20303 #, fuzzy, gcc-internal-format
20304 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20305 msgstr "%Hgeklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
20307 #: c-parser.c:5159
20308 #, fuzzy, gcc-internal-format
20309 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20310 msgstr "%HISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
20312 #: c-parser.c:5346
20313 #, fuzzy, gcc-internal-format
20314 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20315 msgstr "%Herstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
20317 #: c-parser.c:5515
20318 #, fuzzy, gcc-internal-format
20319 msgid "compound literal has variable size"
20320 msgstr "%Hzusammengesetztes Literal hat variable Größe"
20322 #: c-parser.c:5523
20323 #, fuzzy, gcc-internal-format
20324 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20325 msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
20327 #: c-parser.c:6048
20328 #, fuzzy, gcc-internal-format
20329 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20330 msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
20332 #: c-parser.c:6592
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20335 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
20337 #: c-parser.c:6603
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20340 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
20342 #: c-parser.c:6614
20343 #, fuzzy, gcc-internal-format
20344 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20345 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
20347 #: c-parser.c:6627
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20350 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
20352 #: c-parser.c:6633
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20355 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
20357 #: c-parser.c:6791
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "too many %qs clauses"
20360 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
20362 #: c-parser.c:6887
20363 #, fuzzy, gcc-internal-format
20364 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20365 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
20367 #: c-parser.c:6952
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20370 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
20372 #: c-parser.c:6995
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "expected %<(%>"
20375 msgstr "%<(%> erwartet"
20377 #: c-parser.c:7039 c-parser.c:7223
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "expected integer expression"
20380 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
20382 #: c-parser.c:7049
20383 #, fuzzy, gcc-internal-format
20384 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20385 msgstr "%HWert %<num_threads%> muss positiv sein"
20387 #: c-parser.c:7129
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20390 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
20392 #: c-parser.c:7214
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20395 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
20397 #: c-parser.c:7218
20398 #, fuzzy, gcc-internal-format
20399 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20400 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
20402 #: c-parser.c:7236
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "invalid schedule kind"
20405 msgstr "ungültige Ablaufart"
20407 #: c-parser.c:7354
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20410 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
20412 #: c-parser.c:7363
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "%qs is not valid for %qs"
20415 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
20417 #: c-parser.c:7464
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20420 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
20422 #: c-parser.c:7517 c-parser.c:7537
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "expected %<(%> or end of line"
20425 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
20427 #: c-parser.c:7569
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "for statement expected"
20430 msgstr "für Anweisung erwartet"
20432 #: c-parser.c:7619
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20435 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
20437 #: c-parser.c:7684
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "not enough perfectly nested loops"
20440 msgstr ""
20442 #: c-parser.c:7732
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20445 msgstr ""
20447 #: c-parser.c:7769 cp/pt.c:10362
20448 #, fuzzy, gcc-internal-format
20449 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20450 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
20452 #: c-parser.c:7919
20453 #, fuzzy, gcc-internal-format
20454 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20455 msgstr "%H%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
20457 #: c-parser.c:8189
20458 #, fuzzy, gcc-internal-format
20459 msgid "%qD is not a variable"
20460 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
20462 #: c-parser.c:8191 cp/semantics.c:3787
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20465 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
20467 #: c-parser.c:8193 cp/semantics.c:3789
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20470 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
20472 #: c-parser.c:8197 cp/semantics.c:3791
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20475 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
20477 #: c-pch.c:131
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20480 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
20482 #: c-pch.c:152
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "can%'t write to %s: %m"
20485 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
20487 #: c-pch.c:158
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "%qs is not a valid output file"
20490 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
20492 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "can%'t write %s: %m"
20495 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
20497 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20500 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
20502 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "can%'t read %s: %m"
20505 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20507 #: c-pch.c:465
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20510 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
20512 #: c-pch.c:466
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "use #include instead"
20515 msgstr "stattdessen #include verwenden"
20517 #: c-pch.c:472
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20520 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
20522 #: c-pch.c:477
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20525 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
20527 #: c-pch.c:478
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "%s: PCH file was invalid"
20530 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
20532 #: c-pragma.c:102
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20535 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
20537 #: c-pragma.c:115
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20540 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
20542 #: c-pragma.c:129
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20545 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20547 #: c-pragma.c:131
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20550 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20552 #: c-pragma.c:152
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20555 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20557 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20560 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20562 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20565 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20567 #: c-pragma.c:172
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20570 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
20572 #: c-pragma.c:174
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20575 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
20577 #: c-pragma.c:183
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20580 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
20582 #: c-pragma.c:212
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20585 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20587 #: c-pragma.c:215
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20590 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
20592 #: c-pragma.c:235
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20595 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20597 #: c-pragma.c:291
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20600 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
20602 #: c-pragma.c:299
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20605 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
20607 #: c-pragma.c:302
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20610 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
20612 #: c-pragma.c:305
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20615 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_macro%>"
20617 #: c-pragma.c:348
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20620 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
20622 #: c-pragma.c:356
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20625 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
20627 #: c-pragma.c:359
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20630 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
20632 #: c-pragma.c:362
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20635 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_macro%>"
20637 #: c-pragma.c:408
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20640 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
20642 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20645 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20647 #: c-pragma.c:491
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20650 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20652 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20655 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
20657 #: c-pragma.c:564
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20660 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
20662 #: c-pragma.c:570
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20665 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
20667 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20670 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20672 #: c-pragma.c:610
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20675 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
20677 #: c-pragma.c:629
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20680 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
20682 #: c-pragma.c:632
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20685 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
20687 #: c-pragma.c:639
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20690 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20692 #: c-pragma.c:665
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20695 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20697 #: c-pragma.c:696
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20700 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
20702 #: c-pragma.c:758
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20705 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
20707 #: c-pragma.c:793
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20710 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
20712 #: c-pragma.c:799
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20715 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
20717 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20720 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
20722 #: c-pragma.c:809
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20725 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
20727 #: c-pragma.c:817
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20730 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
20732 #: c-pragma.c:833
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20735 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20737 #: c-pragma.c:839
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20740 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
20742 #: c-pragma.c:848
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20745 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20747 #: c-pragma.c:852
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20750 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art fehlt"
20752 #: c-pragma.c:866
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20755 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
20757 #: c-pragma.c:879
20758 #, fuzzy, gcc-internal-format
20759 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20760 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20762 #: c-pragma.c:892
20763 #, fuzzy, gcc-internal-format
20764 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20765 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
20767 #: c-pragma.c:919
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20770 msgstr ""
20772 #: c-pragma.c:925
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20775 msgstr ""
20777 #: c-pragma.c:948
20778 #, fuzzy, gcc-internal-format
20779 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20780 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20782 #: c-pragma.c:961
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20785 msgstr ""
20787 #: c-pragma.c:987
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20790 msgstr ""
20792 #: c-pragma.c:993
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20795 msgstr ""
20797 #: c-pragma.c:1036
20798 #, fuzzy, gcc-internal-format
20799 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20800 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_macro%>"
20802 #: c-pragma.c:1066
20803 #, fuzzy, gcc-internal-format
20804 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20805 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_macro%>"
20807 #: c-pragma.c:1073
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20810 msgstr ""
20812 #: c-pragma.c:1114
20813 #, fuzzy, gcc-internal-format
20814 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20815 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20817 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20818 #, fuzzy, gcc-internal-format
20819 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20820 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20822 #: c-pragma.c:1153
20823 #, fuzzy, gcc-internal-format
20824 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20825 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20827 #: c-pragma.c:1163
20828 #, fuzzy, gcc-internal-format
20829 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20830 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20832 #: c-pragma.c:1166
20833 #, fuzzy, gcc-internal-format
20834 msgid "#pragma message: %s"
20835 msgstr "Programme: %s\n"
20837 #: c-typeck.c:173
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "%qD has an incomplete type"
20840 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
20842 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2914
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "invalid use of void expression"
20845 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
20847 #: c-typeck.c:202
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "invalid use of flexible array member"
20850 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
20852 #: c-typeck.c:208
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20855 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
20857 #: c-typeck.c:216
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20860 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
20862 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20863 #: c-typeck.c:220
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20866 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
20868 #: c-typeck.c:473 c-typeck.c:498
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20871 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
20873 #: c-typeck.c:626
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20876 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
20878 #: c-typeck.c:631
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20881 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
20883 #: c-typeck.c:636
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20886 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
20888 #: c-typeck.c:1042
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "types are not quite compatible"
20891 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
20893 #: c-typeck.c:1365
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20896 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
20898 #: c-typeck.c:1524 c-typeck.c:2887
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20901 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
20903 #: c-typeck.c:1920
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "%qT has no member named %qE"
20906 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
20908 #: c-typeck.c:1961
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20911 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
20913 #: c-typeck.c:2010
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20916 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
20918 #: c-typeck.c:2014
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20921 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
20923 #: c-typeck.c:2033
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20926 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
20928 #: c-typeck.c:2064 cp/typeck.c:2669
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20931 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
20933 #: c-typeck.c:2075 cp/typeck.c:2584 cp/typeck.c:2674
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "array subscript is not an integer"
20936 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
20938 #: c-typeck.c:2081
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "subscripted value is pointer to function"
20941 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
20943 #: c-typeck.c:2129
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20946 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
20948 #: c-typeck.c:2132
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20951 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
20953 #: c-typeck.c:2249
20954 #, fuzzy, gcc-internal-format
20955 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20956 msgstr "%H%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
20958 #: c-typeck.c:2397
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "called object %qE is not a function"
20961 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
20963 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20964 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20965 #. executions of the program must execute the code.
20966 #: c-typeck.c:2424
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "function called through a non-compatible type"
20969 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
20971 #: c-typeck.c:2561
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20974 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
20976 #: c-typeck.c:2574
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20979 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
20981 #: c-typeck.c:2579
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20984 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
20986 #: c-typeck.c:2584
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20989 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
20991 #: c-typeck.c:2589
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20994 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
20996 #: c-typeck.c:2594
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20999 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
21001 #: c-typeck.c:2599
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21004 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
21006 #: c-typeck.c:2612
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21009 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
21011 #: c-typeck.c:2637
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21014 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
21016 #: c-typeck.c:2658
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21019 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
21021 #: c-typeck.c:2681
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21024 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
21026 #: c-typeck.c:2685
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21029 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
21031 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2804
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21034 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
21036 #: c-typeck.c:2828
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21039 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
21041 #: c-typeck.c:2831
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21044 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
21046 #: c-typeck.c:2946
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "wrong type argument to unary plus"
21049 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
21051 #: c-typeck.c:2959
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "wrong type argument to unary minus"
21054 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
21056 #: c-typeck.c:2979
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21059 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
21061 #: c-typeck.c:2985
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21064 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
21066 #: c-typeck.c:2993
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "wrong type argument to abs"
21069 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
21071 #: c-typeck.c:3005
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "wrong type argument to conjugation"
21074 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
21076 #: c-typeck.c:3018
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21079 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
21081 #: c-typeck.c:3055
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21084 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
21086 #: c-typeck.c:3074 c-typeck.c:3106
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "wrong type argument to increment"
21089 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
21091 #: c-typeck.c:3076 c-typeck.c:3109
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "wrong type argument to decrement"
21094 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
21096 #: c-typeck.c:3096
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21099 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
21101 #: c-typeck.c:3099
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21104 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
21106 #: c-typeck.c:3308
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "assignment of read-only member %qD"
21109 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21111 #: c-typeck.c:3309
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "increment of read-only member %qD"
21114 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21116 #: c-typeck.c:3310
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "decrement of read-only member %qD"
21119 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21121 #: c-typeck.c:3311
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21124 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21126 #: c-typeck.c:3315
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21129 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
21131 #: c-typeck.c:3316
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "increment of read-only variable %qD"
21134 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
21136 #: c-typeck.c:3317
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21139 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
21141 #: c-typeck.c:3318
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21144 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21146 #: c-typeck.c:3321
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "assignment of read-only location %qE"
21149 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
21151 #: c-typeck.c:3322
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "increment of read-only location %qE"
21154 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
21156 #: c-typeck.c:3323
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "decrement of read-only location %qE"
21159 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
21161 #: c-typeck.c:3324
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21164 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21166 #: c-typeck.c:3360
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21169 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
21171 #: c-typeck.c:3388
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21174 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
21176 #: c-typeck.c:3391
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "register variable %qD used in nested function"
21179 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
21181 #: c-typeck.c:3396
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "address of global register variable %qD requested"
21184 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
21186 #: c-typeck.c:3398
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "address of register variable %qD requested"
21189 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
21191 #: c-typeck.c:3444
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21194 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
21196 #: c-typeck.c:3492
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21199 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
21201 #: c-typeck.c:3500
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21204 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
21206 #: c-typeck.c:3515 c-typeck.c:3524
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21209 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
21211 #: c-typeck.c:3532
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21214 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21216 #: c-typeck.c:3540 c-typeck.c:3551
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21219 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21221 #: c-typeck.c:3565
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "type mismatch in conditional expression"
21224 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21226 #: c-typeck.c:3606
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21229 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
21231 #: c-typeck.c:3643
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "cast specifies array type"
21234 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
21236 #: c-typeck.c:3649
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "cast specifies function type"
21239 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
21241 #: c-typeck.c:3665
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21244 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
21246 #: c-typeck.c:3682
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21249 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
21251 #: c-typeck.c:3689
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "cast to union type from type not present in union"
21254 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
21256 #: c-typeck.c:3735
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21259 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
21261 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21262 #. present in IN_TYPE.
21263 #: c-typeck.c:3740
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21266 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
21268 #: c-typeck.c:3756
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "cast increases required alignment of target type"
21271 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
21273 #: c-typeck.c:3767
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21276 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
21278 #: c-typeck.c:3771
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21281 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
21283 #: c-typeck.c:3779
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21286 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
21288 #: c-typeck.c:3793
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21291 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
21293 #: c-typeck.c:3802
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21296 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
21298 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21299 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21300 #. compile time.
21301 #: c-typeck.c:4013 c-typeck.c:4446
21302 #, fuzzy, gcc-internal-format
21303 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21304 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21306 #: c-typeck.c:4092
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21309 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
21311 #: c-typeck.c:4206 c-typeck.c:4375
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21314 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
21316 #: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:4378
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21319 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
21321 #: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4380
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21324 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
21326 #: c-typeck.c:4215 c-typeck.c:4382
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21329 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
21331 #: c-typeck.c:4220 c-typeck.c:4340
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21334 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
21336 #: c-typeck.c:4222 c-typeck.c:4342
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21339 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
21341 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4344
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21344 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
21346 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4346
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21349 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
21351 #: c-typeck.c:4234
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21354 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
21356 #: c-typeck.c:4267
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21359 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
21361 #: c-typeck.c:4279
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21364 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
21366 #: c-typeck.c:4285
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21369 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
21371 #: c-typeck.c:4290
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21374 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
21376 #: c-typeck.c:4295
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21379 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
21381 #: c-typeck.c:4319
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21384 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
21386 #: c-typeck.c:4322
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21389 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
21391 #: c-typeck.c:4324
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21394 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
21396 #: c-typeck.c:4326
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21399 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
21401 #: c-typeck.c:4357
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21404 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
21406 #: c-typeck.c:4359
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21409 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
21411 #: c-typeck.c:4361
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21414 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
21416 #: c-typeck.c:4363
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21419 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
21421 #: c-typeck.c:4390
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21424 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
21426 #: c-typeck.c:4392
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21429 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
21431 #: c-typeck.c:4393
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21434 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
21436 #: c-typeck.c:4395
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "return from incompatible pointer type"
21439 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
21441 #: c-typeck.c:4413
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21444 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21446 #: c-typeck.c:4415
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21449 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21451 #: c-typeck.c:4417
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21454 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21456 #: c-typeck.c:4419
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21459 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21461 #: c-typeck.c:4427
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21464 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21466 #: c-typeck.c:4429
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21469 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21471 #: c-typeck.c:4431
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21474 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21476 #: c-typeck.c:4433
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21479 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21481 #: c-typeck.c:4449
21482 #, fuzzy, gcc-internal-format
21483 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21484 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
21486 #: c-typeck.c:4453
21487 #, fuzzy, gcc-internal-format
21488 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21489 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
21491 #: c-typeck.c:4457
21492 #, fuzzy, gcc-internal-format
21493 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21494 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
21496 #: c-typeck.c:4514
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21499 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
21501 #: c-typeck.c:4685 c-typeck.c:4701 c-typeck.c:4718
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "(near initialization for %qs)"
21504 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
21506 #: c-typeck.c:5273 cp/decl.c:5124
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21509 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
21511 #: c-typeck.c:5898
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21514 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
21516 #: c-typeck.c:6793
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21519 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
21521 #: c-typeck.c:7104
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "jump into statement expression"
21524 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
21526 #: c-typeck.c:7110
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21529 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
21531 #: c-typeck.c:7146
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21534 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
21536 #: c-typeck.c:7161 cp/typeck.c:6757
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21539 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
21541 #: c-typeck.c:7170
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21544 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
21546 #: c-typeck.c:7180
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21549 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
21551 #: c-typeck.c:7182
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21554 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
21556 #: c-typeck.c:7239
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "function returns address of local variable"
21559 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
21561 #: c-typeck.c:7314 cp/semantics.c:949
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "switch quantity not an integer"
21564 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
21566 #: c-typeck.c:7326
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21569 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
21571 #: c-typeck.c:7369
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21574 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
21576 #: c-typeck.c:7372
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21579 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
21581 #: c-typeck.c:7378
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21584 msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
21586 #: c-typeck.c:7381
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21589 msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
21591 #: c-typeck.c:7385
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "case label not within a switch statement"
21594 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
21596 #: c-typeck.c:7387
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21599 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
21601 #: c-typeck.c:7464
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21604 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
21606 #: c-typeck.c:7573 cp/cp-gimplify.c:92
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "break statement not within loop or switch"
21609 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
21611 #: c-typeck.c:7575
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "continue statement not within a loop"
21614 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
21616 #: c-typeck.c:7580
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21619 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
21621 #: c-typeck.c:7606
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "%Hstatement with no effect"
21624 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
21626 #: c-typeck.c:7628
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "expression statement has incomplete type"
21629 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
21631 #: c-typeck.c:8200 cp/typeck.c:3446
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "right shift count is negative"
21634 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
21636 #: c-typeck.c:8207 cp/typeck.c:3452
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "right shift count >= width of type"
21639 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21641 #: c-typeck.c:8229 cp/typeck.c:3473
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "left shift count is negative"
21644 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
21646 #: c-typeck.c:8232 cp/typeck.c:3478
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "left shift count >= width of type"
21649 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21651 #: c-typeck.c:8251 cp/typeck.c:3524
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21654 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
21656 #: c-typeck.c:8275 c-typeck.c:8282
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21659 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
21661 #: c-typeck.c:8289 c-typeck.c:8351
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21664 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
21666 #: c-typeck.c:8299 c-typeck.c:8308 cp/typeck.c:3547 cp/typeck.c:3559
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21669 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
21671 #: c-typeck.c:8315 c-typeck.c:8320 c-typeck.c:8373 c-typeck.c:8378
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "comparison between pointer and integer"
21674 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
21676 #: c-typeck.c:8342
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21679 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
21681 #: c-typeck.c:8344
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21684 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
21686 #: c-typeck.c:8359 c-typeck.c:8362 c-typeck.c:8368
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21689 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
21691 #: c-typeck.c:8546
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21694 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
21696 #: c-typeck.c:8550
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "used struct type value where scalar is required"
21699 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
21701 #: c-typeck.c:8554
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "used union type value where scalar is required"
21704 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
21706 #: c-typeck.c:8690 cp/semantics.c:3670
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21709 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
21711 #: c-typeck.c:8724 cp/semantics.c:3683
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21714 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
21716 #: c-typeck.c:8740 cp/semantics.c:3693
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21719 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
21721 #: c-typeck.c:8749 cp/semantics.c:3490
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21724 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
21726 #: c-typeck.c:8756 c-typeck.c:8776 c-typeck.c:8796
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21729 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
21731 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3513
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21734 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
21736 #: c-typeck.c:8790 cp/semantics.c:3535
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21739 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
21741 #: c-typeck.c:8850 cp/semantics.c:3734
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21744 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
21746 #: calls.c:2049
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "function call has aggregate value"
21749 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
21751 #: cfgexpand.c:298
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21754 msgstr ""
21756 #: cfgexpand.c:2343
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21759 msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
21761 #: cfgexpand.c:2346
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21764 msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
21766 #: cfghooks.c:110
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "bb %d on wrong place"
21769 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
21771 #: cfghooks.c:116
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21774 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
21776 #: cfghooks.c:133
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21779 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
21781 #: cfghooks.c:139
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21784 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
21786 #: cfghooks.c:145
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21789 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
21791 #: cfghooks.c:151
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21794 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
21796 #: cfghooks.c:159
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21799 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
21801 #: cfghooks.c:165
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21804 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
21806 #: cfghooks.c:171
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21809 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
21811 #: cfghooks.c:183
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21814 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
21816 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1835
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21819 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
21821 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21824 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
21826 #: cfghooks.c:217
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21829 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
21831 #: cfghooks.c:246
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21834 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
21836 #: cfghooks.c:259
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "verify_flow_info failed"
21839 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
21841 #: cfghooks.c:320
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21844 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
21846 #: cfghooks.c:340
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21849 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
21851 #: cfghooks.c:394
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21854 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
21856 #: cfghooks.c:431
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "%s does not support split_block"
21859 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
21861 #: cfghooks.c:482
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "%s does not support move_block_after"
21864 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
21866 #: cfghooks.c:495
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21869 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
21871 #: cfghooks.c:545
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "%s does not support split_edge"
21874 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
21876 #: cfghooks.c:618
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "%s does not support create_basic_block"
21879 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
21881 #: cfghooks.c:646
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21884 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
21886 #: cfghooks.c:657
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "%s does not support predict_edge"
21889 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
21891 #: cfghooks.c:666
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21894 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
21896 #: cfghooks.c:680
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "%s does not support merge_blocks"
21899 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
21901 #: cfghooks.c:733
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21904 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
21906 #: cfghooks.c:880
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21909 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
21911 #: cfghooks.c:902
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "%s does not support duplicate_block"
21914 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
21916 #: cfghooks.c:979
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21919 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
21921 #: cfghooks.c:990
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21924 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
21926 #: cfghooks.c:1008
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21929 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
21931 #: cfgloop.c:1344
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21934 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
21936 #: cfgloop.c:1358
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21939 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
21941 #: cfgloop.c:1373
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21944 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
21946 #: cfgloop.c:1380
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21949 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
21951 #: cfgloop.c:1385
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21954 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
21956 #: cfgloop.c:1390
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21959 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
21961 #: cfgloop.c:1396
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21964 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
21966 #: cfgloop.c:1402
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21969 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
21971 #: cfgloop.c:1435
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21974 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
21976 #: cfgloop.c:1441
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21979 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
21981 #: cfgloop.c:1449
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21984 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
21986 #: cfgloop.c:1456
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21989 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
21991 #: cfgloop.c:1471
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21994 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
21996 #: cfgloop.c:1489
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21999 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
22001 #: cfgloop.c:1498
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22004 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
22006 #: cfgloop.c:1524
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22009 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
22011 #: cfgloop.c:1542
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22014 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
22016 #: cfgloop.c:1551
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "Too many loop exits recorded"
22019 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
22021 #: cfgloop.c:1562
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22024 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
22026 #: cfgrtl.c:1729
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22029 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
22031 #: cfgrtl.c:1736
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22034 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
22036 #: cfgrtl.c:1747
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22039 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
22041 #: cfgrtl.c:1755
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22044 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
22046 #: cfgrtl.c:1777
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22049 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
22051 #: cfgrtl.c:1792
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22054 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
22056 #: cfgrtl.c:1817
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22059 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
22061 #: cfgrtl.c:1825
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22064 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
22066 #: cfgrtl.c:1830
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22069 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
22071 #: cfgrtl.c:1841
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22074 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
22076 #: cfgrtl.c:1847
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22079 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
22081 #: cfgrtl.c:1856
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22084 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
22086 #: cfgrtl.c:1868
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22089 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
22091 #: cfgrtl.c:1872
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22094 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
22096 #: cfgrtl.c:1886 cfgrtl.c:1896
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22099 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
22101 #: cfgrtl.c:1909
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22104 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
22106 #: cfgrtl.c:1919
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "in basic block %d:"
22109 msgstr "im Basis-Block %d:"
22111 #: cfgrtl.c:1972 cfgrtl.c:2062
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22114 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
22116 #: cfgrtl.c:1980
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22119 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
22121 #: cfgrtl.c:1993
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22124 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
22126 #: cfgrtl.c:2005
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22129 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
22131 #: cfgrtl.c:2025
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "missing barrier after block %i"
22134 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
22136 #: cfgrtl.c:2038
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22139 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
22141 #: cfgrtl.c:2047
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22144 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
22146 #: cfgrtl.c:2080
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22149 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
22151 #: cfgrtl.c:2119
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22154 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22156 #: cgraph.c:1267
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22159 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
22161 #: cgraphunit.c:572
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22164 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
22166 #: cgraphunit.c:578
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "Execution count is negative"
22169 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
22171 #: cgraphunit.c:585
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "caller edge count is negative"
22174 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
22176 #: cgraphunit.c:590
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "caller edge frequency is negative"
22179 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
22181 #: cgraphunit.c:595
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "caller edge frequency is too large"
22184 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
22186 #: cgraphunit.c:604
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22189 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
22191 #: cgraphunit.c:609
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "multiple inline callers"
22194 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
22196 #: cgraphunit.c:616
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22199 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
22201 #: cgraphunit.c:622
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22204 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
22206 #: cgraphunit.c:627
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22209 msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
22211 #: cgraphunit.c:637
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "node not found in cgraph_hash"
22214 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
22216 #: cgraphunit.c:666
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "shared call_stmt:"
22219 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
22221 #: cgraphunit.c:673
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "edge points to wrong declaration:"
22224 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
22226 #: cgraphunit.c:682
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22229 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
22231 #: cgraphunit.c:698
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22234 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
22236 #: cgraphunit.c:710
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "verify_cgraph_node failed"
22239 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
22241 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22244 msgstr "%J Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22246 #: cgraphunit.c:1018
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22249 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
22251 #: cgraphunit.c:1343
22252 #, fuzzy, gcc-internal-format
22253 msgid "nodes with unreleased memory found"
22254 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
22256 #: collect2.c:1209
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "unknown demangling style '%s'"
22259 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
22261 #: collect2.c:1532
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22264 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
22266 #: collect2.c:1550
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "%s returned %d exit status"
22269 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
22271 #: collect2.c:2261
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "cannot find 'ldd'"
22274 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
22276 #: convert.c:69
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "cannot convert to a pointer type"
22279 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
22281 #: convert.c:364
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22284 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
22286 #: convert.c:368
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22289 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
22291 #: convert.c:393
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "conversion to incomplete type"
22294 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
22296 #: convert.c:762 convert.c:838
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "can't convert between vector values of different size"
22299 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
22301 #: convert.c:768
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22304 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
22306 #: convert.c:818
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22309 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
22311 #: convert.c:822
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22314 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
22316 #: convert.c:844
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "can't convert value to a vector"
22319 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
22321 #: convert.c:883
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22324 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
22326 #: coverage.c:185
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "%qs is not a gcov data file"
22329 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
22331 #: coverage.c:196
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22334 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
22336 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22339 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
22341 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "checksum is %x instead of %x"
22344 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
22346 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22349 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
22351 #: coverage.c:292
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22354 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
22356 #: coverage.c:313
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "%qs has overflowed"
22359 msgstr "%qs übergelaufen"
22361 #: coverage.c:350
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "no coverage for function %qs found"
22364 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
22366 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22369 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
22371 #: coverage.c:383
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22374 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert wegen -Wcoverage-mismatch"
22376 #: coverage.c:385
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "execution counts estimated"
22379 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
22381 #: coverage.c:388
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "this can result in poorly optimized code"
22384 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
22386 #: coverage.c:568
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "cannot open %s"
22389 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
22391 #: coverage.c:603
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "error writing %qs"
22394 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
22396 #: dbgcnt.c:134
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22399 msgstr "Es kann kein gültiger Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
22401 #: dbgcnt.c:135
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22404 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
22406 #: dbgcnt.c:136
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "          %s"
22409 msgstr "          %s"
22411 #: dbxout.c:3227
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22414 msgstr ""
22416 #: diagnostic.c:712
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "in %s, at %s:%d"
22419 msgstr "in %s, bei %s:%d"
22421 #: dominance.c:984
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "dominator of %d status unknown"
22424 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
22426 #: dominance.c:991
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22429 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
22431 #: dwarf2out.c:4467
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22434 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
22436 #: emit-rtl.c:2365
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22439 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
22441 #: emit-rtl.c:2367
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "shared rtx"
22444 msgstr "Gemeinsames rtx"
22446 #: emit-rtl.c:2369
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "internal consistency failure"
22449 msgstr "internes Konsistenzproblem"
22451 #: emit-rtl.c:3429
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22454 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
22456 #: errors.c:133
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22459 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
22461 #: except.c:307
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22464 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
22466 #: except.c:2854
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22469 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
22471 #: except.c:2987
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22474 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
22476 #: except.c:3861 except.c:3870
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22479 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
22481 #: except.c:3875
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "outer block of region %i is wrong"
22484 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
22486 #: except.c:3880
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22489 msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
22491 #: except.c:3886
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "negative nesting depth of region %i"
22494 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
22496 #: except.c:3906
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "tree list ends on depth %i"
22499 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
22501 #: except.c:3911
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "array does not match the region tree"
22504 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
22506 #: except.c:3917
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "verify_eh_tree failed"
22509 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
22511 #: explow.c:1258
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "stack limits not supported on this target"
22514 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
22516 #: expr.c:8058
22517 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22518 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
22520 #: expr.c:8064
22521 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22522 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
22524 #: final.c:1432
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22527 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
22529 #: final.c:1533
22530 #, fuzzy, gcc-internal-format
22531 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22532 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
22534 #: fixed-value.c:104
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22537 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
22539 #: fold-const.c:989 tree-ssa-loop-niter.c:1854 tree-vrp.c:5595 tree-vrp.c:5636
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "%H%s"
22542 msgstr "%H%s"
22544 #: fold-const.c:1359
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22547 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
22549 #: fold-const.c:5127
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22552 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
22554 #: fold-const.c:5504 fold-const.c:5519
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "comparison is always %d"
22557 msgstr "Vergleich ist immer %d"
22559 #: fold-const.c:5536
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22562 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
22564 #: fold-const.c:5541
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22567 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
22569 #: fold-const.c:8432
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22572 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
22574 #: fold-const.c:8799
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22577 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
22579 #: fold-const.c:13334
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22582 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
22584 #: function.c:306
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22587 msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
22589 #: function.c:802 varasm.c:2139
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "size of variable %q+D is too large"
22592 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
22594 #: function.c:1546 gimplify.c:4775
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22597 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
22599 #: function.c:3614
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22602 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
22604 #: function.c:3635
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22607 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
22609 #: function.c:4079
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "function returns an aggregate"
22612 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
22614 #: function.c:4480
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "unused parameter %q+D"
22617 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
22619 #: gcc.c:1298
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22622 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
22624 #: gcc.c:1325
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "incomplete '%s' option"
22627 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
22629 #: gcc.c:1336
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "missing argument to '%s' option"
22632 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
22634 #: gcc.c:1349
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22637 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
22639 #: gcc.c:4011
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22642 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
22644 #: gcc.c:4304
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22647 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
22649 #. Catch the case where a spec string contains something like
22650 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22651 #. hand side of the :.
22652 #: gcc.c:5387
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22655 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
22657 #: gcc.c:5396
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22660 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
22662 #: gcc.c:5477
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22665 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
22667 #: gcc.c:6383
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22670 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22672 #: gcc.c:6406
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22675 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22677 #: gcc.c:6493
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "unrecognized option '-%s'"
22680 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
22682 #: gcc.c:6705 gcc.c:6768
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22685 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
22687 #: gcc.c:6868
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22690 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
22692 #: gcc.c:6908
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "language %s not recognized"
22695 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
22697 #: gcc.c:6979
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "%s: %s"
22700 msgstr "%s: %s"
22702 #: gcse.c:6570
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22705 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
22707 #: gcse.c:6583
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22710 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
22712 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22713 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22714 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "can't write PCH file: %m"
22717 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22719 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22722 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
22724 #: ggc-common.c:498
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22727 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22729 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22730 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "can't read PCH file: %m"
22733 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
22735 #: ggc-common.c:576
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "had to relocate PCH"
22738 msgstr "PCH musste verschoben werden"
22740 #: ggc-page.c:1505
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "open /dev/zero: %m"
22743 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
22745 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "can't write PCH file"
22748 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
22750 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "can't seek PCH file: %m"
22753 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
22755 #: gimple.c:1111
22756 #, fuzzy, gcc-internal-format
22757 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22758 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
22760 #: gimplify.c:4660
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22763 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
22765 #: gimplify.c:4776
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22768 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
22770 #: gimplify.c:4791
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22773 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
22775 #: gimplify.c:5285
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22778 msgstr "in umgebender Parallele wurde %qs nicht angegeben"
22780 #: gimplify.c:5287
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "%Henclosing parallel"
22783 msgstr "%Humgebende Parallele"
22785 #: gimplify.c:5378
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "iteration variable %qs should be private"
22788 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte »private« sein"
22790 #: gimplify.c:5392
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22793 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
22795 #: gimplify.c:5395
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22798 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
22800 #: gimplify.c:5558
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22803 msgstr "%s Variable %qs ist im äußeren Kontext »private«"
22805 #: gimplify.c:7059
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "gimplification failed"
22808 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
22810 #: global.c:272 global.c:285 global.c:299 ira.c:1321 ira.c:1334 ira.c:1348
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "%s cannot be used in asm here"
22813 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
22815 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "can't open %s: %m"
22818 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
22820 #: graphite.c:5253 toplev.c:1712
22821 #, fuzzy, gcc-internal-format
22822 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22823 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
22825 #: haifa-sched.c:184
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22828 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
22830 #: omp-low.c:1817
22831 #, fuzzy, gcc-internal-format
22832 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22833 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
22835 #: omp-low.c:1822
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22838 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
22840 #: omp-low.c:1840
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22843 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender Region eng geschachtelt sein"
22845 #: omp-low.c:1855
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format
22847 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22848 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer Region eng geschachtelt sein"
22850 #: omp-low.c:1861
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22853 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
22855 #: omp-low.c:1876
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22858 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
22860 #: omp-low.c:6622 cp/decl.c:2667
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22863 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
22865 #: omp-low.c:6624 omp-low.c:6629
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22868 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
22870 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22871 #: omp-low.c:6632
22872 #, fuzzy, gcc-internal-format
22873 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22874 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
22876 #: opts.c:171
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22879 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
22881 #: opts.c:205
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22884 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
22886 #: opts.c:211
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22889 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
22891 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22892 #: opts.c:448
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22895 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
22897 #: opts.c:479 opts.c:799
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22900 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
22902 #: opts.c:540
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22905 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22907 #: opts.c:593
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "missing argument to \"%s\""
22910 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
22912 #: opts.c:603
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22915 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
22917 #: opts.c:761
22918 #, fuzzy, gcc-internal-format
22919 msgid "disallowed call to %qs"
22920 msgstr "  in Aufruf von %qD"
22922 #: opts.c:1015
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22925 msgstr ""
22927 #: opts.c:1019
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22930 msgstr ""
22932 #: opts.c:1034
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22935 msgstr ""
22937 #: opts.c:1064
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22940 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
22942 #: opts.c:1075
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22945 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
22947 #: opts.c:1089
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22950 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
22952 #: opts.c:1101
22953 #, fuzzy, gcc-internal-format
22954 msgid "-fira does not work on this architecture"
22955 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
22957 #: opts.c:1406
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22960 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
22962 #: opts.c:1780
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22965 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
22967 #: opts.c:1867
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22970 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
22972 #: opts.c:1925
22973 #, fuzzy, gcc-internal-format
22974 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
22975 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
22977 #: opts.c:1951
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22980 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
22982 #: opts.c:1975
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22985 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
22987 #: opts.c:1986
22988 #, fuzzy, gcc-internal-format
22989 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
22990 msgstr "unbekannter Registername: %s"
22992 #: opts.c:2089
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22995 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
22997 #: opts.c:2094
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "invalid --param value %qs"
23000 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
23002 #: opts.c:2212
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "target system does not support debug output"
23005 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
23007 #: opts.c:2219
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23010 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
23012 #: opts.c:2235
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23015 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
23017 #: opts.c:2237
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "debug output level %s is too high"
23020 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
23022 #: opts.c:2319
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23025 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
23027 #: params.c:68
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23030 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
23032 #: params.c:73
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23035 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
23037 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23038 #: params.c:85
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "invalid parameter %qs"
23041 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
23043 #: profile.c:415
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23046 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
23048 #: profile.c:460
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23051 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
23053 #: profile.c:466
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23056 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
23058 #: profile.c:632
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "correcting inconsistent profile data"
23061 msgstr ""
23063 #: profile.c:642
23064 #, fuzzy, gcc-internal-format
23065 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23066 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
23068 #: profile.c:660
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23071 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
23073 #: profile.c:681
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23076 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
23078 #: reg-stack.c:538
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23081 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
23083 #: reg-stack.c:548
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23086 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
23088 #: reg-stack.c:571
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23091 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
23093 #: reg-stack.c:608
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23096 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
23098 #: reg-stack.c:627
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23101 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
23103 #: regclass.c:873
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23106 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
23108 #: regclass.c:888 config/ia64/ia64.c:5175 config/ia64/ia64.c:5182
23109 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/sh/sh.c:7961
23110 #: config/sh/sh.c:7968 config/spu/spu.c:4486 config/spu/spu.c:4493
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "unknown register name: %s"
23113 msgstr "unbekannter Registername: %s"
23115 #: regclass.c:898
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "global register variable follows a function definition"
23118 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
23120 #: regclass.c:902
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "register used for two global register variables"
23123 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
23125 #: regclass.c:907
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23128 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
23130 #: regrename.c:1898
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23133 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
23135 #: regrename.c:1910
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23138 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
23140 #: regrename.c:1913
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23143 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
23145 #: regrename.c:1925
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23148 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
23150 #: reload.c:1258
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23153 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
23155 #: reload.c:1272
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23158 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
23160 #: reload.c:3615
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23163 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
23165 #: reload.c:3786 reload.c:4044
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23168 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
23170 #: reload1.c:1322
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23173 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
23175 #: reload1.c:1342
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23178 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
23180 #: reload1.c:1345
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "try reducing the number of local variables"
23183 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
23185 #: reload1.c:2080
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23188 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
23190 #: reload1.c:2085
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23193 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
23195 #: reload1.c:4270
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23198 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
23200 #: reload1.c:5616
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23203 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
23205 #: reload1.c:7565
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23208 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
23210 #: rtl.c:501
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23213 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
23215 #: rtl.c:511
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23218 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
23220 #: rtl.c:521
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23223 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
23225 #: rtl.c:530
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23228 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
23230 #: rtl.c:540
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23233 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
23235 #: rtl.c:567
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23238 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
23240 #: rtl.c:577
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23243 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
23245 #: rtl.c:588
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23248 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
23250 #: stmt.c:310
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23253 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
23255 #: stmt.c:325
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23258 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
23260 #: stmt.c:348
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23263 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
23265 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23268 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
23270 #: stmt.c:374
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23273 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
23275 #: stmt.c:445
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "input operand constraint contains %qc"
23278 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
23280 #: stmt.c:487
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23283 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
23285 #: stmt.c:525
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23288 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
23290 #: stmt.c:549
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "matching constraint does not allow a register"
23293 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
23295 #: stmt.c:603
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23298 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
23300 #: stmt.c:693
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23303 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
23305 #: stmt.c:701
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23308 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
23310 #: stmt.c:748
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23313 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
23315 #: stmt.c:811
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "output number %d not directly addressable"
23318 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
23320 #: stmt.c:894
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23323 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
23325 #: stmt.c:904
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23328 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
23330 #: stmt.c:1051
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23333 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
23335 #: stmt.c:1056
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23338 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
23340 #: stmt.c:1134
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23343 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
23345 #: stmt.c:1146
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23348 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
23350 #: stmt.c:1199
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23353 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
23355 #: stmt.c:1297
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "missing close brace for named operand"
23358 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
23360 #: stmt.c:1325
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "undefined named operand %qs"
23363 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
23365 #: stmt.c:1469
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "%Hvalue computed is not used"
23368 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
23370 #: stor-layout.c:149
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23373 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
23375 #: stor-layout.c:151
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23378 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
23380 #: stor-layout.c:467
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23383 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
23385 #: stor-layout.c:469
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23388 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
23390 #: stor-layout.c:888
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23393 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
23395 #: stor-layout.c:891
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23398 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
23400 #. No, we need to skip space before this field.
23401 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23402 #: stor-layout.c:908
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "padding struct to align %q+D"
23405 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
23407 #: stor-layout.c:1259
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23410 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
23412 #: stor-layout.c:1289
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23415 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
23417 #: stor-layout.c:1293
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23420 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
23422 #: stor-layout.c:1299
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23425 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
23427 #: stor-layout.c:1301
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "packed attribute is unnecessary"
23430 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
23432 #: stor-layout.c:1831
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23435 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
23437 #: targhooks.c:116
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23440 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
23442 #: targhooks.c:728
23443 #, fuzzy, gcc-internal-format
23444 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23445 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
23447 #: targhooks.c:738
23448 #, fuzzy, gcc-internal-format
23449 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23450 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
23452 #: tlink.c:482
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23455 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
23457 #: tlink.c:730
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23460 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
23462 #: tlink.c:800
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "ld returned %d exit status"
23465 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
23467 #: toplev.c:517
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "invalid option argument %qs"
23470 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
23472 #: toplev.c:615
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23475 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
23477 #: toplev.c:618
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23480 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
23482 #: toplev.c:838
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23485 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
23487 #: toplev.c:866
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "%q+D defined but not used"
23490 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
23492 #: toplev.c:909
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23495 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
23497 #: toplev.c:932
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23500 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
23502 #: toplev.c:936
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23505 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
23507 #: toplev.c:942
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "%qs is deprecated"
23510 msgstr "%qs ist veraltet"
23512 #: toplev.c:944
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "type is deprecated"
23515 msgstr "Typ ist veraltet"
23517 #: toplev.c:1088
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23520 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
23522 #: toplev.c:1341
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23525 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
23527 #: toplev.c:1362
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23530 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
23532 #: toplev.c:1686
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "this target does not support %qs"
23535 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
23537 #: toplev.c:1741
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23540 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23542 #: toplev.c:1745
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23545 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
23547 #: toplev.c:1759
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23550 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23552 #: toplev.c:1832
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23555 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
23557 #: toplev.c:1845
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23560 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
23562 #: toplev.c:1848
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23565 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
23567 #: toplev.c:1882
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "can%'t open %s: %m"
23570 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
23572 #: toplev.c:1889
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23575 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23577 #: toplev.c:1894
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23580 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23582 #: toplev.c:1901
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23585 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
23587 #: toplev.c:1908
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23590 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23592 #: toplev.c:1914
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23595 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
23597 #: toplev.c:1923
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23600 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
23602 #: toplev.c:1934
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23605 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
23607 #: toplev.c:1950
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23610 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23612 #: toplev.c:1963
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23615 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
23617 #: toplev.c:2148
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "error writing to %s: %m"
23620 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
23622 #: toplev.c:2150 java/jcf-parse.c:1769
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "error closing %s: %m"
23625 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
23627 #: tree-cfg.c:1508 tree-cfg.c:2174
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "%Hwill never be executed"
23630 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
23632 #: tree-cfg.c:2808
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23635 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
23637 #: tree-cfg.c:2817
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23640 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
23642 #: tree-cfg.c:2827
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23645 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
23647 #: tree-cfg.c:2850
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23650 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
23652 #: tree-cfg.c:2855
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23655 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
23657 #: tree-cfg.c:2871
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23660 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
23662 #: tree-cfg.c:2882
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "non-integral used in condition"
23665 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
23667 #: tree-cfg.c:2887
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "invalid conditional operand"
23670 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
23672 #: tree-cfg.c:2934
23673 #, fuzzy, gcc-internal-format
23674 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23675 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
23677 #: tree-cfg.c:2941
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23680 msgstr ""
23682 #: tree-cfg.c:2949
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23685 msgstr ""
23687 #: tree-cfg.c:2960
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "invalid reference prefix"
23690 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
23692 #: tree-cfg.c:2971
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23695 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
23697 #: tree-cfg.c:2982
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23700 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
23702 #: tree-cfg.c:2990
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23705 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
23707 #: tree-cfg.c:3061
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "invalid expression for min lvalue"
23710 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
23712 #: tree-cfg.c:3072
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "invalid operand in indirect reference"
23715 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
23717 #: tree-cfg.c:3079
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "type mismatch in indirect reference"
23720 msgstr "Typ passt nicht in indirekter Referenz"
23722 #: tree-cfg.c:3107
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "invalid operands to array reference"
23725 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
23727 #: tree-cfg.c:3118
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "type mismatch in array reference"
23730 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
23732 #: tree-cfg.c:3127
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "type mismatch in array range reference"
23735 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
23737 #: tree-cfg.c:3138
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23740 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
23742 #: tree-cfg.c:3148
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "type mismatch in component reference"
23745 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
23747 #: tree-cfg.c:3210
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format
23749 msgid "non-function in gimple call"
23750 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
23752 #: tree-cfg.c:3217
23753 #, fuzzy, gcc-internal-format
23754 msgid "invalid LHS in gimple call"
23755 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
23757 #: tree-cfg.c:3233
23758 #, fuzzy, gcc-internal-format
23759 msgid "invalid conversion in gimple call"
23760 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
23762 #: tree-cfg.c:3258
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format
23764 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23765 msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck"
23767 #: tree-cfg.c:3276
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "type mismatch in comparison expression"
23770 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
23772 #: tree-cfg.c:3302
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23775 msgstr ""
23777 #: tree-cfg.c:3308
23778 #, fuzzy, gcc-internal-format
23779 msgid "invalid operand in unary operation"
23780 msgstr "ungültiger Operand in unärem Nicht"
23782 #: tree-cfg.c:3343
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "invalid types in nop conversion"
23785 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
23787 #: tree-cfg.c:3357
23788 #, fuzzy, gcc-internal-format
23789 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23790 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
23792 #: tree-cfg.c:3370
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23795 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
23797 #: tree-cfg.c:3383
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "invalid types in conversion to integer"
23800 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
23802 #: tree-cfg.c:3418
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format
23804 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23805 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
23807 #: tree-cfg.c:3445
23808 #, fuzzy, gcc-internal-format
23809 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23810 msgstr "Elementare Binäroperation"
23812 #: tree-cfg.c:3452
23813 #, fuzzy, gcc-internal-format
23814 msgid "invalid operands in binary operation"
23815 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
23817 #: tree-cfg.c:3467
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "type mismatch in complex expression"
23820 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
23822 #: tree-cfg.c:3486
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "type mismatch in shift expression"
23825 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
23827 #: tree-cfg.c:3506
23828 #, fuzzy, gcc-internal-format
23829 msgid "type mismatch in vector shift expression"
23830 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
23832 #: tree-cfg.c:3522
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23835 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
23837 #: tree-cfg.c:3545
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23840 msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
23842 #: tree-cfg.c:3580
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23845 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
23847 #: tree-cfg.c:3625
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "type mismatch in binary expression"
23850 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
23852 #: tree-cfg.c:3650
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23855 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
23857 #: tree-cfg.c:3667
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "invalid operand in unary expression"
23860 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
23862 #: tree-cfg.c:3677
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "type mismatch in address expression"
23865 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
23867 #: tree-cfg.c:3701 tree-cfg.c:3727
23868 #, fuzzy, gcc-internal-format
23869 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23870 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
23872 #: tree-cfg.c:3793
23873 #, fuzzy, gcc-internal-format
23874 msgid "invalid operand in return statement"
23875 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
23877 #: tree-cfg.c:3805
23878 #, fuzzy, gcc-internal-format
23879 msgid "invalid conversion in return statement"
23880 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
23882 #: tree-cfg.c:3829
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23885 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
23887 #: tree-cfg.c:3844
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "invalid operand to switch statement"
23890 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
23892 #: tree-cfg.c:3864
23893 #, fuzzy, gcc-internal-format
23894 msgid "Invalid PHI result"
23895 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
23897 #: tree-cfg.c:3876
23898 #, fuzzy, gcc-internal-format
23899 msgid "Invalid PHI argument"
23900 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
23902 #: tree-cfg.c:3882
23903 #, fuzzy, gcc-internal-format
23904 msgid "Incompatible types in PHI argument"
23905 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
23907 #: tree-cfg.c:4007
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "verify_gimple failed"
23910 msgstr "verify_gimple gescheitert"
23912 #: tree-cfg.c:4041
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format
23914 msgid "invalid function in call statement"
23915 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
23917 #: tree-cfg.c:4052
23918 #, fuzzy, gcc-internal-format
23919 msgid "invalid pure const state for function"
23920 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
23922 #: tree-cfg.c:4062 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "in statement"
23925 msgstr "in Anweisung"
23927 #: tree-cfg.c:4076
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23930 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
23932 #: tree-cfg.c:4081
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23935 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
23937 #: tree-cfg.c:4153
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "Dead STMT in EH table"
23940 msgstr "Totes STMT in EH-Tabelle"
23942 #: tree-cfg.c:4191
23943 #, fuzzy, gcc-internal-format
23944 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23945 msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
23947 #: tree-cfg.c:4202
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "missing PHI def"
23950 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
23952 #: tree-cfg.c:4213
23953 #, fuzzy, gcc-internal-format
23954 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
23955 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
23957 #: tree-cfg.c:4222 tree-cfg.c:4267
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23960 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
23962 #: tree-cfg.c:4237
23963 #, fuzzy, gcc-internal-format
23964 msgid "invalid GIMPLE statement"
23965 msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
23967 #: tree-cfg.c:4246
23968 #, fuzzy, gcc-internal-format
23969 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23970 msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
23972 #: tree-cfg.c:4258
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
23975 msgstr ""
23977 #: tree-cfg.c:4283
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "verify_stmts failed"
23980 msgstr "verify_stmts gescheitert"
23982 #: tree-cfg.c:4306
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23985 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
23987 #: tree-cfg.c:4312
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23990 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
23992 #: tree-cfg.c:4319
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23995 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
23997 #: tree-cfg.c:4343
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "nonlocal label "
24000 msgstr "nichtlokale Marke "
24002 #: tree-cfg.c:4352 tree-cfg.c:4361 tree-cfg.c:4386
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "label "
24005 msgstr "Marke "
24007 #: tree-cfg.c:4376
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24010 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
24012 #: tree-cfg.c:4406
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24015 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
24017 #: tree-cfg.c:4419
24018 #, fuzzy, gcc-internal-format
24019 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24020 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-COND_EXPR in bb %d"
24022 #: tree-cfg.c:4442 tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4477 tree-cfg.c:4546
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24025 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
24027 #: tree-cfg.c:4452
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24030 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
24032 #: tree-cfg.c:4482
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24035 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
24037 #: tree-cfg.c:4512
24038 #, fuzzy, gcc-internal-format
24039 msgid "found default case not at the start of case vector"
24040 msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
24042 #: tree-cfg.c:4520
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "case labels not sorted: "
24045 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
24047 #: tree-cfg.c:4537
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24050 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
24052 #: tree-cfg.c:4560
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "missing edge %i->%i"
24055 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
24057 #: tree-cfg.c:7036
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24060 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
24062 #: tree-cfg.c:7056
24063 #, fuzzy, gcc-internal-format
24064 msgid "control reaches end of non-void function"
24065 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
24067 #: tree-cfg.c:7118
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24070 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
24072 #: tree-dump.c:927
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24075 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
24077 #: tree-dump.c:1060
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24080 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
24082 #: tree-eh.c:1993
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24085 msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
24087 #: tree-eh.c:1998
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24090 msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
24092 #. ??? might not be mistake.
24093 #: tree-eh.c:2004
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24096 msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
24098 #: tree-eh.c:2039
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24101 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
24103 #: tree-eh.c:2046
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24106 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
24108 #: tree-eh.c:2057
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24111 msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
24113 #: tree-inline.c:2354
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24116 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
24118 #: tree-inline.c:2388
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24121 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
24123 #: tree-inline.c:2402
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24126 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
24128 #: tree-inline.c:2416
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24131 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
24133 #: tree-inline.c:2428
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24136 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
24138 #: tree-inline.c:2436
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24141 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
24143 #: tree-inline.c:2448
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24146 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
24148 #: tree-inline.c:2468
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24151 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
24153 #: tree-inline.c:2483
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24156 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
24158 #: tree-inline.c:2509
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24161 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
24163 #: tree-inline.c:2600
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24166 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
24168 #: tree-inline.c:2614
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24171 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
24173 #: tree-inline.c:3162 tree-inline.c:3172
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24176 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
24178 #: tree-inline.c:3163 tree-inline.c:3174
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "called from here"
24181 msgstr "von hier aufgerufen"
24183 #: tree-mudflap.c:868
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24186 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
24188 #: tree-mudflap.c:1059
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24191 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
24193 #: tree-mudflap.c:1303
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24196 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
24198 #: tree-nomudflap.c:50
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "mudflap: this language is not supported"
24201 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
24203 #: tree-optimize.c:443
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24206 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
24208 #: tree-optimize.c:446
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24211 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
24213 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:935
24214 #: tree-ssa-coalesce.c:950 tree-ssa-coalesce.c:1172 tree-ssa-live.c:1088
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "SSA corruption"
24217 msgstr "SSA-Beschädigung"
24219 #: tree-outof-ssa.c:1314
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24222 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
24224 #: tree-outof-ssa.c:1320
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24227 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
24229 #: tree-outof-ssa.c:1327
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24232 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
24234 #: tree-outof-ssa.c:1333
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24237 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
24239 #: tree-profile.c:386
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "unimplemented functionality"
24242 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
24244 #: tree-ssa-alias-warnings.c:843
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24247 msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
24249 #: tree-ssa-alias-warnings.c:969
24250 #, fuzzy, gcc-internal-format
24251 msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
24252 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
24254 #: tree-ssa.c:252
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "expected an SSA_NAME object"
24257 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
24259 #: tree-ssa.c:258
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24262 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
24264 #: tree-ssa.c:264
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24267 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
24269 #: tree-ssa.c:270
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24272 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
24274 #: tree-ssa.c:276
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "found a real definition for a non-register"
24277 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
24279 #: tree-ssa.c:283
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24282 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
24284 #: tree-ssa.c:311
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24287 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
24289 #: tree-ssa.c:320
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24292 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
24294 #: tree-ssa.c:372
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "missing definition"
24297 msgstr "Fehlende Definition"
24299 #: tree-ssa.c:378
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24302 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
24304 #: tree-ssa.c:386
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "definition in block %i follows the use"
24307 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
24309 #: tree-ssa.c:393
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24312 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
24314 #: tree-ssa.c:401
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "no immediate_use list"
24317 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
24319 #: tree-ssa.c:413
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "wrong immediate use list"
24322 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
24324 #: tree-ssa.c:447
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24327 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
24329 #: tree-ssa.c:461
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24332 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
24334 #: tree-ssa.c:470
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24337 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
24339 #: tree-ssa.c:483
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24342 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
24344 #: tree-ssa.c:533
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24347 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
24349 #: tree-ssa.c:544
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24352 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
24354 #: tree-ssa.c:586
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24357 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
24359 #: tree-ssa.c:593
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24362 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
24364 #: tree-ssa.c:607
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24367 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
24369 #: tree-ssa.c:617
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24372 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
24374 #: tree-ssa.c:645
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24377 msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
24379 #: tree-ssa.c:664
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24382 msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
24384 #: tree-ssa.c:674
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "verify_call_clobbering failed"
24387 msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
24389 #: tree-ssa.c:695
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24392 msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
24394 #: tree-ssa.c:705
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24397 msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
24399 #: tree-ssa.c:718
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "verify_memory_partitions failed"
24402 msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
24404 #: tree-ssa.c:790
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24407 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
24409 #: tree-ssa.c:815
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24412 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
24414 #: tree-ssa.c:835
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24417 msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
24419 #: tree-ssa.c:894
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "verify_ssa failed"
24422 msgstr "verify_ssa gescheitert"
24424 #: tree-ssa.c:1453
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "%J%qD was declared here"
24427 msgstr "%J%qD wurde hier deklariert"
24429 #: tree-ssa.c:1517
24430 #, fuzzy, gcc-internal-format
24431 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24432 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
24434 #: tree-ssa.c:1520 tree-ssa.c:1559
24435 #, fuzzy, gcc-internal-format
24436 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24437 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
24439 #: tree-vrp.c:4919
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24442 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
24444 #: tree-vrp.c:4933
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24447 msgstr "%HFeldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
24449 #: tree-vrp.c:4940
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24452 msgstr "%HFeldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
24454 #: tree-vrp.c:5577
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24457 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
24459 #: tree-vrp.c:5583
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24462 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
24464 #: tree-vrp.c:5620
24465 #, fuzzy, gcc-internal-format
24466 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24467 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
24469 #: tree-vrp.c:5623
24470 #, fuzzy, gcc-internal-format
24471 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24472 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
24474 #: tree.c:3702
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24477 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
24479 #: tree.c:3985
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24482 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
24484 #: tree.c:3997
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24487 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
24489 #: tree.c:4012
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24492 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
24494 #: tree.c:4071 tree.c:4083 tree.c:4093 config/darwin.c:1437
24495 #: config/arm/arm.c:3177 config/arm/arm.c:3205 config/avr/avr.c:4748
24496 #: config/h8300/h8300.c:5282 config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:4172
24497 #: config/i386/i386.c:25848 config/ia64/ia64.c:619
24498 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20738
24499 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "%qs attribute ignored"
24502 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
24504 #: tree.c:4109
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24507 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
24509 #: tree.c:4117
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24512 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
24514 #: tree.c:4125 config/sh/symbian.c:430
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24517 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
24519 #: tree.c:4148 config/sh/symbian.c:505
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24522 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
24524 #: tree.c:4162
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24527 msgstr "%qs impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
24529 #: tree.c:5744
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24532 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
24534 #: tree.c:5895
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "function return type cannot be function"
24537 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
24539 #: tree.c:7053 tree.c:7138 tree.c:7199
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24542 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
24544 #: tree.c:7090
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24547 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
24549 #: tree.c:7103
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24552 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
24554 #: tree.c:7152
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24557 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
24559 #: tree.c:7165
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24562 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
24564 #: tree.c:7225
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24567 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
24569 #: tree.c:7239
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24572 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
24574 #: tree.c:7252
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24577 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
24579 #: tree.c:7265
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24582 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
24584 #: value-prof.c:376
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "Dead histogram"
24587 msgstr "Totes Histogramm"
24589 #: value-prof.c:407
24590 #, fuzzy, gcc-internal-format
24591 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24592 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
24594 #: value-prof.c:420
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "verify_histograms failed"
24597 msgstr "verify_histograms gescheitert"
24599 #: value-prof.c:467
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format
24601 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24602 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
24604 #: value-prof.c:477
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24607 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
24609 #: varasm.c:575
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "%+D causes a section type conflict"
24612 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
24614 #: varasm.c:1118
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24617 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
24619 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "register name not specified for %q+D"
24622 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
24624 #: varasm.c:1354
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "invalid register name for %q+D"
24627 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
24629 #: varasm.c:1356
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24632 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
24634 #: varasm.c:1359
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24637 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
24639 #: varasm.c:1369
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "global register variable has initial value"
24642 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
24644 #: varasm.c:1373
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24647 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
24649 #: varasm.c:1411
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24652 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
24654 #: varasm.c:1480
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "global destructors not supported on this target"
24657 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
24659 #: varasm.c:1546
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "global constructors not supported on this target"
24662 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
24664 #: varasm.c:1932
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24667 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
24669 #: varasm.c:1961
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24672 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
24674 #: varasm.c:4483
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24677 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
24679 #: varasm.c:4488
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24682 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
24684 #: varasm.c:4761
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "invalid initial value for member %qs"
24687 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
24689 #: varasm.c:4957 varasm.c:5001
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24692 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
24694 #: varasm.c:4965
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24697 msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
24699 #: varasm.c:4999
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24702 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
24704 #: varasm.c:5003
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24707 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
24709 #: varasm.c:5029
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24712 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
24714 #: varasm.c:5264
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24717 msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24719 #: varasm.c:5345
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24722 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
24724 #: varasm.c:5350
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24727 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
24729 #: varasm.c:5389
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24732 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
24734 #: varasm.c:5398
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24737 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
24739 #: varasm.c:5404
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24742 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24744 #: varasm.c:5409
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24747 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
24749 #: varasm.c:5469
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24752 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
24754 #: varray.c:197
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24757 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
24759 #: varray.c:207
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24762 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
24764 #: vec.c:381
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24767 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
24769 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24770 #: xcoffout.c:187
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24773 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
24775 #: config/darwin-c.c:84
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "too many #pragma options align=reset"
24778 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
24780 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24781 #: config/darwin-c.c:111
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24784 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
24786 #: config/darwin-c.c:114
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24789 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
24791 #: config/darwin-c.c:124
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24794 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
24796 #: config/darwin-c.c:136
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24799 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
24801 #: config/darwin-c.c:154
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24804 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
24806 #: config/darwin-c.c:157
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24809 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
24811 #: config/darwin-c.c:168
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24814 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
24816 #: config/darwin-c.c:176
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24819 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
24821 #: config/darwin-c.c:179
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24824 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
24826 #: config/darwin-c.c:405
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24829 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
24831 #: config/darwin-c.c:588
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24834 msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
24836 #: config/darwin.c:1410
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24839 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
24841 #: config/darwin.c:1417
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24844 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
24846 #: config/darwin.c:1542
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24849 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
24851 #: config/host-darwin.c:62
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24854 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
24856 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24859 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
24861 #: config/sol2-c.c:102
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24864 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
24866 #: config/sol2-c.c:117
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24869 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
24871 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24874 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
24876 #: config/sol2-c.c:136
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24879 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
24881 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24884 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
24886 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24889 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
24891 #: config/sol2-c.c:194
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24894 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
24896 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24899 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
24901 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24904 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
24906 #: config/sol2-c.c:252
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24909 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
24911 #: config/sol2.c:53
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24914 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
24916 #: config/vxworks.c:146
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24919 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
24921 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24922 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24923 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24924 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24925 #. are not supported.
24926 #: config/darwin.h:451
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24929 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
24931 #. No profiling.
24932 #: config/vx-common.h:89
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "profiler support for VxWorks"
24935 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
24937 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2186
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24940 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
24942 #: config/alpha/alpha.c:286
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24945 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
24947 #: config/alpha/alpha.c:310
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24950 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
24952 #: config/alpha/alpha.c:321
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24955 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
24957 #: config/alpha/alpha.c:338
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24960 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
24962 #: config/alpha/alpha.c:352
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24965 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
24967 #: config/alpha/alpha.c:367
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24970 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
24972 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24975 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
24977 #: config/alpha/alpha.c:400
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24980 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
24982 #: config/alpha/alpha.c:407
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24985 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
24987 #: config/alpha/alpha.c:423
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24990 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24992 #: config/alpha/alpha.c:428
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24995 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24997 #: config/alpha/alpha.c:432
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25000 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
25002 #: config/alpha/alpha.c:460
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25005 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
25007 #: config/alpha/alpha.c:475
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25010 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
25012 #: config/alpha/alpha.c:6549 config/alpha/alpha.c:6552 config/s390/s390.c:8737
25013 #: config/s390/s390.c:8740
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "bad builtin fcode"
25016 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
25018 #: config/arc/arc.c:392
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25021 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
25023 #: config/arc/arc.c:400
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25026 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
25028 #: config/arm/arm.c:1083
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25031 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
25033 #: config/arm/arm.c:1093 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25036 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
25038 #: config/arm/arm.c:1206
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25041 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
25043 #: config/arm/arm.c:1214
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25046 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
25048 #: config/arm/arm.c:1220
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "target CPU does not support interworking"
25051 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
25053 #: config/arm/arm.c:1226
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25056 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
25058 #: config/arm/arm.c:1244
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25061 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
25063 #: config/arm/arm.c:1247
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25066 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
25068 #: config/arm/arm.c:1250
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25071 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
25073 #: config/arm/arm.c:1254
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25076 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
25078 #: config/arm/arm.c:1262
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25081 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
25083 #: config/arm/arm.c:1265
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25086 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
25088 #: config/arm/arm.c:1273
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25091 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
25093 #: config/arm/arm.c:1276
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25096 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
25098 #: config/arm/arm.c:1333
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25101 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
25103 #: config/arm/arm.c:1336
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25106 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
25108 #: config/arm/arm.c:1346
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25111 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
25113 #: config/arm/arm.c:1363
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25116 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
25118 #: config/arm/arm.c:1403
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25121 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
25123 #: config/arm/arm.c:1410
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25126 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
25128 #: config/arm/arm.c:1416
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25131 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
25133 #: config/arm/arm.c:1420
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25136 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
25138 #: config/arm/arm.c:1443
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25141 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
25143 #: config/arm/arm.c:1456
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25146 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
25148 #: config/arm/arm.c:1470
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25151 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
25153 #: config/arm/arm.c:1476
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25156 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
25158 #: config/arm/arm.c:1485
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25161 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
25163 #: config/arm/arm.c:1497
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25166 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
25168 #: config/arm/arm.c:1506
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25171 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
25173 #: config/arm/arm.c:3145 config/arm/arm.c:3163 config/avr/avr.c:4768
25174 #: config/avr/avr.c:4810 config/bfin/bfin.c:5173 config/h8300/h8300.c:5258
25175 #: config/i386/i386.c:4134 config/i386/i386.c:25793
25176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25177 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1224 config/mips/mips.c:1226
25178 #: config/rs6000/rs6000.c:20664 config/sh/sh.c:8127 config/sh/sh.c:8145
25179 #: config/sh/sh.c:8174 config/sh/sh.c:8256 config/sh/sh.c:8279
25180 #: config/stormy16/stormy16.c:2227 config/v850/v850.c:2048
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25183 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
25185 #: config/arm/arm.c:14342
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25188 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
25190 #: config/arm/arm.c:15848
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "argument must be a constant"
25193 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
25195 #. @@@ better error message
25196 #: config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16193
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "selector must be an immediate"
25199 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
25201 #. @@@ better error message
25202 #: config/arm/arm.c:16236
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "mask must be an immediate"
25205 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
25207 #: config/arm/arm.c:16897
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "no low registers available for popping high registers"
25210 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
25212 #: config/arm/arm.c:17120
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25215 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
25217 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25220 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
25222 #: config/arm/pe.c:167
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25225 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
25227 #: config/avr/avr.c:4741
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25230 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
25232 #: config/avr/avr.c:4785
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25235 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
25237 #: config/avr/avr.c:4793
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25240 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
25242 #: config/avr/avr.c:4901
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25245 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
25247 #: config/avr/avr.c:4915
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25250 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
25252 #: config/avr/avr.h:759
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "trampolines not supported"
25255 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
25257 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25260 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
25262 #: config/bfin/bfin.c:2499
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25265 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
25267 #: config/bfin/bfin.c:2535
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25270 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
25272 #: config/bfin/bfin.c:2600
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25275 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
25277 #: config/bfin/bfin.c:2603
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25280 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden."
25282 #: config/bfin/bfin.c:2606
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25285 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden."
25287 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25290 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
25292 #: config/bfin/bfin.c:2631
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25295 msgstr ""
25297 #: config/bfin/bfin.c:2634
25298 #, fuzzy, gcc-internal-format
25299 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25300 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
25302 #: config/bfin/bfin.c:2637
25303 #, fuzzy, gcc-internal-format
25304 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25305 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
25307 #: config/bfin/bfin.c:2640
25308 #, fuzzy, gcc-internal-format
25309 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25310 msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
25312 #: config/bfin/bfin.c:5178
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "multiple function type attributes specified"
25315 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
25317 #: config/bfin/bfin.c:5234 config/bfin/bfin.c:5263 config/spu/spu.c:3587
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25320 msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
25322 #: config/bfin/bfin.c:5245
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25325 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
25327 #: config/bfin/bfin.c:5295
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25330 msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
25332 #: config/bfin/bfin.c:5302
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25335 msgstr "Attribut »%s« kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
25337 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25338 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25339 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25340 #. we notice.
25341 #: config/cris/cris.c:447
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "MULT case in cris_op_str"
25344 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
25346 #: config/cris/cris.c:837
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "invalid use of ':' modifier"
25349 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
25351 #: config/cris/cris.c:1024
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "internal error: bad register: %d"
25354 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
25356 #: config/cris/cris.c:1586
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25359 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
25361 #: config/cris/cris.c:1683
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "unknown cc_attr value"
25364 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
25366 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25367 #: config/cris/cris.c:2062
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25370 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
25372 #: config/cris/cris.c:2354
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25375 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
25377 #: config/cris/cris.c:2382
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25380 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
25382 #: config/cris/cris.c:2418
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25385 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
25387 #: config/cris/cris.c:2439
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25390 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25392 #: config/cris/cris.c:2454
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25395 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
25397 #: config/cris/cris.c:2680
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "Unknown src"
25400 msgstr "Unbekannte Quelle"
25402 #: config/cris/cris.c:2741
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "Unknown dest"
25405 msgstr "Unbekanntes Ziel"
25407 #: config/cris/cris.c:3026
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25410 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
25412 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25415 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
25417 #: config/cris/cris.c:3630
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25420 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
25422 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25423 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25424 #. Free Software Foundation, Inc.
25425 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25427 #. This file is part of GCC.
25429 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25430 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25431 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25432 #. any later version.
25434 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25435 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25436 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25437 #. GNU General Public License for more details.
25439 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25440 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25441 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25442 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25443 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25444 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25445 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25446 #. really, but needs an update anyway.
25448 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25449 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25450 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25451 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25452 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25453 #. the section-comment is present.
25454 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25455 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25456 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25457 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25458 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25459 #. compiled out.
25460 #: config/cris/cris.h:43
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25463 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
25465 #. Node: Caller Saves
25466 #. (no definitions)
25467 #. Node: Function entry
25468 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25469 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25470 #. Node: Profiling
25471 #: config/cris/cris.h:952
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25474 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25476 #: config/crx/crx.h:367
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "Profiler support for CRX"
25479 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
25481 #: config/crx/crx.h:378
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "Trampoline support for CRX"
25484 msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
25486 #: config/frv/frv.c:8668
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "accumulator is not a constant integer"
25489 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
25491 #: config/frv/frv.c:8673
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "accumulator number is out of bounds"
25494 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
25496 #: config/frv/frv.c:8684
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25499 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
25501 #: config/frv/frv.c:8761
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "invalid IACC argument"
25504 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
25506 #: config/frv/frv.c:8784
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "%qs expects a constant argument"
25509 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
25511 #: config/frv/frv.c:8789
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "constant argument out of range for %qs"
25514 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
25516 #: config/frv/frv.c:9270
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25519 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
25521 #: config/frv/frv.c:9282
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "this media function is only available on the fr500"
25524 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
25526 #: config/frv/frv.c:9310
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25529 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
25531 #: config/frv/frv.c:9329
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25534 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
25536 #: config/frv/frv.c:9338
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25539 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
25541 #: config/frv/frv.c:9350
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25544 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
25546 #: config/h8300/h8300.c:331
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25549 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
25551 #: config/h8300/h8300.c:337
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25554 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
25556 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "can't extend PCH file: %m"
25559 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
25561 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25564 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
25566 #: config/i386/i386.c:2656 config/i386/i386.c:2882
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25569 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
25571 #: config/i386/i386.c:2698
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25574 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mstringop-strategy="
25576 #: config/i386/i386.c:2702
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25579 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
25581 #: config/i386/i386.c:2712
25582 #, fuzzy, gcc-internal-format
25583 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25584 msgstr "generische CPU kann nur für Schalter -mtune= verwendet werden"
25586 #: config/i386/i386.c:2715 config/i386/i386.c:2843
25587 #, fuzzy, gcc-internal-format
25588 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25589 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
25591 #: config/i386/i386.c:2727
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25594 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
25596 #: config/i386/i386.c:2733
25597 #, fuzzy, gcc-internal-format
25598 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25599 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
25601 #: config/i386/i386.c:2757
25602 #, fuzzy, gcc-internal-format
25603 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25604 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
25606 #: config/i386/i386.c:2761
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25609 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
25611 #: config/i386/i386.c:2764
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25614 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
25616 #: config/i386/i386.c:2776 config/i386/i386.c:2868
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25619 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
25621 #: config/i386/i386.c:2901
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format
25623 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25624 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
25626 #: config/i386/i386.c:2904
25627 #, fuzzy, gcc-internal-format
25628 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25629 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25631 #: config/i386/i386.c:2917
25632 #, fuzzy, gcc-internal-format
25633 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use %salign-loops%s"
25634 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25636 #: config/i386/i386.c:2923 config/i386/i386.c:2938 config/i386/i386.c:2953
25637 #, fuzzy, gcc-internal-format
25638 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25639 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25641 #: config/i386/i386.c:2932
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use %salign-jumps%s"
25644 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25646 #: config/i386/i386.c:2947
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use %salign-functions%s"
25649 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25651 #: config/i386/i386.c:2982
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25654 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25656 #: config/i386/i386.c:2990
25657 #, fuzzy, gcc-internal-format
25658 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25659 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
25661 #: config/i386/i386.c:3004
25662 #, fuzzy, gcc-internal-format
25663 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25664 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
25666 #: config/i386/i386.c:3012
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25669 msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
25671 #: config/i386/i386.c:3028
25672 #, fuzzy, gcc-internal-format
25673 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25674 msgstr "-mrtd wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
25676 #: config/i386/i386.c:3083
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25679 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
25681 #: config/i386/i386.c:3104
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25684 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
25686 #: config/i386/i386.c:3117
25687 #, fuzzy, gcc-internal-format
25688 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25689 msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
25691 #: config/i386/i386.c:3128 config/i386/i386.c:3142
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25694 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
25696 #: config/i386/i386.c:3147
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25699 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
25701 #: config/i386/i386.c:3154
25702 #, fuzzy, gcc-internal-format
25703 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25704 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
25706 #: config/i386/i386.c:3170
25707 #, fuzzy, gcc-internal-format
25708 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25709 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
25711 #: config/i386/i386.c:3190
25712 #, fuzzy, gcc-internal-format
25713 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25714 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
25716 #: config/i386/i386.c:3203
25717 #, fuzzy, gcc-internal-format
25718 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25719 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
25721 #: config/i386/i386.c:3540
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25724 msgstr ""
25726 #: config/i386/i386.c:3562
25727 #, fuzzy, gcc-internal-format
25728 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25729 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
25731 #: config/i386/i386.c:4147 config/i386/i386.c:4191
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25734 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
25736 #: config/i386/i386.c:4154
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25739 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
25741 #: config/i386/i386.c:4160
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25744 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
25746 #: config/i386/i386.c:4183 config/i386/i386.c:4218
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25749 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
25751 #: config/i386/i386.c:4187
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25754 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
25756 #: config/i386/i386.c:4201 config/i386/i386.c:4214
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25759 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
25761 #: config/i386/i386.c:4205
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25764 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
25766 #: config/i386/i386.c:4294
25767 #, fuzzy, gcc-internal-format
25768 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25769 msgstr "%s Funktionen auf %d Registerparameter beschränkt"
25771 #: config/i386/i386.c:4378
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25774 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25776 #: config/i386/i386.c:4381
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25779 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25781 #: config/i386/i386.c:5202
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25784 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
25786 #: config/i386/i386.c:5208
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25789 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
25791 #: config/i386/i386.c:5224
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25794 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
25796 #: config/i386/i386.c:5559
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25799 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25801 #: config/i386/i386.c:5581 config/i386/i386.c:5649
25802 #, fuzzy, gcc-internal-format
25803 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25804 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25806 #: config/i386/i386.c:5600
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25809 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25811 #: config/i386/i386.c:6196
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25814 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25816 #: config/i386/i386.c:6206
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25819 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25821 #: config/i386/i386.c:10314
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "extended registers have no high halves"
25824 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
25826 #: config/i386/i386.c:10329
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "unsupported operand size for extended register"
25829 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
25831 #: config/i386/i386.c:23000
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "last argument must be an immediate"
25834 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
25836 #: config/i386/i386.c:23293
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25839 msgstr "Argument 5 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25841 #: config/i386/i386.c:23388
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25844 msgstr "Argument 3 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25846 #: config/i386/i386.c:23735
25847 #, fuzzy, gcc-internal-format
25848 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25849 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
25851 #: config/i386/i386.c:23744
25852 #, fuzzy, gcc-internal-format
25853 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25854 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
25856 #: config/i386/i386.c:23753
25857 #, fuzzy, gcc-internal-format
25858 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25859 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
25861 #: config/i386/i386.c:23762
25862 #, fuzzy, gcc-internal-format
25863 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25864 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
25866 #: config/i386/i386.c:23771
25867 #, fuzzy, gcc-internal-format
25868 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25869 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
25871 #: config/i386/i386.c:23775 config/i386/i386.c:23952
25872 #, fuzzy, gcc-internal-format
25873 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25874 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
25876 #: config/i386/i386.c:24010 config/rs6000/rs6000.c:8519
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25879 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
25881 #: config/i386/i386.c:24153
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%qE needs unknown isa option"
25884 msgstr ""
25886 #: config/i386/i386.c:24157
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "%qE needs isa option %s"
25889 msgstr ""
25891 #: config/i386/i386.c:25800
25892 #, fuzzy, gcc-internal-format
25893 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
25894 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
25896 #: config/i386/i386.c:25811 config/i386/i386.c:25820
25897 #, fuzzy, gcc-internal-format
25898 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25899 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
25901 #: config/i386/i386.c:25858 config/rs6000/rs6000.c:20747
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25904 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
25906 #: config/i386/netware.c:253
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25909 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
25911 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25914 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
25916 #: config/i386/winnt.c:58
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25919 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
25921 #: config/i386/winnt.c:80
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25924 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
25926 #: config/i386/winnt.c:297
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25929 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
25931 #: config/i386/winnt.c:454
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25934 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
25936 #: config/i386/cygming.h:150
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25939 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
25941 #: config/i386/djgpp.h:180
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25944 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
25946 #: config/i386/i386-interix.h:256
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25949 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
25951 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "malformed #pragma builtin"
25954 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
25956 #: config/ia64/ia64.c:587 config/m32r/m32r.c:373
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25959 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
25961 #: config/ia64/ia64.c:599
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25964 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
25966 #: config/ia64/ia64.c:606
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25969 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
25971 #: config/ia64/ia64.c:613
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25974 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
25976 #: config/ia64/ia64.c:5163 config/pa/pa.c:350 config/sh/sh.c:7950
25977 #: config/spu/spu.c:4475
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25980 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
25982 #: config/ia64/ia64.c:5190 config/pa/pa.c:377 config/sh/sh.c:7976
25983 #: config/spu/spu.c:4501
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "%s-%s is an empty range"
25986 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
25988 #: config/ia64/ia64.c:5218
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25991 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25993 #: config/ia64/ia64.c:5246
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25996 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
25998 #: config/ia64/ia64.c:5265
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26001 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
26003 #: config/ia64/ia64.c:10472
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "version attribute is not a string"
26006 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
26008 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26011 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
26013 #: config/iq2000/iq2000.c:2586
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "argument %qd is not a constant"
26016 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
26018 #: config/iq2000/iq2000.c:2888 config/xtensa/xtensa.c:2320
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26021 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
26023 #: config/iq2000/iq2000.c:3043
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26026 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
26028 #: config/iq2000/iq2000.c:3052 config/xtensa/xtensa.c:2174
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26031 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
26033 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26036 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
26038 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26041 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
26043 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26046 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
26048 #: config/m32c/m32c.c:416
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26051 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
26053 #: config/m32c/m32c.c:2793
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26056 msgstr "Attribut »%s« wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
26058 #: config/m32c/m32c.c:2801
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26061 msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
26063 #: config/m32c/m32c.c:2809 config/sh/sh.c:8182
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26066 msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
26068 #: config/m32c/m32c.c:2818
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26071 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
26073 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26076 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
26078 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26081 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
26083 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26086 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
26088 #: config/m68k/m68k.c:549
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26091 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
26093 #: config/m68k/m68k.c:620
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26096 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
26098 #: config/m68k/m68k.c:682
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26101 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
26103 #: config/m68k/m68k.c:687
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26106 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
26108 #: config/m68k/m68k.c:790
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26111 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
26113 #: config/m68k/m68k.c:797
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26116 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
26118 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15570
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "stack limit expression is not supported"
26121 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
26123 #: config/mips/mips.c:1236
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26126 msgstr "%qs kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
26128 #: config/mips/mips.c:1258 config/mips/mips.c:1261
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26131 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
26133 #: config/mips/mips.c:2719
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "MIPS16 TLS"
26136 msgstr "MIPS16-TLS"
26138 #: config/mips/mips.c:6057
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26141 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
26143 #: config/mips/mips.c:11698
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "invalid argument to built-in function"
26146 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
26148 #: config/mips/mips.c:11939
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26151 msgstr "eingebaute Funktion %qs nicht für MIPS16 unterstützt"
26153 #: config/mips/mips.c:12517
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format
26155 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26156 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
26158 #: config/mips/mips.c:13491
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format
26160 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26161 msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
26163 #: config/mips/mips.c:13494
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26166 msgstr ""
26168 #: config/mips/mips.c:13497
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26171 msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
26173 #: config/mips/mips.c:13626
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "CPU names must be lower case"
26176 msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
26178 #: config/mips/mips.c:13769
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26181 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
26183 #: config/mips/mips.c:13785
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26186 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
26188 #: config/mips/mips.c:13800
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26191 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
26193 #: config/mips/mips.c:13802
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26196 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
26198 #: config/mips/mips.c:13804
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26201 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
26203 #: config/mips/mips.c:13820 config/mips/mips.c:13822 config/mips/mips.c:13889
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "unsupported combination: %s"
26206 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
26208 #: config/mips/mips.c:13826
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26211 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
26213 #: config/mips/mips.c:13829
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26216 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
26218 #: config/mips/mips.c:13883
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26221 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
26223 #: config/mips/mips.c:13923
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26226 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
26228 #: config/mips/mips.c:13931 config/mips/mips.c:13934
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26231 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
26233 #: config/mips/mips.c:13948
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26236 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
26238 #: config/mips/mips.c:13957
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "%qs must be used with %qs"
26241 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
26243 #: config/mips/mips.c:13964
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26246 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
26248 #: config/mips/mips.c:13970
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26251 msgstr ""
26253 #: config/mips/mips.c:14049
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26256 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
26258 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26259 #. for profiling a function entry.
26260 #: config/mips/mips.h:2290
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "mips16 function profiling"
26263 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
26265 #: config/mmix/mmix.c:226
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "-f%s not supported: ignored"
26268 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
26270 #: config/mmix/mmix.c:674
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "support for mode %qs"
26273 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
26275 #: config/mmix/mmix.c:688
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26278 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
26280 #: config/mmix/mmix.c:858
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "function_profiler support for MMIX"
26283 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
26285 #: config/mmix/mmix.c:880
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26288 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
26290 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26293 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
26295 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26296 #: config/mmix/mmix.c:1624
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26299 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
26301 #: config/mmix/mmix.c:1910
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26304 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
26306 #: config/mmix/mmix.c:2146
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26309 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
26311 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26314 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
26316 #: config/pa/pa.c:482
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26319 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
26321 #: config/pa/pa.c:487
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26324 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
26326 #: config/pa/pa.c:492
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26329 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
26331 #: config/pa/pa.c:493
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "-g option disabled"
26334 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
26336 #: config/pa/pa.c:8382
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26339 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
26341 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26344 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
26346 #: config/picochip/picochip.c:369
26347 #, fuzzy, gcc-internal-format
26348 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26349 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
26351 #: config/picochip/picochip.c:392
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26354 msgstr ""
26356 #: config/picochip/picochip.c:624
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26359 msgstr ""
26361 #: config/picochip/picochip.c:791
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26364 msgstr ""
26366 #: config/picochip/picochip.c:1330
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26369 msgstr ""
26371 #: config/picochip/picochip.c:1393
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "LM label has already been deferred."
26374 msgstr ""
26376 #: config/picochip/picochip.c:1673
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26379 msgstr ""
26381 #: config/picochip/picochip.c:1776
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26384 msgstr ""
26386 #: config/picochip/picochip.c:2028 config/picochip/picochip.c:2087
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26389 msgstr ""
26391 #: config/picochip/picochip.c:2168
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26394 msgstr ""
26396 #: config/picochip/picochip.c:2205
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26399 msgstr ""
26401 #: config/picochip/picochip.c:2245 config/picochip/picochip.c:2313
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26404 msgstr ""
26406 #: config/picochip/picochip.c:2279
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26409 msgstr ""
26411 #: config/picochip/picochip.c:3122
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26414 msgstr ""
26416 #: config/picochip/picochip.c:3753 config/picochip/picochip.c:3846
26417 #, fuzzy, gcc-internal-format
26418 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26419 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
26421 #: config/picochip/picochip.c:3756 config/picochip/picochip.c:3807
26422 #: config/picochip/picochip.c:3849
26423 #, fuzzy, gcc-internal-format
26424 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26425 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
26427 #: config/picochip/picochip.c:3810
26428 #, fuzzy, gcc-internal-format
26429 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26430 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
26432 #: config/picochip/picochip.c:4144
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26435 msgstr ""
26437 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "Segmentation Fault (code)"
26440 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
26442 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "Segmentation Fault"
26445 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
26447 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "While setting up signal stack: %m"
26450 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
26452 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "While setting up signal handler: %m"
26455 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
26457 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26459 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26461 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26463 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26464 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26465 #. attribute by default.
26466 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26469 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
26471 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "missing open paren"
26474 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
26476 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "missing number"
26479 msgstr "Fehlende Zahl"
26481 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "missing close paren"
26484 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
26486 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "number must be 0 or 1"
26489 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
26491 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26494 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
26496 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2989
26497 #, fuzzy, gcc-internal-format
26498 msgid "%s only accepts %d arguments"
26499 msgstr "unpassende Argumente"
26501 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2994
26502 #, fuzzy, gcc-internal-format
26503 msgid "%s only accepts 1 argument"
26504 msgstr "-split hat kein Argument."
26506 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2999 config/rs6000/rs6000-c.c:3006
26507 #, fuzzy, gcc-internal-format
26508 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26509 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
26511 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3067
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26514 msgstr ""
26516 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3124
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26519 msgstr ""
26521 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3206
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26524 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
26526 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3249
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26529 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
26531 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26534 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
26536 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26539 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
26541 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26542 #, fuzzy, gcc-internal-format
26543 msgid "AltiVec not supported in this target"
26544 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
26546 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26547 #, fuzzy, gcc-internal-format
26548 msgid "Spe not supported in this target"
26549 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
26551 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26554 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
26556 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26559 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
26561 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26564 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
26566 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26569 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
26571 #: config/rs6000/rs6000.c:2169
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26574 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
26576 #: config/rs6000/rs6000.c:2215
26577 #, fuzzy, gcc-internal-format
26578 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26579 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
26581 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26584 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
26586 #: config/rs6000/rs6000.c:2421
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "Using darwin64 ABI"
26589 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
26591 #: config/rs6000/rs6000.c:2426
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "Using old darwin ABI"
26594 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
26596 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "Using IBM extended precision long double"
26599 msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
26601 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26604 msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
26606 #: config/rs6000/rs6000.c:2444
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26609 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
26611 #: config/rs6000/rs6000.c:2471
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26614 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
26616 #: config/rs6000/rs6000.c:2481
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26619 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
26621 #: config/rs6000/rs6000.c:2502
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26624 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
26626 #: config/rs6000/rs6000.c:2510
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26629 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
26631 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26634 msgstr ""
26636 #: config/rs6000/rs6000.c:2533
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26639 msgstr ""
26641 #: config/rs6000/rs6000.c:5355
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26644 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
26646 #: config/rs6000/rs6000.c:5428
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26649 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
26651 #: config/rs6000/rs6000.c:5686
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26654 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
26656 #: config/rs6000/rs6000.c:6587
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26659 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
26661 #: config/rs6000/rs6000.c:7847
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26664 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
26666 #: config/rs6000/rs6000.c:7950 config/rs6000/rs6000.c:8882
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26669 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
26671 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26674 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
26676 #: config/rs6000/rs6000.c:8043
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26679 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
26681 #: config/rs6000/rs6000.c:8292
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26684 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
26686 #: config/rs6000/rs6000.c:8464
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26689 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
26691 #: config/rs6000/rs6000.c:8606
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26694 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
26696 #: config/rs6000/rs6000.c:8697
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26699 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
26701 #: config/rs6000/rs6000.c:9002
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26704 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
26706 #: config/rs6000/rs6000.c:9049
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26709 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
26711 #: config/rs6000/rs6000.c:9074
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26714 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
26716 #: config/rs6000/rs6000.c:9146
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26719 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
26721 #: config/rs6000/rs6000.c:15533
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "stack frame too large"
26724 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
26726 #: config/rs6000/rs6000.c:18600
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26729 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
26731 #: config/rs6000/rs6000.c:20549
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26734 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
26736 #: config/rs6000/rs6000.c:20551
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26739 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
26741 #: config/rs6000/rs6000.c:20555
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26744 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26746 #: config/rs6000/rs6000.c:20557
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26749 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26751 #: config/rs6000/rs6000.c:20559
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26754 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26756 #: config/rs6000/rs6000.c:20561
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26759 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
26761 #: config/rs6000/rs6000.c:20563
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26764 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26766 #: config/rs6000/rs6000.c:20565
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26769 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
26771 #: config/rs6000/rs6000.c:22851
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26774 msgstr ""
26776 #: config/rs6000/rs6000.c:22855
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26779 msgstr ""
26781 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26782 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26785 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
26787 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26788 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26791 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
26793 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26794 #: config/rs6000/aix61.h:49
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26797 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
26799 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26800 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26803 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
26805 #: config/rs6000/e500.h:39
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26808 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
26810 #: config/rs6000/e500.h:41
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "64-bit E500 not supported"
26813 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
26815 #: config/rs6000/e500.h:43
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "E500 and FPRs not supported"
26818 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
26820 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:40
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26823 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26825 #: config/rs6000/linux64.h:108
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26828 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
26830 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26831 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26832 #. this.
26833 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26834 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26835 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26836 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26837 #. (mrs)
26838 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26839 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26840 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26841 #. abi's store the return address.
26842 #: config/rs6000/rs6000.h:1643
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26845 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
26847 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26848 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26849 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26850 #. defined, is executed once just after all the command options have
26851 #. been parsed.
26853 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26854 #. get control.
26855 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "bad value for -mcall-%s"
26858 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
26860 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "bad value for -msdata=%s"
26863 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
26865 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26868 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
26870 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26873 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
26875 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26878 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
26880 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26883 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
26885 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26888 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
26890 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26893 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
26895 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26898 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
26900 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26903 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
26905 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26908 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26910 #: config/s390/s390.c:1531
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26913 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26915 #: config/s390/s390.c:1538
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26918 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26920 #: config/s390/s390.c:1583
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26923 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
26925 #: config/s390/s390.c:1585
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26928 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
26930 #: config/s390/s390.c:1592
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26933 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
26935 #: config/s390/s390.c:1595
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26938 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
26940 #: config/s390/s390.c:1605
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26943 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
26945 #: config/s390/s390.c:1627
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26948 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
26950 #: config/s390/s390.c:1633
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26953 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
26955 #: config/s390/s390.c:1635
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26958 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
26960 #: config/s390/s390.c:1638
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26963 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
26965 #: config/s390/s390.c:7083
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26968 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
26970 #: config/s390/s390.c:7753
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "frame size of function %qs is "
26973 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
26975 #: config/s390/s390.c:7783
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "frame size of %qs is "
26978 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
26980 #: config/s390/s390.c:7787
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26983 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
26985 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26988 msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
26990 #: config/sh/sh.c:6969
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26993 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
26995 #: config/sh/sh.c:8038
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26998 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
27000 #: config/sh/sh.c:8121
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27003 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
27005 #: config/sh/sh.c:8151
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27008 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
27010 #: config/sh/sh.c:8168
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27013 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
27015 #: config/sh/sh.c:8190
27016 #, fuzzy, gcc-internal-format
27017 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27018 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
27020 #. The argument must be a constant string.
27021 #: config/sh/sh.c:8263
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27024 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
27026 #. The argument must be a constant integer.
27027 #: config/sh/sh.c:8288
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27030 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
27032 #: config/sh/sh.c:10480
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27035 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
27037 #: config/sh/sh.c:10501
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27040 msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
27042 #: config/sh/sh.c:10509
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "Need a call-clobbered target register"
27045 msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
27047 #: config/sh/symbian.c:146
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27050 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
27052 #: config/sh/symbian.c:158
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27055 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
27057 #: config/sh/symbian.c:272
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27060 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
27062 #: config/sh/symbian.c:279
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27065 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
27067 #: config/sh/symbian.c:325
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27070 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
27072 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2808
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27075 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
27077 #. FIXME
27078 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27081 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
27083 #. There are no delay slots on SHmedia.
27084 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27085 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
27086 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27087 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27088 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
27089 #. SH4 tends to emphasize speed.
27090 #. These have their own way of doing things.
27091 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27092 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27093 #. ??? EXPERIMENTAL
27094 #. User supplied - leave it alone.
27095 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27096 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27097 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27098 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27099 #: config/sh/sh.h:728
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27102 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
27104 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27105 #: config/sh/vxworks.h:43
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27108 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
27110 #: config/sparc/sparc.c:701
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "%s is not supported by this configuration"
27113 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27115 #: config/sparc/sparc.c:708
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27118 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
27120 #: config/sparc/sparc.c:728
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27123 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
27125 #: config/sparc/sparc.c:733
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27128 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
27130 #: config/spu/spu-c.c:135
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27133 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
27135 #: config/spu/spu-c.c:170
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27138 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
27140 #: config/spu/spu-c.c:182
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27143 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
27145 #: config/spu/spu.c:379 config/spu/spu.c:390
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "Unknown architecture '%s'"
27148 msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
27150 #: config/spu/spu.c:3645
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "`%s' attribute ignored"
27153 msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
27155 #: config/spu/spu.c:5826
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27158 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]."
27160 #: config/spu/spu.c:5846
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27163 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. ("
27165 #: config/spu/spu.c:5876
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27168 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert."
27170 #: config/stormy16/stormy16.c:1085
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27173 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
27175 #: config/stormy16/stormy16.c:1251
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "function_profiler support"
27178 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
27180 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27183 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
27185 #: config/stormy16/stormy16.c:1881
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27188 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
27190 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27193 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
27195 #: config/stormy16/stormy16.c:2256
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27198 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
27200 #: config/v850/v850-c.c:66
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27203 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
27205 #: config/v850/v850-c.c:69
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27208 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
27210 #: config/v850/v850-c.c:95
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27213 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
27215 #: config/v850/v850-c.c:103
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27218 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
27220 #: config/v850/v850-c.c:148
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27223 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
27225 #: config/v850/v850-c.c:165
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27228 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
27230 #: config/v850/v850-c.c:180
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "malformed #pragma ghs section"
27233 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
27235 #: config/v850/v850-c.c:199
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27238 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
27240 #: config/v850/v850-c.c:210
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27243 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
27245 #: config/v850/v850-c.c:221
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27248 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
27250 #: config/v850/v850-c.c:232
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27253 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
27255 #: config/v850/v850-c.c:243
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27258 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
27260 #: config/v850/v850-c.c:254
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27263 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
27265 #: config/v850/v850-c.c:265
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27268 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
27270 #: config/v850/v850.c:184
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27273 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
27275 #: config/v850/v850.c:2084
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27278 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
27280 #: config/v850/v850.c:2095
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27283 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
27285 #: config/v850/v850.c:2225
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "bogus JR construction: %d"
27288 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
27290 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27293 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
27295 #: config/v850/v850.c:2332
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27298 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
27300 #: config/v850/v850.c:2631
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27303 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
27305 #: config/v850/v850.c:2650
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27308 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
27310 #: config/v850/v850.c:2752
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27313 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
27315 #: config/v850/v850.c:2771
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27318 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
27320 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27323 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
27325 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27328 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
27330 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27333 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
27335 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "bad builtin code"
27338 msgstr "Falscher eingebauter Code"
27340 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27343 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
27345 #: cp/call.c:2550
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27348 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
27350 #: cp/call.c:2555
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27353 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
27355 #: cp/call.c:2559
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27358 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
27360 #: cp/call.c:2563
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "%s %T <conversion>"
27363 msgstr "%s %T <Umformung>"
27365 #: cp/call.c:2565
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "%s %+#D <near match>"
27368 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
27370 #: cp/call.c:2567 cp/pt.c:1404
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "%s %+#D"
27373 msgstr "%s %+#D"
27375 #: cp/call.c:2849
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27378 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
27380 #: cp/call.c:3004 cp/call.c:3024 cp/call.c:3088
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27383 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
27385 #: cp/call.c:3027 cp/call.c:3091
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27388 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
27390 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27391 #. pointer-to-member-function.
27392 #: cp/call.c:3164
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27395 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
27397 #: cp/call.c:3240
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27400 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
27402 #: cp/call.c:3252
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27405 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
27407 #: cp/call.c:3293
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27410 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27412 #: cp/call.c:3299
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27415 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27417 #: cp/call.c:3303
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27420 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27422 #: cp/call.c:3308
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27425 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
27427 #: cp/call.c:3313
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27430 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27432 #: cp/call.c:3316
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27435 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27437 #: cp/call.c:3410
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27440 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
27442 #: cp/call.c:3490
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27445 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
27447 #: cp/call.c:3495
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27450 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
27452 #: cp/call.c:3537 cp/call.c:3773
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27455 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
27457 #: cp/call.c:3720
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27460 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
27462 #: cp/call.c:3731
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27465 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
27467 #: cp/call.c:4043
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27470 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
27472 #: cp/call.c:4121
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27475 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
27477 #: cp/call.c:4406
27478 #, fuzzy, gcc-internal-format
27479 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27480 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
27482 #: cp/call.c:4411
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27485 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
27487 #: cp/call.c:4429
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "%q+#D is private"
27490 msgstr "%q+#D ist privat"
27492 #: cp/call.c:4431
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "%q+#D is protected"
27495 msgstr "%q+#D ist geschützt"
27497 #: cp/call.c:4433
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "%q+#D is inaccessible"
27500 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
27502 #: cp/call.c:4434
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "within this context"
27505 msgstr "in diesem Zusammenhang"
27507 #: cp/call.c:4480
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27510 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
27512 #: cp/call.c:4483
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27515 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
27517 #: cp/call.c:4489
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27520 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
27522 #: cp/call.c:4540 cp/cvt.c:217
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27525 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
27527 #: cp/call.c:4542
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27530 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
27532 #: cp/call.c:4566
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27535 msgstr ""
27537 #: cp/call.c:4723
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27540 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27542 #: cp/call.c:4726 cp/call.c:4744
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27545 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27547 #: cp/call.c:4729
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27550 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27552 #: cp/call.c:4853
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27555 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
27557 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27558 #: cp/call.c:4881
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27561 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
27563 #: cp/call.c:4929
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27566 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
27568 #: cp/call.c:4939
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27571 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
27573 #: cp/call.c:5046
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27576 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
27578 #: cp/call.c:5200
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27581 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
27583 #: cp/call.c:5222
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27586 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
27588 #: cp/call.c:5494
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27591 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
27593 #: cp/call.c:5737
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "call to non-function %qD"
27596 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
27598 #: cp/call.c:5876
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27601 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
27603 #: cp/call.c:5897
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27606 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
27608 #: cp/call.c:5926
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "cannot call member function %qD without object"
27611 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
27613 #: cp/call.c:6597
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27616 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
27618 #: cp/call.c:6599 cp/name-lookup.c:4420 cp/name-lookup.c:4864
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "  in call to %qD"
27621 msgstr "  in Aufruf von %qD"
27623 #: cp/call.c:6656
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "choosing %qD over %qD"
27626 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
27628 #: cp/call.c:6657
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27631 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
27633 #: cp/call.c:6660
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27636 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
27638 #: cp/call.c:6776
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27641 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
27643 #: cp/call.c:6920
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "could not convert %qE to %qT"
27646 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
27648 #: cp/call.c:7126
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27651 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
27653 #: cp/call.c:7130
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27656 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
27658 #: cp/class.c:280
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27661 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
27663 #: cp/class.c:975
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27666 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
27668 #: cp/class.c:977
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27671 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
27673 #: cp/class.c:1078
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "repeated using declaration %q+D"
27676 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
27678 #: cp/class.c:1080
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27681 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
27683 #: cp/class.c:1085
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27686 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
27688 #: cp/class.c:1086
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "with %q+#D"
27691 msgstr "mit %q+#D"
27693 #: cp/class.c:1153
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27696 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
27698 #: cp/class.c:1156
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27701 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
27703 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27706 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
27708 #: cp/class.c:1218
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27711 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
27713 #: cp/class.c:1226
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27716 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
27718 #: cp/class.c:1269
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27721 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
27723 #: cp/class.c:1586
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "all member functions in class %qT are private"
27726 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
27728 #: cp/class.c:1598
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27731 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
27733 #: cp/class.c:1643
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27736 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
27738 #: cp/class.c:2036
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27741 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
27743 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27744 #: cp/class.c:2456
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "%q+D was hidden"
27747 msgstr "%q+D war versteckt"
27749 #: cp/class.c:2457
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "  by %q+D"
27752 msgstr "  von %q+D"
27754 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1264
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27757 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27759 #: cp/class.c:2503
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27762 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27764 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1270
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27767 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
27769 #: cp/class.c:2513
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27772 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
27774 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1272
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27777 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
27779 #: cp/class.c:2520
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27782 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
27784 #: cp/class.c:2699
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27787 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27789 #: cp/class.c:2712
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27792 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
27794 #: cp/class.c:2717
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27797 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
27799 #: cp/class.c:2722
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27802 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
27804 #: cp/class.c:2728
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27807 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
27809 #: cp/class.c:2738
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27812 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
27814 #: cp/class.c:2795
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27817 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
27819 #: cp/class.c:2798
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27822 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
27824 #: cp/class.c:2800
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27827 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
27829 #: cp/class.c:2824
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27832 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
27834 #: cp/class.c:2913
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27837 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
27839 #: cp/class.c:2918
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27842 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
27844 #: cp/class.c:2929
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27847 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
27849 #: cp/class.c:2935
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27852 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
27854 #: cp/class.c:2973
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27857 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
27859 #: cp/class.c:3052
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "field %q+#D with same name as class"
27862 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
27864 #: cp/class.c:3083
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "%q#T has pointer data members"
27867 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
27869 #: cp/class.c:3088
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27872 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
27874 #: cp/class.c:3090
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27877 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
27879 #: cp/class.c:3094
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27882 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
27884 #: cp/class.c:3555
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27887 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27889 #: cp/class.c:3680
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27892 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
27894 #: cp/class.c:3762
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27897 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
27899 #: cp/class.c:4329
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27902 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
27904 #: cp/class.c:4334
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27907 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
27909 #: cp/class.c:4589
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27912 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27914 #: cp/class.c:4690
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27917 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27919 #: cp/class.c:4702
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27922 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27924 #: cp/class.c:4881
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27927 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27929 #: cp/class.c:4921
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27932 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
27934 #: cp/class.c:4949
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27937 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27939 #: cp/class.c:4958
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27942 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
27944 #: cp/class.c:5045
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27947 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27949 #: cp/class.c:5191
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "redefinition of %q#T"
27952 msgstr "Redefinition von %q#T"
27954 #: cp/class.c:5347
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27957 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
27959 #: cp/class.c:5449
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27962 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
27964 #: cp/class.c:5908
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27967 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
27969 #: cp/class.c:5997
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27972 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
27974 #: cp/class.c:6126
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27977 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
27979 #: cp/class.c:6149
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27982 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
27984 #: cp/class.c:6175
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "assuming pointer to member %qD"
27987 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
27989 #: cp/class.c:6178
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27992 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
27994 #: cp/class.c:6238 cp/class.c:6272
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "not enough type information"
27997 msgstr "zu wenig Typinformationen"
27999 #: cp/class.c:6255
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28002 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
28004 #. [basic.scope.class]
28006 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28007 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28008 #. S.
28009 #: cp/class.c:6542 cp/decl.c:1194 cp/name-lookup.c:526
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "declaration of %q#D"
28012 msgstr "Deklaration von %q#D"
28014 #: cp/class.c:6543
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28017 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
28019 #: cp/cp-gimplify.c:94
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "continue statement not within loop or switch"
28022 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
28024 #: cp/cp-gimplify.c:409
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "statement with no effect"
28027 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
28029 #: cp/cp-gimplify.c:1150
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28032 msgstr ""
28034 #: cp/cvt.c:90
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28037 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
28039 #: cp/cvt.c:99
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28042 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
28044 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28047 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
28049 #: cp/cvt.c:452
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28052 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
28054 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5386
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28057 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
28059 #: cp/cvt.c:498
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28062 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
28064 #: cp/cvt.c:652
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28067 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
28069 #: cp/cvt.c:667
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28072 msgstr ""
28074 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28077 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
28079 #: cp/cvt.c:713
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28082 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
28084 #: cp/cvt.c:763
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28087 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
28089 #: cp/cvt.c:798
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "pseudo-destructor is not called"
28092 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
28094 #: cp/cvt.c:860
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28097 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
28099 #: cp/cvt.c:868
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28102 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
28104 #: cp/cvt.c:885
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28107 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
28109 #: cp/cvt.c:923
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28112 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28114 #: cp/cvt.c:933
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28117 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28119 #: cp/cvt.c:951
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "%s has no effect"
28122 msgstr "%s hat keinen Effekt"
28124 #: cp/cvt.c:985
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "value computed is not used"
28127 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
28129 #: cp/cvt.c:1095
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28132 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
28134 #: cp/cvt.c:1201
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28137 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
28139 #: cp/cvt.c:1203
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28142 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
28144 #: cp/decl.c:1057
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28147 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
28149 #: cp/decl.c:1058 cp/decl.c:1605 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "previous declaration of %q+D"
28152 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
28154 #: cp/decl.c:1091
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28157 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
28159 #: cp/decl.c:1092
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "from previous declaration %q+F"
28162 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
28164 #: cp/decl.c:1148
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28167 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
28169 #: cp/decl.c:1150
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28172 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
28174 #: cp/decl.c:1157
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28177 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
28179 #: cp/decl.c:1159
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28182 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
28184 #: cp/decl.c:1181 cp/decl.c:1254
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "shadowing %s function %q#D"
28187 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
28189 #: cp/decl.c:1190
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28192 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
28194 #: cp/decl.c:1195
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28197 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
28199 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1375 cp/decl.c:1391
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "new declaration %q#D"
28202 msgstr "neue Deklaration %q#D"
28204 #: cp/decl.c:1250
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28207 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
28209 #: cp/decl.c:1339
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28212 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
28214 #: cp/decl.c:1342
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "previous declaration of %q+#D"
28217 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
28219 #: cp/decl.c:1361
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "declaration of template %q#D"
28222 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
28224 #: cp/decl.c:1362 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28227 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
28229 #: cp/decl.c:1376 cp/decl.c:1392
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28232 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
28234 #: cp/decl.c:1384
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28237 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
28239 #: cp/decl.c:1386
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "previous declaration %q+#D here"
28242 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
28244 #: cp/decl.c:1400
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "conflicting declaration %q#D"
28247 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
28249 #: cp/decl.c:1401
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28252 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
28254 #. [namespace.alias]
28256 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28257 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28258 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28259 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28260 #. of the program.
28261 #: cp/decl.c:1453
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28264 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
28266 #: cp/decl.c:1454
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28269 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
28271 #: cp/decl.c:1465
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "%q+#D previously defined here"
28274 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
28276 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28277 #: cp/decl.c:1475
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "prototype for %q+#D"
28280 msgstr "Prototyp für %q+#D"
28282 #: cp/decl.c:1476
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28285 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
28287 #: cp/decl.c:1516
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28290 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
28292 #: cp/decl.c:1518
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28295 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
28297 #: cp/decl.c:1541 cp/decl.c:1547
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28300 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
28302 #: cp/decl.c:1543 cp/decl.c:1549
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "after previous specification in %q+#D"
28305 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
28307 #: cp/decl.c:1604
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28310 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
28312 #: cp/decl.c:1610
28313 #, fuzzy, gcc-internal-format
28314 msgid "deleted definition of %qD"
28315 msgstr "Redefinition von %q+D"
28317 #: cp/decl.c:1611
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 msgid "after previous declaration %q+D"
28320 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
28322 #. From [temp.expl.spec]:
28324 #. If a template, a member template or the member of a class
28325 #. template is explicitly specialized then that
28326 #. specialization shall be declared before the first use of
28327 #. that specialization that would cause an implicit
28328 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28329 #. which such a use occurs.
28330 #: cp/decl.c:1939
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28333 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
28335 #: cp/decl.c:2029
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28338 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
28340 #: cp/decl.c:2031
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28343 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
28345 #: cp/decl.c:2464
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "jump to label %qD"
28348 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
28350 #: cp/decl.c:2466
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "jump to case label"
28353 msgstr "Sprung zur case-Marke"
28355 #: cp/decl.c:2468
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "%H  from here"
28358 msgstr "%H  von hier"
28360 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "  exits OpenMP structured block"
28363 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
28365 #: cp/decl.c:2508
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28368 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
28370 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
28373 msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
28375 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "  enters try block"
28378 msgstr "  tritt in try-Block ein"
28380 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "  enters catch block"
28383 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
28385 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "  enters OpenMP structured block"
28388 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
28390 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "jump to label %q+D"
28393 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
28395 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "  from here"
28398 msgstr "  von hier"
28400 #. Can't skip init of __exception_info.
28401 #: cp/decl.c:2619
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "%J  enters catch block"
28404 msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
28406 #: cp/decl.c:2623
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28409 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
28411 #: cp/decl.c:2699
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "label named wchar_t"
28414 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
28416 #: cp/decl.c:2703
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "duplicate label %qD"
28419 msgstr "doppelte Marke %qD"
28421 #: cp/decl.c:2969
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "%qD is not a type"
28424 msgstr "%qD ist kein Typ"
28426 #: cp/decl.c:2975
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "%qD used without template parameters"
28429 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
28431 #: cp/decl.c:2990
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "%q#T is not a class"
28434 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
28436 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28439 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
28441 #: cp/decl.c:3010
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28444 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
28446 #: cp/decl.c:3017
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28449 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
28451 #: cp/decl.c:3079
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "template parameters do not match template"
28454 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
28456 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "%q+D declared here"
28459 msgstr "%q+D hier deklariert"
28461 #: cp/decl.c:3755
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28464 msgstr "%Jeine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
28466 #: cp/decl.c:3757
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28469 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
28471 #: cp/decl.c:3775
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28474 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
28476 #: cp/decl.c:3778
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28479 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
28481 #: cp/decl.c:3781
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28484 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
28486 #: cp/decl.c:3806
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "multiple types in one declaration"
28489 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
28491 #: cp/decl.c:3810
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28494 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
28496 #: cp/decl.c:3847
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28499 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
28501 #: cp/decl.c:3854
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28504 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
28506 #: cp/decl.c:3861
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "%qs can only be specified for functions"
28509 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
28511 #: cp/decl.c:3867
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28514 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
28516 #: cp/decl.c:3869
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28519 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
28521 #: cp/decl.c:3871
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28524 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
28526 #: cp/decl.c:3877
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28529 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
28531 #: cp/decl.c:3880
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28534 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
28536 #: cp/decl.c:3909
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28539 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
28541 #: cp/decl.c:3910
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28544 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
28546 #: cp/decl.c:3952
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28549 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
28551 #. A template type parameter or other dependent type.
28552 #: cp/decl.c:3956
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28555 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
28557 #: cp/decl.c:4032
28558 #, fuzzy, gcc-internal-format
28559 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28560 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
28562 #: cp/decl.c:4050
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28565 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
28567 #: cp/decl.c:4075
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28570 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
28572 #: cp/decl.c:4094
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28575 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
28577 #: cp/decl.c:4100
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28580 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
28582 #: cp/decl.c:4109
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28585 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
28587 #: cp/decl.c:4117
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "duplicate initialization of %qD"
28590 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
28592 #: cp/decl.c:4156
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28595 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
28597 #: cp/decl.c:4251
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28600 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
28602 #: cp/decl.c:4257 cp/decl.c:4999
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28605 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
28607 #: cp/decl.c:4264 cp/decl.c:5495
28608 #, fuzzy, gcc-internal-format
28609 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28610 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
28612 #: cp/decl.c:4266
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28615 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
28617 #: cp/decl.c:4302
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28620 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
28622 #: cp/decl.c:4308
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28625 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
28627 #: cp/decl.c:4334
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28630 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
28632 #: cp/decl.c:4395
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28635 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
28637 #: cp/decl.c:4444
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28640 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
28642 #: cp/decl.c:4451
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "array size missing in %qD"
28645 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
28647 #: cp/decl.c:4463
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "zero-size array %qD"
28650 msgstr "Feld %qD der Größe null"
28652 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28653 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28654 #. message in grokdeclarator.
28655 #: cp/decl.c:4506
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "storage size of %qD isn't known"
28658 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
28660 #: cp/decl.c:4529
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28663 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
28665 #: cp/decl.c:4580
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28668 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
28670 #: cp/decl.c:4583
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28673 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
28675 #: cp/decl.c:4610
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "uninitialized const %qD"
28678 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
28680 #: cp/decl.c:4722
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28683 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
28685 #: cp/decl.c:4764
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28688 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
28690 #: cp/decl.c:4782
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28693 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
28695 #: cp/decl.c:4838
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28698 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
28700 #: cp/decl.c:4924
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28703 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
28705 #: cp/decl.c:4981
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "too many initializers for %qT"
28708 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
28710 #: cp/decl.c:5001
28711 #, fuzzy, gcc-internal-format
28712 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28713 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
28715 #: cp/decl.c:5010
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28718 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
28720 #: cp/decl.c:5012
28721 #, fuzzy, gcc-internal-format
28722 msgid "variable-sized compound literal"
28723 msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
28725 #: cp/decl.c:5066
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "%qD has incomplete type"
28728 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
28730 #: cp/decl.c:5086
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28733 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
28735 #: cp/decl.c:5117
28736 #, fuzzy, gcc-internal-format
28737 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28738 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
28740 #: cp/decl.c:5149
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28743 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
28745 #: cp/decl.c:5163
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28748 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
28750 #: cp/decl.c:5165
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28753 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
28755 #: cp/decl.c:5462
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28758 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
28760 #: cp/decl.c:5575
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28763 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
28765 #: cp/decl.c:5605
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28768 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
28770 #: cp/decl.c:5637
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28773 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
28775 #: cp/decl.c:5654
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28778 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
28780 #: cp/decl.c:5672
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28783 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
28785 #: cp/decl.c:5712
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28788 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
28790 #: cp/decl.c:5778 cp/decl2.c:835
28791 #, fuzzy, gcc-internal-format
28792 msgid "%qD cannot be defaulted"
28793 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
28795 #: cp/decl.c:5789
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28798 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
28800 #: cp/decl.c:6377
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28803 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
28805 #: cp/decl.c:6379
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28808 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
28810 #: cp/decl.c:6400
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28813 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
28815 #: cp/decl.c:6402
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28818 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
28820 #: cp/decl.c:6404
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28823 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
28825 #: cp/decl.c:6408
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%q+D declared as a friend"
28828 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
28830 #: cp/decl.c:6414
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28833 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
28835 #: cp/decl.c:6448
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28838 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
28840 #: cp/decl.c:6566
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28843 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
28845 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28846 #: cp/decl.c:6576
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28849 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
28851 #: cp/decl.c:6606
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28854 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
28856 #: cp/decl.c:6614
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28859 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
28861 #: cp/decl.c:6657
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28864 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
28866 #: cp/decl.c:6659
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28869 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
28871 #: cp/decl.c:6661
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28874 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
28876 #: cp/decl.c:6689
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28879 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
28881 #: cp/decl.c:6692 cp/decl.c:6968
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28884 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
28886 #: cp/decl.c:6698
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28889 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
28891 #: cp/decl.c:6717
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28894 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
28896 #: cp/decl.c:6718
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28899 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
28901 #: cp/decl.c:6766
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28904 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
28906 #: cp/decl.c:6806
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28909 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
28911 #: cp/decl.c:6823 cp/decl2.c:680
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28914 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
28916 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28917 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28918 #. entities.  Since it's not always an error in the
28919 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28920 #: cp/decl.c:6965
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28923 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
28925 #: cp/decl.c:6974
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28928 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
28930 #: cp/decl.c:7097
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28933 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
28935 #: cp/decl.c:7107
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28938 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
28940 #: cp/decl.c:7111
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28943 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
28945 #: cp/decl.c:7136
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28948 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
28950 #: cp/decl.c:7138
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28953 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
28955 #: cp/decl.c:7181
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "size of array %qD is negative"
28958 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
28960 #: cp/decl.c:7183
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "size of array is negative"
28963 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
28965 #: cp/decl.c:7191
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28968 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
28970 #: cp/decl.c:7193
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28973 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
28975 #: cp/decl.c:7200
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28978 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
28980 #: cp/decl.c:7203
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28983 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
28985 #: cp/decl.c:7209
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28988 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
28990 #: cp/decl.c:7211
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28993 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
28995 #: cp/decl.c:7217
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "variable length array %qD is used"
28998 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
29000 #: cp/decl.c:7253
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "overflow in array dimension"
29003 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
29005 #: cp/decl.c:7334
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "declaration of %qD as %s"
29008 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
29010 #: cp/decl.c:7336
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "creating %s"
29013 msgstr "Erzeugen von %s"
29015 #: cp/decl.c:7348
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29018 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
29020 #: cp/decl.c:7352
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29023 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
29025 #: cp/decl.c:7387
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "return type specification for constructor invalid"
29028 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
29030 #: cp/decl.c:7397
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "return type specification for destructor invalid"
29033 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
29035 #: cp/decl.c:7410
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29038 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
29040 #: cp/decl.c:7432
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "unnamed variable or field declared void"
29043 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
29045 #: cp/decl.c:7436
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "variable or field %qE declared void"
29048 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
29050 #: cp/decl.c:7439
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "variable or field declared void"
29053 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
29055 #: cp/decl.c:7609
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29058 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
29060 #: cp/decl.c:7612
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29063 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
29065 #: cp/decl.c:7615
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29068 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
29070 #: cp/decl.c:7627
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29073 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
29075 #: cp/decl.c:7643 cp/decl.c:7733 cp/decl.c:8927
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "declaration of %qD as non-function"
29078 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
29080 #: cp/decl.c:7649
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "declaration of %qD as non-member"
29083 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
29085 #: cp/decl.c:7678
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29088 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
29090 #: cp/decl.c:7725
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "function definition does not declare parameters"
29093 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
29095 #: cp/decl.c:7767
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29098 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
29100 #: cp/decl.c:7773
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29103 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
29105 #: cp/decl.c:7844 cp/decl.c:7847 cp/decl.c:7850
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29108 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
29110 #: cp/decl.c:7875 cp/decl.c:7893
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29113 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
29115 #: cp/decl.c:7877
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29118 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
29120 #: cp/decl.c:7879
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29123 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
29125 #: cp/decl.c:7881
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29128 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
29130 #: cp/decl.c:7883
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29133 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
29135 #: cp/decl.c:7885
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29138 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
29140 #: cp/decl.c:7887
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29143 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
29145 #: cp/decl.c:7889
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29148 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
29150 #: cp/decl.c:7895
29151 #, fuzzy, gcc-internal-format
29152 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29153 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
29155 #: cp/decl.c:7903
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29158 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
29160 #: cp/decl.c:7967
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "complex invalid for %qs"
29163 msgstr "complex ungültig für %qs"
29165 #: cp/decl.c:7996
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29168 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
29170 #: cp/decl.c:8009 cp/typeck.c:7189
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29173 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
29175 #: cp/decl.c:8032
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29178 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
29180 #: cp/decl.c:8040
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29183 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
29185 #: cp/decl.c:8049
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29188 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
29190 #: cp/decl.c:8055
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29193 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
29195 #: cp/decl.c:8059
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 msgid "parameter declared %<auto%>"
29198 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
29200 #: cp/decl.c:8068
29201 #, fuzzy, gcc-internal-format
29202 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29203 msgstr "»virtual« außerhalb einer Klassendeklaration"
29205 #: cp/decl.c:8086
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29208 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
29210 #: cp/decl.c:8109
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "storage class specified for %qs"
29213 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
29215 #: cp/decl.c:8130
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29218 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
29220 #: cp/decl.c:8143
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29223 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
29225 #: cp/decl.c:8257
29226 #, fuzzy, gcc-internal-format
29227 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29228 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
29230 #: cp/decl.c:8262
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29233 msgstr ""
29235 #: cp/decl.c:8268
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29238 msgstr ""
29240 #: cp/decl.c:8276
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29243 msgstr ""
29245 #: cp/decl.c:8309
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "destructor cannot be static member function"
29248 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
29250 #: cp/decl.c:8314
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29253 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
29255 #: cp/decl.c:8332
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29258 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
29260 #: cp/decl.c:8345
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "can't initialize friend function %qs"
29263 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
29265 #. Cannot be both friend and virtual.
29266 #: cp/decl.c:8349
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "virtual functions cannot be friends"
29269 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
29271 #: cp/decl.c:8353
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "friend declaration not in class definition"
29274 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
29276 #: cp/decl.c:8355
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29279 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
29281 #: cp/decl.c:8368
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "destructors may not have parameters"
29284 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
29286 #: cp/decl.c:8387
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29289 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
29291 #: cp/decl.c:8400 cp/decl.c:8407
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29294 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
29296 #: cp/decl.c:8409
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29299 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
29301 #: cp/decl.c:8460
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29304 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
29306 #: cp/decl.c:8504
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29309 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
29311 #: cp/decl.c:8555
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29314 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
29316 #: cp/decl.c:8560
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29319 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
29321 #: cp/decl.c:8592
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29324 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
29326 #: cp/decl.c:8609
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29329 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
29331 #: cp/decl.c:8632
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29334 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
29336 #: cp/decl.c:8653
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29339 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
29341 #: cp/decl.c:8655
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29344 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
29346 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29347 #. declarations of constructors within a class definition.
29348 #: cp/decl.c:8663
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29351 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
29353 #: cp/decl.c:8671
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29356 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
29358 #: cp/decl.c:8676
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29361 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
29363 #: cp/decl.c:8682
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29366 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
29368 #: cp/decl.c:8687
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29371 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
29373 #: cp/decl.c:8692
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29376 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
29378 #: cp/decl.c:8729
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29381 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
29383 #: cp/decl.c:8747
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29386 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
29388 #: cp/decl.c:8831
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29391 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
29393 #: cp/decl.c:8833
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29396 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
29398 #: cp/decl.c:8859
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29401 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
29403 #: cp/decl.c:8864
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29406 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
29408 #: cp/decl.c:8872
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "template parameters cannot be friends"
29411 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
29413 #: cp/decl.c:8874
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29416 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
29418 #: cp/decl.c:8878
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29421 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
29423 #: cp/decl.c:8891
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29426 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
29428 #: cp/decl.c:8902
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29431 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
29433 #: cp/decl.c:8917
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29436 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
29438 #: cp/decl.c:8946
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29441 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
29443 #. Something like struct S { int N::j; };
29444 #: cp/decl.c:8992
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "invalid use of %<::%>"
29447 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
29449 #: cp/decl.c:9007
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29452 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
29454 #: cp/decl.c:9016
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29457 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
29459 #: cp/decl.c:9025
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29462 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
29464 #: cp/decl.c:9041
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29467 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
29469 #: cp/decl.c:9051
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29472 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
29474 #: cp/decl.c:9058
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29477 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
29479 #: cp/decl.c:9130
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "field %qD has incomplete type"
29482 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
29484 #: cp/decl.c:9132
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "name %qT has incomplete type"
29487 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
29489 #: cp/decl.c:9141
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "  in instantiation of template %qT"
29492 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
29494 #: cp/decl.c:9150
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29497 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
29499 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29500 #. member.  But, from [class.mem]:
29502 #. 4 A member-declarator can contain a
29503 #. constant-initializer only if it declares a static
29504 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29505 #. type, see _class.static.data_.
29507 #. This used to be relatively common practice, but
29508 #. the rest of the compiler does not correctly
29509 #. handle the initialization unless the member is
29510 #. static so we make it static below.
29511 #: cp/decl.c:9202
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29514 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
29516 #: cp/decl.c:9204
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "making %qD static"
29519 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
29521 #: cp/decl.c:9269
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29524 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
29526 #: cp/decl.c:9271
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29529 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
29531 #: cp/decl.c:9273
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29534 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
29536 #: cp/decl.c:9285
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29539 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
29541 #: cp/decl.c:9289
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29544 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
29546 #: cp/decl.c:9297
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "virtual non-class function %qs"
29549 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
29551 #: cp/decl.c:9329
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29554 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
29556 #. FIXME need arm citation
29557 #: cp/decl.c:9336
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "cannot declare static function inside another function"
29560 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
29562 #: cp/decl.c:9366
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29565 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
29567 #: cp/decl.c:9373
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29570 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
29572 #: cp/decl.c:9379
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29575 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
29577 #: cp/decl.c:9523
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29580 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
29582 #: cp/decl.c:9526
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29585 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
29587 #: cp/decl.c:9542
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29590 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
29592 #: cp/decl.c:9625
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "parameter %qD has Java class type"
29595 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
29597 #: cp/decl.c:9645
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29600 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
29602 #: cp/decl.c:9669
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29605 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
29607 #: cp/decl.c:9684
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29610 msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
29612 #. [class.copy]
29614 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29615 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29616 #. and either there are no other parameters or else all other
29617 #. parameters have default arguments.
29619 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29620 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29621 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29622 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29623 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29624 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29625 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29626 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29627 #: cp/decl.c:9903
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29630 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
29632 #: cp/decl.c:10025
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29635 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
29637 #: cp/decl.c:10030
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "%qD may not be declared as static"
29640 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
29642 #: cp/decl.c:10056
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29645 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
29647 #: cp/decl.c:10065
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29650 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
29652 #: cp/decl.c:10087
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29655 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
29657 #: cp/decl.c:10128
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29660 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
29662 #. 13.4.0.3
29663 #: cp/decl.c:10136
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29666 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
29668 #: cp/decl.c:10141
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29671 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
29673 #: cp/decl.c:10192
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29676 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
29678 #: cp/decl.c:10195
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29681 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
29683 #: cp/decl.c:10203
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29686 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
29688 #: cp/decl.c:10205
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29691 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
29693 #: cp/decl.c:10227
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "prefix %qD should return %qT"
29696 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
29698 #: cp/decl.c:10233
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "postfix %qD should return %qT"
29701 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
29703 #: cp/decl.c:10242
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "%qD must take %<void%>"
29706 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
29708 #: cp/decl.c:10244 cp/decl.c:10253
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "%qD must take exactly one argument"
29711 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
29713 #: cp/decl.c:10255
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29716 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
29718 #: cp/decl.c:10264
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29721 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
29723 #: cp/decl.c:10278
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "%qD should return by value"
29726 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
29728 #: cp/decl.c:10289 cp/decl.c:10294
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "%qD cannot have default arguments"
29731 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
29733 #: cp/decl.c:10352
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29736 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
29738 #: cp/decl.c:10367
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29741 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
29743 #: cp/decl.c:10368
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29746 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
29748 #: cp/decl.c:10376
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "%qT referred to as %qs"
29751 msgstr "%qT als %qs verwendet"
29753 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10384
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29756 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
29758 #: cp/decl.c:10383
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "%qT referred to as enum"
29761 msgstr "%qT als enum verwendet"
29763 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29764 #. without a template header such as:
29766 #. template <class T> class C {};
29767 #. void f(class C);             // No template header here
29769 #. then the required template argument is missing.
29770 #: cp/decl.c:10398
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29773 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
29775 #: cp/decl.c:10446 cp/name-lookup.c:2795
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29778 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
29780 #: cp/decl.c:10476 cp/name-lookup.c:2303
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29783 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
29785 #: cp/decl.c:10590
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29788 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
29790 #: cp/decl.c:10611
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29793 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
29795 #: cp/decl.c:10612
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "previous declaration %q+D"
29798 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
29800 #: cp/decl.c:10723
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "derived union %qT invalid"
29803 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
29805 #: cp/decl.c:10732
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29808 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
29810 #: cp/decl.c:10743
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29813 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
29815 #: cp/decl.c:10763
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29818 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
29820 #: cp/decl.c:10796
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "recursive type %qT undefined"
29823 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
29825 #: cp/decl.c:10798
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29828 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
29830 #: cp/decl.c:10882
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "multiple definition of %q#T"
29833 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
29835 #: cp/decl.c:10883
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "%Jprevious definition here"
29838 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
29840 #: cp/decl.c:10927
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29843 msgstr ""
29845 #. DR 377
29847 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29848 #. enumeration is ill-formed.
29849 #: cp/decl.c:11059
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29852 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
29854 #: cp/decl.c:11190
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29857 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
29859 #: cp/decl.c:11222
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29862 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
29864 #: cp/decl.c:11242
29865 #, fuzzy, gcc-internal-format
29866 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29867 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29869 #: cp/decl.c:11339
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "return type %q#T is incomplete"
29872 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
29874 #: cp/decl.c:11341
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "return type has Java class type %q#T"
29877 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
29879 #: cp/decl.c:11466 cp/typeck.c:6876
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29882 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
29884 #: cp/decl.c:11860
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "parameter %qD declared void"
29887 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
29889 #: cp/decl.c:12361
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "invalid member function declaration"
29892 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
29894 #: cp/decl.c:12376
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29897 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
29899 #: cp/decl.c:12623
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29902 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
29904 #: cp/decl2.c:270
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "name missing for member function"
29907 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
29909 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29912 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
29914 #: cp/decl2.c:349
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29917 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
29919 #: cp/decl2.c:392
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "deleting array %q#D"
29922 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
29924 #: cp/decl2.c:398
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29927 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
29929 #: cp/decl2.c:410
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29932 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
29934 #: cp/decl2.c:418
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "deleting %qT is undefined"
29937 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
29939 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3838
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "template declaration of %q#D"
29942 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
29944 #: cp/decl2.c:513
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29947 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
29949 #: cp/decl2.c:530
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29952 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
29954 #: cp/decl2.c:642
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29957 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
29959 #: cp/decl2.c:722
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29962 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
29964 #: cp/decl2.c:730
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29967 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
29969 #: cp/decl2.c:733
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "(an out of class initialization is required)"
29972 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
29974 #: cp/decl2.c:793
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29977 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
29979 #: cp/decl2.c:813
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "%qD is already defined in %qT"
29982 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
29984 #: cp/decl2.c:851
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29987 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
29989 #: cp/decl2.c:874
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "field initializer is not constant"
29992 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
29994 #: cp/decl2.c:901
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29997 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
29999 #: cp/decl2.c:953
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30002 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
30004 #: cp/decl2.c:959
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30007 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
30009 #: cp/decl2.c:969
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30012 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
30014 #: cp/decl2.c:976
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30017 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
30019 #: cp/decl2.c:983
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30022 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
30024 #: cp/decl2.c:1251
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "anonymous struct not inside named type"
30027 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
30029 #: cp/decl2.c:1335
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30032 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
30034 #: cp/decl2.c:1344
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "anonymous union with no members"
30037 msgstr "anonyme Union ohne Element"
30039 #: cp/decl2.c:1380
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30042 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
30044 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30046 #. The first parameter shall not have an associated default
30047 #. argument.
30048 #: cp/decl2.c:1391
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30051 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
30053 #: cp/decl2.c:1407
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30056 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
30058 #: cp/decl2.c:1436
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30061 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
30063 #: cp/decl2.c:1445
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30066 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
30068 #: cp/decl2.c:2122
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30071 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
30073 #: cp/decl2.c:2129
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30076 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
30078 #: cp/decl2.c:2142
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30081 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
30083 #: cp/decl2.c:2148
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30086 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
30088 #: cp/decl2.c:3582
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30091 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
30093 #: cp/decl2.c:3731
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30096 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
30098 #: cp/decl2.c:3780 cp/search.c:1919
30099 #, fuzzy, gcc-internal-format
30100 msgid "deleted function %q+D"
30101 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
30103 #: cp/decl2.c:3781
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "used here"
30106 msgstr ""
30108 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30109 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30110 #. in C++0x mode.
30111 #: cp/error.c:2701
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30114 msgstr ""
30116 #. Can't throw a reference.
30117 #: cp/except.c:286
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30120 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
30122 #: cp/except.c:297
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30125 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
30127 #. Thrown object must be a Throwable.
30128 #: cp/except.c:304
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30131 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
30133 #: cp/except.c:367
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30136 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
30138 #: cp/except.c:638
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30141 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
30143 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1955
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "%qD should never be overloaded"
30146 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
30148 #: cp/except.c:758
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "  in thrown expression"
30151 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
30153 #: cp/except.c:914
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30156 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
30158 #: cp/except.c:999
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30161 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
30163 #: cp/except.c:1001
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
30166 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
30168 #: cp/except.c:1031
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30171 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
30173 #: cp/friend.c:156
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30176 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
30178 #: cp/friend.c:232
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30181 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
30183 #. [temp.friend]
30184 #. Friend declarations shall not declare partial
30185 #. specializations.
30186 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30187 #. [temp.friend]
30188 #. Friend declarations shall not declare partial
30189 #. specializations.
30190 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30193 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
30195 #: cp/friend.c:256
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30198 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
30200 #: cp/friend.c:314
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "%qT is not a member of %qT"
30203 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
30205 #: cp/friend.c:319
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30208 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
30210 #: cp/friend.c:327
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30213 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
30215 #. template <class T> friend class T;
30216 #: cp/friend.c:340
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30219 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
30221 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30222 #: cp/friend.c:346
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "%q#T is not a template"
30225 msgstr "%q#T ist kein Template"
30227 #: cp/friend.c:368
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30230 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
30232 #: cp/friend.c:377
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30235 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
30237 #: cp/friend.c:501
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30240 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
30242 #: cp/friend.c:550
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30245 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
30247 #: cp/friend.c:573
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30250 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
30252 #: cp/friend.c:577
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30255 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
30257 #: cp/init.c:372
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "value-initialization of reference"
30260 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
30262 #: cp/init.c:479
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30265 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
30267 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30268 #. vtable; still give this diagnostic.
30269 #: cp/init.c:525 cp/init.c:548
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30272 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
30274 #: cp/init.c:539
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30277 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
30279 #: cp/init.c:545
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30282 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
30284 #: cp/init.c:693
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "%q+D will be initialized after"
30287 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
30289 #: cp/init.c:696
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "base %qT will be initialized after"
30292 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
30294 #: cp/init.c:699
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "  %q+#D"
30297 msgstr "  %q+#D"
30299 #: cp/init.c:701
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "  base %qT"
30302 msgstr "  Basis %qT"
30304 #: cp/init.c:702
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "%J  when initialized here"
30307 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
30309 #: cp/init.c:718
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30312 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
30314 #: cp/init.c:721
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30317 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
30319 #: cp/init.c:788
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30322 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
30324 #: cp/init.c:851
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30327 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
30329 #: cp/init.c:1080 cp/init.c:1099
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30332 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
30334 #: cp/init.c:1086
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30337 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
30339 #: cp/init.c:1093
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30342 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
30344 #: cp/init.c:1132
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30347 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
30349 #: cp/init.c:1140
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30352 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
30354 #: cp/init.c:1186
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30357 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
30359 #: cp/init.c:1194
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30362 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
30364 #: cp/init.c:1197
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30367 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
30369 #: cp/init.c:1278
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "bad array initializer"
30372 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
30374 #: cp/init.c:1457 cp/semantics.c:2490
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 msgid "%qT is not a class type"
30377 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
30379 #: cp/init.c:1511
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30382 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
30384 #: cp/init.c:1524
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30387 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
30389 #: cp/init.c:1602
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30392 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
30394 #: cp/init.c:1608
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30397 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
30399 #: cp/init.c:1897
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "invalid type %<void%> for new"
30402 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
30404 #: cp/init.c:1910
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30407 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
30409 #: cp/init.c:1949
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30412 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
30414 #: cp/init.c:1967
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30417 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
30419 #: cp/init.c:1997
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30422 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
30424 #: cp/init.c:2004
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30427 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
30429 #: cp/init.c:2184
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30432 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
30434 #: cp/init.c:2410
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "size in array new must have integral type"
30437 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
30439 #: cp/init.c:2423
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30442 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
30444 #: cp/init.c:2432
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "new cannot be applied to a function type"
30447 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
30449 #: cp/init.c:2471
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30452 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
30454 #: cp/init.c:2489
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30457 msgstr "%<class$%> in %qT kann nicht gefunden werden"
30459 #: cp/init.c:2858
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "initializer ends prematurely"
30462 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
30464 #: cp/init.c:2916
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30467 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
30469 #: cp/init.c:3061
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30472 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
30474 #: cp/init.c:3065
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30477 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
30479 #: cp/init.c:3087
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "unknown array size in delete"
30482 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
30484 #: cp/init.c:3341
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30487 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
30489 #: cp/lex.c:319
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "junk at end of #pragma %s"
30492 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
30494 #: cp/lex.c:326
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "invalid #pragma %s"
30497 msgstr "ungültiges #pragma %s"
30499 #: cp/lex.c:334
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30502 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
30504 #: cp/lex.c:406
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30507 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
30509 #: cp/lex.c:430
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30512 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
30514 #: cp/lex.c:444
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "%qD not defined"
30517 msgstr "%qD nicht definiert"
30519 #: cp/lex.c:448
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "%qD was not declared in this scope"
30522 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
30524 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30525 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30526 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30527 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30528 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30529 #. is going wrong.
30531 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30532 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30533 #. be kept in synch.
30534 #: cp/lex.c:485
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30537 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
30539 #: cp/lex.c:494
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30542 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
30544 #: cp/mangle.c:1687
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30547 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
30549 #. FIXME the above hack for T() needs to be replaced with
30550 #. something more general.
30551 #: cp/mangle.c:2282
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
30554 msgstr ""
30556 #: cp/mangle.c:2310
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30559 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
30561 #: cp/mangle.c:2625
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30564 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
30566 #: cp/method.c:461
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30569 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
30571 #: cp/method.c:697
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30574 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
30576 #: cp/method.c:703
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30579 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
30581 #: cp/method.c:816
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 msgid "synthesized method %qD first required here "
30584 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
30586 #: cp/method.c:1159
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30589 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
30591 #: cp/name-lookup.c:734
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30594 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
30596 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30597 #. previous one.
30599 #. [basic.start.main]
30601 #. This function shall not be overloaded.
30602 #: cp/name-lookup.c:764
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30605 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
30607 #: cp/name-lookup.c:765
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "as %qD"
30610 msgstr "als %qD"
30612 #: cp/name-lookup.c:805
30613 #, fuzzy, gcc-internal-format
30614 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30615 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
30617 #: cp/name-lookup.c:809
30618 #, fuzzy, gcc-internal-format
30619 msgid "due to different exception specifications"
30620 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
30622 #: cp/name-lookup.c:899
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30625 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
30627 #: cp/name-lookup.c:900
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "previous external decl of %q+#D"
30630 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
30632 #: cp/name-lookup.c:991
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30635 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
30637 #: cp/name-lookup.c:992
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "global declaration %q+#D"
30640 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
30642 #: cp/name-lookup.c:1029 cp/name-lookup.c:1036
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30645 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
30647 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30648 #: cp/name-lookup.c:1061
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30651 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
30653 #: cp/name-lookup.c:1067
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30656 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
30658 #: cp/name-lookup.c:1074
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30661 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
30663 #: cp/name-lookup.c:1197
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "name lookup of %qD changed"
30666 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
30668 #: cp/name-lookup.c:1198
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30671 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
30673 #: cp/name-lookup.c:1200
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30676 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
30678 #: cp/name-lookup.c:1218 cp/name-lookup.c:1226
30679 #, fuzzy, gcc-internal-format
30680 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30681 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
30683 #: cp/name-lookup.c:1220
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30686 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
30688 #: cp/name-lookup.c:1229
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30691 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
30693 #: cp/name-lookup.c:1235 cp/parser.c:10068
30694 #, fuzzy, gcc-internal-format
30695 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30696 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
30698 #: cp/name-lookup.c:1291
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30701 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30703 #: cp/name-lookup.c:1294
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "%s %s %p %d\n"
30706 msgstr "%s %s %p %d\n"
30708 #: cp/name-lookup.c:1422
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30711 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30713 #: cp/name-lookup.c:2016
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30716 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
30718 #: cp/name-lookup.c:2033
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30721 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
30723 #: cp/name-lookup.c:2056
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30726 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
30728 #: cp/name-lookup.c:2057
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30731 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
30733 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30734 #. This can only be using-declaration for class member.
30735 #: cp/name-lookup.c:2135 cp/name-lookup.c:2160
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "%qT is not a namespace"
30738 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
30740 #. 7.3.3/5
30741 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30742 #: cp/name-lookup.c:2145
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30745 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
30747 #: cp/name-lookup.c:2152
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30750 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
30752 #: cp/name-lookup.c:2188
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "%qD not declared"
30755 msgstr "%qD nicht deklariert"
30757 #: cp/name-lookup.c:2224 cp/name-lookup.c:2261 cp/name-lookup.c:2295
30758 #: cp/name-lookup.c:2310
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "%qD is already declared in this scope"
30761 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
30763 #: cp/name-lookup.c:2914
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30766 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
30768 #: cp/name-lookup.c:2921
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30771 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
30773 #: cp/name-lookup.c:2926
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30776 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
30778 #: cp/name-lookup.c:2931
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30781 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
30783 #: cp/name-lookup.c:2981
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30786 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
30788 #: cp/name-lookup.c:3049
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30791 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
30793 #: cp/name-lookup.c:3057
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30796 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
30798 #: cp/name-lookup.c:3100
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30801 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
30803 #: cp/name-lookup.c:3145
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30806 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
30808 #: cp/name-lookup.c:3152
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30811 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
30813 #: cp/name-lookup.c:3161 cp/name-lookup.c:3530
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "%qD attribute directive ignored"
30816 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
30818 #: cp/name-lookup.c:3206
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30821 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
30823 #: cp/name-lookup.c:3518
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30826 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
30828 #: cp/name-lookup.c:3522
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30831 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
30833 #: cp/name-lookup.c:4418
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "%q+D is not a function,"
30836 msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
30838 #: cp/name-lookup.c:4419
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "  conflict with %q+D"
30841 msgstr "  Konflikt mit %q+D"
30843 #: cp/name-lookup.c:4863
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30846 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
30848 #: cp/name-lookup.c:5301
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30851 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
30853 #: cp/name-lookup.c:5310
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30856 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
30858 #: cp/parser.c:441
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30861 msgstr "Bezeichner %<%s%> wird in C++0x ein Schlüsselwort"
30863 #: cp/parser.c:2081
30864 #, fuzzy, gcc-internal-format
30865 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
30866 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
30868 #: cp/parser.c:2112
30869 #, fuzzy, gcc-internal-format
30870 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
30871 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
30873 #: cp/parser.c:2115
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
30876 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
30878 #: cp/parser.c:2118
30879 #, fuzzy, gcc-internal-format
30880 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
30881 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
30883 #: cp/parser.c:2121
30884 #, fuzzy, gcc-internal-format
30885 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
30886 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
30888 #: cp/parser.c:2124
30889 #, fuzzy, gcc-internal-format
30890 msgid "%H%qE has not been declared"
30891 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
30893 #: cp/parser.c:2127
30894 #, fuzzy, gcc-internal-format
30895 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
30896 msgstr "%<%E::%E%> %s"
30898 #: cp/parser.c:2129
30899 #, fuzzy, gcc-internal-format
30900 msgid "%H%<::%E%> %s"
30901 msgstr "%<::%E%> %s"
30903 #: cp/parser.c:2131
30904 #, fuzzy, gcc-internal-format
30905 msgid "%H%qE %s"
30906 msgstr "%qE %s"
30908 #: cp/parser.c:2166
30909 #, fuzzy, gcc-internal-format
30910 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
30911 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
30913 #: cp/parser.c:2170
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30916 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
30918 #: cp/parser.c:2190
30919 #, fuzzy, gcc-internal-format
30920 msgid "%Hduplicate %qs"
30921 msgstr "doppeltes %qs"
30923 #: cp/parser.c:2234
30924 #, fuzzy, gcc-internal-format
30925 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
30926 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
30928 #: cp/parser.c:2236
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30931 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
30933 #: cp/parser.c:2256
30934 #, fuzzy, gcc-internal-format
30935 msgid "%H%qT is not a template"
30936 msgstr "%qT ist kein Template"
30938 #: cp/parser.c:2258
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 msgid "%H%qE is not a template"
30941 msgstr "%qE ist kein Template"
30943 #: cp/parser.c:2260
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 msgid "%Hinvalid template-id"
30946 msgstr "ungültige Template-ID"
30948 #: cp/parser.c:2322
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
30951 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
30953 #: cp/parser.c:2325
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
30956 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
30958 #. Something like 'unsigned A a;'
30959 #: cp/parser.c:2328
30960 #, fuzzy, gcc-internal-format
30961 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
30962 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
30964 #. Issue an error message.
30965 #: cp/parser.c:2333
30966 #, fuzzy, gcc-internal-format
30967 msgid "%H%qE does not name a type"
30968 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
30970 #: cp/parser.c:2366
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30973 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
30975 #: cp/parser.c:2381
30976 #, fuzzy, gcc-internal-format
30977 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
30978 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
30980 #: cp/parser.c:2384
30981 #, fuzzy, gcc-internal-format
30982 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
30983 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
30985 #: cp/parser.c:2946
30986 #, fuzzy, gcc-internal-format
30987 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
30988 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
30990 #: cp/parser.c:3224
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30993 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
30995 #: cp/parser.c:3235
30996 #, fuzzy, gcc-internal-format
30997 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30998 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
31000 #: cp/parser.c:3294
31001 #, fuzzy, gcc-internal-format
31002 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31003 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
31005 #: cp/parser.c:3480
31006 #, fuzzy, gcc-internal-format
31007 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31008 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
31010 #: cp/parser.c:3780
31011 #, fuzzy, gcc-internal-format
31012 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31013 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
31015 #: cp/parser.c:3882
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format
31017 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31018 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
31020 #: cp/parser.c:3896
31021 #, fuzzy, gcc-internal-format
31022 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31023 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
31025 #: cp/parser.c:4110
31026 #, fuzzy, gcc-internal-format
31027 msgid "%H%qD used without template parameters"
31028 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
31030 #: cp/parser.c:4114 cp/parser.c:14760 cp/parser.c:17038
31031 #, fuzzy, gcc-internal-format
31032 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31033 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
31035 #: cp/parser.c:4160 cp/pt.c:5599
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "%qT is not a template"
31038 msgstr "%qT ist kein Template"
31040 #. Warn the user that a compound literal is not
31041 #. allowed in standard C++.
31042 #: cp/parser.c:4583
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31045 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
31047 #: cp/parser.c:4951
31048 #, fuzzy, gcc-internal-format
31049 msgid "%H%qE does not have class type"
31050 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
31052 #: cp/parser.c:5035
31053 #, fuzzy, gcc-internal-format
31054 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31055 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
31057 #: cp/parser.c:5612
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31060 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
31062 #: cp/parser.c:5615
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31065 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
31067 #: cp/parser.c:5808
31068 #, fuzzy, gcc-internal-format
31069 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31070 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
31072 #: cp/parser.c:6062
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "use of old-style cast"
31075 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
31077 #: cp/parser.c:6191
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31080 msgstr "%HOperator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
31082 #: cp/parser.c:6194
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31085 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
31087 #: cp/parser.c:7016
31088 #, fuzzy, gcc-internal-format
31089 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31090 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
31092 #: cp/parser.c:7028
31093 #, fuzzy, gcc-internal-format
31094 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31095 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
31097 #: cp/parser.c:7146
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31100 msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
31102 #: cp/parser.c:7625
31103 #, fuzzy, gcc-internal-format
31104 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31105 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
31107 #: cp/parser.c:7633 cp/parser.c:7653
31108 #, fuzzy, gcc-internal-format
31109 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31110 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
31112 #: cp/parser.c:7636
31113 #, fuzzy, gcc-internal-format
31114 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31115 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
31117 #: cp/parser.c:7646
31118 #, fuzzy, gcc-internal-format
31119 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31120 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
31122 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31123 #: cp/parser.c:7689
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31126 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
31128 #: cp/parser.c:7829 cp/parser.c:15630
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "extra %<;%>"
31131 msgstr "zusätzliches %<;%>"
31133 #: cp/parser.c:8050
31134 #, fuzzy, gcc-internal-format
31135 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31136 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
31138 #: cp/parser.c:8187
31139 #, fuzzy, gcc-internal-format
31140 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31141 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
31143 #: cp/parser.c:8327
31144 #, fuzzy, gcc-internal-format
31145 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31146 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
31148 #: cp/parser.c:8383
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31151 msgstr ""
31153 #: cp/parser.c:8502
31154 #, fuzzy, gcc-internal-format
31155 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31156 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
31158 #: cp/parser.c:8572 cp/parser.c:15946
31159 #, fuzzy, gcc-internal-format
31160 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31161 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
31163 #: cp/parser.c:9049
31164 #, fuzzy, gcc-internal-format
31165 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31166 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
31168 #: cp/parser.c:9071
31169 #, fuzzy, gcc-internal-format
31170 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31171 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
31173 #: cp/parser.c:9126
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31176 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
31178 #: cp/parser.c:9182
31179 #, fuzzy, gcc-internal-format
31180 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31181 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
31183 #. Warn that we do not support `export'.
31184 #: cp/parser.c:9528
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31187 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
31189 #: cp/parser.c:9710 cp/parser.c:9808 cp/parser.c:9914
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31192 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31194 #: cp/parser.c:9713
31195 #, fuzzy, gcc-internal-format
31196 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31197 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
31199 #: cp/parser.c:9811 cp/parser.c:9918
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31202 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
31204 #: cp/parser.c:10060
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31207 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
31209 #: cp/parser.c:10064
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31212 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
31214 #: cp/parser.c:10142
31215 #, fuzzy, gcc-internal-format
31216 msgid "%Hparse error in template argument list"
31217 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
31219 #. Explain what went wrong.
31220 #: cp/parser.c:10257
31221 #, fuzzy, gcc-internal-format
31222 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31223 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
31225 #: cp/parser.c:10259
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31228 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
31230 #: cp/parser.c:10796
31231 #, fuzzy, gcc-internal-format
31232 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31233 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
31235 #: cp/parser.c:11442
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "using %<typename%> outside of template"
31238 msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
31240 #: cp/parser.c:11606
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31243 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
31245 #: cp/parser.c:11691
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31248 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
31250 #: cp/parser.c:11695
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31253 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
31255 #: cp/parser.c:11700
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31258 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
31260 #: cp/parser.c:11977
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format
31262 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31263 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
31265 #: cp/parser.c:12104
31266 #, fuzzy, gcc-internal-format
31267 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31268 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
31270 #. [namespace.udecl]
31272 #. A using declaration shall not name a template-id.
31273 #: cp/parser.c:12244
31274 #, fuzzy, gcc-internal-format
31275 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31276 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
31278 #: cp/parser.c:12621
31279 #, fuzzy, gcc-internal-format
31280 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31281 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
31283 #: cp/parser.c:12625
31284 #, fuzzy, gcc-internal-format
31285 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31286 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
31288 #: cp/parser.c:12778
31289 #, fuzzy, gcc-internal-format
31290 msgid "%Hinitializer provided for function"
31291 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
31293 #: cp/parser.c:12800
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31296 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
31298 #: cp/parser.c:13198
31299 #, fuzzy, gcc-internal-format
31300 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31301 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
31303 #: cp/parser.c:13310
31304 #, fuzzy, gcc-internal-format
31305 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31306 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
31308 #: cp/parser.c:13337
31309 #, fuzzy, gcc-internal-format
31310 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31311 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
31313 #: cp/parser.c:13339
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31316 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
31318 #: cp/parser.c:13512
31319 #, fuzzy, gcc-internal-format
31320 msgid "%H%qD is a namespace"
31321 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
31323 #: cp/parser.c:13587
31324 #, fuzzy, gcc-internal-format
31325 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31326 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
31328 #: cp/parser.c:13699
31329 #, fuzzy, gcc-internal-format
31330 msgid "invalid use of %<auto%>"
31331 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
31333 #: cp/parser.c:14273
31334 #, fuzzy, gcc-internal-format
31335 msgid "%Hfile ends in default argument"
31336 msgstr "Datei endet in Standardargument"
31338 #: cp/parser.c:14319
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31341 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
31343 #: cp/parser.c:14322
31344 #, fuzzy, gcc-internal-format
31345 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31346 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
31348 #: cp/parser.c:14340
31349 #, fuzzy, gcc-internal-format
31350 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31351 msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31353 #: cp/parser.c:14344
31354 #, fuzzy, gcc-internal-format
31355 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31356 msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
31358 #: cp/parser.c:14607
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31361 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
31363 #: cp/parser.c:15223
31364 #, fuzzy, gcc-internal-format
31365 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31366 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
31368 #: cp/parser.c:15236
31369 #, fuzzy, gcc-internal-format
31370 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31371 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
31373 #: cp/parser.c:15241
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31376 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
31378 #: cp/parser.c:15255
31379 #, fuzzy, gcc-internal-format
31380 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31381 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
31383 #: cp/parser.c:15267
31384 #, fuzzy, gcc-internal-format
31385 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31386 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
31388 #: cp/parser.c:15296
31389 #, fuzzy, gcc-internal-format
31390 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31391 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
31393 #: cp/parser.c:15378
31394 #, fuzzy, gcc-internal-format
31395 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31396 msgstr "Redefinition von %q#T"
31398 #: cp/parser.c:15380
31399 #, fuzzy, gcc-internal-format
31400 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31401 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
31403 #: cp/parser.c:15648
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31406 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
31408 #: cp/parser.c:15663
31409 #, fuzzy, gcc-internal-format
31410 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31411 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31413 #: cp/parser.c:15843
31414 #, fuzzy, gcc-internal-format
31415 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31416 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
31418 #: cp/parser.c:16150
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31421 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
31423 #: cp/parser.c:16153
31424 #, fuzzy, gcc-internal-format
31425 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31426 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
31428 #: cp/parser.c:17216
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format
31430 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31431 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
31433 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31434 #. something like:
31436 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31437 #: cp/parser.c:17231
31438 #, fuzzy, gcc-internal-format
31439 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31440 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
31442 #. Issue an error message.
31443 #: cp/parser.c:17505
31444 #, fuzzy, gcc-internal-format
31445 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31446 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
31448 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31450 #. A local class shall not have member templates.
31451 #: cp/parser.c:17580
31452 #, fuzzy, gcc-internal-format
31453 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31454 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
31456 #: cp/parser.c:17590
31457 #, fuzzy, gcc-internal-format
31458 msgid "%Htemplate with C linkage"
31459 msgstr "Template mit C-Bindung"
31461 #: cp/parser.c:17737
31462 #, fuzzy, gcc-internal-format
31463 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31464 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
31466 #: cp/parser.c:17801
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31469 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
31471 #: cp/parser.c:18019
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31474 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
31476 #: cp/parser.c:18032
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31479 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
31481 #: cp/parser.c:18361
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31484 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
31486 #: cp/parser.c:18374
31487 #, fuzzy, gcc-internal-format
31488 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31489 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
31491 #: cp/parser.c:18695
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31494 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
31496 #: cp/parser.c:18716
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31499 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
31501 #: cp/parser.c:18734
31502 #, fuzzy, gcc-internal-format
31503 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31504 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
31506 #: cp/parser.c:19000 cp/parser.c:19927 cp/parser.c:20059
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31509 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
31511 #: cp/parser.c:19144
31512 #, fuzzy, gcc-internal-format
31513 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31514 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
31516 #: cp/parser.c:19460
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31519 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
31521 #: cp/parser.c:19791
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31524 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
31526 #: cp/parser.c:20152
31527 #, fuzzy, gcc-internal-format
31528 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31529 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
31531 #: cp/parser.c:20266
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31534 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
31536 #: cp/parser.c:20555
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31539 msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
31541 #: cp/parser.c:20558
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31544 msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
31546 #: cp/parser.c:20706
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31549 msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
31551 #: cp/parser.c:21130
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31554 msgstr ""
31556 #: cp/parser.c:21242 cp/parser.c:21280
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31559 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
31561 #: cp/parser.c:21284
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31564 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
31566 #: cp/parser.c:21360
31567 #, fuzzy, gcc-internal-format
31568 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31569 msgstr "zu wenig Typinformationen"
31571 #: cp/parser.c:21406
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31574 msgstr ""
31576 #: cp/parser.c:21817
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31579 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31581 #: cp/parser.c:21821
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "%Hexpected string literal"
31584 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
31586 #: cp/parser.c:21854
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31589 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
31591 #: cp/parser.c:21865
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31594 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31596 #: cp/parser.c:21880
31597 #, fuzzy, gcc-internal-format
31598 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31599 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31601 #: cp/parser.c:21895
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31604 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31606 #: cp/parser.c:21923
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31609 msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
31611 #: cp/parser.c:21981
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31614 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
31616 #: cp/pt.c:252
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31619 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
31621 #: cp/pt.c:264
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "invalid member template declaration %qD"
31624 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
31626 #: cp/pt.c:611
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31629 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
31631 #: cp/pt.c:625
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31634 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
31636 #: cp/pt.c:713
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31639 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
31641 #: cp/pt.c:714 cp/pt.c:815
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "  from definition of %q+#D"
31644 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
31646 #: cp/pt.c:731
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31649 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
31651 #: cp/pt.c:749
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31654 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
31656 #: cp/pt.c:782
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31659 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
31661 #: cp/pt.c:814
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31664 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
31666 #: cp/pt.c:829
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31669 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
31671 #: cp/pt.c:842
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31674 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
31676 #: cp/pt.c:1249
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31679 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
31681 #: cp/pt.c:1471
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "%qD is not a function template"
31684 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
31686 #: cp/pt.c:1680
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31689 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
31691 #: cp/pt.c:1688
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31694 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
31696 #. This case handles bogus declarations like template <>
31697 #. template <class T> void f<int>();
31698 #: cp/pt.c:1923 cp/pt.c:1977
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31701 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
31703 #: cp/pt.c:1936
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31706 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
31708 #: cp/pt.c:1942
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31711 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
31713 #: cp/pt.c:1950
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31716 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
31718 #: cp/pt.c:1953
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31721 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
31723 #: cp/pt.c:1955
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31726 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
31728 #: cp/pt.c:1974
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31731 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
31733 #: cp/pt.c:2006
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31736 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
31738 #: cp/pt.c:2036
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "%qD is not a template function"
31741 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
31743 #: cp/pt.c:2044
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "%qD is not declared in %qD"
31746 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
31748 #. From [temp.expl.spec]:
31750 #. If such an explicit specialization for the member
31751 #. of a class template names an implicitly-declared
31752 #. special member function (clause _special_), the
31753 #. program is ill-formed.
31755 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31756 #: cp/pt.c:2106
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31759 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
31761 #: cp/pt.c:2150
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31764 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
31766 #: cp/pt.c:2627
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31769 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
31771 #: cp/pt.c:2686
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31774 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
31776 #: cp/pt.c:2688
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31779 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
31781 #: cp/pt.c:2729
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31784 msgstr "Parameterpacks nicht mit »...« aufgelöst:"
31786 #: cp/pt.c:2744 cp/pt.c:3365
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "        %qD"
31789 msgstr "        %qD"
31791 #: cp/pt.c:2746
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "        <anonymous>"
31794 msgstr "        <anonym>"
31796 #: cp/pt.c:2854
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "declaration of %q+#D"
31799 msgstr "Deklaration von %q+#D"
31801 #: cp/pt.c:2855
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid " shadows template parm %q+#D"
31804 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
31806 #: cp/pt.c:3361
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31809 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
31811 #: cp/pt.c:3376
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31814 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
31816 #: cp/pt.c:3421
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31819 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
31821 #: cp/pt.c:3423
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31824 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
31826 #: cp/pt.c:3444
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31829 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
31831 #: cp/pt.c:3488
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31834 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
31836 #: cp/pt.c:3595
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "no default argument for %qD"
31839 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
31841 #: cp/pt.c:3613
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31844 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
31846 #: cp/pt.c:3616
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31849 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
31851 #: cp/pt.c:3804
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "template class without a name"
31854 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
31856 #. [temp.mem]
31858 #. A destructor shall not be a member template.
31859 #: cp/pt.c:3814
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "destructor %qD declared as member template"
31862 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
31864 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31866 #. An allocation function can be a function
31867 #. template. ... Template allocation functions shall
31868 #. have two or more parameters.
31869 #: cp/pt.c:3829
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "invalid template declaration of %qD"
31872 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
31874 #: cp/pt.c:3946
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "template definition of non-template %q#D"
31877 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
31879 #: cp/pt.c:3989
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31882 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
31884 #: cp/pt.c:4001
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31887 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
31889 #: cp/pt.c:4004
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31892 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
31894 #: cp/pt.c:4006
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "  but %d required"
31897 msgstr "  aber %d benötigt"
31899 #: cp/pt.c:4024
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31902 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
31904 #: cp/pt.c:4028
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31907 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
31909 #: cp/pt.c:4124
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "%qT is not a template type"
31912 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
31914 #: cp/pt.c:4137
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31917 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
31919 #: cp/pt.c:4147
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
31922 msgstr "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
31924 #: cp/pt.c:4149
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
31927 msgstr "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
31929 #: cp/pt.c:4183
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "template parameter %q+#D"
31932 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
31934 #: cp/pt.c:4184
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "redeclared here as %q#D"
31937 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
31939 #. We have in [temp.param]:
31941 #. A template-parameter may not be given default arguments
31942 #. by two different declarations in the same scope.
31943 #: cp/pt.c:4194
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31946 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
31948 #: cp/pt.c:4195
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "%Joriginal definition appeared here"
31951 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
31953 #: cp/pt.c:4299
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31956 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
31958 #: cp/pt.c:4340
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31961 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
31963 #: cp/pt.c:4417
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31966 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
31968 #: cp/pt.c:4461
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31971 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
31973 #: cp/pt.c:4479
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31976 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
31978 #: cp/pt.c:4486
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31981 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
31983 #: cp/pt.c:4516
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31986 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
31988 #: cp/pt.c:4523
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31991 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
31993 #: cp/pt.c:4536
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31996 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
31998 #: cp/pt.c:4576
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32001 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
32003 #: cp/pt.c:4578
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "try using %qE instead"
32006 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
32008 #: cp/pt.c:4613
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32011 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
32013 #: cp/pt.c:4616
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32016 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
32018 #: cp/pt.c:4950
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32021 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
32023 #: cp/pt.c:4966 cp/pt.c:4985 cp/pt.c:5035
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32026 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
32028 #: cp/pt.c:4970
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32031 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
32033 #: cp/pt.c:4974
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "  expected a class template, got %qE"
32036 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
32038 #: cp/pt.c:4976
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "  expected a type, got %qE"
32041 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
32043 #: cp/pt.c:4989
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "  expected a type, got %qT"
32046 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
32048 #: cp/pt.c:4991
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "  expected a class template, got %qT"
32051 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
32053 #: cp/pt.c:5038
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
32056 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
32058 #: cp/pt.c:5081
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32061 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
32063 #: cp/pt.c:5137
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32066 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
32068 #: cp/pt.c:5269
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32071 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
32073 #: cp/pt.c:5273
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "provided for %q+D"
32076 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
32078 #: cp/pt.c:5332
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32081 msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
32083 #: cp/pt.c:5335
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32086 msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
32088 #: cp/pt.c:5351
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "template argument %d is invalid"
32091 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
32093 #: cp/pt.c:5611
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "non-template type %qT used as a template"
32096 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
32098 #: cp/pt.c:5613
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "for template declaration %q+D"
32101 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
32103 #: cp/pt.c:6315
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32106 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
32108 #: cp/pt.c:7445
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32111 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
32113 #: cp/pt.c:7449
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32116 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
32118 #: cp/pt.c:8404
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32121 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
32123 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32125 #. typedef void f();
32126 #. void g() { f x; }
32128 #. declares a function, not a variable.  However:
32130 #. typedef void f();
32131 #. template <typename T> void g() { T t; }
32132 #. template void g<f>();
32134 #. is an attempt to declare a variable with function
32135 #. type.
32136 #: cp/pt.c:8539
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "variable %qD has function type"
32139 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
32141 #: cp/pt.c:8686
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "invalid parameter type %qT"
32144 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
32146 #: cp/pt.c:8688
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "in declaration %q+D"
32149 msgstr "in Deklaration %q+D"
32151 #: cp/pt.c:8765
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "function returning an array"
32154 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
32156 #: cp/pt.c:8767
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "function returning a function"
32159 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
32161 #: cp/pt.c:8794
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32164 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
32166 #: cp/pt.c:9001
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "array bound is not an integer constant"
32169 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
32171 #: cp/pt.c:9021
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32174 msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
32176 #: cp/pt.c:9270
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "forming reference to void"
32179 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
32181 #: cp/pt.c:9272
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "forming %s to reference type %qT"
32184 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
32186 #: cp/pt.c:9323
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32189 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
32191 #: cp/pt.c:9329
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32194 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
32196 #: cp/pt.c:9335
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "creating pointer to member of type void"
32199 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
32201 #: cp/pt.c:9402
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "creating array of %qT"
32204 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
32206 #: cp/pt.c:9408
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32209 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
32211 #: cp/pt.c:9459
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32214 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
32216 #: cp/pt.c:9494
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32219 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
32221 #: cp/pt.c:9497
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32224 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
32226 #: cp/pt.c:9603
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "use of %qs in template"
32229 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
32231 #: cp/pt.c:9740
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32234 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
32236 #: cp/pt.c:9742
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32239 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
32241 #: cp/pt.c:9886
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "using invalid field %qD"
32244 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
32246 #: cp/pt.c:10216 cp/pt.c:10870
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32249 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
32251 #: cp/pt.c:10220 cp/pt.c:10874
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32254 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
32256 #: cp/pt.c:10365
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32259 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
32261 #: cp/pt.c:11034
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32264 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
32266 #: cp/pt.c:11507
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "%qT is not a class or namespace"
32269 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
32271 #: cp/pt.c:11510
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "%qD is not a class or namespace"
32274 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
32276 #: cp/pt.c:11724
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32279 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
32281 #: cp/pt.c:11726
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32284 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
32286 #: cp/pt.c:11736
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "%qT is a variably modified type"
32289 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
32291 #: cp/pt.c:11747
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "integral expression %qE is not constant"
32294 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
32296 #: cp/pt.c:11752
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "  trying to instantiate %qD"
32299 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
32301 #: cp/pt.c:14531
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32304 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
32306 #: cp/pt.c:14534
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "%s %+#T"
32309 msgstr "%s %+#T"
32311 #: cp/pt.c:14557 cp/pt.c:14640
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32314 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
32316 #: cp/pt.c:14572
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32319 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
32321 #: cp/pt.c:14578 cp/pt.c:14635
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "no matching template for %qD found"
32324 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
32326 #: cp/pt.c:14583
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32329 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
32331 #: cp/pt.c:14591
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32334 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
32336 #: cp/pt.c:14627
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32339 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
32341 #: cp/pt.c:14650 cp/pt.c:14742
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format
32343 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32344 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
32346 #: cp/pt.c:14655 cp/pt.c:14759
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32349 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
32351 #: cp/pt.c:14720
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32354 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
32356 #: cp/pt.c:14729
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32359 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
32361 #: cp/pt.c:14747
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32364 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
32366 #: cp/pt.c:14793
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32369 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
32371 #. [temp.explicit]
32373 #. The definition of a non-exported function template, a
32374 #. non-exported member function template, or a non-exported
32375 #. member function or static data member of a class template
32376 #. shall be present in every translation unit in which it is
32377 #. explicitly instantiated.
32378 #: cp/pt.c:15237
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32381 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
32383 #: cp/pt.c:15428
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32386 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
32388 #: cp/pt.c:15783
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32391 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
32393 #: cp/pt.c:16749
32394 #, fuzzy, gcc-internal-format
32395 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32396 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
32398 #: cp/pt.c:16790
32399 #, fuzzy, gcc-internal-format
32400 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32401 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
32403 #: cp/repo.c:111
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "-frepo must be used with -c"
32406 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
32408 #: cp/repo.c:200
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "mysterious repository information in %s"
32411 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
32413 #: cp/repo.c:218
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "can't create repository information file %qs"
32416 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
32418 #: cp/rtti.c:288
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32421 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
32423 #: cp/rtti.c:294
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32426 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
32428 #: cp/rtti.c:377
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32431 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
32433 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32436 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
32438 #: cp/rtti.c:661
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32441 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
32443 #: cp/rtti.c:740
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32446 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
32448 #: cp/search.c:258
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32451 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
32453 #: cp/search.c:276
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32456 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
32458 #: cp/search.c:1869
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32461 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
32463 #: cp/search.c:1871 cp/search.c:1886 cp/search.c:1891 cp/search.c:1910
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "  overriding %q+#D"
32466 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
32468 #: cp/search.c:1885
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32471 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
32473 #: cp/search.c:1890
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32476 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
32478 #: cp/search.c:1900
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32481 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
32483 #: cp/search.c:1901
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "  overriding %q+#F"
32486 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
32488 #: cp/search.c:1909
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32491 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
32493 #: cp/search.c:1920
32494 #, fuzzy, gcc-internal-format
32495 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32496 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
32498 #: cp/search.c:1924
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "non-deleted function %q+D"
32501 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
32503 #: cp/search.c:1925
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 msgid "overriding deleted function %q+D"
32506 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
32508 #. A static member function cannot match an inherited
32509 #. virtual member function.
32510 #: cp/search.c:2017
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "%q+#D cannot be declared"
32513 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
32515 #: cp/search.c:2018
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "  since %q+#D declared in base class"
32518 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
32520 #: cp/semantics.c:756
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32523 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
32525 #: cp/semantics.c:1294
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32528 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
32530 #: cp/semantics.c:1350
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32533 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
32535 #: cp/semantics.c:1438
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32538 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
32540 #: cp/semantics.c:1440
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32543 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
32545 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "from this location"
32548 msgstr "von dieser Stelle"
32550 #: cp/semantics.c:1479
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "object missing in reference to %q+D"
32553 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
32555 #: cp/semantics.c:1958
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32558 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
32560 #: cp/semantics.c:2010
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32563 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
32565 #: cp/semantics.c:2016
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32568 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
32570 #: cp/semantics.c:2018
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32573 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
32575 #: cp/semantics.c:2042
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32578 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
32580 #: cp/semantics.c:2047 cp/typeck.c:2116
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32583 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
32585 #: cp/semantics.c:2069
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "%qE is not of type %qT"
32588 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
32590 #: cp/semantics.c:2113
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32593 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
32595 #: cp/semantics.c:2197
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32598 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
32600 #: cp/semantics.c:2238
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32603 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
32605 #: cp/semantics.c:2241
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32608 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
32610 #: cp/semantics.c:2258
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32613 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
32615 #: cp/semantics.c:2269
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32618 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
32620 #: cp/semantics.c:2485
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "invalid base-class specification"
32623 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
32625 #: cp/semantics.c:2497
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32628 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
32630 #: cp/semantics.c:2522
32631 #, fuzzy, gcc-internal-format
32632 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32633 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
32635 #: cp/semantics.c:2526
32636 #, fuzzy, gcc-internal-format
32637 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32638 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
32640 #: cp/semantics.c:2530
32641 #, fuzzy, gcc-internal-format
32642 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32643 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
32645 #: cp/semantics.c:2533
32646 #, fuzzy, gcc-internal-format
32647 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32648 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
32650 #: cp/semantics.c:2535
32651 #, fuzzy, gcc-internal-format
32652 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32653 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
32655 #: cp/semantics.c:2676
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32658 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
32660 #: cp/semantics.c:2678
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "  %q+#D declared here"
32663 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
32665 #: cp/semantics.c:2716
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32668 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
32670 #: cp/semantics.c:2885
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32673 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
32675 #: cp/semantics.c:2893
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "use of namespace %qD as expression"
32678 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
32680 #: cp/semantics.c:2898
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "use of class template %qT as expression"
32683 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
32685 #. Ambiguous reference to base members.
32686 #: cp/semantics.c:2904
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32689 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
32691 #: cp/semantics.c:3026 cp/semantics.c:4633
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "type of %qE is unknown"
32694 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
32696 #: cp/semantics.c:3041
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32699 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
32701 #: cp/semantics.c:3052
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32704 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
32706 #: cp/semantics.c:3488
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32709 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32711 #: cp/semantics.c:3497 cp/semantics.c:3519 cp/semantics.c:3541
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32714 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
32716 #: cp/semantics.c:3511
32717 #, fuzzy, gcc-internal-format
32718 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32719 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
32721 #: cp/semantics.c:3533
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32724 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
32726 #: cp/semantics.c:3563
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "num_threads expression must be integral"
32729 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
32731 #: cp/semantics.c:3577
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32734 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
32736 #: cp/semantics.c:3709
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "%qE has reference type for %qs"
32739 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
32741 #: cp/semantics.c:3780
32742 #, fuzzy, gcc-internal-format
32743 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32744 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
32746 #: cp/semantics.c:3794
32747 #, fuzzy, gcc-internal-format
32748 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32749 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
32751 #: cp/semantics.c:3926
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32754 msgstr "%HSteuerprädikat ungültig"
32756 #: cp/semantics.c:3936
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32759 msgstr ""
32761 #: cp/semantics.c:4031
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "%Hinvalid increment expression"
32764 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
32766 #: cp/semantics.c:4157 cp/semantics.c:4228
32767 #, fuzzy, gcc-internal-format
32768 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32769 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
32771 #: cp/semantics.c:4168
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32774 msgstr "%HSteuerprädikat fehlt"
32776 #: cp/semantics.c:4174
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "%Hmissing increment expression"
32779 msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt"
32781 #: cp/semantics.c:4254
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32784 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
32786 #. Report the error.
32787 #: cp/semantics.c:4434
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "static assertion failed: %E"
32790 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
32792 #: cp/semantics.c:4436
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "non-constant condition for static assertion"
32795 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
32797 #: cp/semantics.c:4461 cp/semantics.c:4556
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "argument to decltype must be an expression"
32800 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
32802 #: cp/semantics.c:4507
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32805 msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
32807 #: cp/semantics.c:4589
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
32810 msgstr ""
32812 #: cp/semantics.c:4802
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "__is_convertible_to"
32815 msgstr "__is_convertible_to"
32817 #: cp/semantics.c:4831
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32820 msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
32822 #: cp/tree.c:863
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32825 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
32827 #: cp/tree.c:2184
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32830 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
32832 #: cp/tree.c:2213
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32835 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
32837 #: cp/tree.c:2219
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32840 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
32842 #: cp/tree.c:2243
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32845 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
32847 #: cp/tree.c:2264
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32850 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
32852 #: cp/tree.c:2272
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "requested init_priority is out of range"
32855 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
32857 #: cp/tree.c:2282
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32860 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
32862 #: cp/tree.c:2293
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32865 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
32867 #: cp/typeck.c:457 cp/typeck.c:472 cp/typeck.c:574
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32870 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
32872 #: cp/typeck.c:534
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32875 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
32877 #: cp/typeck.c:595
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32880 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
32882 #: cp/typeck.c:1186
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32885 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
32887 #: cp/typeck.c:1193
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32890 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
32892 #: cp/typeck.c:1306
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32895 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
32897 #: cp/typeck.c:1374
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32900 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
32902 #: cp/typeck.c:1382
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32905 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
32907 #: cp/typeck.c:1431
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32910 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
32912 #: cp/typeck.c:1442
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32915 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
32917 #: cp/typeck.c:1500
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "invalid use of non-static member function"
32920 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
32922 #: cp/typeck.c:1762
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32925 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
32927 #: cp/typeck.c:1885 cp/typeck.c:2246
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32930 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
32932 #: cp/typeck.c:1914
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32935 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
32937 #: cp/typeck.c:1916
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "%qD is not a member of %qT"
32940 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
32942 #: cp/typeck.c:1969
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32945 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
32947 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:2003
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32950 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
32952 #: cp/typeck.c:2000
32953 #, fuzzy, gcc-internal-format
32954 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
32955 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
32957 #: cp/typeck.c:2090
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "invalid use of %qD"
32960 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
32962 #: cp/typeck.c:2122
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32965 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
32967 #: cp/typeck.c:2161 cp/typeck.c:2181
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "%qD is not a template"
32970 msgstr "%qD ist kein Template"
32972 #: cp/typeck.c:2285
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32975 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
32977 #: cp/typeck.c:2301
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "%qT is not a base of %qT"
32980 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
32982 #: cp/typeck.c:2321
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "%qD has no member named %qE"
32985 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
32987 #: cp/typeck.c:2337
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "%qD is not a member template function"
32990 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
32992 #: cp/typeck.c:2481
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32995 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
32997 #: cp/typeck.c:2509
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33000 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
33002 #: cp/typeck.c:2513
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "invalid type argument of %qs"
33005 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
33007 #: cp/typeck.c:2515
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "invalid type argument"
33010 msgstr "ungültiges Typargument"
33012 #: cp/typeck.c:2542
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "subscript missing in array reference"
33015 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
33017 #: cp/typeck.c:2622
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33020 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
33022 #: cp/typeck.c:2634
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33025 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
33027 #: cp/typeck.c:2726
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "object missing in use of %qE"
33030 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
33032 #: cp/typeck.c:2859
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33035 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
33037 #: cp/typeck.c:2878
33038 #, fuzzy, gcc-internal-format
33039 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33040 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
33042 #: cp/typeck.c:2893
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "%qE cannot be used as a function"
33045 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
33047 #: cp/typeck.c:2986
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33050 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
33052 #: cp/typeck.c:2988 cp/typeck.c:3101
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "at this point in file"
33055 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
33057 #: cp/typeck.c:2991
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "too many arguments to function"
33060 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
33062 #: cp/typeck.c:3026
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33065 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
33067 #: cp/typeck.c:3029
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33070 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
33072 #: cp/typeck.c:3099
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33075 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
33077 #: cp/typeck.c:3104
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "too few arguments to function"
33080 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
33082 #: cp/typeck.c:3282 cp/typeck.c:3293
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33085 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
33087 #: cp/typeck.c:3501
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "left rotate count is negative"
33090 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
33092 #: cp/typeck.c:3502
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "right rotate count is negative"
33095 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
33097 #: cp/typeck.c:3508
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "left rotate count >= width of type"
33100 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
33102 #: cp/typeck.c:3509
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "right rotate count >= width of type"
33105 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
33107 #: cp/typeck.c:3528 cp/typeck.c:3751
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33110 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
33112 #: cp/typeck.c:3568 cp/typeck.c:3576 cp/typeck.c:3771 cp/typeck.c:3779
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33115 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
33117 #: cp/typeck.c:3796
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33120 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
33122 #: cp/typeck.c:3835
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33125 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
33127 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33128 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
33129 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33130 #. that case.
33131 #: cp/typeck.c:3925
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "NULL used in arithmetic"
33134 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
33136 #: cp/typeck.c:3992
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33139 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
33141 #: cp/typeck.c:3994
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33144 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
33146 #: cp/typeck.c:3996
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33149 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
33151 #: cp/typeck.c:4009
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33154 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
33156 #: cp/typeck.c:4069
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33159 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
33161 #: cp/typeck.c:4072
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "  a qualified-id is required"
33164 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
33166 #: cp/typeck.c:4077
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33169 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
33171 #: cp/typeck.c:4100
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "taking address of temporary"
33174 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
33176 #: cp/typeck.c:4360
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33179 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
33181 #: cp/typeck.c:4361
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33184 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
33186 #: cp/typeck.c:4377
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33189 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
33191 #: cp/typeck.c:4378
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33194 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
33196 #: cp/typeck.c:4389
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33199 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
33201 #: cp/typeck.c:4390
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33204 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
33206 #: cp/typeck.c:4416
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33209 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
33211 #: cp/typeck.c:4448
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33214 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
33216 #. An expression like &memfn.
33217 #: cp/typeck.c:4509
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33220 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
33222 #: cp/typeck.c:4514
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33225 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
33227 #: cp/typeck.c:4543
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33230 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
33232 #: cp/typeck.c:4571
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33235 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
33237 #: cp/typeck.c:4786
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33240 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
33242 #: cp/typeck.c:4809
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33245 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
33247 #: cp/typeck.c:4814
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33250 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
33252 #: cp/typeck.c:4881
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33255 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
33257 #: cp/typeck.c:4971
33258 #, fuzzy, gcc-internal-format
33259 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33260 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
33262 #: cp/typeck.c:4976
33263 #, fuzzy, gcc-internal-format
33264 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33265 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
33267 #: cp/typeck.c:4981
33268 #, fuzzy, gcc-internal-format
33269 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33270 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
33272 #: cp/typeck.c:5301
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33275 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
33277 #: cp/typeck.c:5324
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "converting from %qT to %qT"
33280 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
33282 #: cp/typeck.c:5373
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33285 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
33287 #: cp/typeck.c:5435
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33290 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
33292 #: cp/typeck.c:5465
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33295 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
33297 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33298 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
33299 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33300 #. drafting.
33301 #: cp/typeck.c:5484
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33304 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
33306 #: cp/typeck.c:5496
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33309 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
33311 #: cp/typeck.c:5552
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33314 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
33316 #: cp/typeck.c:5561
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33319 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
33321 #: cp/typeck.c:5586
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33324 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
33326 #: cp/typeck.c:5635
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33329 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
33331 #: cp/typeck.c:5712 cp/typeck.c:5720
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33334 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
33336 #: cp/typeck.c:5729
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "invalid cast to function type %qT"
33339 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
33341 #: cp/typeck.c:5968
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33344 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
33346 #: cp/typeck.c:6019
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33349 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
33351 #: cp/typeck.c:6032
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "array used as initializer"
33354 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
33356 #: cp/typeck.c:6034
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "invalid array assignment"
33359 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
33361 #: cp/typeck.c:6132
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "   in pointer to member function conversion"
33364 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
33366 #: cp/typeck.c:6143
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33369 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
33371 #: cp/typeck.c:6183 cp/typeck.c:6195
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "   in pointer to member conversion"
33374 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
33376 #: cp/typeck.c:6273
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33379 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
33381 #: cp/typeck.c:6544
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33384 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
33386 #: cp/typeck.c:6547
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33389 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
33391 #: cp/typeck.c:6561
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33394 msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
33396 #: cp/typeck.c:6650 cp/typeck.c:6652
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33399 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
33401 #: cp/typeck.c:6702
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "returning reference to temporary"
33404 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
33406 #: cp/typeck.c:6709
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "reference to non-lvalue returned"
33409 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
33411 #: cp/typeck.c:6725
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33414 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
33416 #: cp/typeck.c:6728
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "address of local variable %q+D returned"
33419 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
33421 #: cp/typeck.c:6763
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "returning a value from a destructor"
33424 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
33426 #. If a return statement appears in a handler of the
33427 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33428 #: cp/typeck.c:6771
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33431 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
33433 #. You can't return a value from a constructor.
33434 #: cp/typeck.c:6774
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "returning a value from a constructor"
33437 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
33439 #: cp/typeck.c:6799
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33442 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
33444 #: cp/typeck.c:6820
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33447 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
33449 #: cp/typeck.c:6850
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33452 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
33454 #: cp/typeck2.c:54
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33457 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
33459 #: cp/typeck2.c:97
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33462 msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
33464 #: cp/typeck2.c:102
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "%s of read-only reference %qD"
33467 msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
33469 #: cp/typeck2.c:104
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33472 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
33474 #: cp/typeck2.c:106
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "%s of function %qD"
33477 msgstr "%s der Funktion %qD"
33479 #: cp/typeck2.c:108
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "%s of read-only location %qE"
33482 msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
33484 #: cp/typeck2.c:288
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33487 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
33489 #: cp/typeck2.c:291
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33492 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
33494 #: cp/typeck2.c:294
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33497 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
33499 #: cp/typeck2.c:298
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33502 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
33504 #: cp/typeck2.c:300
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33507 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
33509 #. Here we do not have location information.
33510 #: cp/typeck2.c:303
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33513 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
33515 #: cp/typeck2.c:305
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33518 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
33520 #: cp/typeck2.c:308
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33523 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
33525 #: cp/typeck2.c:316
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33528 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
33530 #: cp/typeck2.c:320
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "\t%+#D"
33533 msgstr "\t%+#D"
33535 #: cp/typeck2.c:327
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
33538 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
33540 #: cp/typeck2.c:607
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33543 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
33545 #: cp/typeck2.c:621
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33548 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
33550 #: cp/typeck2.c:707
33551 #, fuzzy, gcc-internal-format
33552 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33553 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
33555 #: cp/typeck2.c:765
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33558 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
33560 #: cp/typeck2.c:770
33561 #, fuzzy, gcc-internal-format
33562 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33563 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
33565 #: cp/typeck2.c:829
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33568 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
33570 #: cp/typeck2.c:838
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33573 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
33575 #: cp/typeck2.c:920 cp/typeck2.c:1028
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33578 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
33580 #: cp/typeck2.c:1052 cp/typeck2.c:1066
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "missing initializer for member %qD"
33583 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
33585 #: cp/typeck2.c:1057
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "uninitialized const member %qD"
33588 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
33590 #: cp/typeck2.c:1059
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33593 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
33595 #: cp/typeck2.c:1061
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33598 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
33600 #: cp/typeck2.c:1119
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33603 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
33605 #: cp/typeck2.c:1128
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33608 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
33610 #: cp/typeck2.c:1283
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "circular pointer delegation detected"
33613 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
33615 #: cp/typeck2.c:1296
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33618 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
33620 #: cp/typeck2.c:1320
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33623 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
33625 #: cp/typeck2.c:1322
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33628 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
33630 #: cp/typeck2.c:1344
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33633 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
33635 #: cp/typeck2.c:1353
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33638 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
33640 #: cp/typeck2.c:1375
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33643 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
33645 #: cp/typeck2.c:1616
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33648 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
33650 #: cp/typeck2.c:1619
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33653 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
33655 #: fortran/f95-lang.c:211
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33658 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
33660 #: fortran/f95-lang.c:273
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "can't open input file: %s"
33663 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
33665 #: fortran/f95-lang.c:600
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33668 msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
33670 #: fortran/f95-lang.c:604
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "register variable %qs used in nested function"
33673 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
33675 #: fortran/f95-lang.c:611
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "address of global register variable %qs requested"
33678 msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
33680 #: fortran/f95-lang.c:629
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "address of register variable %qs requested"
33683 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
33685 #: fortran/trans-array.c:5714
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33688 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
33690 #: fortran/trans-array.c:6195
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33693 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
33695 #: fortran/trans-const.c:326
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33698 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
33700 #: fortran/trans-decl.c:1026
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33703 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
33705 #: fortran/trans-decl.c:3131
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33708 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
33710 #: fortran/trans-expr.c:1321
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "Unknown intrinsic op"
33713 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
33715 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33718 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
33720 #: fortran/trans-io.c:2105
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33723 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
33725 #: fortran/trans-types.c:392
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33728 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
33730 #: fortran/trans-types.c:415
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33733 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
33735 #: fortran/trans-types.c:428
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33738 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
33740 #: fortran/trans-types.c:1261
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "Array element size too big"
33743 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
33745 #: fortran/trans.c:1232
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33748 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
33750 #: java/class.c:834
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "bad method signature"
33753 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
33755 #: java/class.c:890
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33758 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
33760 #: java/class.c:893
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33763 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
33765 #: java/class.c:904
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33768 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
33770 #: java/class.c:1601
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33773 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
33775 #: java/class.c:2669
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33778 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
33780 #: java/decl.c:1155
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "%q+D used prior to declaration"
33783 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
33785 #: java/decl.c:1578
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33788 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
33790 #: java/decl.c:1629
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "bad type in parameter debug info"
33793 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
33795 #: java/decl.c:1638
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33798 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
33800 #: java/expr.c:378
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "need to insert runtime check for %s"
33803 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
33805 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33808 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
33810 #: java/expr.c:691
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "stack underflow - dup* operation"
33813 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
33815 #: java/expr.c:1689
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33818 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
33820 #: java/expr.c:1717
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "field %qs not found"
33823 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
33825 #: java/expr.c:2269
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "method '%s' not found in class"
33828 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
33830 #: java/expr.c:2474
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "failed to find class '%s'"
33833 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
33835 #: java/expr.c:2515
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33838 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
33840 #: java/expr.c:2546
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "invokestatic on non static method"
33843 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
33845 #: java/expr.c:2551
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "invokestatic on abstract method"
33848 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
33850 #: java/expr.c:2559
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "invoke[non-static] on static method"
33853 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
33855 #: java/expr.c:2916
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "missing field '%s' in '%s'"
33858 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
33860 #: java/expr.c:2923
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
33863 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
33865 #: java/expr.c:2952
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
33868 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
33870 #: java/expr.c:3175
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "invalid PC in line number table"
33873 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
33875 #: java/expr.c:3225
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
33878 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
33880 #: java/expr.c:3267
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
33883 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
33885 #. duplicate code from LOAD macro
33886 #: java/expr.c:3574
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
33889 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
33891 #: java/jcf-parse.c:508
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "<constant pool index %d not in range>"
33894 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
33896 #: java/jcf-parse.c:518
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
33899 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
33901 #: java/jcf-parse.c:1098
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "bad string constant"
33904 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
33906 #: java/jcf-parse.c:1116
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "bad value constant type %d, index %d"
33909 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
33911 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "cannot find file for class %s"
33914 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
33916 #: java/jcf-parse.c:1430
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "not a valid Java .class file"
33919 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
33921 #: java/jcf-parse.c:1433
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "error while parsing constant pool"
33924 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
33926 #. FIXME - where was first time
33927 #: java/jcf-parse.c:1448
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "reading class %s for the second time from %s"
33930 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
33932 #: java/jcf-parse.c:1466
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "error while parsing fields"
33935 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
33937 #: java/jcf-parse.c:1469
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "error while parsing methods"
33940 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
33942 #: java/jcf-parse.c:1472
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "error while parsing final attributes"
33945 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
33947 #: java/jcf-parse.c:1512
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
33950 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
33952 #: java/jcf-parse.c:1607
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "missing Code attribute"
33955 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
33957 #: java/jcf-parse.c:1851
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "no input file specified"
33960 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
33962 #: java/jcf-parse.c:1886
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "can't close input file %s: %m"
33965 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
33967 #: java/jcf-parse.c:1931
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "bad zip/jar file %s"
33970 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
33972 #: java/jcf-parse.c:2138
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "error while reading %s from zip file"
33975 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
33977 #: java/jvspec.c:425
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
33980 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
33982 #: java/lang.c:539
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
33985 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
33987 #: java/lang.c:542
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
33990 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
33992 #: java/lang.c:553
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
33995 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
33997 #: java/lang.c:569
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34000 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
34002 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34005 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
34007 #: java/typeck.c:490
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "junk at end of signature string"
34010 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
34012 #: java/verify-glue.c:378
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "verification failed: %s"
34015 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
34017 #: java/verify-glue.c:380
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34020 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
34022 #: java/verify-glue.c:468
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "bad pc in exception_table"
34025 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
34027 #: objc/objc-act.c:698
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34030 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
34032 #: objc/objc-act.c:727
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "method declaration not in @interface context"
34035 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
34037 #: objc/objc-act.c:738
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "method definition not in @implementation context"
34040 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
34042 #: objc/objc-act.c:1167
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34045 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
34047 #: objc/objc-act.c:1171
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34050 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
34052 #: objc/objc-act.c:1175
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34055 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
34057 #: objc/objc-act.c:1179
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "distinct Objective-C type in return"
34060 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
34062 #: objc/objc-act.c:1183
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34065 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
34067 #: objc/objc-act.c:1339
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34070 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
34072 #: objc/objc-act.c:1416
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34075 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
34077 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34080 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
34082 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34083 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34086 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
34088 #: objc/objc-act.c:1909
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34091 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
34093 #: objc/objc-act.c:1914
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34096 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
34098 #: objc/objc-act.c:2549
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34101 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
34103 #: objc/objc-act.c:2754
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34106 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
34108 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34109 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34112 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
34114 #: objc/objc-act.c:2887
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "cannot find class %qs"
34117 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
34119 #: objc/objc-act.c:2889
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "class %qs already exists"
34122 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
34124 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34127 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
34129 #: objc/objc-act.c:3209
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34132 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
34134 #: objc/objc-act.c:3251
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34137 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
34139 #: objc/objc-act.c:3261
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34142 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
34144 #: objc/objc-act.c:3280
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34147 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
34149 #: objc/objc-act.c:3286
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34152 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
34154 #: objc/objc-act.c:3469
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34157 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
34159 #: objc/objc-act.c:3812
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34162 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
34164 #: objc/objc-act.c:3828
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34167 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
34169 #: objc/objc-act.c:3830
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
34172 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
34174 #: objc/objc-act.c:3883
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34177 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
34179 #: objc/objc-act.c:3931
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34182 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
34184 #: objc/objc-act.c:4332
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "type %q+D does not have a known size"
34187 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
34189 #: objc/objc-act.c:4968
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "%J%s %qs"
34192 msgstr "%J%s: %qs"
34194 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "inconsistent instance variable specification"
34197 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
34199 #: objc/objc-act.c:5875
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34202 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
34204 #: objc/objc-act.c:6098
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34207 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
34209 #: objc/objc-act.c:6324
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34212 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
34214 #: objc/objc-act.c:6362
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34217 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
34219 #: objc/objc-act.c:6421
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "invalid receiver type %qs"
34222 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
34224 #: objc/objc-act.c:6436
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34227 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
34229 #: objc/objc-act.c:6450
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34232 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
34234 #: objc/objc-act.c:6458
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "no %<%c%s%> method found"
34237 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
34239 #: objc/objc-act.c:6464
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "(Messages without a matching method signature"
34242 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
34244 #: objc/objc-act.c:6465
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34247 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
34249 #: objc/objc-act.c:6466
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "%<...%> as arguments.)"
34252 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
34254 #: objc/objc-act.c:6700
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "undeclared selector %qs"
34257 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
34259 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34260 #. method) would assign `self' to the instance that it
34261 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
34262 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
34263 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
34264 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34265 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
34266 #. where this is done unknowingly than to support the above
34267 #. paradigm.
34268 #: objc/objc-act.c:6742
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34271 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
34273 #: objc/objc-act.c:6976
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34276 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
34278 #: objc/objc-act.c:7037
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34281 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
34283 #: objc/objc-act.c:7064
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34286 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
34288 #: objc/objc-act.c:7075
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34291 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
34293 #: objc/objc-act.c:7100
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34296 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
34298 #: objc/objc-act.c:7106
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34301 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
34303 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34304 #. initialize them.
34305 #: objc/objc-act.c:7118
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "type %qs has virtual member functions"
34308 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
34310 #: objc/objc-act.c:7119
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34313 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
34315 #: objc/objc-act.c:7129
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34318 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
34320 #: objc/objc-act.c:7131
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34323 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
34325 #: objc/objc-act.c:7135
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34328 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
34330 #: objc/objc-act.c:7244
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "instance variable %qs is declared private"
34333 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
34335 #: objc/objc-act.c:7255
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34338 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
34340 #: objc/objc-act.c:7262
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34343 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
34345 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34348 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
34350 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34353 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
34355 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34358 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
34360 #: objc/objc-act.c:7427
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34363 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
34365 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34368 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
34370 #: objc/objc-act.c:7504
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34373 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
34375 #: objc/objc-act.c:7534
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "reimplementation of class %qs"
34378 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
34380 #: objc/objc-act.c:7566
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "conflicting super class name %qs"
34383 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
34385 #: objc/objc-act.c:7568
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "previous declaration of %qs"
34388 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
34390 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34393 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
34395 #: objc/objc-act.c:7838
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34398 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
34400 #. Add a readable method name to the warning.
34401 #: objc/objc-act.c:8426
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34404 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34406 #: objc/objc-act.c:8757
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34409 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
34411 #: objc/objc-act.c:8808
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34414 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
34416 #: objc/objc-act.c:8847
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34419 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
34421 #: objc/objc-act.c:9477
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34424 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
34426 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
34427 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
34429 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
34430 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
34432 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
34433 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
34435 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
34436 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
34438 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34439 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
34441 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
34442 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
34444 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
34445 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34447 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
34448 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
34450 #~ msgid "%-5d "
34451 #~ msgstr "%-5d"
34453 #~ msgid "      "
34454 #~ msgstr "      "
34456 #~ msgid "(%s "
34457 #~ msgstr "(%s "
34459 #~ msgid "%d"
34460 #~ msgstr "%d"
34462 #~ msgid ")"
34463 #~ msgstr ")"
34465 #~ msgid "("
34466 #~ msgstr "("
34468 #~ msgid "%s = "
34469 #~ msgstr "%s = "
34471 #~ msgid "(arg not-present)"
34472 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
34474 #~ msgid " "
34475 #~ msgstr " "
34477 #~ msgid "()"
34478 #~ msgstr "()"
34480 #~ msgid "(%d"
34481 #~ msgstr "(%d"
34483 #~ msgid " %s "
34484 #~ msgstr " %s "
34486 #~ msgid "FULL"
34487 #~ msgstr "VOLL"
34489 #~ msgid " , "
34490 #~ msgstr " , "
34492 #~ msgid "UNKNOWN"
34493 #~ msgstr "UNBEKANNT"
34495 #~ msgid " %% %s"
34496 #~ msgstr " %% %s"
34498 #~ msgid "''"
34499 #~ msgstr "''"
34501 #~ msgid "' // ACHAR("
34502 #~ msgstr "' // ACHAR("
34504 #~ msgid ") // '"
34505 #~ msgstr ") // '"
34507 #~ msgid "%s("
34508 #~ msgstr "%s("
34510 #~ msgid "(/ "
34511 #~ msgstr "(/ "
34513 #~ msgid " /)"
34514 #~ msgstr " /)"
34516 #~ msgid "NULL()"
34517 #~ msgstr "NULL()"
34519 #~ msgid "_%d"
34520 #~ msgstr "_%d"
34522 #~ msgid ".true."
34523 #~ msgstr ".wahr."
34525 #~ msgid ".false."
34526 #~ msgstr ".falsch."
34528 #~ msgid "(complex "
34529 #~ msgstr "(komplex "
34531 #~ msgid "%dH"
34532 #~ msgstr "%dH"
34534 #~ msgid "???"
34535 #~ msgstr "???"
34537 #~ msgid " {"
34538 #~ msgstr " {"
34540 #~ msgid "%.2x"
34541 #~ msgstr "%.2x"
34543 #~ msgid "%s:"
34544 #~ msgstr "%s:"
34546 #~ msgid "U+ "
34547 #~ msgstr "U+ "
34549 #~ msgid "U- "
34550 #~ msgstr "U- "
34552 #~ msgid "+ "
34553 #~ msgstr "+ "
34555 #~ msgid "- "
34556 #~ msgstr "- "
34558 #~ msgid "* "
34559 #~ msgstr "* "
34561 #~ msgid "/ "
34562 #~ msgstr "/ "
34564 #~ msgid "** "
34565 #~ msgstr "** "
34567 #~ msgid "// "
34568 #~ msgstr "// "
34570 #~ msgid "AND "
34571 #~ msgstr "UND "
34573 #~ msgid "OR "
34574 #~ msgstr "ODER "
34576 #~ msgid "EQV "
34577 #~ msgstr "ÄQV"
34579 #~ msgid "NEQV "
34580 #~ msgstr "NÄQV"
34582 #~ msgid "= "
34583 #~ msgstr "= "
34585 #~ msgid "/= "
34586 #~ msgstr "/= "
34588 #~ msgid "> "
34589 #~ msgstr "> "
34591 #~ msgid ">= "
34592 #~ msgstr ">= "
34594 #~ msgid "< "
34595 #~ msgstr "< "
34597 #~ msgid "<= "
34598 #~ msgstr "<= "
34600 #~ msgid "NOT "
34601 #~ msgstr "NICHT "
34603 #~ msgid "parens"
34604 #~ msgstr "Klammern"
34606 #~ msgid "%s["
34607 #~ msgstr "%s["
34609 #~ msgid "%s[["
34610 #~ msgstr "%s[["
34612 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
34613 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
34615 #~ msgid " ALLOCATABLE"
34616 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
34618 #~ msgid " DIMENSION"
34619 #~ msgstr " DIMENSION"
34621 #~ msgid " EXTERNAL"
34622 #~ msgstr " EXTERN"
34624 #~ msgid " INTRINSIC"
34625 #~ msgstr " INTRINSISCH"
34627 #~ msgid " OPTIONAL"
34628 #~ msgstr " OPTIONAL"
34630 #~ msgid " POINTER"
34631 #~ msgstr " ZEIGER"
34633 #~ msgid " PROTECTED"
34634 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
34636 #~ msgid " VALUE"
34637 #~ msgstr " WERT"
34639 #~ msgid " VOLATILE"
34640 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
34642 #~ msgid " THREADPRIVATE"
34643 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
34645 #~ msgid " TARGET"
34646 #~ msgstr " ZIEL"
34648 #~ msgid " DUMMY"
34649 #~ msgstr " DUMMY"
34651 #~ msgid " RESULT"
34652 #~ msgstr " ERGEBNIS"
34654 #~ msgid " ENTRY"
34655 #~ msgstr " EINTRAG"
34657 #~ msgid " BIND(C)"
34658 #~ msgstr " BIND(C)"
34660 #~ msgid " DATA"
34661 #~ msgstr " DATEN"
34663 #~ msgid " USE-ASSOC"
34664 #~ msgstr " USE-ASSOC"
34666 #~ msgid " IN-NAMELIST"
34667 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
34669 #~ msgid " IN-COMMON"
34670 #~ msgstr " IN-COMMON"
34672 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
34673 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
34675 #~ msgid " FUNCTION"
34676 #~ msgstr " FUNKTION"
34678 #~ msgid " SUBROUTINE"
34679 #~ msgstr " SUBROUTINE"
34681 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
34682 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
34684 #~ msgid " SEQUENCE"
34685 #~ msgstr " SEQUENZ"
34687 #~ msgid " ELEMENTAL"
34688 #~ msgstr " ELEMENTAR"
34690 #~ msgid " PURE"
34691 #~ msgstr " REIN"
34693 #~ msgid " RECURSIVE"
34694 #~ msgstr " REKURSIV"
34696 #~ msgid " %s"
34697 #~ msgstr " %s"
34699 #~ msgid "symbol %s "
34700 #~ msgstr "Symbol %s "
34702 #~ msgid "value: "
34703 #~ msgstr "Wert: "
34705 #~ msgid "Array spec:"
34706 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
34708 #~ msgid "Generic interfaces:"
34709 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
34711 #~ msgid "result: %s"
34712 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
34714 #~ msgid "components: "
34715 #~ msgstr "Komponenten: "
34717 #~ msgid "Formal arglist:"
34718 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
34720 #~ msgid " [Alt Return]"
34721 #~ msgstr " [Alt Enter]"
34723 #~ msgid "Formal namespace"
34724 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
34726 #~ msgid "common: /%s/ "
34727 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
34729 #~ msgid ", "
34730 #~ msgstr ", "
34732 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
34733 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
34735 #~ msgid " from namespace %s"
34736 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
34738 #~ msgid "%s,"
34739 #~ msgstr "%s,"
34741 #~ msgid "!$OMP %s"
34742 #~ msgstr "!$OMP %s"
34744 #~ msgid " (%s)"
34745 #~ msgstr " (%s)"
34747 #~ msgid " ("
34748 #~ msgstr " ("
34750 #~ msgid " IF("
34751 #~ msgstr " WENN("
34753 #~ msgid " NUM_THREADS("
34754 #~ msgstr " NUM_THREADS("
34756 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
34757 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
34759 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
34760 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
34762 #~ msgid " ORDERED"
34763 #~ msgstr " GEORDNET"
34765 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
34766 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
34768 #~ msgid " %s("
34769 #~ msgstr " %s("
34771 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
34772 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
34774 #~ msgid "!$OMP END %s"
34775 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
34777 #~ msgid " COPYPRIVATE("
34778 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
34780 #~ msgid " NOWAIT"
34781 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
34783 #~ msgid "NOP"
34784 #~ msgstr "NOP"
34786 #~ msgid "CONTINUE"
34787 #~ msgstr "FORTFAHREN"
34789 #~ msgid "ENTRY %s"
34790 #~ msgstr "EINTRAG %s"
34792 #~ msgid "ASSIGN "
34793 #~ msgstr "ZUORDNEN "
34795 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
34796 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
34798 #~ msgid " %d"
34799 #~ msgstr " %d"
34801 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
34802 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
34804 #~ msgid "GOTO "
34805 #~ msgstr "GOTO "
34807 #~ msgid ", ("
34808 #~ msgstr ", ("
34810 #~ msgid "CALL %s "
34811 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
34813 #~ msgid "CALL ?? "
34814 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
34816 #~ msgid "RETURN "
34817 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
34819 #~ msgid "PAUSE "
34820 #~ msgstr "PAUSE "
34822 #~ msgid "STOP "
34823 #~ msgstr "STOPP "
34825 #~ msgid "IF "
34826 #~ msgstr "WENN "
34828 #~ msgid " %d, %d, %d"
34829 #~ msgstr " %d, %d, %d"
34831 #~ msgid "ELSE\n"
34832 #~ msgstr "SONST\n"
34834 #~ msgid "ELSE IF "
34835 #~ msgstr "SONST WENN "
34837 #~ msgid "ENDIF"
34838 #~ msgstr "ENDEWENN"
34840 #~ msgid "SELECT CASE "
34841 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
34843 #~ msgid "CASE "
34844 #~ msgstr "FALL "
34846 #~ msgid "END SELECT"
34847 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
34849 #~ msgid "WHERE "
34850 #~ msgstr "WO "
34852 #~ msgid "ELSE WHERE "
34853 #~ msgstr "SONST WO "
34855 #~ msgid "END WHERE"
34856 #~ msgstr "ENDE WO"
34858 #~ msgid "FORALL "
34859 #~ msgstr "FÜRALLE "
34861 #~ msgid "END FORALL"
34862 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
34864 #~ msgid "DO "
34865 #~ msgstr "TUE "
34867 #~ msgid "END DO"
34868 #~ msgstr "ENDE TUE"
34870 #~ msgid "DO WHILE "
34871 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
34873 #~ msgid "CYCLE"
34874 #~ msgstr "ZYKLUS"
34876 #~ msgid "EXIT"
34877 #~ msgstr "ENDE"
34879 #~ msgid "ALLOCATE "
34880 #~ msgstr "ZUTEILEN "
34882 #~ msgid " STAT="
34883 #~ msgstr " STAT="
34885 #~ msgid "DEALLOCATE "
34886 #~ msgstr "ZURÜCKGEWINNEN "
34888 #~ msgid "OPEN"
34889 #~ msgstr "ÖFFNEN"
34891 #~ msgid " UNIT="
34892 #~ msgstr " EINHEIT="
34894 #~ msgid " IOMSG="
34895 #~ msgstr " IOMSG="
34897 #~ msgid " IOSTAT="
34898 #~ msgstr " IOSTAT="
34900 #~ msgid " FILE="
34901 #~ msgstr " DATEI="
34903 #~ msgid " STATUS="
34904 #~ msgstr " STATUS="
34906 #~ msgid " ACCESS="
34907 #~ msgstr " ZUGRIFF="
34909 #~ msgid " FORM="
34910 #~ msgstr " FORM="
34912 #~ msgid " RECL="
34913 #~ msgstr " RECL="
34915 #~ msgid " BLANK="
34916 #~ msgstr " LEER="
34918 #~ msgid " POSITION="
34919 #~ msgstr " POSITION="
34921 #~ msgid " ACTION="
34922 #~ msgstr " AKTION="
34924 #~ msgid " DELIM="
34925 #~ msgstr " TRENNZ="
34927 #~ msgid " PAD="
34928 #~ msgstr " FÜLL="
34930 #~ msgid " CONVERT="
34931 #~ msgstr " KONVERT="
34933 #~ msgid " ERR=%d"
34934 #~ msgstr " FEHL=%d"
34936 #~ msgid "CLOSE"
34937 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
34939 #~ msgid "BACKSPACE"
34940 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
34942 #~ msgid "ENDFILE"
34943 #~ msgstr "DATEIENDE"
34945 #~ msgid "REWIND"
34946 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
34948 #~ msgid "FLUSH"
34949 #~ msgstr "LEEREN"
34951 #~ msgid "INQUIRE"
34952 #~ msgstr "ABFRAGEN"
34954 #~ msgid " EXIST="
34955 #~ msgstr " EXISTIERT="
34957 #~ msgid " OPENED="
34958 #~ msgstr " GEÖFFNET="
34960 #~ msgid " NUMBER="
34961 #~ msgstr " NUMMER="
34963 #~ msgid " NAMED="
34964 #~ msgstr " GENANNT="
34966 #~ msgid " NAME="
34967 #~ msgstr " NAME="
34969 #~ msgid " SEQUENTIAL="
34970 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
34972 #~ msgid " DIRECT="
34973 #~ msgstr " DIREKT="
34975 #~ msgid " FORMATTED"
34976 #~ msgstr " FORMATIERT"
34978 #~ msgid " UNFORMATTED="
34979 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
34981 #~ msgid " NEXTREC="
34982 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
34984 #~ msgid " READ="
34985 #~ msgstr " LESEN="
34987 #~ msgid " WRITE="
34988 #~ msgstr " SCHREIBEN="
34990 #~ msgid " READWRITE="
34991 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
34993 #~ msgid "IOLENGTH "
34994 #~ msgstr "EALÄNGE "
34996 #~ msgid "READ"
34997 #~ msgstr "LESEN"
34999 #~ msgid "WRITE"
35000 #~ msgstr "SCHREIBEN"
35002 #~ msgid " FMT="
35003 #~ msgstr " FMT="
35005 #~ msgid " FMT=%d"
35006 #~ msgstr " FMT=%d"
35008 #~ msgid " NML=%s"
35009 #~ msgstr " NML=%s"
35011 #~ msgid " SIZE="
35012 #~ msgstr " GRÖSSE="
35014 #~ msgid " REC="
35015 #~ msgstr " DATEN="
35017 #~ msgid " ADVANCE="
35018 #~ msgstr " VORAUS="
35020 #~ msgid "TRANSFER "
35021 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
35023 #~ msgid "DT_END"
35024 #~ msgstr "DT_END"
35026 #~ msgid " END=%d"
35027 #~ msgstr " ENDE=%d"
35029 #~ msgid " EOR=%d"
35030 #~ msgstr " EOR=%d"
35032 #~ msgid "Equivalence: "
35033 #~ msgstr "Äquivalenz: "
35035 #~ msgid "Namespace:"
35036 #~ msgstr "Namensbereich:"
35038 #~ msgid " %c-%c: "
35039 #~ msgstr " %c-%c: "
35041 #~ msgid " %c: "
35042 #~ msgstr " %c: "
35044 #~ msgid "procedure name = %s"
35045 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
35047 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
35048 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
35050 #~ msgid "User operators:\n"
35051 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
35053 #~ msgid "CONTAINS\n"
35054 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
35056 #~ msgid "Unexpected element"
35057 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
35059 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
35060 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
35062 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
35063 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
35065 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35066 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
35068 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35069 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
35071 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35072 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
35074 #~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
35075 #~ msgstr "gfortran: Verzeichnis hinter -M erwartet\n"
35077 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
35078 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
35080 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
35081 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
35083 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
35084 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
35086 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
35087 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
35089 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
35090 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
35092 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
35093 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
35095 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
35096 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
35098 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
35099 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
35101 #~ msgid "-c or -S required for Ada"
35102 #~ msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
35104 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
35105 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
35107 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
35108 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
35110 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
35111 #~ msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
35113 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
35114 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
35116 #~ msgid "Print information about speculative motions."
35117 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
35119 #~ msgid "Generate ELF output"
35120 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
35122 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
35123 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
35125 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
35126 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
35128 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
35129 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
35131 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
35132 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
35134 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
35135 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
35137 #~ msgid "Internal debug switch"
35138 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
35140 #~ msgid "Trace lexical analysis"
35141 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
35143 #~ msgid "Trace the parsing process"
35144 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
35146 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
35147 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
35149 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
35150 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
35152 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
35153 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
35155 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
35156 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
35158 #~ msgid "too few arguments to function %qs"
35159 #~ msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
35161 #~ msgid "too many arguments to function %qs"
35162 #~ msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
35164 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
35165 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
35167 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
35168 #~ msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
35170 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
35171 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
35173 #~ msgid "%Hempty declaration"
35174 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
35176 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
35177 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
35179 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
35180 #~ msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
35182 #~ msgid "incompatible types in return"
35183 #~ msgstr "inkompatible Typen in return"
35185 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
35186 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
35188 #~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
35189 #~ msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
35191 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
35192 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
35194 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
35195 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
35197 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
35198 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
35200 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
35201 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
35203 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
35204 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
35206 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
35207 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
35209 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
35210 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
35212 #~ msgid "invalid operand in conversion"
35213 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
35215 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
35216 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
35218 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
35219 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
35221 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
35222 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
35224 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
35225 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
35227 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
35228 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
35230 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
35231 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
35233 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
35234 #~ msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
35236 #~ msgid "type mismatch in not expression"
35237 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
35239 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
35240 #~ msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
35242 #~ msgid "type error in return expression"
35243 #~ msgstr "Typfehler in Rückgabeausdruck"
35245 #~ msgid "unexpected non-tuple"
35246 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
35248 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
35249 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
35251 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
35252 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
35254 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
35255 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
35257 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
35258 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
35260 #~ msgid "profiler support for WindISS"
35261 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
35263 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
35264 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
35266 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
35267 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
35269 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
35270 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
35272 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
35273 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
35275 #~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
35276 #~ msgstr "-mstackrealign für geschachtelte Funktionen ignoriert"
35278 #~ msgid "%s not supported for nested functions"
35279 #~ msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
35281 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
35282 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
35284 #~ msgid "shift must be an immediate"
35285 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
35287 #~ msgid "index mask must be an immediate"
35288 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
35290 #~ msgid "length mask must be an immediate"
35291 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
35293 #~ msgid "MIPS16 PIC"
35294 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
35296 #~ msgid "info pointer NULL"
35297 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
35299 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
35300 #~ msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
35302 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
35303 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
35305 #~ msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
35306 #~ msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
35308 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
35309 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
35311 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
35312 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
35314 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
35315 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
35317 #~ msgid "multiple parameters named %qE"
35318 #~ msgstr "mehrere Parameter wurden %qE genannt"
35320 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
35321 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
35323 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
35324 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
35326 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35327 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
35329 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35330 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
35332 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
35333 #~ msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
35335 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
35336 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
35338 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
35339 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
35341 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
35342 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
35344 #~ msgid "Function does not return a value"
35345 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
35347 #~ msgid "Function return value not set"
35348 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
35350 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
35351 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
35353 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
35354 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
35356 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
35357 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
35359 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
35360 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
35362 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
35363 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
35365 #~ msgid "%qD attribute ignored"
35366 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
35368 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
35369 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
35371 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
35372 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
35374 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
35375 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
35377 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
35378 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
35380 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
35381 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
35383 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
35384 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
35386 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
35387 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
35389 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
35390 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
35392 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
35393 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
35395 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
35396 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
35398 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
35399 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
35401 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
35402 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
35404 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
35405 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
35407 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
35408 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
35410 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
35411 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
35413 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
35414 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
35416 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
35417 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
35419 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
35420 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
35422 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
35423 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
35425 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
35426 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
35428 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35429 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
35431 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
35432 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
35434 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
35435 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
35437 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
35438 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
35440 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
35441 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
35443 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
35444 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
35446 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
35447 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
35449 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
35450 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
35452 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
35453 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
35455 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
35456 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
35458 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
35459 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
35461 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
35462 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
35464 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
35465 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
35467 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
35468 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
35470 #~ msgid "Big memory model"
35471 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
35473 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
35474 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
35476 #~ msgid "Generate code for CPU"
35477 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
35479 #~ msgid "Enable use of DB instruction"
35480 #~ msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
35482 #~ msgid "Enable debugging"
35483 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
35485 #~ msgid "Enable new features under development"
35486 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
35488 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
35489 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
35491 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
35492 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
35494 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
35495 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
35497 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
35498 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
35500 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
35501 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
35503 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
35504 #~ msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
35506 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
35507 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
35509 #~ msgid "Enable parallel instructions"
35510 #~ msgstr "Parallele Befehle einschalten"
35512 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
35513 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
35515 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
35516 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
35518 #~ msgid "Pass arguments in registers"
35519 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
35521 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
35522 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
35524 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
35525 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
35527 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
35528 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
35530 #~ msgid "Small memory model"
35531 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
35533 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
35534 #~ msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
35536 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
35537 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
35539 #~ msgid "This switch is obsolete"
35540 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
35542 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
35543 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
35545 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
35546 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
35548 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
35549 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
35551 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
35552 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
35554 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
35555 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
35557 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
35558 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
35560 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
35561 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
35563 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
35564 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
35566 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
35567 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
35569 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
35570 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
35572 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
35573 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
35575 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
35576 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
35578 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
35579 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
35581 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
35582 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
35584 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
35585 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
35587 #~ msgid "syntax error"
35588 #~ msgstr "Syntaxfehler"
35590 #~ msgid "parser stack overflow"
35591 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
35593 #~ msgid "call is unlikely"
35594 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
35596 #~ msgid ""
35597 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
35598 #~ "\n"
35599 #~ msgstr ""
35600 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
35601 #~ "\n"
35603 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
35604 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
35606 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
35607 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
35609 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
35610 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
35612 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
35613 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
35615 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
35616 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
35618 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
35619 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
35621 #~ msgid "invalid %%Y value"
35622 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
35624 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
35625 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
35627 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
35628 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
35630 #~ msgid "invalid %%C operand"
35631 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
35633 #~ msgid "invalid %%D operand"
35634 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
35636 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
35637 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
35639 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
35640 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
35642 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
35643 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
35645 #~ msgid "%c"
35646 #~ msgstr "%c"
35648 #~ msgid "<> "
35649 #~ msgstr "<> "
35651 #~ msgid " SAVE"
35652 #~ msgstr " SICHERN"
35654 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
35655 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
35657 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
35658 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
35660 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
35661 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
35663 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
35664 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
35666 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
35667 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
35669 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
35670 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
35672 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
35673 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
35675 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
35676 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
35678 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
35679 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
35681 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
35682 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
35684 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
35685 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
35687 #~ msgid "expression reference type error at %L"
35688 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
35690 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
35691 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
35693 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
35694 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
35696 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
35697 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
35699 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
35700 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
35702 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
35703 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
35705 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
35706 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
35708 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
35709 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
35711 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
35712 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
35714 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
35715 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
35717 #~ msgid "storage size not known"
35718 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
35720 #~ msgid "storage size not constant"
35721 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
35723 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
35724 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
35726 #~ msgid "Assigned label is not a target label"
35727 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
35729 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
35730 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
35732 #~ msgid "ignored method '"
35733 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
35735 #~ msgid "' marked virtual\n"
35736 #~ msgstr "' ignoriert\n"
35738 #~ msgid "Try '"
35739 #~ msgstr "»"
35741 #~ msgid " --help' for more information.\n"
35742 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
35744 #~ msgid "Usage: "
35745 #~ msgstr "Aufruf: "
35747 #~ msgid ""
35748 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
35749 #~ "\n"
35750 #~ msgstr ""
35751 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
35752 #~ "\n"
35754 #~ msgid ""
35755 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
35756 #~ "\n"
35757 #~ msgstr ""
35758 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
35759 #~ "\n"
35761 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
35762 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
35764 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
35765 #~ msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
35767 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
35768 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
35770 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
35771 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
35773 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
35774 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
35776 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
35777 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
35779 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
35780 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
35782 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
35783 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
35785 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
35786 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
35788 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
35789 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
35791 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
35792 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
35794 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
35795 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
35797 #~ msgid ""
35798 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
35799 #~ "                             suppress ordinary output\n"
35800 #~ msgstr ""
35801 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
35802 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
35804 #~ msgid ""
35805 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
35806 #~ "                             suppress ordinary output\n"
35807 #~ msgstr ""
35808 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
35809 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
35811 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
35812 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
35814 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
35815 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
35817 #~ msgid "Processing %s\n"
35818 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
35820 #~ msgid "Found in %s\n"
35821 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
35823 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
35824 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
35826 #~ msgid ""
35827 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
35828 #~ "\n"
35829 #~ msgstr ""
35830 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
35831 #~ "\n"
35833 #~ msgid ""
35834 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
35835 #~ "\n"
35836 #~ msgstr ""
35837 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
35838 #~ "\n"
35840 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
35841 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
35843 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
35844 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
35846 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
35847 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
35849 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
35850 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
35852 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
35853 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
35855 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
35856 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
35858 #~ msgid "%s: error: "
35859 #~ msgstr "%s: Fehler: "
35861 #~ msgid "%s: warning: "
35862 #~ msgstr "%s: Warnung: "
35864 #~ msgid "Missing name"
35865 #~ msgstr "Fehlender Name"
35867 #~ msgid "';' expected"
35868 #~ msgstr "»;« erwartet"
35870 #~ msgid "'*' expected"
35871 #~ msgstr "»*« erwartet"
35873 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
35874 #~ msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
35876 #~ msgid "Missing class name"
35877 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
35879 #~ msgid "'{' expected"
35880 #~ msgstr "»{« erwartet"
35882 #~ msgid "Missing super class name"
35883 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
35885 #~ msgid "Missing interface name"
35886 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
35888 #~ msgid "Missing term"
35889 #~ msgstr "Fehlender Term"
35891 #~ msgid "Missing variable initializer"
35892 #~ msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
35894 #~ msgid "Invalid declaration"
35895 #~ msgstr "Ungültige Deklaration"
35897 #~ msgid "']' expected"
35898 #~ msgstr "»]« erwartet"
35900 #~ msgid "Unbalanced ']'"
35901 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
35903 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
35904 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
35906 #~ msgid "Identifier expected"
35907 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
35909 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
35910 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
35912 #~ msgid "')' expected"
35913 #~ msgstr "»)« erwartet"
35915 #~ msgid "Missing formal parameter term"
35916 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
35918 #~ msgid "Missing identifier"
35919 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
35921 #~ msgid "Missing class type term"
35922 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
35924 #~ msgid "Invalid interface type"
35925 #~ msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
35927 #~ msgid "':' expected"
35928 #~ msgstr "»:« erwartet"
35930 #~ msgid "'(' expected"
35931 #~ msgstr "»(« erwartet"
35933 #~ msgid "Missing term or ')'"
35934 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
35936 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
35937 #~ msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
35939 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
35940 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
35942 #~ msgid "Invalid control expression"
35943 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
35945 #~ msgid "Invalid update expression"
35946 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
35948 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
35949 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
35951 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
35952 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
35954 #~ msgid "'class' expected"
35955 #~ msgstr "»class« erwartet"
35957 #~ msgid "')' or term expected"
35958 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
35960 #~ msgid "'[' expected"
35961 #~ msgstr "»[« erwartet"
35963 #~ msgid "Field expected"
35964 #~ msgstr "Feld erwartet"
35966 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
35967 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
35969 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
35970 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
35972 #~ msgid "Invalid reference type"
35973 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
35975 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
35976 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
35978 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
35979 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
35981 #~ msgid "parse error"
35982 #~ msgstr "Fehler beim Parsen"
35984 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
35985 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
35987 #~ msgid "parse error: cannot back up"
35988 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
35990 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
35991 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
35993 #~ msgid "Generate mips16 code"
35994 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
35996 #~ msgid "Enable mac instruction"
35997 #~ msgstr "MAC-Befehle einschalten"
35999 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
36000 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
36002 #~ msgid "Don't use hardware fp"
36003 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
36005 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
36006 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
36008 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
36009 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
36011 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
36012 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
36014 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
36015 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
36017 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
36018 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
36020 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
36021 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
36023 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
36024 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
36026 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
36027 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
36029 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
36030 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
36032 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
36033 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
36035 #~ msgid "this function may return with or without a value"
36036 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
36038 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
36039 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
36041 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
36042 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
36044 #~ msgid "threadprivate variables not supported in this target"
36045 #~ msgstr "Threadprivate Variablen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
36047 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
36048 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
36050 #~ msgid "right exit is %d->%d"
36051 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
36053 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
36054 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
36056 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
36057 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
36059 #~ msgid "%qs is corrupted"
36060 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
36062 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
36063 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
36065 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
36066 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
36068 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
36069 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
36071 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
36072 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
36074 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
36075 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
36077 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
36078 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
36080 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
36081 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
36083 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
36084 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
36086 #~ msgid "no support for induction"
36087 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
36089 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
36090 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
36092 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
36093 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
36095 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
36096 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
36098 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
36099 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
36101 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
36102 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
36104 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
36105 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
36107 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
36108 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
36110 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
36111 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
36113 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
36114 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
36116 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
36117 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
36119 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
36120 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
36122 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
36123 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
36125 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
36126 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
36128 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
36129 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
36131 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
36132 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
36134 #~ msgid " bytes"
36135 #~ msgstr " Bytes"
36137 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
36138 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
36140 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
36141 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
36143 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
36144 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
36146 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
36147 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
36149 #~ msgid "%q+#D previously declared here"
36150 #~ msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
36152 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
36153 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
36155 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
36156 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
36158 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
36159 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
36161 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
36162 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
36164 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
36165 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
36167 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
36168 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
36170 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
36171 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
36173 #~ msgid "allocating zero-element array"
36174 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
36176 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
36177 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
36179 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
36180 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
36182 #~ msgid "%J  other type here"
36183 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
36185 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
36186 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
36188 #~ msgid "use of parameter from containing function"
36189 #~ msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
36191 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
36192 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
36194 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
36195 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
36197 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
36198 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
36200 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
36201 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
36203 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
36204 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
36206 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
36207 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
36209 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
36210 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
36212 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
36213 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
36215 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
36216 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
36218 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
36219 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
36221 #~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
36222 #~ msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
36224 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
36225 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
36227 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
36228 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
36230 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
36231 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
36233 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
36234 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
36236 #~ msgid "static field has same name as method"
36237 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
36239 #~ msgid "couldn't find class %s"
36240 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
36242 #~ msgid "parse error while reading %s"
36243 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
36245 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
36246 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
36248 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
36249 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
36251 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
36252 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
36254 #~ msgid "class is of array type\n"
36255 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
36257 #~ msgid "base class is of array type"
36258 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
36260 #~ msgid "no classes specified"
36261 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
36263 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
36264 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
36266 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
36267 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
36269 #~ msgid "%s: no such class"
36270 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
36272 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
36273 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
36275 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
36276 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
36278 #~ msgid "can't close %s: %m"
36279 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
36281 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
36282 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
36284 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
36285 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
36287 #~ msgid "field initializer type mismatch"
36288 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
36290 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
36291 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
36293 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
36294 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
36296 #~ msgid "can't create %s: %m"
36297 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
36299 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
36300 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
36302 #~ msgid "can't open output file '%s'"
36303 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
36305 #~ msgid "file not found '%s'"
36306 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
36308 #~ msgid ""
36309 #~ "unknown encoding: %qs\n"
36310 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
36311 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
36312 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
36313 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
36314 #~ msgstr ""
36315 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
36316 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
36317 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
36318 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
36319 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
36321 #~ msgid "internal error - bad unget"
36322 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
36324 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
36325 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
36327 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
36328 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
36330 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
36331 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
36333 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
36334 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
36336 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
36337 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
36339 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
36340 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
36342 #~ msgid ""
36343 #~ "%s.\n"
36344 #~ "%s"
36345 #~ msgstr ""
36346 #~ "%s.\n"
36347 #~ "%s"
36349 #~ msgid "Unreachable statement"
36350 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
36352 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
36353 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
36355 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
36356 #~ msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
36358 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
36359 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
36361 #~ msgid "Interface %qs repeated"
36362 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
36364 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
36365 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
36367 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
36368 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
36370 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
36371 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
36373 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
36374 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
36376 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
36377 #~ msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
36379 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
36380 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
36382 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
36383 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
36385 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
36386 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
36388 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
36389 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
36391 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
36392 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
36394 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
36395 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
36397 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
36398 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
36400 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
36401 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
36403 #~ msgid "method %qs can't be transient"
36404 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
36406 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
36407 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
36409 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
36410 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
36412 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
36413 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
36415 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
36416 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
36418 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
36419 #~ msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
36421 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
36422 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
36424 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
36425 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
36427 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
36428 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
36430 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
36431 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
36433 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
36434 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
36436 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
36437 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
36439 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
36440 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
36442 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
36443 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
36445 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
36446 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
36448 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
36449 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
36451 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
36452 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
36454 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
36455 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
36457 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
36458 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
36460 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
36461 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
36463 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
36464 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
36466 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
36467 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
36469 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
36470 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
36472 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
36473 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
36475 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
36476 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
36478 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
36479 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
36481 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
36482 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
36484 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
36485 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
36487 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
36488 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
36490 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
36491 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
36493 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
36494 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
36496 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
36497 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
36499 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
36500 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
36502 #~ msgid "Package %qs not found in import"
36503 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
36505 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
36506 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
36508 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
36509 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
36511 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
36512 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
36514 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
36515 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
36517 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
36518 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
36520 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
36521 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
36523 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
36524 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
36526 #~ msgid "Undefined variable %qs"
36527 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
36529 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
36530 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
36532 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
36533 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
36535 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
36536 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
36538 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
36539 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
36541 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
36542 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
36544 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
36545 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
36547 #~ msgid "No variable %qs defined in class %qs"
36548 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
36550 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
36551 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
36553 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
36554 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
36556 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
36557 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
36559 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
36560 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
36562 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
36563 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
36565 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
36566 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
36568 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
36569 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
36571 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
36572 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
36574 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
36575 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
36577 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
36578 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
36580 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
36581 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
36583 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
36584 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
36586 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
36587 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
36589 #~ msgid "No method named %qs in scope"
36590 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
36592 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
36593 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
36595 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
36596 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
36598 #~ msgid "Constant expression required"
36599 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
36601 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
36602 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
36604 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
36605 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
36607 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
36608 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
36610 #~ msgid "missing static field %qs"
36611 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
36613 #~ msgid "not a static field %qs"
36614 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
36616 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
36617 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
36619 #~ msgid "No case for %s"
36620 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
36622 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
36623 #~ msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
36625 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
36626 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
36628 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
36629 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
36631 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
36632 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
36634 #~ msgid "unregistered operator %s"
36635 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
36637 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
36638 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
36640 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
36641 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
36643 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
36644 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
36646 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
36647 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
36649 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
36650 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
36652 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
36653 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
36655 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
36656 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
36658 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
36659 #~ msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
36661 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
36662 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
36664 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
36665 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
36667 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
36668 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
36670 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
36671 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
36673 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
36674 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
36676 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
36677 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
36679 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
36680 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
36682 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
36683 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
36685 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
36686 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
36688 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
36689 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
36691 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
36692 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
36694 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
36695 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
36697 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
36698 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
36700 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
36701 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
36703 #~ msgid "No label definition found for %qs"
36704 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
36706 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
36707 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
36709 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
36710 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
36712 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
36713 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
36715 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
36716 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
36718 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
36719 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
36721 #~ msgid "duplicate case label: %<"
36722 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
36724 #~ msgid "%>"
36725 #~ msgstr "%>"
36727 #~ msgid "original label is here"
36728 #~ msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
36730 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
36731 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
36733 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
36734 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
36736 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
36737 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
36739 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
36740 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
36742 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
36743 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
36745 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
36746 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
36748 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
36749 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
36751 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
36752 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
36754 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
36755 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
36757 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
36758 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
36760 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
36761 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
36763 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
36764 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
36766 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
36767 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
36769 #~ msgid "%s method can't be abstract"
36770 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
36772 #~ msgid "Constructor can't be %s"
36773 #~ msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
36775 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
36776 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
36778 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
36779 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
36781 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
36782 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
36784 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
36785 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
36787 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
36788 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
36790 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
36791 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
36793 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
36794 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
36796 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
36797 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
36799 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
36800 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
36802 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
36803 #~ msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
36805 #~ msgid "In file %s:%d\n"
36806 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
36808 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
36809 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
36811 #~ msgid "Period required"
36812 #~ msgstr "Punkt benötigt"
36814 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
36815 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
36817 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
36818 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
36820 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
36821 #~ msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
36823 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
36824 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
36826 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
36827 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
36829 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
36830 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
36832 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
36833 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
36835 #~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
36836 #~ msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
36838 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
36839 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
36841 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
36842 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
36844 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
36845 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
36847 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
36848 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
36850 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
36851 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
36853 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
36854 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
36856 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
36857 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
36859 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
36860 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
36862 #~ msgid "invalid truth-value expression"
36863 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
36865 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
36866 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Erhöhung"
36868 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
36869 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
36871 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
36872 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
36874 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
36875 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
36877 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
36878 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
36880 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
36881 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
36883 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
36884 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
36886 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
36887 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
36889 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
36890 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
36892 #~ msgid "internal error"
36893 #~ msgstr "interner Fehler"
36895 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
36896 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
36898 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
36899 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
36901 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
36902 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
36904 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
36905 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
36907 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
36908 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
36910 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
36911 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
36913 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
36914 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
36916 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
36917 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
36919 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
36920 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
36922 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
36923 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
36925 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
36926 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
36928 #~ msgid "zero size array reserves no space"
36929 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
36931 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
36932 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
36934 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
36935 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
36937 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
36938 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
36940 #~ msgid "invalid catch parameter"
36941 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
36943 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
36944 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
36946 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
36947 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
36949 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
36950 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
36952 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
36953 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
36955 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
36956 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
36958 #~ msgid "unused variable %qs"
36959 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
36961 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
36962 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
36964 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
36965 #~ msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Konstruktor"
36967 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
36968 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
36970 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
36971 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
36973 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
36974 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
36976 #~ msgid "memory exhausted"
36977 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
36979 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
36980 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
36982 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
36983 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
36985 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
36986 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
36988 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
36989 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
36991 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
36992 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
36994 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
36995 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
36997 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
36998 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
37000 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
37001 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
37003 #~ msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
37004 #~ msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
37006 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
37007 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
37009 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
37010 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
37012 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
37013 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
37015 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
37016 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
37018 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
37019 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
37021 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
37022 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
37024 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
37025 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
37027 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
37028 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
37030 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
37031 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
37033 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
37034 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
37036 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
37037 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
37039 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
37040 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
37042 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
37043 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
37045 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
37046 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
37048 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
37049 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
37051 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
37052 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
37054 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
37055 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
37057 #~ msgid "pipe"
37058 #~ msgstr "Pipe"
37060 #~ msgid "fdopen"
37061 #~ msgstr "fdopen"
37063 #~ msgid "dup2 %d 1"
37064 #~ msgstr "dup2 %d 1"
37066 #~ msgid "close %d"
37067 #~ msgstr "close %d"
37069 #~ msgid "execv %s"
37070 #~ msgstr "execv %s"
37072 #~ msgid ""
37073 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
37074 #~ ";; %d successes.\n"
37075 #~ "\n"
37076 #~ msgstr ""
37077 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
37078 #~ ";; %d Erfolge.\n"
37079 #~ "\n"
37081 #~ msgid ""
37082 #~ "\n"
37083 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
37084 #~ ";; %d successes.\n"
37085 #~ msgstr ""
37086 #~ "\n"
37087 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
37088 #~ ";; %d Erfolge.\n"
37090 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
37091 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
37093 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
37094 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
37096 #~ msgid ""
37097 #~ "\n"
37098 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
37099 #~ msgstr ""
37100 #~ "\n"
37101 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
37103 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
37104 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
37106 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
37107 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
37109 #~ msgid "Do not use fp registers"
37110 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
37112 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
37113 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
37115 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
37116 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
37118 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
37119 #~ msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
37121 #~ msgid "Specify the initial stack address"
37122 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
37124 #~ msgid "Specify the MCU name"
37125 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
37127 #~ msgid "mode not QImode"
37128 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
37130 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
37131 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
37133 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
37134 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
37136 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
37137 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
37139 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
37140 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
37142 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
37143 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
37145 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
37146 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
37148 #~ msgid "Disable new features under development"
37149 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
37151 #~ msgid "Disable debugging"
37152 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
37154 #~ msgid "Don't force constants into registers"
37155 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
37157 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
37158 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
37160 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
37161 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
37163 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
37164 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
37166 #~ msgid "Disable parallel instructions"
37167 #~ msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
37169 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
37170 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
37172 #~ msgid "Assume that pointers not aliased"
37173 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
37175 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
37176 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
37178 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
37179 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
37181 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
37182 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
37184 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
37185 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
37187 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
37188 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
37190 #~ msgid "Do not generate H8S code"
37191 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
37193 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
37194 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
37196 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
37197 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
37199 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
37200 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
37202 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
37203 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
37205 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
37206 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
37208 #~ msgid "Don't set Windows defines"
37209 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
37211 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
37212 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
37214 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
37215 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
37217 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
37218 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
37220 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
37221 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
37223 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
37224 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
37226 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
37227 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
37229 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
37230 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
37232 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
37233 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
37235 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
37236 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
37238 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
37239 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
37241 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
37242 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
37244 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
37245 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
37247 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
37248 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
37250 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
37251 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
37253 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
37254 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
37256 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
37257 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
37259 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
37260 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
37262 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
37263 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
37265 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
37266 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
37268 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
37269 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
37271 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
37272 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
37274 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
37275 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
37277 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
37278 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
37280 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
37281 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
37283 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
37284 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
37286 #~ msgid "Disable separate data segment"
37287 #~ msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
37289 #~ msgid "Disable ID based shared library"
37290 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
37292 #~ msgid "Use unaligned memory references"
37293 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
37295 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
37296 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
37298 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
37299 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
37301 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
37302 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
37304 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
37305 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
37307 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
37308 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
37310 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
37311 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
37313 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
37314 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
37316 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
37317 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
37319 #~ msgid "Optimize block moves"
37320 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
37322 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
37323 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
37325 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
37326 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
37328 #~ msgid "Use Irix PIC"
37329 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
37331 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
37332 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
37334 #~ msgid "Don't use indirect calls"
37335 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
37337 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
37338 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
37340 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
37341 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
37343 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
37344 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
37346 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
37347 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
37349 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
37350 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
37352 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
37353 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
37355 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
37356 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
37358 #~ msgid "Work around R4000 errata"
37359 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
37361 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
37362 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
37364 #~ msgid "Work around R4400 errata"
37365 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
37367 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
37368 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
37370 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
37371 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
37373 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
37374 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
37376 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
37377 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
37379 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
37380 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
37382 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
37383 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
37385 #~ msgid "FP exceptions are not enabled"
37386 #~ msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
37388 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
37389 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
37391 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
37392 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
37394 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
37395 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
37397 #~ msgid "Alternative calling convention"
37398 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
37400 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
37401 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
37403 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
37404 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
37406 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
37407 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
37409 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
37410 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
37412 #~ msgid "Optimize for 32032"
37413 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
37415 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
37416 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
37418 #~ msgid "Do not use register sb"
37419 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
37421 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
37422 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
37424 #~ msgid "Generate code for high memory"
37425 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
37427 #~ msgid "Generate code for low memory"
37428 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
37430 #~ msgid "32381 fpu"
37431 #~ msgstr "32381-FPU"
37433 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
37434 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
37436 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
37437 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
37439 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
37440 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
37442 #~ msgid ""
37443 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
37444 #~ "Supported values are 93 and 95."
37445 #~ msgstr ""
37446 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
37447 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
37449 #~ msgid ""
37450 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
37451 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
37452 #~ msgstr ""
37453 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
37454 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
37456 #~ msgid "Do not disable FP regs"
37457 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
37459 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
37460 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
37462 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
37463 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
37465 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
37466 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
37468 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
37469 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
37471 #~ msgid "Do not use software floating point"
37472 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
37474 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
37475 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
37477 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
37478 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
37480 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
37481 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
37483 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
37484 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
37486 #~ msgid ""
37487 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
37488 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
37489 #~ msgstr ""
37490 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
37491 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
37493 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
37494 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
37496 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
37497 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
37499 #~ msgid "Return floating point results in memory"
37500 #~ msgstr "Gleitkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
37502 #~ msgid "Target does not have split I&D"
37503 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
37505 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
37506 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
37508 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
37509 #~ msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
37511 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
37512 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
37514 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
37515 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
37517 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
37518 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
37520 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
37521 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
37523 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
37524 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
37526 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
37527 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
37529 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
37530 #~ msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
37532 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
37533 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
37535 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
37536 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
37538 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
37539 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
37541 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
37542 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
37544 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
37545 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
37547 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
37548 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
37550 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
37551 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
37553 #~ msgid "Don't use EABI"
37554 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
37556 #~ msgid "Don't use alternate register names"
37557 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
37559 #~ msgid "Don't use bras"
37560 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
37562 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
37563 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
37565 #~ msgid "mvc&ex"
37566 #~ msgstr "mvc&ex"
37568 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
37569 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
37571 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
37572 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
37574 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
37575 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
37577 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
37578 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
37580 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
37581 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
37583 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
37584 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
37586 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
37587 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
37589 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
37590 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
37592 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
37593 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
37595 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
37596 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
37598 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
37599 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
37601 #~ msgid "Do not use stack bias"
37602 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
37604 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
37605 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
37607 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
37608 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
37610 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
37611 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
37613 #~ msgid "Compile for v850e processor"
37614 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
37616 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
37617 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
37619 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
37620 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
37622 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
37623 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
37625 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
37626 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
37628 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
37629 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
37631 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
37632 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
37634 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
37635 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
37637 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
37638 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
37640 #~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
37641 #~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
37643 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
37644 #~ msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
37646 #~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
37647 #~ msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
37649 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
37650 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
37652 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
37653 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
37655 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
37656 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
37658 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
37659 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
37661 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
37662 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
37664 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
37665 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
37667 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
37668 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
37670 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
37671 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
37673 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
37674 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
37676 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
37677 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
37679 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
37680 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
37682 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
37683 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
37685 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
37686 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
37688 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
37689 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
37691 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
37692 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
37694 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
37695 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
37697 #~ msgid "Internal consistency failure"
37698 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
37700 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
37701 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
37703 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
37704 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
37706 #~ msgid "invalid option %qs"
37707 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
37709 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
37710 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
37712 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
37713 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
37715 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
37716 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
37718 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
37719 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
37721 #~ msgid "unsupported defining stmt"
37722 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
37724 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
37725 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
37727 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
37728 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
37730 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
37731 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
37733 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
37734 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
37736 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
37737 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
37739 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
37740 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
37742 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
37743 #~ msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
37745 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
37746 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
37748 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
37749 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
37751 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
37752 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
37754 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
37755 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
37757 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
37758 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
37760 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
37761 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
37763 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
37764 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
37766 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
37767 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
37769 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
37770 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
37772 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
37773 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
37775 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
37776 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
37778 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
37779 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
37781 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
37782 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
37784 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
37785 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
37787 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
37788 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
37790 #~ msgid ""
37791 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
37792 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
37793 #~ msgstr ""
37794 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
37795 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
37797 #~ msgid ""
37798 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
37799 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
37800 #~ msgstr ""
37801 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
37802 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
37804 #~ msgid ""
37805 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
37806 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
37807 #~ msgstr ""
37808 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
37809 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
37811 #~ msgid ""
37812 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
37813 #~ "Valid option is 93.\n"
37814 #~ msgstr ""
37815 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
37816 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
37818 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
37819 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
37821 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
37822 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
37824 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
37825 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
37827 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
37828 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
37830 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
37831 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
37833 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
37834 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
37836 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
37837 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
37839 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
37840 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
37842 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
37843 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
37845 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
37846 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
37848 #~ msgid "%s=%s is too large"
37849 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
37851 #~ msgid "%J%s %+#D"
37852 #~ msgstr "%J%s %+#D"
37854 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
37855 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
37857 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
37858 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
37860 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
37861 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
37863 #~ msgid "than previous declaration %qF"
37864 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
37866 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
37867 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
37869 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
37870 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
37872 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
37873 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
37875 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
37876 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
37878 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
37879 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
37881 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
37882 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
37884 #~ msgid "creating array with size zero"
37885 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
37887 #~ msgid "incomplete type unification"
37888 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
37890 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
37891 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
37893 #~ msgid "initializing array with parameter list"
37894 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
37896 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
37897 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
37899 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
37900 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
37902 #~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
37903 #~ msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
37905 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
37906 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
37908 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
37909 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
37911 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
37912 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
37914 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
37915 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
37917 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
37918 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
37920 #~ msgid "scalar vector subscript???"
37921 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
37923 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
37924 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
37926 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
37927 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
37929 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
37930 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
37932 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
37933 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
37935 #~ msgid "can't mangle %s"
37936 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
37938 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
37939 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
37941 #~ msgid "verification error at PC=%d"
37942 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
37944 #~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
37945 #~ msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
37947 #~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
37948 #~ msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
37950 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
37951 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
37953 #~ msgid "static access to object of type %<id%>"
37954 #~ msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
37956 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
37957 #~ msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
37959 #~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
37960 #~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
37962 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
37963 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
37965 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
37966 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
37968 #~ msgid "field '%s' not found in class"
37969 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
37971 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
37972 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
37974 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
37975 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
37977 #, fuzzy
37978 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
37979 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
37981 #~ msgid "taking address of destructor"
37982 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
37984 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
37985 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
37987 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
37988 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
37990 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
37991 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
37993 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
37994 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
37996 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
37997 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
37999 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
38000 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
38002 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
38003 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
38005 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
38006 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
38008 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
38009 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
38011 #~ msgid "unknown set constructor type"
38012 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
38014 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
38015 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
38017 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
38018 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
38020 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
38021 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
38023 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
38024 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
38026 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
38027 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
38029 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
38030 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
38032 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
38033 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
38035 #, fuzzy
38036 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
38037 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
38039 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
38040 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
38042 #, fuzzy
38043 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
38044 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
38046 #~ msgid "non-template used as template"
38047 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
38049 #, fuzzy
38050 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
38051 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
38053 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
38054 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
38056 #~ msgid "%s at end of input"
38057 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
38059 #~ msgid "%s before %s'%c'"
38060 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
38062 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
38063 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
38065 #~ msgid "%s before string constant"
38066 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
38068 #~ msgid "%s before numeric constant"
38069 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
38071 #~ msgid "%s before \"%s\""
38072 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
38074 #~ msgid "%s before '%s' token"
38075 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
38077 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
38078 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
38080 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
38081 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
38083 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
38084 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
38086 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
38087 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
38089 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
38090 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
38092 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
38093 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
38095 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
38096 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
38098 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
38099 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
38101 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
38102 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
38104 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
38105 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
38107 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
38108 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
38110 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
38111 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
38113 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
38114 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
38116 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
38117 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
38119 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
38120 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
38122 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
38123 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
38125 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
38126 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
38128 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
38129 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
38131 #~ msgid "parameter has incomplete type"
38132 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
38134 #~ msgid "%s defined inside parms"
38135 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
38137 #~ msgid "union"
38138 #~ msgstr "Union"
38140 #~ msgid "structure"
38141 #~ msgstr "Struktur"
38143 #~ msgid "%s has no %s"
38144 #~ msgstr "%s hat kein %s"
38146 #~ msgid "struct"
38147 #~ msgstr "struct"
38149 #~ msgid "members"
38150 #~ msgstr "Elemente"
38152 #~ msgid "enum defined inside parms"
38153 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
38155 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
38156 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
38158 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
38159 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
38161 #~ msgid "the ` ' printf flag"
38162 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
38164 #~ msgid "the `+' printf flag"
38165 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
38167 #~ msgid "the `#' printf flag"
38168 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
38170 #~ msgid "the `0' printf flag"
38171 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
38173 #~ msgid "the `-' printf flag"
38174 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
38176 #~ msgid "`I' flag"
38177 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
38179 #~ msgid "`a' flag"
38180 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
38182 #~ msgid "the `a' scanf flag"
38183 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
38185 #~ msgid "`_' flag"
38186 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
38188 #~ msgid "`^' flag"
38189 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
38191 #~ msgid "`(' flag"
38192 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
38194 #~ msgid "`!' flag"
38195 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
38197 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
38198 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
38200 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
38201 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
38203 #~ msgid "pointer"
38204 #~ msgstr "Zeiger"
38206 #~ msgid "different type"
38207 #~ msgstr "anderer Typ"
38209 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
38210 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
38212 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
38213 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
38215 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
38216 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
38218 #~ msgid "old-style parameter declaration"
38219 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
38221 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
38222 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
38224 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
38225 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
38227 #~ msgid "%s: not for %s"
38228 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
38230 #~ msgid "%s: not a PCH file"
38231 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
38233 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
38234 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
38236 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
38237 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
38239 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
38240 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
38242 #~ msgid "%s: created using different flags"
38243 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
38245 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
38246 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
38248 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
38249 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
38251 #~ msgid "calling fdopen"
38252 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
38254 #~ msgid "reading"
38255 #~ msgstr "Lesen"
38257 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
38258 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
38260 #~ msgid "where case label appears here"
38261 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
38263 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
38264 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
38266 #~ msgid "will never be executed"
38267 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
38269 #~ msgid "subscript has type `char'"
38270 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
38272 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
38273 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
38275 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
38276 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
38278 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
38279 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
38281 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
38282 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
38284 #~ msgid "passing arg of `%s'"
38285 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
38287 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
38288 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
38290 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
38291 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
38293 #~ msgid "asm template is not a string constant"
38294 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
38296 #~ msgid "modification by `asm'"
38297 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
38299 #~ msgid "return"
38300 #~ msgstr "return"
38302 #~ msgid "shift count is negative"
38303 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
38305 #~ msgid "shift count >= width of type"
38306 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
38308 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
38309 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
38311 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
38312 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
38314 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
38315 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
38317 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
38318 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
38320 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
38321 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
38323 #~ msgid "unable to open file '%s'"
38324 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
38326 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
38327 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
38329 #~ msgid "not found\n"
38330 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
38332 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
38333 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
38335 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
38336 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
38338 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
38339 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
38341 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
38342 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
38344 #~ msgid "iconv_open"
38345 #~ msgstr "iconv_open"
38347 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
38348 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
38350 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
38351 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
38353 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
38354 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
38356 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
38357 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
38359 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
38360 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
38362 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
38363 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
38365 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
38366 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
38368 #~ msgid "converting UCN to source character set"
38369 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
38371 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
38372 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
38374 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
38375 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
38377 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
38378 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
38380 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
38381 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
38383 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
38384 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
38386 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
38387 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
38389 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
38390 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
38392 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
38393 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
38395 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
38396 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
38398 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
38399 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
38401 #~ msgid "character constant too long for its type"
38402 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
38404 #~ msgid "multi-character character constant"
38405 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
38407 #~ msgid "empty character constant"
38408 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
38410 #~ msgid "stdout"
38411 #~ msgstr "Standardausgabe"
38413 #~ msgid "too many decimal points in number"
38414 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
38416 #~ msgid "exponent has no digits"
38417 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
38419 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
38420 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
38422 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
38423 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
38425 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
38426 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
38428 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
38429 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
38431 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
38432 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
38434 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
38435 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
38437 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
38438 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
38440 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
38441 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
38443 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
38444 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
38446 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
38447 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
38449 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
38450 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
38452 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
38453 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
38455 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
38456 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
38458 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
38459 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
38461 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
38462 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
38464 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
38465 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
38467 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
38468 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
38470 #~ msgid "#if with no expression"
38471 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
38473 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
38474 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
38476 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
38477 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
38479 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
38480 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
38482 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
38483 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
38485 #~ msgid "impossible operator '%u'"
38486 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
38488 #~ msgid "'?' without following ':'"
38489 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
38491 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
38492 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
38494 #~ msgid "missing '(' in expression"
38495 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
38497 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
38498 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
38500 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
38501 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
38503 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
38504 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
38506 #~ msgid "division by zero in #if"
38507 #~ msgstr "Division durch null in #if"
38509 #~ msgid "NULL directory in find_file"
38510 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
38512 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
38513 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
38515 #~ msgid "%s is a block device"
38516 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
38518 #~ msgid "%s is too large"
38519 #~ msgstr "%s ist zu groß"
38521 #~ msgid "%s is shorter than expected"
38522 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
38524 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
38525 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
38527 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
38528 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
38530 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
38531 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
38533 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
38534 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
38536 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
38537 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
38539 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
38540 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
38542 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
38543 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
38545 #~ msgid "target int is narrower than target char"
38546 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
38548 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
38549 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
38551 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
38552 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
38554 #~ msgid "null character(s) ignored"
38555 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
38557 #~ msgid "'$' in identifier or number"
38558 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
38560 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
38561 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
38563 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
38564 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
38566 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
38567 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
38569 #~ msgid "unterminated comment"
38570 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
38572 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
38573 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
38575 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
38576 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
38578 #~ msgid "multi-line comment"
38579 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
38581 #~ msgid "unspellable token %s"
38582 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
38584 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
38585 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
38587 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
38588 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
38590 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
38591 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
38593 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
38594 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
38596 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
38597 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
38599 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
38600 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
38602 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
38603 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
38605 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
38606 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
38608 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
38609 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
38611 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
38612 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
38614 #~ msgid "macro names must be identifiers"
38615 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
38617 #~ msgid "undefining \"%s\""
38618 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
38620 #~ msgid "missing terminating > character"
38621 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
38623 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
38624 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
38626 #~ msgid "#include_next in primary source file"
38627 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
38629 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
38630 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
38632 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
38633 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
38635 #~ msgid "line number out of range"
38636 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
38638 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
38639 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
38641 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
38642 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
38644 #~ msgid "invalid #ident directive"
38645 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
38647 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
38648 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
38650 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
38651 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
38653 #~ msgid "#pragma once in main file"
38654 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
38656 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
38657 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
38659 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
38660 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
38662 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
38663 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
38665 #~ msgid "cannot find source file %s"
38666 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
38668 #~ msgid "current file is older than %s"
38669 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
38671 #~ msgid "#else without #if"
38672 #~ msgstr "#else ohne #if"
38674 #~ msgid "#else after #else"
38675 #~ msgstr "#else hinter #else"
38677 #~ msgid "#elif without #if"
38678 #~ msgstr "#elif ohne #if"
38680 #~ msgid "#elif after #else"
38681 #~ msgstr "#elif hinter #else"
38683 #~ msgid "#endif without #if"
38684 #~ msgstr "#endif ohne #if"
38686 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
38687 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
38689 #~ msgid "predicate's answer is empty"
38690 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
38692 #~ msgid "assertion without predicate"
38693 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
38695 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
38696 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
38698 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
38699 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
38701 #~ msgid "could not determine date and time"
38702 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
38704 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
38705 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
38707 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
38708 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
38710 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
38711 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
38713 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
38714 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
38716 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
38717 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
38719 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
38720 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
38722 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
38723 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
38725 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
38726 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
38728 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
38729 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
38731 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
38732 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
38734 #~ msgid "parameter name missing"
38735 #~ msgstr "Parametername fehlt"
38737 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
38738 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
38740 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
38741 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
38743 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
38744 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
38746 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
38747 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
38749 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
38750 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
38752 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
38753 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
38755 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
38756 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
38758 #~ msgid "while writing precompiled header"
38759 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
38761 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
38762 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
38764 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
38765 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
38767 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
38768 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
38770 #~ msgid "while reading precompiled header"
38771 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
38773 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
38774 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
38776 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
38777 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
38779 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
38780 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
38782 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
38783 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
38785 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
38786 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
38788 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
38789 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
38791 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
38792 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
38794 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
38795 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
38797 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
38798 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
38800 #~ msgid "function cannot be inline"
38801 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
38803 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
38804 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
38806 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
38807 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
38809 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
38810 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
38812 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
38813 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
38815 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
38816 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
38818 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
38819 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
38821 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
38822 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
38824 #~ msgid "function too large to be inline"
38825 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
38827 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
38828 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
38830 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
38831 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
38833 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
38834 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
38836 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
38837 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
38839 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
38840 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
38842 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
38843 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
38845 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
38846 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
38848 #~ msgid ""
38849 #~ ",\n"
38850 #~ "                 from %s:%u"
38851 #~ msgstr ""
38852 #~ ",\n"
38853 #~ "                    von %s:%u"
38855 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
38856 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
38858 #~ msgid "%s: internal abort\n"
38859 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
38861 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
38862 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
38864 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
38865 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
38867 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
38868 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
38870 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
38871 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
38873 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
38874 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
38876 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
38877 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
38879 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
38880 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
38882 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
38883 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
38885 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
38886 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
38888 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
38889 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
38891 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
38892 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
38894 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
38895 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
38897 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
38898 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
38900 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
38901 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
38903 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
38904 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
38906 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
38907 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
38909 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
38910 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
38912 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
38913 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
38915 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
38916 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
38918 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
38919 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
38921 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
38922 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
38924 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
38925 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
38927 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
38928 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
38930 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
38931 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
38933 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
38934 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
38936 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
38937 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
38939 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
38940 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
38942 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
38943 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
38945 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
38946 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
38948 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
38949 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
38951 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
38952 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
38954 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
38955 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
38957 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
38958 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
38960 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
38961 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
38963 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
38964 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
38966 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
38967 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
38969 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
38970 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
38972 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
38973 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
38975 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
38976 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
38978 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
38979 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
38981 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
38982 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
38984 #~ msgid "stack size > 32k"
38985 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
38987 #~ msgid "invalid addressing mode"
38988 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
38990 #~ msgid "bad register extension code"
38991 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
38993 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
38994 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
38996 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
38997 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
38999 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
39000 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
39002 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
39003 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
39005 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
39006 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
39008 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
39009 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
39011 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
39012 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
39014 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
39015 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
39017 #~ msgid "Generate code for near jumps"
39018 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
39020 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
39021 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
39023 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
39024 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
39026 #~ msgid "Generate code for memory map1"
39027 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
39029 #~ msgid "Generate code for memory map2"
39030 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
39032 #~ msgid "Generate code for memory map3"
39033 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
39035 #~ msgid "Generate code for memory map4"
39036 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
39038 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
39039 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
39041 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
39042 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
39044 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
39045 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
39047 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
39048 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
39050 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
39051 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
39053 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
39054 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
39056 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
39057 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
39059 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
39060 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
39062 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
39063 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
39065 #~ msgid "frv_registers_update"
39066 #~ msgstr "frv_registers_update"
39068 #~ msgid "frv_registers_used_p"
39069 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
39071 #~ msgid "frv_registers_set_p"
39072 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
39074 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
39075 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
39077 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
39078 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
39080 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
39081 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
39083 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
39084 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
39086 #~ msgid "Do not generate char instructions"
39087 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
39089 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
39090 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
39092 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
39093 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
39095 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
39096 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
39098 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
39099 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
39101 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
39102 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
39104 #~ msgid "Generate KA code"
39105 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
39107 #~ msgid "Generate KB code"
39108 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
39110 #~ msgid "Generate JA code"
39111 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
39113 #~ msgid "Generate JD code"
39114 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
39116 #~ msgid "Generate JF code"
39117 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
39119 #~ msgid "generate RP code"
39120 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
39122 #~ msgid "Generate CA code"
39123 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
39125 #~ msgid "Generate CF code"
39126 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
39128 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
39129 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
39131 #~ msgid "Use complex addressing modes"
39132 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
39134 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
39135 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
39137 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
39138 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
39140 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
39141 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
39143 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
39144 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
39146 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
39147 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
39149 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
39150 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
39152 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
39153 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
39155 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
39156 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
39158 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
39159 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
39161 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
39162 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
39164 #~ msgid "Enable linker relaxation"
39165 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
39167 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
39168 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
39170 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
39171 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
39173 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
39174 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
39176 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
39177 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
39179 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
39180 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
39182 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
39183 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
39185 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
39186 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
39188 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
39189 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
39191 #~ msgid "can't write to output file: %m"
39192 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
39194 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
39195 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
39197 #~ msgid "can't close temp file: %m"
39198 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
39200 #~ msgid "Use MIPS as"
39201 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
39203 #~ msgid "Use GNU as"
39204 #~ msgstr "GNU as verwenden"
39206 #~ msgid "Use symbolic register names"
39207 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
39209 #~ msgid "Use embedded PIC"
39210 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
39212 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
39213 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
39215 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
39216 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
39218 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
39219 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
39221 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
39222 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
39224 #~ msgid "Set backchain"
39225 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
39227 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
39228 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
39230 #~ msgid "Use flat register window model"
39231 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
39233 #~ msgid "Do not use flat register window model"
39234 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
39236 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
39237 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
39239 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
39240 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
39242 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
39243 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
39245 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
39246 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
39248 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
39249 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
39251 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
39252 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
39254 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
39255 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
39257 #~ msgid "destructors must be member functions"
39258 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
39260 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
39261 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
39263 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
39264 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
39266 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
39267 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
39269 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
39270 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
39272 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
39273 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
39275 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
39276 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
39278 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
39279 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
39281 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
39282 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
39284 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
39285 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
39287 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
39288 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
39290 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
39291 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
39293 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
39294 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
39296 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
39297 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
39299 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
39300 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
39302 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
39303 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
39305 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
39306 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
39308 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
39309 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
39311 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
39312 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
39314 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
39315 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
39317 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
39318 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
39320 #~ msgid "invalid token"
39321 #~ msgstr "ungültiges Token"
39323 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
39324 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
39326 #~ msgid "`::%D' %s"
39327 #~ msgstr "»::%D« %s"
39329 #~ msgid "`%s' is not a template"
39330 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
39332 #~ msgid "extra semicolon"
39333 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
39335 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
39336 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
39338 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
39339 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
39341 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
39342 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
39344 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
39345 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
39347 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
39348 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
39350 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
39351 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
39353 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
39354 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
39356 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
39357 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
39359 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
39360 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
39362 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
39363 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
39365 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
39366 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
39368 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
39369 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
39371 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
39372 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
39374 #~ msgid "non-lvalue in %s"
39375 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
39377 #~ msgid "unary `&'"
39378 #~ msgstr "einstelliges »&«"
39380 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
39381 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
39383 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
39384 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
39386 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
39387 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
39389 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
39390 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
39392 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
39393 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
39395 #~ msgid "note:"
39396 #~ msgstr "beachte:"
39398 #~ msgid "fatal:"
39399 #~ msgstr "schwerwiegend:"
39401 #~ msgid "(continued):"
39402 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
39404 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
39405 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
39407 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
39408 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
39410 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
39411 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
39413 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
39414 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
39416 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
39417 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
39419 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
39420 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
39422 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
39423 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
39425 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
39426 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
39428 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
39429 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
39431 #~ msgid ""
39432 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
39433 #~ " ASSIGN statement might fail"
39434 #~ msgstr ""
39435 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
39436 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
39438 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
39439 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
39441 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
39442 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
39444 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
39445 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
39447 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
39448 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
39450 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
39451 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
39453 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
39454 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
39456 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
39457 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
39459 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
39460 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
39462 #~ msgid "--driver no longer supported"
39463 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
39465 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
39466 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
39468 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
39469 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
39471 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
39472 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
39474 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
39475 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
39477 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
39478 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
39480 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
39481 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
39483 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
39484 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
39486 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
39487 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
39489 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
39490 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
39492 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
39493 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
39495 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
39496 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
39498 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
39499 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
39501 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
39502 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
39504 #~ msgid "invalid #ident"
39505 #~ msgstr "ungültiges #ident"
39507 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
39508 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
39510 #~ msgid "invalid #line"
39511 #~ msgstr "ungültiges #line"
39513 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
39514 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
39516 #~ msgid "invalid #-line"
39517 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
39519 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
39520 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
39522 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
39523 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
39525 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
39526 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
39528 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
39529 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
39531 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
39532 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
39534 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
39535 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
39537 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
39538 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
39540 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
39541 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
39543 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
39544 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
39546 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
39547 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
39549 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
39550 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
39552 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
39553 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
39555 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
39556 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
39558 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
39559 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
39561 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
39562 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
39564 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
39565 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
39567 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
39568 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
39570 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
39571 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
39573 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
39574 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
39576 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
39577 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
39579 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
39580 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
39582 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
39583 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
39585 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
39586 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
39588 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
39589 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
39591 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
39592 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
39594 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
39595 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
39597 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
39598 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
39600 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
39601 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
39603 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
39604 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
39606 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
39607 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
39609 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
39610 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
39612 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
39613 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
39615 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
39616 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
39618 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
39619 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
39621 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
39622 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
39624 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
39625 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
39627 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
39628 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
39630 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
39631 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
39633 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
39634 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
39636 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
39637 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
39639 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
39640 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
39642 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
39643 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
39645 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
39646 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
39648 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
39649 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
39651 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
39652 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
39654 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
39655 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
39657 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
39658 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
39660 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
39661 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
39663 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
39664 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
39666 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
39667 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
39669 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
39670 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
39672 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
39673 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
39675 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
39676 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
39678 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
39679 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
39681 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
39682 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
39684 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
39685 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
39687 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
39688 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
39690 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
39691 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
39693 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
39694 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
39696 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
39697 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
39699 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
39700 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
39702 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
39703 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
39705 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
39706 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
39708 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
39709 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
39711 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
39712 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
39714 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
39715 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
39717 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
39718 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
39720 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
39721 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
39723 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
39724 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
39726 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
39727 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
39729 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
39730 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
39732 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
39733 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
39735 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
39736 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
39738 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
39739 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
39741 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
39742 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
39744 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
39745 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
39747 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
39748 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
39750 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
39751 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
39753 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
39754 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
39756 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
39757 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
39759 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
39760 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
39762 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
39763 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
39765 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
39766 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
39768 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
39769 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
39771 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
39772 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
39774 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
39775 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
39777 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
39778 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
39780 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
39781 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
39783 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
39784 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
39786 #~ msgid "Zero-size array at %0"
39787 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
39789 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
39790 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
39792 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
39793 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
39795 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
39796 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
39798 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
39799 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
39801 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
39802 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
39804 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
39805 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
39807 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
39808 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
39810 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
39811 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
39813 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
39814 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
39816 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
39817 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
39819 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
39820 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
39822 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
39823 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
39825 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
39826 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
39828 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
39829 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
39831 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
39832 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
39834 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
39835 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
39837 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
39838 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
39840 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
39841 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
39843 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
39844 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
39846 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
39847 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
39849 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
39850 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
39852 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
39853 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
39855 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
39856 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
39858 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
39859 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
39861 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
39862 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
39864 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
39865 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
39867 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
39868 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
39870 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
39871 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
39873 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
39874 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
39876 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
39877 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
39879 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
39880 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
39882 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
39883 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
39885 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
39886 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
39888 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
39889 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
39891 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
39892 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
39894 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
39895 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
39897 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
39898 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
39900 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
39901 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
39903 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
39904 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
39906 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
39907 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
39909 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
39910 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
39912 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
39913 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
39915 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
39916 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
39918 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
39919 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
39921 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
39922 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
39924 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
39925 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
39927 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
39928 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
39930 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
39931 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
39933 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
39934 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
39936 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
39937 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
39939 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
39940 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
39942 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
39943 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
39945 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
39946 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
39948 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
39949 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
39951 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
39952 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
39954 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
39955 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
39957 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
39958 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
39960 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
39961 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
39963 #~ msgid "In unknown kind"
39964 #~ msgstr "In unbekannter Art"
39966 #~ msgid "In entity"
39967 #~ msgstr "In Entität"
39969 #~ msgid "In function"
39970 #~ msgstr "In Funktion"
39972 #~ msgid "In program"
39973 #~ msgstr "In Programm"
39975 #~ msgid "In block-data unit"
39976 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
39978 #~ msgid "In common block"
39979 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
39981 #~ msgid "In construct"
39982 #~ msgstr "In Konstrukt"
39984 #~ msgid "In namelist"
39985 #~ msgstr "In Namensliste"
39987 #~ msgid "In anything"
39988 #~ msgstr "In irgend etwas"
39990 #~ msgid "internal error - too many interface type"
39991 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
39993 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
39994 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
39996 #~ msgid "can't expand %s"
39997 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
39999 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
40000 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
40002 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
40003 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
40005 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
40006 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
40008 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
40009 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
40011 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
40012 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
40014 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
40015 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
40017 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
40018 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
40020 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
40021 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
40023 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
40024 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
40026 #~ msgid "Preserve case used in program"
40027 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
40029 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
40030 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
40032 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
40033 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
40035 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
40036 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
40038 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
40039 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
40041 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
40042 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
40044 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
40045 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
40047 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
40048 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
40050 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
40051 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
40053 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
40054 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
40056 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
40057 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
40059 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
40060 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
40062 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
40063 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
40065 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
40066 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
40068 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
40069 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
40071 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
40072 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
40074 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
40075 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
40077 #~ msgid "a parameter"
40078 #~ msgstr "ein Parameter"
40080 #~ msgid "a previous local"
40081 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
40083 #~ msgid "a global declaration"
40084 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
40086 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
40087 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
40089 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
40090 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
40092 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
40093 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
40095 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
40096 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
40098 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
40099 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
40101 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
40102 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
40104 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
40105 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
40107 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
40108 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
40110 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
40111 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
40113 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
40114 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
40116 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
40117 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
40119 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
40120 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
40122 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
40123 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
40125 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
40126 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
40128 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
40129 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
40131 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
40132 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
40134 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
40135 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
40137 #~ msgid ""
40138 #~ "Switches:\n"
40139 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
40140 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
40141 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
40142 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
40143 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
40144 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
40145 #~ msgstr ""
40146 #~ "Optionen:\n"
40147 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
40148 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
40149 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
40150 #~ "                            angeben\n"
40151 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
40152 #~ "                            hinzufügen\n"
40153 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
40154 #~ "                            hinzufügen\n"
40155 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
40156 #~ "                            hinzufügen\n"
40158 #~ msgid ""
40159 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
40160 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
40161 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
40162 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
40163 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
40164 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
40165 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
40166 #~ msgstr ""
40167 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
40168 #~ "                             hinzufügen\n"
40169 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
40170 #~ "                             hinzufügen\n"
40171 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
40172 #~ "                             Seiten\n"
40173 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
40174 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
40175 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
40176 #~ "                             durchsuchen\n"
40177 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
40179 #~ msgid ""
40180 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
40181 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
40182 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
40183 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
40184 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
40185 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
40186 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
40187 #~ msgstr ""
40188 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
40189 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
40190 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
40191 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
40192 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
40193 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
40194 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
40196 #~ msgid ""
40197 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
40198 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
40199 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
40200 #~ msgstr ""
40201 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
40202 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
40203 #~ "                             mit #if\n"
40204 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
40205 #~ "                             #import\n"
40207 #~ msgid ""
40208 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
40209 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
40210 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
40211 #~ msgstr ""
40212 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
40213 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
40214 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
40216 #~ msgid ""
40217 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
40218 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
40219 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
40220 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
40221 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
40222 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
40223 #~ msgstr ""
40224 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
40225 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
40226 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
40227 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
40228 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
40229 #~ "                             schreiben\n"
40230 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
40231 #~ "                             behandeln\n"
40233 #~ msgid ""
40234 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
40235 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
40236 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
40237 #~ msgstr ""
40238 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
40239 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
40240 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
40242 #~ msgid ""
40243 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
40244 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
40245 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
40246 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
40247 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
40248 #~ "  -v                        Display the version number\n"
40249 #~ msgstr ""
40250 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
40251 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
40252 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
40253 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
40254 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
40255 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
40257 #~ msgid ""
40258 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
40259 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
40260 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
40261 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
40262 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
40263 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
40264 #~ msgstr ""
40265 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
40266 #~ "                             verwendet werden\n"
40267 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
40268 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
40269 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
40270 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
40271 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
40273 #~ msgid ""
40274 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
40275 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
40276 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
40277 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
40278 #~ "  --help                    Display this information\n"
40279 #~ msgstr ""
40280 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
40281 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
40282 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
40283 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
40284 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
40286 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
40287 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
40289 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
40290 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
40292 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
40293 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
40295 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
40296 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
40298 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
40299 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
40301 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
40302 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
40304 #~ msgid ""
40305 #~ "\n"
40306 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
40307 #~ msgstr ""
40308 #~ "\n"
40309 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
40311 #~ msgid "string section missing"
40312 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
40314 #~ msgid "no symbol table found"
40315 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
40317 #~ msgid ""
40318 #~ "\n"
40319 #~ "Updating header and load commands.\n"
40320 #~ "\n"
40321 #~ msgstr ""
40322 #~ "\n"
40323 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
40324 #~ "\n"
40326 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
40327 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
40329 #~ msgid ""
40330 #~ "writing load commands.\n"
40331 #~ "\n"
40332 #~ msgstr ""
40333 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
40334 #~ "\n"
40336 #~ msgid "close %s"
40337 #~ msgstr "schließe %s"
40339 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
40340 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
40342 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
40343 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
40345 #~ msgid "bad magic number"
40346 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
40348 #~ msgid "bad header version"
40349 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
40351 #~ msgid "bad raw header version"
40352 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
40354 #~ msgid "raw header buffer too small"
40355 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
40357 #~ msgid "old raw header file"
40358 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
40360 #~ msgid "unsupported version"
40361 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
40363 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
40364 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
40366 #~ msgid "fstat %s"
40367 #~ msgstr "fstat %s"
40369 #~ msgid "lseek %s 0"
40370 #~ msgstr "lseek %s 0"
40372 #~ msgid "read %s"
40373 #~ msgstr "Lese %s"
40375 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
40376 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
40378 #~ msgid "msync %s"
40379 #~ msgstr "msync %s"
40381 #~ msgid "munmap %s"
40382 #~ msgstr "munmap %s"
40384 #~ msgid "write %s"
40385 #~ msgstr "schreibe %s"
40387 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
40388 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
40390 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
40391 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
40393 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
40394 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
40396 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
40397 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
40399 #~ msgid "%s: Not a directory"
40400 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
40402 #~ msgid "directory name missing after %s"
40403 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
40405 #~ msgid "file name missing after %s"
40406 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
40408 #~ msgid "path name missing after %s"
40409 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
40411 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
40412 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
40414 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
40415 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
40417 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
40418 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
40420 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
40421 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
40423 #~ msgid "\"/*\" within comment"
40424 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
40426 #~ msgid "no newline at end of file"
40427 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
40429 #~ msgid "unknown string token %s\n"
40430 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
40432 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
40433 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
40435 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
40436 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
40438 #~ msgid "universal-character-name out of range"
40439 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
40441 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
40442 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
40444 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
40445 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
40447 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
40448 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
40450 #~ msgid "the conditional began here"
40451 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
40453 #~ msgid "unterminated #%s"
40454 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
40456 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
40457 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
40459 #~ msgid "\"%s\" redefined"
40460 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
40462 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
40463 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
40465 #~ msgid ""
40466 #~ ",\n"
40467 #~ "                 from %s:%d"
40468 #~ msgstr ""
40469 #~ ",\n"
40470 #~ "                 von %s:%d"
40472 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
40473 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
40475 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
40476 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
40478 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
40479 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
40481 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
40482 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
40484 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
40485 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
40487 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
40488 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
40490 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
40491 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
40493 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
40494 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
40496 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
40497 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
40499 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
40500 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
40502 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
40503 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
40505 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
40506 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
40508 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
40509 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
40511 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
40512 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
40514 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
40515 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
40517 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
40518 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
40520 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
40521 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
40523 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
40524 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
40526 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
40527 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
40529 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
40530 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
40532 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
40533 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
40535 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
40536 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
40538 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
40539 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
40541 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
40542 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
40544 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
40545 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
40547 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
40548 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
40550 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
40551 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
40553 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
40554 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
40556 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
40557 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
40559 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
40560 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
40562 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
40563 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
40565 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
40566 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
40568 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
40569 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
40571 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
40572 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
40574 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
40575 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
40577 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
40578 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
40580 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
40581 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
40583 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
40584 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
40586 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
40587 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
40589 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
40590 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
40592 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
40593 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
40595 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
40596 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
40598 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
40599 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
40601 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
40602 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
40604 #~ msgid "unit `%s' is not used"
40605 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
40607 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
40608 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
40610 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
40611 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
40613 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
40614 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
40616 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
40617 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
40619 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
40620 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
40622 #~ msgid "Errors in DFA description"
40623 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
40625 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
40626 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
40628 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
40629 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
40631 #~ msgid ".da file corrupted"
40632 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
40634 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
40635 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
40637 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
40638 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
40640 #~ msgid "I/O error on output"
40641 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
40643 #~ msgid ""
40644 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
40645 #~ "Please submit a full bug report.\n"
40646 #~ "See %s for instructions."
40647 #~ msgstr ""
40648 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
40649 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
40650 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
40651 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
40652 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."