* tree-loop-distribution.c (struct partition): New field recording
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blob1f58a6ba1ecd90a69b39052a038ae0cba97713a2
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-05-03 22:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
25 #: cfgrtl.c:2661
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2893
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2950
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2957
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:224
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:229
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:466
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:494
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:514
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:520
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138 #: diagnostic.c:529
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:923
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1443
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1197
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:3025
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3450
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3579
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3607 final.c:3619
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3761
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3764 final.c:3805
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3822
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:3852
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17057
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
207 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17155
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3185
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3401
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3402
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3404
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3405
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3406
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3407
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3408
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3410
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3411
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3412
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3413
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3414
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3415
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3416
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3417
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3418
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3419
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3422
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3423
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3426
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
361 #: gcc.c:3427
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
365 #: gcc.c:3428
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
369 #: gcc.c:3429
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
371 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
373 #: gcc.c:3430
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
375 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
377 #: gcc.c:3431
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
379 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
381 #: gcc.c:3432
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
385 #: gcc.c:3433
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
389 #: gcc.c:3434
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
393 #: gcc.c:3435
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
395 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
397 #: gcc.c:3436
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
401 #: gcc.c:3437
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components.\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
407 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
409 #: gcc.c:3440
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
411 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
413 #: gcc.c:3441
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
415 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
417 #: gcc.c:3442
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
419 msgstr ""
420 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
421 "                           überschreiben\n"
423 #: gcc.c:3443
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
427 #: gcc.c:3444
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
433 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
435 #: gcc.c:3447
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
439 #: gcc.c:3448
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
443 #: gcc.c:3449
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr ""
446 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
447 "                           der Befehlen.\n"
449 #: gcc.c:3450
450 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
451 msgstr ""
452 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
453 "                           Linker.\n"
455 #: gcc.c:3451
456 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
457 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
459 #: gcc.c:3452
460 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
461 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
463 #: gcc.c:3453
464 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
465 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
467 #: gcc.c:3454
468 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
469 msgstr "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem Code erzeugen.\n"
471 #: gcc.c:3455
472 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
473 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
475 #: gcc.c:3456
476 msgid ""
477 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
478 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
479 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
480 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
481 msgstr ""
482 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
483 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
484 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
485 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
487 #: gcc.c:3463
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
492 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
493 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
494 msgstr ""
495 "\n"
496 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
497 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
498 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
499 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
501 #: gcc.c:5934
502 #, c-format
503 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
504 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
506 #: gcc.c:6638
507 #, c-format
508 msgid "Target: %s\n"
509 msgstr "Ziel: %s\n"
511 #: gcc.c:6639
512 #, c-format
513 msgid "Configured with: %s\n"
514 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
516 #: gcc.c:6653
517 #, c-format
518 msgid "Thread model: %s\n"
519 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
521 #: gcc.c:6664
522 #, c-format
523 msgid "gcc version %s %s\n"
524 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
526 #: gcc.c:6667
527 #, c-format
528 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
529 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
531 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
532 #, c-format
533 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
534 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
536 #: gcc.c:6876
537 #, c-format
538 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
539 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
541 #: gcc.c:7829
542 #, c-format
543 msgid "install: %s%s\n"
544 msgstr "installiere: %s%s\n"
546 #: gcc.c:7832
547 #, c-format
548 msgid "programs: %s\n"
549 msgstr "Programme: %s\n"
551 #: gcc.c:7834
552 #, c-format
553 msgid "libraries: %s\n"
554 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
556 #: gcc.c:7951
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
564 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
565 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
567 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:528
568 #, c-format
569 msgid "%s %s%s\n"
570 msgstr "%s %s%s\n"
572 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
573 msgid "(C)"
574 msgstr "(C)"
576 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
577 msgid ""
578 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
579 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
580 "\n"
581 msgstr ""
582 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
583 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
584 "\n"
586 #: gcc.c:8276
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "\n"
590 "Linker options\n"
591 "==============\n"
592 "\n"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Linkeroptionen\n"
596 "==============\n"
597 "\n"
599 #: gcc.c:8277
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
606 "\n"
608 #: gcc.c:9580
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Assembler options\n"
612 "=================\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Assembleroptionen\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
619 #: gcc.c:9581
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
623 "\n"
624 msgstr ""
625 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
626 "\n"
628 #: gcov-tool.c:175
629 #, c-format
630 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
631 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
633 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:270 gcov-tool.c:420
634 #, c-format
635 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
636 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
638 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:271
639 #, c-format
640 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
641 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
643 #: gcov-tool.c:178
644 #, c-format
645 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
646 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
648 #: gcov-tool.c:194
649 #, c-format
650 msgid "Merge subcomand usage:"
651 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
653 #: gcov-tool.c:269
654 #, c-format
655 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
656 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
658 #: gcov-tool.c:272
659 #, c-format
660 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
661 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
663 #: gcov-tool.c:273
664 #, c-format
665 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
666 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
668 #: gcov-tool.c:290
669 #, c-format
670 msgid "Rewrite subcommand usage:"
671 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
673 #: gcov-tool.c:329
674 #, c-format
675 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
676 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
678 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
679 #, c-format
680 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
681 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
683 #: gcov-tool.c:362
684 #, c-format
685 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
686 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
688 #: gcov-tool.c:419
689 #, c-format
690 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
691 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
693 #: gcov-tool.c:421
694 #, c-format
695 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
696 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
698 #: gcov-tool.c:422
699 #, c-format
700 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
701 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
703 #: gcov-tool.c:423
704 #, c-format
705 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
706 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
708 #: gcov-tool.c:424
709 #, c-format
710 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
711 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
713 #: gcov-tool.c:425
714 #, c-format
715 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
716 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
718 #: gcov-tool.c:445
719 #, c-format
720 msgid "Overlap subcomand usage:"
721 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
723 #: gcov-tool.c:511
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
727 "\n"
728 msgstr ""
729 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
730 "\n"
732 #: gcov-tool.c:512
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Offline tool to handle gcda counts\n"
736 "\n"
737 msgstr ""
738 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
739 "\n"
741 #: gcov-tool.c:513
742 #, c-format
743 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
744 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
746 #: gcov-tool.c:514
747 #, c-format
748 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
749 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
751 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "\n"
755 "For bug reporting instructions, please see:\n"
756 "%s.\n"
757 msgstr ""
758 "\n"
759 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
760 "%s.\n"
761 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
763 #: gcov-tool.c:529
764 #, c-format
765 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
766 msgstr "Copyright %s 2014–2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
772 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
773 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
777 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
778 "\n"
780 #: gcov.c:656
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
787 "\n"
789 #: gcov.c:657
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Print code coverage information.\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
796 "\n"
798 #: gcov.c:658
799 #, c-format
800 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
801 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
803 #: gcov.c:659
804 #, c-format
805 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
806 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
808 #: gcov.c:660
809 #, c-format
810 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
811 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
813 #: gcov.c:661
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
817 "                                    rather than percentages\n"
818 msgstr ""
819 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
820 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
822 #: gcov.c:663
823 #, c-format
824 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
825 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
827 #: gcov.c:664
828 #, c-format
829 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
830 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
832 #: gcov.c:665
833 #, c-format
834 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
835 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
837 #: gcov.c:666
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
841 "                                    source files\n"
842 msgstr ""
843 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
844 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
846 #: gcov.c:668
847 #, c-format
848 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
849 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
851 #: gcov.c:669
852 #, c-format
853 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
854 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
856 #: gcov.c:670
857 #, c-format
858 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
859 msgstr ""
860 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
861 "                                  Objektdateien suchen\n"
863 #: gcov.c:671
864 #, c-format
865 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
866 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
868 #: gcov.c:672
869 #, c-format
870 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
871 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
873 #: gcov.c:673
874 #, c-format
875 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
876 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
878 #: gcov.c:674
879 #, c-format
880 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
883 #: gcov.c:675
884 #, c-format
885 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
886 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
888 #: gcov.c:676
889 #, c-format
890 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
891 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
893 #: gcov.c:687
894 #, c-format
895 msgid "gcov %s%s\n"
896 msgstr "gcov %s%s\n"
898 #: gcov.c:957
899 #, c-format
900 msgid "Creating '%s'\n"
901 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
903 #: gcov.c:964
904 #, c-format
905 msgid "Error writing output file '%s'\n"
906 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
908 #: gcov.c:968
909 #, c-format
910 msgid "Could not open output file '%s'\n"
911 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
913 #: gcov.c:973
914 #, c-format
915 msgid "Removing '%s'\n"
916 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
918 #: gcov.c:999 gcov.c:1036
919 #, c-format
920 msgid "\n"
921 msgstr "\n"
923 #: gcov.c:1278
924 #, c-format
925 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
926 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
928 #: gcov.c:1283
929 #, c-format
930 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
931 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
933 #: gcov.c:1308
934 #, c-format
935 msgid "%s:cannot open notes file\n"
936 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
938 #: gcov.c:1314
939 #, c-format
940 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
941 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
943 #: gcov.c:1327
944 #, c-format
945 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
946 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
948 #: gcov.c:1373
949 #, c-format
950 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
951 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
953 #: gcov.c:1504 gcov.c:1627
954 #, c-format
955 msgid "%s:corrupted\n"
956 msgstr "%s: beschädigt\n"
958 #: gcov.c:1511
959 #, c-format
960 msgid "%s:no functions found\n"
961 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
963 #: gcov.c:1530
964 #, c-format
965 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
966 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
968 #: gcov.c:1537
969 #, c-format
970 msgid "%s:not a gcov data file\n"
971 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
973 #: gcov.c:1550
974 #, c-format
975 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
976 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
978 #: gcov.c:1556
979 #, c-format
980 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
981 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
983 #: gcov.c:1591
984 #, c-format
985 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
986 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
988 #: gcov.c:1605
989 #, c-format
990 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
991 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
993 #: gcov.c:1626
994 #, c-format
995 msgid "%s:overflowed\n"
996 msgstr "%s: übergelaufen\n"
998 #: gcov.c:1673
999 #, c-format
1000 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1001 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1003 #: gcov.c:1678
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1006 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1008 #: gcov.c:1686
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1011 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1013 #: gcov.c:1894
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1016 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1018 #: gcov.c:2002
1019 #, c-format
1020 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1021 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1023 #: gcov.c:2005
1024 #, c-format
1025 msgid "No executable lines\n"
1026 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1028 #: gcov.c:2013
1029 #, c-format
1030 msgid "%s '%s'\n"
1031 msgstr "%s: »%s«\n"
1033 #: gcov.c:2020
1034 #, c-format
1035 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1036 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1038 #: gcov.c:2024
1039 #, c-format
1040 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1041 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1043 #: gcov.c:2030
1044 #, c-format
1045 msgid "No branches\n"
1046 msgstr "Keine Zweige\n"
1048 #: gcov.c:2032
1049 #, c-format
1050 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1051 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1053 #: gcov.c:2036
1054 #, c-format
1055 msgid "No calls\n"
1056 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1058 #: gcov.c:2317
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1061 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1063 #: gcov.c:2419
1064 #, c-format
1065 msgid "call   %2d returned %s\n"
1066 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1068 #: gcov.c:2424
1069 #, c-format
1070 msgid "call   %2d never executed\n"
1071 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1073 #: gcov.c:2429
1074 #, c-format
1075 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1076 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1078 #: gcov.c:2434
1079 #, c-format
1080 msgid "branch %2d never executed\n"
1081 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1083 #: gcov.c:2439
1084 #, c-format
1085 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1086 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1088 #: gcov.c:2442
1089 #, c-format
1090 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1091 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1093 #: gcov.c:2512
1094 #, c-format
1095 msgid "Cannot open source file %s\n"
1096 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1098 #: gcse.c:2581
1099 msgid "PRE disabled"
1100 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1102 #: gcse.c:3510
1103 msgid "GCSE disabled"
1104 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1106 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
1107 #, gcc-internal-format
1108 msgid "function returns address of local variable"
1109 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function may return address of local variable"
1114 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1116 #: incpath.c:72
1117 #, c-format
1118 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1119 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1121 #: incpath.c:75
1122 #, c-format
1123 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1124 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1126 #: incpath.c:79
1127 #, c-format
1128 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1129 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1131 #: incpath.c:374
1132 #, c-format
1133 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1134 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1136 #: incpath.c:378
1137 #, c-format
1138 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1139 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1141 #: incpath.c:383
1142 #, c-format
1143 msgid "End of search list.\n"
1144 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1146 #. Opening quotation mark.
1147 #: intl.c:62
1148 msgid "`"
1149 msgstr "»"
1151 #. Closing quotation mark.
1152 #: intl.c:65
1153 msgid "'"
1154 msgstr "«"
1156 #: langhooks.c:366
1157 msgid "At top level:"
1158 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1160 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
1161 #, c-format
1162 msgid "In member function %qs"
1163 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1165 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
1166 #, c-format
1167 msgid "In function %qs"
1168 msgstr "In Funktion %qs"
1170 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
1171 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1172 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1174 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
1175 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1176 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1178 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
1179 #, c-format
1180 msgid "    inlined from %qs"
1181 msgstr "    eingefügt von %qs"
1183 #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
1184 msgid "this is the insn:"
1185 msgstr "dies ist der Befehl:"
1187 #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
1188 msgid "unable to generate reloads for:"
1189 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1191 #. What to print when a switch has no documentation.
1192 #: opts.c:185
1193 msgid "This option lacks documentation."
1194 msgstr "Diese Option ist undokumentiert"
1196 #: opts.c:186
1197 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1198 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1200 #: opts.c:1096
1201 #, c-format
1202 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1203 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1205 #: opts.c:1163
1206 #, c-format
1207 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1208 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1210 #: opts.c:1171
1211 #, c-format
1212 msgid "%s  Same as %s."
1213 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1215 #: opts.c:1242
1216 msgid "[default]"
1217 msgstr "[Standard]"
1219 #: opts.c:1253
1220 msgid "[enabled]"
1221 msgstr "[eingeschaltet]"
1223 #: opts.c:1253
1224 msgid "[disabled]"
1225 msgstr "[ausgeschaltet]"
1227 #: opts.c:1272
1228 #, c-format
1229 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1230 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1232 #: opts.c:1281
1233 #, c-format
1234 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1235 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1237 #: opts.c:1287
1238 #, c-format
1239 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1240 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1242 #: opts.c:1372
1243 msgid "The following options are target specific"
1244 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1246 #: opts.c:1375
1247 msgid "The following options control compiler warning messages"
1248 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1250 #: opts.c:1378
1251 msgid "The following options control optimizations"
1252 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1254 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1255 msgid "The following options are language-independent"
1256 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1258 #: opts.c:1384
1259 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1260 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1262 #: opts.c:1390
1263 msgid "The following options are specific to just the language "
1264 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1266 #: opts.c:1392
1267 msgid "The following options are supported by the language "
1268 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1270 #: opts.c:1403
1271 msgid "The following options are not documented"
1272 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1274 #: opts.c:1405
1275 msgid "The following options take separate arguments"
1276 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1278 #: opts.c:1407
1279 msgid "The following options take joined arguments"
1280 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1282 #: opts.c:1418
1283 msgid "The following options are language-related"
1284 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1286 #: plugin.c:818
1287 msgid "Event"
1288 msgstr "Ereignis"
1290 #: plugin.c:818
1291 msgid "Plugins"
1292 msgstr "Plugins"
1294 #: plugin.c:850
1295 #, c-format
1296 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1297 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1299 #. It's the compiler's fault.
1300 #: reload1.c:6082
1301 msgid "could not find a spill register"
1302 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1304 #. It's the compiler's fault.
1305 #: reload1.c:7978
1306 msgid "VOIDmode on an output"
1307 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1309 #: reload1.c:8738
1310 msgid "failure trying to reload:"
1311 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1313 #: rtl-error.c:116
1314 msgid "unrecognizable insn:"
1315 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1317 #: rtl-error.c:118
1318 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1319 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1321 #: targhooks.c:1785
1322 #, c-format
1323 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1324 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1326 #: targhooks.c:1800
1327 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1328 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
1330 #: targhooks.c:1802
1331 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1332 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
1334 #: tlink.c:387
1335 #, c-format
1336 msgid "collect: reading %s\n"
1337 msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
1339 #: tlink.c:543
1340 #, c-format
1341 msgid "collect: recompiling %s\n"
1342 msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
1344 #: tlink.c:627
1345 #, c-format
1346 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1347 msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
1349 #: tlink.c:844
1350 #, c-format
1351 msgid "collect: relinking\n"
1352 msgstr "collect: neu binden\n"
1354 #: toplev.c:333
1355 #, c-format
1356 msgid "unrecoverable error"
1357 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1359 #: toplev.c:642
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1363 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1364 msgstr ""
1365 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1366 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1368 #: toplev.c:644
1369 #, c-format
1370 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1371 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1373 #: toplev.c:648
1374 #, c-format
1375 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1376 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1378 #: toplev.c:650
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1381 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1383 #: toplev.c:652
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1386 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1388 #: toplev.c:824
1389 msgid "options passed: "
1390 msgstr "angegebene Optionen: "
1392 #: toplev.c:852
1393 msgid "options enabled: "
1394 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1396 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
1397 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1398 #, gcc-internal-format
1399 msgid "<anonymous>"
1400 msgstr "<anonym>"
1402 #: cif-code.def:39
1403 msgid "function not considered for inlining"
1404 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1406 #: cif-code.def:43
1407 msgid "caller is not optimized"
1408 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1410 #: cif-code.def:47
1411 msgid "function body not available"
1412 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1414 #: cif-code.def:51
1415 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1416 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1418 #: cif-code.def:56
1419 msgid "function not inlinable"
1420 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1422 #: cif-code.def:60
1423 msgid "function body can be overwritten at link time"
1424 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1426 #: cif-code.def:64
1427 msgid "function not inline candidate"
1428 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1430 #: cif-code.def:68
1431 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1432 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1434 #: cif-code.def:70
1435 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1436 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1438 #: cif-code.def:72
1439 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1440 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1442 #: cif-code.def:74
1443 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1444 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1446 #: cif-code.def:76
1447 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1448 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1450 #: cif-code.def:80
1451 msgid "recursive inlining"
1452 msgstr "rekursives Inlining"
1454 #: cif-code.def:84
1455 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1456 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1458 #: cif-code.def:88
1459 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1460 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1462 #: cif-code.def:92
1463 msgid "mismatched arguments"
1464 msgstr "unpassende Argumente"
1466 #: cif-code.def:96
1467 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1468 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1470 #: cif-code.def:100
1471 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1472 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1474 #: cif-code.def:104
1475 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1476 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1478 #: cif-code.def:108
1479 msgid "exception handling personality mismatch"
1480 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1482 #: cif-code.def:113
1483 msgid "non-call exception handling mismatch"
1484 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1486 #: cif-code.def:117
1487 msgid "target specific option mismatch"
1488 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1490 #: cif-code.def:121
1491 msgid "optimization level attribute mismatch"
1492 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1494 #: cif-code.def:125
1495 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1496 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1498 #: cif-code.def:129
1499 msgid "function attribute mismatch"
1500 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1502 #: cif-code.def:133
1503 msgid "caller function contains cilk spawn"
1504 msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
1506 #: cif-code.def:137
1507 msgid "unreachable"
1508 msgstr "Nicht erreichbar"
1510 #: cif-code.def:141
1511 msgid "caller is instrumentation thunk"
1512 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1514 #. The remainder are real diagnostic types.
1515 #: diagnostic.def:33
1516 msgid "fatal error: "
1517 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1519 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1520 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1521 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1522 msgid "internal compiler error: "
1523 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1525 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1526 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1527 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1528 msgid "error: "
1529 msgstr "Fehler: "
1531 #: diagnostic.def:36
1532 msgid "sorry, unimplemented: "
1533 msgstr "nicht implementiert: "
1535 #: diagnostic.def:37
1536 msgid "warning: "
1537 msgstr "Warnung: "
1539 #: diagnostic.def:38
1540 msgid "anachronism: "
1541 msgstr "Anachronismus: "
1543 #: diagnostic.def:39
1544 msgid "note: "
1545 msgstr "Anmerkung: "
1547 #: diagnostic.def:40
1548 msgid "debug: "
1549 msgstr "zur Fehlersuche: "
1551 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1552 #. prefix does not matter.
1553 #: diagnostic.def:43
1554 msgid "pedwarn: "
1555 msgstr "Ped. Warnung: "
1557 #: diagnostic.def:44
1558 msgid "permerror: "
1559 msgstr "Perm. Fehler: "
1561 #: params.def:49
1562 #, no-c-format
1563 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1564 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1566 #: params.def:54
1567 #, no-c-format
1568 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1569 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1571 #: params.def:71
1572 #, no-c-format
1573 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1574 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1576 #: params.def:83
1577 #, no-c-format
1578 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1579 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
1581 #: params.def:88
1582 #, no-c-format
1583 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1584 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1586 #: params.def:93
1587 #, no-c-format
1588 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1589 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1591 #: params.def:98
1592 #, no-c-format
1593 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1594 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1596 #: params.def:103
1597 #, no-c-format
1598 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1599 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1601 #: params.def:108
1602 #, no-c-format
1603 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1604 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1606 #: params.def:116
1607 #, no-c-format
1608 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1609 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1611 #: params.def:122
1612 #, no-c-format
1613 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1614 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1616 #: params.def:128
1617 #, no-c-format
1618 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1619 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1621 #: params.def:135
1622 #, no-c-format
1623 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1624 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1626 #: params.def:141
1627 #, no-c-format
1628 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1629 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1631 #: params.def:152
1632 #, no-c-format
1633 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1634 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1636 #: params.def:163
1637 #, no-c-format
1638 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1639 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1641 #: params.def:173
1642 #, no-c-format
1643 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1644 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1646 #: params.def:180
1647 #, no-c-format
1648 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1649 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1651 #: params.def:185
1652 #, no-c-format
1653 msgid "The size of function body to be considered large."
1654 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1656 #: params.def:189
1657 #, no-c-format
1658 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1659 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1661 #: params.def:193
1662 #, no-c-format
1663 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1664 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1666 #: params.def:197
1667 #, no-c-format
1668 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1669 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1671 #: params.def:201
1672 #, no-c-format
1673 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1674 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1676 #: params.def:205
1677 #, no-c-format
1678 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1679 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1681 #: params.def:209
1682 #, no-c-format
1683 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1684 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1686 #: params.def:213
1687 #, no-c-format
1688 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1689 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1691 #: params.def:220
1692 #, no-c-format
1693 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1694 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1696 #: params.def:227
1697 #, no-c-format
1698 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1699 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1701 #: params.def:238
1702 #, no-c-format
1703 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1704 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1706 #: params.def:245
1707 #, no-c-format
1708 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1709 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1711 #: params.def:253
1712 #, no-c-format
1713 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1714 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1716 #: params.def:259
1717 #, no-c-format
1718 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1719 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1721 #: params.def:267
1722 #, no-c-format
1723 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1724 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1726 #: params.def:275
1727 #, no-c-format
1728 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1729 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1731 #: params.def:287
1732 #, no-c-format
1733 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1734 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
1736 #: params.def:293
1737 #, no-c-format
1738 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1739 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
1741 #: params.def:298
1742 #, no-c-format
1743 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1744 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1746 #: params.def:303
1747 #, no-c-format
1748 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1749 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1751 #: params.def:308
1752 #, no-c-format
1753 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1754 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1756 #: params.def:313
1757 #, no-c-format
1758 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1759 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1761 #: params.def:318
1762 #, no-c-format
1763 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1764 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1766 #: params.def:323
1767 #, no-c-format
1768 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1769 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1771 #: params.def:328
1772 #, no-c-format
1773 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1774 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1776 #: params.def:333
1777 #, no-c-format
1778 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1779 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1781 #: params.def:339
1782 #, no-c-format
1783 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1784 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1786 #: params.def:344
1787 #, no-c-format
1788 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1791 #: params.def:351
1792 #, no-c-format
1793 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1794 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1796 #: params.def:358
1797 #, no-c-format
1798 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1799 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1801 #: params.def:364
1802 #, no-c-format
1803 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1804 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1806 #: params.def:370
1807 #, no-c-format
1808 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1809 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1811 #: params.def:375
1812 #, no-c-format
1813 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1814 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1816 #: params.def:379
1817 #, no-c-format
1818 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1819 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1821 #: params.def:383
1822 #, no-c-format
1823 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1824 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1826 #: params.def:388
1827 #, no-c-format
1828 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1829 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1831 #: params.def:393
1832 #, no-c-format
1833 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1834 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1836 #: params.def:398
1837 #, no-c-format
1838 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1839 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1841 #: params.def:403
1842 #, no-c-format
1843 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1844 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1846 #: params.def:408
1847 #, no-c-format
1848 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1849 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1851 #: params.def:424
1852 #, no-c-format
1853 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1854 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1856 #: params.def:437
1857 #, no-c-format
1858 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1859 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1861 #: params.def:441
1862 #, no-c-format
1863 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1864 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1866 #: params.def:445
1867 #, no-c-format
1868 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1869 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1871 #: params.def:449
1872 #, no-c-format
1873 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1874 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1876 #: params.def:453
1877 #, no-c-format
1878 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1879 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1881 #: params.def:457
1882 #, no-c-format
1883 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1884 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1886 #: params.def:461
1887 #, no-c-format
1888 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1889 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1891 #: params.def:467
1892 #, no-c-format
1893 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1894 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1896 #: params.def:473
1897 #, no-c-format
1898 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1899 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
1901 #: params.def:479
1902 #, no-c-format
1903 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1904 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1906 #: params.def:485
1907 #, no-c-format
1908 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1909 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1911 #: params.def:491
1912 #, no-c-format
1913 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1914 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1916 #: params.def:495
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1919 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
1921 #: params.def:502
1922 #, no-c-format
1923 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1924 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1926 #: params.def:511
1927 #, no-c-format
1928 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1929 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1931 #: params.def:519
1932 #, no-c-format
1933 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1934 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1936 #: params.def:527
1937 #, no-c-format
1938 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1939 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1941 #: params.def:532
1942 #, no-c-format
1943 msgid "Average number of iterations of a loop."
1944 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1946 #: params.def:537
1947 #, no-c-format
1948 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1949 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1951 #: params.def:542
1952 #, no-c-format
1953 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1954 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
1956 #: params.def:547
1957 #, no-c-format
1958 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1959 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
1961 #: params.def:552
1962 #, no-c-format
1963 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1964 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
1966 #: params.def:558
1967 #, no-c-format
1968 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1969 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
1971 #: params.def:563
1972 #, no-c-format
1973 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1974 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
1976 #: params.def:568
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
1979 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
1981 #: params.def:573
1982 #, no-c-format
1983 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1984 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
1986 #: params.def:586
1987 #, no-c-format
1988 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1989 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
1991 #: params.def:591
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
1994 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
1996 #: params.def:599
1997 #, no-c-format
1998 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
1999 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2001 #: params.def:604
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2004 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2006 #: params.def:609 params.def:619
2007 #, no-c-format
2008 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2009 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2011 #: params.def:614 params.def:624
2012 #, no-c-format
2013 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2014 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
2016 #: params.def:629
2017 #, no-c-format
2018 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2019 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2021 #: params.def:634
2022 #, no-c-format
2023 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2024 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2026 #: params.def:639
2027 #, no-c-format
2028 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2029 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2031 #: params.def:644
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2034 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2036 #: params.def:649
2037 #, no-c-format
2038 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2039 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
2041 #: params.def:654
2042 #, no-c-format
2043 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2044 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2046 #: params.def:659
2047 #, no-c-format
2048 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2049 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2051 #: params.def:664
2052 #, no-c-format
2053 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2054 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2056 #: params.def:669
2057 #, no-c-format
2058 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2059 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2061 #: params.def:674
2062 #, no-c-format
2063 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2064 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2066 #: params.def:679
2067 #, no-c-format
2068 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2069 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2071 #: params.def:684
2072 #, no-c-format
2073 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2074 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2076 #: params.def:693
2077 #, no-c-format
2078 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2079 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2081 #: params.def:698
2082 #, no-c-format
2083 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2084 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2086 #: params.def:703
2087 #, no-c-format
2088 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2089 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2091 #: params.def:722
2092 #, no-c-format
2093 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2094 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2096 #: params.def:731
2097 #, no-c-format
2098 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2099 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2101 #: params.def:736
2102 #, no-c-format
2103 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2104 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
2106 #: params.def:742
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2109 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2111 #: params.def:752
2112 #, no-c-format
2113 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2114 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2116 #: params.def:759
2117 #, no-c-format
2118 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2119 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2121 #: params.def:766
2122 #, no-c-format
2123 msgid "The size of L1 cache."
2124 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2126 #: params.def:773
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The size of L1 cache line."
2129 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2131 #: params.def:780
2132 #, no-c-format
2133 msgid "The size of L2 cache."
2134 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2136 #: params.def:791
2137 #, no-c-format
2138 msgid "Whether to use canonical types."
2139 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2141 #: params.def:796
2142 #, no-c-format
2143 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2144 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2146 #: params.def:806
2147 #, no-c-format
2148 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2149 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2151 #: params.def:817
2152 #, no-c-format
2153 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2154 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2156 #: params.def:822
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Max loops number for regional RA."
2159 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2161 #: params.def:827
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Max size of conflict table in MB."
2164 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2166 #: params.def:832
2167 #, no-c-format
2168 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2169 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2171 #: params.def:837
2172 #, no-c-format
2173 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2174 msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
2176 #: params.def:842
2177 #, no-c-format
2178 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2179 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2181 #: params.def:850
2182 #, no-c-format
2183 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2184 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2186 #: params.def:858
2187 #, no-c-format
2188 msgid "size of tiles for loop blocking."
2189 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2191 #: params.def:865
2192 #, no-c-format
2193 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2194 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2196 #: params.def:872
2197 #, no-c-format
2198 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2199 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2201 #: params.def:879
2202 #, no-c-format
2203 msgid "maximum number of arrays per scop."
2204 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
2206 #: params.def:886
2207 #, no-c-format
2208 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2209 msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2211 #: params.def:891
2212 #, no-c-format
2213 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2214 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
2216 #: params.def:897
2217 #, no-c-format
2218 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2219 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2221 #: params.def:904
2222 #, no-c-format
2223 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2224 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2226 #: params.def:912
2227 #, no-c-format
2228 msgid "use internal function id in profile lookup."
2229 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
2231 #: params.def:920
2232 #, no-c-format
2233 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2234 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2236 #: params.def:926
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2239 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
2241 #: params.def:931
2242 #, no-c-format
2243 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2244 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
2246 #: params.def:937
2247 #, no-c-format
2248 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2249 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
2251 #: params.def:944
2252 #, no-c-format
2253 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2254 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2256 #: params.def:952
2257 #, no-c-format
2258 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2259 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2261 #: params.def:960
2262 #, no-c-format
2263 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2264 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2266 #: params.def:967
2267 #, no-c-format
2268 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2269 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2271 #: params.def:972
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2274 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme, bis zu der IPA-RSA neue Zeigerparameter auf Aggregate ersetzt."
2276 #: params.def:978
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2279 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2281 #: params.def:985
2282 #, no-c-format
2283 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2284 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2286 #: params.def:991
2287 #, no-c-format
2288 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2289 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2291 #: params.def:997
2292 #, no-c-format
2293 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2294 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2296 #: params.def:1003
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2299 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2301 #: params.def:1009
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2304 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2306 #: params.def:1015
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2309 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2311 #: params.def:1021
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2314 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2316 #: params.def:1027
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2319 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2321 #: params.def:1033
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2324 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
2326 #: params.def:1039
2327 #, no-c-format
2328 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2329 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2331 #: params.def:1047
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2334 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2336 #: params.def:1052
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2339 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2341 #: params.def:1057
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2344 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2346 #: params.def:1064
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2349 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2351 #: params.def:1071
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2354 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2356 #: params.def:1079
2357 #, no-c-format
2358 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2359 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2361 #: params.def:1087
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2364 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2366 #: params.def:1093
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2369 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2371 #: params.def:1099
2372 #, no-c-format
2373 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2374 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2376 #: params.def:1104
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2379 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2381 #: params.def:1110
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2384 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2386 #: params.def:1116
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2389 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2391 #: params.def:1123
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2394 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2396 #: params.def:1130
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2399 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
2401 #: params.def:1136
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2404 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2406 #: params.def:1142
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Enable asan stack protection."
2409 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2411 #: params.def:1147
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Enable asan globals protection."
2414 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2416 #: params.def:1152
2417 #, no-c-format
2418 msgid "Enable asan store operations protection."
2419 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2421 #: params.def:1157
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Enable asan load operations protection."
2424 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2426 #: params.def:1162
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2429 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2431 #: params.def:1167
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2434 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2436 #: params.def:1172
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2439 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2441 #: params.def:1178
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2444 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
2446 #: params.def:1184
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2449 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2451 #: params.def:1190
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2454 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2456 #: params.def:1196
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2459 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
2461 #: params.def:1201
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2464 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
2466 #: params.def:1206
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2469 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
2471 #: params.def:1211
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2474 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
2476 #: params.def:1216
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2479 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2481 #: params.def:1221
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2484 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2486 #: params.def:1226
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2489 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
2491 #: params.def:1231
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2494 msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2496 #: params.def:1238
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2499 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
2501 #: params.def:1244
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2504 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
2506 #: params.def:1250
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2509 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2511 #: params.def:1257
2512 #, no-c-format
2513 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2514 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2516 #: params.def:1264
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2519 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
2521 #: params.def:1269
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2524 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
2526 #: params.def:1274
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2529 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
2531 #: params.def:1280
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2534 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
2536 #: c-family/c-format.c:376
2537 msgid "format"
2538 msgstr "Format"
2540 #: c-family/c-format.c:377
2541 msgid "field width specifier"
2542 msgstr "Feldbreitenangabe"
2544 #: c-family/c-format.c:378
2545 msgid "field precision specifier"
2546 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2548 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2549 msgid "' ' flag"
2550 msgstr "» «-Kennzeichen"
2552 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2553 msgid "the ' ' printf flag"
2554 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2556 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2557 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2558 msgid "'+' flag"
2559 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2561 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2562 #: config/i386/msformat-c.c:43
2563 msgid "the '+' printf flag"
2564 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2566 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2567 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2568 #: config/i386/msformat-c.c:79
2569 msgid "'#' flag"
2570 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2572 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2573 #: config/i386/msformat-c.c:44
2574 msgid "the '#' printf flag"
2575 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2577 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2578 #: config/i386/msformat-c.c:45
2579 msgid "'0' flag"
2580 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2582 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2583 msgid "the '0' printf flag"
2584 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2586 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2587 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2588 msgid "'-' flag"
2589 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2591 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2592 msgid "the '-' printf flag"
2593 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2595 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2596 #: config/i386/msformat-c.c:67
2597 msgid "''' flag"
2598 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2600 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2601 msgid "the ''' printf flag"
2602 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2604 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2605 msgid "'I' flag"
2606 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2608 #: c-family/c-format.c:501
2609 msgid "the 'I' printf flag"
2610 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2612 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2613 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2614 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2615 msgid "field width"
2616 msgstr "Feldbreite"
2618 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2619 #: config/i386/msformat-c.c:48
2620 msgid "field width in printf format"
2621 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2623 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2624 #: config/i386/msformat-c.c:49
2625 msgid "precision"
2626 msgstr "Genauigkeit"
2628 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2629 #: config/i386/msformat-c.c:49
2630 msgid "precision in printf format"
2631 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2633 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2634 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2635 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2636 msgid "length modifier"
2637 msgstr "Längenmodifizierer"
2639 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2640 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2641 msgid "length modifier in printf format"
2642 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2644 #: c-family/c-format.c:552
2645 msgid "'q' flag"
2646 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2648 #: c-family/c-format.c:552
2649 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2650 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2652 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2653 msgid "assignment suppression"
2654 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2656 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2657 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2658 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2660 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2661 msgid "'a' flag"
2662 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2664 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2665 msgid "the 'a' scanf flag"
2666 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2668 #: c-family/c-format.c:567
2669 msgid "'m' flag"
2670 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2672 #: c-family/c-format.c:567
2673 msgid "the 'm' scanf flag"
2674 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2676 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2677 msgid "field width in scanf format"
2678 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2680 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2681 msgid "length modifier in scanf format"
2682 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2684 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2685 msgid "the ''' scanf flag"
2686 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2688 #: c-family/c-format.c:571
2689 msgid "the 'I' scanf flag"
2690 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2692 #: c-family/c-format.c:586
2693 msgid "'_' flag"
2694 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2696 #: c-family/c-format.c:586
2697 msgid "the '_' strftime flag"
2698 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2700 #: c-family/c-format.c:587
2701 msgid "the '-' strftime flag"
2702 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2704 #: c-family/c-format.c:588
2705 msgid "the '0' strftime flag"
2706 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2708 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2709 msgid "'^' flag"
2710 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2712 #: c-family/c-format.c:589
2713 msgid "the '^' strftime flag"
2714 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2716 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2717 msgid "the '#' strftime flag"
2718 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2720 #: c-family/c-format.c:591
2721 msgid "field width in strftime format"
2722 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2724 #: c-family/c-format.c:592
2725 msgid "'E' modifier"
2726 msgstr "»E«-Modifizierer"
2728 #: c-family/c-format.c:592
2729 msgid "the 'E' strftime modifier"
2730 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2732 #: c-family/c-format.c:593
2733 msgid "'O' modifier"
2734 msgstr "»O«-Modifizierer"
2736 #: c-family/c-format.c:593
2737 msgid "the 'O' strftime modifier"
2738 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2740 #: c-family/c-format.c:594
2741 msgid "the 'O' modifier"
2742 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2744 #: c-family/c-format.c:612
2745 msgid "fill character"
2746 msgstr "Füllzeichen"
2748 #: c-family/c-format.c:612
2749 msgid "fill character in strfmon format"
2750 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2752 #: c-family/c-format.c:613
2753 msgid "the '^' strfmon flag"
2754 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2756 #: c-family/c-format.c:614
2757 msgid "the '+' strfmon flag"
2758 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2760 #: c-family/c-format.c:615
2761 msgid "'(' flag"
2762 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2764 #: c-family/c-format.c:615
2765 msgid "the '(' strfmon flag"
2766 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2768 #: c-family/c-format.c:616
2769 msgid "'!' flag"
2770 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2772 #: c-family/c-format.c:616
2773 msgid "the '!' strfmon flag"
2774 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2776 #: c-family/c-format.c:617
2777 msgid "the '-' strfmon flag"
2778 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2780 #: c-family/c-format.c:618
2781 msgid "field width in strfmon format"
2782 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2784 #: c-family/c-format.c:619
2785 msgid "left precision"
2786 msgstr "linke Präzision"
2788 #: c-family/c-format.c:619
2789 msgid "left precision in strfmon format"
2790 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2792 #: c-family/c-format.c:620
2793 msgid "right precision"
2794 msgstr "rechte Präzision"
2796 #: c-family/c-format.c:620
2797 msgid "right precision in strfmon format"
2798 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2800 #: c-family/c-format.c:621
2801 msgid "length modifier in strfmon format"
2802 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2804 #. Handle deferred options from command-line.
2805 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2806 msgid "<command-line>"
2807 msgstr "<Kommandozeile>"
2809 #: config/aarch64/aarch64.c:4927 config/arm/arm.c:21832 config/arm/arm.c:21845
2810 #: config/arm/arm.c:21870 config/nios2/nios2.c:2653
2811 #, c-format
2812 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2813 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2815 #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4955
2816 #: config/aarch64/aarch64.c:4968 config/aarch64/aarch64.c:4980
2817 #: config/aarch64/aarch64.c:4991 config/aarch64/aarch64.c:5014
2818 #: config/aarch64/aarch64.c:5067 config/aarch64/aarch64.c:5270
2819 #, c-format
2820 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2821 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2823 #: config/aarch64/aarch64.c:5034 config/aarch64/aarch64.c:5047
2824 #: config/aarch64/aarch64.c:5057
2825 #, c-format
2826 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2827 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2829 #: config/aarch64/aarch64.c:5103 config/arm/arm.c:22377
2830 #, c-format
2831 msgid "missing operand"
2832 msgstr "fehlender Operand"
2834 #: config/aarch64/aarch64.c:5165
2835 #, c-format
2836 msgid "invalid constant"
2837 msgstr "ungültige Konstante"
2839 #: config/aarch64/aarch64.c:5168
2840 #, c-format
2841 msgid "invalid operand"
2842 msgstr "ungültiger Operand"
2844 #: config/aarch64/aarch64.c:5281
2845 #, c-format
2846 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2847 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2849 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18279
2850 #: config/rs6000/rs6000.c:23938 config/sparc/sparc.c:8854
2851 #, c-format
2852 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2853 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2855 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid %%J value"
2858 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2860 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid %%r value"
2863 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2865 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2866 #: config/rs6000/rs6000.c:23618 config/xtensa/xtensa.c:2363
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%R value"
2869 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2871 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23538
2872 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid %%N value"
2875 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23566
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid %%P value"
2880 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2882 #: config/alpha/alpha.c:5212
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid %%h value"
2885 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2887 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%L value"
2890 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2892 #: config/alpha/alpha.c:5239
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%m value"
2895 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2897 #: config/alpha/alpha.c:5245
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid %%M value"
2900 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2902 #: config/alpha/alpha.c:5282
2903 #, c-format
2904 msgid "invalid %%U value"
2905 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2907 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2908 #: config/rs6000/rs6000.c:23626
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid %%s value"
2911 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2913 #: config/alpha/alpha.c:5312
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid %%C value"
2916 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2918 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23402
2919 #, c-format
2920 msgid "invalid %%E value"
2921 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2923 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2924 #, c-format
2925 msgid "unknown relocation unspec"
2926 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2928 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2929 #: config/rs6000/rs6000.c:23943 config/spu/spu.c:1447
2930 #, c-format
2931 msgid "invalid %%xn code"
2932 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2934 #: config/alpha/alpha.c:5489
2935 #, c-format
2936 msgid "invalid operand address"
2937 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2939 #: config/arc/arc.c:3105
2940 #, c-format
2941 msgid "invalid operand to %%Z code"
2942 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2944 #: config/arc/arc.c:3113
2945 #, c-format
2946 msgid "invalid operand to %%z code"
2947 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2949 #: config/arc/arc.c:3121
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid operand to %%M code"
2952 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2954 #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid operand to %%p code"
2957 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2959 #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid operand to %%s code"
2962 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2964 #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
2965 #, c-format
2966 msgid "invalid operand to %%R code"
2967 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2969 #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
2970 #, c-format
2971 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2972 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2974 #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
2975 #, c-format
2976 msgid "invalid operand to %%U code"
2977 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2979 #: config/arc/arc.c:3384
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid operand to %%V code"
2982 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2984 #: config/arc/arc.c:3441
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid operand to %%O code"
2987 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2989 #. Unknown flag.
2990 #. Undocumented flag.
2991 #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
2992 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9133
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid operand output code"
2995 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2997 #: config/arc/arc.c:5153
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3000 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3002 #: config/arm/arm.c:18841 config/arm/arm.c:18866 config/arm/arm.c:18876
3003 #: config/arm/arm.c:18885 config/arm/arm.c:18894
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid shift operand"
3006 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3008 #: config/arm/arm.c:21708 config/arm/arm.c:21726
3009 #, c-format
3010 msgid "predicated Thumb instruction"
3011 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
3013 #: config/arm/arm.c:21714
3014 #, c-format
3015 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3016 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
3018 #: config/arm/arm.c:21947 config/arm/arm.c:21969 config/arm/arm.c:21979
3019 #: config/arm/arm.c:21989 config/arm/arm.c:21999 config/arm/arm.c:22038
3020 #: config/arm/arm.c:22056 config/arm/arm.c:22081 config/arm/arm.c:22096
3021 #: config/arm/arm.c:22123 config/arm/arm.c:22130 config/arm/arm.c:22148
3022 #: config/arm/arm.c:22155 config/arm/arm.c:22163 config/arm/arm.c:22184
3023 #: config/arm/arm.c:22191 config/arm/arm.c:22324 config/arm/arm.c:22331
3024 #: config/arm/arm.c:22358 config/arm/arm.c:22365 config/bfin/bfin.c:1437
3025 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3026 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3027 #: config/bfin/bfin.c:1488
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid operand for code '%c'"
3030 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3032 #: config/arm/arm.c:22051
3033 #, c-format
3034 msgid "instruction never executed"
3035 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
3037 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3038 #: config/arm/arm.c:22072
3039 #, c-format
3040 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3041 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3043 #: config/avr/avr.c:2439
3044 #, c-format
3045 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3046 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3048 #: config/avr/avr.c:2620
3049 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3050 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3052 #: config/avr/avr.c:2670 config/avr/avr.c:2737
3053 msgid "bad address, not an I/O address:"
3054 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3056 #: config/avr/avr.c:2679
3057 msgid "bad address, not a constant:"
3058 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3060 #: config/avr/avr.c:2697 config/avr/avr.c:2704
3061 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3062 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3064 #: config/avr/avr.c:2711
3065 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3066 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3068 #: config/avr/avr.c:2723
3069 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3070 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3072 #: config/avr/avr.c:2756
3073 #, c-format
3074 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3075 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3077 #: config/avr/avr.c:2764
3078 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3079 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3081 #: config/avr/avr.c:3788 config/avr/avr.c:4732 config/avr/avr.c:5179
3082 msgid "invalid insn:"
3083 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3085 #: config/avr/avr.c:3842 config/avr/avr.c:3954 config/avr/avr.c:4012
3086 #: config/avr/avr.c:4064 config/avr/avr.c:4083 config/avr/avr.c:4275
3087 #: config/avr/avr.c:4583 config/avr/avr.c:4868 config/avr/avr.c:5072
3088 #: config/avr/avr.c:5236 config/avr/avr.c:5330 config/avr/avr.c:5529
3089 msgid "incorrect insn:"
3090 msgstr "Falscher Befehl:"
3092 #: config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4374 config/avr/avr.c:4654
3093 #: config/avr/avr.c:4940 config/avr/avr.c:5118 config/avr/avr.c:5386
3094 #: config/avr/avr.c:5587
3095 msgid "unknown move insn:"
3096 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3098 #: config/avr/avr.c:6046
3099 msgid "bad shift insn:"
3100 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3102 #: config/avr/avr.c:6154 config/avr/avr.c:6635 config/avr/avr.c:7050
3103 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3104 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3106 #: config/avr/avr.c:8456
3107 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3108 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3110 #: config/avr/avr.c:9803
3111 msgid "variable"
3112 msgstr "Variable"
3114 #: config/avr/avr.c:9808
3115 msgid "function parameter"
3116 msgstr "Funktionsparameter"
3118 #: config/avr/avr.c:9813
3119 msgid "structure field"
3120 msgstr "Strukturfeld"
3122 #: config/avr/avr.c:9819
3123 msgid "return type of function"
3124 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
3126 #: config/avr/avr.c:9824
3127 msgid "pointer"
3128 msgstr "Zeiger"
3130 #: config/avr/driver-avr.c:48
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3134 "\n"
3135 msgstr ""
3136 "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3137 "\n"
3139 #: config/bfin/bfin.c:1386
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid %%j value"
3142 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3144 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid const_double operand"
3147 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3149 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3150 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3151 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
3152 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3153 #: lto/lto-object.c:362
3154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3155 msgid "%s"
3156 msgstr "%s"
3158 #: config/cris/cris.c:655
3159 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3160 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3162 #: config/cris/cris.c:672
3163 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3164 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3166 #: config/cris/cris.c:736
3167 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3168 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3170 #: config/cris/cris.c:753
3171 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3172 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3174 #: config/cris/cris.c:772
3175 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3176 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3178 #: config/cris/cris.c:805
3179 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3180 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3182 #: config/cris/cris.c:844
3183 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3184 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3186 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3187 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3188 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3190 #: config/cris/cris.c:918
3191 msgid "bad register"
3192 msgstr "falsches Register"
3194 #: config/cris/cris.c:962
3195 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3196 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3198 #: config/cris/cris.c:979
3199 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3200 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3202 #: config/cris/cris.c:1004
3203 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3204 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3206 #: config/cris/cris.c:1074
3207 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3208 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3210 #: config/cris/cris.c:1088
3211 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3212 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3214 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3215 msgid "invalid operand modifier letter"
3216 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3218 #: config/cris/cris.c:1162
3219 msgid "unexpected multiplicative operand"
3220 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3222 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3223 msgid "unexpected operand"
3224 msgstr "unerwarteter Operand"
3226 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3227 msgid "unrecognized address"
3228 msgstr "unerkannte Adresse"
3230 #: config/cris/cris.c:2550
3231 msgid "unrecognized supposed constant"
3232 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3234 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3235 msgid "unexpected side-effects in address"
3236 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3238 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3239 #: config/cris/cris.c:3835
3240 msgid "unidentifiable call op"
3241 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3243 #: config/cris/cris.c:3897
3244 #, c-format
3245 msgid "PIC register isn't set up"
3246 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3248 #: config/fr30/fr30.c:500
3249 #, c-format
3250 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3251 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3253 #: config/fr30/fr30.c:524
3254 #, c-format
3255 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3256 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3258 #: config/fr30/fr30.c:544
3259 #, c-format
3260 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3261 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3263 #: config/fr30/fr30.c:565
3264 #, c-format
3265 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3266 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3268 #: config/fr30/fr30.c:573
3269 #, c-format
3270 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3271 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3273 #: config/fr30/fr30.c:590
3274 #, c-format
3275 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3276 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3278 #: config/fr30/fr30.c:597
3279 #, c-format
3280 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3281 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3283 #: config/fr30/fr30.c:614
3284 #, c-format
3285 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3286 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3288 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3289 #: config/fr30/fr30.c:675
3290 #, c-format
3291 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3292 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3294 #: config/frv/frv.c:2510
3295 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3296 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3298 #: config/frv/frv.c:2521
3299 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3300 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3302 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3303 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3304 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3305 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3307 #: config/frv/frv.c:2691
3308 #, c-format
3309 msgid "bad condition code"
3310 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3312 #: config/frv/frv.c:2765
3313 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3314 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3316 #: config/frv/frv.c:2826
3317 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3318 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3320 #: config/frv/frv.c:2834
3321 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3322 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3324 #: config/frv/frv.c:2850
3325 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3326 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3328 #: config/frv/frv.c:2864
3329 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3330 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3332 #: config/frv/frv.c:2912
3333 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3334 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3336 #: config/frv/frv.c:2925
3337 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3338 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3340 #: config/frv/frv.c:2946
3341 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3342 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3344 #: config/frv/frv.c:2964
3345 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3346 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3348 #: config/frv/frv.c:2984
3349 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3350 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3352 #: config/frv/frv.c:3015
3353 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3354 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3356 #: config/frv/frv.c:3020
3357 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3358 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3360 #: config/frv/frv.c:4424
3361 msgid "bad output_move_single operand"
3362 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3364 #: config/frv/frv.c:4551
3365 msgid "bad output_move_double operand"
3366 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3368 #: config/frv/frv.c:4693
3369 msgid "bad output_condmove_single operand"
3370 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3372 #: config/i386/i386.c:17149
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3375 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3377 #: config/i386/i386.c:17660
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid use of asm flag output"
3380 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
3382 #: config/i386/i386.c:17882
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3385 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3387 #: config/i386/i386.c:17917
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3390 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3392 #: config/i386/i386.c:17986
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3395 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3397 #: config/i386/i386.c:17991
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3400 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3402 #: config/i386/i386.c:18067
3403 #, c-format
3404 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3405 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3407 #: config/i386/i386.c:18146
3408 #, c-format
3409 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3410 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3412 #: config/i386/i386.c:18164
3413 #, c-format
3414 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3415 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3417 #: config/i386/i386.c:18177
3418 #, c-format
3419 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3420 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3422 #: config/i386/i386.c:18192
3423 #, c-format
3424 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3425 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3427 #: config/i386/i386.c:18220
3428 #, c-format
3429 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3430 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3432 #: config/i386/i386.c:18238
3433 #, c-format
3434 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3435 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3437 #: config/i386/i386.c:18261
3438 #, c-format
3439 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3440 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3442 #: config/i386/i386.c:18357
3443 #, c-format
3444 msgid "invalid operand code '%c'"
3445 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3447 #: config/i386/i386.c:18419
3448 #, c-format
3449 msgid "invalid constraints for operand"
3450 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3452 #: config/i386/i386.c:28920
3453 msgid "unknown insn mode"
3454 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3456 #: config/i386/djgpp.h:146
3457 #, c-format
3458 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3459 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3461 #: config/ia64/ia64.c:5370
3462 #, c-format
3463 msgid "invalid %%G mode"
3464 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3466 #: config/ia64/ia64.c:5540
3467 #, c-format
3468 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3469 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3471 #: config/ia64/ia64.c:11143
3472 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3473 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3475 #: config/ia64/ia64.c:11146
3476 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3477 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3479 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3480 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3481 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3483 #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
3484 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid %%P operand"
3487 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3489 #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23556
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid %%p value"
3492 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3494 #: config/iq2000/iq2000.c:3212
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3497 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3499 #: config/lm32/lm32.c:510
3500 #, c-format
3501 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3502 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3504 #: config/lm32/lm32.c:580
3505 msgid "bad operand"
3506 msgstr "ungültiger Operand"
3508 #: config/lm32/lm32.c:592
3509 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3510 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3512 #: config/lm32/lm32.c:596
3513 msgid "invalid addressing mode"
3514 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3516 #: config/m32r/m32r.c:2141
3517 msgid "bad insn for 'A'"
3518 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3520 #: config/m32r/m32r.c:2188
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3523 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3525 #: config/m32r/m32r.c:2211
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid operand to %%N code"
3528 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3530 #: config/m32r/m32r.c:2244
3531 msgid "pre-increment address is not a register"
3532 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3534 #: config/m32r/m32r.c:2251
3535 msgid "pre-decrement address is not a register"
3536 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3538 #: config/m32r/m32r.c:2258
3539 msgid "post-increment address is not a register"
3540 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3542 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3543 #: config/rs6000/rs6000.c:35600
3544 msgid "bad address"
3545 msgstr "Falsche Adresse"
3547 #: config/m32r/m32r.c:2353
3548 msgid "lo_sum not of register"
3549 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3551 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3552 #, c-format
3553 msgid "unknown punctuation '%c'"
3554 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3556 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3557 #, c-format
3558 msgid "null pointer"
3559 msgstr "Null-Zeiger"
3561 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3562 #, c-format
3563 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3564 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3566 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3567 #, c-format
3568 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3569 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3571 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3572 msgid "insn contains an invalid address !"
3573 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3575 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3576 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3577 msgid "invalid address"
3578 msgstr "ungültige Adresse"
3580 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3581 #, c-format
3582 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3583 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3585 #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
3586 #, c-format
3587 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3588 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3590 #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
3591 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
3592 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
3593 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
3594 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
3595 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3596 #: config/riscv/riscv.c:2820
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid use of '%%%c'"
3599 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3601 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3602 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3603 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3605 #: config/mmix/mmix.c:1630
3606 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3607 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3609 #: config/mmix/mmix.c:1649
3610 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3611 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3613 #: config/mmix/mmix.c:1659
3614 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3615 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3617 #. We need the original here.
3618 #: config/mmix/mmix.c:1743
3619 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3620 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3622 #: config/mmix/mmix.c:1799
3623 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3624 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3626 #: config/mmix/mmix.c:2675
3627 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3628 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3630 #: config/mmix/mmix.c:2682
3631 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3632 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3634 #: config/mmix/mmix.c:2686
3635 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3636 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3638 #: config/mmix/mmix.c:2728
3639 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3640 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3642 #: config/msp430/msp430.c:3630
3643 #, c-format
3644 msgid "invalid operand prefix"
3645 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3647 #: config/msp430/msp430.c:3664
3648 #, c-format
3649 msgid "invalid zero extract"
3650 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3652 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3653 #, c-format
3654 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3655 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3657 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3658 #, c-format
3659 msgid "Out of stack space.\n"
3660 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3662 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3663 #, c-format
3664 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3665 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:4223
3668 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3669 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3671 #: config/rs6000/rs6000.c:4235
3672 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3673 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
3675 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
3676 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3677 msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
3679 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
3680 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3681 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3683 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
3684 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3685 msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
3688 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3689 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3691 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
3692 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3693 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3695 #: config/rs6000/rs6000.c:4463
3696 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3697 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3699 #: config/rs6000/rs6000.c:4475
3700 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3701 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3703 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
3704 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3705 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:4554
3708 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3709 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3711 #: config/rs6000/rs6000.c:11245
3712 msgid "bad move"
3713 msgstr "ungültige Bewegung"
3715 #: config/rs6000/rs6000.c:23199
3716 msgid "Bad 128-bit move"
3717 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3719 #: config/rs6000/rs6000.c:23390
3720 #, c-format
3721 msgid "invalid %%e value"
3722 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3724 #: config/rs6000/rs6000.c:23411
3725 #, c-format
3726 msgid "invalid %%f value"
3727 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3729 #: config/rs6000/rs6000.c:23420
3730 #, c-format
3731 msgid "invalid %%F value"
3732 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3734 #: config/rs6000/rs6000.c:23429
3735 #, c-format
3736 msgid "invalid %%G value"
3737 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3739 #: config/rs6000/rs6000.c:23464
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%j code"
3742 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3744 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
3745 #, c-format
3746 msgid "invalid %%J code"
3747 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:23484
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid %%k value"
3752 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:23499 config/xtensa/xtensa.c:2349
3755 #, c-format
3756 msgid "invalid %%K value"
3757 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:23546
3760 #, c-format
3761 msgid "invalid %%O value"
3762 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3764 #: config/rs6000/rs6000.c:23593
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%q value"
3767 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:23646
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%T value"
3772 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:23658
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid %%u value"
3777 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:23672 config/xtensa/xtensa.c:2319
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%v value"
3782 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:23739 config/xtensa/xtensa.c:2370
3785 #, c-format
3786 msgid "invalid %%x value"
3787 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3789 #: config/rs6000/rs6000.c:23887
3790 #, c-format
3791 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3792 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:24603
3795 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3796 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3798 #: config/rs6000/rs6000.c:24609
3799 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3800 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3802 #: config/rs6000/rs6000.c:24615
3803 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3804 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:38903
3807 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3808 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:40709
3811 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3812 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:40781
3815 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3816 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3818 #: config/rs6000/rs6000.c:40885
3819 msgid "Bad GPR fusion"
3820 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3822 #: config/rs6000/rs6000.c:41103
3823 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3824 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3826 #: config/rs6000/rs6000.c:41149
3827 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3828 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3830 #: config/rs6000/rs6000.c:41152
3831 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3832 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3834 #: config/rs6000/rs6000.c:41190
3835 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3836 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3838 #: config/rs6000/rs6000.c:41236
3839 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3840 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3842 #: config/rs6000/rs6000.c:41239
3843 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3844 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3846 #: config/s390/s390.c:7482
3847 #, c-format
3848 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3849 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3851 #: config/s390/s390.c:7493
3852 #, c-format
3853 msgid "cannot decompose address"
3854 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3856 #: config/s390/s390.c:7562
3857 #, c-format
3858 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3859 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3861 #: config/s390/s390.c:7585
3862 #, c-format
3863 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3864 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3866 #: config/s390/s390.c:7603
3867 #, c-format
3868 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3869 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3871 #: config/s390/s390.c:7625
3872 #, c-format
3873 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3874 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3876 #: config/s390/s390.c:7643
3877 #, c-format
3878 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3879 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3881 #: config/s390/s390.c:7653
3882 #, c-format
3883 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3884 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3886 #: config/s390/s390.c:7674
3887 #, c-format
3888 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3889 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3891 #: config/s390/s390.c:7685
3892 #, c-format
3893 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3894 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3896 #: config/s390/s390.c:7771 config/s390/s390.c:7792
3897 #, c-format
3898 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3899 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3901 #: config/s390/s390.c:7789
3902 #, c-format
3903 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3904 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3906 #: config/s390/s390.c:7826
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3909 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3911 #: config/s390/s390.c:7833
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3914 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3916 #: config/s390/s390.c:7836
3917 #, c-format
3918 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3919 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3921 #: config/s390/s390.c:11703
3922 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3923 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3925 #: config/s390/s390.c:15522
3926 msgid "types differ in signedness"
3927 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3929 #: config/s390/s390.c:15532
3930 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3931 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3933 #: config/s390/s390.c:15535
3934 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3935 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3937 #: config/s390/s390.c:15543
3938 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3939 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3941 #: config/sh/sh.c:1185
3942 #, c-format
3943 msgid "invalid operand to %%R"
3944 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3946 #: config/sh/sh.c:1212
3947 #, c-format
3948 msgid "invalid operand to %%S"
3949 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3951 #: config/sh/sh.c:8632
3952 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3953 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3955 #: config/sh/sh.c:8634
3956 msgid "created and used with different ABIs"
3957 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3959 #: config/sh/sh.c:8636
3960 msgid "created and used with different endianness"
3961 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3963 #: config/sparc/sparc.c:8863 config/sparc/sparc.c:8869
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid %%Y operand"
3966 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3968 #: config/sparc/sparc.c:8956
3969 #, c-format
3970 msgid "invalid %%A operand"
3971 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3973 #: config/sparc/sparc.c:8976
3974 #, c-format
3975 msgid "invalid %%B operand"
3976 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3978 #: config/sparc/sparc.c:9056 config/tilegx/tilegx.c:5103
3979 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
3980 #, c-format
3981 msgid "invalid %%C operand"
3982 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3984 #: config/sparc/sparc.c:9088 config/tilegx/tilegx.c:5136
3985 #, c-format
3986 msgid "invalid %%D operand"
3987 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3989 #: config/sparc/sparc.c:9107
3990 #, c-format
3991 msgid "invalid %%f operand"
3992 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3994 #: config/sparc/sparc.c:9119
3995 #, c-format
3996 msgid "invalid %%s operand"
3997 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3999 #: config/sparc/sparc.c:9164
4000 #, c-format
4001 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4002 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
4004 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4005 #, c-format
4006 msgid "'B' operand is not constant"
4007 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
4009 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4010 #, c-format
4011 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4012 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4014 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4015 #, c-format
4016 msgid "'o' operand is not constant"
4017 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4019 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4020 #, c-format
4021 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4022 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4024 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4025 #, c-format
4026 msgid "invalid %%c operand"
4027 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4029 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4030 #, c-format
4031 msgid "invalid %%d operand"
4032 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4034 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4035 #, c-format
4036 msgid "invalid %%H specifier"
4037 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4039 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid %%h operand"
4042 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4044 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%I operand"
4047 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4049 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%i operand"
4052 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4054 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4055 #, c-format
4056 msgid "invalid %%j operand"
4057 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4059 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4060 #, c-format
4061 msgid "invalid %%%c operand"
4062 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4064 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4065 #, c-format
4066 msgid "invalid %%N operand"
4067 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4069 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4070 #, c-format
4071 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4072 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4074 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4075 #, c-format
4076 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4077 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4079 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4080 #, c-format
4081 msgid "invalid %%H operand"
4082 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4084 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4085 #, c-format
4086 msgid "invalid %%L operand"
4087 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4089 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4090 #, c-format
4091 msgid "invalid %%M operand"
4092 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4094 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4095 #, c-format
4096 msgid "invalid %%t operand"
4097 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4099 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4100 #, c-format
4101 msgid "invalid %%t operand '"
4102 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4104 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4105 #, c-format
4106 msgid "invalid %%r operand"
4107 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4109 #: config/v850/v850.c:294
4110 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4111 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4113 #: config/v850/v850.c:900
4114 msgid "output_move_single:"
4115 msgstr "output_move_single:"
4117 #: config/vax/vax.c:457
4118 #, c-format
4119 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4120 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4122 #: config/vax/vax.c:466
4123 #, c-format
4124 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4125 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4127 #: config/vax/vax.c:554
4128 #, c-format
4129 msgid "symbol used as immediate operand"
4130 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4132 #: config/vax/vax.c:1583
4133 msgid "illegal operand detected"
4134 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4136 #: config/visium/visium.c:3293
4137 msgid "illegal operand "
4138 msgstr "ungültiger Operand "
4140 #: config/visium/visium.c:3344
4141 msgid "illegal operand address (1)"
4142 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4144 #: config/visium/visium.c:3351
4145 msgid "illegal operand address (2)"
4146 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4148 #: config/visium/visium.c:3366
4149 msgid "illegal operand address (3)"
4150 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4152 #: config/visium/visium.c:3374
4153 msgid "illegal operand address (4)"
4154 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4156 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4157 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4158 msgid "bad test"
4159 msgstr "Falscher Test"
4161 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4162 #, c-format
4163 msgid "invalid %%D value"
4164 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4166 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4167 msgid "invalid mask"
4168 msgstr "ungültige Maske"
4170 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4171 #, c-format
4172 msgid "invalid %%d value"
4173 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4175 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid %%t/%%b value"
4178 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4180 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4181 msgid "no register in address"
4182 msgstr "Kein Register in Adresse"
4184 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4185 msgid "address offset not a constant"
4186 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4188 #: c/c-objc-common.c:160
4189 msgid "aka"
4190 msgstr "alias"
4192 #: c/c-objc-common.c:187
4193 msgid "({anonymous})"
4194 msgstr "({anonym})"
4196 #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
4197 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
4198 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
4199 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
4200 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
4201 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
4202 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4203 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4204 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
4205 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27236
4206 #: cp/parser.c:27809
4207 #, gcc-internal-format
4208 msgid "expected %<;%>"
4209 msgstr "%<;%> erwartet"
4211 #. Look for the two `(' tokens.
4212 #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
4213 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
4214 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
4215 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
4216 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
4217 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
4218 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
4219 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
4220 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
4221 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
4222 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
4223 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
4224 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
4225 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
4226 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4227 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4228 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24946
4229 #: cp/parser.c:27812
4230 #, gcc-internal-format
4231 msgid "expected %<(%>"
4232 msgstr "%<(%> erwartet"
4234 #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
4235 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27234 cp/parser.c:27827
4236 #, gcc-internal-format
4237 msgid "expected %<,%>"
4238 msgstr "%<,%> erwartet"
4240 #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
4241 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
4242 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
4243 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
4244 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
4245 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
4246 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
4247 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
4248 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
4249 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
4250 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
4251 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
4252 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
4253 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
4254 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
4255 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
4256 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
4257 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
4258 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
4259 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
4260 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
4261 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
4262 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4263 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4264 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4265 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4266 #: cp/parser.c:24979 cp/parser.c:27857
4267 #, gcc-internal-format
4268 msgid "expected %<)%>"
4269 msgstr "%<)%> erwartet"
4271 #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
4272 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
4273 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
4274 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7115 cp/parser.c:27821
4275 #, gcc-internal-format
4276 msgid "expected %<]%>"
4277 msgstr "%<]%> erwartet"
4279 #: c/c-parser.c:3796
4280 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4281 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4283 #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
4284 #: cp/parser.c:27815 cp/parser.c:29742
4285 #, gcc-internal-format
4286 msgid "expected %<}%>"
4287 msgstr "%<}%> erwartet"
4289 #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
4290 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
4291 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17788 cp/parser.c:27818
4292 #, gcc-internal-format
4293 msgid "expected %<{%>"
4294 msgstr "%<{%> erwartet"
4296 #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
4297 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
4298 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
4299 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
4300 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
4301 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27851 cp/parser.c:28953 cp/parser.c:31615
4302 #, gcc-internal-format
4303 msgid "expected %<:%>"
4304 msgstr "%<:%> erwartet"
4306 #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
4307 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4308 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
4310 #: c/c-parser.c:5340
4311 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4312 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4314 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1144
4315 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4316 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
4318 #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:799
4319 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4320 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
4322 #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27745
4323 #, gcc-internal-format
4324 msgid "expected %<while%>"
4325 msgstr "%<while%> erwartet"
4327 #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:858
4328 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4329 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
4331 #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:977
4332 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4333 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
4335 #: c/c-parser.c:7630
4336 msgid "expected %<.%>"
4337 msgstr "%<.%> erwartet"
4339 #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29527
4340 #: cp/parser.c:29601
4341 #, gcc-internal-format
4342 msgid "expected %<@end%>"
4343 msgstr "%<@end%> erwartet"
4345 #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27836
4346 #, gcc-internal-format
4347 msgid "expected %<>%>"
4348 msgstr "%<>%> erwartet"
4350 #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27860
4351 #, gcc-internal-format
4352 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4353 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4355 #. All following cases are statements with LHS.
4356 #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
4357 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
4358 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27839
4359 #, gcc-internal-format
4360 msgid "expected %<=%>"
4361 msgstr "%<=%> erwartet"
4363 #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35022
4364 #, gcc-internal-format
4365 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4366 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4368 #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27824 cp/parser.c:30884
4369 #, gcc-internal-format
4370 msgid "expected %<[%>"
4371 msgstr "%<[%> erwartet"
4373 #: c/c-typeck.c:7593
4374 msgid "(anonymous)"
4375 msgstr "(anonym)"
4377 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15443 cp/parser.c:27833
4378 #, gcc-internal-format
4379 msgid "expected %<<%>"
4380 msgstr "%<%> erwartet"
4382 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4383 msgid "expected label"
4384 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4386 #: cp/call.c:9927
4387 msgid "candidate 1:"
4388 msgstr "Kandidat 1:"
4390 #: cp/call.c:9928
4391 msgid "candidate 2:"
4392 msgstr "Kandidat 2:"
4394 #: cp/decl2.c:704
4395 msgid "candidates are: %+#D"
4396 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4398 #: cp/decl2.c:706
4399 msgid "candidate is: %+#D"
4400 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4402 #: cp/error.c:321
4403 msgid "<missing>"
4404 msgstr "<fehlt>"
4406 #: cp/error.c:419
4407 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4408 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4410 #: cp/error.c:421
4411 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4412 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4414 #: cp/error.c:583
4415 msgid "<type error>"
4416 msgstr "<Typfehler>"
4418 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4419 #, gcc-internal-format
4420 msgid "<unnamed>"
4421 msgstr "<unbenannt>"
4423 #: cp/error.c:686
4424 #, c-format
4425 msgid "<unnamed %s>"
4426 msgstr "<unbenanntes %s>"
4428 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4429 #: cp/error.c:691
4430 msgid "<lambda"
4431 msgstr "<lambda"
4433 #: cp/error.c:821
4434 msgid "<typeprefixerror>"
4435 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4437 #: cp/error.c:950
4438 #, c-format
4439 msgid "(static initializers for %s)"
4440 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4442 #: cp/error.c:952
4443 #, c-format
4444 msgid "(static destructors for %s)"
4445 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4447 #: cp/error.c:1097
4448 msgid "vtable for "
4449 msgstr "vtable für "
4451 #: cp/error.c:1121
4452 msgid "<return value> "
4453 msgstr "<Rückgabewert> "
4455 #: cp/error.c:1136
4456 msgid "{anonymous}"
4457 msgstr "{anonym}"
4459 #: cp/error.c:1138
4460 msgid "(anonymous namespace)"
4461 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4463 #: cp/error.c:1245
4464 msgid "<template arguments error>"
4465 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4467 #: cp/error.c:1267
4468 msgid "<enumerator>"
4469 msgstr "{Aufzählung}"
4471 #: cp/error.c:1318
4472 msgid "<declaration error>"
4473 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4475 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4476 msgid "<template parameter error>"
4477 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4479 #: cp/error.c:2018
4480 msgid "<statement>"
4481 msgstr "<Anweisung>"
4483 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
4484 #, gcc-internal-format
4485 msgid "<unknown>"
4486 msgstr "<unbekannt>"
4488 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4489 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4490 #: cp/error.c:2064
4491 msgid "<throw-expression>"
4492 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4494 #: cp/error.c:2166
4495 msgid "<ubsan routine call>"
4496 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4498 #: cp/error.c:2624
4499 msgid "<unparsed>"
4500 msgstr "<nicht-analysiert>"
4502 #: cp/error.c:2779
4503 msgid "<lambda>"
4504 msgstr "<lambda>"
4506 #: cp/error.c:2822
4507 msgid "*this"
4508 msgstr "*this"
4510 #: cp/error.c:2836
4511 msgid "<expression error>"
4512 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4514 #: cp/error.c:2851
4515 msgid "<unknown operator>"
4516 msgstr "<unbekannter Operator>"
4518 #: cp/error.c:3144
4519 msgid "{unknown}"
4520 msgstr "{unbekannt}"
4522 #: cp/error.c:3256
4523 msgid "At global scope:"
4524 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4526 #: cp/error.c:3362
4527 #, c-format
4528 msgid "In static member function %qs"
4529 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4531 #: cp/error.c:3364
4532 #, c-format
4533 msgid "In copy constructor %qs"
4534 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4536 #: cp/error.c:3366
4537 #, c-format
4538 msgid "In constructor %qs"
4539 msgstr "In Konstruktor %qs"
4541 #: cp/error.c:3368
4542 #, c-format
4543 msgid "In destructor %qs"
4544 msgstr "In Destruktor %qs"
4546 #: cp/error.c:3370
4547 msgid "In lambda function"
4548 msgstr "In Lambda-Funktion"
4550 #: cp/error.c:3390
4551 #, c-format
4552 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4553 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4555 #: cp/error.c:3391
4556 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4557 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4559 #: cp/error.c:3416
4560 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4561 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4563 #: cp/error.c:3419
4564 msgid "%r%s:%d:%R   "
4565 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4567 #: cp/error.c:3427
4568 #, c-format
4569 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4570 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4572 #: cp/error.c:3428
4573 #, c-format
4574 msgid "required by substitution of %qS\n"
4575 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4577 #: cp/error.c:3433
4578 msgid "recursively required from %q#D\n"
4579 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4581 #: cp/error.c:3434
4582 msgid "required from %q#D\n"
4583 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4585 #: cp/error.c:3441
4586 msgid "recursively required from here\n"
4587 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4589 #: cp/error.c:3442
4590 msgid "required from here\n"
4591 msgstr "von hier erfordert\n"
4593 #: cp/error.c:3494
4594 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4595 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4597 #: cp/error.c:3500
4598 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4599 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4601 #: cp/error.c:3554
4602 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4603 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4605 #: cp/error.c:3558
4606 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4607 msgstr "%r%s:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4609 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5250
4610 msgid "candidates are:"
4611 msgstr "Kandidaten sind:"
4613 #: cp/pt.c:21895
4614 msgid "candidate is:"
4615 msgid_plural "candidates are:"
4616 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4617 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4619 #: cp/rtti.c:546
4620 msgid "target is not pointer or reference to class"
4621 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4623 #: cp/rtti.c:551
4624 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4625 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4627 #: cp/rtti.c:557
4628 msgid "target is not pointer or reference"
4629 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4631 #: cp/rtti.c:573
4632 msgid "source is not a pointer"
4633 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4635 #: cp/rtti.c:578
4636 msgid "source is not a pointer to class"
4637 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4639 #: cp/rtti.c:583
4640 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4641 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4643 #: cp/rtti.c:598
4644 msgid "source is not of class type"
4645 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4647 #: cp/rtti.c:603
4648 msgid "source is of incomplete class type"
4649 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4651 #: cp/rtti.c:612
4652 msgid "conversion casts away constness"
4653 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4655 #: cp/rtti.c:768
4656 msgid "source type is not polymorphic"
4657 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4659 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4660 #, gcc-internal-format
4661 msgid "wrong type argument to unary minus"
4662 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4664 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4665 #, gcc-internal-format
4666 msgid "wrong type argument to unary plus"
4667 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4669 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4670 #, gcc-internal-format
4671 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4672 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4674 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4675 #, gcc-internal-format
4676 msgid "wrong type argument to abs"
4677 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4679 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4680 #, gcc-internal-format
4681 msgid "wrong type argument to conjugation"
4682 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4684 #: cp/typeck.c:5971
4685 msgid "in argument to unary !"
4686 msgstr "in Argument für unäres !"
4688 #: cp/typeck.c:6017
4689 msgid "no pre-increment operator for type"
4690 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4692 #: cp/typeck.c:6019
4693 msgid "no post-increment operator for type"
4694 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4696 #: cp/typeck.c:6021
4697 msgid "no pre-decrement operator for type"
4698 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4700 #: cp/typeck.c:6023
4701 msgid "no post-decrement operator for type"
4702 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4704 #: fortran/arith.c:95
4705 msgid "Arithmetic OK at %L"
4706 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4708 #: fortran/arith.c:98
4709 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4710 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4712 #: fortran/arith.c:101
4713 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4714 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4716 #: fortran/arith.c:104
4717 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4718 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4720 #: fortran/arith.c:107
4721 msgid "Division by zero at %L"
4722 msgstr "Division durch Null bei %L"
4724 #: fortran/arith.c:110
4725 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4726 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
4728 #: fortran/arith.c:114
4729 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4730 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4732 #: fortran/arith.c:1374
4733 msgid "elemental binary operation"
4734 msgstr "Elementare Binäroperation"
4736 #: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
4737 #, c-format
4738 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4739 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4741 #: fortran/check.c:3016
4742 #, c-format
4743 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4744 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4746 #: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
4747 #, c-format
4748 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4749 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4751 #: fortran/error.c:871
4752 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4753 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4755 #: fortran/error.c:880
4756 msgid "GNU Extension:"
4757 msgstr "GNU-Erweiterung"
4759 #: fortran/error.c:883
4760 msgid "Legacy Extension:"
4761 msgstr "Alte Erweiterung:"
4763 #: fortran/error.c:886
4764 msgid "Obsolescent feature:"
4765 msgstr "Veraltete Funktion:"
4767 #: fortran/error.c:889
4768 msgid "Deleted feature:"
4769 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4771 #: fortran/expr.c:3241
4772 msgid "array assignment"
4773 msgstr "Array-Zuweisung"
4775 #: fortran/gfortranspec.c:425
4776 #, c-format
4777 msgid "Driving:"
4778 msgstr "Angesteuert:"
4780 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
4781 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4782 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4784 #: fortran/io.c:585
4785 msgid "Positive width required"
4786 msgstr "Positive Breite benötigt"
4788 #: fortran/io.c:586
4789 msgid "Nonnegative width required"
4790 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4792 #: fortran/io.c:587
4793 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4794 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4796 #: fortran/io.c:589
4797 msgid "Unexpected end of format string"
4798 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4800 #: fortran/io.c:590
4801 msgid "Zero width in format descriptor"
4802 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4804 #: fortran/io.c:610
4805 msgid "Missing leading left parenthesis"
4806 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4808 #: fortran/io.c:639
4809 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4810 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4812 #: fortran/io.c:670
4813 msgid "Expected P edit descriptor"
4814 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4816 #. P requires a prior number.
4817 #: fortran/io.c:678
4818 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4819 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4821 #: fortran/io.c:726
4822 #, c-format
4823 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4824 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4826 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4827 msgid "Comma required after P descriptor"
4828 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4830 #: fortran/io.c:847
4831 msgid "Positive width required with T descriptor"
4832 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4834 #: fortran/io.c:930
4835 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4836 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4838 #: fortran/io.c:1000
4839 msgid "Positive exponent width required"
4840 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4842 #: fortran/io.c:1030
4843 msgid "Period required in format specifier"
4844 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4846 #: fortran/io.c:1748
4847 #, c-format
4848 msgid "%s tag"
4849 msgstr "%s-Symbol"
4851 #: fortran/io.c:3217
4852 msgid "internal unit in WRITE"
4853 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4855 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4856 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4857 #: fortran/io.c:4484
4858 #, c-format
4859 msgid "%s tag with INQUIRE"
4860 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4862 #: fortran/matchexp.c:28
4863 #, c-format
4864 msgid "Syntax error in expression at %C"
4865 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4867 #: fortran/module.c:1211
4868 msgid "Unexpected EOF"
4869 msgstr "Unerwartetes EOF"
4871 #: fortran/module.c:1295
4872 msgid "Integer overflow"
4873 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4875 #: fortran/module.c:1325
4876 msgid "Name too long"
4877 msgstr "Name zu lang"
4879 #: fortran/module.c:1427 fortran/module.c:1530
4880 msgid "Bad name"
4881 msgstr "Schlechter Name"
4883 #: fortran/module.c:1554
4884 msgid "Expected name"
4885 msgstr "Name erwartet"
4887 #: fortran/module.c:1557
4888 msgid "Expected left parenthesis"
4889 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4891 #: fortran/module.c:1560
4892 msgid "Expected right parenthesis"
4893 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4895 #: fortran/module.c:1563
4896 msgid "Expected integer"
4897 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4899 #: fortran/module.c:1566 fortran/module.c:2559
4900 msgid "Expected string"
4901 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4903 #: fortran/module.c:1591
4904 msgid "find_enum(): Enum not found"
4905 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4907 #: fortran/module.c:2274
4908 msgid "Expected attribute bit name"
4909 msgstr "Attributbitname erwartet"
4911 #: fortran/module.c:3163
4912 msgid "Expected integer string"
4913 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4915 #: fortran/module.c:3167
4916 msgid "Error converting integer"
4917 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4919 #: fortran/module.c:3189
4920 msgid "Expected real string"
4921 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4923 #: fortran/module.c:3413
4924 msgid "Expected expression type"
4925 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4927 #: fortran/module.c:3493
4928 msgid "Bad operator"
4929 msgstr "Falscher Operator"
4931 #: fortran/module.c:3608
4932 msgid "Bad type in constant expression"
4933 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4935 #: fortran/module.c:6950
4936 msgid "Unexpected end of module"
4937 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4939 #: fortran/parse.c:1748
4940 msgid "arithmetic IF"
4941 msgstr "arithmetisches IF"
4943 #: fortran/parse.c:1757
4944 msgid "attribute declaration"
4945 msgstr "Attribut-Deklaration"
4947 #: fortran/parse.c:1793
4948 msgid "data declaration"
4949 msgstr "Daten-Deklaration"
4951 #: fortran/parse.c:1811
4952 msgid "derived type declaration"
4953 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4955 #: fortran/parse.c:1926
4956 msgid "block IF"
4957 msgstr "Block-IF"
4959 #: fortran/parse.c:1935
4960 msgid "implied END DO"
4961 msgstr "impliziertes END DO"
4963 #: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
4964 msgid "assignment"
4965 msgstr "Zuweisung"
4967 #: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
4968 msgid "pointer assignment"
4969 msgstr "Zeigerzuweisung"
4971 #: fortran/parse.c:2050
4972 msgid "simple IF"
4973 msgstr "einfaches IF"
4975 #: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
4976 msgid "elemental procedure"
4977 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4979 #: fortran/resolve.c:2258
4980 msgid "allocatable argument"
4981 msgstr "allozierbares Argument"
4983 #: fortran/resolve.c:2263
4984 msgid "asynchronous argument"
4985 msgstr "asynchrones Argument"
4987 #: fortran/resolve.c:2268
4988 msgid "optional argument"
4989 msgstr "optionales Argument"
4991 #: fortran/resolve.c:2273
4992 msgid "pointer argument"
4993 msgstr "Zeigerargument"
4995 #: fortran/resolve.c:2278
4996 msgid "target argument"
4997 msgstr "Zielargument"
4999 #: fortran/resolve.c:2283
5000 msgid "value argument"
5001 msgstr "Wertargument"
5003 #: fortran/resolve.c:2288
5004 msgid "volatile argument"
5005 msgstr "flüchtiges Argument"
5007 #: fortran/resolve.c:2293
5008 msgid "assumed-shape argument"
5009 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5011 #: fortran/resolve.c:2298
5012 msgid "assumed-rank argument"
5013 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5015 #: fortran/resolve.c:2303
5016 msgid "coarray argument"
5017 msgstr "Coarray-Argument"
5019 #: fortran/resolve.c:2308
5020 msgid "parametrized derived type argument"
5021 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5023 #: fortran/resolve.c:2313
5024 msgid "polymorphic argument"
5025 msgstr "polymorphes Argument"
5027 #: fortran/resolve.c:2318
5028 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5029 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5031 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5032 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5033 #: fortran/resolve.c:2325
5034 msgid "assumed-type argument"
5035 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5037 #: fortran/resolve.c:2336
5038 msgid "array result"
5039 msgstr "Arrayergebnis"
5041 #: fortran/resolve.c:2341
5042 msgid "pointer or allocatable result"
5043 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5045 #: fortran/resolve.c:2348
5046 msgid "result with non-constant character length"
5047 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5049 #: fortran/resolve.c:2360
5050 msgid "bind(c) procedure"
5051 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5053 #: fortran/resolve.c:3652
5054 #, c-format
5055 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5056 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5058 #: fortran/resolve.c:3668
5059 #, c-format
5060 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5061 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5063 #: fortran/resolve.c:3684
5064 #, c-format
5065 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5066 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5068 #: fortran/resolve.c:3699
5069 #, c-format
5070 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5071 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5073 #: fortran/resolve.c:3732
5074 #, c-format
5075 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5076 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5078 #: fortran/resolve.c:3755
5079 #, c-format
5080 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5081 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5083 #: fortran/resolve.c:3769
5084 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5085 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5087 #: fortran/resolve.c:3821
5088 #, c-format
5089 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5090 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5092 #: fortran/resolve.c:3827
5093 #, c-format
5094 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5095 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5097 #: fortran/resolve.c:3835
5098 #, c-format
5099 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5100 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5102 #: fortran/resolve.c:3838
5103 #, c-format
5104 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5105 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5107 #: fortran/resolve.c:3842
5108 #, c-format
5109 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5110 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5112 #: fortran/resolve.c:3930
5113 #, c-format
5114 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5115 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5117 #: fortran/resolve.c:6635
5118 msgid "Loop variable"
5119 msgstr "Schleifenvariable"
5121 #: fortran/resolve.c:6639
5122 msgid "iterator variable"
5123 msgstr "Iteratorvariable"
5125 #: fortran/resolve.c:6643
5126 msgid "Start expression in DO loop"
5127 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5129 #: fortran/resolve.c:6647
5130 msgid "End expression in DO loop"
5131 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5133 #: fortran/resolve.c:6651
5134 msgid "Step expression in DO loop"
5135 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5137 #: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
5138 msgid "DEALLOCATE object"
5139 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5141 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
5142 msgid "ALLOCATE object"
5143 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5145 #: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
5146 msgid "STAT variable"
5147 msgstr "STAT-Variable"
5149 #: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
5150 msgid "ERRMSG variable"
5151 msgstr "ERRMSG-Variable"
5153 #: fortran/resolve.c:8962
5154 msgid "item in READ"
5155 msgstr "Element in READ"
5157 #: fortran/resolve.c:9191
5158 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5159 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5161 #: fortran/trans-array.c:1438
5162 #, c-format
5163 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5164 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5166 #: fortran/trans-array.c:5587
5167 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5168 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5170 #: fortran/trans-decl.c:5683
5171 #, c-format
5172 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5173 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5175 #: fortran/trans-decl.c:5691
5176 #, c-format
5177 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5178 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5180 #: fortran/trans-expr.c:8617
5181 #, c-format
5182 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5183 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5185 #: fortran/trans-expr.c:9983
5186 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5187 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5189 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5190 #, c-format
5191 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5192 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5194 #: fortran/trans-intrinsic.c:7842
5195 #, c-format
5196 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5197 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5199 #: fortran/trans-intrinsic.c:7874
5200 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5201 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5203 #: fortran/trans-io.c:588
5204 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5205 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5207 #: fortran/trans-io.c:597
5208 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5209 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5211 #: fortran/trans-stmt.c:156
5212 msgid "Assigned label is not a target label"
5213 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5215 #: fortran/trans-stmt.c:1123
5216 #, c-format
5217 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5218 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5220 #: fortran/trans-stmt.c:1938
5221 msgid "Loop iterates infinitely"
5222 msgstr "Schleife läuft endlos"
5224 #: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
5225 msgid "Loop variable has been modified"
5226 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5228 #: fortran/trans-stmt.c:2067
5229 msgid "DO step value is zero"
5230 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5232 #: fortran/trans.c:47
5233 msgid "Array reference out of bounds"
5234 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5236 #: fortran/trans.c:48
5237 msgid "Incorrect function return value"
5238 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5240 #: fortran/trans.c:606
5241 msgid "Memory allocation failed"
5242 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5244 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5245 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5246 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5248 #: fortran/trans.c:893
5249 #, c-format
5250 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5251 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5253 #: fortran/trans.c:899
5254 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5255 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5257 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5258 #, c-format
5259 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5260 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5262 #. The remainder are real diagnostic types.
5263 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5264 msgid "Fatal Error"
5265 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5267 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5268 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5269 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5270 msgid "internal compiler error"
5271 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5273 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5274 msgid "Error"
5275 msgstr "Fehler"
5277 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5278 msgid "sorry, unimplemented"
5279 msgstr "nicht implementiert"
5281 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5282 msgid "Warning"
5283 msgstr "Warnung"
5285 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5286 msgid "anachronism"
5287 msgstr "Anachronismus"
5289 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5290 msgid "note"
5291 msgstr "Hinweis"
5293 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5294 msgid "debug"
5295 msgstr "Fehlersuche"
5297 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5298 #. prefix does not matter.
5299 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5300 msgid "pedwarn"
5301 msgstr "Ped. Warnung"
5303 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5304 msgid "permerror"
5305 msgstr "Perm. Fehler"
5307 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5308 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5309 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5310 msgid "error"
5311 msgstr "Fehler"
5313 #: go/go-backend.c:159
5314 msgid "lseek failed while reading export data"
5315 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5317 #: go/go-backend.c:166
5318 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5319 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5321 #: go/go-backend.c:174
5322 msgid "read failed while reading export data"
5323 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5325 #: go/go-backend.c:180
5326 msgid "short read while reading export data"
5327 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5329 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5330 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5331 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5333 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5334 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5335 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5337 #: gcc.c:964
5338 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5339 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5341 #: gcc.c:979
5342 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5343 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
5345 #: gcc.c:981
5346 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5347 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
5349 #: gcc.c:1003
5350 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5351 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5353 #: gcc.c:1005
5354 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5355 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5357 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5358 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5359 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
5361 #: gcc.c:1314
5362 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5363 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
5365 #: gcc.c:1323
5366 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5367 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5369 #: config/darwin.h:171
5370 msgid "rdynamic is not supported"
5371 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5373 #: config/darwin.h:260
5374 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5375 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5377 #: config/darwin.h:262
5378 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5379 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5381 #: config/darwin.h:267
5382 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5383 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5385 #: config/darwin.h:268
5386 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5387 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5389 #: config/darwin.h:269
5390 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5391 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5393 #: config/darwin.h:274
5394 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5395 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5397 #: config/darwin.h:276
5398 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5399 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5401 #: config/darwin.h:277
5402 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5403 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5405 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5406 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5407 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5408 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5409 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5411 #: config/lynx.h:69
5412 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5413 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5415 #: config/lynx.h:94
5416 msgid "cannot use mshared and static together"
5417 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5419 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5420 msgid "does not support multilib"
5421 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5423 #: config/sol2.h:385
5424 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5425 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5427 #: config/vxworks.h:70
5428 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5429 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
5431 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5432 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5433 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5435 #: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
5436 msgid "may not use both -EB and -EL"
5437 msgstr "»-EB« und »-EL« können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5439 #: config/arm/arm.h:85
5440 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5441 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5443 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5444 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5445 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5447 #: config/avr/specs.h:70
5448 msgid "shared is not supported"
5449 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5451 #: config/bfin/elf.h:55
5452 msgid "no processor type specified for linking"
5453 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5455 #: config/cris/cris.h:184
5456 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5457 msgstr "»-march=« und »-mcpu=« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5459 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5460 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5461 msgid "shared and mdll are not compatible"
5462 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5464 #: config/mcore/mcore.h:53
5465 msgid "the m210 does not have little endian support"
5466 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5468 #: config/mips/r3900.h:37
5469 msgid "-mhard-float not supported"
5470 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5472 #: config/mips/r3900.h:39
5473 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5474 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
5476 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5477 msgid "this target is little-endian"
5478 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5480 #: config/nios2/elf.h:44
5481 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5482 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5484 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5485 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5486 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5487 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5488 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5489 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5490 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5492 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5493 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5494 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5495 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5496 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5497 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5498 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5500 #: config/rs6000/darwin.h:95
5501 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5502 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5504 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5505 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5506 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5508 #: config/rx/rx.h:80
5509 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5510 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
5512 #: config/rx/rx.h:81
5513 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5514 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5516 #: config/rx/rx.h:82
5517 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5518 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
5520 #: config/s390/tpf.h:121
5521 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5522 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5524 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5525 msgid "SH2a does not support little-endian"
5526 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5528 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5529 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5530 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5531 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5532 msgstr "»-m32« und »-m64« können nicht zusammen angegeben werden"
5534 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5535 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5536 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5538 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5539 msgid "profiling not supported with -mg"
5540 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
5542 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5543 msgid "-c or -S required for Ada"
5544 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
5546 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5547 msgid "-c required for gnat2why"
5548 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
5550 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5551 msgid "-c required for gnat2scil"
5552 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5554 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5555 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5556 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5558 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5559 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5560 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5562 #: objc/lang-specs.h:55
5563 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5564 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5566 #: objcp/lang-specs.h:58
5567 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5568 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5570 #: fortran/lang.opt:146
5571 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5572 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5574 #: fortran/lang.opt:198
5575 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5576 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5578 #: fortran/lang.opt:202
5579 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5580 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5582 #: fortran/lang.opt:206
5583 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5584 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5586 #: fortran/lang.opt:210
5587 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5588 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5590 #: fortran/lang.opt:214
5591 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5592 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5594 #: fortran/lang.opt:218
5595 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5596 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5598 #: fortran/lang.opt:226
5599 msgid "Warn about truncated character expressions."
5600 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5602 #: fortran/lang.opt:230
5603 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5604 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5606 #: fortran/lang.opt:238
5607 msgid "Warn about most implicit conversions."
5608 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5610 #: fortran/lang.opt:246
5611 msgid "Warn about function call elimination."
5612 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5614 #: fortran/lang.opt:250
5615 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5616 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5618 #: fortran/lang.opt:254
5619 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5620 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5622 #: fortran/lang.opt:258
5623 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5624 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5626 #: fortran/lang.opt:262
5627 msgid "Warn about truncated source lines."
5628 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5630 #: fortran/lang.opt:266
5631 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5632 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5634 #: fortran/lang.opt:278
5635 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5636 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5638 #: fortran/lang.opt:290
5639 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5640 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5642 #: fortran/lang.opt:294
5643 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5644 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5646 #: fortran/lang.opt:298
5647 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5648 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5650 #: fortran/lang.opt:302
5651 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5652 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5654 #: fortran/lang.opt:310
5655 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5656 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5658 #: fortran/lang.opt:314
5659 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5660 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5662 #: fortran/lang.opt:318
5663 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5664 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5666 #: fortran/lang.opt:322
5667 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5668 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5670 #: fortran/lang.opt:330
5671 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5672 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5674 #: fortran/lang.opt:338
5675 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5676 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5678 #: fortran/lang.opt:342
5679 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5680 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5682 #: fortran/lang.opt:346
5683 msgid "Enable preprocessing."
5684 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5686 #: fortran/lang.opt:354
5687 msgid "Disable preprocessing."
5688 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5690 #: fortran/lang.opt:362
5691 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5692 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5694 #: fortran/lang.opt:366
5695 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5696 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5698 #: fortran/lang.opt:370
5699 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5700 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5702 #: fortran/lang.opt:378
5703 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5704 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5706 #: fortran/lang.opt:382
5707 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5708 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5710 #: fortran/lang.opt:386
5711 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5712 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5714 #: fortran/lang.opt:390
5715 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5716 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5718 #: fortran/lang.opt:394
5719 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5720 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5722 #: fortran/lang.opt:398
5723 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5724 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5726 #: fortran/lang.opt:401
5727 #, c-format
5728 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5729 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5731 #: fortran/lang.opt:417
5732 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5733 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5735 #: fortran/lang.opt:421
5736 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5737 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5739 #: fortran/lang.opt:425
5740 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5741 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5743 #: fortran/lang.opt:429
5744 msgid "Enable all DEC language extensions."
5745 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5747 #: fortran/lang.opt:433
5748 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5749 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5751 #: fortran/lang.opt:437
5752 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5753 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5755 #: fortran/lang.opt:441
5756 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5757 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5759 #: fortran/lang.opt:445
5760 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5761 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5763 #: fortran/lang.opt:449
5764 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5765 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5767 #: fortran/lang.opt:453
5768 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5769 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5771 #: fortran/lang.opt:457
5772 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5773 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5775 #: fortran/lang.opt:461
5776 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5777 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5779 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5780 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5781 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5782 #: common.opt:2048 common.opt:2718
5783 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5784 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5786 #: fortran/lang.opt:469
5787 msgid "Display the code tree after parsing."
5788 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5790 #: fortran/lang.opt:473
5791 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5792 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5794 #: fortran/lang.opt:477
5795 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5796 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5798 #: fortran/lang.opt:481
5799 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5800 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5802 #: fortran/lang.opt:485
5803 msgid "Use f2c calling convention."
5804 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5806 #: fortran/lang.opt:489
5807 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5808 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5810 #: fortran/lang.opt:493
5811 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5812 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5814 #: fortran/lang.opt:497
5815 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5816 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5818 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5819 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5820 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5822 #: fortran/lang.opt:509
5823 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5824 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5826 #: fortran/lang.opt:513
5827 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5828 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5830 #: fortran/lang.opt:517
5831 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5832 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5834 #: fortran/lang.opt:521
5835 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5836 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5838 #: fortran/lang.opt:525
5839 msgid "Assume that the source file is free form."
5840 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5842 #: fortran/lang.opt:529
5843 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5844 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5846 #: fortran/lang.opt:533
5847 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5848 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5850 #: fortran/lang.opt:537
5851 msgid "Enable front end optimization."
5852 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5854 #: fortran/lang.opt:541
5855 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5856 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5858 #: fortran/lang.opt:545
5859 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5860 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5862 #: fortran/lang.opt:549
5863 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5864 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5866 #: fortran/lang.opt:553
5867 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5868 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5870 #: fortran/lang.opt:557
5871 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5872 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5874 #: fortran/lang.opt:561
5875 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5876 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5878 #: fortran/lang.opt:565
5879 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5880 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5882 #: fortran/lang.opt:568
5883 #, c-format
5884 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5885 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
5887 #: fortran/lang.opt:587
5888 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5889 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5891 #: fortran/lang.opt:591
5892 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5893 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5895 #: fortran/lang.opt:595
5896 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5897 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5899 #: fortran/lang.opt:599
5900 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5901 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5903 #: fortran/lang.opt:603
5904 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5905 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5907 #: fortran/lang.opt:607
5908 msgid "Put all local arrays on stack."
5909 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5911 #: fortran/lang.opt:611
5912 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5913 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5915 #: fortran/lang.opt:631
5916 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5917 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5919 #: fortran/lang.opt:639
5920 msgid "Protect parentheses in expressions."
5921 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5923 #: fortran/lang.opt:643
5924 msgid "Enable range checking during compilation."
5925 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5927 #: fortran/lang.opt:647
5928 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5929 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5931 #: fortran/lang.opt:651
5932 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5933 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5935 #: fortran/lang.opt:655
5936 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5937 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5939 #: fortran/lang.opt:659
5940 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5941 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5943 #: fortran/lang.opt:663
5944 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5945 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5947 #: fortran/lang.opt:667
5948 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5949 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5951 #: fortran/lang.opt:671
5952 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5953 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5955 #: fortran/lang.opt:675
5956 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5957 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5959 #: fortran/lang.opt:679
5960 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5961 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5963 #: fortran/lang.opt:683
5964 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5965 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5967 #: fortran/lang.opt:687
5968 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5969 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5971 #: fortran/lang.opt:691
5972 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5973 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5975 #: fortran/lang.opt:694
5976 #, c-format
5977 msgid "Unrecognized option: %qs"
5978 msgstr "unbekannte Option %qs"
5980 #: fortran/lang.opt:707
5981 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5982 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5984 #: fortran/lang.opt:711
5985 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5986 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5988 #: fortran/lang.opt:719
5989 msgid "Apply negative sign to zero values."
5990 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5992 #: fortran/lang.opt:723
5993 msgid "Append underscores to externally visible names."
5994 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5996 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
5997 #: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
5998 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
5999 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6000 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6001 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6002 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6003 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6005 #: fortran/lang.opt:767
6006 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6007 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6009 #: fortran/lang.opt:771
6010 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6011 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6013 #: fortran/lang.opt:775
6014 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6015 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6017 #: fortran/lang.opt:779
6018 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6019 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6021 #: fortran/lang.opt:783
6022 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6023 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6025 #: fortran/lang.opt:787
6026 msgid "Conform to nothing in particular."
6027 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6029 #: fortran/lang.opt:791
6030 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6031 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6033 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6034 #, c-format
6035 msgid "assertion missing after %qs"
6036 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6038 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6039 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6040 #, c-format
6041 msgid "macro name missing after %qs"
6042 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6044 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6045 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6046 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
6047 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
6048 #, c-format
6049 msgid "missing filename after %qs"
6050 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6052 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6053 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
6054 #: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
6055 #, c-format
6056 msgid "missing path after %qs"
6057 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6059 #: c-family/c.opt:182
6060 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6061 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6063 #: c-family/c.opt:186
6064 msgid "Do not discard comments."
6065 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6067 #: c-family/c.opt:190
6068 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6069 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6071 #: c-family/c.opt:194
6072 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6073 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6075 #: c-family/c.opt:201
6076 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6077 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6079 #: c-family/c.opt:205
6080 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6081 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6083 #: c-family/c.opt:209
6084 msgid "Print the name of header files as they are used."
6085 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6087 #: c-family/c.opt:213
6088 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6089 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6091 #: c-family/c.opt:217
6092 msgid "Generate make dependencies."
6093 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6095 #: c-family/c.opt:221
6096 msgid "Generate make dependencies and compile."
6097 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6099 #: c-family/c.opt:225
6100 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6101 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6103 #: c-family/c.opt:229
6104 msgid "Treat missing header files as generated files."
6105 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6107 #: c-family/c.opt:233
6108 msgid "Like -M but ignore system header files."
6109 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6111 #: c-family/c.opt:237
6112 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6113 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6115 #: c-family/c.opt:241
6116 msgid "Generate phony targets for all headers."
6117 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6119 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6120 #, c-format
6121 msgid "missing makefile target after %qs"
6122 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6124 #: c-family/c.opt:245
6125 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6126 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6128 #: c-family/c.opt:249
6129 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6130 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6132 #: c-family/c.opt:253
6133 msgid "Do not generate #line directives."
6134 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6136 #: c-family/c.opt:257
6137 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6138 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6140 #: c-family/c.opt:261
6141 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6142 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6144 #: c-family/c.opt:265
6145 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6146 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6148 #: c-family/c.opt:269
6149 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6150 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6152 #: c-family/c.opt:276
6153 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6154 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6156 #: c-family/c.opt:279
6157 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6158 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6160 #: c-family/c.opt:292
6161 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6162 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
6164 #: c-family/c.opt:296
6165 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6166 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
6168 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6169 msgid "Enable most warning messages."
6170 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6172 #: c-family/c.opt:304
6173 msgid "Warn on any use of alloca."
6174 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
6176 #: c-family/c.opt:308
6177 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6178 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
6180 #: c-family/c.opt:313
6181 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6182 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
6184 #: c-family/c.opt:317
6185 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6186 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6188 #: c-family/c.opt:331
6189 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6190 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6192 #: c-family/c.opt:335
6193 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6194 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6196 #: c-family/c.opt:339
6197 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6198 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
6200 #: c-family/c.opt:343
6201 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6202 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6204 #: c-family/c.opt:347
6205 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6206 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
6208 #: c-family/c.opt:351
6209 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6210 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6212 #: c-family/c.opt:355
6213 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6214 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6216 #: c-family/c.opt:359
6217 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6218 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6220 #: c-family/c.opt:363
6221 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6222 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen"
6224 #: c-family/c.opt:367
6225 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6226 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6228 #: c-family/c.opt:374
6229 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6230 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6232 #: c-family/c.opt:378
6233 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6234 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6236 #: c-family/c.opt:382
6237 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6238 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
6240 #: c-family/c.opt:389
6241 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6242 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6244 #: c-family/c.opt:393
6245 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6246 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6248 #: c-family/c.opt:397
6249 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6250 msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
6252 #: c-family/c.opt:401
6253 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6254 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6256 #: c-family/c.opt:405
6257 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6258 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6260 #: c-family/c.opt:409
6261 msgid "Synonym for -Wcomment."
6262 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6264 #: c-family/c.opt:413
6265 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6266 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6268 #: c-family/c.opt:417
6269 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6270 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6272 #: c-family/c.opt:421
6273 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6274 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6276 #: c-family/c.opt:429
6277 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6278 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6280 #: c-family/c.opt:433
6281 msgid "Warn about dangling else."
6282 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6284 #: c-family/c.opt:437
6285 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6286 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6288 #: c-family/c.opt:441
6289 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6290 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6292 #: c-family/c.opt:445
6293 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6294 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6296 #: c-family/c.opt:449
6297 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6298 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6300 #: c-family/c.opt:453
6301 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6302 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6304 #: c-family/c.opt:457
6305 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6306 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6308 #: c-family/c.opt:461
6309 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6310 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6312 #: c-family/c.opt:465
6313 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6314 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6316 #: c-family/c.opt:469
6317 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6318 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6320 #: c-family/c.opt:473
6321 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6322 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6324 #: c-family/c.opt:477
6325 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6326 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6328 #: c-family/c.opt:481
6329 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6330 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6332 #: c-family/c.opt:485
6333 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6334 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6336 #: c-family/c.opt:489
6337 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6338 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6340 #: c-family/c.opt:493
6341 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6342 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6344 #: c-family/c.opt:501
6345 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6346 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6348 #: c-family/c.opt:509
6349 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6350 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6352 #: c-family/c.opt:513
6353 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6354 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6356 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6357 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6358 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6360 #: c-family/c.opt:521
6361 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6362 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6364 #: c-family/c.opt:525
6365 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6366 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6368 #: c-family/c.opt:529
6369 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6370 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6372 #: c-family/c.opt:533
6373 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6374 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6376 #: c-family/c.opt:538
6377 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6378 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6380 #: c-family/c.opt:542
6381 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6382 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6384 #: c-family/c.opt:546
6385 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6386 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6388 #: c-family/c.opt:551
6389 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6390 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6392 #: c-family/c.opt:555
6393 msgid "Warn about zero-length formats."
6394 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6396 #: c-family/c.opt:563
6397 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6398 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6400 #: c-family/c.opt:568
6401 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6402 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6404 #: c-family/c.opt:572
6405 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6406 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6408 #: c-family/c.opt:576
6409 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6410 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6412 #: c-family/c.opt:580
6413 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6414 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6416 #: c-family/c.opt:584
6417 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6418 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6420 #: c-family/c.opt:588
6421 msgid "Warn about implicit declarations."
6422 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6424 #: c-family/c.opt:596
6425 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6426 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6428 #: c-family/c.opt:600
6429 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6430 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6432 #: c-family/c.opt:604
6433 msgid "Warn about implicit function declarations."
6434 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6436 #: c-family/c.opt:608
6437 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6438 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6440 #: c-family/c.opt:615
6441 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6442 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6444 #: c-family/c.opt:619
6445 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6446 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6448 #: c-family/c.opt:623
6449 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6450 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6452 #: c-family/c.opt:627
6453 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6454 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6456 #: c-family/c.opt:631
6457 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6458 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6460 #: c-family/c.opt:635
6461 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6462 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6464 #: c-family/c.opt:639
6465 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6466 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6468 #: c-family/c.opt:643
6469 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6470 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6472 #: c-family/c.opt:647
6473 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6474 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6476 #: c-family/c.opt:651
6477 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6478 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6480 #: c-family/c.opt:655
6481 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6482 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6484 #: c-family/c.opt:659
6485 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6486 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6488 #: c-family/c.opt:667
6489 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6490 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6492 #: c-family/c.opt:671
6493 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6494 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6496 #: c-family/c.opt:675
6497 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6498 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6500 #: c-family/c.opt:679
6501 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6502 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6504 #: c-family/c.opt:683
6505 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6506 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6508 #: c-family/c.opt:687
6509 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6510 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6512 #: c-family/c.opt:691
6513 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6514 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6516 #: c-family/c.opt:695
6517 msgid "Warn on namespace definition."
6518 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6520 #: c-family/c.opt:699
6521 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6522 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6524 #: c-family/c.opt:703
6525 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6526 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6528 #: c-family/c.opt:707
6529 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6530 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6532 #: c-family/c.opt:711
6533 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6534 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6536 #: c-family/c.opt:716
6537 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6538 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6540 #: c-family/c.opt:721
6541 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6542 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6544 #: c-family/c.opt:725
6545 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6546 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6548 #: c-family/c.opt:730
6549 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6550 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6552 #: c-family/c.opt:734
6553 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6554 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6556 #: c-family/c.opt:738
6557 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6558 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6560 #: c-family/c.opt:742
6561 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6562 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6564 #: c-family/c.opt:746
6565 msgid "Warn on primary template declaration."
6566 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6568 #: c-family/c.opt:754
6569 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6570 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6572 #: c-family/c.opt:758
6573 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6574 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6576 #: c-family/c.opt:762
6577 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6578 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6580 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
6581 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
6582 #: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
6583 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
6584 #: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
6585 #: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
6586 #: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
6587 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6588 #, gcc-internal-format
6589 msgid "switch %qs is no longer supported"
6590 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6592 #: c-family/c.opt:769
6593 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6594 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6596 #: c-family/c.opt:773
6597 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6598 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6600 #: c-family/c.opt:777
6601 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6602 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6604 #: c-family/c.opt:781
6605 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6606 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6608 #: c-family/c.opt:785
6609 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6610 msgstr "Warnen, wenn ein C++1z-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6612 #: c-family/c.opt:789
6613 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6614 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6616 #: c-family/c.opt:793
6617 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6618 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6620 #: c-family/c.opt:797
6621 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6622 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6624 #: c-family/c.opt:813
6625 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6626 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6628 #: c-family/c.opt:820
6629 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6630 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6632 #: c-family/c.opt:836
6633 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6634 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6636 #: c-family/c.opt:840
6637 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6638 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6640 #: c-family/c.opt:844
6641 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6642 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6644 #: c-family/c.opt:848
6645 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6646 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6648 #: c-family/c.opt:852
6649 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6650 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6652 #: c-family/c.opt:856
6653 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6654 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6656 #: c-family/c.opt:860
6657 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6658 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6660 #: c-family/c.opt:864
6661 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6662 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6664 #: c-family/c.opt:868
6665 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6666 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6668 #: c-family/c.opt:872
6669 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6670 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6672 #: c-family/c.opt:880
6673 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6674 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6676 #: c-family/c.opt:884
6677 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6678 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6680 #: c-family/c.opt:888
6681 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6682 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6684 #: c-family/c.opt:892
6685 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6686 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6688 #: c-family/c.opt:896
6689 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6690 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6692 #: c-family/c.opt:900
6693 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6694 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6696 #: c-family/c.opt:904
6697 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6698 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6700 #: c-family/c.opt:908
6701 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6702 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6704 #: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
6705 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6706 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6708 #: c-family/c.opt:920
6709 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6710 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6712 #: c-family/c.opt:924
6713 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6714 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6716 #: c-family/c.opt:928
6717 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6718 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6720 #: c-family/c.opt:932
6721 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6722 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6724 #: c-family/c.opt:936
6725 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6726 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6728 #: c-family/c.opt:940
6729 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6730 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6732 #: c-family/c.opt:944
6733 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6734 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6736 #: c-family/c.opt:948
6737 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6738 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6740 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
6741 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6742 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6744 #: c-family/c.opt:960
6745 msgid "Warn if shift count is negative."
6746 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6748 #: c-family/c.opt:964
6749 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6750 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6752 #: c-family/c.opt:968
6753 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6754 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6756 #: c-family/c.opt:972
6757 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6758 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6760 #: c-family/c.opt:980
6761 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6762 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6764 #: c-family/c.opt:984
6765 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6766 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6768 #: c-family/c.opt:988
6769 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6770 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6772 #: c-family/c.opt:992
6773 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6774 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6776 #: c-family/c.opt:1004
6777 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6778 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6780 #: c-family/c.opt:1008
6781 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6782 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6784 #: c-family/c.opt:1012
6785 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6786 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6788 #: c-family/c.opt:1020
6789 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6790 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6792 #: c-family/c.opt:1024
6793 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6794 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6796 #: c-family/c.opt:1028
6797 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6798 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6800 #: c-family/c.opt:1032
6801 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6802 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6804 #: c-family/c.opt:1036
6805 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6806 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6808 #: c-family/c.opt:1040
6809 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6810 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6812 #: c-family/c.opt:1044
6813 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6814 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6816 #: c-family/c.opt:1056
6817 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6818 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6820 #: c-family/c.opt:1060
6821 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6822 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6824 #: c-family/c.opt:1068
6825 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6826 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6828 #: c-family/c.opt:1072
6829 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6830 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6832 #: c-family/c.opt:1076
6833 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6834 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6836 #: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
6837 msgid "Warn when a const variable is unused."
6838 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6840 #: c-family/c.opt:1092
6841 msgid "Warn about using variadic macros."
6842 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6844 #: c-family/c.opt:1096
6845 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6846 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6848 #: c-family/c.opt:1100
6849 msgid "Warn if a variable length array is used."
6850 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6852 #: c-family/c.opt:1104
6853 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6854 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6856 #: c-family/c.opt:1110
6857 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6858 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6860 #: c-family/c.opt:1114
6861 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6862 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6864 #: c-family/c.opt:1118
6865 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6866 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6868 #: c-family/c.opt:1122
6869 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6870 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6872 #: c-family/c.opt:1126
6873 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6874 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6876 #: c-family/c.opt:1130
6877 msgid "Warn about useless casts."
6878 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6880 #: c-family/c.opt:1134
6881 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6882 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6884 #: c-family/c.opt:1138
6885 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6886 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6888 #: c-family/c.opt:1142
6889 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6890 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6892 #: c-family/c.opt:1147
6893 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6894 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6896 #: c-family/c.opt:1155
6897 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6898 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6900 #: c-family/c.opt:1159
6901 msgid "Enforce class member access control semantics."
6902 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6904 #: c-family/c.opt:1163
6905 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6906 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6908 #: c-family/c.opt:1167
6909 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6910 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6912 #: c-family/c.opt:1171
6913 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6914 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6916 #: c-family/c.opt:1178
6917 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6918 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6920 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
6921 #: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
6922 msgid "No longer supported."
6923 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6925 #: c-family/c.opt:1186
6926 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6927 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6929 #: c-family/c.opt:1194
6930 msgid "Recognize built-in functions."
6931 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6933 #: c-family/c.opt:1201
6934 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6935 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6937 #: c-family/c.opt:1205
6938 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6939 msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
6941 #: c-family/c.opt:1210
6942 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6943 msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
6945 #: c-family/c.opt:1214
6946 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6947 msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
6949 #: c-family/c.opt:1219
6950 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6951 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
6953 #: c-family/c.opt:1225
6954 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6955 msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
6957 #: c-family/c.opt:1230
6958 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6959 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
6961 #: c-family/c.opt:1235
6962 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6963 msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
6965 #: c-family/c.opt:1241
6966 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6967 msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
6969 #: c-family/c.opt:1246
6970 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6971 msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6973 #: c-family/c.opt:1250
6974 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6975 msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6977 #: c-family/c.opt:1254
6978 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
6979 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6981 #: c-family/c.opt:1259
6982 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
6983 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6985 #: c-family/c.opt:1264
6986 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
6987 msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
6989 #: c-family/c.opt:1269
6990 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6991 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
6993 #: c-family/c.opt:1273
6994 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6995 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
6997 #: c-family/c.opt:1277
6998 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6999 msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
7001 #: c-family/c.opt:1281
7002 msgid "Generate bounds passing for calls."
7003 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
7005 #: c-family/c.opt:1285
7006 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7007 msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
7009 #: c-family/c.opt:1289
7010 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7011 msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
7013 #: c-family/c.opt:1299
7014 msgid "Enable Cilk Plus."
7015 msgstr "Cilk-Plus einschalten."
7017 #: c-family/c.opt:1303
7018 msgid "Enable support for C++ concepts."
7019 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7021 #: c-family/c.opt:1307
7022 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7023 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7025 #: c-family/c.opt:1314
7026 #, c-format
7027 msgid "no class name specified with %qs"
7028 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7030 #: c-family/c.opt:1315
7031 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7032 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7034 #: c-family/c.opt:1319
7035 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7036 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7038 #: c-family/c.opt:1323
7039 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7040 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7042 #: c-family/c.opt:1327
7043 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7044 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7046 #: c-family/c.opt:1331
7047 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7048 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7050 #: c-family/c.opt:1335
7051 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7052 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7054 #: c-family/c.opt:1343
7055 msgid "Preprocess directives only."
7056 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7058 #: c-family/c.opt:1347
7059 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7060 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7062 #: c-family/c.opt:1351
7063 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7064 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7066 #: c-family/c.opt:1355
7067 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7068 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7070 #: c-family/c.opt:1362
7071 msgid "Generate code to check exception specifications."
7072 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7074 #: c-family/c.opt:1369
7075 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7076 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7078 #: c-family/c.opt:1373
7079 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7080 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7082 #: c-family/c.opt:1377
7083 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7084 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7086 #: c-family/c.opt:1381
7087 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7088 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7090 #: c-family/c.opt:1388
7091 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7092 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7094 #: c-family/c.opt:1392
7095 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7096 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7098 #: c-family/c.opt:1396
7099 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7100 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7102 #: c-family/c.opt:1400
7103 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7104 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7106 #: c-family/c.opt:1404
7107 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7108 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7110 #: c-family/c.opt:1410
7111 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7112 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7114 #: c-family/c.opt:1417
7115 msgid "Assume normal C execution environment."
7116 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7118 #: c-family/c.opt:1425
7119 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7120 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7122 #: c-family/c.opt:1429
7123 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7124 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7126 #: c-family/c.opt:1433
7127 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7128 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7130 #: c-family/c.opt:1437
7131 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7132 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7134 #: c-family/c.opt:1441
7135 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7136 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7138 #: c-family/c.opt:1445
7139 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7140 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7142 #: c-family/c.opt:1452
7143 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7144 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7146 #: c-family/c.opt:1456
7147 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7148 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7150 #: c-family/c.opt:1475
7151 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7152 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7154 #: c-family/c.opt:1479
7155 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7156 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7158 #: c-family/c.opt:1483
7159 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7160 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7162 #: c-family/c.opt:1487
7163 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7164 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7166 #: c-family/c.opt:1491
7167 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7168 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7170 #: c-family/c.opt:1494
7171 #, c-format
7172 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7173 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
7175 #: c-family/c.opt:1516
7176 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7177 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7179 #: c-family/c.opt:1520
7180 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7181 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
7183 #: c-family/c.opt:1526
7184 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7185 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7187 #: c-family/c.opt:1530
7188 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7189 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7191 #: c-family/c.opt:1536
7192 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7193 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7195 #: c-family/c.opt:1540
7196 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7197 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7199 #: c-family/c.opt:1544
7200 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7201 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
7203 #: c-family/c.opt:1549
7204 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7205 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7207 #: c-family/c.opt:1553
7208 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7209 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7211 #: c-family/c.opt:1557
7212 msgid "Enable OpenACC."
7213 msgstr "OpenACC einschalten."
7215 #: c-family/c.opt:1561
7216 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7217 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7219 #: c-family/c.opt:1565
7220 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7221 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7223 #: c-family/c.opt:1569
7224 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7225 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7227 #: c-family/c.opt:1573
7228 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7229 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7231 #: c-family/c.opt:1584
7232 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7233 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7235 #: c-family/c.opt:1588
7236 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7237 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7239 #: c-family/c.opt:1592
7240 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7241 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7243 #: c-family/c.opt:1596
7244 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7245 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7247 #: c-family/c.opt:1604
7248 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7249 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7251 #: c-family/c.opt:1608
7252 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7253 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7255 #: c-family/c.opt:1612
7256 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7257 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7259 #: c-family/c.opt:1616
7260 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7261 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7263 #: c-family/c.opt:1620
7264 msgid "Enable automatic template instantiation."
7265 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7267 #: c-family/c.opt:1624
7268 msgid "Generate run time type descriptor information."
7269 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7271 #: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7272 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7273 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7275 #: c-family/c.opt:1632
7276 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7277 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7279 #: c-family/c.opt:1636
7280 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7281 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7283 #: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7284 msgid "Make \"char\" signed by default."
7285 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7287 #: c-family/c.opt:1644
7288 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7289 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7291 #: c-family/c.opt:1651
7292 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7293 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7295 #: c-family/c.opt:1654
7296 #, c-format
7297 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7298 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
7300 #: c-family/c.opt:1667
7301 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7302 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7304 #: c-family/c.opt:1671
7305 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7306 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7308 #: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
7309 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7310 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7312 #: c-family/c.opt:1700
7313 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7314 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7316 #: c-family/c.opt:1704
7317 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7318 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7320 #: c-family/c.opt:1711
7321 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7322 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7324 #: c-family/c.opt:1718
7325 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7326 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7328 #: c-family/c.opt:1722
7329 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7330 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7332 #: c-family/c.opt:1726
7333 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7334 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7336 #: c-family/c.opt:1730
7337 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7338 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7340 #: c-family/c.opt:1734
7341 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7342 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7344 #: c-family/c.opt:1738
7345 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7346 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7348 #: c-family/c.opt:1742
7349 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7350 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7352 #: c-family/c.opt:1754
7353 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7354 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7356 #: c-family/c.opt:1758
7357 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7358 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7360 #: c-family/c.opt:1762
7361 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7362 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7364 #: c-family/c.opt:1770
7365 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7366 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7368 #: c-family/c.opt:1774
7369 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7370 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7372 #: c-family/c.opt:1778
7373 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7374 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7376 #: c-family/c.opt:1782
7377 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7378 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7380 #: c-family/c.opt:1786
7381 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7382 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7384 #: c-family/c.opt:1790
7385 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7386 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7388 #: c-family/c.opt:1795
7389 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7390 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7392 #: c-family/c.opt:1799
7393 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7394 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7396 #: c-family/c.opt:1803
7397 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7398 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7400 #: c-family/c.opt:1807
7401 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7402 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7404 #: c-family/c.opt:1811
7405 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7406 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7408 #: c-family/c.opt:1815
7409 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7410 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7412 #: c-family/c.opt:1819
7413 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7414 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7416 #: c-family/c.opt:1823
7417 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7418 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7420 #: c-family/c.opt:1827
7421 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7422 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7424 #: c-family/c.opt:1831
7425 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7426 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7428 #: c-family/c.opt:1841
7429 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7430 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7432 #: c-family/c.opt:1845
7433 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7434 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7436 #: c-family/c.opt:1857
7437 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7438 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7440 #: c-family/c.opt:1861
7441 msgid "Remap file names when including files."
7442 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7444 #: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
7445 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7446 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7448 #: c-family/c.opt:1873
7449 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7450 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7452 #: c-family/c.opt:1877
7453 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7454 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7456 #: c-family/c.opt:1881
7457 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7458 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7460 #: c-family/c.opt:1885
7461 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7462 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ übereinstimmen."
7464 #: c-family/c.opt:1889
7465 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7466 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2017(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7468 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
7469 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7470 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C übereinstimmen."
7472 #: c-family/c.opt:1900
7473 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7474 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7476 #: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
7477 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7478 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen."
7480 #: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
7481 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7482 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen."
7484 #: c-family/c.opt:1916
7485 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7486 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7488 #: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
7489 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7490 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7492 #: c-family/c.opt:1930
7493 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7494 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7496 #: c-family/c.opt:1934
7497 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7498 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7500 #: c-family/c.opt:1938
7501 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7502 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7504 #: c-family/c.opt:1942
7505 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7506 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7508 #: c-family/c.opt:1946
7509 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7510 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201z(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7512 #: c-family/c.opt:1953
7513 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7514 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7516 #: c-family/c.opt:1957
7517 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7518 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7520 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
7521 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7522 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7524 #: c-family/c.opt:1969
7525 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7526 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7528 #: c-family/c.opt:1973
7529 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7530 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7532 #: c-family/c.opt:1981
7533 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7534 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7536 #: c-family/c.opt:1989
7537 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7538 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7540 #: c-family/c.opt:2000
7541 msgid "Enable traditional preprocessing."
7542 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7544 #: c-family/c.opt:2004
7545 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7546 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7548 #: c-family/c.opt:2008
7549 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7550 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7552 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7553 msgid "Synonym of -gnatk8."
7554 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7556 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7557 msgid "Do not look for object files in standard path."
7558 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7560 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7561 msgid "Select the runtime."
7562 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7564 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7565 msgid "Catch typos."
7566 msgstr "Tippfehler abfangen."
7568 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7569 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7570 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7572 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7573 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7574 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7576 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7577 msgid "Ignored."
7578 msgstr "Ignoriert."
7580 #: go/lang.opt:42
7581 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7582 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7584 #: go/lang.opt:46
7585 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7586 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7588 #: go/lang.opt:50
7589 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7590 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7592 #: go/lang.opt:54
7593 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7594 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7596 #: go/lang.opt:58
7597 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7598 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7600 #: go/lang.opt:62
7601 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7602 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7604 #: go/lang.opt:66
7605 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7606 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7608 #: go/lang.opt:70
7609 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7610 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7612 #: go/lang.opt:74
7613 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7614 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7616 #: go/lang.opt:78
7617 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7618 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7620 #: go/lang.opt:82
7621 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7622 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7624 #: config/vms/vms.opt:27
7625 msgid "Malloc data into P2 space."
7626 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7628 #: config/vms/vms.opt:31
7629 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7630 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7632 #: config/vms/vms.opt:35
7633 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7634 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7636 #: config/vms/vms.opt:39
7637 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7638 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7640 #: config/vms/vms.opt:42
7641 #, c-format
7642 msgid "unknown pointer size model %qs"
7643 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7645 #: config/mcore/mcore.opt:23
7646 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7647 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7649 #: config/mcore/mcore.opt:27
7650 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7651 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7653 #: config/mcore/mcore.opt:31
7654 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7655 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7657 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7658 msgid "Generate big-endian code."
7659 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7661 #: config/mcore/mcore.opt:39
7662 msgid "Emit call graph information."
7663 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7665 #: config/mcore/mcore.opt:43
7666 msgid "Use the divide instruction."
7667 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7669 #: config/mcore/mcore.opt:47
7670 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7671 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7673 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7674 msgid "Generate little-endian code."
7675 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7677 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7678 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7679 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7681 #: config/mcore/mcore.opt:60
7682 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7683 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7685 #: config/mcore/mcore.opt:64
7686 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7687 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7689 #: config/mcore/mcore.opt:71
7690 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7691 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7693 #: config/mcore/mcore.opt:75
7694 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7695 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7697 #: config/linux-android.opt:23
7698 msgid "Generate code for the Android platform."
7699 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7701 #: config/mmix/mmix.opt:24
7702 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7703 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7705 #: config/mmix/mmix.opt:28
7706 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7707 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7709 #: config/mmix/mmix.opt:32
7710 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7711 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7713 #: config/mmix/mmix.opt:37
7714 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7715 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7717 #: config/mmix/mmix.opt:41
7718 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7719 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7721 #: config/mmix/mmix.opt:45
7722 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7723 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7725 #: config/mmix/mmix.opt:49
7726 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7727 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7729 #: config/mmix/mmix.opt:53
7730 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7731 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7733 #: config/mmix/mmix.opt:57
7734 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7735 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7737 #: config/mmix/mmix.opt:61
7738 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7739 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7741 #: config/mmix/mmix.opt:65
7742 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7743 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7745 #: config/mmix/mmix.opt:79
7746 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7747 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7749 #: config/mmix/mmix.opt:83
7750 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7751 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7753 #: config/mmix/mmix.opt:87
7754 msgid "Generate a single exit point for each function."
7755 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7757 #: config/mmix/mmix.opt:91
7758 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7759 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7761 #: config/mmix/mmix.opt:95
7762 msgid "Set start-address of the program."
7763 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7765 #: config/mmix/mmix.opt:99
7766 msgid "Set start-address of data."
7767 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7769 #: config/darwin.opt:117
7770 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7771 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7773 #: config/darwin.opt:214
7774 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7775 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7777 #: config/darwin.opt:219
7778 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7779 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7781 #: config/darwin.opt:223
7782 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7783 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7785 #: config/darwin.opt:227
7786 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7787 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7789 #: config/darwin.opt:235
7790 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7791 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7793 #: config/darwin.opt:239
7794 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7795 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7797 #: config/darwin.opt:243
7798 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7799 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7801 #: config/darwin.opt:247
7802 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7803 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7805 #: config/darwin.opt:251
7806 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7807 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7809 #: config/darwin.opt:401
7810 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7811 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
7813 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7814 msgid "Use simulator runtime."
7815 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7817 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7818 msgid "Specify the name of the target CPU."
7819 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7821 #: config/bfin/bfin.opt:48
7822 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7823 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7825 #: config/bfin/bfin.opt:52
7826 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7827 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7829 #: config/bfin/bfin.opt:56
7830 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7831 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7833 #: config/bfin/bfin.opt:61
7834 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7835 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7837 #: config/bfin/bfin.opt:65
7838 msgid "Enabled ID based shared library."
7839 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7841 #: config/bfin/bfin.opt:69
7842 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7843 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
7845 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7846 msgid "ID of shared library to build."
7847 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7849 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7850 msgid "Enable separate data segment."
7851 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7853 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7854 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7855 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7857 #: config/bfin/bfin.opt:86
7858 msgid "Link with the fast floating-point library."
7859 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7861 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7862 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7863 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7865 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7866 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7867 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
7869 #: config/bfin/bfin.opt:98
7870 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7871 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
7873 #: config/bfin/bfin.opt:102
7874 msgid "Enable multicore support."
7875 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
7877 #: config/bfin/bfin.opt:106
7878 msgid "Build for Core A."
7879 msgstr "Für Kern A bauen."
7881 #: config/bfin/bfin.opt:110
7882 msgid "Build for Core B."
7883 msgstr "Für Kern B bauen."
7885 #: config/bfin/bfin.opt:114
7886 msgid "Build for SDRAM."
7887 msgstr "Für SDRAM bauen."
7889 #: config/bfin/bfin.opt:118
7890 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7891 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
7893 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7894 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7895 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7897 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7898 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7899 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7901 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7902 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7903 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7905 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7906 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7907 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
7909 #: config/m68k/m68k.opt:30
7910 msgid "Generate code for a 520X."
7911 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
7913 #: config/m68k/m68k.opt:34
7914 msgid "Generate code for a 5206e."
7915 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
7917 #: config/m68k/m68k.opt:38
7918 msgid "Generate code for a 528x."
7919 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
7921 #: config/m68k/m68k.opt:42
7922 msgid "Generate code for a 5307."
7923 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
7925 #: config/m68k/m68k.opt:46
7926 msgid "Generate code for a 5407."
7927 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
7929 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7930 msgid "Generate code for a 68000."
7931 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
7933 #: config/m68k/m68k.opt:54
7934 msgid "Generate code for a 68010."
7935 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
7937 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7938 msgid "Generate code for a 68020."
7939 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
7941 #: config/m68k/m68k.opt:62
7942 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7943 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
7945 #: config/m68k/m68k.opt:66
7946 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7947 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
7949 #: config/m68k/m68k.opt:70
7950 msgid "Generate code for a 68030."
7951 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
7953 #: config/m68k/m68k.opt:74
7954 msgid "Generate code for a 68040."
7955 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
7957 #: config/m68k/m68k.opt:78
7958 msgid "Generate code for a 68060."
7959 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
7961 #: config/m68k/m68k.opt:82
7962 msgid "Generate code for a 68302."
7963 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
7965 #: config/m68k/m68k.opt:86
7966 msgid "Generate code for a 68332."
7967 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
7969 #: config/m68k/m68k.opt:91
7970 msgid "Generate code for a 68851."
7971 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
7973 #: config/m68k/m68k.opt:95
7974 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7975 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
7977 #: config/m68k/m68k.opt:99
7978 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7979 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
7981 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
7982 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7983 msgid "Specify the name of the target architecture."
7984 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
7986 #: config/m68k/m68k.opt:107
7987 msgid "Use the bit-field instructions."
7988 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
7990 #: config/m68k/m68k.opt:119
7991 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7992 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
7994 #: config/m68k/m68k.opt:123
7995 msgid "Specify the target CPU."
7996 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
7998 #: config/m68k/m68k.opt:127
7999 msgid "Generate code for a cpu32."
8000 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8002 #: config/m68k/m68k.opt:131
8003 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8004 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8006 #: config/m68k/m68k.opt:135
8007 msgid "Generate code for a Fido A."
8008 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8010 #: config/m68k/m68k.opt:139
8011 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8012 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8014 #: config/m68k/m68k.opt:143
8015 msgid "Enable ID based shared library."
8016 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8018 #: config/m68k/m68k.opt:147
8019 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8020 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8022 #: config/m68k/m68k.opt:151
8023 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8024 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8026 #: config/m68k/m68k.opt:155
8027 msgid "Use normal calling convention."
8028 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8030 #: config/m68k/m68k.opt:159
8031 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8032 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8034 #: config/m68k/m68k.opt:163
8035 msgid "Generate pc-relative code."
8036 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8038 #: config/m68k/m68k.opt:167
8039 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8040 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8042 #: config/m68k/m68k.opt:179
8043 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8044 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8046 #: config/m68k/m68k.opt:183
8047 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8048 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8050 #: config/m68k/m68k.opt:187
8051 msgid "Do not use unaligned memory references."
8052 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8054 #: config/m68k/m68k.opt:191
8055 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8056 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8058 #: config/m68k/m68k.opt:195
8059 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8060 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8062 #: config/m68k/m68k.opt:199
8063 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8064 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8066 #: config/riscv/riscv.opt:26
8067 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8068 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8070 #: config/riscv/riscv.opt:30
8071 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8072 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8074 #: config/riscv/riscv.opt:34
8075 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8076 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8078 #: config/riscv/riscv.opt:38
8079 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8080 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8082 #: config/riscv/riscv.opt:60
8083 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8084 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8086 #: config/riscv/riscv.opt:64
8087 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8088 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8090 #: config/riscv/riscv.opt:68
8091 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8092 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8094 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8095 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8096 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8098 #: config/riscv/riscv.opt:77
8099 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8100 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8102 #: config/riscv/riscv.opt:81
8103 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8104 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8106 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8107 msgid "Specify the code model."
8108 msgstr "Codemodell angeben."
8110 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8111 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8112 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8113 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8114 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8116 #: config/riscv/riscv.opt:99
8117 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8118 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8120 #: config/m32c/m32c.opt:23
8121 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8122 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8124 #: config/m32c/m32c.opt:27
8125 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8126 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8128 #: config/m32c/m32c.opt:31
8129 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8130 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8132 #: config/m32c/m32c.opt:35
8133 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8134 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8136 #: config/m32c/m32c.opt:39
8137 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8138 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8140 #: config/m32c/m32c.opt:43
8141 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8142 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8144 #: config/msp430/msp430.opt:7
8145 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8146 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8148 #: config/msp430/msp430.opt:11
8149 msgid "Specify the MCU to build for."
8150 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8152 #: config/msp430/msp430.opt:15
8153 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8154 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8156 #: config/msp430/msp430.opt:19
8157 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8158 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8160 #: config/msp430/msp430.opt:23
8161 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8162 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8164 #: config/msp430/msp430.opt:27
8165 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8166 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8168 #: config/msp430/msp430.opt:31
8169 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8170 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8172 #: config/msp430/msp430.opt:38
8173 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8174 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden"
8176 #: config/msp430/msp430.opt:45
8177 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8178 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8180 #: config/msp430/msp430.opt:67
8181 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8182 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8184 #: config/msp430/msp430.opt:71
8185 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8186 msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
8188 #: config/msp430/msp430.opt:90
8189 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8190 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8192 #: config/msp430/msp430.opt:94
8193 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8194 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8196 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8197 msgid "The possible TLS dialects:"
8198 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8200 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8201 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8202 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8204 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8205 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8206 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8207 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8209 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8210 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8211 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8213 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8214 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8215 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8217 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8218 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8219 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8221 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8222 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8223 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8224 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8226 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8227 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8228 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8230 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8231 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8232 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8234 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8235 msgid "Specify TLS dialect."
8236 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8238 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8239 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8240 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8242 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8243 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8244 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8246 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8247 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8248 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8250 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8251 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8252 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8254 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8255 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8256 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8259 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8260 msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8263 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8264 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8267 msgid "PC relative literal loads."
8268 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8271 msgid "Select return address signing scope."
8272 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8275 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8276 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8279 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8280 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8282 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8283 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8284 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8286 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8287 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8288 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8290 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8291 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8292 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8294 #: config/linux.opt:24
8295 msgid "Use Bionic C library."
8296 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8298 #: config/linux.opt:28
8299 msgid "Use GNU C library."
8300 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8302 #: config/linux.opt:32
8303 msgid "Use uClibc C library."
8304 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8306 #: config/linux.opt:36
8307 msgid "Use musl C library."
8308 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8310 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8311 msgid "Generate ILP32 code."
8312 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8314 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8315 msgid "Generate LP64 code."
8316 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8318 #: config/ia64/ia64.opt:28
8319 msgid "Generate big endian code."
8320 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8322 #: config/ia64/ia64.opt:32
8323 msgid "Generate little endian code."
8324 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8326 #: config/ia64/ia64.opt:36
8327 msgid "Generate code for GNU as."
8328 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8330 #: config/ia64/ia64.opt:40
8331 msgid "Generate code for GNU ld."
8332 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8334 #: config/ia64/ia64.opt:44
8335 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8336 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8338 #: config/ia64/ia64.opt:48
8339 msgid "Use in/loc/out register names."
8340 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben."
8342 #: config/ia64/ia64.opt:55
8343 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8344 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8346 #: config/ia64/ia64.opt:59
8347 msgid "Generate code without GP reg."
8348 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8350 #: config/ia64/ia64.opt:63
8351 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8352 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8354 #: config/ia64/ia64.opt:67
8355 msgid "Generate self-relocatable code."
8356 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8358 #: config/ia64/ia64.opt:71
8359 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8360 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8362 #: config/ia64/ia64.opt:75
8363 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8364 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8366 #: config/ia64/ia64.opt:82
8367 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8368 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8370 #: config/ia64/ia64.opt:86
8371 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8372 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8374 #: config/ia64/ia64.opt:90
8375 msgid "Do not inline integer division."
8376 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8378 #: config/ia64/ia64.opt:94
8379 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8380 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8382 #: config/ia64/ia64.opt:98
8383 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8384 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8386 #: config/ia64/ia64.opt:102
8387 msgid "Do not inline square root."
8388 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8390 #: config/ia64/ia64.opt:106
8391 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8392 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8394 #: config/ia64/ia64.opt:110
8395 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8396 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8398 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8399 #: config/sh/sh.opt:227
8400 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8401 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8403 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8404 #: config/alpha/alpha.opt:130
8405 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8406 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8408 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8409 #: config/s390/s390.opt:197 config/sparc/sparc.opt:138
8410 #: config/visium/visium.opt:49
8411 msgid "Schedule code for given CPU."
8412 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8414 #: config/ia64/ia64.opt:126
8415 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8416 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8418 #: config/ia64/ia64.opt:136
8419 msgid "Use data speculation before reload."
8420 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8422 #: config/ia64/ia64.opt:140
8423 msgid "Use data speculation after reload."
8424 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8426 #: config/ia64/ia64.opt:144
8427 msgid "Use control speculation."
8428 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8430 #: config/ia64/ia64.opt:148
8431 msgid "Use in block data speculation before reload."
8432 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8434 #: config/ia64/ia64.opt:152
8435 msgid "Use in block data speculation after reload."
8436 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8438 #: config/ia64/ia64.opt:156
8439 msgid "Use in block control speculation."
8440 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8442 #: config/ia64/ia64.opt:160
8443 msgid "Use simple data speculation check."
8444 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8446 #: config/ia64/ia64.opt:164
8447 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8448 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8450 #: config/ia64/ia64.opt:174
8451 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8452 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8454 #: config/ia64/ia64.opt:178
8455 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8456 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8458 #: config/ia64/ia64.opt:182
8459 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8460 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8462 #: config/ia64/ia64.opt:186
8463 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8464 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8466 #: config/ia64/ia64.opt:190
8467 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8468 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8470 #: config/ia64/ia64.opt:194
8471 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8472 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8474 #: config/spu/spu.opt:20
8475 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8476 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8478 #: config/spu/spu.opt:24
8479 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8480 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8482 #: config/spu/spu.opt:28
8483 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8484 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8486 #: config/spu/spu.opt:32
8487 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8488 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8490 #: config/spu/spu.opt:36
8491 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8492 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8494 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8495 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8496 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8498 #: config/spu/spu.opt:48
8499 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8500 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8502 #: config/spu/spu.opt:52
8503 msgid "Generate branch hints for branches."
8504 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8506 #: config/spu/spu.opt:56
8507 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8508 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8510 #: config/spu/spu.opt:60
8511 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8512 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
8514 #: config/spu/spu.opt:64
8515 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8516 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8518 #: config/spu/spu.opt:68
8519 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8520 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8522 #: config/spu/spu.opt:76
8523 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8524 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8526 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8527 msgid "Generate code for given CPU."
8528 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8530 #: config/spu/spu.opt:88
8531 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8532 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8534 #: config/spu/spu.opt:92
8535 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8536 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8538 #: config/spu/spu.opt:96
8539 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8540 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8542 #: config/spu/spu.opt:100
8543 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8544 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8546 #: config/spu/spu.opt:104
8547 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8548 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8550 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8551 msgid "Don't use any of r32..r63."
8552 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8554 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8555 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8556 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8558 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8559 msgid "Set branch cost."
8560 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8562 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8563 msgid "enable conditional move instruction usage."
8564 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8566 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8567 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8568 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8570 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8571 msgid "Use software floating point comparisons."
8572 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8574 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8575 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8576 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8578 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8579 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8580 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8582 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8583 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8584 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8586 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8587 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8588 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8590 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8591 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8592 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8594 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8595 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8596 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8598 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8599 msgid "Generate call insns as direct calls."
8600 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8602 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8603 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8604 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8606 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8607 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8608 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8611 msgid "Vectorize for double-word operations."
8612 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8614 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8615 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8616 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8618 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8619 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8620 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8622 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8623 msgid "Set register to hold -1."
8624 msgstr "Register auf -1 setzen"
8626 #: config/ft32/ft32.opt:23
8627 msgid "target the software simulator."
8628 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8630 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:389
8631 msgid "Use LRA instead of reload."
8632 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8634 #: config/ft32/ft32.opt:31
8635 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8636 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen erlauben."
8638 #: config/h8300/h8300.opt:23
8639 msgid "Generate H8S code."
8640 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8642 #: config/h8300/h8300.opt:27
8643 msgid "Generate H8SX code."
8644 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8646 #: config/h8300/h8300.opt:31
8647 msgid "Generate H8S/2600 code."
8648 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8650 #: config/h8300/h8300.opt:35
8651 msgid "Make integers 32 bits wide."
8652 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8654 #: config/h8300/h8300.opt:42
8655 msgid "Use registers for argument passing."
8656 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8658 #: config/h8300/h8300.opt:46
8659 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8660 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8662 #: config/h8300/h8300.opt:50
8663 msgid "Enable linker relaxing."
8664 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8666 #: config/h8300/h8300.opt:54
8667 msgid "Generate H8/300H code."
8668 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8670 #: config/h8300/h8300.opt:58
8671 msgid "Enable the normal mode."
8672 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8674 #: config/h8300/h8300.opt:62
8675 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8676 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8678 #: config/h8300/h8300.opt:66
8679 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8680 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8682 #: config/h8300/h8300.opt:70
8683 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8684 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8686 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8687 msgid "Generate code for an 11/10."
8688 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8690 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8691 msgid "Generate code for an 11/40."
8692 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8694 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8695 msgid "Generate code for an 11/45."
8696 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8698 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8699 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8700 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8702 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8703 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8704 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8706 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8707 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8708 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8710 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8711 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8712 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8714 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8715 msgid "Pretend that branches are expensive."
8716 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8718 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8719 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8720 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8722 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8723 msgid "Use 32 bit float."
8724 msgstr "32-Bit float verwenden."
8726 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8727 msgid "Use 64 bit float."
8728 msgstr "64-Bit float verwenden."
8730 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8731 #: config/frv/frv.opt:158
8732 msgid "Use hardware floating point."
8733 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8735 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8736 msgid "Use 16 bit int."
8737 msgstr "16-Bit int verwenden."
8739 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8740 msgid "Use 32 bit int."
8741 msgstr "32-Bit int verwenden."
8743 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8744 msgid "Do not use hardware floating point."
8745 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8747 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8748 msgid "Target has split I&D."
8749 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8751 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8752 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8753 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8755 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8756 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8757 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8759 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8760 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8761 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8763 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8764 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8765 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8767 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8768 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8769 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8771 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8772 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8773 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
8775 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8776 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8777 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
8779 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8780 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8781 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8783 #: config/i386/cygming.opt:23
8784 msgid "Create console application."
8785 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8787 #: config/i386/cygming.opt:27
8788 msgid "Generate code for a DLL."
8789 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8791 #: config/i386/cygming.opt:31
8792 msgid "Ignore dllimport for functions."
8793 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
8795 #: config/i386/cygming.opt:35
8796 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8797 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8799 #: config/i386/cygming.opt:39
8800 msgid "Set Windows defines."
8801 msgstr "Windows-defines festlegen."
8803 #: config/i386/cygming.opt:43
8804 msgid "Create GUI application."
8805 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8807 #: config/i386/cygming.opt:47
8808 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8809 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8811 #: config/i386/cygming.opt:51
8812 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8813 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8815 #: config/i386/cygming.opt:58
8816 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8817 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8819 #: config/i386/mingw.opt:29
8820 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8821 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8823 #: config/i386/mingw.opt:33
8824 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8825 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8827 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8828 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8829 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8831 #: config/i386/i386.opt:188
8832 msgid "sizeof(long double) is 16."
8833 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8835 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8836 msgid "Use hardware fp."
8837 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8839 #: config/i386/i386.opt:196
8840 msgid "sizeof(long double) is 12."
8841 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
8843 #: config/i386/i386.opt:200
8844 msgid "Use 80-bit long double."
8845 msgstr "80-bit long double verwenden."
8847 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
8848 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8849 msgid "Use 64-bit long double."
8850 msgstr "64-bit long double verwenden."
8852 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
8853 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8854 msgid "Use 128-bit long double."
8855 msgstr "128-bit long double verwenden."
8857 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8858 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8859 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
8861 #: config/i386/i386.opt:216
8862 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8863 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
8865 #: config/i386/i386.opt:220
8866 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8867 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8869 #: config/i386/i386.opt:224
8870 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8871 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8873 #: config/i386/i386.opt:228
8874 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8875 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
8877 #: config/i386/i386.opt:232
8878 msgid "Align destination of the string operations."
8879 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
8881 #: config/i386/i386.opt:236
8882 msgid "Use the given data alignment."
8883 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8885 #: config/i386/i386.opt:240
8886 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8887 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8889 #: config/i386/i386.opt:257
8890 msgid "Use given assembler dialect."
8891 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
8893 #: config/i386/i386.opt:261
8894 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8895 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
8897 #: config/i386/i386.opt:271
8898 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8899 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)."
8901 #: config/i386/i386.opt:275
8902 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8903 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
8905 #: config/i386/i386.opt:279
8906 msgid "Use given x86-64 code model."
8907 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
8909 #: config/i386/i386.opt:302
8910 msgid "Use given address mode."
8911 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
8913 #: config/i386/i386.opt:306
8914 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8915 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8917 #: config/i386/i386.opt:315
8918 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8919 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8921 #: config/i386/i386.opt:319
8922 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8923 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
8925 #: config/i386/i386.opt:323
8926 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8927 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
8929 #: config/i386/i386.opt:327
8930 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8931 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
8933 #: config/i386/i386.opt:331
8934 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8935 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
8937 #: config/i386/i386.opt:335
8938 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8939 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8941 #: config/i386/i386.opt:368
8942 msgid "Inline all known string operations."
8943 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
8945 #: config/i386/i386.opt:372
8946 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8947 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
8949 #: config/i386/i386.opt:375
8950 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8951 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8953 #: config/i386/i386.opt:380
8954 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8955 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
8957 #: config/i386/i386.opt:400
8958 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8959 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
8961 #: config/i386/i386.opt:404
8962 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8963 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
8965 #: config/i386/i386.opt:408
8966 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8967 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
8969 #: config/i386/i386.opt:412
8970 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8971 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8973 #: config/i386/i386.opt:416
8974 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8975 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
8977 #: config/i386/i386.opt:420
8978 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8979 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
8981 #: config/i386/i386.opt:424
8982 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8983 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
8985 #: config/i386/i386.opt:428
8986 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8987 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
8989 #: config/i386/i386.opt:432
8990 msgid "Alternate calling convention."
8991 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
8993 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
8994 msgid "Do not use hardware fp."
8995 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8997 #: config/i386/i386.opt:440
8998 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8999 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9001 #: config/i386/i386.opt:444
9002 msgid "Realign stack in prologue."
9003 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9005 #: config/i386/i386.opt:448
9006 msgid "Enable stack probing."
9007 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9009 #: config/i386/i386.opt:452
9010 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9011 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9013 #: config/i386/i386.opt:456
9014 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9015 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9017 #: config/i386/i386.opt:460
9018 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9019 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9021 #: config/i386/i386.opt:464
9022 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9023 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9025 #: config/i386/i386.opt:492
9026 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9027 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9029 #: config/i386/i386.opt:496
9030 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9031 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9033 #: config/i386/i386.opt:506
9034 #, c-format
9035 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9036 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9038 #: config/i386/i386.opt:514
9039 msgid "Fine grain control of tune features."
9040 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9042 #: config/i386/i386.opt:518
9043 msgid "Clear all tune features."
9044 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9046 #: config/i386/i386.opt:525
9047 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9048 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9050 #: config/i386/i386.opt:529
9051 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9052 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9054 #: config/i386/i386.opt:533
9055 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9056 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9058 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9059 msgid "Vector library ABI to use."
9060 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9062 #: config/i386/i386.opt:547
9063 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9064 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9066 #: config/i386/i386.opt:557
9067 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9068 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9070 #: config/i386/i386.opt:561
9071 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9072 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9074 #: config/i386/i386.opt:565
9075 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9076 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9078 #: config/i386/i386.opt:569
9079 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9080 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9082 #: config/i386/i386.opt:573
9083 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9084 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9086 #: config/i386/i386.opt:578
9087 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9088 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9090 #: config/i386/i386.opt:583
9091 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9092 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9094 #: config/i386/i386.opt:588
9095 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9096 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9098 #: config/i386/i386.opt:594
9099 msgid "Generate 32bit i386 code."
9100 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9102 #: config/i386/i386.opt:598
9103 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9104 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9106 #: config/i386/i386.opt:602
9107 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9108 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9110 #: config/i386/i386.opt:606
9111 msgid "Generate 16bit i386 code."
9112 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9114 #: config/i386/i386.opt:610
9115 msgid "Support MMX built-in functions."
9116 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9118 #: config/i386/i386.opt:614
9119 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9120 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9122 #: config/i386/i386.opt:618
9123 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9124 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9126 #: config/i386/i386.opt:622
9127 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9128 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9130 #: config/i386/i386.opt:626
9131 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9132 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9134 #: config/i386/i386.opt:630
9135 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9136 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9138 #: config/i386/i386.opt:634
9139 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9140 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9142 #: config/i386/i386.opt:638
9143 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9144 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9146 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9147 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9148 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9150 #: config/i386/i386.opt:650
9151 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9152 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen."
9154 #: config/i386/i386.opt:653
9155 msgid "%<-msse5%> was removed"
9156 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9158 #: config/i386/i386.opt:658
9159 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9160 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9162 #: config/i386/i386.opt:662
9163 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9164 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9166 #: config/i386/i386.opt:666
9167 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9168 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- und AVX512F-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9170 #: config/i386/i386.opt:670
9171 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9172 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512PF-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9174 #: config/i386/i386.opt:674
9175 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9176 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512ER-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9178 #: config/i386/i386.opt:678
9179 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9180 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512CD-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9182 #: config/i386/i386.opt:682
9183 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9184 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512DQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9186 #: config/i386/i386.opt:686
9187 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9188 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512BW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9190 #: config/i386/i386.opt:690
9191 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9192 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9194 #: config/i386/i386.opt:694
9195 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9196 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512IFMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9198 #: config/i386/i386.opt:698
9199 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9200 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9202 #: config/i386/i386.opt:702
9203 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9204 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9206 #: config/i386/i386.opt:706
9207 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9208 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9210 #: config/i386/i386.opt:710
9211 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9212 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VPOPCNTDQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9214 #: config/i386/i386.opt:714
9215 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9216 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9218 #: config/i386/i386.opt:718
9219 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9220 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9222 #: config/i386/i386.opt:722
9223 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9224 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9226 #: config/i386/i386.opt:726
9227 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9228 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9230 #: config/i386/i386.opt:730
9231 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9232 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9234 #: config/i386/i386.opt:734
9235 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9236 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
9238 #: config/i386/i386.opt:738
9239 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9240 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9242 #: config/i386/i386.opt:742
9243 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9244 msgstr "Eingebaute SGX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9246 #: config/i386/i386.opt:746
9247 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9248 msgstr "Eingebaute RDPID-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9250 #: config/i386/i386.opt:750
9251 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9252 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9254 #: config/i386/i386.opt:754
9255 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9256 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9258 #: config/i386/i386.opt:758
9259 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9260 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen."
9262 #: config/i386/i386.opt:762
9263 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9264 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9266 #: config/i386/i386.opt:766
9267 msgid "Support RDSEED instruction."
9268 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9270 #: config/i386/i386.opt:770
9271 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9272 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9274 #: config/i386/i386.opt:774
9275 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9276 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9278 #: config/i386/i386.opt:778
9279 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9280 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9282 #: config/i386/i386.opt:782
9283 msgid "Support CLWB instruction."
9284 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9286 #: config/i386/i386.opt:785
9287 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9288 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9290 #: config/i386/i386.opt:790
9291 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9292 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9294 #: config/i386/i386.opt:794
9295 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9296 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9298 #: config/i386/i386.opt:798
9299 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9300 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9302 #: config/i386/i386.opt:802
9303 msgid "Support XSAVEC instructions."
9304 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9306 #: config/i386/i386.opt:806
9307 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9308 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9310 #: config/i386/i386.opt:810
9311 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9312 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9314 #: config/i386/i386.opt:814
9315 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9316 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9318 #: config/i386/i386.opt:818
9319 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9320 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9322 #: config/i386/i386.opt:822
9323 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9324 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9326 #: config/i386/i386.opt:826
9327 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9328 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9330 #: config/i386/i386.opt:830
9331 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9332 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9334 #: config/i386/i386.opt:834
9335 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9336 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9338 #: config/i386/i386.opt:838
9339 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9340 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9342 #: config/i386/i386.opt:842
9343 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9344 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9346 #: config/i386/i386.opt:846
9347 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9348 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9350 #: config/i386/i386.opt:850
9351 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9352 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9354 #: config/i386/i386.opt:854
9355 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9356 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9358 #: config/i386/i386.opt:858
9359 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9360 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9362 #: config/i386/i386.opt:862
9363 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9364 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9366 #: config/i386/i386.opt:866
9367 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9368 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9370 #: config/i386/i386.opt:870
9371 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9372 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9374 #: config/i386/i386.opt:875
9375 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9376 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9378 #: config/i386/i386.opt:879
9379 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9380 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9382 #: config/i386/i386.opt:883
9383 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9384 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9386 #: config/i386/i386.opt:887
9387 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9388 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9390 #: config/i386/i386.opt:891
9391 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9392 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9394 #: config/i386/i386.opt:895
9395 msgid "Support MPX code generation."
9396 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9398 #: config/i386/i386.opt:899
9399 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9400 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9402 #: config/i386/i386.opt:903
9403 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9404 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9406 #: config/i386/i386.opt:907
9407 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9408 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9410 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9411 msgid "Use given stack-protector guard."
9412 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9414 #: config/i386/i386.opt:915
9415 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9416 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9418 #: config/i386/i386.opt:925
9419 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9420 msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
9422 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9423 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9424 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9426 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9427 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9428 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9430 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9431 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9432 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9433 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9435 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9436 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9437 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9439 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9440 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9441 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9443 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9444 msgid "Generate PA1.0 code."
9445 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9447 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9448 msgid "Generate PA1.1 code."
9449 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9451 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9452 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9453 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9455 #: config/pa/pa.opt:46
9456 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9457 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9459 #: config/pa/pa.opt:50
9460 msgid "Disable FP regs."
9461 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9463 #: config/pa/pa.opt:54
9464 msgid "Disable indexed addressing."
9465 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9467 #: config/pa/pa.opt:58
9468 msgid "Generate fast indirect calls."
9469 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9471 #: config/pa/pa.opt:66
9472 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9473 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9475 #: config/pa/pa.opt:75
9476 msgid "Enable linker optimizations."
9477 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9479 #: config/pa/pa.opt:79
9480 msgid "Always generate long calls."
9481 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9483 #: config/pa/pa.opt:83
9484 msgid "Emit long load/store sequences."
9485 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9487 #: config/pa/pa.opt:91
9488 msgid "Disable space regs."
9489 msgstr "Leerregister ausschalten."
9491 #: config/pa/pa.opt:107
9492 msgid "Use portable calling conventions."
9493 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9495 #: config/pa/pa.opt:111
9496 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9497 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9499 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9500 msgid "Use software floating point."
9501 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9503 #: config/pa/pa.opt:144
9504 msgid "Do not disable space regs."
9505 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9507 #: config/v850/v850.opt:29
9508 msgid "Use registers r2 and r5."
9509 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9511 #: config/v850/v850.opt:33
9512 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9513 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9515 #: config/v850/v850.opt:37
9516 msgid "Enable backend debugging."
9517 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9519 #: config/v850/v850.opt:41
9520 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9521 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9523 #: config/v850/v850.opt:45
9524 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9525 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9527 #: config/v850/v850.opt:52
9528 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9529 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9531 #: config/v850/v850.opt:56
9532 msgid "Use stubs for function prologues."
9533 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9535 #: config/v850/v850.opt:60
9536 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9537 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9539 #: config/v850/v850.opt:67
9540 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9541 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9543 #: config/v850/v850.opt:71
9544 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9545 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9547 #: config/v850/v850.opt:75
9548 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9549 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9551 #: config/v850/v850.opt:82
9552 msgid "Do not enforce strict alignment."
9553 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9555 #: config/v850/v850.opt:86
9556 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9557 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9559 #: config/v850/v850.opt:93
9560 msgid "Compile for the v850 processor."
9561 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9563 #: config/v850/v850.opt:97
9564 msgid "Compile for the v850e processor."
9565 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9567 #: config/v850/v850.opt:101
9568 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9569 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9571 #: config/v850/v850.opt:105
9572 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9573 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9575 #: config/v850/v850.opt:109
9576 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9577 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9579 #: config/v850/v850.opt:113
9580 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9581 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9583 #: config/v850/v850.opt:117
9584 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9585 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9587 #: config/v850/v850.opt:124
9588 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9589 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9591 #: config/v850/v850.opt:128
9592 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9593 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9595 #: config/v850/v850.opt:135
9596 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9597 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9599 #: config/v850/v850.opt:139
9600 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9601 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9603 #: config/v850/v850.opt:143
9604 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9605 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9607 #: config/v850/v850.opt:147
9608 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9609 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9611 #: config/v850/v850.opt:151
9612 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9613 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9615 #: config/v850/v850.opt:155
9616 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9617 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9619 #: config/v850/v850.opt:159
9620 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9621 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9623 #: config/g.opt:27
9624 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9625 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9627 #: config/lynx.opt:23
9628 msgid "Support legacy multi-threading."
9629 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9631 #: config/lynx.opt:27
9632 msgid "Use shared libraries."
9633 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9635 #: config/lynx.opt:31
9636 msgid "Support multi-threading."
9637 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9639 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9640 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9641 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9643 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9644 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9645 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9647 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9648 msgid "Link in code for a __main kernel."
9649 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
9651 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9652 msgid "Optimize partition neutering."
9653 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
9655 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9656 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9657 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
9659 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9660 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9661 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
9663 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9664 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9665 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9667 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9668 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9669 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
9671 #: config/vxworks.opt:36
9672 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9673 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9675 #: config/vxworks.opt:43
9676 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9677 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9679 #: config/cr16/cr16.opt:23
9680 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9681 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9683 #: config/cr16/cr16.opt:27
9684 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9685 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9687 #: config/cr16/cr16.opt:31
9688 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9689 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9691 #: config/cr16/cr16.opt:38
9692 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9693 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9695 #: config/cr16/cr16.opt:42
9696 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9697 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9699 #: config/cr16/cr16.opt:46
9700 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9701 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
9703 #: config/cr16/cr16.opt:50
9704 msgid "Treat integers as 32-bit."
9705 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9707 #: config/avr/avr.opt:23
9708 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9709 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9711 #: config/avr/avr.opt:26
9712 #, c-format
9713 msgid "missing device or architecture after %qs"
9714 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
9716 #: config/avr/avr.opt:27
9717 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9718 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9720 #: config/avr/avr.opt:31
9721 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9722 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
9724 #: config/avr/avr.opt:35
9725 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9726 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
9728 #: config/avr/avr.opt:39
9729 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9730 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
9732 #: config/avr/avr.opt:49
9733 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9734 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
9736 #: config/avr/avr.opt:53
9737 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9738 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
9740 #: config/avr/avr.opt:57
9741 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9742 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9744 #: config/avr/avr.opt:67
9745 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9746 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
9748 #: config/avr/avr.opt:71
9749 msgid "Relax branches."
9750 msgstr "Zweige entspannen."
9752 #: config/avr/avr.opt:75
9753 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9754 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9756 #: config/avr/avr.opt:79
9757 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9758 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
9760 #: config/avr/avr.opt:83
9761 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9762 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9764 #: config/avr/avr.opt:88
9765 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9766 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9768 #: config/avr/avr.opt:92
9769 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9770 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
9772 #: config/avr/avr.opt:96
9773 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9774 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
9776 #: config/avr/avr.opt:100
9777 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9778 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
9780 #: config/avr/avr.opt:104
9781 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9782 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
9784 #: config/avr/avr.opt:108
9785 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9786 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
9788 #: config/m32r/m32r.opt:34
9789 msgid "Compile for the m32rx."
9790 msgstr "Für m32rx übersetzen."
9792 #: config/m32r/m32r.opt:38
9793 msgid "Compile for the m32r2."
9794 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
9796 #: config/m32r/m32r.opt:42
9797 msgid "Compile for the m32r."
9798 msgstr "Für m32r übersetzen."
9800 #: config/m32r/m32r.opt:46
9801 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9802 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
9804 #: config/m32r/m32r.opt:50
9805 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9806 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
9808 #: config/m32r/m32r.opt:54
9809 msgid "Give branches their default cost."
9810 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
9812 #: config/m32r/m32r.opt:58
9813 msgid "Display compile time statistics."
9814 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
9816 #: config/m32r/m32r.opt:62
9817 msgid "Specify cache flush function."
9818 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
9820 #: config/m32r/m32r.opt:66
9821 msgid "Specify cache flush trap number."
9822 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
9824 #: config/m32r/m32r.opt:70
9825 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9826 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
9828 #: config/m32r/m32r.opt:74
9829 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9830 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
9832 #: config/m32r/m32r.opt:78
9833 msgid "Code size: small, medium or large."
9834 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
9836 #: config/m32r/m32r.opt:94
9837 msgid "Don't call any cache flush functions."
9838 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
9840 #: config/m32r/m32r.opt:98
9841 msgid "Don't call any cache flush trap."
9842 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
9844 #: config/m32r/m32r.opt:105
9845 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9846 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
9848 #: config/s390/tpf.opt:23
9849 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9850 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
9852 #: config/s390/tpf.opt:27
9853 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9854 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
9856 #: config/s390/s390.opt:48
9857 msgid "31 bit ABI."
9858 msgstr "31-Bit-ABI."
9860 #: config/s390/s390.opt:52
9861 msgid "64 bit ABI."
9862 msgstr "64-Bit-ABI."
9864 #: config/s390/s390.opt:123
9865 msgid "Maintain backchain pointer."
9866 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
9868 #: config/s390/s390.opt:127
9869 msgid "Additional debug prints."
9870 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
9872 #: config/s390/s390.opt:131
9873 msgid "ESA/390 architecture."
9874 msgstr "ESA/390-Architektur."
9876 #: config/s390/s390.opt:135
9877 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9878 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
9880 #: config/s390/s390.opt:139
9881 msgid "Enable hardware floating point."
9882 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
9884 #: config/s390/s390.opt:143
9885 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9886 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
9888 #: config/s390/s390.opt:161
9889 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9890 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
9892 #: config/s390/s390.opt:165
9893 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9894 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
9896 #: config/s390/s390.opt:169
9897 msgid "Use packed stack layout."
9898 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
9900 #: config/s390/s390.opt:173
9901 msgid "Use bras for executable < 64k."
9902 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
9904 #: config/s390/s390.opt:177
9905 msgid "Disable hardware floating point."
9906 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
9908 #: config/s390/s390.opt:181
9909 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9910 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
9912 #: config/s390/s390.opt:185
9913 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9914 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
9916 #: config/s390/s390.opt:189
9917 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9918 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
9920 #: config/s390/s390.opt:193
9921 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9922 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
9924 #: config/s390/s390.opt:201
9925 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9926 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
9928 #: config/s390/s390.opt:205
9929 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9930 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
9932 #: config/s390/s390.opt:210
9933 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9934 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
9936 #: config/s390/s390.opt:214
9937 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9938 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
9940 #: config/s390/s390.opt:218
9941 msgid "z/Architecture."
9942 msgstr "z/Architektur."
9944 #: config/s390/s390.opt:222
9945 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9946 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
9948 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9949 msgid "Use the simulator runtime."
9950 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9952 #: config/rl78/rl78.opt:31
9953 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9954 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
9956 #: config/rl78/rl78.opt:50
9957 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9958 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
9960 #: config/rl78/rl78.opt:54
9961 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9962 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
9964 #: config/rl78/rl78.opt:58
9965 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9966 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
9968 #: config/rl78/rl78.opt:77
9969 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9970 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
9972 #: config/rl78/rl78.opt:81
9973 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9974 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
9976 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9977 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9978 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
9980 #: config/rl78/rl78.opt:93
9981 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9982 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
9984 #: config/rl78/rl78.opt:97
9985 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9986 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
9988 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9989 msgid "Provide libraries for the simulator."
9990 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
9992 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9993 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9994 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9996 #: config/arm/arm-tables.opt:359
9997 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9998 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10000 #: config/arm/arm-tables.opt:471
10001 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10002 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10004 #: config/arm/arm.opt:26
10005 msgid "TLS dialect to use:"
10006 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10008 #: config/arm/arm.opt:36
10009 msgid "Specify an ABI."
10010 msgstr "ABI angeben."
10012 #: config/arm/arm.opt:40
10013 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10014 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10016 #: config/arm/arm.opt:59
10017 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10018 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10020 #: config/arm/arm.opt:66
10021 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10022 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10024 #: config/arm/arm.opt:70
10025 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10026 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10028 #: config/arm/arm.opt:86
10029 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10030 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10032 #: config/arm/arm.opt:94
10033 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10034 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10036 #: config/arm/arm.opt:98
10037 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10038 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10040 #: config/arm/arm.opt:106
10041 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10042 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10044 #: config/arm/arm.opt:110
10045 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10046 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
10048 #: config/arm/arm.opt:114
10049 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10050 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10052 #: config/arm/arm.opt:127
10053 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10054 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10056 #: config/arm/arm.opt:131
10057 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10058 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10060 #: config/arm/arm.opt:135
10061 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10062 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10064 #: config/arm/arm.opt:148
10065 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10066 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10068 #: config/arm/arm.opt:159
10069 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10070 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10072 #: config/arm/arm.opt:163
10073 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10074 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10076 #: config/arm/arm.opt:167
10077 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10078 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10080 #: config/arm/arm.opt:171
10081 msgid "Store function names in object code."
10082 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10084 #: config/arm/arm.opt:175
10085 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10086 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10088 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10089 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10090 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10092 #: config/arm/arm.opt:186
10093 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10094 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
10096 #: config/arm/arm.opt:190
10097 msgid "Generate code for Thumb state."
10098 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10100 #: config/arm/arm.opt:194
10101 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10102 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10104 #: config/arm/arm.opt:198
10105 msgid "Specify thread local storage scheme."
10106 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10108 #: config/arm/arm.opt:202
10109 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10110 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10112 #: config/arm/arm.opt:206
10113 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10114 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10116 #: config/arm/arm.opt:219
10117 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10118 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10120 #: config/arm/arm.opt:223
10121 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10122 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10124 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10125 msgid "Tune code for the given processor."
10126 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10128 #: config/arm/arm.opt:231
10129 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10130 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
10132 #: config/arm/arm.opt:242
10133 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10134 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10136 #: config/arm/arm.opt:246
10137 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10138 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10140 #: config/arm/arm.opt:250
10141 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10142 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10144 #: config/arm/arm.opt:254
10145 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10146 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
10148 #: config/arm/arm.opt:258
10149 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10150 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10152 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10153 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10154 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
10156 #: config/arm/arm.opt:267
10157 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10158 msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
10160 #: config/arm/arm.opt:271
10161 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10162 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
10164 #: config/arm/arm.opt:275
10165 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10166 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
10168 #: config/arm/arm.opt:279
10169 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10170 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10172 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10173 #: config/visium/visium.opt:37
10174 msgid "Use hardware FP."
10175 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10177 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10178 msgid "Do not use hardware FP."
10179 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10181 #: config/sparc/sparc.opt:42
10182 msgid "Use flat register window model."
10183 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10185 #: config/sparc/sparc.opt:46
10186 msgid "Assume possible double misalignment."
10187 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10189 #: config/sparc/sparc.opt:50
10190 msgid "Use ABI reserved registers."
10191 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10193 #: config/sparc/sparc.opt:54
10194 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10195 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10197 #: config/sparc/sparc.opt:58
10198 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10199 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10201 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10202 msgid "Enable Local Register Allocation."
10203 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10205 #: config/sparc/sparc.opt:66
10206 msgid "Compile for V8+ ABI."
10207 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10209 #: config/sparc/sparc.opt:70
10210 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10211 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10213 #: config/sparc/sparc.opt:74
10214 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10215 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10217 #: config/sparc/sparc.opt:78
10218 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10219 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10221 #: config/sparc/sparc.opt:82
10222 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10223 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10225 #: config/sparc/sparc.opt:86
10226 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10227 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10229 #: config/sparc/sparc.opt:90
10230 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10231 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10233 #: config/sparc/sparc.opt:94
10234 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10235 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10237 #: config/sparc/sparc.opt:98
10238 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10239 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10241 #: config/sparc/sparc.opt:102
10242 msgid "Pointers are 64-bit."
10243 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10245 #: config/sparc/sparc.opt:106
10246 msgid "Pointers are 32-bit."
10247 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10249 #: config/sparc/sparc.opt:110
10250 msgid "Use 64-bit ABI."
10251 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10253 #: config/sparc/sparc.opt:114
10254 msgid "Use 32-bit ABI."
10255 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10257 #: config/sparc/sparc.opt:118
10258 msgid "Use stack bias."
10259 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10261 #: config/sparc/sparc.opt:122
10262 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10263 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10265 #: config/sparc/sparc.opt:126
10266 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10267 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10269 #: config/sparc/sparc.opt:130
10270 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10271 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10273 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10274 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10275 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10277 #: config/sparc/sparc.opt:214
10278 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10279 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10281 #: config/sparc/sparc.opt:218
10282 msgid "Enable debug output."
10283 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10285 #: config/sparc/sparc.opt:222
10286 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10287 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
10289 #: config/sparc/sparc.opt:226
10290 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10291 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10293 #: config/sparc/sparc.opt:231
10294 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10295 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
10297 #: config/sparc/sparc.opt:260
10298 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10299 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
10301 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10302 msgid "Generate 64-bit code."
10303 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10305 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10306 msgid "Generate 32-bit code."
10307 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10309 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10310 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10311 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10313 #: config/rs6000/476.opt:24
10314 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10315 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10317 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10318 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10319 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10321 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10322 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10323 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10325 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10326 msgid "Select code model."
10327 msgstr "Codemodell auswählen."
10329 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10330 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10331 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10333 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10334 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10335 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
10337 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10338 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10339 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10341 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10342 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10343 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10345 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10346 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10347 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10349 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10350 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10351 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10353 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10354 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10355 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10357 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10358 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10359 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10362 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10363 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10365 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10366 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10367 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10369 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10370 msgid "Use AltiVec instructions."
10371 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10373 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10374 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10375 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10377 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10378 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10379 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10381 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10382 msgid "Use decimal floating point instructions."
10383 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10385 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10386 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10387 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10389 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10390 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10391 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10393 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10394 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10395 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10397 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10398 msgid "Generate string instructions for block moves."
10399 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10401 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10402 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10403 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10405 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10406 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10407 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10409 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10410 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10411 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10413 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10414 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10415 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10418 msgid "Generate load/store with update instructions."
10419 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10421 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10422 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10423 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10425 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10426 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10427 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10429 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10430 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10431 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10433 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10434 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10435 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10437 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10438 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10439 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10441 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10442 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10443 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10445 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10446 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10447 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10449 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10450 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10451 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10453 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10454 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10455 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10457 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10458 msgid "Place floating point constants in TOC."
10459 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10461 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10462 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10463 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10465 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10466 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10467 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10469 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10470 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10471 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10473 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10474 msgid "Put everything in the regular TOC."
10475 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10477 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10478 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10479 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10481 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10482 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10483 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10485 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10486 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10487 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10489 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10490 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10491 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10493 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10494 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10495 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
10497 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10498 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10499 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
10501 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10502 msgid "Generate isel instructions."
10503 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10505 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10506 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10507 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10509 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10510 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10511 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10513 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10514 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10515 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10517 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10518 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10519 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10521 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10522 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10523 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10525 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10526 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10527 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10529 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10530 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10531 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10533 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10534 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10535 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10537 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10538 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10539 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10541 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10542 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10543 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10545 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10546 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10547 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10549 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10550 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10551 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10553 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10554 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10555 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10557 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10558 msgid "using darwin64 ABI"
10559 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10561 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10562 msgid "using old darwin ABI"
10563 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10565 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10566 msgid "using IEEE extended precision long double"
10567 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10569 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10570 msgid "using IBM extended precision long double"
10571 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10573 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10574 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10575 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10577 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10578 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10579 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10581 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10582 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10583 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10585 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10586 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10587 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10589 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10590 msgid "Generate Cell microcode."
10591 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10593 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10594 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10595 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10597 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10598 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10599 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10601 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10602 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10603 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10605 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10606 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10607 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10609 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10610 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10611 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10613 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10614 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10615 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10617 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10618 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10619 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10621 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10622 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10623 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10625 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10626 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10627 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10629 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10630 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10631 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10633 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10634 msgid "Single-precision floating point unit."
10635 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10637 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10638 msgid "Double-precision floating point unit."
10639 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10641 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10642 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10643 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10645 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10646 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10647 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
10649 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10650 msgid "Specify Xilinx FPU."
10651 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10653 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10654 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10655 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10657 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10658 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10659 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10661 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10662 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10663 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10665 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10666 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10667 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10669 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10670 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10671 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10673 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10674 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10675 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10677 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10678 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10679 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10681 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10682 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10683 msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
10685 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10686 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10687 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10689 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10690 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10691 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10693 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10694 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10695 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10697 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10698 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10699 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10701 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10702 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10703 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10705 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10706 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10707 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10709 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10710 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10711 msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
10713 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10714 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10715 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
10717 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10718 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10719 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10721 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10722 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10723 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
10725 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10726 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10727 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10729 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10730 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10731 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10733 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10734 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10735 msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10738 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10739 msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10741 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10742 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10743 msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10745 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10746 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10747 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10749 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10750 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10751 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10753 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10754 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10755 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10757 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10758 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10759 msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
10761 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10762 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10763 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10765 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10766 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10767 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10769 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10770 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10771 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10773 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10774 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10775 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10777 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10778 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10779 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10781 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10782 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10783 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10785 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10786 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10787 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10789 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10790 msgid "Select ABI calling convention."
10791 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10793 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10794 msgid "Select method for sdata handling."
10795 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10797 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10798 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10799 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10801 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10802 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10803 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10805 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10806 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10807 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10809 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10810 msgid "Produce little endian code."
10811 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10813 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10814 msgid "Produce big endian code."
10815 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10817 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10818 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10819 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10820 msgid "no description yet."
10821 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10823 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10824 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10825 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10827 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10828 msgid "Use EABI."
10829 msgstr "EABI verwenden."
10831 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10832 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10833 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10835 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10836 msgid "Use alternate register names."
10837 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10839 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10840 msgid "Use default method for sdata handling."
10841 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10843 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10844 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10845 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10847 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10848 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10849 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10851 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10852 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10853 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10855 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10856 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10857 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10859 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10860 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10861 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10863 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10864 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10865 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10867 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10868 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10869 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10871 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10872 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10873 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
10875 #: config/alpha/alpha.opt:27
10876 msgid "Use fp registers."
10877 msgstr "FP-Register verwenden."
10879 #: config/alpha/alpha.opt:35
10880 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10881 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
10883 #: config/alpha/alpha.opt:39
10884 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10885 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
10887 #: config/alpha/alpha.opt:46
10888 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10889 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
10891 #: config/alpha/alpha.opt:50
10892 msgid "Use VAX fp."
10893 msgstr "VAX-FP verwenden."
10895 #: config/alpha/alpha.opt:54
10896 msgid "Do not use VAX fp."
10897 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
10899 #: config/alpha/alpha.opt:58
10900 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10901 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
10903 #: config/alpha/alpha.opt:62
10904 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10905 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
10907 #: config/alpha/alpha.opt:66
10908 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10909 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
10911 #: config/alpha/alpha.opt:70
10912 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10913 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
10915 #: config/alpha/alpha.opt:74
10916 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10917 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
10919 #: config/alpha/alpha.opt:78
10920 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10921 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
10923 #: config/alpha/alpha.opt:82
10924 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10925 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
10927 #: config/alpha/alpha.opt:86
10928 msgid "Emit direct branches to local functions."
10929 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10931 #: config/alpha/alpha.opt:90
10932 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10933 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10935 #: config/alpha/alpha.opt:94
10936 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10937 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
10939 #: config/alpha/alpha.opt:106
10940 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10941 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
10943 #: config/alpha/alpha.opt:110
10944 msgid "Schedule given CPU."
10945 msgstr "Für angegebene CPU planen."
10947 #: config/alpha/alpha.opt:114
10948 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10949 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
10951 #: config/alpha/alpha.opt:118
10952 msgid "Control the IEEE trap mode."
10953 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
10955 #: config/alpha/alpha.opt:122
10956 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10957 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
10959 #: config/alpha/alpha.opt:126
10960 msgid "Tune expected memory latency."
10961 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
10963 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10964 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
10965 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
10967 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10968 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10969 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10971 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10972 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10973 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10975 #: config/lm32/lm32.opt:24
10976 msgid "Enable multiply instructions."
10977 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
10979 #: config/lm32/lm32.opt:28
10980 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10981 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
10983 #: config/lm32/lm32.opt:32
10984 msgid "Enable barrel shift instructions."
10985 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
10987 #: config/lm32/lm32.opt:36
10988 msgid "Enable sign extend instructions."
10989 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
10991 #: config/lm32/lm32.opt:40
10992 msgid "Enable user-defined instructions."
10993 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
10995 #: config/nios2/elf.opt:26
10996 msgid "Link with a limited version of the C library."
10997 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
10999 #: config/nios2/elf.opt:30
11000 msgid "Name of system library to link against."
11001 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11003 #: config/nios2/elf.opt:34
11004 msgid "Name of the startfile."
11005 msgstr "Name der Startdatei."
11007 #: config/nios2/elf.opt:38
11008 msgid "Link with HAL BSP."
11009 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11011 #: config/nios2/nios2.opt:35
11012 msgid "Enable DIV, DIVU."
11013 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11015 #: config/nios2/nios2.opt:39
11016 msgid "Enable MUL instructions."
11017 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11019 #: config/nios2/nios2.opt:43
11020 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11021 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11023 #: config/nios2/nios2.opt:47
11024 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11025 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11027 #: config/nios2/nios2.opt:51
11028 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11029 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11031 #: config/nios2/nios2.opt:55
11032 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11033 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11035 #: config/nios2/nios2.opt:59
11036 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11037 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11039 #: config/nios2/nios2.opt:63
11040 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11041 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11043 #: config/nios2/nios2.opt:67
11044 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11045 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11047 #: config/nios2/nios2.opt:86
11048 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11049 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11051 #: config/nios2/nios2.opt:90
11052 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11053 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11055 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11056 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11057 msgid "Use big-endian byte order."
11058 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11060 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11061 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11062 msgid "Use little-endian byte order."
11063 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11065 #: config/nios2/nios2.opt:102
11066 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11067 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11069 #: config/nios2/nios2.opt:106
11070 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11071 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11073 #: config/nios2/nios2.opt:110
11074 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11075 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11077 #: config/nios2/nios2.opt:114
11078 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11079 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11081 #: config/nios2/nios2.opt:118
11082 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11083 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11085 #: config/nios2/nios2.opt:122
11086 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11087 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11089 #: config/nios2/nios2.opt:126
11090 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11091 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11093 #: config/nios2/nios2.opt:130
11094 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11095 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11097 #: config/nios2/nios2.opt:134
11098 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11099 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11101 #: config/nios2/nios2.opt:138
11102 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11103 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11105 #: config/nios2/nios2.opt:142
11106 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11107 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11109 #: config/nios2/nios2.opt:146
11110 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11111 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11113 #: config/nios2/nios2.opt:150
11114 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11115 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11117 #: config/nios2/nios2.opt:154
11118 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11119 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11121 #: config/nios2/nios2.opt:158
11122 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11123 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11125 #: config/nios2/nios2.opt:162
11126 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11127 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11129 #: config/nios2/nios2.opt:166
11130 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11131 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11133 #: config/nios2/nios2.opt:170
11134 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11135 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11137 #: config/nios2/nios2.opt:174
11138 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11139 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11141 #: config/nios2/nios2.opt:178
11142 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11143 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11145 #: config/nios2/nios2.opt:182
11146 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11147 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11149 #: config/nios2/nios2.opt:186
11150 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11151 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11153 #: config/nios2/nios2.opt:190
11154 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11155 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11157 #: config/nios2/nios2.opt:194
11158 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11159 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11161 #: config/nios2/nios2.opt:198
11162 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11163 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11165 #: config/nios2/nios2.opt:202
11166 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11167 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11169 #: config/nios2/nios2.opt:206
11170 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11171 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11173 #: config/nios2/nios2.opt:210
11174 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11175 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11177 #: config/nios2/nios2.opt:214
11178 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11179 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11181 #: config/nios2/nios2.opt:218
11182 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11183 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11185 #: config/nios2/nios2.opt:222
11186 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11187 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11189 #: config/nios2/nios2.opt:226
11190 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11191 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11193 #: config/nios2/nios2.opt:230
11194 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11195 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11197 #: config/nios2/nios2.opt:234
11198 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11199 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11201 #: config/nios2/nios2.opt:238
11202 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11203 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11205 #: config/nios2/nios2.opt:242
11206 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11207 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11209 #: config/nios2/nios2.opt:246
11210 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11211 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11213 #: config/nios2/nios2.opt:250
11214 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11215 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11217 #: config/nios2/nios2.opt:254
11218 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11219 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11221 #: config/nios2/nios2.opt:258
11222 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11223 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11225 #: config/nios2/nios2.opt:262
11226 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11227 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11229 #: config/nios2/nios2.opt:266
11230 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11231 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11233 #: config/nios2/nios2.opt:270
11234 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11235 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11237 #: config/nios2/nios2.opt:274
11238 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11239 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11241 #: config/nios2/nios2.opt:278
11242 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11243 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11245 #: config/nios2/nios2.opt:282
11246 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11247 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11249 #: config/nios2/nios2.opt:286
11250 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11251 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11253 #: config/nios2/nios2.opt:290
11254 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11255 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11257 #: config/nios2/nios2.opt:294
11258 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11259 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11261 #: config/nios2/nios2.opt:298
11262 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11263 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11265 #: config/nios2/nios2.opt:302
11266 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11267 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11269 #: config/nios2/nios2.opt:306
11270 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11271 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11273 #: config/nios2/nios2.opt:310
11274 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11275 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11277 #: config/nios2/nios2.opt:314
11278 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11279 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11281 #: config/nios2/nios2.opt:318
11282 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11283 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11285 #: config/nios2/nios2.opt:322
11286 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11287 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11289 #: config/nios2/nios2.opt:326
11290 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11291 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11293 #: config/nios2/nios2.opt:330
11294 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11295 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11297 #: config/nios2/nios2.opt:334
11298 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11299 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11301 #: config/nios2/nios2.opt:338
11302 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11303 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11305 #: config/nios2/nios2.opt:342
11306 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11307 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11309 #: config/nios2/nios2.opt:346
11310 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11311 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11313 #: config/nios2/nios2.opt:350
11314 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11315 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11317 #: config/nios2/nios2.opt:354
11318 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11319 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11321 #: config/nios2/nios2.opt:358
11322 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11323 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11325 #: config/nios2/nios2.opt:362
11326 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11327 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11329 #: config/nios2/nios2.opt:366
11330 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11331 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11333 #: config/nios2/nios2.opt:370
11334 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11335 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11337 #: config/nios2/nios2.opt:374
11338 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11339 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11341 #: config/nios2/nios2.opt:378
11342 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11343 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11345 #: config/nios2/nios2.opt:382
11346 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11347 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11349 #: config/nios2/nios2.opt:386
11350 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11351 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11353 #: config/nios2/nios2.opt:390
11354 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11355 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11357 #: config/nios2/nios2.opt:394
11358 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11359 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11361 #: config/nios2/nios2.opt:398
11362 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11363 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11365 #: config/nios2/nios2.opt:402
11366 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11367 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11369 #: config/nios2/nios2.opt:406
11370 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11371 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11373 #: config/nios2/nios2.opt:410
11374 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11375 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11377 #: config/nios2/nios2.opt:414
11378 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11379 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11381 #: config/nios2/nios2.opt:418
11382 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11383 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11385 #: config/nios2/nios2.opt:422
11386 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11387 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11389 #: config/nios2/nios2.opt:426
11390 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11391 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11393 #: config/nios2/nios2.opt:430
11394 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11395 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11397 #: config/nios2/nios2.opt:434
11398 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11399 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11401 #: config/nios2/nios2.opt:438
11402 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11403 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11405 #: config/nios2/nios2.opt:442
11406 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11407 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11409 #: config/nios2/nios2.opt:446
11410 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11411 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11413 #: config/nios2/nios2.opt:450
11414 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11415 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11417 #: config/nios2/nios2.opt:454
11418 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11419 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11421 #: config/nios2/nios2.opt:458
11422 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11423 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11425 #: config/nios2/nios2.opt:462
11426 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11427 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11429 #: config/nios2/nios2.opt:466
11430 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11431 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11433 #: config/nios2/nios2.opt:470
11434 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11435 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11437 #: config/nios2/nios2.opt:474
11438 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11439 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11441 #: config/nios2/nios2.opt:478
11442 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11443 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11445 #: config/nios2/nios2.opt:482
11446 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11447 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11449 #: config/nios2/nios2.opt:486
11450 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11451 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11453 #: config/nios2/nios2.opt:490
11454 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11455 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11457 #: config/nios2/nios2.opt:494
11458 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11459 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11461 #: config/nios2/nios2.opt:498
11462 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11463 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11465 #: config/nios2/nios2.opt:502
11466 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11467 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11469 #: config/nios2/nios2.opt:506
11470 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11471 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11473 #: config/nios2/nios2.opt:510
11474 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11475 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11477 #: config/nios2/nios2.opt:514
11478 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11479 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11481 #: config/nios2/nios2.opt:518
11482 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11483 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11485 #: config/nios2/nios2.opt:522
11486 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11487 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11489 #: config/nios2/nios2.opt:526
11490 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11491 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11493 #: config/nios2/nios2.opt:530
11494 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11495 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11497 #: config/nios2/nios2.opt:534
11498 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11499 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11501 #: config/nios2/nios2.opt:538
11502 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11503 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11505 #: config/nios2/nios2.opt:542
11506 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11507 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11509 #: config/nios2/nios2.opt:546
11510 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11511 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11513 #: config/nios2/nios2.opt:550
11514 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11515 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11517 #: config/nios2/nios2.opt:554
11518 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11519 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11521 #: config/nios2/nios2.opt:558
11522 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11523 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11525 #: config/nios2/nios2.opt:562
11526 msgid "Do not use the round custom instruction."
11527 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11529 #: config/nios2/nios2.opt:566
11530 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11531 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11533 #: config/nios2/nios2.opt:574
11534 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11535 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
11537 #: config/nios2/nios2.opt:584
11538 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11539 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
11541 #: config/nios2/nios2.opt:588
11542 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11543 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
11545 #: config/rx/rx.opt:29
11546 msgid "Store doubles in 64 bits."
11547 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11549 #: config/rx/rx.opt:33
11550 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11551 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11553 #: config/rx/rx.opt:37
11554 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11555 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11557 #: config/rx/rx.opt:44
11558 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11559 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11561 #: config/rx/rx.opt:50
11562 msgid "Specify the target RX cpu type."
11563 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11565 #: config/rx/rx.opt:71
11566 msgid "Data is stored in big-endian format."
11567 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11569 #: config/rx/rx.opt:75
11570 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11571 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11573 #: config/rx/rx.opt:81
11574 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11575 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11577 #: config/rx/rx.opt:93
11578 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11579 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11581 #: config/rx/rx.opt:99
11582 msgid "Enable linker relaxation."
11583 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11585 #: config/rx/rx.opt:105
11586 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11587 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11589 #: config/rx/rx.opt:111
11590 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11591 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11593 #: config/rx/rx.opt:117
11594 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11595 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11597 #: config/rx/rx.opt:123
11598 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11599 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11601 #: config/rx/rx.opt:129
11602 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11603 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11605 #: config/rx/rx.opt:135
11606 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11607 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11609 #: config/rx/rx.opt:139
11610 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11611 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11613 #: config/rx/rx.opt:145
11614 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11615 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
11617 #: config/rx/rx.opt:151
11618 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11619 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
11621 #: config/rx/rx.opt:157
11622 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11623 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
11625 #: config/visium/visium.opt:25
11626 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11627 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11629 #: config/visium/visium.opt:29
11630 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11631 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11633 #: config/visium/visium.opt:33
11634 msgid "Use hardware FP (default)."
11635 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
11637 #: config/visium/visium.opt:65
11638 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11639 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11641 #: config/visium/visium.opt:69
11642 msgid "Generate code for the user mode."
11643 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11645 #: config/visium/visium.opt:73
11646 msgid "Only retained for backward compatibility."
11647 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11649 #: config/fused-madd.opt:22
11650 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11651 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11653 #: config/sol2.opt:32
11654 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11655 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
11657 #: config/sol2.opt:36
11658 msgid "Pass -z text to linker."
11659 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
11661 #: config/moxie/moxie.opt:31
11662 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11663 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
11665 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11666 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11667 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
11669 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11670 msgid "Use hardware floating point instructions."
11671 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11673 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11674 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11675 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
11677 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11678 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11679 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11681 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11682 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11683 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
11685 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11686 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11687 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
11689 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11690 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11691 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
11693 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11694 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11695 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
11697 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11698 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11699 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
11701 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11702 msgid "Use pattern compare instructions."
11703 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
11705 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11706 #, c-format
11707 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11708 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11710 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11711 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11712 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
11714 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11715 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11716 msgstr "sdata/sbss-Abschnitte relativ zum GP verwenden."
11718 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11719 #, c-format
11720 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11721 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11723 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11724 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11725 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
11727 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11728 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11729 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
11731 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11732 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11733 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
11735 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11736 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11737 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
11739 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11740 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11741 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11743 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11744 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11745 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11747 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11748 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11749 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11751 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11752 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11753 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11755 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11756 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11757 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
11759 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11760 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11761 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11763 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11764 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11765 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11767 #: config/vax/vax.opt:39
11768 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11769 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
11771 #: config/vax/vax.opt:43
11772 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11773 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
11775 #: config/vax/vax.opt:47
11776 msgid "Use VAXC structure conventions."
11777 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
11779 #: config/vax/vax.opt:51
11780 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11781 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
11783 #: config/frv/frv.opt:30
11784 msgid "Use 4 media accumulators."
11785 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
11787 #: config/frv/frv.opt:34
11788 msgid "Use 8 media accumulators."
11789 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
11791 #: config/frv/frv.opt:38
11792 msgid "Enable label alignment optimizations."
11793 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
11795 #: config/frv/frv.opt:42
11796 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11797 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
11799 #: config/frv/frv.opt:49
11800 msgid "Set the cost of branches."
11801 msgstr "Sprungkosten festlegen."
11803 #: config/frv/frv.opt:53
11804 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11805 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
11807 #: config/frv/frv.opt:57
11808 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11809 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
11811 #: config/frv/frv.opt:61
11812 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11813 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
11815 #: config/frv/frv.opt:65
11816 msgid "Enable conditional moves."
11817 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
11819 #: config/frv/frv.opt:69
11820 msgid "Set the target CPU type."
11821 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
11823 #: config/frv/frv.opt:73
11824 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11825 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11827 #: config/frv/frv.opt:122
11828 msgid "Use fp double instructions."
11829 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
11831 #: config/frv/frv.opt:126
11832 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11833 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
11835 #: config/frv/frv.opt:134
11836 msgid "Just use icc0/fcc0."
11837 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
11839 #: config/frv/frv.opt:138
11840 msgid "Only use 32 FPRs."
11841 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
11843 #: config/frv/frv.opt:142
11844 msgid "Use 64 FPRs."
11845 msgstr "64 FPRs verwenden."
11847 #: config/frv/frv.opt:146
11848 msgid "Only use 32 GPRs."
11849 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
11851 #: config/frv/frv.opt:150
11852 msgid "Use 64 GPRs."
11853 msgstr "64 GPRs verwenden."
11855 #: config/frv/frv.opt:154
11856 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11857 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
11859 #: config/frv/frv.opt:166
11860 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11861 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
11863 #: config/frv/frv.opt:170
11864 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11865 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
11867 #: config/frv/frv.opt:174
11868 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11869 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
11871 #: config/frv/frv.opt:178
11872 msgid "Use media instructions."
11873 msgstr "Media-Befehle verwenden."
11875 #: config/frv/frv.opt:182
11876 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11877 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
11879 #: config/frv/frv.opt:186
11880 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11881 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
11883 #: config/frv/frv.opt:190
11884 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11885 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
11887 #: config/frv/frv.opt:195
11888 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11889 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
11891 #: config/frv/frv.opt:199
11892 msgid "Remove redundant membars."
11893 msgstr "Redundante Membars entfernen."
11895 #: config/frv/frv.opt:203
11896 msgid "Pack VLIW instructions."
11897 msgstr "VLIW-Befehle packen."
11899 #: config/frv/frv.opt:207
11900 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11901 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
11903 #: config/frv/frv.opt:211
11904 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11905 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
11907 #: config/frv/frv.opt:219
11908 msgid "Assume a large TLS segment."
11909 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11911 #: config/frv/frv.opt:223
11912 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11913 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11915 #: config/frv/frv.opt:228
11916 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11917 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
11919 #: config/frv/frv.opt:233
11920 msgid "Link with the library-pic libraries."
11921 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
11923 #: config/frv/frv.opt:237
11924 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11925 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
11927 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11928 msgid "Target the AM33 processor."
11929 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
11931 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11932 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11933 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
11935 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11936 msgid "Target the AM34 processor."
11937 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
11939 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11940 msgid "Work around hardware multiply bug."
11941 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
11943 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11944 msgid "Enable linker relaxations."
11945 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
11947 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11948 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11949 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
11951 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11952 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11953 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
11955 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11956 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11957 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
11959 #: config/nds32/nds32.opt:26
11960 msgid "Generate code in big-endian mode."
11961 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11963 #: config/nds32/nds32.opt:30
11964 msgid "Generate code in little-endian mode."
11965 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11967 #: config/nds32/nds32.opt:34
11968 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11969 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
11971 #: config/nds32/nds32.opt:38
11972 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11973 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
11975 #: config/nds32/nds32.opt:42
11976 msgid "Generate conditional move instructions."
11977 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
11979 #: config/nds32/nds32.opt:46
11980 msgid "Generate performance extension instructions."
11981 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
11983 #: config/nds32/nds32.opt:50
11984 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11985 msgstr "v3-push25/pop25-Befehle erzeugen."
11987 #: config/nds32/nds32.opt:54
11988 msgid "Generate 16-bit instructions."
11989 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
11991 #: config/nds32/nds32.opt:58
11992 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11993 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
11995 #: config/nds32/nds32.opt:62
11996 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11997 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
11999 #: config/nds32/nds32.opt:70
12000 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12001 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12003 #: config/nds32/nds32.opt:83
12004 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12005 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12007 #: config/nds32/nds32.opt:87
12008 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12009 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12011 #: config/nds32/nds32.opt:100
12012 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12013 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12015 #: config/nds32/nds32.opt:104
12016 msgid "Guide linker to relax instructions."
12017 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12019 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12020 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12021 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12023 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12024 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12025 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12027 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12028 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12029 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12031 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12032 msgid "Use ROM instead of RAM."
12033 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12035 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12036 msgid "No default crt0.o."
12037 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12039 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12040 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12041 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12043 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12044 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12045 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12047 #: config/c6x/c6x.opt:46
12048 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12049 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12051 #: config/c6x/c6x.opt:59
12052 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12053 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12055 #: config/cris/linux.opt:27
12056 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12057 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12059 #: config/cris/cris.opt:45
12060 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12061 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12063 #: config/cris/cris.opt:51
12064 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12065 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12067 #: config/cris/cris.opt:56
12068 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12069 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12071 #: config/cris/cris.opt:64
12072 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12073 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12075 #: config/cris/cris.opt:71
12076 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12077 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12079 #: config/cris/cris.opt:80
12080 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12081 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12083 #: config/cris/cris.opt:89
12084 msgid "Do not tune stack alignment."
12085 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12087 #: config/cris/cris.opt:98
12088 msgid "Do not tune writable data alignment."
12089 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12091 #: config/cris/cris.opt:107
12092 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12093 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12095 #: config/cris/cris.opt:116
12096 msgid "Align code and data to 32 bits."
12097 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12099 #: config/cris/cris.opt:133
12100 msgid "Don't align items in code or data."
12101 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12103 #: config/cris/cris.opt:142
12104 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12105 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12107 #: config/cris/cris.opt:149
12108 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12109 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12111 #: config/cris/cris.opt:158
12112 msgid "Override -mbest-lib-options."
12113 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12115 #: config/cris/cris.opt:165
12116 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12117 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12119 #: config/cris/cris.opt:169
12120 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12121 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12123 #: config/cris/cris.opt:173
12124 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12125 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12127 #: config/cris/cris.opt:180
12128 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12129 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12131 #: config/cris/cris.opt:184
12132 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12133 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12135 #: config/cris/cris.opt:188
12136 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12137 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12139 #: config/sh/superh.opt:6
12140 msgid "Board name [and memory region]."
12141 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12143 #: config/sh/superh.opt:10
12144 msgid "Runtime name."
12145 msgstr "Laufzeitname."
12147 #: config/sh/sh.opt:42
12148 msgid "Generate SH1 code."
12149 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12151 #: config/sh/sh.opt:46
12152 msgid "Generate SH2 code."
12153 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12155 #: config/sh/sh.opt:50
12156 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12157 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12159 #: config/sh/sh.opt:54
12160 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12161 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12163 #: config/sh/sh.opt:58
12164 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12165 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12167 #: config/sh/sh.opt:62
12168 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12169 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12171 #: config/sh/sh.opt:66
12172 msgid "Generate SH2e code."
12173 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12175 #: config/sh/sh.opt:70
12176 msgid "Generate SH3 code."
12177 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12179 #: config/sh/sh.opt:74
12180 msgid "Generate SH3e code."
12181 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12183 #: config/sh/sh.opt:78
12184 msgid "Generate SH4 code."
12185 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12187 #: config/sh/sh.opt:82
12188 msgid "Generate SH4-100 code."
12189 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12191 #: config/sh/sh.opt:86
12192 msgid "Generate SH4-200 code."
12193 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12195 #: config/sh/sh.opt:92
12196 msgid "Generate SH4-300 code."
12197 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12199 #: config/sh/sh.opt:96
12200 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12201 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12203 #: config/sh/sh.opt:100
12204 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12205 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12207 #: config/sh/sh.opt:104
12208 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12209 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12211 #: config/sh/sh.opt:108
12212 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12213 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12215 #: config/sh/sh.opt:112
12216 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12217 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12219 #: config/sh/sh.opt:117
12220 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12221 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12223 #: config/sh/sh.opt:122
12224 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12225 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12227 #: config/sh/sh.opt:127
12228 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12229 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12231 #: config/sh/sh.opt:131
12232 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12233 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12235 #: config/sh/sh.opt:135
12236 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12237 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12239 #: config/sh/sh.opt:139
12240 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12241 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12243 #: config/sh/sh.opt:143
12244 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12245 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12247 #: config/sh/sh.opt:147
12248 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12249 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12251 #: config/sh/sh.opt:151
12252 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12253 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12255 #: config/sh/sh.opt:155
12256 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12257 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12259 #: config/sh/sh.opt:159
12260 msgid "Generate SH4a code."
12261 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12263 #: config/sh/sh.opt:163
12264 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12265 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12267 #: config/sh/sh.opt:167
12268 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12269 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12271 #: config/sh/sh.opt:171
12272 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12273 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12275 #: config/sh/sh.opt:175
12276 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12277 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12279 #: config/sh/sh.opt:183
12280 msgid "Generate code in big endian mode."
12281 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12283 #: config/sh/sh.opt:187
12284 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12285 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12287 #: config/sh/sh.opt:191
12288 msgid "Generate bit instructions."
12289 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12291 #: config/sh/sh.opt:195
12292 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12293 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
12295 #: config/sh/sh.opt:199
12296 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12297 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12299 #: config/sh/sh.opt:203
12300 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12301 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12303 #: config/sh/sh.opt:207
12304 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12305 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12307 #: config/sh/sh.opt:211
12308 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12309 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12311 #: config/sh/sh.opt:215
12312 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12313 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12315 #: config/sh/sh.opt:219
12316 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12317 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12319 #: config/sh/sh.opt:223
12320 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12321 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12323 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12324 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12325 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12327 #: config/sh/sh.opt:235
12328 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12329 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12331 #: config/sh/sh.opt:239
12332 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12333 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12335 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12336 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12337 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12339 #: config/sh/sh.opt:247
12340 msgid "Generate code in little endian mode."
12341 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12343 #: config/sh/sh.opt:251
12344 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12345 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12347 #: config/sh/sh.opt:257
12348 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12349 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12351 #: config/sh/sh.opt:261
12352 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12353 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12355 #: config/sh/sh.opt:265
12356 msgid "Shorten address references during linking."
12357 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12359 #: config/sh/sh.opt:273
12360 msgid "Specify the model for atomic operations."
12361 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12363 #: config/sh/sh.opt:277
12364 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12365 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12367 #: config/sh/sh.opt:281
12368 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12369 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12371 #: config/sh/sh.opt:285
12372 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12373 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12375 #: config/sh/sh.opt:291
12376 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12377 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12379 #: config/sh/sh.opt:295
12380 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12381 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12383 #: config/sh/sh.opt:299
12384 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12385 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12387 #: config/sh/sh.opt:303
12388 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12389 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12391 #: config/fr30/fr30.opt:23
12392 msgid "Assume small address space."
12393 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12395 #: config/mips/mips.opt:32
12396 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12397 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12399 #: config/mips/mips.opt:36
12400 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12401 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12403 #: config/mips/mips.opt:55
12404 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12405 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12407 #: config/mips/mips.opt:59
12408 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12409 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12411 #: config/mips/mips.opt:63
12412 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12413 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12415 #: config/mips/mips.opt:67
12416 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12417 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12419 #: config/mips/mips.opt:71
12420 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12421 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12423 #: config/mips/mips.opt:75
12424 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12425 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12427 #: config/mips/mips.opt:79
12428 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12429 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12431 #: config/mips/mips.opt:83
12432 msgid "Trap on integer divide by zero."
12433 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12435 #: config/mips/mips.opt:87
12436 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12437 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12439 #: config/mips/mips.opt:91
12440 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12441 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12443 #: config/mips/mips.opt:104
12444 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12445 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12447 #: config/mips/mips.opt:108
12448 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12449 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12451 #: config/mips/mips.opt:112
12452 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12453 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12455 #: config/mips/mips.opt:116
12456 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12457 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12459 #: config/mips/mips.opt:120
12460 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12461 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12463 #: config/mips/mips.opt:124
12464 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12465 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12467 #: config/mips/mips.opt:146
12468 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12469 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12471 #: config/mips/mips.opt:150
12472 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12473 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12475 #: config/mips/mips.opt:154
12476 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12477 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12479 #: config/mips/mips.opt:158
12480 msgid "Work around certain 24K errata."
12481 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12483 #: config/mips/mips.opt:162
12484 msgid "Work around certain R4000 errata."
12485 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12487 #: config/mips/mips.opt:166
12488 msgid "Work around certain R4400 errata."
12489 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12491 #: config/mips/mips.opt:170
12492 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12493 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12495 #: config/mips/mips.opt:174
12496 msgid "Work around certain R10000 errata."
12497 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12499 #: config/mips/mips.opt:178
12500 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12501 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12503 #: config/mips/mips.opt:182
12504 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12505 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12507 #: config/mips/mips.opt:186
12508 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12509 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12511 #: config/mips/mips.opt:190
12512 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12513 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12515 #: config/mips/mips.opt:194
12516 msgid "FP exceptions are enabled."
12517 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12519 #: config/mips/mips.opt:198
12520 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12521 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12523 #: config/mips/mips.opt:202
12524 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12525 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
12527 #: config/mips/mips.opt:206
12528 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12529 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12531 #: config/mips/mips.opt:210
12532 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12533 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12535 #: config/mips/mips.opt:214
12536 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12537 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
12539 #: config/mips/mips.opt:218
12540 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12541 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
12543 #: config/mips/mips.opt:222
12544 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12545 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12547 #: config/mips/mips.opt:232
12548 msgid "Use 32-bit general registers."
12549 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12551 #: config/mips/mips.opt:236
12552 msgid "Use 64-bit general registers."
12553 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12555 #: config/mips/mips.opt:240
12556 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12557 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12559 #: config/mips/mips.opt:244
12560 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12561 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12563 #: config/mips/mips.opt:248
12564 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12565 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12567 #: config/mips/mips.opt:252
12568 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12569 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12571 #: config/mips/mips.opt:256
12572 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12573 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12575 #: config/mips/mips.opt:260
12576 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12577 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12579 #: config/mips/mips.opt:264
12580 msgid "Generate MIPS16 code."
12581 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12583 #: config/mips/mips.opt:268
12584 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12585 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12587 #: config/mips/mips.opt:272
12588 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12589 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12591 #: config/mips/mips.opt:276
12592 msgid "Use -G for object-local data."
12593 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
12595 #: config/mips/mips.opt:280
12596 msgid "Use indirect calls."
12597 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
12599 #: config/mips/mips.opt:284
12600 msgid "Use a 32-bit long type."
12601 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
12603 #: config/mips/mips.opt:288
12604 msgid "Use a 64-bit long type."
12605 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
12607 #: config/mips/mips.opt:292
12608 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12609 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
12611 #: config/mips/mips.opt:296
12612 msgid "Don't optimize block moves."
12613 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
12615 #: config/mips/mips.opt:300
12616 msgid "Use microMIPS instructions."
12617 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
12619 #: config/mips/mips.opt:304
12620 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12621 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
12623 #: config/mips/mips.opt:308
12624 msgid "Allow the use of MT instructions."
12625 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
12627 #: config/mips/mips.opt:312
12628 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12629 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
12631 #: config/mips/mips.opt:316
12632 msgid "Use MCU instructions."
12633 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
12635 #: config/mips/mips.opt:320
12636 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12637 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12639 #: config/mips/mips.opt:324
12640 msgid "Do not use MDMX instructions."
12641 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
12643 #: config/mips/mips.opt:328
12644 msgid "Generate normal-mode code."
12645 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
12647 #: config/mips/mips.opt:332
12648 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12649 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
12651 #: config/mips/mips.opt:336
12652 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12653 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12655 #: config/mips/mips.opt:340
12656 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12657 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
12659 #: config/mips/mips.opt:344
12660 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12661 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12663 #: config/mips/mips.opt:357
12664 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12665 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
12667 #: config/mips/mips.opt:361
12668 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12669 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
12671 #: config/mips/mips.opt:365
12672 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12673 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
12675 #: config/mips/mips.opt:369
12676 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12677 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
12679 #: config/mips/mips.opt:373
12680 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12681 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
12683 #: config/mips/mips.opt:377
12684 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12685 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
12687 #: config/mips/mips.opt:381
12688 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12689 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
12691 #: config/mips/mips.opt:385
12692 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12693 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
12695 #: config/mips/mips.opt:393
12696 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12697 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
12699 #: config/mips/mips.opt:397
12700 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12701 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
12703 #: config/mips/mips.opt:409
12704 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12705 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
12707 #: config/mips/mips.opt:413
12708 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12709 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
12711 #: config/mips/mips.opt:417
12712 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12713 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
12715 #: config/mips/mips.opt:421
12716 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12717 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
12719 #: config/mips/mips.opt:425
12720 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12721 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
12723 #: config/mips/mips.opt:429
12724 msgid "Optimize frame header."
12725 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
12727 #: config/mips/mips.opt:436
12728 msgid "Enable load/store bonding."
12729 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
12731 #: config/mips/mips.opt:440
12732 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12733 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
12735 #: config/mips/mips.opt:444
12736 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12737 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
12739 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12740 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12741 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12743 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12744 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12745 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12747 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12748 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12749 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12751 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12752 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12753 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12755 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12756 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12757 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12759 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12760 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12761 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
12763 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12764 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12765 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12767 #: config/arc/arc.opt:26
12768 msgid "Compile code for big endian mode."
12769 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
12771 #: config/arc/arc.opt:30
12772 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12773 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12775 #: config/arc/arc.opt:34
12776 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12777 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
12779 #: config/arc/arc.opt:38
12780 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12781 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
12783 #: config/arc/arc.opt:42
12784 msgid "Same as -mA6."
12785 msgstr "Identisch zu -mA6."
12787 #: config/arc/arc.opt:46
12788 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12789 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
12791 #: config/arc/arc.opt:50
12792 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12793 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
12795 #: config/arc/arc.opt:54
12796 msgid "Same as -mA7."
12797 msgstr "Identisch zu -mA7."
12799 #: config/arc/arc.opt:58
12800 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12801 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
12803 #: config/arc/arc.opt:128
12804 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12805 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
12807 #: config/arc/arc.opt:132
12808 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12809 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
12811 #: config/arc/arc.opt:136
12812 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12813 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
12815 #: config/arc/arc.opt:146
12816 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12817 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
12819 #: config/arc/arc.opt:150
12820 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12821 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
12823 #: config/arc/arc.opt:154
12824 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12825 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
12827 #: config/arc/arc.opt:158
12828 msgid "Generate norm instruction."
12829 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12831 #: config/arc/arc.opt:162
12832 msgid "Generate swap instruction."
12833 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12835 #: config/arc/arc.opt:166
12836 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12837 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12839 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12840 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12841 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12842 #, c-format
12843 msgid "%qs is deprecated"
12844 msgstr "%qs ist veraltet"
12846 #: config/arc/arc.opt:170
12847 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12848 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12850 #: config/arc/arc.opt:174
12851 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12852 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
12854 #: config/arc/arc.opt:178
12855 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12856 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
12858 #: config/arc/arc.opt:182
12859 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12860 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12862 #: config/arc/arc.opt:186
12863 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12864 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12866 #: config/arc/arc.opt:190
12867 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12868 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
12870 #: config/arc/arc.opt:194
12871 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12872 msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
12874 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12875 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12876 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12878 #: config/arc/arc.opt:206
12879 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12880 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12882 #: config/arc/arc.opt:210
12883 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12884 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
12886 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12887 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12888 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12890 #: config/arc/arc.opt:222
12891 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12892 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12894 #: config/arc/arc.opt:226
12895 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12896 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
12898 #: config/arc/arc.opt:230
12899 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12900 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
12902 #: config/arc/arc.opt:234
12903 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12904 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12906 #: config/arc/arc.opt:238
12907 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12908 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
12910 #: config/arc/arc.opt:246
12911 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12912 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12914 #: config/arc/arc.opt:250
12915 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12916 msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
12918 #: config/arc/arc.opt:254
12919 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12920 msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
12922 #: config/arc/arc.opt:258
12923 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12924 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
12926 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12927 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12928 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
12930 #: config/arc/arc.opt:274
12931 msgid "Enable the use of indexed loads."
12932 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12934 #: config/arc/arc.opt:278
12935 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12936 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
12938 #: config/arc/arc.opt:282
12939 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12940 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
12942 #: config/arc/arc.opt:288
12943 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12944 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
12946 #: config/arc/arc.opt:292
12947 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12948 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
12950 #: config/arc/arc.opt:296
12951 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12952 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
12954 #: config/arc/arc.opt:300
12955 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12956 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
12958 #: config/arc/arc.opt:304
12959 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12960 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
12962 #: config/arc/arc.opt:308
12963 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12964 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
12966 #: config/arc/arc.opt:312
12967 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12968 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
12970 #: config/arc/arc.opt:316
12971 msgid "Enable bbit peephole2."
12972 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
12974 #: config/arc/arc.opt:320
12975 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12976 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
12978 #: config/arc/arc.opt:324
12979 msgid "Enable compact casesi pattern."
12980 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
12982 #: config/arc/arc.opt:328
12983 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12984 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
12986 #: config/arc/arc.opt:332
12987 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12988 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
12990 #: config/arc/arc.opt:339
12991 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12992 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
12994 #: config/arc/arc.opt:343
12995 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12996 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
12998 #: config/arc/arc.opt:347
12999 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13000 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13002 #: config/arc/arc.opt:357
13003 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13004 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13006 #: config/arc/arc.opt:361
13007 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13008 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13010 #: config/arc/arc.opt:366
13011 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13012 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13014 #: config/arc/arc.opt:370
13015 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13016 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13018 #: config/arc/arc.opt:374
13019 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13020 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13022 #: config/arc/arc.opt:378
13023 msgid "Pass -EB option through to linker."
13024 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13026 #: config/arc/arc.opt:382
13027 msgid "Pass -EL option through to linker."
13028 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13030 #: config/arc/arc.opt:386
13031 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13032 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13034 #: config/arc/arc.opt:390
13035 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13036 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13038 #: config/arc/arc.opt:398
13039 msgid "Enable lra."
13040 msgstr "LRA einschalten."
13042 #: config/arc/arc.opt:402
13043 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13044 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13046 #: config/arc/arc.opt:406
13047 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13048 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13050 #: config/arc/arc.opt:410
13051 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13052 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13054 #: config/arc/arc.opt:422
13055 msgid "Enable atomic instructions."
13056 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13058 #: config/arc/arc.opt:426
13059 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13060 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13062 #: config/arc/arc.opt:430
13063 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13064 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13066 #: config/arc/arc.opt:473
13067 msgid "Specify thread pointer register number."
13068 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13070 #: config/arc/arc.opt:480
13071 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13072 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13074 #: config/arc/arc.opt:484
13075 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13076 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13078 #: lto/lang.opt:28
13079 #, c-format
13080 msgid "unknown linker output %qs"
13081 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13083 #: lto/lang.opt:47
13084 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13085 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13087 #: lto/lang.opt:52
13088 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13089 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13091 #: lto/lang.opt:56
13092 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13093 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13095 #: lto/lang.opt:60
13096 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13097 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13099 #: lto/lang.opt:64
13100 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13101 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13103 #: lto/lang.opt:68
13104 msgid "The resolution file."
13105 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13107 #: common.opt:231
13108 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13109 msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
13111 #: common.opt:298
13112 msgid "Display this information."
13113 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13115 #: common.opt:302
13116 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13117 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13119 #: common.opt:420
13120 msgid "Alias for --help=target."
13121 msgstr "Alias für --help=target."
13123 #: common.opt:445
13124 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13125 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13127 #: common.opt:473
13128 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13129 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13131 #: common.opt:477
13132 msgid "Optimize for space rather than speed."
13133 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13135 #: common.opt:481
13136 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13137 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13139 #: common.opt:485
13140 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13141 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13143 #: common.opt:525
13144 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13145 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13147 #: common.opt:538
13148 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13149 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13151 #: common.opt:542
13152 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13153 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13155 #: common.opt:546 common.opt:550
13156 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13157 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13159 #: common.opt:554
13160 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13161 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13163 #: common.opt:558
13164 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13165 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13167 #: common.opt:562
13168 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13169 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13171 #: common.opt:566
13172 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13173 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13175 #: common.opt:570
13176 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13177 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13179 #: common.opt:574
13180 msgid "Treat all warnings as errors."
13181 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13183 #: common.opt:578
13184 msgid "Treat specified warning as error."
13185 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13187 #: common.opt:582
13188 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13189 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13191 #: common.opt:586
13192 msgid "Exit on the first error occurred."
13193 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13195 #: common.opt:590
13196 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13197 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13199 #: common.opt:594
13200 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13201 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13203 #: common.opt:598
13204 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13205 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13207 #: common.opt:605
13208 msgid "Warn when a switch case falls through."
13209 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13211 #: common.opt:609
13212 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13213 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13215 #: common.opt:613
13216 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13217 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13219 #: common.opt:620
13220 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13221 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13223 #: common.opt:624
13224 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13225 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13227 #: common.opt:628
13228 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13229 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13231 #: common.opt:632
13232 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13233 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13235 #: common.opt:639
13236 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13237 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13239 #: common.opt:643
13240 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13241 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13243 #: common.opt:647
13244 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13245 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13247 #: common.opt:651
13248 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13249 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13251 #: common.opt:655
13252 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13253 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13255 #: common.opt:659
13256 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13257 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13259 #: common.opt:663
13260 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13261 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13263 #: common.opt:667
13264 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13265 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13267 #: common.opt:671
13268 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13269 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13271 #: common.opt:675
13272 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13273 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13275 #: common.opt:682
13276 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13277 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13279 #: common.opt:689
13280 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13281 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13283 #: common.opt:693
13284 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13285 msgstr "-Wstack-usage=<Anzahl>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13287 #: common.opt:697 common.opt:701
13288 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13289 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13291 #: common.opt:705 common.opt:709
13292 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13293 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13295 #: common.opt:713
13296 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13297 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13299 #: common.opt:717
13300 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13301 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13303 #: common.opt:721
13304 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13305 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13307 #: common.opt:725
13308 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13309 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13311 #: common.opt:729
13312 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13313 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13315 #: common.opt:733
13316 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13317 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13319 #: common.opt:738
13320 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13321 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13323 #: common.opt:742
13324 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13325 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13327 #: common.opt:746
13328 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13329 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13331 #: common.opt:750
13332 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13333 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13335 #: common.opt:754
13336 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13337 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13339 #: common.opt:762
13340 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13341 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13343 #: common.opt:766
13344 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13345 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13347 #: common.opt:770
13348 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13349 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13351 #: common.opt:774
13352 msgid "Warn when a function is unused."
13353 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13355 #: common.opt:778
13356 msgid "Warn when a label is unused."
13357 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13359 #: common.opt:782
13360 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13361 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13363 #: common.opt:786
13364 msgid "Warn when an expression value is unused."
13365 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13367 #: common.opt:790
13368 msgid "Warn when a variable is unused."
13369 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13371 #: common.opt:794
13372 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13373 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13375 #: common.opt:798
13376 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13377 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13379 #: common.opt:814
13380 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13381 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13383 #: common.opt:833
13384 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13385 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13387 #: common.opt:837
13388 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13389 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13391 #: common.opt:841
13392 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13393 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13395 #: common.opt:917
13396 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13397 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13399 #: common.opt:921
13400 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13401 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13403 #: common.opt:925
13404 msgid "Align the start of functions."
13405 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13407 #: common.opt:935
13408 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13409 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13411 #: common.opt:942
13412 msgid "Align all labels."
13413 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13415 #: common.opt:949
13416 msgid "Align the start of loops."
13417 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13419 #: common.opt:972
13420 msgid "Select what to sanitize."
13421 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13423 #: common.opt:976
13424 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13425 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
13427 #: common.opt:980
13428 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13429 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
13431 #: common.opt:985
13432 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13433 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
13435 #: common.opt:989
13436 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13437 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13439 #: common.opt:996
13440 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13441 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
13443 #: common.opt:1000
13444 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13445 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13447 #: common.opt:1004
13448 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13449 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13451 #: common.opt:1008
13452 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13453 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
13455 #: common.opt:1013
13456 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13457 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
13459 #: common.opt:1022
13460 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13461 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
13463 #: common.opt:1026
13464 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13465 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
13467 #: common.opt:1030
13468 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13469 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
13471 #: common.opt:1034
13472 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13473 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13475 #: common.opt:1038
13476 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13477 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13479 #: common.opt:1042
13480 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13481 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
13483 #: common.opt:1046
13484 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13485 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
13487 #: common.opt:1050
13488 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13489 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
13491 #: common.opt:1057
13492 msgid "Save registers around function calls."
13493 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
13495 #: common.opt:1061
13496 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13497 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
13499 #: common.opt:1065
13500 msgid "Check the return value of new in C++."
13501 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13503 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13504 msgid "Perform internal consistency checkings."
13505 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13507 #: common.opt:1077
13508 msgid "Enable code hoisting."
13509 msgstr "Codeanhebung einschalten."
13511 #: common.opt:1081
13512 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13513 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13515 #: common.opt:1085
13516 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13517 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13519 #: common.opt:1093
13520 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13521 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
13523 #: common.opt:1097
13524 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13525 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13527 #: common.opt:1101
13528 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13529 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13531 #: common.opt:1105
13532 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13533 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13535 #: common.opt:1109
13536 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13537 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13539 #: common.opt:1113
13540 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13541 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13543 #: common.opt:1117
13544 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13545 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13547 #: common.opt:1125
13548 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13549 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13551 #: common.opt:1129
13552 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13553 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13555 #: common.opt:1133
13556 msgid "Place data items into their own section."
13557 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13559 #: common.opt:1137
13560 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13561 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13563 #: common.opt:1141
13564 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13565 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13567 #: common.opt:1145
13568 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13569 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13571 #: common.opt:1149
13572 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13573 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13575 #: common.opt:1155
13576 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13577 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13579 #: common.opt:1159
13580 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13581 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13583 #: common.opt:1163
13584 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13585 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13587 #: common.opt:1167
13588 msgid "Delete useless null pointer checks."
13589 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13591 #: common.opt:1171
13592 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13593 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
13595 #: common.opt:1175
13596 msgid "Perform speculative devirtualization."
13597 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13599 #: common.opt:1179
13600 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13601 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13603 #: common.opt:1183
13604 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13605 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13607 #: common.opt:1200
13608 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13609 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13611 #: common.opt:1208
13612 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13613 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
13615 #: common.opt:1228
13616 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13617 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
13619 #: common.opt:1232
13620 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13621 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
13623 #: common.opt:1236
13624 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13625 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13627 #: common.opt:1240
13628 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13629 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
13631 #: common.opt:1244
13632 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13633 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
13635 #: common.opt:1248
13636 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13637 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13639 #: common.opt:1255
13640 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13641 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13643 #: common.opt:1259
13644 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13645 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13647 #: common.opt:1263
13648 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13649 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13651 #: common.opt:1267
13652 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13653 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
13655 #: common.opt:1272
13656 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13657 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
13659 #: common.opt:1276
13660 msgid "Dump optimization passes."
13661 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13663 #: common.opt:1280
13664 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13665 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13667 #: common.opt:1284
13668 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13669 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13671 #: common.opt:1288
13672 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13673 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten"
13675 #: common.opt:1292
13676 msgid "Perform early inlining."
13677 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13679 #: common.opt:1296
13680 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13681 msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
13683 #: common.opt:1300
13684 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13685 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13687 #: common.opt:1304
13688 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13689 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13691 #: common.opt:1308
13692 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13693 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13695 #: common.opt:1312
13696 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13697 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13699 #: common.opt:1316
13700 msgid "Enable exception handling."
13701 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13703 #: common.opt:1320
13704 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13705 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13707 #: common.opt:1324
13708 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13709 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
13711 #: common.opt:1327
13712 #, c-format
13713 msgid "unknown excess precision style %qs"
13714 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13716 #: common.opt:1339
13717 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13718 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
13720 #: common.opt:1342
13721 #, c-format
13722 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13723 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
13725 #: common.opt:1355
13726 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13727 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13729 #: common.opt:1359
13730 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13731 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
13733 #: common.opt:1363
13734 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13735 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13737 #: common.opt:1367
13738 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13739 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13741 #: common.opt:1375
13742 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13743 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13745 #: common.opt:1379
13746 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13747 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
13749 #: common.opt:1382
13750 #, c-format
13751 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13752 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13754 #: common.opt:1396
13755 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13756 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
13758 #: common.opt:1403
13759 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13760 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13762 #: common.opt:1407
13763 msgid "Place each function into its own section."
13764 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13766 #: common.opt:1411
13767 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13768 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13770 #: common.opt:1415
13771 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13772 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13774 #: common.opt:1419
13775 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13776 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13778 #: common.opt:1423
13779 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13780 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13782 #: common.opt:1428
13783 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13784 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13786 #: common.opt:1445
13787 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13788 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
13790 #: common.opt:1450
13791 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13792 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13794 #: common.opt:1454
13795 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13796 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13798 #: common.opt:1458
13799 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13800 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13802 #: common.opt:1467
13803 msgid "Mark all loops as parallel."
13804 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13806 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13807 #: common.opt:2514
13808 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13809 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
13811 #: common.opt:1487
13812 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13813 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
13815 #: common.opt:1491
13816 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13817 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
13819 #: common.opt:1499
13820 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13821 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
13823 #: common.opt:1503
13824 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13825 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
13827 #: common.opt:1507
13828 msgid "Merge adjacent stores."
13829 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
13831 #: common.opt:1511
13832 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13833 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
13835 #: common.opt:1519
13836 msgid "Process #ident directives."
13837 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
13839 #: common.opt:1523
13840 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13841 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
13843 #: common.opt:1527
13844 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13845 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
13847 #: common.opt:1531
13848 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
13849 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
13851 #: common.opt:1534
13852 #, c-format
13853 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13854 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13856 #: common.opt:1547
13857 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13858 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
13860 #: common.opt:1559
13861 msgid "Do not generate .size directives."
13862 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
13864 #: common.opt:1563
13865 msgid "Perform indirect inlining."
13866 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
13868 #: common.opt:1569
13869 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13870 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
13872 #: common.opt:1573
13873 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13874 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
13876 #: common.opt:1577
13877 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13878 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
13880 #: common.opt:1581
13881 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13882 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
13884 #: common.opt:1588
13885 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13886 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
13888 #: common.opt:1592
13889 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13890 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13892 #: common.opt:1596
13893 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13894 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
13896 #: common.opt:1600
13897 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13898 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13900 #: common.opt:1604
13901 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13902 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13904 #: common.opt:1608
13905 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13906 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
13908 #: common.opt:1612
13909 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13910 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
13912 #: common.opt:1620
13913 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13914 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
13916 #: common.opt:1624
13917 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13918 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
13920 #: common.opt:1628
13921 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13922 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
13924 #: common.opt:1632
13925 msgid "Discover pure and const functions."
13926 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
13928 #: common.opt:1636
13929 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13930 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
13932 #: common.opt:1640
13933 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13934 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
13936 #: common.opt:1644
13937 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13938 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
13940 #: common.opt:1648
13941 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13942 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
13944 #: common.opt:1660
13945 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13946 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
13948 #: common.opt:1664
13949 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
13950 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
13952 #: common.opt:1667
13953 #, c-format
13954 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13955 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13957 #: common.opt:1677
13958 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
13959 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
13961 #: common.opt:1680
13962 #, c-format
13963 msgid "unknown IRA region %qs"
13964 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13966 #: common.opt:1693
13967 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13968 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
13970 #: common.opt:1698
13971 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13972 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
13974 #: common.opt:1703
13975 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13976 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13978 #: common.opt:1707
13979 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13980 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13982 #: common.opt:1711
13983 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13984 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
13986 #: common.opt:1715
13987 msgid "Optimize induction variables on trees."
13988 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
13990 #: common.opt:1719
13991 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13992 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
13994 #: common.opt:1723
13995 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13996 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
13998 #: common.opt:1727
13999 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14000 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14002 #: common.opt:1731
14003 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14004 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14006 #: common.opt:1735
14007 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14008 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14010 #: common.opt:1743
14011 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14012 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14014 #: common.opt:1747
14015 msgid "Enable link-time optimization."
14016 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
14018 #: common.opt:1751
14019 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14020 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14022 #: common.opt:1754
14023 #, c-format
14024 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14025 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs."
14027 #: common.opt:1773
14028 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14029 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14031 #: common.opt:1778
14032 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14033 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14035 #: common.opt:1782
14036 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14037 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14039 #: common.opt:1786
14040 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14041 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14043 #: common.opt:1790
14044 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14045 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14047 #: common.opt:1794
14048 msgid "Set errno after built-in math functions."
14049 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14051 #: common.opt:1798
14052 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14053 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14055 #: common.opt:1802
14056 msgid "Report on permanent memory allocation."
14057 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14059 #: common.opt:1806
14060 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14061 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14063 #: common.opt:1813
14064 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14065 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14067 #: common.opt:1817
14068 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14069 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14071 #: common.opt:1821
14072 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14073 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14075 #: common.opt:1825
14076 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14077 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14079 #: common.opt:1829
14080 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14081 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14083 #: common.opt:1833
14084 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14085 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14087 #: common.opt:1837
14088 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14089 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14091 #: common.opt:1841
14092 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14093 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14095 #: common.opt:1845
14096 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14097 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14099 #: common.opt:1849
14100 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14101 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14103 #: common.opt:1853
14104 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14105 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14107 #: common.opt:1856
14108 #, c-format
14109 msgid "options or targets missing after %qs"
14110 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14112 #: common.opt:1857
14113 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14114 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14116 #: common.opt:1861
14117 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14118 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14120 #: common.opt:1864
14121 #, c-format
14122 msgid "unknown offload ABI %qs"
14123 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14125 #: common.opt:1874
14126 msgid "When possible do not generate stack frames."
14127 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14129 #: common.opt:1878
14130 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14131 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14133 #: common.opt:1882
14134 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14135 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14137 #: common.opt:1890
14138 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14139 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14141 #: common.opt:1894
14142 msgid "Perform partial inlining."
14143 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14145 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14146 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14147 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14149 #: common.opt:1906
14150 msgid "Pack structure members together without holes."
14151 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14153 #: common.opt:1910
14154 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14155 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14157 #: common.opt:1914
14158 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14159 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14161 #: common.opt:1918
14162 msgid "Perform loop peeling."
14163 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14165 #: common.opt:1922
14166 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14167 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14169 #: common.opt:1926
14170 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14171 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14173 #: common.opt:1930
14174 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14175 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14177 #: common.opt:1934
14178 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14179 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14181 #: common.opt:1938
14182 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14183 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14185 #: common.opt:1942
14186 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14187 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14189 #: common.opt:1946
14190 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14191 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14193 #: common.opt:1950
14194 msgid "Specify a plugin to load."
14195 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14197 #: common.opt:1954
14198 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14199 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14201 #: common.opt:1958
14202 msgid "Run predictive commoning optimization."
14203 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14205 #: common.opt:1962
14206 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14207 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14209 #: common.opt:1966
14210 msgid "Enable basic program profiling code."
14211 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14213 #: common.opt:1970
14214 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14215 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14217 #: common.opt:1974
14218 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14219 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14221 #: common.opt:1979
14222 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14223 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14225 #: common.opt:1983
14226 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14227 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14229 #: common.opt:1986
14230 #, c-format
14231 msgid "unknown profile update method %qs"
14232 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14234 #: common.opt:1999
14235 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14236 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14238 #: common.opt:2003
14239 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14240 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14242 #: common.opt:2007
14243 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14244 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14246 #: common.opt:2011
14247 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14248 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14250 #: common.opt:2015
14251 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14252 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14254 #: common.opt:2019
14255 msgid "Report on consistency of profile."
14256 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14258 #: common.opt:2023
14259 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14260 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14262 #: common.opt:2030
14263 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14264 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14266 #: common.opt:2040
14267 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14268 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14270 #: common.opt:2044
14271 msgid "Return small aggregates in registers."
14272 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14274 #: common.opt:2052
14275 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14276 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14278 #: common.opt:2060
14279 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14280 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14282 #: common.opt:2064
14283 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14284 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14286 #: common.opt:2068
14287 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14288 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14290 #: common.opt:2072
14291 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14292 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14294 #: common.opt:2076
14295 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14296 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14298 #: common.opt:2079
14299 #, c-format
14300 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14301 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14303 #: common.opt:2089
14304 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14305 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14307 #: common.opt:2093
14308 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14309 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14311 #: common.opt:2097
14312 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14313 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14315 #: common.opt:2105
14316 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14317 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14319 #: common.opt:2109
14320 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14321 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14323 #: common.opt:2113
14324 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14325 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14327 #: common.opt:2117
14328 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14329 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14331 #: common.opt:2121
14332 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14333 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14335 #: common.opt:2125
14336 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14337 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14339 #: common.opt:2129
14340 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14341 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14343 #: common.opt:2133
14344 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14345 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14347 #: common.opt:2141
14348 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14349 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14351 #: common.opt:2145
14352 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14353 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14355 #: common.opt:2152
14356 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14357 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14359 #: common.opt:2156
14360 msgid "Run selective scheduling after reload."
14361 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14363 #: common.opt:2160
14364 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14365 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14367 #: common.opt:2164
14368 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14369 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14371 #: common.opt:2168
14372 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14373 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14375 #: common.opt:2172
14376 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14377 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14379 #: common.opt:2176
14380 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14381 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
14383 #: common.opt:2182
14384 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14385 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14387 #: common.opt:2186
14388 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14389 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14391 #: common.opt:2194
14392 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14393 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14395 #: common.opt:2198
14396 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14397 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14399 #: common.opt:2202
14400 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14401 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14403 #: common.opt:2206
14404 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14405 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14407 #: common.opt:2210
14408 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14409 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14411 #: common.opt:2214
14412 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14413 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14415 #: common.opt:2218
14416 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14417 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14419 #: common.opt:2222
14420 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14421 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14423 #: common.opt:2226
14424 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14425 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
14427 #: common.opt:2238
14428 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14429 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14431 #: common.opt:2242
14432 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14433 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14435 #: common.opt:2246
14436 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14437 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14439 #: common.opt:2251
14440 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14441 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
14443 #: common.opt:2255
14444 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14445 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14447 #: common.opt:2259
14448 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14449 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14451 #: common.opt:2263
14452 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14453 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14455 #: common.opt:2267
14456 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14457 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14459 #: common.opt:2271
14460 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14461 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14463 #: common.opt:2275
14464 msgid "Split wide types into independent registers."
14465 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14467 #: common.opt:2279
14468 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14469 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
14471 #: common.opt:2283
14472 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14473 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
14475 #: common.opt:2287
14476 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14477 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
14479 #: common.opt:2291
14480 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14481 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14483 #: common.opt:2295
14484 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14485 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14487 #: common.opt:2299
14488 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14489 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14491 #: common.opt:2306
14492 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14493 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14495 #: common.opt:2310
14496 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14497 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14499 #: common.opt:2314
14500 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14501 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14503 #: common.opt:2318
14504 msgid "Use a stack protection method for every function."
14505 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14507 #: common.opt:2322
14508 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14509 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14511 #: common.opt:2326
14512 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14513 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14515 #: common.opt:2330
14516 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14517 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14519 #: common.opt:2342
14520 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14521 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14523 #: common.opt:2346
14524 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14525 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln."
14527 #: common.opt:2350
14528 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14529 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14531 #: common.opt:2354
14532 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14533 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14535 #: common.opt:2358
14536 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14537 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14539 #: common.opt:2362
14540 msgid "Perform jump threading optimizations."
14541 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14543 #: common.opt:2366
14544 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14545 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
14547 #: common.opt:2370
14548 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14549 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
14551 #: common.opt:2374
14552 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14553 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
14555 #: common.opt:2377
14556 #, c-format
14557 msgid "unknown TLS model %qs"
14558 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14560 #: common.opt:2393
14561 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14562 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
14564 #: common.opt:2397
14565 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14566 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
14568 #: common.opt:2401
14569 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14570 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
14572 #: common.opt:2409
14573 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14574 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
14576 #: common.opt:2413
14577 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14578 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
14580 #: common.opt:2417
14581 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14582 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14584 #: common.opt:2421
14585 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14586 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14588 #: common.opt:2429
14589 msgid "Enable loop header copying on trees."
14590 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
14592 #: common.opt:2437
14593 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14594 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
14596 #: common.opt:2445
14597 msgid "Enable copy propagation on trees."
14598 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
14600 #: common.opt:2453
14601 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14602 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
14604 #: common.opt:2457
14605 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14606 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14608 #: common.opt:2461
14609 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14610 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
14612 #: common.opt:2465
14613 msgid "Enable dominator optimizations."
14614 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
14616 #: common.opt:2469
14617 msgid "Enable tail merging on trees."
14618 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
14620 #: common.opt:2473
14621 msgid "Enable dead store elimination."
14622 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
14624 #: common.opt:2477
14625 msgid "Enable forward propagation on trees."
14626 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
14628 #: common.opt:2481
14629 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14630 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
14632 #: common.opt:2485
14633 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14634 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14636 #: common.opt:2489
14637 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14638 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14640 #: common.opt:2495
14641 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14642 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14644 #: common.opt:2502
14645 msgid "Enable loop distribution on trees."
14646 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
14648 #: common.opt:2506
14649 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14650 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
14652 #: common.opt:2510
14653 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14654 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
14656 #: common.opt:2518
14657 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14658 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
14660 #: common.opt:2522
14661 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14662 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
14664 #: common.opt:2526
14665 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
14666 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
14668 #: common.opt:2530
14669 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14670 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14672 #: common.opt:2534
14673 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14674 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14676 #: common.opt:2538
14677 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14678 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
14680 #: common.opt:2542
14681 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14682 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14684 #: common.opt:2546
14685 msgid "Enable reassociation on tree level."
14686 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
14688 #: common.opt:2554
14689 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14690 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
14692 #: common.opt:2558
14693 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14694 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
14696 #: common.opt:2562
14697 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14698 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
14700 #: common.opt:2566
14701 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14702 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
14704 #: common.opt:2570
14705 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14706 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen"
14708 #: common.opt:2574
14709 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14710 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
14712 #: common.opt:2578
14713 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14714 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
14716 #: common.opt:2582
14717 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14718 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
14720 #: common.opt:2587
14721 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14722 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
14724 #: common.opt:2591
14725 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14726 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
14728 #: common.opt:2595
14729 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14730 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
14732 #: common.opt:2606
14733 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14734 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
14736 #: common.opt:2611
14737 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14738 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14740 #: common.opt:2619
14741 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14742 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
14744 #: common.opt:2623
14745 msgid "Perform loop unswitching."
14746 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
14748 #: common.opt:2627
14749 msgid "Perform loop splitting."
14750 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
14752 #: common.opt:2631
14753 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14754 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
14756 #: common.opt:2635
14757 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14758 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
14760 #: common.opt:2639
14761 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14762 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
14764 #: common.opt:2651
14765 msgid "Perform variable tracking."
14766 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
14768 #: common.opt:2659
14769 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14770 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
14772 #: common.opt:2665
14773 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14774 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
14776 #: common.opt:2673
14777 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14778 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
14780 #: common.opt:2677
14781 msgid "Enable vectorization on trees."
14782 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
14784 #: common.opt:2685
14785 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14786 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
14788 #: common.opt:2689
14789 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14790 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
14792 #: common.opt:2693
14793 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
14794 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
14796 #: common.opt:2698
14797 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14798 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
14800 #: common.opt:2701
14801 #, c-format
14802 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14803 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
14805 #: common.opt:2714
14806 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14807 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14809 #: common.opt:2722
14810 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14811 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14813 #: common.opt:2732
14814 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14815 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
14817 #: common.opt:2736
14818 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14819 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
14821 #: common.opt:2739
14822 #, c-format
14823 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14824 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14826 #: common.opt:2755
14827 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14828 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
14830 #: common.opt:2758
14831 #, c-format
14832 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14833 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
14835 #: common.opt:2771
14836 msgid "Output vtable verification counters."
14837 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
14839 #: common.opt:2775
14840 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14841 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
14843 #: common.opt:2779
14844 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14845 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
14847 #: common.opt:2783
14848 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14849 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
14851 #: common.opt:2787
14852 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14853 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
14855 #: common.opt:2791
14856 msgid "Perform whole program optimizations."
14857 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
14859 #: common.opt:2795
14860 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14861 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
14863 #: common.opt:2799
14864 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14865 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
14867 #: common.opt:2803
14868 msgid "Generate debug information in default format."
14869 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
14871 #: common.opt:2807
14872 msgid "Generate debug information in COFF format."
14873 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
14875 #: common.opt:2811
14876 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14877 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
14879 #: common.opt:2815
14880 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14881 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
14883 #: common.opt:2819
14884 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14885 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
14887 #: common.opt:2823
14888 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14889 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
14891 #: common.opt:2827
14892 msgid "Generate debug information in default extended format."
14893 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
14895 #: common.opt:2831
14896 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14897 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14899 #: common.opt:2835
14900 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14901 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14903 #: common.opt:2839
14904 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14905 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
14907 #: common.opt:2843
14908 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14909 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14911 #: common.opt:2847
14912 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14913 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14915 #: common.opt:2851
14916 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14917 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14919 #: common.opt:2855
14920 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14921 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14923 #: common.opt:2859
14924 msgid "Generate debug information in STABS format."
14925 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
14927 #: common.opt:2863
14928 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14929 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
14931 #: common.opt:2867
14932 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14933 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
14935 #: common.opt:2871
14936 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14937 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
14939 #: common.opt:2875
14940 msgid "Toggle debug information generation."
14941 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
14943 #: common.opt:2879
14944 msgid "Generate debug information in VMS format."
14945 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
14947 #: common.opt:2883
14948 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14949 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
14951 #: common.opt:2887
14952 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14953 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
14955 #: common.opt:2905
14956 msgid "Generate compressed debug sections."
14957 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
14959 #: common.opt:2909
14960 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14961 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
14963 #: common.opt:2916
14964 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14965 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
14967 #: common.opt:2920
14968 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14969 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
14971 #: common.opt:2942
14972 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14973 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
14975 #: common.opt:2946
14976 msgid "Enable function profiling."
14977 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
14979 #: common.opt:2956
14980 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14981 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
14983 #: common.opt:2996
14984 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14985 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
14987 #: common.opt:3028
14988 msgid "Enable verbose output."
14989 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
14991 #: common.opt:3032
14992 msgid "Display the compiler's version."
14993 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
14995 #: common.opt:3036
14996 msgid "Suppress warnings."
14997 msgstr "Warnungen unterdrücken."
14999 #: common.opt:3046
15000 msgid "Create a shared library."
15001 msgstr "Shared Library erzeugen."
15003 #: common.opt:3091
15004 msgid "Don't create a position independent executable."
15005 msgstr "Keine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15007 #: common.opt:3095
15008 msgid "Create a position independent executable."
15009 msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15011 #: common.opt:3102
15012 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15013 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15016 #: cp/cvt.c:1548
15017 #, gcc-internal-format
15018 msgid "value computed is not used"
15019 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15021 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15022 msgid "invalid use of type"
15023 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15025 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15026 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15027 msgid "constant refers to itself"
15028 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15030 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15031 msgid "expected pointer"
15032 msgstr "Zeiger erwartet"
15034 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15035 msgid "expected numeric type"
15036 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15038 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15039 msgid "expected boolean type"
15040 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15042 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12782 c/c-parser.c:12789
15043 #: cp/parser.c:32592 cp/parser.c:32599
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "expected integer"
15046 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15048 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15049 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15050 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15052 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15053 msgid "incompatible types in binary expression"
15054 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15056 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15057 msgid "integer division by zero"
15058 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15060 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15061 msgid "shift of non-integer operand"
15062 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15064 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15065 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15066 msgid "shift count not unsigned integer"
15067 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15069 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15070 msgid "negative shift count"
15071 msgstr "negative Schiebeweite"
15073 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15074 msgid "object is not a method"
15075 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15077 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15078 msgid "method type does not match object type"
15079 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15081 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15082 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15083 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15085 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15086 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15087 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15089 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15090 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15091 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
15093 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15094 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15095 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15097 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15098 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15099 msgid "not enough arguments"
15100 msgstr "Nicht genug Argumente"
15102 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15103 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15104 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15105 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15106 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15107 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15108 msgid "too many arguments"
15109 msgstr "zu viele Argumente"
15111 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15112 msgid "argument 1 must be a map"
15113 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15115 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15116 msgid "invalid type for make function"
15117 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15119 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15120 msgid "length required when allocating a slice"
15121 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15123 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15124 msgid "len larger than cap"
15125 msgstr "Länge größer als Kapazität"
15127 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15128 msgid "too many arguments to make"
15129 msgstr "zu viele Argumente für make"
15131 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15132 msgid "argument must be array or slice or channel"
15133 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
15135 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15136 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15137 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
15139 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15140 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15141 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15143 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15144 msgid "argument must be channel"
15145 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15147 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15148 msgid "cannot close receive-only channel"
15149 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15151 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15152 msgid "argument must be a field reference"
15153 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15155 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15156 msgid "left argument must be a slice"
15157 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15159 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15160 msgid "element types must be the same"
15161 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15163 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15164 msgid "first argument must be []byte"
15165 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15167 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15168 msgid "second argument must be slice or string"
15169 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15171 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15172 msgid "argument must have complex type"
15173 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15175 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15176 msgid "complex arguments must have identical types"
15177 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15179 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15180 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15181 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15183 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15184 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15185 msgid "expected function"
15186 msgstr "Funktion erwartet"
15188 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15189 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15190 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert."
15192 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15193 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15194 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15196 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15197 msgid "function result count mismatch"
15198 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15200 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15201 msgid "incompatible type for receiver"
15202 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15204 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15205 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15206 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15208 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15209 msgid "number of results does not match number of values"
15210 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15212 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15213 msgid "index must be integer"
15214 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15216 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15217 msgid "slice end must be integer"
15218 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15220 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15221 msgid "slice capacity must be integer"
15222 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15224 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15225 msgid "inverted slice range"
15226 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15228 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15229 msgid "slice of unaddressable value"
15230 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15232 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15233 msgid "incompatible type for map index"
15234 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15236 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15237 msgid "expected interface or pointer to interface"
15238 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15240 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15241 msgid "too many expressions for struct"
15242 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15244 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15245 msgid "too few expressions for struct"
15246 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15248 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15249 msgid "type assertion only valid for interface types"
15250 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15252 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15253 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15254 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15256 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15257 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15258 msgid "expected channel"
15259 msgstr "Kanal erwartet"
15261 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15262 msgid "invalid receive on send-only channel"
15263 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15265 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15266 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15267 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15269 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15270 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15271 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15273 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15274 msgid "invalid left hand side of assignment"
15275 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15277 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15278 msgid "use of untyped nil"
15279 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15281 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15282 msgid "expected map index on right hand side"
15283 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15285 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15286 msgid "not enough arguments to return"
15287 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15289 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15290 msgid "return with value in function with no return type"
15291 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15293 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15294 msgid "too many values in return statement"
15295 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15297 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15298 msgid "expected boolean expression"
15299 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15301 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15302 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15303 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15305 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15306 msgid "incompatible types in send"
15307 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15309 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15310 msgid "invalid send on receive-only channel"
15311 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15313 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15314 msgid "too many variables for range clause with channel"
15315 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15317 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15318 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15319 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
15321 #: go/gofrontend/types.cc:513
15322 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15323 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15325 #: go/gofrontend/types.cc:529
15326 msgid "slice can only be compared to nil"
15327 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15329 #: go/gofrontend/types.cc:531
15330 msgid "map can only be compared to nil"
15331 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15333 #: go/gofrontend/types.cc:533
15334 msgid "func can only be compared to nil"
15335 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15337 #: go/gofrontend/types.cc:539
15338 #, c-format
15339 msgid "invalid operation (%s)"
15340 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15342 #: go/gofrontend/types.cc:562
15343 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15344 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15346 #: go/gofrontend/types.cc:575
15347 msgid "invalid comparison of generated struct"
15348 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15350 #: go/gofrontend/types.cc:586
15351 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15352 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15354 #: go/gofrontend/types.cc:596
15355 msgid "invalid comparison of generated array"
15356 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
15358 #: go/gofrontend/types.cc:603
15359 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15360 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
15362 #: go/gofrontend/types.cc:631
15363 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15364 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15366 #: go/gofrontend/types.cc:708
15367 msgid "need explicit conversion"
15368 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15370 #: go/gofrontend/types.cc:715
15371 #, c-format
15372 msgid "cannot use type %s as type %s"
15373 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15375 #: go/gofrontend/types.cc:3849
15376 msgid "different receiver types"
15377 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15379 #: go/gofrontend/types.cc:3869 go/gofrontend/types.cc:3882
15380 #: go/gofrontend/types.cc:3897
15381 msgid "different number of parameters"
15382 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15384 #: go/gofrontend/types.cc:3890
15385 msgid "different parameter types"
15386 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15388 #: go/gofrontend/types.cc:3905
15389 msgid "different varargs"
15390 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15392 #: go/gofrontend/types.cc:3914 go/gofrontend/types.cc:3927
15393 #: go/gofrontend/types.cc:3942
15394 msgid "different number of results"
15395 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15397 #: go/gofrontend/types.cc:3935
15398 msgid "different result types"
15399 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15401 #: go/gofrontend/types.cc:8423
15402 #, c-format
15403 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15404 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15406 #: go/gofrontend/types.cc:8440 go/gofrontend/types.cc:8582
15407 #, c-format
15408 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15409 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15411 #: go/gofrontend/types.cc:8444 go/gofrontend/types.cc:8586
15412 #, c-format
15413 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15414 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15416 #: go/gofrontend/types.cc:8523 go/gofrontend/types.cc:8536
15417 msgid "pointer to interface type has no methods"
15418 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15420 #: go/gofrontend/types.cc:8525 go/gofrontend/types.cc:8538
15421 msgid "type has no methods"
15422 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15424 #: go/gofrontend/types.cc:8559
15425 #, c-format
15426 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15427 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15429 #: go/gofrontend/types.cc:8562
15430 #, c-format
15431 msgid "missing method %s%s%s"
15432 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15434 #: go/gofrontend/types.cc:8603
15435 #, c-format
15436 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15437 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15439 #: go/gofrontend/types.cc:8621
15440 #, c-format
15441 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15442 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15444 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15445 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15446 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "%qE attribute directive ignored"
15449 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
15451 #: attribs.c:440
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15454 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15456 #: attribs.c:449
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15459 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15461 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15462 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15463 #. type.  Ignore it.
15464 #: attribs.c:462
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "attribute ignored"
15467 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15469 #: attribs.c:464
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15472 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15474 #: attribs.c:481
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15477 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15479 #: attribs.c:529
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15482 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15484 #: attribs.c:539
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15487 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15489 #: auto-profile.c:347
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "offset exceeds 16 bytes"
15492 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
15494 #: auto-profile.c:854
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "Not expected TAG."
15497 msgstr "Unerwartetes TAG."
15499 #: auto-profile.c:920
15500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15501 msgid "cannot open profile file %s"
15502 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
15504 #: auto-profile.c:926
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
15507 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
15509 #: auto-profile.c:934
15510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15511 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
15512 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
15514 #: auto-profile.c:946
15515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15516 msgid "cannot read string table from %s"
15517 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
15519 #: auto-profile.c:954
15520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15521 msgid "cannot read function profile from %s"
15522 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
15524 #: auto-profile.c:964
15525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15526 msgid "cannot read working set from %s"
15527 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
15529 #: bt-load.c:1564
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15532 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15534 #: builtins.c:644
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15537 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15539 #: builtins.c:1242
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15542 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15544 #: builtins.c:1249
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15547 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15549 #: builtins.c:1257
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15552 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15554 #: builtins.c:1264
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15557 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15559 #: builtins.c:3131
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15562 msgstr "%K%qD: angegebene Größe %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15564 #: builtins.c:3138
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15567 msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15569 #: builtins.c:3163
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15572 msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15574 #: builtins.c:3170
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15577 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15579 #: builtins.c:3172
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15582 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15584 #: builtins.c:3178
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15587 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15589 #: builtins.c:3207
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15592 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
15594 #: builtins.c:3214
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15597 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15599 #: builtins.c:3228
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15602 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15604 #: builtins.c:3235
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15607 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15609 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15612 msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
15614 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3149
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15617 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15619 #: builtins.c:4740
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "invalid argument to %qD"
15622 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
15624 #: builtins.c:4753
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "unsupported argument to %qD"
15627 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
15629 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15630 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15631 #: builtins.c:4761
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15634 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
15636 #: builtins.c:5028
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15639 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15641 #: builtins.c:5127
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15644 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15646 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15649 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15651 #: builtins.c:5590
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15654 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15656 #: builtins.c:5598
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15659 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15661 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15664 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15666 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15669 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15671 #: builtins.c:5849
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15674 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15676 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15679 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15681 #: builtins.c:6186
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15684 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15686 #: builtins.c:6228
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15689 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15691 #: builtins.c:6292
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15694 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15696 #: builtins.c:6312
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15699 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15701 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15702 #. inlining.
15703 #: builtins.c:6572 expr.c:10797
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15706 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15708 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15709 #. inlining.
15710 #: builtins.c:6578
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15713 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15715 #: builtins.c:6815
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15718 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15720 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15721 #. Target support is required.
15722 #: builtins.c:7457
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15725 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
15727 #: builtins.c:7776
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "target format does not support infinity"
15730 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15732 #: builtins.c:9394
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15735 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15737 #: builtins.c:9402
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15740 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15742 #: builtins.c:9417
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15745 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15747 #: builtins.c:9422
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15750 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15752 #: builtins.c:9454
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15755 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15757 #: builtins.c:9467
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15760 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
15762 #: builtins.c:9496
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15765 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15767 #: builtins.c:9509
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15770 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15772 #: builtins.c:9783
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15775 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15777 #: builtins.c:9786
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15780 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15782 #: calls.c:1374
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15785 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
15787 #: calls.c:1392
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "%Kargument %i value is zero"
15790 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
15792 #: calls.c:1409
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15795 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
15797 #: calls.c:1423
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15800 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
15802 #: calls.c:1430
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15805 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
15807 #: calls.c:1460
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15810 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
15812 #: calls.c:1466
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15815 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
15817 #: calls.c:1477 calls.c:1480
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15820 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
15822 #: calls.c:1491
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15825 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
15827 #: calls.c:1494
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15830 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
15832 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
15833 #: calls.c:1508
15834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15835 msgid "cannot tail-call: %s"
15836 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
15838 #: calls.c:3071
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "function call has aggregate value"
15841 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15843 #: calls.c:3748
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "passing too large argument on stack"
15846 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
15848 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "size of variable %q+D is too large"
15851 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15853 #: cfgexpand.c:1657
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15856 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
15858 #: cfgexpand.c:2734
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15861 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15863 #: cfgexpand.c:2741
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15866 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15868 #: cfgexpand.c:2762
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15871 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15873 #: cfgexpand.c:2836
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15876 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15878 #. ??? Diagnose during gimplification?
15879 #: cfgexpand.c:2889
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15882 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15884 #. ??? Diagnose during gimplification?
15885 #: cfgexpand.c:2910
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15888 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15890 #: cfgexpand.c:3015
15891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15892 msgid "output number %d not directly addressable"
15893 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15895 #: cfgexpand.c:3096
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15898 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15900 #: cfgexpand.c:3279
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15903 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15905 #: cfgexpand.c:3283
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15908 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15910 #: cfgexpand.c:6240
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15913 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15915 #: cfgexpand.c:6244
15916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15917 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15918 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
15920 #: cfghooks.c:111
15921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15922 msgid "bb %d on wrong place"
15923 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15925 #: cfghooks.c:117
15926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15927 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15928 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15930 #: cfghooks.c:134
15931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15932 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15933 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15935 #: cfghooks.c:140
15936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15937 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15938 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15940 #: cfghooks.c:146
15941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15942 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15943 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15945 #: cfghooks.c:152
15946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15947 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15948 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15950 #: cfghooks.c:160
15951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15952 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15953 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15955 #: cfghooks.c:166
15956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15957 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15958 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15960 #: cfghooks.c:172
15961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15962 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15963 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15965 #: cfghooks.c:184
15966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15967 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15968 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15970 #: cfghooks.c:198
15971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15972 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15973 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15975 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15977 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15978 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15980 #: cfghooks.c:218
15981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15982 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15983 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15985 #: cfghooks.c:247
15986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15987 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15988 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15990 #: cfghooks.c:260
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "verify_flow_info failed"
15993 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15995 #: cfghooks.c:310
15996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15997 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15998 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
16000 #: cfghooks.c:353
16001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16002 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16003 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16005 #: cfghooks.c:373
16006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16007 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16008 msgstr "%s does not support can_remove_branch_p"
16010 #: cfghooks.c:470
16011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16012 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16013 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16015 #: cfghooks.c:508
16016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16017 msgid "%s does not support split_block"
16018 msgstr "%s does not support split_block"
16020 #: cfghooks.c:575
16021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16022 msgid "%s does not support move_block_after"
16023 msgstr "%s does not support move_block_after"
16025 #: cfghooks.c:588
16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16027 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16028 msgstr "%s does not support delete_basic_block"
16030 #: cfghooks.c:635
16031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16032 msgid "%s does not support split_edge"
16033 msgstr "%s does not support split_edge"
16035 #: cfghooks.c:710
16036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16037 msgid "%s does not support create_basic_block"
16038 msgstr "%s does not support create_basic_block"
16040 #: cfghooks.c:751
16041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16042 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16043 msgstr "%s does not support can_merge_blocks_p"
16045 #: cfghooks.c:762
16046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16047 msgid "%s does not support predict_edge"
16048 msgstr "%s does not support predict_edge"
16050 #: cfghooks.c:771
16051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16052 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16053 msgstr "%s does not support predicted_by_p"
16055 #: cfghooks.c:785
16056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16057 msgid "%s does not support merge_blocks"
16058 msgstr "%s does not support merge_blocks"
16060 #: cfghooks.c:866
16061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16062 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16063 msgstr "%s does not support make_forwarder_block"
16065 #: cfghooks.c:1022
16066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16067 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16068 msgstr "%s does not support force_nonfallthru"
16070 #: cfghooks.c:1056
16071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16072 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16073 msgstr "%s does not support can_duplicate_block_p"
16075 #: cfghooks.c:1078
16076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16077 msgid "%s does not support duplicate_block"
16078 msgstr "%s does not support duplicate_block"
16080 #: cfghooks.c:1172
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16083 msgstr "%s does not support block_ends_with_call_p"
16085 #: cfghooks.c:1183
16086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16087 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16088 msgstr "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16090 #: cfghooks.c:1201
16091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16092 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16093 msgstr "%s does not support flow_call_edges_add"
16095 #: cfgloop.c:1326
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16098 msgstr "Schleifenverifikation auf Schleifenbaum, der repariert werden muss"
16100 #: cfgloop.c:1342
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "corrupt loop tree root"
16103 msgstr "Kaputte Wurzel des Schleifenbaums"
16105 #: cfgloop.c:1352
16106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16107 msgid "loop with header %d marked for removal"
16108 msgstr "Schleife mit Kopf %d zum Löschen markiert"
16110 #: cfgloop.c:1357
16111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16112 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16113 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
16115 #: cfgloop.c:1363
16116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16117 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16118 msgstr "Nicht-Schleife mit Kopf %d nicht zum Löschen markiert"
16120 #: cfgloop.c:1377
16121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16122 msgid "removed loop %d in loop tree"
16123 msgstr "Schleife %d aus Schleifenbaum entfernt"
16125 #: cfgloop.c:1385
16126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16127 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16128 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16130 #: cfgloop.c:1396
16131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16132 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16133 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16135 #: cfgloop.c:1408
16136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16137 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16138 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
16140 #: cfgloop.c:1424
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16143 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
16145 #: cfgloop.c:1430
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16148 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16150 #: cfgloop.c:1437
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16153 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
16155 #: cfgloop.c:1442
16156 #, gcc-internal-format
16157 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16158 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
16160 #: cfgloop.c:1450
16161 #, gcc-internal-format
16162 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16163 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16165 #: cfgloop.c:1455
16166 #, gcc-internal-format
16167 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16168 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16170 #: cfgloop.c:1460
16171 #, gcc-internal-format
16172 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16173 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16175 #: cfgloop.c:1466
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16178 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16180 #: cfgloop.c:1472
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16183 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16185 #: cfgloop.c:1505
16186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16187 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16188 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16190 #: cfgloop.c:1511
16191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16192 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16193 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16195 #: cfgloop.c:1519
16196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16197 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16198 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert sein"
16200 #: cfgloop.c:1526
16201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16202 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16203 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16205 #: cfgloop.c:1540
16206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16207 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16208 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16210 #: cfgloop.c:1558
16211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16212 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16213 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16215 #: cfgloop.c:1567
16216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16217 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16218 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16220 #: cfgloop.c:1594
16221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16222 msgid "exit %d->%d not recorded"
16223 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16225 #: cfgloop.c:1617
16226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16227 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16228 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16230 #: cfgloop.c:1626
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "too many loop exits recorded"
16233 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16235 #: cfgloop.c:1637
16236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16237 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16238 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16240 #: cfgrtl.c:2333
16241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16242 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16243 msgstr "nichtkalter Basisblock %d ist dominiert von einem Block in der kalten Partition (%d)"
16245 #: cfgrtl.c:2410
16246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16247 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16248 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16250 #: cfgrtl.c:2418
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "partition found but function partition flag not set"
16253 msgstr "Partition gefunden, aber Funktionspartitionsschalter ist nicht gesetzt"
16255 #: cfgrtl.c:2456
16256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16257 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16258 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16260 #: cfgrtl.c:2477
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16263 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16265 #: cfgrtl.c:2482
16266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16267 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16268 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16270 #: cfgrtl.c:2488
16271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16272 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16273 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16275 #: cfgrtl.c:2494
16276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16277 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16278 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16280 #: cfgrtl.c:2501
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16283 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16285 #: cfgrtl.c:2531
16286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16287 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16288 msgstr "regionsübergreifender Sprung über denselben Abschnitt in Basisblock %i"
16290 #: cfgrtl.c:2538
16291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16292 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16293 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16295 #: cfgrtl.c:2543
16296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16297 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16298 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16300 #: cfgrtl.c:2551
16301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16302 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16303 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16305 #: cfgrtl.c:2556
16306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16307 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16308 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16310 #: cfgrtl.c:2561
16311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16312 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16313 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16315 #: cfgrtl.c:2568
16316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16317 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16318 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16320 #: cfgrtl.c:2574
16321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16322 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16323 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16325 #: cfgrtl.c:2579
16326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16327 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16328 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16330 #: cfgrtl.c:2589
16331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16332 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16333 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16335 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16337 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16338 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16340 #: cfgrtl.c:2650
16341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16342 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16343 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16345 #: cfgrtl.c:2660
16346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16347 msgid "in basic block %d:"
16348 msgstr "im Basis-Block %d:"
16350 #: cfgrtl.c:2686
16351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16352 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16353 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16355 #: cfgrtl.c:2693
16356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16357 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16358 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16360 #: cfgrtl.c:2704
16361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16362 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16363 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16365 #: cfgrtl.c:2712
16366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16367 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16368 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16370 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16372 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16373 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16375 #: cfgrtl.c:2793
16376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16377 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16378 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16380 #: cfgrtl.c:2806
16381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16382 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16383 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16385 #: cfgrtl.c:2818
16386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16387 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16388 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16390 #: cfgrtl.c:2866
16391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16392 msgid "missing barrier after block %i"
16393 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16395 #: cfgrtl.c:2882
16396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16397 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16398 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16400 #: cfgrtl.c:2891
16401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16402 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16403 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16405 #: cfgrtl.c:2927
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16408 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16410 #: cfgrtl.c:2965
16411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16412 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16413 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16415 #: cgraph.c:3001
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "caller edge count is negative"
16418 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16420 #: cgraph.c:3006
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "caller edge frequency is negative"
16423 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16425 #: cgraph.c:3011
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "caller edge frequency is too large"
16428 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16430 #: cgraph.c:3095
16431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16432 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16433 msgstr "aux field set for edge %s->%s"
16435 #: cgraph.c:3102
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "execution count is negative"
16438 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16440 #: cgraph.c:3107
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "inline clone in same comdat group list"
16443 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16445 #: cgraph.c:3112
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "local symbols must be defined"
16448 msgstr "lokale Symbole müssen definiert sein"
16450 #: cgraph.c:3117
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "externally visible inline clone"
16453 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16455 #: cgraph.c:3122
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "inline clone with address taken"
16458 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16460 #: cgraph.c:3127
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "inline clone is forced to output"
16463 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16465 #: cgraph.c:3134
16466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16467 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16468 msgstr "aux field set for indirect edge from %s"
16470 #: cgraph.c:3141
16471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16472 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16473 msgstr "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16475 #: cgraph.c:3156
16476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16477 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16478 msgstr "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16480 #: cgraph.c:3166
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16483 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16485 #: cgraph.c:3171
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "multiple inline callers"
16488 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16490 #: cgraph.c:3178
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16493 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16495 #: cgraph.c:3198
16496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16497 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16498 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16500 #: cgraph.c:3216
16501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16502 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16503 msgstr "Häufigkeit %i der indirekten Aufrufe entspricht nicht der BB-Häufigkeit %i"
16505 #: cgraph.c:3225
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16508 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16510 #: cgraph.c:3230
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16513 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16515 #: cgraph.c:3242
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16518 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
16520 #: cgraph.c:3254
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16523 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
16525 #: cgraph.c:3260
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16528 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16530 #: cgraph.c:3265
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16533 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16535 #: cgraph.c:3270
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "double linked list of clones corrupted"
16538 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16540 #: cgraph.c:3282
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "Alias has call edges"
16543 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16545 #: cgraph.c:3290
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "Alias has non-alias reference"
16548 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16550 #: cgraph.c:3295
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "Alias has more than one alias reference"
16553 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16555 #: cgraph.c:3302
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "Analyzed alias has no reference"
16558 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16560 #: cgraph.c:3311
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16563 msgstr "Instrumentationsklon verweist nicht auf den ursprünglichen Knoten"
16565 #: cgraph.c:3318
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16568 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16570 #: cgraph.c:3328
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16573 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
16575 #: cgraph.c:3346
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "Node has more than one chkp reference"
16578 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
16580 #: cgraph.c:3351
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16583 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
16585 #: cgraph.c:3359
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16588 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
16590 #: cgraph.c:3373
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16593 msgstr "Aliaskette für instrumentierten Knoten ist zerbrochen"
16595 #: cgraph.c:3382
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "No edge out of thunk node"
16598 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16600 #: cgraph.c:3387
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "More than one edge out of thunk node"
16603 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16605 #: cgraph.c:3392
16606 #, gcc-internal-format
16607 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16608 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16610 #: cgraph.c:3398
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16613 msgstr "Instrumentationsthunk hat falschen Kantenaufrufer"
16615 #: cgraph.c:3434
16616 #, gcc-internal-format
16617 msgid "shared call_stmt:"
16618 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16620 #: cgraph.c:3442
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "edge points to wrong declaration:"
16623 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16625 #: cgraph.c:3451
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16628 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16630 #: cgraph.c:3461
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16633 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16635 #: cgraph.c:3471
16636 #, gcc-internal-format
16637 msgid "reference to dead statement"
16638 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
16640 #: cgraph.c:3484
16641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16642 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16643 msgstr "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16645 #: cgraph.c:3496
16646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16647 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16648 msgstr "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16650 #: cgraph.c:3507
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "verify_cgraph_node failed"
16653 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16655 #: cgraph.c:3614 varpool.c:304
16656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16657 msgid "%s: section %s is missing"
16658 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16660 #: cgraphunit.c:712
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16663 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16665 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16668 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16670 #: cgraphunit.c:771
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16673 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16675 #: cgraphunit.c:783
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16678 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16680 #: cgraphunit.c:808
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16683 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16685 #. include_self=
16686 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11128
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "%q+F used but never defined"
16689 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
16691 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11137
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16694 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
16696 #: cgraphunit.c:1014
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "%qD defined but not used"
16699 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
16701 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16704 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16706 #: cgraphunit.c:1335
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16709 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16711 #: cgraphunit.c:1356
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16714 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16716 #: cgraphunit.c:1358
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "%q+D aliased declaration"
16719 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16721 #: cgraphunit.c:1429
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16724 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16726 #: cgraphunit.c:1457
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16729 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16731 #: cgraphunit.c:1701
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16734 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
16736 #: cgraphunit.c:2068
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16739 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16741 #: cgraphunit.c:2071
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16744 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16746 #: cgraphunit.c:2566
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "nodes with unreleased memory found"
16749 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16751 #: collect-utils.c:68
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "can't get program status: %m"
16754 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16756 #: collect-utils.c:82
16757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16758 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16759 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16761 #: collect-utils.c:98
16762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16763 msgid "%s returned %d exit status"
16764 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16766 #: collect-utils.c:133
16767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16768 msgid "could not open response file %s"
16769 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16771 #: collect-utils.c:139
16772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16773 msgid "could not write to response file %s"
16774 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16776 #: collect-utils.c:145
16777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16778 msgid "could not close response file %s"
16779 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16781 #: collect-utils.c:179
16782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16783 msgid "cannot find '%s'"
16784 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16786 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "pex_init failed: %m"
16789 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16791 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "%s: %m"
16794 msgstr "%s: %m"
16796 #: collect2.c:702
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16799 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16801 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
16802 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "atexit failed"
16805 msgstr "atexit gescheitert"
16807 #: collect2.c:1064
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "no arguments"
16810 msgstr "Keine Argumente"
16812 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16815 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
16817 #: collect2.c:1344
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "can't open %s: %m"
16820 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16822 #: collect2.c:1450
16823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16824 msgid "unknown demangling style '%s'"
16825 msgstr "unbekannter Mangelstil »%s«"
16827 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "fopen %s: %m"
16830 msgstr "fopen %s: %m"
16832 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "fclose %s: %m"
16835 msgstr "fclose %s: %m"
16837 #: collect2.c:2335
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "cannot find 'nm'"
16840 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16842 #: collect2.c:2383
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "can't open nm output: %m"
16845 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16847 #: collect2.c:2467
16848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "init function found in object %s"
16850 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16852 #: collect2.c:2478
16853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16854 msgid "fini function found in object %s"
16855 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16857 #: collect2.c:2535
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "cannot find 'ldd'"
16860 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16862 #: collect2.c:2581
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "can't open ldd output: %m"
16865 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16867 #: collect2.c:2599
16868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16869 msgid "dynamic dependency %s not found"
16870 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
16872 #: collect2.c:2611
16873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16874 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16875 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16877 #: collect2.c:2775
16878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16879 msgid "%s: not a COFF file"
16880 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16882 #: collect2.c:2933
16883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16884 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16885 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16887 #: collect2.c:2992
16888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16889 msgid "library lib%s not found"
16890 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16892 #: convert.c:93
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "cannot convert to a pointer type"
16895 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16897 #: convert.c:389
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16900 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16902 #: convert.c:393
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16905 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16907 #: convert.c:516
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "conversion to incomplete type"
16910 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16912 #: convert.c:965
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16915 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16917 #: convert.c:973
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16920 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16922 #: convert.c:1058
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16925 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16927 #: convert.c:1062
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16930 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16932 #: convert.c:1096
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16935 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16937 #: convert.c:1104
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "can%'t convert value to a vector"
16940 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16942 #: convert.c:1143
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16945 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16947 #: coverage.c:200
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "%qs is not a gcov data file"
16950 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16952 #: coverage.c:211
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16955 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16957 #: coverage.c:293 coverage.c:303
16958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16959 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16960 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16962 #: coverage.c:294
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16965 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16967 #: coverage.c:304
16968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16969 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16970 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16972 #: coverage.c:311
16973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16974 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16975 msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16977 #: coverage.c:331
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "%qs has overflowed"
16980 msgstr "%qs übergelaufen"
16982 #: coverage.c:332
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "%qs is corrupted"
16985 msgstr "%qs ist beschädigt"
16987 #: coverage.c:390
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16990 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
16992 #: coverage.c:406
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "execution counts estimated\n"
16995 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
16997 #: coverage.c:407
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17000 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
17002 #: coverage.c:419
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17005 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
17007 #: coverage.c:683
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "error writing %qs"
17010 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17012 #: coverage.c:1245
17013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17014 msgid "cannot open %s"
17015 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
17017 #: data-streamer-in.c:53
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17020 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17022 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17025 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17027 #: dbgcnt.c:133
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17030 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17032 #: dbgcnt.c:134
17033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17034 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17035 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17037 #: dbgcnt.c:135
17038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17039 msgid "          %s"
17040 msgstr "          %s"
17042 #: dbxout.c:3336
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17045 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17047 #: dbxout.c:3808
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "global destructors not supported on this target"
17050 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17052 #: dbxout.c:3825
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "global constructors not supported on this target"
17055 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17057 #: diagnostic.c:1461
17058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17059 msgid "in %s, at %s:%d"
17060 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17062 #: dominance.c:1169
17063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17064 msgid "dominator of %d status unknown"
17065 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17067 #: dominance.c:1177
17068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17069 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17070 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17072 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17075 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17077 #: dumpfile.c:820
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17080 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17082 #: dumpfile.c:928
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17085 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17087 #: dumpfile.c:960
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17090 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17092 #: dwarf2out.c:1093
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17095 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17097 #: dwarf2out.c:13685
17098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17099 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17100 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17102 #: dwarf2out.c:27308
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17105 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
17107 #: emit-rtl.c:2770
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17110 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
17112 #: emit-rtl.c:2772
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "shared rtx"
17115 msgstr "Gemeinsames rtx"
17117 #: emit-rtl.c:2774
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "internal consistency failure"
17120 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17122 #: emit-rtl.c:3880
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17125 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17127 #: errors.c:133
17128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17129 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17130 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17132 #: except.c:2124
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17135 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17137 #: except.c:2259
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17140 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17142 #: except.c:3315 except.c:3340
17143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17144 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17145 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17147 #: except.c:3328 except.c:3359
17148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17149 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17150 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17152 #: except.c:3345
17153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17154 msgid "outer block of region %i is wrong"
17155 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17157 #: except.c:3350
17158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17159 msgid "negative nesting depth of region %i"
17160 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17162 #: except.c:3364
17163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17164 msgid "region of lp %i is wrong"
17165 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17167 #: except.c:3391
17168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17169 msgid "tree list ends on depth %i"
17170 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17172 #: except.c:3396
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "region_array does not match region_tree"
17175 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17177 #: except.c:3401
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "lp_array does not match region_tree"
17180 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17182 #: except.c:3408
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "verify_eh_tree failed"
17185 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17187 #: explow.c:1476
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "stack limits not supported on this target"
17190 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17192 #: expmed.c:338
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "reverse scalar storage order"
17195 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
17197 #: expmed.c:355
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17200 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
17202 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
17203 #: expmed.c:399
17204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17205 msgid "reverse storage order for %smode"
17206 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
17208 #: expmed.c:642
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17211 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
17213 #: expr.c:10804
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17216 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17218 #: expr.c:10811
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17221 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17223 #: final.c:1538
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17226 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17228 #: final.c:1841
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17231 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17233 #: final.c:4635 toplev.c:1404 tree-cfgcleanup.c:1148
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17236 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
17238 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17241 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
17243 #: fixed-value.c:128
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17246 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17248 #: fold-const.c:4065 fold-const.c:4075
17249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17250 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17251 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17253 #: fold-const.c:5340 tree-ssa-reassoc.c:2343 tree-ssa-reassoc.c:2974
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17256 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17258 #: fold-const.c:5789 fold-const.c:5803
17259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17260 msgid "comparison is always %d"
17261 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17263 #: fold-const.c:5940
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17266 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17268 #: fold-const.c:5945
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17271 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17273 #: fold-const.c:8200
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17276 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17278 #: fold-const.c:8581
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17281 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17283 #: fold-const.c:12048
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17286 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17288 #: function.c:242
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "total size of local objects too large"
17291 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17293 #: function.c:1765 gimplify.c:6111
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17296 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17298 #: function.c:4390
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17301 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17303 #: function.c:4411
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17306 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17308 #: function.c:5056
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "function returns an aggregate"
17311 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17313 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17315 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17316 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17318 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17320 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17321 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17323 #: gcc.c:2210
17324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17325 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17326 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17328 #: gcc.c:2218
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17331 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17333 #: gcc.c:2240
17334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17335 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17336 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17338 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17340 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17341 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17343 #: gcc.c:2321
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "spec file has no spec for linking"
17346 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17348 #: gcc.c:2869
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "system path %qs is not absolute"
17351 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17353 #: gcc.c:2957
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "-pipe not supported"
17356 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17358 #: gcc.c:3119
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "failed to get exit status: %m"
17361 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17363 #: gcc.c:3125
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "failed to get process times: %m"
17366 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17368 #: gcc.c:3151
17369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17370 msgid "%s (program %s)"
17371 msgstr "%s (Programm %s)"
17373 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "unrecognized command line option %qs"
17376 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17378 #: gcc.c:3693
17379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17380 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17381 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
17383 #: gcc.c:3996
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17386 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17388 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "input file %qs is the same as output file"
17391 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
17393 #: gcc.c:4498
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17396 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17398 #: gcc.c:4586
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17401 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
17403 #: gcc.c:4768
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17406 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17408 #: gcc.c:4973
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17411 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17413 #: gcc.c:4977
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17416 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17418 #: gcc.c:5070
17419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17420 msgid "could not open temporary response file %s"
17421 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17423 #: gcc.c:5077
17424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17425 msgid "could not write to temporary response file %s"
17426 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17428 #: gcc.c:5083
17429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17430 msgid "could not close temporary response file %s"
17431 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17433 #: gcc.c:5206
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "spec %qs invalid"
17436 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17438 #: gcc.c:5356
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17441 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17443 #: gcc.c:5677
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17446 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17448 #: gcc.c:5700
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17451 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17453 #. Catch the case where a spec string contains something like
17454 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17455 #. hand side of the :.
17456 #: gcc.c:5911
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17459 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17461 #: gcc.c:5954
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17464 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17466 #: gcc.c:6016
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "unknown spec function %qs"
17469 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17471 #: gcc.c:6046
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "error in args to spec function %qs"
17474 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17476 #: gcc.c:6100
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "malformed spec function name"
17479 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17481 #. )
17482 #: gcc.c:6103
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "no arguments for spec function"
17485 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17487 #: gcc.c:6122
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "malformed spec function arguments"
17490 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17492 #: gcc.c:6396
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17495 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17497 #: gcc.c:6491
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17500 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17502 #: gcc.c:7097
17503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17504 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17505 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17507 #: gcc.c:7108
17508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17509 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17510 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen (Länge)"
17512 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
17513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17514 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17515 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17517 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
17518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17519 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17520 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen"
17522 #: gcc.c:7483
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17525 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17527 #: gcc.c:7507
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17530 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17532 #: gcc.c:7812
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17535 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
17537 #: gcc.c:7816
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17540 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17542 #: gcc.c:7942
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17545 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17547 #: gcc.c:8003
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "no input files"
17550 msgstr "keine Eingabedateien"
17552 #: gcc.c:8054
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17555 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17557 #: gcc.c:8095
17558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17559 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17560 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17562 #: gcc.c:8119
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17565 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17567 #: gcc.c:8135
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17570 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17572 #: gcc.c:8144
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "comparing final insns dumps"
17575 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
17577 #: gcc.c:8261
17578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17579 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17580 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17582 #: gcc.c:8294
17583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17584 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17585 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
17587 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17590 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
17592 #: gcc.c:8356
17593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17594 msgid "language %s not recognized"
17595 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17597 #: gcc.c:8596
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17600 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17602 #: gcc.c:8798
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17605 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17607 #: gcc.c:8862
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17610 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17612 #: gcc.c:9024
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "multilib select %qs is invalid"
17615 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17617 #: gcc.c:9064
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17620 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17622 #: gcc.c:9279
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "environment variable %qs not defined"
17625 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17627 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "invalid version number %qs"
17630 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17632 #: gcc.c:9466
17633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17634 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17635 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17637 #: gcc.c:9472
17638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17639 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17640 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17642 #: gcc.c:9514
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17645 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17647 #: gcc.c:9638
17648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17649 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17650 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17652 #: gcc.c:9711
17653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17654 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17655 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17657 #: gcc.c:9747
17658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17659 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17660 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17662 #: gcc.c:9751
17663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17664 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17665 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17667 #: gcc.c:9758
17668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17669 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17670 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17672 #: gcc.c:9832
17673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17674 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17675 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17677 #: gcc.c:9885
17678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17679 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17680 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
17682 #: gcov-tool.c:73
17683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17684 msgid "error in removing %s\n"
17685 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
17687 #: gcov-tool.c:104
17688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17689 msgid "Cannot make directory %s"
17690 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
17692 #: gcov-tool.c:112
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "Cannot get current directory name"
17695 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
17697 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
17698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17699 msgid "Cannot change directory to %s"
17700 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
17702 #: gcov-tool.c:123
17703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17704 msgid "output file %s already exists in folder %s"
17705 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
17707 #: gcov-tool.c:223
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "weights need to be non-negative\n"
17710 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
17712 #: gcov-tool.c:358
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17715 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
17717 #: gcse.c:3985
17718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17719 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17720 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
17722 #: gcse.c:3997
17723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17724 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17725 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
17727 #: gencfn-macros.c:183
17728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17729 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17730 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17732 #: gencfn-macros.c:190
17733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17734 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17735 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17737 #: gentarget-def.c:126
17738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17739 msgid "invalid prototype for '%s'"
17740 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
17742 #: gentarget-def.c:131
17743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17744 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17745 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
17747 #: gentarget-def.c:148
17748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17749 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17750 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
17752 #: gentarget-def.c:168
17753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17754 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17755 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
17757 #: gentarget-def.c:172
17758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17759 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17760 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17762 #: gentarget-def.c:176
17763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17764 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17765 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17767 #: gentarget-def.c:276
17768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17769 msgid "duplicate definition of '%s'"
17770 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
17772 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17773 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17776 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17778 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17781 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17783 #: ggc-common.c:491
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17786 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17788 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17789 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17792 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17794 #: ggc-common.c:629
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "had to relocate PCH"
17797 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17799 #: ggc-page.c:1726
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "open /dev/zero: %m"
17802 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
17804 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "can%'t write PCH file"
17807 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17809 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "potential null pointer dereference"
17812 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17814 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "null pointer dereference"
17817 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17819 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12880
17820 #: tree.c:12917 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9913
17821 #: c/c-typeck.c:9930 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17822 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2174
17823 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7224 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7993
17824 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3718
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "declared here"
17827 msgstr "hier deklariert"
17829 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17832 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
17834 #: gimple-ssa-sprintf.c:2308 gimple-ssa-sprintf.c:2436
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17837 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
17839 #: gimple-ssa-sprintf.c:2310 gimple-ssa-sprintf.c:2438
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17842 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
17844 #: gimple-ssa-sprintf.c:2312 gimple-ssa-sprintf.c:2440
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17847 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
17849 #: gimple-ssa-sprintf.c:2314 gimple-ssa-sprintf.c:2442
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17852 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
17854 #: gimple-ssa-sprintf.c:2327
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17857 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17859 #: gimple-ssa-sprintf.c:2329
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17862 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17864 #: gimple-ssa-sprintf.c:2331
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17867 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17869 #: gimple-ssa-sprintf.c:2335
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17872 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17874 #: gimple-ssa-sprintf.c:2337
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17877 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17879 #: gimple-ssa-sprintf.c:2339
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17882 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17884 #: gimple-ssa-sprintf.c:2352
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17887 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17889 #: gimple-ssa-sprintf.c:2354
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17892 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17894 #: gimple-ssa-sprintf.c:2356
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17897 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17899 #: gimple-ssa-sprintf.c:2372
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17902 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17904 #: gimple-ssa-sprintf.c:2374
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17907 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17909 #: gimple-ssa-sprintf.c:2376
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17912 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17914 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17917 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17919 #: gimple-ssa-sprintf.c:2391
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17922 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17924 #: gimple-ssa-sprintf.c:2393
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17927 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17929 #: gimple-ssa-sprintf.c:2405
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17932 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17934 #: gimple-ssa-sprintf.c:2407
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17937 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17939 #: gimple-ssa-sprintf.c:2409
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17942 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17944 #: gimple-ssa-sprintf.c:2455
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17947 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17949 #: gimple-ssa-sprintf.c:2457
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17952 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17954 #: gimple-ssa-sprintf.c:2459
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17957 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17959 #: gimple-ssa-sprintf.c:2463
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17962 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17964 #: gimple-ssa-sprintf.c:2465
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17967 msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17969 #: gimple-ssa-sprintf.c:2467
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17972 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17974 #: gimple-ssa-sprintf.c:2481
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17977 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17979 #: gimple-ssa-sprintf.c:2484
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17982 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17984 #: gimple-ssa-sprintf.c:2487
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17987 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17989 #: gimple-ssa-sprintf.c:2503
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17992 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17994 #: gimple-ssa-sprintf.c:2506
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17997 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17999 #: gimple-ssa-sprintf.c:2509
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18002 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18004 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18007 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18009 #: gimple-ssa-sprintf.c:2525
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18012 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18014 #: gimple-ssa-sprintf.c:2528
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18017 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18019 #: gimple-ssa-sprintf.c:2540
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18022 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18024 #: gimple-ssa-sprintf.c:2543
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18027 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18029 #: gimple-ssa-sprintf.c:2546
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18032 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18034 #: gimple-ssa-sprintf.c:2711
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18037 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18039 #: gimple-ssa-sprintf.c:2713
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18042 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18044 #: gimple-ssa-sprintf.c:2752
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18047 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18049 #: gimple-ssa-sprintf.c:2754
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18052 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18054 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18057 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18059 #: gimple-ssa-sprintf.c:2769
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18062 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
18064 #: gimple-ssa-sprintf.c:2776
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "directive argument %qE"
18067 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18069 #: gimple-ssa-sprintf.c:2778
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18072 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18074 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18077 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18079 #: gimple-ssa-sprintf.c:2802
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18082 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18084 #: gimple-ssa-sprintf.c:2803
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18087 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18089 #: gimple-ssa-sprintf.c:2807
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18092 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18094 #: gimple-ssa-sprintf.c:2812
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18097 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18099 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18102 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18104 #: gimple-ssa-sprintf.c:3591
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18107 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18109 #: gimple-ssa-sprintf.c:3597
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18112 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18114 #: gimple-ssa-sprintf.c:3650
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "null destination pointer"
18117 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18119 #: gimple-ssa-sprintf.c:3667
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18122 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
18124 #: gimple-ssa-sprintf.c:3679
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "null format string"
18127 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18129 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:469
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "use of %<alloca%>"
18132 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18134 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18137 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18139 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:493
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18142 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18144 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18146 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18147 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
18149 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "argument to variable-length array is too large"
18152 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
18154 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:506
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18157 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
18159 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18161 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18162 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
18164 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "variable-length array bound is unknown"
18167 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
18169 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18172 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
18174 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "unbounded use of variable-length array"
18177 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
18179 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18182 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
18184 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18187 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
18189 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18192 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18194 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18197 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18199 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:540
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "argument to variable-length array is zero"
18202 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
18204 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:542
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18207 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
18209 #: gimple-streamer-in.c:210
18210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18211 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18212 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18214 #: gimple.c:1172
18215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18216 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18217 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18219 #: gimplify.c:1801
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "statement will never be executed"
18222 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
18224 #: gimplify.c:2104 gimplify.c:2112
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "this statement may fall through"
18227 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
18229 #: gimplify.c:2114
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "here"
18232 msgstr "hier"
18234 #: gimplify.c:2221
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18237 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
18239 #: gimplify.c:3289
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "using result of function returning %<void%>"
18242 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
18244 #: gimplify.c:5969
18245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18246 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18247 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18249 #: gimplify.c:6112
18250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18251 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18252 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
18254 #: gimplify.c:6152 gimplify.c:6161
18255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18256 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18257 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
18259 #: gimplify.c:6764
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18262 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
18264 #: gimplify.c:6766
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "enclosing target region"
18267 msgstr "umgebende Zielregion"
18269 #: gimplify.c:6778
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18272 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
18274 #: gimplify.c:6780
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "enclosing task"
18277 msgstr "umgebende Task"
18279 #: gimplify.c:6852
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
18282 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
18284 #: gimplify.c:6854
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "enclosing %qs"
18287 msgstr "umgebendes %qs"
18289 #: gimplify.c:6965
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18292 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
18294 #: gimplify.c:6967
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18297 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
18299 #: gimplify.c:7018
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18302 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
18304 #: gimplify.c:7026
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18307 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
18309 #: gimplify.c:7092 gimplify.c:7692
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18312 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
18314 #: gimplify.c:7113
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18317 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
18319 #: gimplify.c:7231 gimplify.c:7263
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18322 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
18324 #: gimplify.c:7234
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "iteration variable %qE should be private"
18327 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
18329 #: gimplify.c:7248
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18332 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
18334 #: gimplify.c:7251
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18337 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
18339 #: gimplify.c:7254
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18342 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
18344 #: gimplify.c:7257
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18347 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
18349 #: gimplify.c:7260
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18352 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
18354 #: gimplify.c:7562
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18357 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
18359 #: gimplify.c:7769
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18362 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
18364 #: gimplify.c:7980
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18367 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
18369 #: gimplify.c:8284
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18372 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
18374 #: gimplify.c:8304
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18377 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
18379 #: gimplify.c:8330
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18382 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
18384 #: gimplify.c:8596
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18387 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
18389 #: gimplify.c:8629
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18392 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18394 #: gimplify.c:8802
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18397 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18399 #: gimplify.c:8853
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18402 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
18404 #: gimplify.c:8935
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18407 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
18409 #: gimplify.c:9080
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "invalid private reduction on %qE"
18412 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
18414 #: gimplify.c:10904 omp-low.c:2814
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18417 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
18419 #: gimplify.c:10922
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18422 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
18424 #: gimplify.c:10935
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18427 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
18429 #: gimplify.c:10948
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18432 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
18434 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
18435 #: gimplify.c:10959
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18438 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
18440 #: gimplify.c:11902
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18443 msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
18445 #: gimplify.c:12201
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "gimplification failed"
18448 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
18450 #: gimplify.c:12729
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18453 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
18455 #: gimplify.c:12734
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18458 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
18460 #: gimplify.c:12741
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18463 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
18465 #: godump.c:1425
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "could not close Go dump file: %m"
18468 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
18470 #: godump.c:1437
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18473 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18475 #: graph.c:55 toplev.c:1521 objc/objc-act.c:461
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "can%'t open %s: %m"
18478 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18480 #: graphite.c:350
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18483 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
18485 #: hsa-brig.c:908
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18488 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
18490 #: hsa-common.c:241
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "HSA image ops not handled"
18493 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
18495 #: hsa-gen.c:1185
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18498 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
18500 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "HSA SSA verification failed"
18503 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
18505 #: hsa-gen.c:1198
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18508 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
18510 #: hsa-gen.c:1458
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18513 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
18515 #: hsa-gen.c:1462
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "HSA instruction verification failed"
18518 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
18520 #: input.c:1147
18521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18522 msgid "expansion point is location %i"
18523 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
18525 #: input.c:1177
18526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18527 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18528 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
18530 #: input.c:1185
18531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18532 msgid "token %u has x-location == %u"
18533 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
18535 #: input.c:1186
18536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18537 msgid "token %u has y-location == %u"
18538 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
18540 #: internal-fn.c:455
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18543 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
18545 #: ipa-chkp.c:667
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "function cannot be instrumented"
18548 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
18550 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18553 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18555 #: ipa-devirt.c:755
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18558 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
18560 #: ipa-devirt.c:794
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18563 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
18565 #: ipa-devirt.c:800
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18568 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
18570 #: ipa-devirt.c:804
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "RTTI will not work on this type"
18573 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
18575 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18578 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18580 #: ipa-devirt.c:840
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18583 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
18585 #: ipa-devirt.c:868
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18588 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
18590 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18593 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
18595 #: ipa-devirt.c:915
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "contains additional virtual method %qD"
18598 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
18600 #: ipa-devirt.c:922
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18603 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
18605 #: ipa-devirt.c:947
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "virtual method %qD"
18608 msgstr "virtuelle Methode %qD"
18610 #: ipa-devirt.c:951
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18613 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
18615 #: ipa-devirt.c:957
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18618 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
18620 #: ipa-devirt.c:987
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18623 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
18625 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18626 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18629 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18631 #: ipa-devirt.c:1005
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18634 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
18636 #: ipa-devirt.c:1015
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18639 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
18641 #: ipa-devirt.c:1109
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18644 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18646 #: ipa-devirt.c:1114
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18649 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18651 #: ipa-devirt.c:1119
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18654 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
18656 #: ipa-devirt.c:1142
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "type name %qs should match type name %qs"
18659 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
18661 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "the incompatible type is defined here"
18664 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
18666 #: ipa-devirt.c:1174
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "array types have different bounds"
18669 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
18671 #: ipa-devirt.c:1189
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "return value type mismatch"
18674 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
18676 #: ipa-devirt.c:1204
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18679 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
18681 #: ipa-devirt.c:1207
18682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18683 msgid "type mismatch in parameter %i"
18684 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
18686 #: ipa-devirt.c:1218
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "types have different parameter counts"
18689 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
18691 #: ipa-devirt.c:1229
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18694 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
18696 #: ipa-devirt.c:1235
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "type %qT should match type %qT"
18699 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
18701 #: ipa-devirt.c:1270
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18704 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18706 #: ipa-devirt.c:1288
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18709 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18711 #: ipa-devirt.c:1303
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18714 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18716 #: ipa-devirt.c:1312
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18719 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18721 #: ipa-devirt.c:1320
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18724 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18726 #: ipa-devirt.c:1338
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18729 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18731 #: ipa-devirt.c:1345
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18734 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18736 #: ipa-devirt.c:1370
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18739 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
18741 #: ipa-devirt.c:1379
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18744 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
18746 #: ipa-devirt.c:1439
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18749 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18751 #: ipa-devirt.c:1454
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "has different return value in another translation unit"
18754 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
18756 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "has different parameters in another translation unit"
18759 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
18761 #: ipa-devirt.c:1512
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18764 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
18766 #: ipa-devirt.c:1516
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18769 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
18771 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18774 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18776 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18779 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18781 #: ipa-devirt.c:1549
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18784 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18786 #: ipa-devirt.c:1563
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18789 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18791 #: ipa-devirt.c:1576
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18794 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
18796 #: ipa-devirt.c:1599
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18799 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18801 #: ipa-devirt.c:1623
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18804 msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18806 #: ipa-devirt.c:1631
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18809 msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
18811 #: ipa-devirt.c:1638
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18814 msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
18816 #: ipa-devirt.c:1647
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18819 msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18821 #: ipa-devirt.c:1655
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18824 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18826 #: ipa-devirt.c:1677
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18829 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
18831 #: ipa-devirt.c:1685
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18834 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18836 #: ipa-devirt.c:1808
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "the extra base is defined here"
18839 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
18841 #: ipa-devirt.c:3792
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18844 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18845 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
18846 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
18848 #: ipa-devirt.c:3801
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18851 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18852 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
18853 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
18855 #: ipa-devirt.c:3830
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18858 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18859 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18860 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18862 #: ipa-devirt.c:3838
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18865 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18866 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18867 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18869 #: ipa-devirt.c:3846
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18872 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18873 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18874 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18876 #: ipa-devirt.c:3856
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18879 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18880 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18881 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18883 #: ipa-hsa.c:57
18884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18885 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18886 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
18888 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18891 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
18893 #: ipa-pure-const.c:187
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
18896 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
18898 #: ipa-pure-const.c:188
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
18901 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
18903 #: ipa-reference.c:1182
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18906 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
18908 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18910 msgid "%s cannot be used in asm here"
18911 msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18913 #: ira.c:5558
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "frame pointer required, but reserved"
18916 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
18918 #: ira.c:5559
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "for %qD"
18921 msgstr "für %qD"
18923 #: ira.c:5573
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18926 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
18928 #: lra-assigns.c:1454 reload1.c:1245
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18931 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18933 #: lra-assigns.c:1475
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "unable to find a register to spill"
18936 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
18938 #: lra-assigns.c:1711
18939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18940 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18941 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
18943 #: lra-constraints.c:3880 reload.c:3823 reload.c:4078
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18946 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18948 #: lra-constraints.c:4770
18949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18950 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18951 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)\n"
18953 #: lto-cgraph.c:1293
18954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18955 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18956 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
18958 #: lto-cgraph.c:1472
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18961 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
18963 #: lto-cgraph.c:1478
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18966 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
18968 #: lto-cgraph.c:1553
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18971 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
18973 #: lto-cgraph.c:1731
18974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18975 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18976 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
18978 #: lto-cgraph.c:1818
18979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18980 msgid "Profile information in %s corrupted"
18981 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
18983 #: lto-cgraph.c:1851
18984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18985 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18986 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
18988 #: lto-cgraph.c:1861
18989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18990 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18991 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
18993 #: lto-cgraph.c:1942
18994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18995 msgid "invalid offload table in %s"
18996 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
18998 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18999 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19001 msgid "compressed stream: %s"
19002 msgstr "komprimierter Strom: %s"
19004 #: lto-section-in.c:445
19005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19006 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19007 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
19009 #: lto-section-in.c:456
19010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19011 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19012 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
19014 #: lto-streamer-in.c:79
19015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19016 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19017 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
19019 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19022 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19024 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19027 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
19029 #: lto-streamer-in.c:923
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "Reference statement index out of range"
19032 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19034 #: lto-streamer-in.c:926
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "Reference statement index not found"
19037 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
19039 #: lto-streamer-in.c:1545
19040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19041 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19042 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
19044 #: lto-streamer-in.c:1643
19045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19046 msgid "unsupported mode %s\n"
19047 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
19049 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19052 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
19054 #: lto-streamer.c:162
19055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19056 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19057 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
19059 #: lto-streamer.c:383
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19062 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
19064 #: lto-wrapper.c:114
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19067 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
19069 #: lto-wrapper.c:151
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19072 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
19074 #: lto-wrapper.c:307
19075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19076 msgid "Option %s with different values"
19077 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
19079 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19081 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19082 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
19084 #: lto-wrapper.c:815
19085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19086 msgid "problem with building target image for %s\n"
19087 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
19089 #: lto-wrapper.c:835
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "reading input file"
19092 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
19094 #: lto-wrapper.c:840
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "writing output file"
19097 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
19099 #: lto-wrapper.c:870
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19102 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
19104 #: lto-wrapper.c:974
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19107 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
19109 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19112 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
19114 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "cannot open %s: %m"
19117 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19119 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "cannot read %s: %m"
19122 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19124 #: lto-wrapper.c:1165
19125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19126 msgid "invalid format of %s"
19127 msgstr "ungültiges Format von %s"
19129 #: lto-wrapper.c:1301
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "fopen: %s: %m"
19132 msgstr "fopen %s: %m"
19134 #: multiple_target.c:67
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19137 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
19139 #: multiple_target.c:74
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "target does not support function version dispatcher"
19142 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
19144 #: multiple_target.c:83
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "default target_clones attribute was not set"
19147 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
19149 #: multiple_target.c:258
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19152 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
19154 #: multiple_target.c:270
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "default target was not set"
19157 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
19159 #: omp-expand.c:2029
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19162 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
19164 #: omp-expand.c:2166
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19167 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
19169 #: omp-general.c:592
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19172 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
19174 #: omp-low.c:2120 omp-offload.c:1124
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19177 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
19179 #: omp-low.c:2123 omp-offload.c:1125
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19182 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
19184 #: omp-low.c:2127 omp-offload.c:1159
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19187 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19189 #: omp-low.c:2174
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19192 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
19194 #: omp-low.c:2443
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19197 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
19199 #: omp-low.c:2452
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19202 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
19204 #: omp-low.c:2477
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19207 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19209 #: omp-low.c:2485
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19212 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
19214 #: omp-low.c:2497
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19217 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
19219 #: omp-low.c:2514
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19222 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
19224 #: omp-low.c:2555
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19227 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
19229 #: omp-low.c:2577
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "orphaned %qs construct"
19232 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
19234 #: omp-low.c:2606
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19237 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
19239 #: omp-low.c:2611
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19242 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
19244 #: omp-low.c:2631 omp-low.c:2644
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19247 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
19249 #: omp-low.c:2670
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19252 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
19254 #: omp-low.c:2684
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "invalid arguments"
19257 msgstr "ungültige Argumente"
19259 #: omp-low.c:2690
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19262 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
19264 #: omp-low.c:2718
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19267 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19269 #: omp-low.c:2725
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19272 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19274 #: omp-low.c:2754
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19277 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19279 #: omp-low.c:2778 omp-low.c:2917
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19282 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
19284 #: omp-low.c:2806
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19287 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
19289 #: omp-low.c:2823
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19292 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
19294 #: omp-low.c:2838
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19297 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19299 #: omp-low.c:2851
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19302 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
19304 #: omp-low.c:2862 omp-low.c:2875
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19307 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
19309 #: omp-low.c:2892
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19312 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
19314 #: omp-low.c:2904
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19317 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
19319 #: omp-low.c:2925
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19322 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
19324 #: omp-low.c:2938
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19327 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
19329 #: omp-low.c:2983
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19332 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
19334 #: omp-low.c:2996 omp-low.c:3003
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19337 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
19339 #: omp-low.c:3115
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19342 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
19344 #: omp-low.c:6341
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19347 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
19349 #: omp-low.c:6364
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19352 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
19354 #: omp-low.c:9087
19355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19356 msgid "invalid exit from %s structured block"
19357 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
19359 #: omp-low.c:9089 omp-low.c:9094
19360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19361 msgid "invalid entry to %s structured block"
19362 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
19364 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19365 #: omp-low.c:9098
19366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19367 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19368 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
19370 #: omp-offload.c:601
19371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19372 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19373 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
19375 #: omp-offload.c:1157
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19378 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19380 #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "containing loop here"
19383 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
19385 #: omp-offload.c:1166
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19388 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
19390 #: omp-offload.c:1168
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19393 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
19395 #: omp-offload.c:1173
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "routine %qD declared here"
19398 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
19400 #: omp-offload.c:1186
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19403 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
19405 #: omp-offload.c:1327
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19408 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
19410 #: omp-offload.c:1335
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
19413 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
19415 #: omp-offload.c:1337
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
19418 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
19420 #: omp-simd-clone.c:192
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "ignoring large linear step"
19423 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
19425 #: omp-simd-clone.c:199
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "ignoring zero linear step"
19428 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
19430 #: omp-simd-clone.c:258
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19433 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
19435 #: omp-simd-clone.c:269
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19438 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
19440 #: optabs.c:4195
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19443 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
19445 #: opts-common.c:1119
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19448 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19450 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "missing argument to %qs"
19453 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
19455 #: opts-common.c:1135
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19458 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
19460 #: opts-common.c:1149
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19463 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
19465 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4721
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19468 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
19470 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4724
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19473 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
19475 #: opts-global.c:99
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19478 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
19480 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19481 #: opts-global.c:105
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19484 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
19486 #: opts-global.c:364
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19489 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
19491 #: opts-global.c:369
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19494 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
19496 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19499 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
19501 #: opts-global.c:422
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "unrecognized register name %qs"
19504 msgstr "unbekannter Registername %qs"
19506 #: opts-global.c:440
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19509 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
19511 #: opts-global.c:443
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19514 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
19516 #: opts.c:90
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19519 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
19521 #: opts.c:126
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19524 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
19526 #: opts.c:133
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19529 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
19531 #: opts.c:586
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19534 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
19536 #: opts.c:739
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19539 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19541 #: opts.c:743
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19544 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19546 #: opts.c:757
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19549 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
19551 #: opts.c:772
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19554 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
19556 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19559 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
19561 #: opts.c:843
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19564 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
19566 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19569 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
19571 #: opts.c:912
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19574 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
19576 #: opts.c:925
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19579 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
19581 #: opts.c:957
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19584 msgstr "-fsanitize=address ist mit -fsanitize=kernel-address unverträglich"
19586 #: opts.c:964
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19589 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« sind inkompatibel mit »-fsanitize=thread«"
19591 #: opts.c:970
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19594 msgstr "-fsanitize=leak ist mit -fsanitize=thread unverträglich"
19596 #: opts.c:976
19597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19598 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19599 msgstr "-fsanitize-recover=%s wird nicht unterstützt"
19601 #: opts.c:1005
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19604 msgstr "»-fsanitize-address-use-after-scope« erfordert »-fstack-reuse=none«"
19606 #: opts.c:1410
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19609 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
19611 #: opts.c:1610
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19614 msgstr "Option »-fsanitize=all« ist ungültig"
19616 #: opts.c:1642
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
19619 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
19621 #: opts.c:1649
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19624 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
19626 #: opts.c:1828
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19629 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
19631 #: opts.c:1837
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19634 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
19636 #: opts.c:2078
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19639 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
19641 #: opts.c:2090
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19644 msgstr "Option »-foffload-abi« kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
19646 #: opts.c:2098
19647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19648 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19649 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19651 #: opts.c:2217
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19654 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
19656 #: opts.c:2249
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19659 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
19661 #: opts.c:2260
19662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19663 msgid "dwarf version %d is not supported"
19664 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
19666 #: opts.c:2360
19667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19668 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19669 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19671 #: opts.c:2371
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19674 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
19676 #: opts.c:2374
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "invalid --param name %qs"
19679 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
19681 #: opts.c:2382
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "invalid --param value %qs"
19684 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19686 #: opts.c:2504
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "target system does not support debug output"
19689 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19691 #: opts.c:2513
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19694 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19696 #: opts.c:2531
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19699 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
19701 #: opts.c:2533
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "debug output level %qs is too high"
19704 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
19706 #: opts.c:2553
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19709 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
19711 #: opts.c:2557
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19714 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
19716 #: opts.c:2602
19717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19718 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19719 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19721 #: opts.c:2627
19722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19723 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19724 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
19726 #: opts.c:2629
19727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19728 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19729 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
19731 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19732 #: params.c:198
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "invalid parameter %qs"
19735 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19737 #: params.c:204
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19740 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19742 #: params.c:209
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19745 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19747 #: passes.c:81
19748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19749 msgid "pass %s does not support cloning"
19750 msgstr "pass %s does not support cloning"
19752 #: passes.c:87
19753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19754 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19755 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19757 #: passes.c:1020
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "unrecognized option -fenable"
19760 msgstr "unbekannte Option -fenable"
19762 #: passes.c:1022
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "unrecognized option -fdisable"
19765 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
19767 #: passes.c:1030
19768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19769 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19770 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
19772 #: passes.c:1032
19773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19774 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19775 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
19777 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19779 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19780 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
19782 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19784 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19785 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
19787 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19789 msgid "Invalid range %s in option %s"
19790 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
19792 #: passes.c:1142
19793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19794 msgid "enable pass %s for function %s"
19795 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
19797 #: passes.c:1153
19798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19799 msgid "disable pass %s for function %s"
19800 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
19802 #: passes.c:1382
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "invalid pass positioning operation"
19805 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
19807 #: passes.c:1444
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19810 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
19812 #: passes.c:1447
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19815 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
19817 #: passes.c:1452
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19820 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
19822 #: passes.c:1471
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19825 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
19827 #: plugin.c:187
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19830 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
19832 #: plugin.c:209
19833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19834 msgid ""
19835 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19836 "%s\n"
19837 "%s"
19838 msgstr ""
19839 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
19840 "%s\n"
19841 "%s"
19843 #: plugin.c:268
19844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19845 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19846 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
19848 #: plugin.c:331
19849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19850 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19851 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
19853 #: plugin.c:350
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
19856 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
19858 #: plugin.c:446
19859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19860 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19861 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
19863 #: plugin.c:478
19864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19865 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19866 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
19868 #: plugin.c:601
19869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19870 msgid ""
19871 "cannot load plugin %s\n"
19872 "%s"
19873 msgstr ""
19874 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
19875 "%s"
19877 #: plugin.c:611
19878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19879 msgid ""
19880 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19881 "%s"
19882 msgstr ""
19883 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
19884 "%s"
19886 #: plugin.c:620
19887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19888 msgid ""
19889 "cannot find %s in plugin %s\n"
19890 "%s"
19891 msgstr ""
19892 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
19893 "%s"
19895 #: plugin.c:628
19896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19897 msgid "fail to initialize plugin %s"
19898 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
19900 #: plugin.c:911
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19903 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
19905 #: predict.c:3197
19906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19907 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19908 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s/%i"
19910 #: profile.c:452
19911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19912 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19913 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19915 #: profile.c:532
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19918 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19920 #: profile.c:715
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19923 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
19925 #: profile.c:732
19926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19927 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19928 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19930 #: profile.c:753
19931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19932 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19933 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19935 #: read-rtl-function.c:262
19936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19937 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
19938 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
19940 #: read-rtl-function.c:266
19941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19942 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
19943 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
19945 #: read-rtl-function.c:409
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
19948 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
19950 #: read-rtl-function.c:710
19951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19952 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
19953 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
19955 #: read-rtl-function.c:853
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "more than one 'crtl' directive"
19958 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
19960 #: read-rtl-function.c:981
19961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19962 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
19963 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
19965 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
19966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19967 msgid "was expecting `%s'"
19968 msgstr "»%s« wurde erwartet"
19970 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19971 #: read-rtl-function.c:1575
19972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19973 msgid "duplicate insn UID: %i"
19974 msgstr "duplicate insn UID: %i"
19976 #: read-rtl-function.c:1635
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
19979 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
19981 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19982 #: read-rtl-function.c:1641
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19985 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19987 #: reg-stack.c:536
19988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19989 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19990 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
19992 #: reg-stack.c:546
19993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19994 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19995 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
19997 #: reg-stack.c:569
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20000 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20002 #: reg-stack.c:609
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20005 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20007 #: reg-stack.c:626
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20010 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20012 #: reg-stack.c:645
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20015 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
20017 #: regcprop.c:1200
20018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20019 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20020 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
20022 #: regcprop.c:1212
20023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20024 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20025 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
20027 #: regcprop.c:1215
20028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20029 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20030 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
20032 #: regcprop.c:1227
20033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20034 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20035 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
20037 #: reginfo.c:720
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20040 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
20042 #: reginfo.c:724
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20045 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
20047 #: reginfo.c:736
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20050 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
20052 #: reginfo.c:762 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20053 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20054 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20056 msgid "unknown register name: %s"
20057 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20059 #: reginfo.c:775
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "stack register used for global register variable"
20062 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
20064 #: reginfo.c:781
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "global register variable follows a function definition"
20067 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20069 #: reginfo.c:786
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20072 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
20074 #: reginfo.c:789 config/rs6000/rs6000.c:31768
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "conflicts with %qD"
20077 msgstr "Konflikt mit %qD"
20079 #: reginfo.c:794
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20082 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20084 #: reload.c:1308
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20087 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20089 #: reload.c:1322
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20092 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20094 #: reload.c:3680
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20097 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20099 #: reload1.c:2065
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20102 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20104 #: reload1.c:2070
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20107 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20109 #: reload1.c:4666
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20112 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20114 #: reload1.c:6087
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20117 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20119 #: reload1.c:7979
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20122 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20124 #: rtl.c:798
20125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20126 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20127 msgstr "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20129 #: rtl.c:808
20130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20131 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20132 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20134 #: rtl.c:818
20135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20136 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20137 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20139 #: rtl.c:827
20140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20141 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20142 msgstr "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20144 #: rtl.c:837
20145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20146 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20147 msgstr "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20149 #: rtl.c:864
20150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20151 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20152 msgstr "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20154 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
20155 #: rtl.c:874
20156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20157 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20158 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20160 #: rtl.c:884
20161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20162 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20163 msgstr "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20165 #: rtl.c:895
20166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20167 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20168 msgstr "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20170 #: stmt.c:238
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20173 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
20175 #: stmt.c:253
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20178 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
20180 #: stmt.c:276
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20183 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
20185 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20188 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
20190 #: stmt.c:299
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20193 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
20195 #: stmt.c:358
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "input operand constraint contains %qc"
20198 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
20200 #: stmt.c:397
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20203 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
20205 #: stmt.c:431
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20208 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
20210 #: stmt.c:447
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "matching constraint does not allow a register"
20213 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
20215 #: stmt.c:541
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20218 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
20220 #: stmt.c:638
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "missing close brace for named operand"
20223 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
20225 #: stmt.c:663
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "undefined named operand %qs"
20228 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
20230 #: stor-layout.c:755
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20233 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
20235 #: stor-layout.c:757
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20238 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
20240 #: stor-layout.c:1202
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20243 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
20245 #: stor-layout.c:1206
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20248 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
20250 #: stor-layout.c:1223
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "padding struct to align %q+D"
20253 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
20255 #: stor-layout.c:1284
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20258 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
20260 #: stor-layout.c:1591
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20263 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
20265 #: stor-layout.c:1619
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20268 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
20270 #: stor-layout.c:1623
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20273 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
20275 #: stor-layout.c:1629
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20278 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
20280 #: stor-layout.c:1631
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "packed attribute is unnecessary"
20283 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
20285 #: stor-layout.c:2363
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20288 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
20290 #: substring-locations.c:164
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "format string is defined here"
20293 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
20295 #: symtab.c:299
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20298 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
20300 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20301 #: symtab.c:978
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "function symbol is not function"
20304 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
20306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20307 #: symtab.c:986
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "variable symbol is not variable"
20310 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
20312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20313 #: symtab.c:992
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "node has unknown type"
20316 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
20318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20319 #: symtab.c:1001
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20322 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20325 #: symtab.c:1009
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20328 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20331 #: symtab.c:1018
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "assembler name hash list corrupted"
20334 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
20336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20337 #: symtab.c:1031
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20340 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
20342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20343 #: symtab.c:1038
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20346 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
20348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20349 #: symtab.c:1043
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "node has body_removed but is definition"
20352 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
20354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20355 #: symtab.c:1048
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20358 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
20360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20361 #: symtab.c:1053
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "node is alias but not implicit alias"
20364 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
20366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20367 #: symtab.c:1058
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "node is alias but not definition"
20370 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
20372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20373 #: symtab.c:1063
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20376 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
20378 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20379 #: symtab.c:1068
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20382 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
20384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20385 #: symtab.c:1077
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20388 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20390 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20391 #: symtab.c:1082
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20394 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
20396 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20397 #: symtab.c:1087
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20400 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20402 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20403 #: symtab.c:1092
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "node is alone in a comdat group"
20406 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
20408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20409 #: symtab.c:1099
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20412 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
20414 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20415 #: symtab.c:1114
20416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20417 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20418 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20420 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20421 #: symtab.c:1124
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20424 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
20426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20427 #: symtab.c:1131
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "Both section and comdat group is set"
20430 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
20432 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20433 #: symtab.c:1143
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "Alias and target's section differs"
20436 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
20438 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20439 #: symtab.c:1150
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20442 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
20444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20445 #: symtab.c:1165
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20448 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
20450 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20451 #: symtab.c:1173
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "Chained transparent aliases"
20454 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
20456 #: symtab.c:1196 symtab.c:1233
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "symtab_node::verify failed"
20459 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
20461 #: symtab.c:1229
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20464 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20466 #: symtab.c:1638
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20469 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20471 #: symtab.c:1640
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20474 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20476 #: symtab.c:1668
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20479 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
20481 #: targhooks.c:181
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20484 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20486 #: targhooks.c:960
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "nested functions not supported on this target"
20489 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20491 #: targhooks.c:973
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20494 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20496 #: targhooks.c:1421
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20499 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
20501 #: targhooks.c:1435
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20504 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
20506 #: tlink.c:487
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "removing .rpo file: %m"
20509 msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
20511 #: tlink.c:489
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "renaming .rpo file: %m"
20514 msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
20516 #: tlink.c:493
20517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20518 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20519 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
20521 #: tlink.c:619
20522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20523 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20524 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
20526 #: tlink.c:856
20527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20528 msgid "ld returned %d exit status"
20529 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
20531 #: toplev.c:897
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20534 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20536 #: toplev.c:919
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20539 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
20541 #: toplev.c:968
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20544 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20546 #: toplev.c:1037
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "stack usage might be unbounded"
20549 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
20551 #: toplev.c:1042
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20554 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
20556 #: toplev.c:1045
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "stack usage is %wd bytes"
20559 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
20561 #: toplev.c:1061
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20564 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20566 #: toplev.c:1237
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "this target does not support %qs"
20569 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
20571 #: toplev.c:1263
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20574 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20576 #: toplev.c:1273
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
20579 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20581 #: toplev.c:1281
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
20584 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
20586 #: toplev.c:1288
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
20589 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
20591 #: toplev.c:1296
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
20594 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
20596 #: toplev.c:1304
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
20599 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
20601 #: toplev.c:1320
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20604 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
20606 #: toplev.c:1348
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20609 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20611 #: toplev.c:1352
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20614 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
20616 #: toplev.c:1366
20617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20618 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20619 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20621 #: toplev.c:1411
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20624 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
20626 #: toplev.c:1448
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20629 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
20631 #: toplev.c:1461
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20634 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
20636 #: toplev.c:1465
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20639 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
20641 #: toplev.c:1503
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20644 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
20646 #: toplev.c:1529
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20649 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20651 #: toplev.c:1535
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20654 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20656 #: toplev.c:1543
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20659 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20661 #: toplev.c:1549
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20664 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
20666 #: toplev.c:1559
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20669 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
20671 #: toplev.c:1571
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20674 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
20676 #: toplev.c:1589
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20679 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20681 #: toplev.c:1601
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20684 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20686 #: toplev.c:1610
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20689 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20691 #: toplev.c:1906
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "error writing to %s: %m"
20694 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
20696 #: toplev.c:1908
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "error closing %s: %m"
20699 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
20701 #: toplev.c:2054
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "self-tests incompatible with -E"
20704 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
20706 #: toplev.c:2069
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20709 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
20711 #: trans-mem.c:620
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20714 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
20716 #: trans-mem.c:623
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20719 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
20721 #: trans-mem.c:655
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20724 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
20726 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20729 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
20731 #: trans-mem.c:731
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20734 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
20736 #: trans-mem.c:735
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20739 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
20741 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20744 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20746 #: trans-mem.c:750
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20749 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20751 #: trans-mem.c:754
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20754 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20756 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20759 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
20761 #: trans-mem.c:772
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20764 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
20766 #: trans-mem.c:784
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20769 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
20771 #: trans-mem.c:787
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20774 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20776 #: trans-mem.c:794
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "outer transaction in transaction"
20779 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
20781 #: trans-mem.c:797
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20784 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
20786 #: trans-mem.c:801
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20789 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20791 #: trans-mem.c:4439
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20794 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
20796 #: tree-cfg.c:343
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "ignoring loop annotation"
20799 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
20801 #: tree-cfg.c:2833
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20804 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20806 #: tree-cfg.c:2838
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20809 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20811 #: tree-cfg.c:2849
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20814 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
20816 #: tree-cfg.c:2878
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20819 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
20821 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
20822 #: tree-cfg.c:2893
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "Local declaration from a different function"
20825 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
20827 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20830 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
20832 #: tree-cfg.c:2908
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20835 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
20837 #: tree-cfg.c:2914
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20840 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
20842 #: tree-cfg.c:2932
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20845 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
20847 #: tree-cfg.c:2938
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20850 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
20852 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20855 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
20857 #: tree-cfg.c:2976
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "non-integral used in condition"
20860 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
20862 #: tree-cfg.c:2981
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "invalid conditional operand"
20865 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
20867 #: tree-cfg.c:3004
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20870 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
20872 #: tree-cfg.c:3016
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20875 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
20877 #: tree-cfg.c:3023
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20880 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20882 #: tree-cfg.c:3032
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20885 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20887 #: tree-cfg.c:3040
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20890 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
20892 #: tree-cfg.c:3073
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20895 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
20897 #: tree-cfg.c:3083
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "invalid reference prefix"
20900 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
20902 #: tree-cfg.c:3095
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20905 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
20907 #: tree-cfg.c:3106
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20910 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
20912 #: tree-cfg.c:3112
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20915 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
20917 #: tree-cfg.c:3163
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20920 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
20922 #: tree-cfg.c:3191
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "invalid expression for min lvalue"
20925 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
20927 #: tree-cfg.c:3202
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "invalid operand in indirect reference"
20930 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
20932 #: tree-cfg.c:3231
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "invalid operands to array reference"
20935 msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
20937 #: tree-cfg.c:3242
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "type mismatch in array reference"
20940 msgstr "Typ passt nicht in Arrayreferenz"
20942 #: tree-cfg.c:3251
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "type mismatch in array range reference"
20945 msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
20947 #: tree-cfg.c:3262
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20950 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
20952 #: tree-cfg.c:3272
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "type mismatch in component reference"
20955 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
20957 #: tree-cfg.c:3289
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20960 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
20962 #: tree-cfg.c:3296
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "conversion of register to a different size"
20965 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
20967 #: tree-cfg.c:3311
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20970 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
20972 #: tree-cfg.c:3318
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20975 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
20977 #: tree-cfg.c:3328
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20980 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
20982 #: tree-cfg.c:3335
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20985 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
20987 #: tree-cfg.c:3389
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "gimple call has two targets"
20990 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
20992 #: tree-cfg.c:3403
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "gimple call has no target"
20995 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
20997 #: tree-cfg.c:3410
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "invalid function in gimple call"
21000 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21002 #: tree-cfg.c:3420
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "non-function in gimple call"
21005 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21007 #: tree-cfg.c:3431
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "invalid pure const state for function"
21010 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
21012 #: tree-cfg.c:3440
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "invalid LHS in gimple call"
21015 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
21017 #: tree-cfg.c:3448
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "LHS in noreturn call"
21020 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
21022 #: tree-cfg.c:3464
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "invalid conversion in gimple call"
21025 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
21027 #: tree-cfg.c:3473
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "invalid static chain in gimple call"
21030 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
21032 #: tree-cfg.c:3484
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21035 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
21037 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
21038 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
21039 #. call them that way but we also produce calls to
21040 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
21041 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
21042 #. we must make sure arguments are stripped off.
21043 #: tree-cfg.c:3502
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
21046 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
21048 #: tree-cfg.c:3525
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "invalid argument to gimple call"
21051 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
21053 #: tree-cfg.c:3545
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21056 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
21058 #: tree-cfg.c:3561
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "mismatching comparison operand types"
21061 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
21063 #: tree-cfg.c:3578
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21066 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
21068 #: tree-cfg.c:3593
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21071 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
21073 #: tree-cfg.c:3601
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21076 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
21078 #: tree-cfg.c:3608
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "bogus comparison result type"
21081 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
21083 #: tree-cfg.c:3630
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21086 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
21088 #: tree-cfg.c:3636
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "invalid operand in unary operation"
21091 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
21093 #: tree-cfg.c:3668
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "invalid types in nop conversion"
21096 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
21098 #: tree-cfg.c:3683
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "invalid types in address space conversion"
21101 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
21103 #: tree-cfg.c:3697
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21106 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
21108 #: tree-cfg.c:3712
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21111 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
21113 #: tree-cfg.c:3727
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "invalid types in conversion to integer"
21116 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
21118 #: tree-cfg.c:3741
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21121 msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
21123 #: tree-cfg.c:3769
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21126 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
21128 #: tree-cfg.c:3794
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21131 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
21133 #: tree-cfg.c:3801
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "invalid operands in binary operation"
21136 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
21138 #: tree-cfg.c:3816
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "type mismatch in complex expression"
21141 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
21143 #: tree-cfg.c:3845
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "type mismatch in shift expression"
21146 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
21148 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21151 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
21153 #: tree-cfg.c:3904
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21156 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
21158 #: tree-cfg.c:3915
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21161 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
21163 #: tree-cfg.c:3929
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21166 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
21168 #: tree-cfg.c:4009
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "type mismatch in binary expression"
21171 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
21173 #: tree-cfg.c:4037
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21176 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
21178 #: tree-cfg.c:4046
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "invalid operands in ternary operation"
21181 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
21183 #: tree-cfg.c:4062
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21186 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
21188 #: tree-cfg.c:4076
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21191 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
21193 #: tree-cfg.c:4090
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21196 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
21198 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5141
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "type mismatch in conditional expression"
21201 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21203 #: tree-cfg.c:4114
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21206 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
21208 #: tree-cfg.c:4126
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21211 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
21213 #: tree-cfg.c:4140
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21216 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
21218 #: tree-cfg.c:4153
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21221 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
21223 #: tree-cfg.c:4169
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "type mismatch in sad expression"
21226 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
21228 #: tree-cfg.c:4181
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "vector types expected in sad expression"
21231 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
21233 #: tree-cfg.c:4194
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21236 msgstr "Typkonflikt in BIT_INSERT_EXPR"
21238 #: tree-cfg.c:4204
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21241 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
21243 #: tree-cfg.c:4212
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21246 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
21248 #: tree-cfg.c:4222
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21251 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
21253 #: tree-cfg.c:4232
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "vector insertion not at element boundary"
21256 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
21258 #: tree-cfg.c:4264
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21261 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
21263 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21264 #: tree-cfg.c:4273
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21267 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21269 #: tree-cfg.c:4291
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "invalid operand in unary expression"
21272 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
21274 #: tree-cfg.c:4305
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "type mismatch in address expression"
21277 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
21279 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21282 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
21284 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21287 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21289 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21292 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21294 #: tree-cfg.c:4432
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21297 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
21299 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21300 #: tree-cfg.c:4438
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21303 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21305 #: tree-cfg.c:4446
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21308 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
21310 #: tree-cfg.c:4505
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "invalid operand in return statement"
21313 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
21315 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "invalid conversion in return statement"
21318 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
21320 #: tree-cfg.c:4544
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21323 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
21325 #: tree-cfg.c:4563
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "invalid operand to switch statement"
21328 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
21330 #: tree-cfg.c:4571
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "non-integral type switch statement"
21333 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
21335 #: tree-cfg.c:4579
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "invalid default case label in switch statement"
21338 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
21340 #: tree-cfg.c:4591
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "invalid case label in switch statement"
21343 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
21345 #: tree-cfg.c:4598
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "invalid case range in switch statement"
21348 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
21350 #: tree-cfg.c:4608
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21353 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
21355 #: tree-cfg.c:4618
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21358 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
21360 #: tree-cfg.c:4627
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21363 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
21365 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21366 #: tree-cfg.c:4670
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "label's context is not the current function decl"
21369 msgstr "label's context is not the current function decl"
21371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21372 #: tree-cfg.c:4679
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21375 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
21377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21378 #: tree-cfg.c:4689
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21381 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
21383 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21384 #: tree-cfg.c:4705
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21387 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
21389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21390 #: tree-cfg.c:4713
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "invalid labels in gimple cond"
21393 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
21395 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21396 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "invalid PHI result"
21399 msgstr "invalid PHI result"
21401 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21402 #: tree-cfg.c:4815
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "missing PHI def"
21405 msgstr "missing PHI def"
21407 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21408 #: tree-cfg.c:4829
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "invalid PHI argument"
21411 msgstr "invalid PHI argument"
21413 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21414 #: tree-cfg.c:4836
21415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21416 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21417 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
21419 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21420 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "verify_gimple failed"
21423 msgstr "verify_gimple failed"
21425 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21426 #: tree-cfg.c:4994
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "dead STMT in EH table"
21429 msgstr "dead STMT in EH table"
21431 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21432 #: tree-cfg.c:5010
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "location references block not in block tree"
21435 msgstr "location references block not in block tree"
21437 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21438 #: tree-cfg.c:5132
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21441 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21444 #: tree-cfg.c:5141
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "PHI node with location"
21447 msgstr "PHI node with location"
21449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21450 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21453 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
21455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21456 #: tree-cfg.c:5160
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "virtual PHI with argument locations"
21459 msgstr "virtual PHI with argument locations"
21461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21462 #: tree-cfg.c:5189
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21465 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21467 #: tree-cfg.c:5225
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "in statement"
21470 msgstr "in Anweisung"
21472 #: tree-cfg.c:5242
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21475 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
21477 #: tree-cfg.c:5248
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21480 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
21482 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21483 #: tree-cfg.c:5288
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21486 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21488 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21489 #: tree-cfg.c:5295
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21492 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21495 #: tree-cfg.c:5302
21496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21497 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21498 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
21500 #: tree-cfg.c:5326
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "nonlocal label "
21503 msgstr "nichtlokale Marke "
21505 #: tree-cfg.c:5335
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "EH landing pad label "
21508 msgstr "EH Landefeld-Marke "
21510 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "label "
21513 msgstr "Marke "
21515 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21516 #: tree-cfg.c:5368
21517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21518 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21519 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
21521 #: tree-cfg.c:5401
21522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21523 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21524 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21526 #: tree-cfg.c:5414
21527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21528 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21529 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
21531 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21533 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21534 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
21536 #: tree-cfg.c:5447
21537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21538 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21539 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
21541 #: tree-cfg.c:5481
21542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21543 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21544 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
21546 #: tree-cfg.c:5512
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "found default case not at the start of case vector"
21549 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
21551 #: tree-cfg.c:5520
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "case labels not sorted: "
21554 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
21556 #: tree-cfg.c:5537
21557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21558 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21559 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
21561 #: tree-cfg.c:5560
21562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21563 msgid "missing edge %i->%i"
21564 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
21566 #: tree-cfg.c:8890
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "%<noreturn%> function does return"
21569 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
21571 #: tree-cfg.c:8911
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "control reaches end of non-void function"
21574 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
21576 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21579 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
21581 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21584 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
21586 #: tree-chkp-opt.c:720
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "memory access check always fail"
21589 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
21591 #: tree-chkp.c:1996
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
21594 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
21596 #: tree-chkp.c:2774
21597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21598 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21599 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
21601 #: tree-chkp.c:2862
21602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21603 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21604 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21606 #: tree-chkp.c:2905
21607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21608 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21609 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21611 #: tree-chkp.c:3595
21612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21613 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21614 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21616 #: tree-chkp.c:3750
21617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21618 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21619 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21621 #: tree-chkp.c:3761
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21624 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21626 #: tree-chkp.c:3877
21627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21628 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21629 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21631 #: tree-diagnostic.c:202
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "in definition of macro %qs"
21634 msgstr "in Definition des Makros %qs"
21636 #: tree-diagnostic.c:219
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "in expansion of macro %qs"
21639 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
21641 #: tree-eh.c:4669
21642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21643 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21644 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
21646 #: tree-eh.c:4681
21647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21648 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21649 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
21651 #: tree-eh.c:4689
21652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21653 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21654 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
21656 #: tree-eh.c:4695
21657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21658 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21659 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
21661 #: tree-eh.c:4701
21662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21663 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21664 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
21666 #: tree-eh.c:4735 tree-eh.c:4754
21667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21668 msgid "BB %i is missing an edge"
21669 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
21671 #: tree-eh.c:4771
21672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21673 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21674 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
21676 #: tree-eh.c:4780
21677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21678 msgid "BB %i has incorrect edge"
21679 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
21681 #: tree-eh.c:4786
21682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21683 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21684 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
21686 #: tree-inline.c:3553
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21689 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
21691 #: tree-inline.c:3560
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21694 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
21696 #: tree-inline.c:3600
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21699 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
21701 #: tree-inline.c:3614
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21704 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
21706 #: tree-inline.c:3628
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21709 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
21711 #: tree-inline.c:3640
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21714 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
21716 #: tree-inline.c:3648
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21719 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
21721 #: tree-inline.c:3660
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21724 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
21726 #: tree-inline.c:3680
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21729 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
21731 #: tree-inline.c:3781
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21734 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
21736 #: tree-inline.c:3789
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21739 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
21741 #: tree-inline.c:4460
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21744 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
21746 #: tree-inline.c:4463 tree-inline.c:4483
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "called from here"
21749 msgstr "von hier aufgerufen"
21751 #: tree-inline.c:4466 tree-inline.c:4486
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "called from this function"
21754 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
21756 #: tree-inline.c:4479
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21759 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
21761 #: tree-into-ssa.c:3287
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "statement uses released SSA name:"
21764 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
21766 #: tree-into-ssa.c:3299
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "cannot update SSA form"
21769 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
21771 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21772 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "SSA corruption"
21775 msgstr "SSA-Beschädigung"
21777 #: tree-profile.c:602
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21780 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
21782 #: tree-ssa-ccp.c:3422
21783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21784 msgid "argument %u null where non-null expected"
21785 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
21787 #: tree-ssa-ccp.c:3427
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "in a call to built-in function %qD"
21790 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
21792 #: tree-ssa-ccp.c:3431
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "in a call to function %qD declared here"
21795 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
21797 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21800 msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
21802 #: tree-ssa-loop-niter.c:2964
21803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21804 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21805 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
21807 #: tree-ssa-loop-niter.c:2965
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "within this loop"
21810 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
21812 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
21815 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
21817 #: tree-ssa-operands.c:975
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21820 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
21822 #: tree-ssa-operands.c:982
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21825 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
21827 #: tree-ssa-operands.c:992
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21830 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
21832 #: tree-ssa-operands.c:999
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21835 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
21837 #: tree-ssa-operands.c:1016
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "excess use operand for stmt"
21840 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
21842 #: tree-ssa-operands.c:1026
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "use operand missing for stmt"
21845 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
21847 #: tree-ssa-operands.c:1033
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21850 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
21852 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "%qD was declared here"
21855 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
21857 #: tree-ssa-uninit.c:258
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21860 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21862 #: tree-ssa-uninit.c:263 tree-ssa-uninit.c:2541
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21865 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21867 #: tree-ssa-uninit.c:330
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21870 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21872 #: tree-ssa-uninit.c:340
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21875 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21877 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21878 #: tree-ssa.c:642
21879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21880 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21881 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21883 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21884 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21887 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
21889 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21890 #: tree-ssa.c:672
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "stmt with wrong VUSE"
21893 msgstr "stmt with wrong VUSE"
21895 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21896 #: tree-ssa.c:702
21897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21898 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21899 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21901 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21902 #: tree-ssa.c:728
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "expected an SSA_NAME object"
21905 msgstr "expected an SSA_NAME object"
21907 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21908 #: tree-ssa.c:734
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21911 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21913 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21914 #: tree-ssa.c:741
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21917 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21919 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21920 #: tree-ssa.c:747
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21923 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21925 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21926 #: tree-ssa.c:753
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21929 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
21931 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21932 #: tree-ssa.c:759
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "found a real definition for a non-register"
21935 msgstr "found a real definition for a non-register"
21937 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21938 #: tree-ssa.c:766
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21941 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
21943 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21944 #: tree-ssa.c:796
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21947 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21949 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21950 #: tree-ssa.c:802
21951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21952 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21953 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21955 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21956 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21959 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21961 #: tree-ssa.c:863
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "missing definition"
21964 msgstr "fehlende Definition"
21966 #: tree-ssa.c:869
21967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21968 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21969 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
21971 #: tree-ssa.c:877
21972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21973 msgid "definition in block %i follows the use"
21974 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
21976 #: tree-ssa.c:884
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21979 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
21981 #: tree-ssa.c:892
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "no immediate_use list"
21984 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
21986 #: tree-ssa.c:904
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "wrong immediate use list"
21989 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
21991 #: tree-ssa.c:938
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21994 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
21996 #: tree-ssa.c:952
21997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21998 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21999 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
22001 #: tree-ssa.c:961
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22004 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
22006 #: tree-ssa.c:989
22007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22008 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22009 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
22011 #: tree-ssa.c:1064
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "shared SSA name info"
22014 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
22016 #: tree-ssa.c:1091
22017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22018 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22019 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
22021 #: tree-ssa.c:1117
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
22024 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
22026 #: tree-ssa.c:1184
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "verify_ssa failed"
22029 msgstr "verify_ssa gescheitert"
22031 #: tree-streamer-in.c:342
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "machine independent builtin code out of range"
22034 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
22036 #: tree-streamer-in.c:348
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "target specific builtin not available"
22039 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
22041 #: tree-vect-generic.c:265
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
22044 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
22046 #: tree-vect-generic.c:268
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22049 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
22051 #: tree-vect-generic.c:319
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22054 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
22056 #: tree-vect-generic.c:921
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
22059 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
22061 #: tree-vect-generic.c:1344
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22064 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
22066 #: tree-vect-loop.c:3513
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22069 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
22071 #: tree-vrp.c:6896 tree-vrp.c:6936 tree-vrp.c:7017
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "array subscript is above array bounds"
22074 msgstr "Arrayindex ist oberhalb der Arraygrenze"
22076 #: tree-vrp.c:6920
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "array subscript is outside array bounds"
22079 msgstr "Arrayindex ist außerhalb der Arraygrenzen"
22081 #: tree-vrp.c:6949 tree-vrp.c:7004
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "array subscript is below array bounds"
22084 msgstr "Arrayindex ist unterhalb der Arraygrenze"
22086 #: tree-vrp.c:7831
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22089 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
22091 #: tree-vrp.c:7837 tree-vrp.c:9998 tree-vrp.c:10042 tree-vrp.c:10105
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22094 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
22096 #: tree-vrp.c:7881
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22099 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
22101 #: tree-vrp.c:7883
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22104 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
22106 #: tree-vrp.c:9597
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22109 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
22111 #: tree-vrp.c:9663
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22114 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
22116 #: tree-vrp.c:9714
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22119 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
22121 #: tree.c:1832
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22124 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22126 #: tree.c:1834
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22129 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22131 #: tree.c:4835
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22134 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22136 #: tree.c:6314
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22139 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22141 #: tree.c:6326
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22144 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22146 #: tree.c:6340
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22149 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22151 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22152 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22153 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22154 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22155 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22156 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22157 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22158 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22159 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22160 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22161 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22162 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22163 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22164 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22165 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22166 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22167 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22168 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22169 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22170 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22171 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22172 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22173 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22174 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22175 #: c-family/c-common.c:5631 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6741
22176 #: config/arm/arm.c:6769 config/arm/arm.c:6786 config/avr/avr.c:9460
22177 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7715
22178 #: config/i386/i386.c:41425 config/ia64/ia64.c:762
22179 #: config/rs6000/rs6000.c:35369 config/spu/spu.c:3741
22180 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22181 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22182 #: lto/lto-lang.c:241
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "%qE attribute ignored"
22185 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22187 #: tree.c:6421
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22190 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22192 #: tree.c:6429
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22195 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22197 #: tree.c:6437
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22200 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22202 #: tree.c:6463
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22205 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22207 #: tree.c:6477
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22210 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22212 #: tree.c:8373
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22215 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
22217 #: tree.c:8545
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "function return type cannot be function"
22220 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
22222 #: tree.c:9839 tree.c:9924 tree.c:9985
22223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22224 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22225 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22227 #: tree.c:9876
22228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22229 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22230 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22232 #: tree.c:9889
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22235 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22237 #: tree.c:9938
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22240 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22242 #: tree.c:9951
22243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22244 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22245 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22247 #: tree.c:10011
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22250 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22252 #: tree.c:10025
22253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22254 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22255 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22257 #: tree.c:10037
22258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22259 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22260 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22262 #: tree.c:10050
22263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22264 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22265 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22267 #: tree.c:10063
22268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22269 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22270 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22272 #: tree.c:12875
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "%qD is deprecated: %s"
22275 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
22277 #: tree.c:12878
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "%qD is deprecated"
22280 msgstr "%qD ist veraltet"
22282 #: tree.c:12902 tree.c:12924
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "%qE is deprecated: %s"
22285 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
22287 #: tree.c:12905 tree.c:12927
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "%qE is deprecated"
22290 msgstr "%qE ist veraltet"
22292 #: tree.c:12911 tree.c:12932
22293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22294 msgid "type is deprecated: %s"
22295 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
22297 #: tree.c:12914 tree.c:12935
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "type is deprecated"
22300 msgstr "Typ ist veraltet"
22302 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80021
22303 #. Type variant can differ by:
22305 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22306 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22307 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22308 #. in this case some values may not be set in the variant types
22309 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22310 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22311 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22312 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22313 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22314 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22315 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22316 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22317 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22318 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22319 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22320 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22321 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22322 #. main variant only.
22324 #. Convenience macro for matching individual fields.
22325 #: tree.c:13362
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "type variant differs by "
22328 msgstr "bla bla bla kann eh nicht übersetzt werden"
22330 #: tree.c:13403
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22333 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
22335 #: tree.c:13405
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22338 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
22340 #: tree.c:13407
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22343 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
22345 #: tree.c:13427
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22348 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22350 #: tree.c:13440
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22353 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
22355 #: tree.c:13457
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22358 msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
22360 #: tree.c:13482
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22363 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
22365 #: tree.c:13484
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22368 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
22370 #: tree.c:13486
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "type's TYPE_BINFO"
22373 msgstr "type's TYPE_BINFO"
22375 #: tree.c:13524
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22378 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
22380 #: tree.c:13526
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "first mismatch is field"
22383 msgstr "first mismatch is field"
22385 #: tree.c:13528
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "and field"
22388 msgstr "and field"
22390 #: tree.c:13545
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22393 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
22395 #: tree.c:13547 tree.c:13558
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22398 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
22400 #: tree.c:13549 tree.c:13560
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "type's TREE_TYPE"
22403 msgstr "type's TREE_TYPE"
22405 #: tree.c:13556
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "type is not compatible with its variant"
22408 msgstr "type is not compatible with its variant"
22410 #: tree.c:13859
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "Main variant is not defined"
22413 msgstr "Main variant is not defined"
22415 #: tree.c:13864
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22418 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22420 #: tree.c:13876
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22423 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22425 #: tree.c:13894
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22428 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22430 #: tree.c:13902
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22433 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22435 #: tree.c:13910
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22438 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22440 #: tree.c:13926
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22443 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22445 #: tree.c:13936
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22448 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22450 #: tree.c:13946
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22453 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22455 #: tree.c:13964
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22458 msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
22460 #: tree.c:13976
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22463 msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22465 #: tree.c:13987
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22468 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22470 #: tree.c:13998
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22473 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22475 #: tree.c:14016
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22478 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22480 #: tree.c:14023
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22483 msgstr "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22485 #: tree.c:14035
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22488 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22490 #: tree.c:14043
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22493 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22495 #: tree.c:14050
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22498 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22500 #: tree.c:14066
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22503 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22505 #: tree.c:14074
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22508 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22510 #: tree.c:14081
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22513 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22515 #: tree.c:14091
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22518 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22520 #: tree.c:14100
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22523 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22525 #: tree.c:14120
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22528 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22530 #: tree.c:14135
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22533 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22535 #: tree.c:14141
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22538 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22540 #: tree.c:14154
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22543 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22545 #: tree.c:14167
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22548 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22550 #: tree.c:14173
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22553 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22555 #: tree.c:14180
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22558 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22560 #: tree.c:14192
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22563 msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22565 #: tree.c:14198
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22568 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22570 #: tree.c:14210
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22573 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22575 #: tree.c:14222
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22578 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22580 #: tree.c:14229
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "verify_type failed"
22583 msgstr "verify_type failed"
22585 #: value-prof.c:515
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "dead histogram"
22588 msgstr "dead histogram"
22590 #: value-prof.c:544
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22593 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22595 #: value-prof.c:556
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "verify_histograms failed"
22598 msgstr "verify_histograms failed"
22600 #: value-prof.c:613
22601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22602 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22603 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
22605 #: var-tracking.c:7125
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22608 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
22610 #: var-tracking.c:7129
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22613 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
22615 #: varasm.c:323
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22618 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
22620 #: varasm.c:326
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "section type conflict with %D"
22623 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %D"
22625 #: varasm.c:331
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "%+D causes a section type conflict"
22628 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22630 #: varasm.c:333
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "section type conflict"
22633 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
22635 #: varasm.c:1008
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22638 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
22640 #: varasm.c:1160
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22643 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
22645 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "register name not specified for %q+D"
22648 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
22650 #: varasm.c:1378
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "invalid register name for %q+D"
22653 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
22655 #: varasm.c:1380
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22658 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
22660 #: varasm.c:1383
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22663 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
22665 #: varasm.c:1386
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22668 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
22670 #: varasm.c:1389
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22673 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
22675 #: varasm.c:1399
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "global register variable has initial value"
22678 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
22680 #: varasm.c:1403
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22683 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
22685 #: varasm.c:1449
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22688 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
22690 #: varasm.c:2017
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22693 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
22695 #: varasm.c:2050
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22698 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
22700 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4989 c/c-parser.c:1359
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22703 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
22705 #: varasm.c:4812
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22708 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
22710 #: varasm.c:4817
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22713 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
22715 #: varasm.c:5126
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "invalid initial value for member %qE"
22718 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
22720 #: varasm.c:5386
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "%+D declared weak after being used"
22723 msgstr "%+D als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
22725 #: varasm.c:5438
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22728 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
22730 #: varasm.c:5474
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22733 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
22735 #: varasm.c:5478
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22738 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
22740 #: varasm.c:5507 varasm.c:5811
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22743 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22745 #: varasm.c:5701
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22748 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22750 #: varasm.c:5733
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "ifunc is not supported on this target"
22753 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22755 #: varasm.c:5791
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22758 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
22760 #: varasm.c:5793
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22763 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
22765 #: varasm.c:5800
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22768 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22770 #: varasm.c:5808
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22773 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22775 #: varasm.c:6026 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22778 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22780 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22781 #: xcoffout.c:193
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22784 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
22786 #: lto-streamer.h:1014
22787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22788 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22789 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
22791 #: lto-streamer.h:1024
22792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22793 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22794 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22796 #: c-family/array-notation-common.c:71
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22799 msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
22801 #: c-family/array-notation-common.c:107
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "length mismatch in expression"
22804 msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
22806 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22807 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22810 msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
22812 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22813 #. to the programmer.  This is because since there is no
22814 #. location information for the offending argument, the
22815 #. error could be in some internally generated code that is
22816 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22817 #. may lie in the original expression.
22818 #: c-family/array-notation-common.c:291
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22821 msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
22823 #: c-family/array-notation-common.c:669
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22826 msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
22828 #: c-family/c-attribs.c:409
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22831 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
22833 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22834 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22837 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22839 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22840 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22843 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22845 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22848 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
22850 #: c-family/c-attribs.c:920
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22853 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22855 #: c-family/c-attribs.c:949
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22858 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
22860 #: c-family/c-attribs.c:1003
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22863 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
22865 #: c-family/c-attribs.c:1020
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22868 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
22870 #: c-family/c-attribs.c:1116
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "destructor priorities are not supported"
22873 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22875 #: c-family/c-attribs.c:1118
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "constructor priorities are not supported"
22878 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22880 #: c-family/c-attribs.c:1140
22881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22882 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22883 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22885 #: c-family/c-attribs.c:1145
22886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22887 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22888 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22890 #: c-family/c-attribs.c:1153
22891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22892 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22893 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22895 #: c-family/c-attribs.c:1156
22896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22897 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22898 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22900 #: c-family/c-attribs.c:1312
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "unknown machine mode %qE"
22903 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
22905 #: c-family/c-attribs.c:1341
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22908 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
22910 #: c-family/c-attribs.c:1344
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22913 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
22915 #: c-family/c-attribs.c:1353
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "unable to emulate %qs"
22918 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
22920 #: c-family/c-attribs.c:1364
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "invalid pointer mode %qs"
22923 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
22925 #: c-family/c-attribs.c:1381
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22928 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
22930 #: c-family/c-attribs.c:1392
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "no data type for mode %qs"
22933 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
22935 #: c-family/c-attribs.c:1402
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22938 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
22940 #: c-family/c-attribs.c:1429
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22943 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
22945 #: c-family/c-attribs.c:1451
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "section attributes are not supported for this target"
22948 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22950 #: c-family/c-attribs.c:1457
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22953 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
22955 #: c-family/c-attribs.c:1463
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "section attribute argument not a string constant"
22958 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22960 #: c-family/c-attribs.c:1472
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22963 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22965 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22966 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22969 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22971 #: c-family/c-attribs.c:1490
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22974 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
22976 #: c-family/c-attribs.c:1555
22977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22978 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22979 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
22981 #: c-family/c-attribs.c:1621
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22984 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
22986 #: c-family/c-attribs.c:1639
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22989 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
22991 #: c-family/c-attribs.c:1643
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22994 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
22996 #: c-family/c-attribs.c:1668
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "inline function %q+D declared weak"
22999 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
23001 #: c-family/c-attribs.c:1673
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23004 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
23006 #: c-family/c-attribs.c:1697
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23009 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
23011 #: c-family/c-attribs.c:1728
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23014 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
23016 #: c-family/c-attribs.c:1736
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23019 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
23021 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "attribute %qE argument not a string"
23024 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
23026 #: c-family/c-attribs.c:1783
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "%+D declared alias after being used"
23029 msgstr "%+D als »alias« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23031 #: c-family/c-attribs.c:1785
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "%+D declared ifunc after being used"
23034 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23036 #: c-family/c-attribs.c:1836
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23039 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
23041 #: c-family/c-attribs.c:1858
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23044 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
23046 #: c-family/c-attribs.c:1870
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "%+D declared weakref after being used"
23049 msgstr "%+D als »weakref« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23051 #: c-family/c-attribs.c:1894
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23054 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
23056 #: c-family/c-attribs.c:1900
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23059 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
23061 #: c-family/c-attribs.c:1913
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "visibility argument not a string"
23064 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
23066 #: c-family/c-attribs.c:1925
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "%qE attribute ignored on types"
23069 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
23071 #: c-family/c-attribs.c:1941
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23074 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
23076 #: c-family/c-attribs.c:1952
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23079 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
23081 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23084 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
23086 #: c-family/c-attribs.c:1997
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "tls_model argument not a string"
23089 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
23091 #: c-family/c-attribs.c:2010
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23094 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
23096 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23097 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23100 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
23102 #: c-family/c-attribs.c:2094
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "alloc_size parameter outside range"
23105 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
23107 #: c-family/c-attribs.c:2120
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "alloc_align parameter outside range"
23110 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
23112 #: c-family/c-attribs.c:2144
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23115 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
23117 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16719
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23120 msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
23122 #: c-family/c-attribs.c:2283
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23125 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
23127 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23130 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
23132 #: c-family/c-attribs.c:2410
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "%qE attribute duplicated"
23135 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
23137 #: c-family/c-attribs.c:2412
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "%qE attribute follows %qE"
23140 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
23142 #: c-family/c-attribs.c:2511
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "type was previously declared %qE"
23145 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
23147 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4715
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23150 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
23152 #: c-family/c-attribs.c:2582
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "%qE argument not an identifier"
23155 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
23157 #: c-family/c-attribs.c:2593
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23160 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
23162 #: c-family/c-attribs.c:2596
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "%qE argument is not a function"
23165 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
23167 #: c-family/c-attribs.c:2644
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "deprecated message is not a string"
23170 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
23172 #: c-family/c-attribs.c:2685
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23175 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
23177 #: c-family/c-attribs.c:2748
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23180 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
23182 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23185 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
23187 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "zero vector size"
23190 msgstr "Vektorgröße Null"
23192 #: c-family/c-attribs.c:2768
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23195 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
23197 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23200 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
23202 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23204 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23205 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
23207 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23209 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23210 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
23212 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23214 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23215 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
23217 #: c-family/c-attribs.c:2909
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "cleanup argument not an identifier"
23220 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
23222 #: c-family/c-attribs.c:2916
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "cleanup argument not a function"
23225 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
23227 #: c-family/c-attribs.c:2953
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23230 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23232 #: c-family/c-attribs.c:2961
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23235 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
23237 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "requested position is not an integer constant"
23240 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
23242 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "requested position is less than zero"
23245 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
23247 #: c-family/c-attribs.c:3143
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23250 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
23252 #: c-family/c-attribs.c:3158
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23255 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
23257 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23260 msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
23262 #: c-family/c-common.c:725
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23265 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
23267 #: c-family/c-common.c:775
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23270 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
23272 #: c-family/c-common.c:959
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23275 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
23277 #: c-family/c-common.c:999
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23280 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
23282 #: c-family/c-common.c:1008
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23285 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
23287 #: c-family/c-common.c:1015
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23290 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
23292 #: c-family/c-common.c:1026
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23295 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
23297 #: c-family/c-common.c:1036
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23300 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
23302 #: c-family/c-common.c:1263
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23305 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
23307 #: c-family/c-common.c:1269
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23310 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
23312 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1482
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23315 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
23317 #: c-family/c-common.c:1668
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "operation on %qE may be undefined"
23320 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
23322 #: c-family/c-common.c:1978
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23325 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
23327 #: c-family/c-common.c:2024
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23330 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
23332 #: c-family/c-common.c:2034
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23335 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
23337 #: c-family/c-common.c:2043
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23340 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
23342 #: c-family/c-common.c:2053
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23345 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
23347 #: c-family/c-common.c:2136
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23350 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
23352 #: c-family/c-common.c:2666
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23355 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
23357 #: c-family/c-common.c:2915
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23360 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23362 #: c-family/c-common.c:2918
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23365 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23367 #: c-family/c-common.c:3008
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23370 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
23372 #: c-family/c-common.c:3015
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23375 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
23377 #: c-family/c-common.c:3058
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23380 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
23382 #: c-family/c-common.c:3067
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23385 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
23387 #: c-family/c-common.c:3257
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "enum constant in boolean context"
23390 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
23392 #: c-family/c-common.c:3284
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23395 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
23397 #: c-family/c-common.c:3327
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23400 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
23402 #: c-family/c-common.c:3339
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23405 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
23407 #: c-family/c-common.c:3355
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23410 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
23412 #: c-family/c-common.c:3364
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23415 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
23417 #: c-family/c-common.c:3400
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23420 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
23422 #: c-family/c-common.c:3427 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8608
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23425 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
23427 #: c-family/c-common.c:3507 c/c-decl.c:4296 c/c-decl.c:6377 c/c-typeck.c:13963
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23430 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
23432 #: c-family/c-common.c:3692
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23435 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
23437 #: c-family/c-common.c:3702
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23440 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
23442 #: c-family/c-common.c:3705
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23445 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
23447 #: c-family/c-common.c:3716
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23450 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
23452 #: c-family/c-common.c:3725
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23455 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
23457 #: c-family/c-common.c:3733
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23460 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
23462 #: c-family/c-common.c:3775
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23465 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
23467 #: c-family/c-common.c:4557
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23470 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
23472 #: c-family/c-common.c:4677
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23475 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
23477 #: c-family/c-common.c:4869
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "pointers are not permitted as case values"
23480 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
23482 #: c-family/c-common.c:4876
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23485 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
23487 #: c-family/c-common.c:4902
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "empty range specified"
23490 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
23492 #: c-family/c-common.c:4963
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23495 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
23497 #: c-family/c-common.c:4965
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23500 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
23502 #: c-family/c-common.c:4969
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "duplicate case value"
23505 msgstr "Doppelter case-Wert"
23507 #: c-family/c-common.c:4970 c-family/c-warn.c:1995
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "previously used here"
23510 msgstr "Bereits hier verwendet"
23512 #: c-family/c-common.c:4974
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "multiple default labels in one switch"
23515 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
23517 #: c-family/c-common.c:4976
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "this is the first default label"
23520 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
23522 #: c-family/c-common.c:5012
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23525 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
23527 #: c-family/c-common.c:5180
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23530 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
23532 #: c-family/c-common.c:5188
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23535 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
23537 #: c-family/c-common.c:5193
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "requested alignment is too large"
23540 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
23542 #: c-family/c-common.c:5339
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23545 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
23547 #: c-family/c-common.c:5353
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "missing sentinel in function call"
23550 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
23552 #: c-family/c-common.c:5442
23553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23554 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23555 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
23557 #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23560 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
23562 #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23565 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
23567 #: c-family/c-common.c:5620
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23570 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
23572 #: c-family/c-common.c:5624
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23575 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
23577 #: c-family/c-common.c:5762 c-family/c-common.c:6574 c-family/c-common.c:6645
23578 #: c/c-typeck.c:3557
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "too few arguments to function %qE"
23581 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
23583 #: c-family/c-common.c:5767 c-family/c-common.c:6671 c/c-typeck.c:3286
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "too many arguments to function %qE"
23586 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
23588 #: c-family/c-common.c:5813
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23591 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
23593 #: c-family/c-common.c:5834 c-family/c-common.c:5878
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23596 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
23598 #: c-family/c-common.c:5857
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23601 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
23603 #: c-family/c-common.c:5871
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23606 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
23608 #: c-family/c-common.c:5891
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23611 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
23613 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:5944
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23616 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
23618 #: c-family/c-common.c:5915
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23621 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
23623 #: c-family/c-common.c:5921
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23626 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
23628 #: c-family/c-common.c:5927
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23631 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
23633 #: c-family/c-common.c:5950
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23636 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
23638 #: c-family/c-common.c:5956
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23641 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
23643 #: c-family/c-common.c:6269
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23646 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
23648 #: c-family/c-common.c:6274
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23651 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
23653 #: c-family/c-common.c:6281
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23656 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
23658 #: c-family/c-common.c:6294
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23661 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
23663 #: c-family/c-common.c:6346
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23666 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
23668 #: c-family/c-common.c:6516 cp/init.c:2952 cp/init.c:2971
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "size of array is too large"
23671 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
23673 #: c-family/c-common.c:6604
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23676 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
23678 #: c-family/c-common.c:6738
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23681 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
23683 #: c-family/c-common.c:6753
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23686 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
23688 #: c-family/c-common.c:6762
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23691 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23693 #: c-family/c-common.c:6773
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23696 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
23698 #: c-family/c-common.c:6788
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23701 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23703 #: c-family/c-common.c:6796
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23706 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23708 #: c-family/c-common.c:6802
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23711 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
23713 #: c-family/c-common.c:6810
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23716 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
23718 #: c-family/c-common.c:6826
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23721 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
23723 #: c-family/c-common.c:6833
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23726 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
23728 #: c-family/c-common.c:7754
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "index value is out of bound"
23731 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
23733 #: c-family/c-common.c:7795 c-family/c-common.c:7843 c-family/c-common.c:7858
23734 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23737 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
23739 #. Reject arguments that are built-in functions with
23740 #. no library fallback.
23741 #: c-family/c-common.c:7944
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23744 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
23746 #: c-family/c-common.c:7966 c/c-decl.c:6124
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "size of array %qE is too large"
23749 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
23751 #: c-family/c-common.c:7968 c/c-decl.c:6127
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "size of unnamed array is too large"
23754 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
23756 #: c-family/c-common.c:7998
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23759 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
23761 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "format string has invalid operand number"
23764 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
23766 #: c-family/c-format.c:150
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "function does not return string type"
23769 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
23771 #: c-family/c-format.c:184
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "format string argument is not a string type"
23774 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
23776 #: c-family/c-format.c:210
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
23779 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23781 #: c-family/c-format.c:213
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23784 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23786 #: c-family/c-format.c:223
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
23789 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
23791 #: c-family/c-format.c:245
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "format argument should be a %qs reference"
23794 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
23796 #: c-family/c-format.c:289
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "unrecognized format specifier"
23799 msgstr "unerkannte Formatangabe"
23801 #: c-family/c-format.c:304
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23804 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
23806 #: c-family/c-format.c:313
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23809 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
23811 #: c-family/c-format.c:327
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23814 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
23816 #: c-family/c-format.c:334
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23819 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
23821 #: c-family/c-format.c:1106
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23824 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
23826 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "missing $ operand number in format"
23829 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
23831 #: c-family/c-format.c:1227
23832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23833 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23834 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
23836 #: c-family/c-format.c:1234
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "operand number out of range in format"
23839 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
23841 #: c-family/c-format.c:1257
23842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23843 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23844 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
23846 #: c-family/c-format.c:1289
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23849 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
23851 #: c-family/c-format.c:1320
23852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23853 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23854 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
23856 #: c-family/c-format.c:1419
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23859 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
23861 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23864 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
23866 #: c-family/c-format.c:1440
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23869 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
23871 #: c-family/c-format.c:1457
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "too many arguments for format"
23874 msgstr "zu viele Argumente für Format"
23876 #: c-family/c-format.c:1461
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "unused arguments in $-style format"
23879 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
23881 #: c-family/c-format.c:1464
23882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 msgid "zero-length %s format string"
23884 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
23886 #: c-family/c-format.c:1468
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "format is a wide character string"
23889 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
23891 #: c-family/c-format.c:1471
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "unterminated format string"
23894 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
23896 #: c-family/c-format.c:1868
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23899 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
23901 #: c-family/c-format.c:1878
23902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23903 msgid "%s does not support %s"
23904 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
23906 #: c-family/c-format.c:1888
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23909 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
23911 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23913 msgid "repeated %s in format"
23914 msgstr "wiederholtes %s im Format"
23916 #: c-family/c-format.c:2020
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23919 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
23921 #: c-family/c-format.c:2122
23922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23923 msgid "zero width in %s format"
23924 msgstr "Breite null im Format %s"
23926 #: c-family/c-format.c:2145
23927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23928 msgid "empty left precision in %s format"
23929 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
23931 #: c-family/c-format.c:2236
23932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23933 msgid "empty precision in %s format"
23934 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
23936 #: c-family/c-format.c:2314
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23939 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
23941 #: c-family/c-format.c:2370
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23944 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
23946 #: c-family/c-format.c:2382
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23949 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
23951 #: c-family/c-format.c:2414
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23954 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
23956 #: c-family/c-format.c:2419
23957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23958 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23959 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
23961 #: c-family/c-format.c:2426
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23964 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
23966 #: c-family/c-format.c:2431
23967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23968 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23969 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
23971 #: c-family/c-format.c:2458
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23974 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23976 #: c-family/c-format.c:2462
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23979 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23981 #: c-family/c-format.c:2489
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23984 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
23986 #: c-family/c-format.c:2518
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23989 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
23991 #: c-family/c-format.c:2540
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23994 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
23996 #: c-family/c-format.c:2578
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23999 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
24001 #: c-family/c-format.c:2582
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24004 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
24006 #: c-family/c-format.c:2718
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24009 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
24011 #: c-family/c-format.c:2776
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "conversion lacks type at end of format"
24014 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
24016 #: c-family/c-format.c:2828
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24019 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
24021 #: c-family/c-format.c:2956
24022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24023 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24024 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
24026 #: c-family/c-format.c:2964
24027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24028 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24029 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
24031 #: c-family/c-format.c:2984
24032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24033 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24034 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
24036 #: c-family/c-format.c:2996
24037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24038 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24039 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
24041 #: c-family/c-format.c:3469
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24044 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
24046 #: c-family/c-format.c:3479
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24049 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
24051 #: c-family/c-format.c:3490
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24054 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
24056 #: c-family/c-format.c:3500
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24059 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
24061 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24064 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
24066 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24069 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
24071 #: c-family/c-format.c:3625
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24074 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
24076 #: c-family/c-format.c:3678
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24079 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
24081 #: c-family/c-format.c:3695
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24084 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
24086 #: c-family/c-format.c:3700
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24089 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
24091 #: c-family/c-format.c:3973
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24094 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
24096 #: c-family/c-format.c:3985
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24099 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
24101 #: c-family/c-indentation.c:66
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24104 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
24106 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
24107 #: c-family/c-indentation.c:607
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "this %qs clause does not guard..."
24110 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
24112 #: c-family/c-indentation.c:610
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
24115 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
24117 #: c-family/c-lex.c:224
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24120 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
24122 #: c-family/c-lex.c:259
24123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24124 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24125 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
24127 #. ... or not.
24128 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "stray %<@%> in program"
24131 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
24133 #: c-family/c-lex.c:516
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "stray %qs in program"
24136 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
24138 #: c-family/c-lex.c:526
24139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24140 msgid "missing terminating %c character"
24141 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
24143 #: c-family/c-lex.c:528
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "stray %qc in program"
24146 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
24148 #: c-family/c-lex.c:530
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24151 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
24153 #: c-family/c-lex.c:750
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24156 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
24158 #: c-family/c-lex.c:754
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24161 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
24163 #: c-family/c-lex.c:774
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24166 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
24168 #: c-family/c-lex.c:814
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "unsuffixed float constant"
24171 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
24173 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24176 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24178 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24181 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24183 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24186 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
24188 #: c-family/c-lex.c:971
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "floating constant truncated to zero"
24191 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
24193 #: c-family/c-lex.c:1172
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24196 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
24198 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24201 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
24203 #: c-family/c-lex.c:1227
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24206 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
24208 #: c-family/c-omp.c:199
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24211 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
24213 #: c-family/c-omp.c:204
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24216 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
24218 #: c-family/c-omp.c:281
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24221 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24223 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24226 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24228 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8196
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24231 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24233 #: c-family/c-omp.c:490
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24236 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
24238 #: c-family/c-omp.c:506
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "%qE is not initialized"
24241 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
24243 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8084
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "missing controlling predicate"
24246 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
24248 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7740
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "invalid controlling predicate"
24251 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
24253 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8090
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "missing increment expression"
24256 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
24258 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7855
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "invalid increment expression"
24261 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
24263 #: c-family/c-omp.c:746
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24266 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24268 #: c-family/c-omp.c:750
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24271 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24273 #: c-family/c-omp.c:754
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24276 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
24278 #: c-family/c-omp.c:1330
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24281 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
24283 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "%qD is not an function argument"
24286 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
24288 #: c-family/c-opts.c:324
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "-I- specified twice"
24291 msgstr "-I- doppelt angegeben"
24293 #: c-family/c-opts.c:327
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24296 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
24298 #: c-family/c-opts.c:385
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24301 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24303 #: c-family/c-opts.c:390
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24306 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24308 #: c-family/c-opts.c:415
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24311 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24313 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "output filename specified twice"
24316 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
24318 #: c-family/c-opts.c:778
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24321 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
24323 #: c-family/c-opts.c:813
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24326 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
24328 #: c-family/c-opts.c:859
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24331 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
24333 #: c-family/c-opts.c:861
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24336 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
24338 #: c-family/c-opts.c:863
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24341 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
24343 #: c-family/c-opts.c:865
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24346 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
24348 #: c-family/c-opts.c:867
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24351 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
24353 #: c-family/c-opts.c:869
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24356 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
24358 #: c-family/c-opts.c:907
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24361 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24363 #: c-family/c-opts.c:966
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24366 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24368 #: c-family/c-opts.c:986
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "opening output file %s: %m"
24371 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
24373 #: c-family/c-opts.c:991
24374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24375 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24376 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
24378 #: c-family/c-opts.c:1010
24379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24380 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24381 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
24383 #: c-family/c-opts.c:1171
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "opening dependency file %s: %m"
24386 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
24388 #: c-family/c-opts.c:1182
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "closing dependency file %s: %m"
24391 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
24393 #: c-family/c-opts.c:1185
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "when writing output to %s: %m"
24396 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
24398 #: c-family/c-opts.c:1265
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24401 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
24403 #: c-family/c-opts.c:1288
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24406 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
24408 #: c-family/c-opts.c:1321
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24411 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
24413 #: c-family/c-opts.c:1323
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24416 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
24418 #: c-family/c-opts.c:1515
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24421 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
24423 #: c-family/c-pch.c:110
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24426 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
24428 #: c-family/c-pch.c:133
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "can%'t write to %s: %m"
24431 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
24433 #: c-family/c-pch.c:191
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "can%'t write %s: %m"
24436 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
24438 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "can%'t read %s: %m"
24441 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24443 #: c-family/c-pch.c:417
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24446 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
24448 #: c-family/c-pch.c:418
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "use #include instead"
24451 msgstr "stattdessen #include verwenden"
24453 #: c-family/c-pch.c:424
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24456 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
24458 #: c-family/c-pch.c:429
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24461 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
24463 #: c-family/c-pch.c:430
24464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24465 msgid "%s: PCH file was invalid"
24466 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
24468 #: c-family/c-pragma.c:93
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24471 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
24473 #: c-family/c-pragma.c:106
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24476 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
24478 #: c-family/c-pragma.c:136
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24481 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
24483 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24486 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
24488 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24491 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
24493 #: c-family/c-pragma.c:156
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24496 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
24498 #: c-family/c-pragma.c:158
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24501 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
24503 #: c-family/c-pragma.c:167
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24506 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
24508 #: c-family/c-pragma.c:196
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24511 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
24513 #: c-family/c-pragma.c:199
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24516 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
24518 #: c-family/c-pragma.c:220
24519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24520 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24521 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
24523 #: c-family/c-pragma.c:259
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24526 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
24528 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24531 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
24533 #: c-family/c-pragma.c:365
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24536 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
24538 #: c-family/c-pragma.c:371
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24541 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
24543 #: c-family/c-pragma.c:418
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24546 msgstr "»scalar_storage_order« wird nicht unterstützt"
24548 #: c-family/c-pragma.c:422
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24551 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24553 #: c-family/c-pragma.c:431
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24556 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24558 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24561 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
24563 #: c-family/c-pragma.c:490
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24566 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
24568 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24571 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24573 #: c-family/c-pragma.c:546
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24576 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
24578 #: c-family/c-pragma.c:582
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24581 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24583 #: c-family/c-pragma.c:613
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24586 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
24588 #: c-family/c-pragma.c:674
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24591 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
24593 #: c-family/c-pragma.c:716
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24596 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
24598 #: c-family/c-pragma.c:722
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24601 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
24603 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24606 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
24608 #: c-family/c-pragma.c:730
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24611 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
24613 #: c-family/c-pragma.c:738
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24616 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
24618 #: c-family/c-pragma.c:750
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24621 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
24623 #: c-family/c-pragma.c:776
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24626 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
24628 #: c-family/c-pragma.c:785
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24631 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
24633 #: c-family/c-pragma.c:796
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24636 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
24638 #: c-family/c-pragma.c:802
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24641 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
24643 #: c-family/c-pragma.c:810
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24646 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
24648 #: c-family/c-pragma.c:842
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24651 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24653 #: c-family/c-pragma.c:855
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24656 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
24658 #: c-family/c-pragma.c:882
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24661 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24663 #: c-family/c-pragma.c:888
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24666 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24668 #: c-family/c-pragma.c:911
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24671 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24673 #: c-family/c-pragma.c:924
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24676 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
24678 #: c-family/c-pragma.c:950
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24681 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24683 #: c-family/c-pragma.c:956
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24686 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24688 #: c-family/c-pragma.c:997
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24691 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
24693 #: c-family/c-pragma.c:1027
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24696 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
24698 #: c-family/c-pragma.c:1034
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24701 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
24703 #: c-family/c-pragma.c:1076
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24706 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
24708 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24711 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
24713 #: c-family/c-pragma.c:1116
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24716 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
24718 #: c-family/c-pragma.c:1126
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24721 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
24723 #: c-family/c-pragma.c:1129
24724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24725 msgid "#pragma message: %s"
24726 msgstr "#pragma message: %s"
24728 #: c-family/c-pragma.c:1166
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24731 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
24733 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24736 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
24738 #: c-family/c-pragma.c:1193
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24741 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
24743 #: c-family/c-pragma.c:1211
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24746 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
24748 #: c-family/c-pragma.c:1220
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24751 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24753 #: c-family/c-pragma.c:1226
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24756 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24758 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "<type-error>"
24761 msgstr "<Typ-Fehler>"
24763 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "<unnamed-unsigned:"
24766 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
24768 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "<unnamed-float:"
24771 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
24773 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "<unnamed-fixed:"
24776 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
24778 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "<typedef-error>"
24781 msgstr "<typedef-Fehler>"
24783 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "<tag-error>"
24786 msgstr "<Markierungsfehler>"
24788 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "<erroneous-expression>"
24791 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
24793 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "<return-value>"
24796 msgstr "<Rückgabewert>"
24798 #: c-family/c-semantics.c:152
24799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24800 msgid "wrong type argument to %s"
24801 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
24803 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1757
24804 #: cp/constexpr.c:3911
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "overflow in constant expression"
24807 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
24809 #: c-family/c-warn.c:85
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "integer overflow in expression"
24812 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24814 #: c-family/c-warn.c:90
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "floating point overflow in expression"
24817 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24819 #: c-family/c-warn.c:94
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "fixed-point overflow in expression"
24822 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
24824 #: c-family/c-warn.c:98
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "vector overflow in expression"
24827 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
24829 #: c-family/c-warn.c:104
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "complex integer overflow in expression"
24832 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24834 #: c-family/c-warn.c:107
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "complex floating point overflow in expression"
24837 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24839 #: c-family/c-warn.c:161
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24842 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
24844 #: c-family/c-warn.c:164
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24847 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
24849 #: c-family/c-warn.c:234
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24852 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
24854 #: c-family/c-warn.c:238
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24857 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
24859 #: c-family/c-warn.c:248
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24862 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
24864 #: c-family/c-warn.c:251
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24867 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
24869 #: c-family/c-warn.c:321
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24872 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
24874 #: c-family/c-warn.c:324
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24877 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
24879 #: c-family/c-warn.c:374
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24882 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
24884 #: c-family/c-warn.c:382
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24887 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
24889 #: c-family/c-warn.c:512
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24892 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
24894 #: c-family/c-warn.c:529
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24897 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
24899 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24902 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
24904 #: c-family/c-warn.c:687
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24907 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
24909 #: c-family/c-warn.c:694
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24912 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24914 #: c-family/c-warn.c:699
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24917 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
24919 #: c-family/c-warn.c:711
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24922 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24924 #: c-family/c-warn.c:727
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24927 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24929 #: c-family/c-warn.c:734
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24932 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24934 #: c-family/c-warn.c:739
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24937 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24939 #: c-family/c-warn.c:751
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24942 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24944 #: c-family/c-warn.c:767
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24947 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24949 #: c-family/c-warn.c:774
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24952 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24954 #: c-family/c-warn.c:779
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24957 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24959 #: c-family/c-warn.c:791
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24962 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24964 #: c-family/c-warn.c:807
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24967 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24969 #: c-family/c-warn.c:814
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
24972 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24974 #: c-family/c-warn.c:819
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
24977 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24979 #: c-family/c-warn.c:831
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
24982 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24984 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
24987 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
24989 #: c-family/c-warn.c:877
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
24992 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
24994 #: c-family/c-warn.c:886
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
24997 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
24999 #: c-family/c-warn.c:895
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25002 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
25004 #: c-family/c-warn.c:906
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25007 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
25009 #: c-family/c-warn.c:910
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "%q+D declared as variadic function"
25012 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
25014 #: c-family/c-warn.c:952
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25017 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
25019 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25022 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
25024 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25027 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
25029 #: c-family/c-warn.c:989
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25032 msgstr "Umwandlung von %2$qT in %1$qT verwirft imaginäre Komponente"
25034 #: c-family/c-warn.c:1024
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25037 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
25039 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25042 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
25044 #: c-family/c-warn.c:1068
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25047 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
25049 #: c-family/c-warn.c:1073
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25052 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
25054 #: c-family/c-warn.c:1134
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "switch missing default case"
25057 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
25059 #: c-family/c-warn.c:1179
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "switch condition has boolean value"
25062 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
25064 #: c-family/c-warn.c:1252
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25067 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
25069 #: c-family/c-warn.c:1280
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25072 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
25074 #: c-family/c-warn.c:1301
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25077 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25079 #: c-family/c-warn.c:1303
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25082 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25084 #: c-family/c-warn.c:1305
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25087 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25089 #: c-family/c-warn.c:1307
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25092 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25094 #: c-family/c-warn.c:1311
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "assignment of read-only member %qD"
25097 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25099 #: c-family/c-warn.c:1312
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "increment of read-only member %qD"
25102 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25104 #: c-family/c-warn.c:1313
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "decrement of read-only member %qD"
25107 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25109 #: c-family/c-warn.c:1314
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25112 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25114 #: c-family/c-warn.c:1318
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25117 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
25119 #: c-family/c-warn.c:1319
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "increment of read-only variable %qD"
25122 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
25124 #: c-family/c-warn.c:1320
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25127 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
25129 #: c-family/c-warn.c:1321
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25132 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25134 #: c-family/c-warn.c:1324
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25137 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25139 #: c-family/c-warn.c:1325
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25142 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25144 #: c-family/c-warn.c:1326
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25147 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25149 #: c-family/c-warn.c:1327
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25152 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25154 #: c-family/c-warn.c:1332
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25157 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25159 #: c-family/c-warn.c:1334
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25162 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25164 #: c-family/c-warn.c:1336
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25167 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25169 #: c-family/c-warn.c:1338
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25172 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25174 #: c-family/c-warn.c:1343
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "assignment of function %qD"
25177 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
25179 #: c-family/c-warn.c:1344
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "increment of function %qD"
25182 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
25184 #: c-family/c-warn.c:1345
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "decrement of function %qD"
25187 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
25189 #: c-family/c-warn.c:1346
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25192 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25194 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "assignment of read-only location %qE"
25197 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25199 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "increment of read-only location %qE"
25202 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25204 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "decrement of read-only location %qE"
25207 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25209 #: c-family/c-warn.c:1352
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25212 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25214 #: c-family/c-warn.c:1366
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25217 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
25219 #: c-family/c-warn.c:1369
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "lvalue required as increment operand"
25222 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
25224 #: c-family/c-warn.c:1372
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "lvalue required as decrement operand"
25227 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
25229 #: c-family/c-warn.c:1375
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25232 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
25234 #: c-family/c-warn.c:1378
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "lvalue required in asm statement"
25237 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
25239 #: c-family/c-warn.c:1395
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25242 msgstr "ungültiger Typ %qT"
25244 #: c-family/c-warn.c:1399
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25247 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
25249 #: c-family/c-warn.c:1404
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25252 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
25254 #: c-family/c-warn.c:1409
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25257 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
25259 #: c-family/c-warn.c:1414
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25262 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
25264 #: c-family/c-warn.c:1419
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25267 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
25269 #: c-family/c-warn.c:1440
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "array subscript has type %<char%>"
25272 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
25274 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25277 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
25279 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25282 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
25284 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25287 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25289 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25292 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25294 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25297 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
25299 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25302 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
25304 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25307 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
25309 #: c-family/c-warn.c:1531
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25312 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
25314 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25317 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
25319 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25322 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
25324 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25327 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25329 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25332 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25334 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25337 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
25339 #: c-family/c-warn.c:1577
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25342 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
25344 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25347 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
25349 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25352 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
25354 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25357 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
25359 #: c-family/c-warn.c:1627
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "label %q+D defined but not used"
25362 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25364 #: c-family/c-warn.c:1629
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "label %q+D declared but not defined"
25367 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
25369 #: c-family/c-warn.c:1652
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "division by zero"
25372 msgstr "Division durch Null"
25374 #: c-family/c-warn.c:1669
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25377 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
25379 #: c-family/c-warn.c:1692
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25382 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
25384 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11295 c/c-typeck.c:11454
25385 #: cp/typeck.c:4895
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25388 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
25390 #: c-family/c-warn.c:1779
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25393 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
25395 #: c-family/c-warn.c:1830
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25398 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
25400 #: c-family/c-warn.c:1833
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25403 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
25405 #: c-family/c-warn.c:1843
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25408 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
25410 #: c-family/c-warn.c:1897
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "unused parameter %qD"
25413 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
25415 #: c-family/c-warn.c:1959
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25418 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
25420 #: c-family/c-warn.c:1994
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "duplicated %<if%> condition"
25423 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
25425 #: c-family/c-warn.c:2023
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25428 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
25430 #: c-family/c-warn.c:2031
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25433 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
25435 #: c-family/c-warn.c:2036
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25438 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
25440 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25441 #: c-family/c-warn.c:2055
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25444 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
25446 #: c-family/c-warn.c:2102
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25449 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
25451 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25454 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
25456 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25459 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
25461 #: c-family/c-warn.c:2210
25462 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25463 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25464 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
25465 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
25467 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5217 cp/call.c:5316
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "this condition has identical branches"
25470 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
25472 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6570
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25475 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
25477 #: c-family/cilk.c:106
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "only function calls can be spawned"
25480 msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
25482 #: c-family/cilk.c:250
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25485 msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
25487 #: c-family/cilk.c:393
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25490 msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
25492 #: c-family/cilk.c:474
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25495 msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
25497 #: c-family/cilk.c:495
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25500 msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25502 #: c-family/cilk.c:996
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25505 msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
25507 #: c-family/cppspec.c:93
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25510 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
25512 #: c-family/cppspec.c:112
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "too many input files"
25515 msgstr "zu viele Eingabedateien"
25517 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8759
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25520 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
25522 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25525 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
25527 #: common/config/arc/arc-common.c:82
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25530 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben"
25532 #: common/config/arc/arc-common.c:88
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25535 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
25537 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25539 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25540 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
25542 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25544 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25545 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
25547 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25549 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25550 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
25552 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25555 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25557 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25559 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25560 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25562 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25565 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25567 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25569 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25570 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25572 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25575 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25577 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25579 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25580 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25582 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25584 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25585 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25587 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25590 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
25592 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25595 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
25597 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25600 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25602 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25604 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25605 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
25607 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25610 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
25612 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25615 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
25617 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25619 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25620 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
25622 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25624 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25625 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
25627 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25630 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
25632 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25634 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25635 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
25637 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25639 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25640 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
25642 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25645 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
25647 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25650 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
25652 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25655 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
25657 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25660 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
25662 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25665 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
25667 #: common/config/s390/s390-common.c:98
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25670 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25672 #: common/config/s390/s390-common.c:103
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25675 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25677 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "value passed in %qs is too large"
25680 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
25682 #: config/darwin-c.c:82
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "too many #pragma options align=reset"
25685 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
25687 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25688 #: config/darwin-c.c:109
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25691 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25693 #: config/darwin-c.c:112
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25696 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25698 #: config/darwin-c.c:122
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25701 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
25703 #: config/darwin-c.c:134
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25706 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25708 #: config/darwin-c.c:155
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25711 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25713 #: config/darwin-c.c:158
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25716 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
25718 #: config/darwin-c.c:169
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25721 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
25723 #: config/darwin-c.c:177
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25726 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
25728 #: config/darwin-c.c:180
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25731 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
25733 #: config/darwin-c.c:406
25734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25735 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25736 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
25738 #: config/darwin-c.c:718
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25741 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
25743 #: config/darwin-driver.c:50
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25746 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
25748 #: config/darwin-driver.c:85
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25751 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
25753 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25754 #: config/darwin-driver.c:125
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25757 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
25759 #: config/darwin-driver.c:178
25760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25761 msgid "this compiler does not support %s"
25762 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
25764 #: config/darwin-driver.c:233
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25767 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25769 #: config/darwin-driver.c:237
25770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25771 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25772 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
25774 #: config/darwin-driver.c:245
25775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25776 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25777 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25779 #: config/darwin-driver.c:252
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25782 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25784 #: config/darwin-driver.c:256
25785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25786 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25787 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
25789 #: config/darwin-driver.c:264
25790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25791 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25792 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25794 #: config/darwin.c:1691
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25797 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
25799 #: config/darwin.c:1946
25800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25801 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25802 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
25804 #: config/darwin.c:2035
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25807 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
25809 #: config/darwin.c:2042
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25812 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
25814 #: config/darwin.c:2758
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25817 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
25819 #: config/darwin.c:2947
25820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25821 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25822 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
25824 #: config/darwin.c:3126
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25827 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
25829 #: config/darwin.c:3130
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25832 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
25834 #: config/darwin.c:3215
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25837 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
25839 #: config/darwin.c:3403
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25842 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
25844 #: config/darwin.c:3410
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25847 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
25849 #: config/darwin.c:3496
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "CFString literal is missing"
25852 msgstr "CFString-Literal fehlt"
25854 #: config/darwin.c:3507
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25857 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
25859 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80190
25860 #: config/darwin.c:3530
25861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25862 msgid "%s in CFString literal"
25863 msgstr "»%s« in CFString-Literal"
25865 #: config/host-darwin.c:61
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25868 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
25870 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25873 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
25875 #: config/sol2-c.c:100
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25878 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
25880 #: config/sol2-c.c:115
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25883 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
25885 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25888 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
25890 #: config/sol2-c.c:134
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25893 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
25895 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25898 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
25900 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25903 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
25905 #: config/sol2-c.c:193
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25908 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
25910 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25913 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
25915 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25918 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
25920 #: config/sol2-c.c:252
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25923 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
25925 #: config/sol2.c:56
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25928 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
25930 #: config/vxworks.c:145
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25933 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
25935 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25936 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25937 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25938 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25939 #. are not supported.
25940 #: config/darwin.h:476
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25943 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
25945 #. No profiling.
25946 #: config/vx-common.h:89
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "profiler support for VxWorks"
25949 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
25951 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25954 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25956 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25959 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25961 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25964 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
25966 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25967 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25970 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
25972 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25973 #: config/aarch64/aarch64.c:929
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
25976 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
25978 #: config/aarch64/aarch64.c:8382
25979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25980 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
25981 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
25983 #: config/aarch64/aarch64.c:8426
25984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25985 msgid "%s string ill-formed\n"
25986 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
25988 #: config/aarch64/aarch64.c:8483
25989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25990 msgid "tuning string missing in option (%s)"
25991 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
25993 #: config/aarch64/aarch64.c:8501
25994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25995 msgid "unknown tuning option (%s)"
25996 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
25998 #: config/aarch64/aarch64.c:8715
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26001 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
26003 #: config/aarch64/aarch64.c:8756
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
26006 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
26008 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
26011 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-mcpu=%s%>"
26013 #: config/aarch64/aarch64.c:8790
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
26016 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
26018 #: config/aarch64/aarch64.c:8793
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "unknown value %qs for -march"
26021 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
26023 #: config/aarch64/aarch64.c:8797
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
26026 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-march=%s%>"
26028 #: config/aarch64/aarch64.c:8823
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
26031 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
26033 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "unknown value %qs for -mtune"
26036 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
26038 #: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3094
26039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26040 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26041 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
26043 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
26046 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
26048 #: config/aarch64/aarch64.c:8968
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
26051 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
26053 #: config/aarch64/aarch64.c:9030
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "code model %qs with -f%s"
26056 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
26058 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26059 #: config/aarch64/aarch64.c:9195
26060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26061 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
26062 msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
26064 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26065 #: config/aarch64/aarch64.c:9198
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26068 msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26070 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26071 #: config/aarch64/aarch64.c:9202
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26074 msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26076 # pragma_or_attr
26077 #: config/aarch64/aarch64.c:9236
26078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26079 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26080 msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
26082 # pragma_or_attr
26083 #: config/aarch64/aarch64.c:9239
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26086 msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26088 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26089 #: config/aarch64/aarch64.c:9243
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26092 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26094 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26095 #: config/aarch64/aarch64.c:9274
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26098 msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
26100 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26101 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26104 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26106 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26107 #: config/aarch64/aarch64.c:9320
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26110 msgstr "ungültiger Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26112 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26113 #: config/aarch64/aarch64.c:9372
26114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26115 msgid "malformed target %s"
26116 msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
26118 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26119 #: config/aarch64/aarch64.c:9420
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26122 msgstr "Ziel%qs %qs akzeptiert keine Argumente"
26124 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26125 #: config/aarch64/aarch64.c:9429
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26128 msgstr "Ziel%qs %qs erlaubt keine negierte Form"
26130 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26131 #: config/aarch64/aarch64.c:9484
26132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26133 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26134 msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
26136 #: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30411
26137 #: config/i386/i386.c:6772 config/rs6000/rs6000.c:39283
26138 #: config/s390/s390.c:15017
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26141 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
26143 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26144 #: config/aarch64/aarch64.c:9554
26145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26146 msgid "malformed target %s value"
26147 msgstr "malformed target %s value"
26149 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26150 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "target %s %qs is invalid"
26153 msgstr "target %s %qs is invalid"
26155 #: config/aarch64/aarch64.c:9580
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "malformed target %s list %qs"
26158 msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
26160 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
26161 #: config/aarch64/aarch64.c:11428
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26164 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26166 #: config/aarch64/aarch64.c:11430
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26169 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26171 #: config/alpha/alpha.c:414
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26174 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
26176 #: config/alpha/alpha.c:428
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26179 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
26181 #: config/alpha/alpha.c:443
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26184 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
26186 #: config/alpha/alpha.c:460
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26189 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
26191 #: config/alpha/alpha.c:475
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26194 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
26196 #: config/alpha/alpha.c:496
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26199 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
26201 #: config/alpha/alpha.c:512
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26204 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26206 #: config/alpha/alpha.c:517
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26209 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26211 #: config/alpha/alpha.c:521
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26214 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
26216 #: config/alpha/alpha.c:549
26217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26218 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26219 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
26221 #: config/alpha/alpha.c:564
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26224 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
26226 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5816
26227 #: config/arc/arc.c:6095 config/s390/s390.c:873 config/tilegx/tilegx.c:3542
26228 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "bad builtin fcode"
26231 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
26233 #: config/arc/arc.c:717
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26236 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
26238 #: config/arc/arc.c:720
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26241 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
26243 #: config/arc/arc.c:725
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26246 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
26248 #: config/arc/arc.c:729
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26251 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
26253 #: config/arc/arc.c:734
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26256 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
26258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
26259 #: config/arc/arc.c:740
26260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26261 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26262 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert"
26264 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
26265 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26266 #. option is not allowed.
26267 #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
26268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26269 msgid "%s is not available for %s architecture"
26270 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
26272 #: config/arc/arc.c:879
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26275 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
26277 #: config/arc/arc.c:1378
26278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26279 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26280 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
26282 #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
26283 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26286 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26288 #: config/arc/arc.c:1610
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26291 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
26293 #: config/arc/arc.c:1618
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26296 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »ilink«"
26298 #: config/arc/arc.c:5715
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26301 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
26303 #: config/arc/arc.c:5723
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26306 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
26308 #: config/arc/arc.c:5850
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26311 msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
26313 #: config/arc/arc.c:5891
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26316 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26318 #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26321 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26323 #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26326 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26328 #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26331 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26333 #: config/arc/arc.c:6033
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26336 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26338 #: config/arc/arc.c:6066
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26341 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
26343 #: config/arc/arc.c:6070
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26346 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26348 #: config/arc/arc.c:6077
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26351 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
26353 #: config/arc/arc.c:6080
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26356 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
26358 #: config/arc/arc.c:6127
26359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26360 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26361 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
26363 #: config/arc/arc.c:6132
26364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26365 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26366 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
26368 #: config/arc/arc.c:6136
26369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26370 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26371 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
26373 #: config/arc/arc.c:6140
26374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26375 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26376 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26378 #: config/arc/arc.c:6143
26379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26380 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26381 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
26383 #: config/arc/arc.c:6194
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26386 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
26388 #: config/arc/arc.c:6215
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26391 msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
26393 #: config/arc/arc.c:6804
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26396 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
26398 #: config/arc/arc.c:7013
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "insn addresses not freed"
26401 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
26403 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "this builtin is not supported for this target"
26406 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26408 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26411 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
26413 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26416 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
26418 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26421 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
26423 #. @@@ better error message
26424 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "selector must be an immediate"
26427 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
26429 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
26430 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26433 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
26435 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26438 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
26440 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26443 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
26445 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "mask must be an immediate"
26448 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
26450 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26453 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
26455 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26458 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
26460 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26463 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
26465 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26468 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
26470 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26473 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
26475 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26478 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
26480 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26483 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
26485 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26488 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
26490 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26493 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
26495 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26498 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
26500 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26503 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
26505 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26508 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
26510 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26513 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
26515 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26518 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
26520 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26523 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
26525 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26528 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
26530 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26533 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
26535 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26538 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
26540 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26543 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
26545 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26548 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
26550 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26553 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
26555 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26558 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
26560 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26563 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
26565 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26568 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
26570 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26573 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
26575 #: config/arm/arm.c:2800
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26578 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
26580 #: config/arm/arm.c:2806
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26583 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
26585 #: config/arm/arm.c:2810
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26588 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26590 #: config/arm/arm.c:2813
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26593 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26595 #: config/arm/arm.c:2821
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26598 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
26600 #: config/arm/arm.c:2825
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26603 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
26605 #: config/arm/arm.c:2828
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26608 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
26610 #: config/arm/arm.c:2832
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26613 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
26615 #: config/arm/arm.c:2840
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26618 msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26620 #: config/arm/arm.c:2845
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26623 msgstr "-mpure-code unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26625 #: config/arm/arm.c:2948
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26628 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
26630 #: config/arm/arm.c:2993
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26633 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26635 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26636 #. from the architecture string.
26637 #: config/arm/arm.c:3247
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26640 msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
26642 #: config/arm/arm.c:3322
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "target CPU does not support interworking"
26645 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
26647 #: config/arm/arm.c:3328
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26650 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
26652 #: config/arm/arm.c:3336
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26655 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
26657 #: config/arm/arm.c:3339
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26660 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
26662 #: config/arm/arm.c:3373
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "selected fp16 options are incompatible"
26665 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
26667 #: config/arm/arm.c:3404
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26670 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
26672 #: config/arm/arm.c:3407
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26675 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
26677 #: config/arm/arm.c:3418
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26680 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
26682 #: config/arm/arm.c:3421
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26685 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
26687 #: config/arm/arm.c:3426
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "__fp16 and no ldrh"
26690 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
26692 #: config/arm/arm.c:3437
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26695 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
26697 #: config/arm/arm.c:3445
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26700 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
26702 #: config/arm/arm.c:3481
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26705 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
26707 #: config/arm/arm.c:3483
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26710 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
26712 #: config/arm/arm.c:3508
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26715 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
26717 #: config/arm/arm.c:3520
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26720 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
26722 #: config/arm/arm.c:3529
26723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26724 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26725 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
26727 #: config/arm/arm.c:3548
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26730 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
26732 #: config/arm/arm.c:3639
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26735 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
26737 #: config/arm/arm.c:5707
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26740 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
26742 #: config/arm/arm.c:5709
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26745 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
26747 #: config/arm/arm.c:5728
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "PCS variant"
26750 msgstr "PCS-Variante"
26752 #: config/arm/arm.c:5923
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26755 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
26757 #: config/arm/arm.c:6362 config/arm/arm.c:6565 config/arm/arm.c:6593
26758 #: config/arm/arm.c:26560
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
26761 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
26763 #: config/arm/arm.c:6709 config/arm/arm.c:6727 config/arm/arm.c:6902
26764 #: config/avr/avr.c:9480 config/avr/avr.c:9496 config/bfin/bfin.c:4673
26765 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26766 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26767 #: config/i386/i386.c:7670 config/i386/i386.c:13041 config/i386/i386.c:41329
26768 #: config/i386/i386.c:41379 config/i386/i386.c:41449 config/m68k/m68k.c:760
26769 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4278 config/rl78/rl78.c:781
26770 #: config/rs6000/rs6000.c:35295 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26771 #: config/s390/s390.c:1082 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26772 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26773 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26774 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26777 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26779 #: config/arm/arm.c:6851
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26782 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
26784 #: config/arm/arm.c:6863
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26787 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
26789 #: config/arm/arm.c:6872
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26792 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
26794 #: config/arm/arm.c:6894 config/arm/arm.c:6946
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26797 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
26799 #: config/arm/arm.c:6913
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26802 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
26804 #: config/arm/arm.c:6962
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26807 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
26809 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26810 #: config/arm/arm.c:12245
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26813 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26815 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26816 #: config/arm/arm.c:12248
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26819 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26821 #: config/arm/arm.c:23495
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26824 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
26826 #: config/arm/arm.c:24148
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26829 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
26831 #: config/arm/arm.c:24412
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "no low registers available for popping high registers"
26834 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
26836 #: config/arm/arm.c:24661
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26839 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
26841 #: config/arm/arm.c:24890
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26844 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
26846 #: config/arm/arm.c:30435
26847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26848 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26849 msgstr "ungültige FPU für »attribute(target(\"%s\"))«"
26851 #. This doesn't really make sense until we support
26852 #. general dynamic selection of the architecture and all
26853 #. sub-features.
26854 #: config/arm/arm.c:30443
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26857 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
26859 #: config/arm/arm.c:30450 config/i386/i386.c:6838 config/i386/i386.c:6885
26860 #: config/s390/s390.c:15083 config/s390/s390.c:15133 config/s390/s390.c:15150
26861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26862 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26863 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
26865 #: config/arm/freebsd.h:121
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26868 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26870 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26873 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
26875 #: config/avr/avr-c.c:74
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26878 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
26880 #: config/avr/avr-c.c:100
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26883 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
26885 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26888 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
26890 #: config/avr/avr-c.c:122
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26893 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
26895 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26898 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
26900 #: config/avr/avr-c.c:142
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26903 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
26905 #: config/avr/avr-devices.c:203
26906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26907 msgid "devices natively supported:%s"
26908 msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
26910 #: config/avr/avr-devices.c:212
26911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26912 msgid "supported core architectures:%s"
26913 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
26915 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26916 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26917 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26918 #. with -mmcu=<device>.
26919 #: config/avr/avr.c:703
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26922 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
26924 #: config/avr/avr.c:769 config/visium/visium.c:387
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "-fpic is not supported"
26927 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
26929 #: config/avr/avr.c:771 config/visium/visium.c:389
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "-fPIC is not supported"
26932 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
26934 #: config/avr/avr.c:773
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "-fpie is not supported"
26937 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
26939 #: config/avr/avr.c:775
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "-fPIE is not supported"
26942 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
26944 #: config/avr/avr.c:1040
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26947 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
26949 #: config/avr/avr.c:1047
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26952 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
26954 #: config/avr/avr.c:1074
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "%qs function cannot have arguments"
26957 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
26959 #: config/avr/avr.c:1077
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "%qs function cannot return a value"
26962 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
26964 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
26965 #: config/avr/avr.c:1084
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26968 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, __vector-Präfix fehlt"
26970 #: config/avr/avr.c:1311
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26973 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
26975 #: config/avr/avr.c:2543
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26978 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
26980 #: config/avr/avr.c:2682
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "accessing data memory with program memory address"
26983 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
26985 #: config/avr/avr.c:2743
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "accessing program memory with data memory address"
26988 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
26990 #: config/avr/avr.c:3222
26991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26992 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26993 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
26995 #: config/avr/avr.c:3492
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "writing to address space %qs not supported"
26998 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
27000 #: config/avr/avr.c:9515
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
27003 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
27005 #: config/avr/avr.c:9522
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
27008 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
27010 #: config/avr/avr.c:9539 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
27011 #: config/nvptx/nvptx.c:4301
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27014 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
27016 #: config/avr/avr.c:9550
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27019 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27021 #: config/avr/avr.c:9560
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "%qE attribute address out of range"
27024 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
27026 #: config/avr/avr.c:9573
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
27029 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
27031 #: config/avr/avr.c:9583
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
27034 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
27036 #: config/avr/avr.c:9653
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
27039 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
27041 #: config/avr/avr.c:9660
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
27044 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
27046 #: config/avr/avr.c:9831
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
27049 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
27051 #: config/avr/avr.c:9834
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
27054 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
27056 #: config/avr/avr.c:9880
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
27059 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
27061 #: config/avr/avr.c:9919
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
27064 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
27066 #: config/avr/avr.c:9951
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
27069 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
27071 #: config/avr/avr.c:10058
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27074 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
27076 #: config/avr/avr.c:10138
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27079 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
27081 #: config/avr/avr.c:10224
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27084 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
27086 #: config/avr/avr.c:10287
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27089 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
27091 #: config/avr/avr.c:12823
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27094 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
27096 #: config/avr/avr.c:13916 config/avr/avr.c:13929
27097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27098 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27099 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
27101 #: config/avr/avr.c:13943
27102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27103 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27104 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
27106 #: config/avr/avr.c:13971
27107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27108 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27109 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
27111 #: config/avr/avr.c:13980
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "rounding result will always be 0"
27114 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
27116 #: config/avr/driver-avr.c:56
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "bad usage of spec function %qs"
27119 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
27121 #: config/avr/driver-avr.c:84
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "specified option %qs more than once"
27124 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
27126 #: config/avr/driver-avr.c:98
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27129 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
27131 #: config/bfin/bfin.c:2349
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27134 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
27136 #: config/bfin/bfin.c:2354
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27139 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
27141 #: config/bfin/bfin.c:2358
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27144 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
27146 #: config/bfin/bfin.c:2363
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27149 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
27151 #: config/bfin/bfin.c:2366
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27154 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
27156 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27159 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
27161 #: config/bfin/bfin.c:2391
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27164 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27166 #: config/bfin/bfin.c:2394
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27169 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27171 #: config/bfin/bfin.c:2397
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27174 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27176 #: config/bfin/bfin.c:2400
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27179 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
27181 #: config/bfin/bfin.c:4678
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "multiple function type attributes specified"
27184 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
27186 #: config/bfin/bfin.c:4745
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27189 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
27191 #: config/bfin/bfin.c:4802
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27194 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
27196 #: config/c6x/c6x.c:239
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27199 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
27201 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27204 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
27206 #: config/cr16/cr16.c:294
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27209 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
27211 #: config/cr16/cr16.c:297
27212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27213 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27214 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
27216 #: config/cr16/cr16.h:431
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "profiler support for CR16"
27219 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
27221 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27222 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27223 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27224 #. we notice.
27225 #: config/cris/cris.c:557
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "MULT case in cris_op_str"
27228 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
27230 #: config/cris/cris.c:885
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "invalid use of ':' modifier"
27233 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
27235 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27237 msgid "internal error: bad register: %d"
27238 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
27240 #: config/cris/cris.c:1870
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27243 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
27245 #: config/cris/cris.c:1967
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "unknown cc_attr value"
27248 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
27250 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27251 #: config/cris/cris.c:2394
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27254 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
27256 #: config/cris/cris.c:2633
27257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27258 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27259 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
27261 #: config/cris/cris.c:2661
27262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27263 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27264 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in »-march=« oder »-mcpu=«: %s"
27266 #: config/cris/cris.c:2697
27267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27268 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27269 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in »-mtune=«: %s"
27271 #: config/cris/cris.c:2718
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27274 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27276 #: config/cris/cris.c:2967
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "unknown src"
27279 msgstr "unbekannte Quelle"
27281 #: config/cris/cris.c:3022
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "unknown dest"
27284 msgstr "unbekanntes Ziel"
27286 #: config/cris/cris.c:3303
27287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27288 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27289 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
27291 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27294 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
27296 #: config/cris/cris.c:3914
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27299 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
27301 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27302 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27303 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27305 #. This file is part of GCC.
27307 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27308 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27309 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27310 #. any later version.
27312 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27313 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27314 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27315 #. GNU General Public License for more details.
27317 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27318 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27319 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27320 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27321 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27322 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27323 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27324 #. really, but needs an update anyway.
27326 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27327 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27328 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27329 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27330 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27331 #. the section-comment is present.
27332 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27333 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27334 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27335 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27336 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27337 #. compiled out.
27338 #: config/cris/cris.h:42
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27341 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
27343 #. Node: Caller Saves
27344 #. (no definitions)
27345 #. Node: Function entry
27346 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27347 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27348 #. Node: Profiling
27349 #: config/cris/cris.h:749
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27352 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27354 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27357 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
27359 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27362 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
27364 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "stack_offset must be at least 4"
27367 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
27369 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27372 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
27374 #: config/frv/frv.c:8593
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "accumulator is not a constant integer"
27377 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
27379 #: config/frv/frv.c:8598
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "accumulator number is out of bounds"
27382 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
27384 #: config/frv/frv.c:8609
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27387 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
27389 #: config/frv/frv.c:8685
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "invalid IACC argument"
27392 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
27394 #: config/frv/frv.c:8708
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "%qs expects a constant argument"
27397 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
27399 #: config/frv/frv.c:8713
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "constant argument out of range for %qs"
27402 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
27404 #: config/frv/frv.c:9194
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27407 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
27409 #: config/frv/frv.c:9206
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "this media function is only available on the fr500"
27412 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
27414 #: config/frv/frv.c:9234
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27417 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
27419 #: config/frv/frv.c:9253
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27422 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
27424 #: config/frv/frv.c:9262
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27427 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
27429 #: config/frv/frv.c:9274
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27432 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
27434 #: config/ft32/ft32.c:177
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "'h' applied to non-register operand"
27437 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
27439 #: config/ft32/ft32.c:202
27440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27441 msgid "bad alignment: %d"
27442 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
27444 #: config/ft32/ft32.c:497
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27447 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
27449 #: config/h8300/h8300.c:326
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "-msx is not supported in coff"
27452 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
27454 #: config/h8300/h8300.c:348
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27457 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
27459 #: config/h8300/h8300.c:354
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27462 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
27464 #: config/h8300/h8300.c:360
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "-mexr is used without -ms"
27467 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
27469 #: config/h8300/h8300.c:366
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27472 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
27474 #: config/h8300/h8300.c:372
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27477 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
27479 #: config/h8300/h8300.c:378
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27482 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
27484 #: config/h8300/h8300.c:385
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27487 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
27489 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27492 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
27494 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27497 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
27499 #: config/i386/i386.c:4692
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27502 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
27504 #: config/i386/i386.c:4698
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27507 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
27509 #: config/i386/i386.c:4708
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27512 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
27514 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27515 #: config/i386/i386.c:4734
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27518 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27520 #: config/i386/i386.c:4747
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27523 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
27525 #: config/i386/i386.c:4757
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27528 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
27530 #: config/i386/i386.c:4764
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27533 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
27535 #: config/i386/i386.c:4817
27536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27537 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27538 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
27540 #: config/i386/i386.c:5221
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27543 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
27545 #: config/i386/i386.c:5270
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27548 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
27550 #: config/i386/i386.c:5272
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
27553 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
27555 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27556 #: config/i386/i386.c:5299
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27559 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27561 #: config/i386/i386.c:5316
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27564 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27566 #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363
27567 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27570 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27572 #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27575 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
27577 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6556
27578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27579 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27580 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
27582 #: config/i386/i386.c:5409
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27585 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27587 #: config/i386/i386.c:5414
27588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27589 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27590 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
27592 #: config/i386/i386.c:5423
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27595 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
27597 #: config/i386/i386.c:5425
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27600 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
27602 #: config/i386/i386.c:5432
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27605 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
27607 #: config/i386/i386.c:5434
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27610 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Attribut verwendet werden"
27612 #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27615 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
27617 #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "Intel MPX does not support x32"
27620 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
27622 #: config/i386/i386.c:5663
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27625 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
27627 #: config/i386/i386.c:5664
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27630 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
27632 #: config/i386/i386.c:5681
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27635 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27637 #: config/i386/i386.c:5683
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27640 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27642 #: config/i386/i386.c:5688
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27645 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
27647 #: config/i386/i386.c:5689
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
27650 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
27652 #: config/i386/i386.c:5736
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27655 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
27657 #: config/i386/i386.c:5737
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27660 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
27662 #: config/i386/i386.c:5752
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27665 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27667 #: config/i386/i386.c:5754
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27670 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27672 #: config/i386/i386.c:5759
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27675 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
27677 #: config/i386/i386.c:5760
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
27680 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune\")%> sind: %s"
27682 #: config/i386/i386.c:5826
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27685 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27687 #: config/i386/i386.c:5828
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27690 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
27692 #: config/i386/i386.c:5831
27693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27694 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27695 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
27697 #: config/i386/i386.c:5864
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27700 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27702 #: config/i386/i386.c:5865
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
27705 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27707 #: config/i386/i386.c:5938
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27710 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27712 #: config/i386/i386.c:5941
27713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27714 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27715 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
27717 #: config/i386/i386.c:5964
27718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27719 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27720 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
27722 #: config/i386/i386.c:5977
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27725 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
27727 #: config/i386/i386.c:5980
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27730 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
27732 #: config/i386/i386.c:5986
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27735 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27737 #: config/i386/i386.c:5987
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
27740 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27742 #: config/i386/i386.c:5997
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27745 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
27747 #: config/i386/i386.c:6004
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27750 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
27752 #: config/i386/i386.c:6054
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27755 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
27757 #: config/i386/i386.c:6056
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
27760 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
27762 #: config/i386/i386.c:6070
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27765 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27767 #: config/i386/i386.c:6072
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27770 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27772 #: config/i386/i386.c:6178
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27775 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
27777 #: config/i386/i386.c:6185
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27780 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
27782 #: config/i386/i386.c:6252 config/rs6000/rs6000.c:5475
27783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27784 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27785 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
27787 #: config/i386/i386.c:6866
27788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27789 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27790 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
27792 #: config/i386/i386.c:7168
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27795 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
27797 #: config/i386/i386.c:7267
27798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27799 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27800 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
27802 #: config/i386/i386.c:7271
27803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27804 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27805 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
27807 #: config/i386/i386.c:7683 config/i386/i386.c:7734
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27810 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
27812 #: config/i386/i386.c:7688
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27815 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
27817 #: config/i386/i386.c:7695 config/i386/i386.c:41349
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27820 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27822 #: config/i386/i386.c:7701
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27825 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
27827 #: config/i386/i386.c:7726 config/i386/i386.c:7769
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27830 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
27832 #: config/i386/i386.c:7730
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27835 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
27837 #: config/i386/i386.c:7738 config/i386/i386.c:7787
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27840 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
27842 #: config/i386/i386.c:7748 config/i386/i386.c:7765
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27845 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
27847 #: config/i386/i386.c:7752
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27850 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
27852 #: config/i386/i386.c:7756 config/i386/i386.c:7783
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27855 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
27857 #: config/i386/i386.c:7773 config/i386/i386.c:7791
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27860 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
27862 #: config/i386/i386.c:7779
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27865 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
27867 #: config/i386/i386.c:8023
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27870 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27872 #: config/i386/i386.c:8026
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27875 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27877 #: config/i386/i386.c:8342
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27880 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
27882 #: config/i386/i386.c:8374
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27885 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
27887 #: config/i386/i386.c:8687
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27890 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27892 #: config/i386/i386.c:8693
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27895 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27897 #: config/i386/i386.c:8707
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27900 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27902 #: config/i386/i386.c:8713
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27905 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27907 #: config/i386/i386.c:8729
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27910 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27912 #: config/i386/i386.c:8735
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27915 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27917 #: config/i386/i386.c:8751
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27920 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27922 #: config/i386/i386.c:8757
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27925 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27927 #: config/i386/i386.c:8939
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27930 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27932 #: config/i386/i386.c:9056
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27935 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
27937 #: config/i386/i386.c:9174
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27940 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27942 #: config/i386/i386.c:9337
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27945 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
27947 #: config/i386/i386.c:9343
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27950 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
27952 #: config/i386/i386.c:9359
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27955 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
27957 #: config/i386/i386.c:9655 config/i386/i386.c:9926 config/i386/i386.c:10449
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27960 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27962 #: config/i386/i386.c:9657 config/i386/i386.c:9928 config/i386/i386.c:10451
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27965 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
27967 #: config/i386/i386.c:10351
27968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27969 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27970 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27972 #: config/i386/i386.c:13734
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27975 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
27977 #: config/i386/i386.c:13824
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
27980 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
27982 #: config/i386/i386.c:14836
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27985 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
27987 #: config/i386/i386.c:14856
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27990 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
27992 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27993 #. around the addition and comparison.
27994 #: config/i386/i386.c:14867
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27997 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
27999 #: config/i386/i386.c:17672 config/i386/i386.c:17686
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "unsupported size for integer register"
28002 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
28004 #: config/i386/i386.c:17718
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "extended registers have no high halves"
28007 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
28009 #: config/i386/i386.c:17733
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "unsupported operand size for extended register"
28012 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
28014 #: config/i386/i386.c:17924
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
28017 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
28019 #: config/i386/i386.c:28283
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
28022 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
28024 #: config/i386/i386.c:32550
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
28027 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
28029 #: config/i386/i386.c:32600
28030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28031 msgid "No dispatcher found for %s"
28032 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
28034 #: config/i386/i386.c:32610
28035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28036 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
28037 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
28039 #: config/i386/i386.c:32858
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
28042 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
28044 #: config/i386/i386.c:32863 config/i386/i386.c:33291
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
28047 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
28049 #: config/i386/i386.c:32926
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
28052 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
28054 #: config/i386/i386.c:32929
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "previous declaration of %D"
28057 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
28059 #: config/i386/i386.c:33148
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
28062 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
28064 #: config/i386/i386.c:33540
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
28067 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
28069 #: config/i386/i386.c:33565 config/i386/i386.c:33615
28070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28071 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
28072 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
28074 #: config/i386/i386.c:34294 config/i386/i386.c:35692
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28077 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
28079 #: config/i386/i386.c:34689
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
28082 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28084 #: config/i386/i386.c:34784
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
28087 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28089 #: config/i386/i386.c:35623
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
28092 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
28094 #: config/i386/i386.c:35638
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
28097 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
28099 #: config/i386/i386.c:35671
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28102 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28104 #: config/i386/i386.c:35711
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28107 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
28109 #: config/i386/i386.c:35724
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28112 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28114 #: config/i386/i386.c:35734
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28117 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28119 #: config/i386/i386.c:35739 config/i386/i386.c:36529
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28122 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28124 #: config/i386/i386.c:35907
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "the third argument must be comparison constant"
28127 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
28129 #: config/i386/i386.c:35912
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "incorrect comparison mode"
28132 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
28134 #: config/i386/i386.c:35918 config/i386/i386.c:36119
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "incorrect rounding operand"
28137 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
28139 #: config/i386/i386.c:36101
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28142 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28144 #: config/i386/i386.c:36107
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28147 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28149 #: config/i386/i386.c:36110
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28152 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28154 #: config/i386/i386.c:36527
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28157 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
28159 #: config/i386/i386.c:36609 config/rs6000/rs6000.c:15973
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28162 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
28164 #: config/i386/i386.c:36814
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "%qE needs unknown isa option"
28167 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
28169 #: config/i386/i386.c:36818
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "%qE needs isa option %s"
28172 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
28174 #: config/i386/i386.c:37566
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "last argument must be an immediate"
28177 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
28179 #: config/i386/i386.c:38270 config/i386/i386.c:38452
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28182 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28184 #: config/i386/i386.c:38505
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28187 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28189 #: config/i386/i386.c:38511
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "incorrect hint operand"
28192 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
28194 #: config/i386/i386.c:38530
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28197 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28199 #: config/i386/i386.c:41336
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28202 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
28204 #: config/i386/i386.c:41357
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28207 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
28209 #: config/i386/i386.c:41390 config/i386/i386.c:41399
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28212 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
28214 #: config/i386/i386.c:41435 config/rs6000/rs6000.c:35378
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28217 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
28219 #: config/i386/i386.c:41479
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28222 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
28224 #: config/i386/i386.c:41486
28225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28226 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28227 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
28229 #: config/i386/i386.c:41496
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28232 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
28234 #: config/i386/i386.c:41499
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28237 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
28239 #: config/i386/i386.c:44401
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28242 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
28244 #: config/i386/i386.c:44465
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "unknown asm flag output %qs"
28247 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
28249 #: config/i386/i386.c:44494
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "invalid type for asm flag output"
28252 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
28254 #: config/i386/i386.c:50765
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28257 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
28259 #: config/i386/i386.c:50772
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28262 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28264 #: config/i386/i386.c:50778
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28267 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28269 #: config/i386/i386.c:50802 config/i386/i386.c:50923
28270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28271 msgid "unsupported simdlen %d"
28272 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
28274 #: config/i386/i386.c:50821
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28277 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD\n"
28279 #: config/i386/i386.c:50843
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28282 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD\n"
28284 #: config/i386/i386.c:51169
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28287 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
28289 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "deleting file %s: %m"
28292 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
28294 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28295 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28297 msgid "cannot open '%s'"
28298 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
28300 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "output file not specified"
28303 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
28305 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28308 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
28310 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28312 msgid "offload compiler %s not found"
28313 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
28315 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "unrecognizable argument of option "
28318 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
28320 #: config/i386/winnt.c:79
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28323 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
28325 #: config/i386/winnt.c:152
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28328 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
28330 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28331 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28332 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28335 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
28337 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28339 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28340 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
28342 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28344 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28345 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
28347 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "malformed #pragma builtin"
28350 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
28352 #: config/ia64/ia64.c:728
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28355 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
28357 #: config/ia64/ia64.c:741
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28360 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
28362 #: config/ia64/ia64.c:748
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28365 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28367 #: config/ia64/ia64.c:756
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28370 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
28372 #: config/ia64/ia64.c:789
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28375 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28377 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28378 #: config/spu/spu.c:4895
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28381 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
28383 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28384 #: config/spu/spu.c:4921
28385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28386 msgid "%s-%s is an empty range"
28387 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
28389 #: config/ia64/ia64.c:11190
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "version attribute is not a string"
28392 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
28394 #: config/iq2000/iq2000.c:1841
28395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28396 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28397 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
28399 #: config/iq2000/iq2000.c:2608
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "argument %qd is not a constant"
28402 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
28404 #: config/iq2000/iq2000.c:2912 config/xtensa/xtensa.c:2455
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28407 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
28409 #: config/iq2000/iq2000.c:3067
28410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28411 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28412 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
28414 #: config/iq2000/iq2000.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:2299
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28417 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
28419 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28422 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
28424 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28427 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
28429 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28432 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
28434 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28437 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
28439 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28442 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
28444 #: config/m32c/m32c.c:414
28445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28446 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28447 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
28449 #: config/m32c/m32c.c:2930
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28452 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
28454 #. The argument must be a constant integer.
28455 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28458 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
28460 #: config/m32c/m32c.c:2955
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28463 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
28465 #: config/m32c/m32c.c:4076
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28468 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
28470 #: config/m32c/m32c.c:4183
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28473 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
28475 #: config/m32r/m32r.c:393
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28478 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
28480 #: config/m68k/m68k.c:503
28481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28482 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28483 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
28485 #: config/m68k/m68k.c:574
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28488 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
28490 #: config/m68k/m68k.c:636
28491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28492 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28493 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
28495 #: config/m68k/m68k.c:641
28496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28497 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28498 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
28500 #: config/m68k/m68k.c:649
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28503 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
28505 #: config/m68k/m68k.c:767
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28508 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
28510 #: config/m68k/m68k.c:774
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28513 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
28515 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:28119
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "stack limit expression is not supported"
28518 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
28520 #: config/mcore/mcore.c:2949
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28523 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
28525 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28528 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28530 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28533 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
28535 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28538 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
28540 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28543 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
28545 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28548 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
28550 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28553 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
28555 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28558 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
28560 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28563 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
28565 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28568 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
28570 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28573 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28575 #: config/mips/mips.c:1486
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28578 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
28580 #: config/mips/mips.c:1502
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28583 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28585 #: config/mips/mips.c:1539
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28588 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
28590 #: config/mips/mips.c:7692
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28593 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
28595 #: config/mips/mips.c:10928
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28598 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
28600 #: config/mips/mips.c:10930
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28603 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
28605 #: config/mips/mips.c:11921
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28608 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
28610 #: config/mips/mips.c:16838
28611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28612 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28613 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
28615 #: config/mips/mips.c:16844 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28616 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28617 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "invalid argument to built-in function"
28620 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
28622 #: config/mips/mips.c:16958
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "failed to expand built-in function"
28625 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
28627 #: config/mips/mips.c:17089
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28630 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
28632 #: config/mips/mips.c:17697
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28635 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
28637 #: config/mips/mips.c:19434
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28640 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
28642 #: config/mips/mips.c:19437
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28645 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
28647 #: config/mips/mips.c:19440
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28650 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
28652 #: config/mips/mips.c:19443
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "MSA MIPS16 code"
28655 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
28657 #: config/mips/mips.c:19618 config/mips/mips.c:19623 config/mips/mips.c:19705
28658 #: config/mips/mips.c:19707 config/mips/mips.c:19737 config/mips/mips.c:19747
28659 #: config/mips/mips.c:19853 config/mips/mips.c:19883
28660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28661 msgid "unsupported combination: %s"
28662 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
28664 #: config/mips/mips.c:19657
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28667 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
28669 #: config/mips/mips.c:19667
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28672 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
28674 #: config/mips/mips.c:19682
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28677 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
28679 #: config/mips/mips.c:19684
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28682 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
28684 #: config/mips/mips.c:19686
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28687 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
28689 #: config/mips/mips.c:19702
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28692 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
28694 #: config/mips/mips.c:19711
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28697 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
28699 #: config/mips/mips.c:19714
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28702 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
28704 #: config/mips/mips.c:19735
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28707 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
28709 #: config/mips/mips.c:19739
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28712 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
28714 #: config/mips/mips.c:19741
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28717 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
28719 #: config/mips/mips.c:19757 config/mips/mips.c:19759 config/mips/mips.c:19772
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28722 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28724 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28725 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28726 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28727 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28728 #. an error.
28729 #: config/mips/mips.c:19766
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28732 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
28734 #: config/mips/mips.c:19819
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28737 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
28739 #: config/mips/mips.c:19834
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28742 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
28744 #: config/mips/mips.c:19848
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28747 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
28749 #: config/mips/mips.c:19861 config/mips/mips.c:19867
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28752 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
28754 #: config/mips/mips.c:19876
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28757 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
28759 #: config/mips/mips.c:19891
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28762 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
28764 #: config/mips/mips.c:19894
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "position-independent code requires %qs"
28767 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
28769 #: config/mips/mips.c:19927
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28772 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
28774 #: config/mips/mips.c:19935 config/mips/mips.c:19938
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28777 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
28779 #: config/mips/mips.c:19953
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28782 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
28784 #: config/mips/mips.c:19960
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28787 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
28789 #: config/mips/mips.c:19978
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28792 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
28794 #: config/mips/mips.c:19988
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "%qs must be used with %qs"
28797 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
28799 #: config/mips/mips.c:19998
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28802 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
28804 #: config/mips/mips.c:20005
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28807 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
28809 #: config/mips/mips.c:20014
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28812 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
28814 #: config/mips/mips.c:20025
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28817 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
28819 #: config/mips/mips.c:20127
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28822 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
28824 #: config/mips/mips.c:20131
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28827 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
28829 #: config/mips/mips.c:20966
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "mips16 function profiling"
28832 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
28834 #: config/mmix/mmix.c:300
28835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28836 msgid "-f%s not supported: ignored"
28837 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
28839 #: config/mmix/mmix.c:730
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "support for mode %qs"
28842 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
28844 #: config/mmix/mmix.c:744
28845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28846 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28847 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28849 #: config/mmix/mmix.c:923
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "function_profiler support for MMIX"
28852 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
28854 #: config/mmix/mmix.c:947
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28857 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28859 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28861 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28862 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
28864 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28865 #: config/mmix/mmix.c:1691
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28868 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28870 #: config/mmix/mmix.c:1976
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28873 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28875 #: config/mmix/mmix.c:2214
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28878 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28880 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28882 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28883 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28885 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28888 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
28890 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28892 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28893 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28895 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28897 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28898 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28900 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28902 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28903 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28905 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28908 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
28910 #: config/msp430/msp430.c:776
28911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28912 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28913 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
28915 #: config/msp430/msp430.c:782
28916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28917 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28918 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
28920 #: config/msp430/msp430.c:789
28921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28922 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28923 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
28925 #: config/msp430/msp430.c:792
28926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28927 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28928 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
28930 #: config/msp430/msp430.c:795
28931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28932 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28933 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
28935 #: config/msp430/msp430.c:811
28936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28937 msgid ""
28938 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28939 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28940 msgstr ""
28941 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
28942 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
28944 #: config/msp430/msp430.c:818
28945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28946 msgid ""
28947 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28948 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28949 msgstr ""
28950 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
28951 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
28953 #: config/msp430/msp430.c:830
28954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28955 msgid ""
28956 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28957 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28958 msgstr ""
28959 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
28960 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
28962 #: config/msp430/msp430.c:838
28963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28964 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
28965 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
28967 #: config/msp430/msp430.c:847
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28970 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
28972 #: config/msp430/msp430.c:850
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28975 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
28977 #: config/msp430/msp430.c:852
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28980 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
28982 #: config/msp430/msp430.c:1859
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
28985 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
28987 #: config/msp430/msp430.c:1868
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28990 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
28992 #: config/msp430/msp430.c:1874
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28995 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
28997 #: config/msp430/msp430.c:2124
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
29000 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
29002 #: config/msp430/msp430.c:2494
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
29005 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
29007 #: config/msp430/msp430.c:2504
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
29010 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
29012 #: config/msp430/msp430.c:2524
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
29015 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
29017 #: config/msp430/msp430.c:2594
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
29020 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
29022 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
29023 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "bad builtin code"
29026 msgstr "Falscher eingebauter Code"
29028 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
29031 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
29033 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
29036 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
29038 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
29041 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
29043 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
29044 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
29045 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
29046 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
29047 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
29048 #: config/nds32/nds32.c:2474
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
29051 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
29053 #. The enum index value for array size is out of range.
29054 #: config/nds32/nds32.c:2277
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "intrinsic register index is out of range"
29057 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
29059 #: config/nds32/nds32.c:2582
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
29062 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
29064 #: config/nds32/nds32.c:2610
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "invalid id value for reset attribute"
29067 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
29069 #: config/nds32/nds32.c:2626
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
29072 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
29074 #: config/nds32/nds32.c:2639
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "invalid warm function for reset attribute"
29077 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
29079 #: config/nds32/nds32.c:2707
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "position-independent code not supported"
29082 msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
29084 #: config/nios2/nios2.c:561
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "Unknown form for stack limit expression"
29087 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
29089 #: config/nios2/nios2.c:1168
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
29092 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
29094 #: config/nios2/nios2.c:1181
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
29097 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
29099 #: config/nios2/nios2.c:1190
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
29102 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
29104 #: config/nios2/nios2.c:1199
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
29107 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
29109 #: config/nios2/nios2.c:1204
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
29112 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
29114 #: config/nios2/nios2.c:1306
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
29117 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
29119 #: config/nios2/nios2.c:1325
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
29122 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
29124 #: config/nios2/nios2.c:1348
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
29127 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
29129 #: config/nios2/nios2.c:1351
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
29132 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
29134 #: config/nios2/nios2.c:1377
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
29137 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
29139 #: config/nios2/nios2.c:1379
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29142 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
29144 #: config/nios2/nios2.c:1384
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29147 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
29149 #: config/nios2/nios2.c:3130
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29152 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
29154 #: config/nios2/nios2.c:3238
29155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29156 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29157 msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
29159 #: config/nios2/nios2.c:3384
29160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29161 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29162 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
29164 #: config/nios2/nios2.c:3443
29165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29166 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29167 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
29169 #: config/nios2/nios2.c:3471
29170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29171 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29172 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
29174 #: config/nios2/nios2.c:3478
29175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29176 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29177 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
29179 #: config/nios2/nios2.c:3528
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29182 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
29184 #: config/nios2/nios2.c:3556
29185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29186 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29187 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
29189 #: config/nios2/nios2.c:3636
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29192 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
29194 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29197 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
29199 #: config/nios2/nios2.c:3758
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29202 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
29204 #: config/nios2/nios2.c:3763
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29207 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
29209 #: config/nios2/nios2.c:3792
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29212 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
29214 #: config/nios2/nios2.c:3807
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29217 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
29219 #: config/nios2/nios2.c:3817
29220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29221 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29222 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
29224 #: config/nios2/nios2.c:3829
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29227 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
29229 #: config/nios2/nios2.c:3836
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "%<%s%> is unknown"
29232 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
29234 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "malformed ptx file"
29237 msgstr "kaputte PTX-Datei"
29239 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29242 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29244 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29247 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
29249 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29252 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
29254 #: config/nvptx/nvptx.c:159
29255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29256 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29257 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
29259 #: config/nvptx/nvptx.c:261
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29262 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
29264 #: config/nvptx/nvptx.c:1941
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29267 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
29269 #: config/nvptx/nvptx.c:2131
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29272 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
29274 #: config/nvptx/nvptx.c:4283
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29277 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
29279 #: config/nvptx/nvptx.c:4306
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29282 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
29284 #: config/nvptx/nvptx.c:4674
29285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29286 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29287 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29289 #: config/nvptx/nvptx.c:4675
29290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29291 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
29292 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
29294 #: config/nvptx/nvptx.c:4685
29295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29296 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29297 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29299 #: config/pa/pa.c:507
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29302 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
29304 #: config/pa/pa.c:512
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29307 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
29309 #: config/pa/pa.c:517
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29312 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
29314 #: config/pa/pa.c:518
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "-g option disabled"
29317 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
29319 #: config/pa/pa.c:8769
29320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29321 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29322 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
29324 #: config/riscv/riscv.c:333
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29327 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
29329 #: config/riscv/riscv.c:3765
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29332 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
29334 #: config/riscv/riscv.c:3795
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29337 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
29339 #: config/riscv/riscv.c:3800
29340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29341 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29342 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
29344 #. Address spaces are currently only supported by C.
29345 #: config/rl78/rl78.c:367
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "-mes0 can only be used with C"
29348 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C verwendet werden"
29350 #: config/rl78/rl78.c:370
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29353 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
29355 #: config/rl78/rl78.c:385
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29358 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29360 #: config/rl78/rl78.c:386
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29363 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29365 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29366 #: config/rl78/rl78.c:397
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29369 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 verwendet werden"
29371 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29372 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29373 #: config/rl78/rl78.c:409
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29376 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 verwendet werden"
29378 #: config/rl78/rl78.c:804
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "naked attribute only applies to functions"
29381 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
29383 #: config/rl78/rl78.c:828
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29386 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
29388 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29389 #. bits.
29390 #: config/rl78/rl78.c:1170
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "converting far pointer to near pointer"
29393 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
29395 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "Segmentation Fault (code)"
29398 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
29400 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "Segmentation Fault"
29403 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
29405 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "While setting up signal stack: %m"
29408 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
29410 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "While setting up signal handler: %m"
29413 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
29415 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29417 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29419 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29421 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29422 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29423 #. attribute by default.
29424 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29427 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
29429 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "missing open paren"
29432 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
29434 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "missing number"
29437 msgstr "Fehlende Zahl"
29439 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "missing close paren"
29442 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
29444 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "number must be 0 or 1"
29447 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
29449 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29452 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
29454 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5575
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29457 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29459 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5579
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29462 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29464 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5589
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29467 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
29469 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5640
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29472 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
29474 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5710
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29477 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
29479 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5774
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29482 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
29484 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5862
29485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29486 msgid "%s only accepts %d arguments"
29487 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
29489 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5867
29490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29491 msgid "%s only accepts 1 argument"
29492 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
29494 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5872
29495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29496 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29497 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
29499 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5938
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29502 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
29504 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6107
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29507 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29509 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6381
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29512 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
29514 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6435
29515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29516 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29517 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29519 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6443
29520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29521 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29522 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
29524 #: config/rs6000/rs6000.c:3642
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29527 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
29529 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29532 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
29534 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29537 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
29539 #: config/rs6000/rs6000.c:3746
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29542 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
29544 #: config/rs6000/rs6000.c:3929
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29547 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
29549 #: config/rs6000/rs6000.c:4021
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29552 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
29554 #: config/rs6000/rs6000.c:4030
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29557 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
29559 #: config/rs6000/rs6000.c:4039
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29562 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
29564 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29567 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
29569 #: config/rs6000/rs6000.c:4057
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29572 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
29574 #: config/rs6000/rs6000.c:4145
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "not configured for SPE ABI"
29577 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
29579 #: config/rs6000/rs6000.c:4150
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "not configured for SPE instruction set"
29582 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
29584 #: config/rs6000/rs6000.c:4156
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29587 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
29589 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "AltiVec not supported in this target"
29592 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29594 #: config/rs6000/rs6000.c:4165 config/rs6000/rs6000.c:4170
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "SPE not supported in this target"
29597 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29599 #: config/rs6000/rs6000.c:4198
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29602 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29604 #: config/rs6000/rs6000.c:4205
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29607 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29609 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
29610 #. were explicitly cleared.
29611 #: config/rs6000/rs6000.c:4301 config/rs6000/rs6000.c:4312
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
29614 msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
29616 #: config/rs6000/rs6000.c:4304
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
29619 msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
29621 #: config/rs6000/rs6000.c:4336
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29624 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
29626 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29629 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
29631 #: config/rs6000/rs6000.c:4350
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29634 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
29636 #: config/rs6000/rs6000.c:4358
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29639 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
29641 #: config/rs6000/rs6000.c:4377
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29644 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
29646 #: config/rs6000/rs6000.c:4384
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29649 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
29651 #: config/rs6000/rs6000.c:4437
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29654 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
29656 #: config/rs6000/rs6000.c:4444
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29659 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
29661 #: config/rs6000/rs6000.c:4451
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29664 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
29666 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29669 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
29671 #: config/rs6000/rs6000.c:4503
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29674 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29676 #. We prefer to not mention undocumented options in
29677 #. error messages.  However, if users have managed to select
29678 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29679 #. already know about undocumented flags.
29680 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29683 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29685 #: config/rs6000/rs6000.c:4573
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29688 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
29690 #: config/rs6000/rs6000.c:4618
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29693 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
29695 #: config/rs6000/rs6000.c:4647
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
29698 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
29700 #: config/rs6000/rs6000.c:4670
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29703 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
29705 #: config/rs6000/rs6000.c:4677
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29708 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
29710 #: config/rs6000/rs6000.c:4697
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29713 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
29715 #: config/rs6000/rs6000.c:4722
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29718 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
29720 #: config/rs6000/rs6000.c:4737
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29723 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
29725 #: config/rs6000/rs6000.c:4745
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29728 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
29730 #: config/rs6000/rs6000.c:4759
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29733 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
29735 #: config/rs6000/rs6000.c:4771
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29738 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
29740 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29743 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
29745 #: config/rs6000/rs6000.c:4807
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29748 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
29750 #: config/rs6000/rs6000.c:4823
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29753 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
29755 #: config/rs6000/rs6000.c:4836
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29758 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
29760 #: config/rs6000/rs6000.c:4859
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29763 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
29765 #: config/rs6000/rs6000.c:4867
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
29768 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
29770 #: config/rs6000/rs6000.c:4931
29771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29772 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29773 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
29775 #: config/rs6000/rs6000.c:4952 config/rs6000/rs6000.c:4967
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29778 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
29780 #: config/rs6000/rs6000.c:4980
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29783 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
29785 #: config/rs6000/rs6000.c:5046
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29788 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
29790 #: config/rs6000/rs6000.c:5049
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29793 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
29795 #: config/rs6000/rs6000.c:5151
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29798 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
29800 #: config/rs6000/rs6000.c:5156
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29803 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29805 #: config/rs6000/rs6000.c:5168
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29808 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
29810 #: config/rs6000/rs6000.c:5176
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29813 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
29815 #: config/rs6000/rs6000.c:8171
29816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29817 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29818 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
29820 #: config/rs6000/rs6000.c:11584
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29823 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29825 #: config/rs6000/rs6000.c:11746
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29828 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29830 #: config/rs6000/rs6000.c:11946
29831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29832 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29833 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
29835 #: config/rs6000/rs6000.c:12215
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29838 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29840 #: config/rs6000/rs6000.c:13067
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29843 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
29845 #: config/rs6000/rs6000.c:13242
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29848 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29850 #: config/rs6000/rs6000.c:14036
29851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29852 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29853 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
29855 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29858 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
29860 #: config/rs6000/rs6000.c:14586
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29863 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
29865 #: config/rs6000/rs6000.c:14689 config/rs6000/rs6000.c:16557
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29868 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
29870 #: config/rs6000/rs6000.c:14707
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29873 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29875 #: config/rs6000/rs6000.c:14721
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29878 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
29880 #: config/rs6000/rs6000.c:14760
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29883 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
29885 #: config/rs6000/rs6000.c:14817
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29888 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29890 #: config/rs6000/rs6000.c:15305
29891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29892 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29893 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
29895 #: config/rs6000/rs6000.c:15354
29896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29897 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29898 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
29900 #: config/rs6000/rs6000.c:15356
29901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29902 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29903 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
29905 #: config/rs6000/rs6000.c:15494
29906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29907 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29908 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
29910 #. Invalid CPU argument.
29911 #: config/rs6000/rs6000.c:15513
29912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29913 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29914 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29916 #. Invalid HWCAP argument.
29917 #: config/rs6000/rs6000.c:15541
29918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29919 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29920 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29922 #: config/rs6000/rs6000.c:15615
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29925 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
29927 #: config/rs6000/rs6000.c:15640
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29930 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29932 #: config/rs6000/rs6000.c:15660
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29935 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
29937 #: config/rs6000/rs6000.c:15672
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29940 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
29942 #: config/rs6000/rs6000.c:15684
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29945 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
29947 #: config/rs6000/rs6000.c:15698
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29950 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29952 #: config/rs6000/rs6000.c:15710
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29955 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
29957 #: config/rs6000/rs6000.c:15717
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29960 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
29962 #: config/rs6000/rs6000.c:15906
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29965 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29967 #: config/rs6000/rs6000.c:16063
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29970 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
29972 #: config/rs6000/rs6000.c:16237
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29975 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29977 #: config/rs6000/rs6000.c:16285
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
29980 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
29982 #: config/rs6000/rs6000.c:16302
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
29985 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
29987 #: config/rs6000/rs6000.c:16677
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29990 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
29992 #: config/rs6000/rs6000.c:16724
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29995 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29997 #: config/rs6000/rs6000.c:16749
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
30000 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
30002 #: config/rs6000/rs6000.c:16821
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
30005 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
30007 #: config/rs6000/rs6000.c:16903
30008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30009 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
30010 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
30012 #: config/rs6000/rs6000.c:16905
30013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30014 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
30015 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
30017 #: config/rs6000/rs6000.c:16907
30018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30019 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
30020 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
30022 #: config/rs6000/rs6000.c:16909
30023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30024 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
30025 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
30027 #: config/rs6000/rs6000.c:16911
30028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30029 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
30030 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
30032 #: config/rs6000/rs6000.c:16913
30033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30034 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
30035 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
30037 #: config/rs6000/rs6000.c:16916
30038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30039 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
30040 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
30042 #: config/rs6000/rs6000.c:16919
30043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30044 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
30045 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
30047 #: config/rs6000/rs6000.c:16921
30048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30049 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
30050 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
30052 #: config/rs6000/rs6000.c:16924 config/rs6000/rs6000.c:16930
30053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30054 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
30055 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
30057 #: config/rs6000/rs6000.c:16927 config/rs6000/rs6000.c:16933
30058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30059 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
30060 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
30062 #: config/rs6000/rs6000.c:16936
30063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30064 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
30065 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
30067 #: config/rs6000/rs6000.c:16939
30068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30069 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
30070 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
30072 #: config/rs6000/rs6000.c:16941
30073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30074 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
30075 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
30077 #: config/rs6000/rs6000.c:16943
30078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30079 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
30080 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
30082 #: config/rs6000/rs6000.c:18786
30083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30084 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30085 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30087 #: config/rs6000/rs6000.c:18803
30088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30089 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30090 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30092 #: config/rs6000/rs6000.c:28088
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "stack frame too large"
30095 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
30097 #: config/rs6000/rs6000.c:31766
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
30100 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
30102 #: config/rs6000/rs6000.c:31774
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
30105 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30107 #: config/rs6000/rs6000.c:32762
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
30110 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
30112 #: config/rs6000/rs6000.c:35065
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
30115 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
30117 #: config/rs6000/rs6000.c:35147
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
30120 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
30122 #: config/rs6000/rs6000.c:35149
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
30125 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
30127 #: config/rs6000/rs6000.c:35151
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
30130 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
30132 #: config/rs6000/rs6000.c:35153
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
30135 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
30137 #: config/rs6000/rs6000.c:35159
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
30140 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
30142 #: config/rs6000/rs6000.c:35162
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
30145 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
30147 #: config/rs6000/rs6000.c:35167
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30150 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
30152 #: config/rs6000/rs6000.c:35170
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30155 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
30157 #: config/rs6000/rs6000.c:38943
30158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30159 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
30160 msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
30162 #: config/rs6000/rs6000.c:38947
30163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30164 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
30165 msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
30167 #: config/rs6000/rs6000.c:39255
30168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30169 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30170 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
30172 #: config/rs6000/rs6000.c:39258
30173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30174 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30175 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
30177 #: config/rs6000/rs6000.c:39260
30178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30179 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30180 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
30182 #: config/rs6000/rs6000.c:39777
30183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30184 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
30185 msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
30187 #: config/rs6000/rs6000.c:39794
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
30190 msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
30192 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30193 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30194 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30195 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30197 #. This file is part of GCC.
30199 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30200 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30201 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30202 #. option) any later version.
30204 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30205 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30206 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30207 #. License for more details.
30209 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30210 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30211 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30212 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30213 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30214 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30215 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30216 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30217 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30219 #. This file is part of GCC.
30221 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30222 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30223 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30224 #. option) any later version.
30226 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30227 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30228 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30229 #. License for more details.
30231 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30232 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30233 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30234 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30235 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30236 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30237 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30238 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30239 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30241 #. This file is part of GCC.
30243 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30244 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30245 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30246 #. option) any later version.
30248 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30249 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30250 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30251 #. License for more details.
30253 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30254 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30255 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30256 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30257 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30258 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30259 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30260 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30261 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30263 #. This file is part of GCC.
30265 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30266 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30267 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30268 #. option) any later version.
30270 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30271 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30272 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30273 #. License for more details.
30275 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30276 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30277 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30278 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30279 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30280 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30281 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30282 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30283 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30285 #. This file is part of GCC.
30287 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30288 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30289 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30290 #. option) any later version.
30292 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30293 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30294 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30295 #. License for more details.
30297 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30298 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30299 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30300 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30301 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30302 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30303 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30304 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30305 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30307 #. This file is part of GCC.
30309 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30310 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30311 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30312 #. option) any later version.
30314 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30315 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30316 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30317 #. License for more details.
30319 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30320 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30321 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30322 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30323 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30324 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30325 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30328 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
30330 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30331 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30334 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
30336 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30337 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30340 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
30342 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30343 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30346 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
30348 #: config/rs6000/e500.h:37
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30351 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30353 #: config/rs6000/e500.h:39
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30356 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30358 #: config/rs6000/e500.h:41
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "64-bit SPE not supported"
30361 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
30363 #: config/rs6000/e500.h:43
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "E500 and FPRs not supported"
30366 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
30368 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30371 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
30373 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30376 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
30378 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30379 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30380 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30382 msgid "bad value for -mcall-%s"
30383 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
30385 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30387 msgid "bad value for -msdata=%s"
30388 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
30390 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30392 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30393 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
30395 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30397 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30398 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
30400 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30402 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30403 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
30405 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30408 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
30410 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30412 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30413 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
30415 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30417 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30418 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
30420 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30423 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
30425 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30427 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30428 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30430 #: config/rx/rx.c:644
30431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30432 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30433 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
30435 #: config/rx/rx.c:1382
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30438 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
30440 #: config/rx/rx.c:2573
30441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30442 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30443 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
30445 #: config/rx/rx.c:2575
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30448 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
30450 #: config/rx/rx.c:2622
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30453 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
30455 #: config/rx/rx.c:2769
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30458 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
30460 #: config/s390/s390-c.c:470
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30463 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
30465 #: config/s390/s390-c.c:685 config/s390/s390.c:913
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30468 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
30470 #: config/s390/s390-c.c:700
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30473 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
30475 #: config/s390/s390-c.c:871
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30478 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
30480 #: config/s390/s390-c.c:879
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "builtin %qF is deprecated."
30483 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
30485 #: config/s390/s390-c.c:883
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "%qF requires -mvx"
30488 msgstr "%qF erfordert -mvx"
30490 #: config/s390/s390-c.c:889
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "%qF requires -march=arch12 or higher"
30493 msgstr "%qF erfordert -march=arch12 oder höher"
30495 #: config/s390/s390-c.c:903
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30498 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
30500 #: config/s390/s390-c.c:952
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30503 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
30505 #: config/s390/s390-c.c:958
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30508 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
30510 #: config/s390/s390-c.c:966
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "%qs matching variant requires -march=arch12 or higher"
30513 msgstr "passende %qs-Variante erfordert -march=arch12 oder höher"
30515 #: config/s390/s390-c.c:972
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "%qs matching variant is deprecated."
30518 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
30520 #: config/s390/s390-c.c:1012
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30523 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
30525 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30526 #: config/s390/s390.c:769
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30529 msgstr "bla %d %qF"
30531 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30532 #: config/s390/s390.c:786
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30535 msgstr "bla %d %qF"
30537 #: config/s390/s390.c:837
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30540 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
30542 #: config/s390/s390.c:843
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30545 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
30547 #: config/s390/s390.c:850
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "Builtin %qF requires arch12 or higher."
30550 msgstr "Eingebaute %qF erfordert arch12 oder höher."
30552 #: config/s390/s390.c:869
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "unresolved overloaded builtin"
30555 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
30557 #: config/s390/s390.c:876 config/tilegx/tilegx.c:3545
30558 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "bad builtin icode"
30561 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
30563 #: config/s390/s390.c:1004
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30566 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
30568 #: config/s390/s390.c:1105
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30571 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
30573 #: config/s390/s390.c:9980
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30576 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
30578 #: config/s390/s390.c:11094
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30581 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
30583 #: config/s390/s390.c:11110
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30586 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
30588 #: config/s390/s390.c:11138
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30591 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
30593 #: config/s390/s390.c:11142
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30596 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
30598 #: config/s390/s390.c:11520
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30601 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30603 #: config/s390/s390.c:14666
30604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30605 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30606 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
30608 #: config/s390/s390.c:14678
30609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30610 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30611 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
30613 #: config/s390/s390.c:14690
30614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30615 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30616 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
30618 #: config/s390/s390.c:14693
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30621 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
30623 #: config/s390/s390.c:14710
30624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30625 msgid "hardware vector support not available on %s"
30626 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
30628 #: config/s390/s390.c:14713
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30631 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
30633 #: config/s390/s390.c:14741
30634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30635 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30636 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
30638 #: config/s390/s390.c:14745
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30641 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
30643 #: config/s390/s390.c:14757
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30646 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
30648 #: config/s390/s390.c:14765
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30651 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
30653 #: config/s390/s390.c:14771
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30656 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
30658 #: config/s390/s390.c:14773
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30661 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
30663 #: config/s390/s390.c:14776
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30666 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
30668 #. argument is not a plain number
30669 #: config/s390/s390.c:14874
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30672 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
30674 #: config/s390/s390.c:14881
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30677 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
30679 #. Value is not allowed for the target attribute.
30680 #: config/s390/s390.c:15089
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30683 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
30685 #: config/sh/sh.c:912
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30688 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
30690 #: config/sh/sh.c:929
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30693 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
30695 #: config/sh/sh.c:7366
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30698 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
30700 #: config/sh/sh.c:8318
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30703 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
30705 #: config/sh/sh.c:8388
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30708 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
30710 #: config/sh/sh.c:8430
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30713 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
30715 #: config/sh/sh.c:8452
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30718 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
30720 #. The argument must be a constant string.
30721 #: config/sh/sh.c:8514
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30724 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30726 #: config/sh/sh.c:10762
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30729 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
30731 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30732 #: config/sh/vxworks.h:43
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30735 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
30737 #: config/sparc/sparc.c:1393
30738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30739 msgid "%s is not supported by this configuration"
30740 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30742 #: config/sparc/sparc.c:1400
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30745 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
30747 #: config/sparc/sparc.c:1420
30748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30749 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30750 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
30752 #: config/sparc/sparc.c:1425
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30755 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
30757 #: config/sparc/sparc.c:1432
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30760 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
30762 #: config/spu/spu-c.c:131
30763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30764 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30765 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
30767 #: config/spu/spu-c.c:162
30768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30769 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30770 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
30772 #: config/spu/spu-c.c:174
30773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30774 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30775 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
30777 #: config/spu/spu.c:256
30778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30779 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30780 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
30782 #: config/spu/spu.c:267
30783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30784 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30785 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
30787 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30790 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
30792 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "creating run-time relocation"
30795 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
30797 #: config/spu/spu.c:6320
30798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30799 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30800 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
30802 #: config/spu/spu.c:6340
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30805 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
30807 #: config/spu/spu.c:6369
30808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30809 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30810 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
30812 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30815 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
30817 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "function_profiler support"
30820 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
30822 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30825 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
30827 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30829 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30830 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
30832 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30835 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
30837 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30840 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30842 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30845 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
30847 #: config/v850/v850-c.c:65
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30850 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
30852 #: config/v850/v850-c.c:68
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30855 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
30857 #: config/v850/v850-c.c:94
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30860 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
30862 #: config/v850/v850-c.c:102
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30865 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
30867 #: config/v850/v850-c.c:151
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30870 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
30872 #: config/v850/v850-c.c:168
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "unrecognized section name %qE"
30875 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
30877 #: config/v850/v850-c.c:182
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "malformed #pragma ghs section"
30880 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
30882 #: config/v850/v850-c.c:201
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30885 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
30887 #: config/v850/v850-c.c:212
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30890 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
30892 #: config/v850/v850-c.c:223
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30895 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
30897 #: config/v850/v850-c.c:234
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30900 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
30902 #: config/v850/v850-c.c:245
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30905 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
30907 #: config/v850/v850-c.c:256
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30910 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
30912 #: config/v850/v850-c.c:267
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30915 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
30917 #: config/v850/v850.c:2120
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30920 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30922 #: config/v850/v850.c:2131
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30925 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
30927 #: config/v850/v850.c:2262
30928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30929 msgid "bogus JR construction: %d"
30930 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
30932 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30934 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30935 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
30937 #: config/v850/v850.c:2367
30938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30939 msgid "bogus JARL construction: %d"
30940 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
30942 #: config/v850/v850.c:2665
30943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30944 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30945 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
30947 #: config/v850/v850.c:2684
30948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30949 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30950 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
30952 #: config/v850/v850.c:2786
30953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30954 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30955 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
30957 #: config/v850/v850.c:2803
30958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30959 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30960 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
30962 #: config/visium/visium.c:711
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
30965 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
30967 #: config/vms/vms-c.c:42
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
30970 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
30972 #: config/vms/vms-c.c:53
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "junk at end of #pragma __standard"
30975 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
30977 #: config/vms/vms-c.c:78
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
30980 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
30982 #: config/vms/vms-c.c:93
30983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30984 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
30985 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
30987 #: config/vms/vms-c.c:98
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
30990 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
30992 #: config/vms/vms-c.c:132
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
30995 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
30997 #: config/vms/vms-c.c:145
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
31000 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
31002 #: config/vms/vms-c.c:200
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
31005 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
31007 #: config/vms/vms-c.c:221
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "extern model globalvalue"
31010 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
31012 #: config/vms/vms-c.c:226
31013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31014 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
31015 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
31017 #: config/vms/vms-c.c:232
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
31020 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
31022 #: config/vms/vms-c.c:246
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
31025 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
31027 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
31030 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
31032 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
31035 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
31037 #: config/vms/vms-c.c:326
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
31040 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
31042 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
31045 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
31047 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
31048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31049 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
31050 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
31052 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
31055 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
31057 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
31060 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
31062 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
31065 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
31067 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
31070 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
31072 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
31075 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
31077 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
31080 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
31082 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
31085 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
31087 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
31090 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
31092 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
31095 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
31097 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "containing loop"
31100 msgstr "enthaltene Schleife"
31102 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "invalid element type for attribute %qs"
31105 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
31107 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "number of components of vector not a power of two"
31110 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
31112 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
31113 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "%qs attribute ignored"
31116 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
31118 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
31121 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
31123 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
31126 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
31128 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "%qE attribute has no effect"
31131 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
31133 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "attribute %qs applies to array types only"
31136 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
31138 #: brig/brig-lang.c:194
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "could not read the BRIG file"
31141 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
31143 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8205
31144 #: cp/cp-array-notation.c:250
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "Invalid builtin arguments"
31147 msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
31149 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
31152 msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
31154 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
31155 #: cp/cp-array-notation.c:606
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
31158 msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
31160 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
31163 msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
31165 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
31168 msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
31170 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
31173 msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
31175 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
31178 msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
31180 #: c/c-array-notation.c:1376
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
31183 msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
31185 #: c/c-array-notation.c:1382
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
31188 msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
31190 #: c/c-array-notation.c:1387
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
31193 msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
31195 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
31196 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
31197 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
31198 #. making it a constraint in that case was rejected in
31199 #. DR#252.
31200 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6322 c/c-typeck.c:11906
31201 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7683 cp/typeck.c:8440
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "void value not ignored as it ought to be"
31204 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
31206 #: c/c-convert.c:195
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31209 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
31211 #: c/c-decl.c:815
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31214 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
31216 #: c/c-decl.c:856
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31219 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
31221 #: c/c-decl.c:861
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31224 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
31226 #: c/c-decl.c:1046
31227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31228 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31229 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
31231 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "label %q+D used but not defined"
31234 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
31236 #: c/c-decl.c:1243
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31239 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31241 #: c/c-decl.c:1257
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31244 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31246 #: c/c-decl.c:1274
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "unused variable %q+D"
31249 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
31251 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "variable %qD set but not used"
31254 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
31256 #: c/c-decl.c:1283
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31259 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
31261 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6624 c/c-decl.c:7488 c/c-decl.c:8226
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "originally defined here"
31264 msgstr "ursprünglich hier definiert"
31266 #: c/c-decl.c:1694
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31269 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
31271 #: c/c-decl.c:1701
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31274 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
31276 #: c/c-decl.c:1748
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31279 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31281 #: c/c-decl.c:1754
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31284 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31286 #: c/c-decl.c:1763
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31289 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
31291 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31292 #. for this poor-style construct.
31293 #: c/c-decl.c:1776
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31296 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
31298 #: c/c-decl.c:1792
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "previous definition of %q+D was here"
31301 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
31303 #: c/c-decl.c:1794
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31306 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
31308 #: c/c-decl.c:1796
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31311 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
31313 #: c/c-decl.c:1836
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31316 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
31318 #: c/c-decl.c:1840
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31321 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
31323 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31326 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
31328 #: c/c-decl.c:1852
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31331 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
31333 #: c/c-decl.c:1874
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31336 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
31338 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "conflicting types for %q+D"
31341 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
31343 #: c/c-decl.c:1928
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31346 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
31348 #: c/c-decl.c:1932
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31351 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
31353 #: c/c-decl.c:1936
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31356 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
31358 #: c/c-decl.c:1945
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31361 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
31363 #: c/c-decl.c:1970
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31366 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
31368 #: c/c-decl.c:1983
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31371 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
31373 #: c/c-decl.c:1988
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31376 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
31378 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "redefinition of %q+D"
31381 msgstr "Redefinition von %q+D"
31383 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31386 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
31388 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31391 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
31393 #: c/c-decl.c:2109
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31396 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
31398 #: c/c-decl.c:2112
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "but not here"
31401 msgstr "aber nicht hier"
31403 #: c/c-decl.c:2130
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31406 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
31408 #: c/c-decl.c:2133
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31411 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
31413 #: c/c-decl.c:2163
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31416 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
31418 #: c/c-decl.c:2199
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31421 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
31423 #: c/c-decl.c:2205
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31426 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
31428 #: c/c-decl.c:2231
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31431 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
31433 #: c/c-decl.c:2251
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31436 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
31438 #: c/c-decl.c:2278
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31441 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
31443 #: c/c-decl.c:2763
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31446 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
31448 #: c/c-decl.c:2782
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31451 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
31453 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31456 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
31458 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31461 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31463 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31464 #: cp/name-lookup.c:1327
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "shadowed declaration is here"
31467 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
31469 #: c/c-decl.c:2954
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "nested extern declaration of %qD"
31472 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
31474 #: c/c-decl.c:3144 c/c-decl.c:3157
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31477 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31479 #: c/c-decl.c:3149 c/c-decl.c:3162
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "implicit declaration of function %qE"
31482 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
31484 #: c/c-decl.c:3408
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31487 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
31489 #: c/c-decl.c:3415
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31492 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
31494 #: c/c-decl.c:3424
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31497 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
31499 #: c/c-decl.c:3484
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31502 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
31504 #: c/c-decl.c:3489
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31507 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
31509 #: c/c-decl.c:3503
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31512 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
31514 #: c/c-decl.c:3508
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31517 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
31519 #: c/c-decl.c:3512
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31522 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
31524 #: c/c-decl.c:3560 cp/decl.c:3049
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31527 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
31529 #: c/c-decl.c:3596
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31532 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
31534 #: c/c-decl.c:3599
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "jump skips variable initialization"
31537 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
31539 #: c/c-decl.c:3600 c/c-decl.c:3655 c/c-decl.c:3744
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "label %qD defined here"
31542 msgstr "Marke %qD hier definiert"
31544 #: c/c-decl.c:3601 c/c-decl.c:3872 c/c-typeck.c:8091 cp/class.c:1480
31545 #: cp/class.c:3379 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10592 cp/decl.c:10999
31546 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
31547 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:20681
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "%qD declared here"
31550 msgstr "%qD hier deklariert"
31552 #: c/c-decl.c:3654 c/c-decl.c:3743
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "jump into statement expression"
31555 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
31557 #: c/c-decl.c:3676
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "duplicate label declaration %qE"
31560 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
31562 #: c/c-decl.c:3774 cp/decl.c:3444
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "duplicate label %qD"
31565 msgstr "doppelte Marke %qD"
31567 #: c/c-decl.c:3805
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31570 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
31572 #: c/c-decl.c:3870
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "switch jumps over variable initialization"
31575 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
31577 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3882
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "switch starts here"
31580 msgstr "switch beginnt hier"
31582 #: c/c-decl.c:3881
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "switch jumps into statement expression"
31585 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
31587 #: c/c-decl.c:3964
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31590 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
31592 #: c/c-decl.c:4306
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31595 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
31597 #: c/c-decl.c:4316
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31600 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
31602 #: c/c-decl.c:4331
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31605 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
31607 #: c/c-decl.c:4342
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31610 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
31612 #: c/c-decl.c:4364 c/c-decl.c:4372
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "useless type name in empty declaration"
31615 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
31617 #: c/c-decl.c:4380
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31620 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
31622 #: c/c-decl.c:4386
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31625 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
31627 #: c/c-decl.c:4392
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31630 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31632 #: c/c-decl.c:4398
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31635 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31637 #: c/c-decl.c:4405
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31640 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
31642 #: c/c-decl.c:4411
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "useless %qs in empty declaration"
31645 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
31647 #: c/c-decl.c:4424
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31650 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
31652 #: c/c-decl.c:4431
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31655 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
31657 #: c/c-decl.c:4438 c/c-parser.c:1681
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "empty declaration"
31660 msgstr "Leere Deklaration"
31662 #: c/c-decl.c:4509
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31665 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
31667 #: c/c-decl.c:4513
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31670 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
31672 #. C99 6.7.5.2p4
31673 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31674 #. C99 6.7.5.2p4
31675 #: c/c-decl.c:4519 c/c-decl.c:7066
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31678 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
31680 #: c/c-decl.c:4606 cp/decl2.c:1408
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31683 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
31685 #: c/c-decl.c:4655
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%q+D is usually a function"
31688 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
31690 #: c/c-decl.c:4664
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31693 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
31695 #: c/c-decl.c:4669
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31698 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
31700 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31701 #: c/c-decl.c:4675
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "parameter %qD is initialized"
31704 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
31706 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31707 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31708 #. sense to permit them to be initialized given that
31709 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31710 #: c/c-decl.c:4694 c/c-decl.c:4709 c/c-typeck.c:7376
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31713 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
31715 #: c/c-decl.c:4700
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31718 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
31720 #: c/c-decl.c:4789
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31723 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
31725 #: c/c-decl.c:4839
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31728 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
31730 #: c/c-decl.c:4841
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "%qD should be initialized"
31733 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
31735 #: c/c-decl.c:4917
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31738 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
31740 #: c/c-decl.c:4922
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "array size missing in %q+D"
31743 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
31745 #: c/c-decl.c:4934
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "zero or negative size array %q+D"
31748 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
31750 #: c/c-decl.c:5005
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31753 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
31755 #: c/c-decl.c:5055
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31758 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
31760 #: c/c-decl.c:5085
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31763 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
31765 #: c/c-decl.c:5171
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31768 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
31770 #: c/c-decl.c:5228
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31773 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
31775 #: c/c-decl.c:5325
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31778 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
31780 #: c/c-decl.c:5379 c/c-decl.c:5394
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31783 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
31785 #: c/c-decl.c:5389
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31788 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
31790 #: c/c-decl.c:5400
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "negative width in bit-field %qs"
31793 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
31795 #: c/c-decl.c:5405
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "zero width for bit-field %qs"
31798 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
31800 #: c/c-decl.c:5415
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31803 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
31805 #: c/c-decl.c:5425
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31808 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
31810 #: c/c-decl.c:5431
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "width of %qs exceeds its type"
31813 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
31815 #: c/c-decl.c:5444
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31818 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
31820 #: c/c-decl.c:5459
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31823 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31825 #: c/c-decl.c:5462
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31828 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31830 #: c/c-decl.c:5469
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31833 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
31835 #: c/c-decl.c:5471
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31838 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
31840 #: c/c-decl.c:5680 c/c-decl.c:6054 c/c-decl.c:6064
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "variably modified %qE at file scope"
31843 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
31845 #: c/c-decl.c:5682
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "variably modified field at file scope"
31848 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
31850 #: c/c-decl.c:5702
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31853 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
31855 #: c/c-decl.c:5706
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31858 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
31860 #: c/c-decl.c:5738
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "duplicate %<const%>"
31863 msgstr "doppeltes %<const%>"
31865 #: c/c-decl.c:5740
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "duplicate %<restrict%>"
31868 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
31870 #: c/c-decl.c:5742
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "duplicate %<volatile%>"
31873 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
31875 #: c/c-decl.c:5744
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31878 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
31880 #: c/c-decl.c:5747
31881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31882 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31883 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
31885 #: c/c-decl.c:5770 c/c-parser.c:2606
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31888 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
31890 #: c/c-decl.c:5784
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "function definition declared %<auto%>"
31893 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
31895 #: c/c-decl.c:5786
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "function definition declared %<register%>"
31898 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
31900 #: c/c-decl.c:5788
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31903 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
31905 #: c/c-decl.c:5790
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "function definition declared %qs"
31908 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
31910 #: c/c-decl.c:5808
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31913 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
31915 #: c/c-decl.c:5811
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "storage class specified for structure field"
31918 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
31920 #: c/c-decl.c:5815
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31923 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
31925 #: c/c-decl.c:5818
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31928 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
31930 #: c/c-decl.c:5821 cp/decl.c:10774
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "storage class specified for typename"
31933 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
31935 #: c/c-decl.c:5838
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31938 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
31940 #: c/c-decl.c:5842
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31943 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
31945 #: c/c-decl.c:5847
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31948 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
31950 #: c/c-decl.c:5851
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31953 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
31955 #: c/c-decl.c:5856
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
31958 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
31960 #: c/c-decl.c:5859
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
31963 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
31965 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
31966 #. array type which is converted to pointer type)
31967 #. may have static or type qualifiers.
31968 #: c/c-decl.c:5906 c/c-decl.c:6275
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
31971 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
31973 #: c/c-decl.c:5954
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "declaration of %qE as array of voids"
31976 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
31978 #: c/c-decl.c:5956
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "declaration of type name as array of voids"
31981 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
31983 #: c/c-decl.c:5963
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "declaration of %qE as array of functions"
31986 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
31988 #: c/c-decl.c:5966
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "declaration of type name as array of functions"
31991 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
31993 #: c/c-decl.c:5974 c/c-decl.c:7980
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
31996 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
31998 #: c/c-decl.c:6000
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "size of array %qE has non-integer type"
32001 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
32003 #: c/c-decl.c:6004
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
32006 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
32008 #: c/c-decl.c:6011
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "size of array %qE has incomplete type"
32011 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
32013 #: c/c-decl.c:6014
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
32016 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
32018 #: c/c-decl.c:6025
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
32021 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
32023 #: c/c-decl.c:6028
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "ISO C forbids zero-size array"
32026 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
32028 #: c/c-decl.c:6037
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "size of array %qE is negative"
32031 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
32033 #: c/c-decl.c:6039
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "size of unnamed array is negative"
32036 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
32038 #: c/c-decl.c:6163 c/c-decl.c:6794
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
32041 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
32043 #. C99 6.7.5.2p4
32044 #: c/c-decl.c:6185
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
32047 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
32049 #: c/c-decl.c:6198
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "array type has incomplete element type %qT"
32052 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
32054 #: c/c-decl.c:6204
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32057 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
32059 #: c/c-decl.c:6208
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32062 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
32064 #: c/c-decl.c:6311
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "%qE declared as function returning a function"
32067 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
32069 #: c/c-decl.c:6314
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "type name declared as function returning a function"
32072 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
32074 #: c/c-decl.c:6321
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "%qE declared as function returning an array"
32077 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
32079 #: c/c-decl.c:6324
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "type name declared as function returning an array"
32082 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
32084 #: c/c-decl.c:6365
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "function definition has qualified void return type"
32087 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
32089 #: c/c-decl.c:6368 cp/decl.c:10904
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
32092 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
32094 #: c/c-decl.c:6406 c/c-decl.c:6590 c/c-decl.c:6644 c/c-decl.c:6728
32095 #: c/c-decl.c:6846 c/c-parser.c:2608
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
32098 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
32100 #: c/c-decl.c:6412 c/c-decl.c:6596 c/c-decl.c:6733 c/c-decl.c:6851
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "ISO C forbids qualified function types"
32103 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
32105 #: c/c-decl.c:6481
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
32108 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
32110 #: c/c-decl.c:6485
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
32113 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
32115 #: c/c-decl.c:6491
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
32118 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
32120 #: c/c-decl.c:6507
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "%qs specified for parameter %qE"
32123 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
32125 #: c/c-decl.c:6510
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
32128 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
32130 #: c/c-decl.c:6516
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "%qs specified for structure field %qE"
32133 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
32135 #: c/c-decl.c:6519
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "%qs specified for structure field"
32138 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
32140 #: c/c-decl.c:6534
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "bit-field %qE has atomic type"
32143 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
32145 #: c/c-decl.c:6536
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "bit-field has atomic type"
32148 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
32150 #: c/c-decl.c:6545
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "alignment specified for typedef %qE"
32153 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
32155 #: c/c-decl.c:6547
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
32158 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
32160 #: c/c-decl.c:6552
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "alignment specified for parameter %qE"
32163 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
32165 #: c/c-decl.c:6554
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
32168 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
32170 #: c/c-decl.c:6559
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
32173 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
32175 #: c/c-decl.c:6561
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
32178 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
32180 #: c/c-decl.c:6564
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "alignment specified for function %qE"
32183 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
32185 #: c/c-decl.c:6571
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
32188 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
32190 #: c/c-decl.c:6574
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
32193 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
32195 #: c/c-decl.c:6605
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
32198 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
32200 #: c/c-decl.c:6607
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32203 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32205 #: c/c-decl.c:6650
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32208 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
32210 #. C99 6.7.2.1p8
32211 #: c/c-decl.c:6661
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32214 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
32216 #: c/c-decl.c:6678 cp/decl.c:9822
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "variable or field %qE declared void"
32219 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
32221 #: c/c-decl.c:6718
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32224 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
32226 #: c/c-decl.c:6760
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32229 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
32231 #: c/c-decl.c:6762
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32234 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32236 #: c/c-decl.c:6775
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "field %qE declared as a function"
32239 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
32241 #: c/c-decl.c:6782
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "field %qE has incomplete type"
32244 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
32246 #: c/c-decl.c:6784
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "unnamed field has incomplete type"
32249 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
32251 #: c/c-decl.c:6817 c/c-decl.c:6828 c/c-decl.c:6831
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "invalid storage class for function %qE"
32254 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
32256 #: c/c-decl.c:6888
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "cannot inline function %<main%>"
32259 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
32261 #: c/c-decl.c:6890
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32264 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
32266 #: c/c-decl.c:6901
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32269 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32271 #: c/c-decl.c:6904
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32274 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32276 #: c/c-decl.c:6933
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32279 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
32281 #: c/c-decl.c:6943
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32284 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
32286 #: c/c-decl.c:6945
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32289 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32291 #: c/c-decl.c:6980
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "non-nested function with variably modified type"
32294 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
32296 #: c/c-decl.c:6982
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32299 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
32301 #: c/c-decl.c:7072 c/c-decl.c:8666
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32304 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
32306 #: c/c-decl.c:7081
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32309 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
32311 #: c/c-decl.c:7118
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32314 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
32316 #: c/c-decl.c:7122
32317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32318 msgid "parameter %u has incomplete type"
32319 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
32321 #: c/c-decl.c:7133
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32324 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
32326 #: c/c-decl.c:7137
32327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32328 msgid "parameter %u has void type"
32329 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
32331 #: c/c-decl.c:7211
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32334 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
32336 #: c/c-decl.c:7215 c/c-decl.c:7251
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32339 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
32341 #: c/c-decl.c:7245
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32344 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
32346 #: c/c-decl.c:7291
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32349 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32351 #: c/c-decl.c:7297
32352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32353 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32354 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32356 #: c/c-decl.c:7399
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "enum type defined here"
32359 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
32361 #: c/c-decl.c:7405
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "struct defined here"
32364 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
32366 #: c/c-decl.c:7411
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "union defined here"
32369 msgstr "»union« wurde hier definiert"
32371 #: c/c-decl.c:7484
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32374 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
32376 #: c/c-decl.c:7486
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32379 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
32381 #: c/c-decl.c:7495
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32384 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
32386 #: c/c-decl.c:7497
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32389 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
32391 #: c/c-decl.c:7527 c/c-decl.c:8245
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32394 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
32396 #: c/c-decl.c:7595 cp/decl.c:4731
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "declaration does not declare anything"
32399 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
32401 #: c/c-decl.c:7600
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32404 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32406 #: c/c-decl.c:7603
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32409 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32411 #: c/c-decl.c:7694 c/c-decl.c:7712 c/c-decl.c:7773
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "duplicate member %q+D"
32414 msgstr "doppeltes Element %q+D"
32416 #: c/c-decl.c:7799
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32419 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32421 #: c/c-decl.c:7802
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32424 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32426 #: c/c-decl.c:7888
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "union has no named members"
32429 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
32431 #: c/c-decl.c:7890
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "union has no members"
32434 msgstr "Union hat keine Elemente"
32436 #: c/c-decl.c:7895
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "struct has no named members"
32439 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
32441 #: c/c-decl.c:7897
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "struct has no members"
32444 msgstr "struct hat keine Elemente"
32446 #: c/c-decl.c:7959 cp/decl.c:11862
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "flexible array member in union"
32449 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
32451 #: c/c-decl.c:7965
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "flexible array member not at end of struct"
32454 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
32456 #: c/c-decl.c:7971
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32459 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
32461 #: c/c-decl.c:8002
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "type %qT is too large"
32464 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
32466 #: c/c-decl.c:8125
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "union cannot be made transparent"
32469 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
32471 #: c/c-decl.c:8217
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32474 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
32476 #. This enum is a named one that has been declared already.
32477 #: c/c-decl.c:8224
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32480 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
32482 #: c/c-decl.c:8303 cp/decl.c:14276
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32485 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
32487 #: c/c-decl.c:8318
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32490 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
32492 #: c/c-decl.c:8432 c/c-decl.c:8448
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32495 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
32497 #: c/c-decl.c:8443
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32500 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
32502 #: c/c-decl.c:8467
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "overflow in enumeration values"
32505 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
32507 #: c/c-decl.c:8475
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32510 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
32512 #: c/c-decl.c:8561 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14804
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32515 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
32517 #: c/c-decl.c:8579
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "return type is an incomplete type"
32520 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
32522 #: c/c-decl.c:8590
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "return type defaults to %<int%>"
32525 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
32527 #: c/c-decl.c:8616
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32530 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
32532 #: c/c-decl.c:8675
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "no previous prototype for %qD"
32535 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
32537 #: c/c-decl.c:8684
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32540 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
32542 #: c/c-decl.c:8692 cp/decl.c:14947
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "no previous declaration for %qD"
32545 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
32547 #: c/c-decl.c:8702
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32550 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
32552 #: c/c-decl.c:8721
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32555 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
32557 #: c/c-decl.c:8723
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32560 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
32562 #: c/c-decl.c:8730
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "%qD is normally a non-static function"
32565 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
32567 #: c/c-decl.c:8767
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32570 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
32572 #: c/c-decl.c:8782
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32575 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
32577 #: c/c-decl.c:8798
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "parameter name omitted"
32580 msgstr "Parametername ausgelassen"
32582 #: c/c-decl.c:8835
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "old-style function definition"
32585 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
32587 #: c/c-decl.c:8844
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "parameter name missing from parameter list"
32590 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
32592 #: c/c-decl.c:8860
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32595 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
32597 #: c/c-decl.c:8868
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "multiple parameters named %qD"
32600 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
32602 #: c/c-decl.c:8877
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "parameter %qD declared with void type"
32605 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
32607 #: c/c-decl.c:8906 c/c-decl.c:8911
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32610 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
32612 #: c/c-decl.c:8931
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32615 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
32617 #: c/c-decl.c:8938
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32620 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
32622 #: c/c-decl.c:8991
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32625 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
32627 #: c/c-decl.c:9002
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32630 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
32632 #: c/c-decl.c:9005 c/c-decl.c:9052 c/c-decl.c:9066
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "prototype declaration"
32635 msgstr "Prototyp-Deklaration"
32637 #: c/c-decl.c:9044
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32640 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32642 #: c/c-decl.c:9049
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32645 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32647 #: c/c-decl.c:9059
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32650 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32652 #: c/c-decl.c:9064
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32655 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32657 #: c/c-decl.c:9321 cp/decl.c:15702
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "no return statement in function returning non-void"
32660 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
32662 #: c/c-decl.c:9341 cp/decl.c:15734
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "parameter %qD set but not used"
32665 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
32667 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32668 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32669 #. allow it.
32670 #: c/c-decl.c:9437
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32673 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
32675 #: c/c-decl.c:9442
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32678 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
32680 #: c/c-decl.c:9477
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32683 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32685 #: c/c-decl.c:9481
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32688 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32690 #: c/c-decl.c:9488
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32693 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32695 #: c/c-decl.c:9493
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32698 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32700 #: c/c-decl.c:9497
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32703 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32705 #: c/c-decl.c:9501
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32708 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32710 #: c/c-decl.c:9749
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32713 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
32715 #: c/c-decl.c:9807 c/c-decl.c:9814
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32718 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
32720 #: c/c-decl.c:9841 c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10615
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32723 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
32725 #: c/c-decl.c:9853 cp/parser.c:27656
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32728 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
32730 #: c/c-decl.c:9866
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32733 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
32735 #: c/c-decl.c:10095 c/c-parser.c:8078
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32738 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
32740 #: c/c-decl.c:10141
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "ISO C does not support saturating types"
32743 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
32745 #: c/c-decl.c:10212 c/c-decl.c:10772
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "duplicate %qE"
32748 msgstr "doppeltes %qE"
32750 #: c/c-decl.c:10268
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32753 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
32755 #: c/c-decl.c:10290
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32758 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32760 #: c/c-decl.c:10333
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32763 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
32765 #: c/c-decl.c:10452
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32768 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
32770 #: c/c-decl.c:10502
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32773 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32775 #: c/c-decl.c:10573
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32778 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
32780 #: c/c-decl.c:10596 c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7576
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32783 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
32785 #: c/c-decl.c:10598
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32788 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
32790 #: c/c-decl.c:10633
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32793 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
32795 #: c/c-decl.c:10646
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32798 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
32800 #: c/c-decl.c:10694
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32803 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
32805 #: c/c-decl.c:10715
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "%qE used with %<auto%>"
32808 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
32810 #: c/c-decl.c:10717
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "%qE used with %<register%>"
32813 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
32815 #: c/c-decl.c:10719
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32818 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
32820 #: c/c-decl.c:10733 c/c-parser.c:7157
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32823 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
32825 #: c/c-decl.c:10736 c/c-parser.c:7160
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32828 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
32830 #: c/c-decl.c:10748
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32833 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
32835 #: c/c-decl.c:10757
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32838 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
32840 #: c/c-decl.c:10770
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32843 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
32845 #: c/c-decl.c:10778
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32848 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
32850 #: c/c-decl.c:10786
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "%qs used with %qE"
32853 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
32855 #: c/c-decl.c:10859
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32858 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
32860 #: c/c-decl.c:10874
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32863 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
32865 #: c/c-decl.c:10925 c/c-decl.c:10938 c/c-decl.c:10964
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32868 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
32870 #: c/c-decl.c:11372 cp/semantics.c:5330
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32873 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
32875 #: c/c-decl.c:11376 cp/semantics.c:5334
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32878 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
32880 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11223 cp/typeck.c:4528
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "left shift of negative value"
32883 msgstr "left shift of negative value"
32885 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11232 cp/typeck.c:4536
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "left shift count is negative"
32888 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
32890 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11164 cp/typeck.c:4482
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "right shift count is negative"
32893 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
32895 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11251 cp/typeck.c:4544
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "left shift count >= width of type"
32898 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32900 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11188 cp/typeck.c:4490
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "right shift count >= width of type"
32903 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32905 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11243
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "left shift count >= width of vector element"
32908 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32910 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11175
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "right shift count >= width of vector element"
32913 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32915 #: c/c-parser.c:274
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32918 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
32920 #: c/c-parser.c:877 cp/parser.c:2802
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "version control conflict marker in file"
32923 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
32925 #: c/c-parser.c:1035 cp/parser.c:27863
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "expected end of line"
32928 msgstr "Zeilenende erwartet"
32930 #: c/c-parser.c:1340
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32933 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
32935 #: c/c-parser.c:1444 c/c-parser.c:9199
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32938 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
32940 #: c/c-parser.c:1604
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32943 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32945 #: c/c-parser.c:1612
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32948 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32950 #: c/c-parser.c:1620
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32953 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32955 #: c/c-parser.c:1631 c/c-parser.c:3853
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
32958 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
32960 #: c/c-parser.c:1635 c/c-parser.c:2435 c/c-parser.c:3857
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "unknown type name %qE"
32963 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
32965 #: c/c-parser.c:1656 c/c-parser.c:10365 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15875
32966 #: c/c-parser.c:16351 cp/parser.c:35355 cp/parser.c:38379
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "expected declaration specifiers"
32969 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
32971 #: c/c-parser.c:1666
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
32974 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
32976 #: c/c-parser.c:1696 c/c-parser.c:3123
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
32979 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
32981 #: c/c-parser.c:1714 cp/parser.c:29516 cp/parser.c:29590
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
32984 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
32986 #: c/c-parser.c:1749
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
32989 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
32991 #: c/c-parser.c:1770
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "unexpected attribute"
32994 msgstr "unerwartetes Attribut"
32996 #: c/c-parser.c:1780 c/c-parser.c:5035 c/c-parser.c:5376 cp/parser.c:10721
32997 #: cp/parser.c:10908
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
33000 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
33002 #: c/c-parser.c:1813
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
33005 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
33007 #: c/c-parser.c:1830
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "data definition has no type or storage class"
33010 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
33012 #. This means there is an attribute specifier after
33013 #. the declarator in a function definition.  Provide
33014 #. some more information for the user.
33015 #: c/c-parser.c:1845
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
33018 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
33020 #: c/c-parser.c:1872
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
33023 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
33025 #: c/c-parser.c:1949 c/c-parser.c:2036
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
33028 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
33030 #: c/c-parser.c:1999
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
33033 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
33035 #: c/c-parser.c:2028 cp/parser.c:12724 cp/parser.c:12881
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
33038 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
33040 #. This can appear in many cases looking nothing like a
33041 #. function definition, so we don't give a more specific
33042 #. error suggesting there was one.
33043 #: c/c-parser.c:2042 c/c-parser.c:2058
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
33046 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
33048 #: c/c-parser.c:2050
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "ISO C forbids nested functions"
33051 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
33053 #: c/c-parser.c:2206
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
33056 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
33058 #: c/c-parser.c:2209
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
33061 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
33063 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:3925 c/c-parser.c:10423 cp/parser.c:38038
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "expected string literal"
33066 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
33068 #: c/c-parser.c:2242
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "expression in static assertion is not an integer"
33071 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
33073 #: c/c-parser.c:2251
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
33076 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
33078 #: c/c-parser.c:2256
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "expression in static assertion is not constant"
33081 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
33083 #: c/c-parser.c:2261
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "static assertion failed: %E"
33086 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
33088 #: c/c-parser.c:2577
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
33091 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
33093 #: c/c-parser.c:2580
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33096 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
33098 #: c/c-parser.c:2583
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33101 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
33103 #: c/c-parser.c:2610
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
33106 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
33108 #: c/c-parser.c:2640
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
33111 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
33113 #: c/c-parser.c:2738
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "empty enum is invalid"
33116 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
33118 #: c/c-parser.c:2742 c/c-parser.c:3686 c/c-parser.c:4496 c/c-parser.c:4793
33119 #: c/c-parser.c:6262 c/c-parser.c:6349 c/c-parser.c:7027 c/c-parser.c:7637
33120 #: c/c-parser.c:7859 c/c-parser.c:7885 c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:8467
33121 #: c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8832 c/c-parser.c:8992
33122 #: c/c-parser.c:9022 c/c-parser.c:9030 c/c-parser.c:9059 c/c-parser.c:9072
33123 #: c/c-parser.c:9377 c/c-parser.c:9501 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:9977
33124 #: c/c-parser.c:10030 c/c-parser.c:10083 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10145
33125 #: c/c-parser.c:10737 c/c-parser.c:10778 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12984
33126 #: c/c-parser.c:14838 c/c-parser.c:17638 c/c-parser.c:17967
33127 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27866
33128 #: cp/parser.c:30359 cp/parser.c:30389 cp/parser.c:30459 cp/parser.c:32558
33129 #: cp/parser.c:37752 cp/parser.c:38523
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "expected identifier"
33132 msgstr "Bezeichner erwartet"
33134 #: c/c-parser.c:2780 cp/parser.c:18016
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "comma at end of enumerator list"
33137 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
33139 #: c/c-parser.c:2786
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
33142 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
33144 #: c/c-parser.c:2817
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
33147 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
33149 #: c/c-parser.c:2933
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "expected class name"
33152 msgstr "Klassenname erwartet"
33154 #: c/c-parser.c:2952
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
33157 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
33159 #: c/c-parser.c:2981
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "no semicolon at end of struct or union"
33162 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
33164 #: c/c-parser.c:3085 c/c-parser.c:4292
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "expected specifier-qualifier-list"
33167 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
33169 #: c/c-parser.c:3096
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
33172 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
33174 #: c/c-parser.c:3186
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
33177 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
33179 #: c/c-parser.c:3193
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
33182 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
33184 #: c/c-parser.c:3246
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
33187 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33189 #: c/c-parser.c:3283
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
33192 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
33194 #: c/c-parser.c:3286
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
33197 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
33199 #: c/c-parser.c:3522
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "expected identifier or %<(%>"
33202 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
33204 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:3612
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33207 msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
33209 #: c/c-parser.c:3752
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33212 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
33214 #: c/c-parser.c:3864
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33217 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
33219 #: c/c-parser.c:3919
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33222 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
33224 #: c/c-parser.c:4401
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33227 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
33229 #: c/c-parser.c:4460
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33232 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
33234 #: c/c-parser.c:4605
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33237 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
33239 #: c/c-parser.c:4617
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33242 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
33244 #: c/c-parser.c:4625
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33247 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
33249 #: c/c-parser.c:4808
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "ISO C forbids label declarations"
33252 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
33254 #: c/c-parser.c:4814 c/c-parser.c:4895 c/gimple-parser.c:162
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "expected declaration or statement"
33257 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
33259 #: c/c-parser.c:4846 c/c-parser.c:4874
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33262 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
33264 #: c/c-parser.c:4903
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33267 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
33269 #: c/c-parser.c:4908 cp/parser.c:11026
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33272 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
33274 #: c/c-parser.c:4925
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "label at end of compound statement"
33277 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
33279 #: c/c-parser.c:4987
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33282 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
33284 #: c/c-parser.c:5039 c/c-parser.c:5380
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33287 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
33289 #: c/c-parser.c:5045
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33292 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
33294 #: c/c-parser.c:5252 cp/parser.c:10573
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33297 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
33299 #: c/c-parser.c:5262 cp/parser.c:10599
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33302 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
33304 #: c/c-parser.c:5289
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "expected identifier or %<*%>"
33307 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
33309 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33310 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33311 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33312 #. it to proceed further.
33313 #: c/c-parser.c:5397 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10677
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "expected statement"
33316 msgstr "Anweisung erwartet"
33318 #: c/c-parser.c:5501 cp/parser.c:12259
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33321 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
33323 #: c/c-parser.c:5535 cp/parser.c:12262
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33326 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
33328 #: c/c-parser.c:5617
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33331 msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
33333 #: c/c-parser.c:5667 cp/parser.c:11261
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33336 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
33338 #: c/c-parser.c:5810
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33341 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
33343 #: c/c-parser.c:5939 c/c-parser.c:5969
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33346 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
33348 #: c/c-parser.c:5993
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33351 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
33353 #: c/c-parser.c:6014 cp/parser.c:11462
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33356 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
33358 #: c/c-parser.c:6046
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "missing collection in fast enumeration"
33361 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
33363 #: c/c-parser.c:6132
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33366 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
33368 #: c/c-parser.c:6175
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
33371 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
33373 #: c/c-parser.c:6487
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33376 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
33378 #: c/c-parser.c:6990
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33381 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
33383 #: c/c-parser.c:7131
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33386 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33388 #: c/c-parser.c:7218
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33391 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
33393 #: c/c-parser.c:7249
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "cannot take address of %qs"
33396 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
33398 #: c/c-parser.c:7332
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33401 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33403 #: c/c-parser.c:7335
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33406 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33408 #: c/c-parser.c:7402
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33411 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
33413 #: c/c-parser.c:7405
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33416 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
33418 #: c/c-parser.c:7409
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33421 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
33423 #: c/c-parser.c:7433
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33426 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
33428 #: c/c-parser.c:7434
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "original %<default%> is here"
33431 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
33433 #: c/c-parser.c:7442
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33436 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
33438 #: c/c-parser.c:7443
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "compatible type is here"
33441 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
33443 #: c/c-parser.c:7466
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
33446 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
33448 #: c/c-parser.c:7468
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "other match is here"
33451 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
33453 #: c/c-parser.c:7487
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33456 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
33458 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8223 c/c-parser.c:8245 c/gimple-parser.c:928
33459 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "expected expression"
33462 msgstr "Ausdruck erwartet"
33464 #: c/c-parser.c:7669
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33467 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
33469 #: c/c-parser.c:7683
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33472 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
33474 #: c/c-parser.c:7731
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33477 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
33479 #: c/c-parser.c:7740
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33482 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
33484 #: c/c-parser.c:7749
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33487 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
33489 #: c/c-parser.c:7912
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33492 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
33494 #: c/c-parser.c:7928
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33497 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
33499 #: c/c-parser.c:7999
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33502 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33504 #: c/c-parser.c:8012
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33507 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
33509 #: c/c-parser.c:8016
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33512 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
33514 #: c/c-parser.c:8042
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33517 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
33519 #: c/c-parser.c:8064
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33522 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
33524 #: c/c-parser.c:8073
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33527 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
33529 #: c/c-parser.c:8121 cp/parser.c:6676
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33532 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
33534 #: c/c-parser.c:8202 cp/parser.c:6587
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33537 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
33539 #: c/c-parser.c:8209 cp/parser.c:6593
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33542 msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
33544 #: c/c-parser.c:8282
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "compound literal has variable size"
33547 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
33549 #: c/c-parser.c:8293
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33552 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
33554 #: c/c-parser.c:8297
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33557 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
33559 #: c/c-parser.c:8803
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "expected identifier or %<)%>"
33562 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
33564 #: c/c-parser.c:8899
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "extra semicolon"
33567 msgstr "zusätzliches Semikolon"
33569 #: c/c-parser.c:9147
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33572 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
33574 #: c/c-parser.c:9279
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33577 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
33579 #: c/c-parser.c:9299
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33582 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
33584 #: c/c-parser.c:9420
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "objective-c method declaration is expected"
33587 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
33589 #: c/c-parser.c:9856
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33592 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
33594 #: c/c-parser.c:9946 c/c-parser.c:10003 cp/parser.c:30419
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "unknown property attribute"
33597 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
33599 #: c/c-parser.c:9967 cp/parser.c:30379
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33602 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
33604 #: c/c-parser.c:9970 cp/parser.c:30382
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33607 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
33609 #: c/c-parser.c:9984 cp/parser.c:30397
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33612 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33614 #: c/c-parser.c:9989 cp/parser.c:30403
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33617 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
33619 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:30411
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33622 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33624 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:15872 c/c-parser.c:16130 c/c-parser.c:16189
33625 #: c/c-parser.c:16273 cp/parser.c:35352 cp/parser.c:35646 cp/parser.c:35734
33626 #: cp/parser.c:35805 cp/parser.c:38116 cp/parser.c:38131 cp/parser.c:38147
33627 #: cp/parser.c:38163 cp/parser.c:38179 cp/parser.c:38207 cp/parser.c:38220
33628 #: cp/parser.c:38243 cp/parser.c:38256
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
33631 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33633 #: c/c-parser.c:10214 cp/parser.c:38233
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33636 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
33638 #: c/c-parser.c:10292 cp/parser.c:38314
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33641 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
33643 #: c/c-parser.c:10311 cp/parser.c:38333
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "for, while or do statement expected"
33646 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
33648 #: c/c-parser.c:10323 cp/parser.c:38106
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33651 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
33653 #: c/c-parser.c:10336
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33656 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
33658 #: c/c-parser.c:10344
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33661 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
33663 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30809
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "too many %qs clauses"
33666 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
33668 #: c/c-parser.c:10684 cp/parser.c:31341
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "expected integer expression before ')'"
33671 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
33673 #: c/c-parser.c:10699
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "expression must be integral"
33676 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
33678 #: c/c-parser.c:10982 c/c-parser.c:17499
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "%qD is not a variable"
33681 msgstr "%qD ist keine Variable"
33683 #: c/c-parser.c:10986 cp/semantics.c:6815
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "%qD is not a pointer variable"
33686 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
33688 #: c/c-parser.c:11027 cp/parser.c:31419
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33691 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33693 #: c/c-parser.c:11097 cp/parser.c:31476
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "expected %<none%>"
33696 msgstr "%<none%> erwartet"
33698 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:31478
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33701 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
33703 #: c/c-parser.c:11199 cp/parser.c:31578
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33706 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
33708 #: c/c-parser.c:11219 c/c-parser.c:16182 c/c-parser.c:16266 cp/parser.c:31596
33709 #: cp/parser.c:35638 cp/parser.c:35726
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "expected %<data%>"
33712 msgstr "%<data%> erwartet"
33714 #: c/c-parser.c:11266 cp/parser.c:31649
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33717 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
33719 #: c/c-parser.c:11273 cp/parser.c:31656
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "too many %<if%> clauses"
33722 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
33724 #: c/c-parser.c:11275 cp/parser.c:31658
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33727 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
33729 #: c/c-parser.c:11281 cp/parser.c:31664
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33732 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
33734 #: c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11446 c/c-parser.c:11491
33735 #: c/c-parser.c:11536 c/c-parser.c:11582 c/c-parser.c:11687 c/c-parser.c:11814
33736 #: c/c-parser.c:11895 c/c-parser.c:12303 c/c-parser.c:12371 c/c-parser.c:12475
33737 #: c/c-parser.c:12519 c/c-parser.c:13038
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "expected integer expression"
33740 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
33742 #: c/c-parser.c:11367
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33745 msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
33747 #: c/c-parser.c:11412
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33750 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
33752 #: c/c-parser.c:11457
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33755 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
33757 #: c/c-parser.c:11502 cp/semantics.c:6999
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33760 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
33762 #: c/c-parser.c:11548 cp/semantics.c:7028
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33765 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
33767 #: c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11617 cp/parser.c:31875 cp/parser.c:31882
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "expected %<tofrom%>"
33770 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
33772 #: c/c-parser.c:11625 c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:31891 cp/parser.c:31898
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "expected %<scalar%>"
33775 msgstr "%<scalar%> erwartet"
33777 #: c/c-parser.c:11698
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33780 msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
33782 #: c/c-parser.c:11762 cp/parser.c:31200
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "too many %<static%> arguments"
33785 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
33787 #: c/c-parser.c:11796 cp/parser.c:31233
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "unexpected argument"
33790 msgstr "unerwartetes Argument"
33792 #: c/c-parser.c:11823 cp/semantics.c:6323
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "%qs value must be positive"
33795 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
33797 #: c/c-parser.c:11962 cp/semantics.c:7128
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33800 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
33802 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:31955
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33805 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
33807 #: c/c-parser.c:12118 c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:37047
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
33810 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
33812 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:32168
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33815 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
33817 #: c/c-parser.c:12281 cp/parser.c:32184
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33820 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33822 #: c/c-parser.c:12285 cp/parser.c:32187
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33825 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33827 #: c/c-parser.c:12297 cp/semantics.c:6395
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "chunk size value must be positive"
33830 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
33832 #: c/c-parser.c:12320 cp/parser.c:32207
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "invalid schedule kind"
33835 msgstr "ungültige Ablaufart"
33837 #: c/c-parser.c:12382
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33840 msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
33842 #: c/c-parser.c:12485
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33845 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
33847 #: c/c-parser.c:12529 cp/semantics.c:6486
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33850 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
33852 #: c/c-parser.c:12573 cp/semantics.c:6596
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33855 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33857 #: c/c-parser.c:12636 cp/parser.c:32465
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33860 msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
33862 #: c/c-parser.c:12641
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33865 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
33867 #: c/c-parser.c:12681
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33870 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33872 #: c/c-parser.c:12719
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33875 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33877 #: c/c-parser.c:12888 cp/parser.c:32701 cp/parser.c:32924
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "invalid depend kind"
33880 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
33882 #: c/c-parser.c:12972 cp/parser.c:32774
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "invalid map kind"
33885 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
33887 #: c/c-parser.c:13068 cp/parser.c:32871
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "invalid dist_schedule kind"
33890 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
33892 #: c/c-parser.c:13139
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "invalid proc_bind kind"
33895 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
33897 #: c/c-parser.c:13352 cp/parser.c:33149
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33900 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
33902 #: c/c-parser.c:13363 c/c-parser.c:13646 cp/parser.c:33160 cp/parser.c:33476
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "%qs is not valid for %qs"
33905 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
33907 #: c/c-parser.c:13509 cp/parser.c:33336
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33910 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
33912 #: c/c-parser.c:13635 cp/parser.c:33465
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33915 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
33917 #: c/c-parser.c:13773 cp/parser.c:36151
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33920 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
33922 #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36161
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33925 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
33927 #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36181
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33930 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
33932 #: c/c-parser.c:13814 cp/parser.c:36192
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33935 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
33937 #: c/c-parser.c:13821 cp/parser.c:36199
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33940 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33942 #: c/c-parser.c:13829 cp/parser.c:36207
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33945 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33947 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:36219
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33950 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
33952 #: c/c-parser.c:13933 cp/parser.c:36305
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
33955 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
33957 #: c/c-parser.c:13949 cp/parser.c:36322
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
33960 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
33962 #: c/c-parser.c:14172 cp/parser.c:2845
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "%qE has not been declared"
33965 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
33967 #: c/c-parser.c:14176
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "expected function name"
33970 msgstr "Funktionsname erwartet"
33972 #: c/c-parser.c:14191 cp/parser.c:37466
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "%qD does not refer to a function"
33975 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
33977 #: c/c-parser.c:14211 c/c-parser.c:14259 cp/parser.c:1395
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
33980 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
33982 #: c/c-parser.c:14251 cp/parser.c:37520 cp/parser.c:37562
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33985 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
33987 #: c/c-parser.c:14268 cp/parser.c:37576
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
33990 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
33992 #: c/c-parser.c:14277 cp/parser.c:37585
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
33995 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
33997 #: c/c-parser.c:14278 cp/parser.c:37586
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
34000 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
34002 #: c/c-parser.c:14321 cp/parser.c:36497
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
34005 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
34007 #: c/c-parser.c:14729 cp/parser.c:33847 cp/parser.c:33873
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
34010 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
34012 #: c/c-parser.c:14733 cp/parser.c:33904 cp/parser.c:33920
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
34015 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
34017 #: c/c-parser.c:14782 cp/semantics.c:8525 cp/semantics.c:8535
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
34020 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
34022 #: c/c-parser.c:14847 c/c-parser.c:14869
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "expected %<(%> or end of line"
34025 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
34027 #: c/c-parser.c:14913 cp/parser.c:34451
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
34030 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
34032 #: c/c-parser.c:14924 cp/parser.c:34462
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
34035 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
34037 #: c/c-parser.c:14943 cp/parser.c:34490 cp/parser.c:38700
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "for statement expected"
34040 msgstr "für Anweisung erwartet"
34042 #: c/c-parser.c:14949 cp/parser.c:34497
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "_Cilk_for statement expected"
34045 msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
34047 #: c/c-parser.c:15018 cp/semantics.c:8074 cp/semantics.c:8161
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "expected iteration declaration or initialization"
34050 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
34052 #: c/c-parser.c:15103
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "not enough perfectly nested loops"
34055 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
34057 #: c/c-parser.c:15162 cp/parser.c:34723
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
34060 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
34062 #: c/c-parser.c:15209 cp/parser.c:34540 cp/parser.c:34582 cp/pt.c:15513
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
34065 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
34067 #: c/c-parser.c:15300 cp/parser.c:34796
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
34070 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
34072 #: c/c-parser.c:15461 cp/parser.c:34954
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
34075 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
34077 #: c/c-parser.c:15664 cp/parser.c:35147
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "expected %<for%> after %qs"
34080 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
34082 #: c/c-parser.c:15863 cp/parser.c:35343
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "expected %<point%>"
34085 msgstr "%<point%> erwartet"
34087 #: c/c-parser.c:16083 cp/parser.c:35580
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34090 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34092 #: c/c-parser.c:16096 cp/parser.c:35593
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
34095 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34097 #: c/c-parser.c:16143 cp/parser.c:35818
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
34100 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
34102 #: c/c-parser.c:16215 cp/parser.c:35673
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34105 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34107 #: c/c-parser.c:16227 cp/parser.c:35685
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
34110 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34112 #: c/c-parser.c:16301 cp/parser.c:35762
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
34115 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
34117 #: c/c-parser.c:16314 cp/parser.c:35775
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
34120 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34122 #: c/c-parser.c:16528 cp/parser.c:36028
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34125 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34127 #: c/c-parser.c:16578
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
34130 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
34132 #: c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16655
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
34135 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
34137 #: c/c-parser.c:16675 cp/parser.c:36620
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
34140 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
34142 #: c/c-parser.c:16689
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
34145 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
34147 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:36679
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34150 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
34152 #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36749
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
34155 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
34157 #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36768
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
34160 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
34162 #: c/c-parser.c:16873 cp/parser.c:36815
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "expected %<target%>"
34165 msgstr "%<target%> erwartet"
34167 #: c/c-parser.c:16880 cp/parser.c:36822
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "expected %<declare%>"
34170 msgstr "%<declare%> erwartet"
34172 #: c/c-parser.c:16886 cp/parser.c:36829
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34175 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
34177 #: c/c-parser.c:16914
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34180 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
34182 #: c/c-parser.c:16991
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34185 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34187 #: c/c-parser.c:16995
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34190 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
34192 #: c/c-parser.c:16998
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34195 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34197 #: c/c-parser.c:17001
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34200 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
34202 #: c/c-parser.c:17009
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34205 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
34207 #: c/c-parser.c:17018
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34210 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
34212 #: c/c-parser.c:17135
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34215 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
34217 #: c/c-parser.c:17146
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "expected function-name %<(%>"
34220 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
34222 #: c/c-parser.c:17165
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34225 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
34227 #: c/c-parser.c:17286 cp/parser.c:37274
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34230 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
34232 #: c/c-parser.c:17501 cp/semantics.c:7539
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34235 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
34237 #: c/c-parser.c:17503 cp/semantics.c:7541
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34240 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
34242 #: c/c-parser.c:17507 cp/semantics.c:7543
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34245 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
34247 #: c/c-parser.c:17538
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34250 msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
34252 #: c/c-parser.c:17544
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "pragma simd must be inside a function"
34255 msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
34257 #: c/c-parser.c:17588 cp/parser.c:38471
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34260 msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
34262 #: c/c-parser.c:17590 cp/parser.c:38474
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34265 msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
34267 #: c/c-parser.c:17673 cp/parser.c:38581
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34270 msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
34272 #: c/c-parser.c:17772 cp/parser.c:38674
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34275 msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
34277 #: c/c-parser.c:17816 cp/parser.c:38077
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34280 msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
34282 #: c/c-parser.c:18116 cp/parser.c:37969
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34285 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
34287 #: c/c-parser.c:18122 cp/parser.c:37975
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34290 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
34292 #: c/c-parser.c:18131 cp/parser.c:37984
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34295 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
34297 #: c/c-parser.c:18133 cp/parser.c:37987
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34300 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
34302 #: c/c-parser.c:18139 cp/parser.c:37993
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34305 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
34307 #: c/c-parser.c:18207 cp/cp-array-notation.c:1411
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34310 msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
34312 #: c/c-parser.c:18216 cp/parser.c:7104
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "expected %<:%> or numeral"
34315 msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
34317 #: c/c-parser.c:18227
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34320 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
34322 #: c/c-parser.c:18234 c/c-parser.c:18277
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "array notations cannot be used with function type"
34325 msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
34327 #: c/c-parser.c:18243
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34330 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
34332 #: c/c-parser.c:18255
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34335 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
34337 #: c/c-parser.c:18305 c/c-parser.c:18308
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "expected array notation expression"
34340 msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
34342 #: c/c-parser.c:18359
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "no closing brace"
34345 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
34347 #: c/c-typeck.c:220
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34350 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
34352 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9741 c/c-typeck.c:9783 cp/call.c:4090
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "invalid use of void expression"
34355 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
34357 #: c/c-typeck.c:242
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "invalid use of flexible array member"
34360 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
34362 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34365 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
34367 #: c/c-typeck.c:256
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34370 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
34372 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34373 #: c/c-typeck.c:259
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34376 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
34378 #: c/c-typeck.c:332
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34381 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
34383 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34386 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
34388 #: c/c-typeck.c:742
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34391 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
34393 #: c/c-typeck.c:747
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34396 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
34398 #: c/c-typeck.c:752
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34401 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
34403 #: c/c-typeck.c:1290
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34406 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
34408 #: c/c-typeck.c:1294
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "types are not quite compatible"
34411 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
34413 #: c/c-typeck.c:1298
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34416 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
34418 #: c/c-typeck.c:1630
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34421 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
34423 #: c/c-typeck.c:1880
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34426 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
34428 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8388
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34431 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
34433 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8392
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "%qT has no member named %qE"
34436 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
34438 #: c/c-typeck.c:2417
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34441 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
34443 #: c/c-typeck.c:2420
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34446 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
34448 #: c/c-typeck.c:2480
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34451 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
34453 #: c/c-typeck.c:2486
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34456 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
34458 #: c/c-typeck.c:2537
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34461 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
34463 #: c/c-typeck.c:2544
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34466 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
34468 #: c/c-typeck.c:2597
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34471 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
34473 #: c/c-typeck.c:2610
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34476 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
34478 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3200 cp/typeck.c:3287
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "array subscript is not an integer"
34481 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
34483 #: c/c-typeck.c:2626
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "subscripted value is pointer to function"
34486 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
34488 #: c/c-typeck.c:2680
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34491 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
34493 #: c/c-typeck.c:2683
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34496 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
34498 #: c/c-typeck.c:2797
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "enum constant defined here"
34501 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
34503 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34506 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
34508 #: c/c-typeck.c:3053
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34511 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34513 #: c/c-typeck.c:3058
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34516 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34518 #: c/c-typeck.c:3064
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "called object is not a function or function pointer"
34521 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34523 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34524 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34525 #. executions of the program must execute the code.
34526 #: c/c-typeck.c:3094
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "function called through a non-compatible type"
34529 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
34531 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "function with qualified void return type called"
34534 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
34536 #: c/c-typeck.c:3284
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "too many arguments to method %qE"
34539 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
34541 #: c/c-typeck.c:3346
34542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34543 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34544 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
34546 #: c/c-typeck.c:3363
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34549 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34551 #: c/c-typeck.c:3369
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34554 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
34556 #: c/c-typeck.c:3375
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34559 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34561 #: c/c-typeck.c:3381
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34564 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34566 #: c/c-typeck.c:3387
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34569 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34571 #: c/c-typeck.c:3393
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34574 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
34576 #: c/c-typeck.c:3407
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34579 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
34581 #: c/c-typeck.c:3433
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34584 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
34586 #: c/c-typeck.c:3458
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34589 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
34591 #: c/c-typeck.c:3482
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34594 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
34596 #: c/c-typeck.c:3487
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34599 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
34601 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34604 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
34606 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4597 cp/typeck.c:4851
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34609 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34611 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4620 cp/typeck.c:4640
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34614 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
34616 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4623 cp/typeck.c:4643
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34619 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
34621 #: c/c-typeck.c:3766
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "comparison between %qT and %qT"
34624 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
34626 #: c/c-typeck.c:3815
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34629 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
34631 #: c/c-typeck.c:3818
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34634 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
34636 #: c/c-typeck.c:3830
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34639 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
34641 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34644 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
34646 #: c/c-typeck.c:4244
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34649 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
34651 #: c/c-typeck.c:4248
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "did you mean to use logical not?"
34654 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
34656 #: c/c-typeck.c:4258
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34659 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
34661 #: c/c-typeck.c:4297
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34664 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
34666 #: c/c-typeck.c:4355
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34669 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34671 #: c/c-typeck.c:4358
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34674 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34676 #: c/c-typeck.c:4365
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "increment of a boolean expression"
34679 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34681 #: c/c-typeck.c:4368
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "decrement of a boolean expression"
34684 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34686 #: c/c-typeck.c:4384
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34689 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
34691 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "wrong type argument to increment"
34694 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
34696 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "wrong type argument to decrement"
34699 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
34701 #: c/c-typeck.c:4431
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34704 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34706 #: c/c-typeck.c:4435
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34709 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34711 #: c/c-typeck.c:4539
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34714 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
34716 #: c/c-typeck.c:4598
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34719 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
34721 #: c/c-typeck.c:4611
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34724 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
34726 #: c/c-typeck.c:4619
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34729 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
34731 #: c/c-typeck.c:4801
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34734 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34736 #: c/c-typeck.c:4804
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "register variable %qD used in nested function"
34739 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34741 #: c/c-typeck.c:4809
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "address of global register variable %qD requested"
34744 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
34746 #: c/c-typeck.c:4811
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "address of register variable %qD requested"
34749 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34751 #: c/c-typeck.c:4912
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34754 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
34756 #: c/c-typeck.c:4970 cp/call.c:5232
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34759 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
34761 #: c/c-typeck.c:5044
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34764 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
34766 #: c/c-typeck.c:5061
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34769 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
34771 #: c/c-typeck.c:5072 c/c-typeck.c:5089
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34774 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
34776 #: c/c-typeck.c:5077 c/c-typeck.c:5094
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34779 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
34781 #: c/c-typeck.c:5107
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34784 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34786 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:5127
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34789 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34791 # *vermehrter
34792 #: c/c-typeck.c:5239 cp/typeck.c:6546
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34795 msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
34797 #: c/c-typeck.c:5273
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34800 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34802 #: c/c-typeck.c:5291 c/c-typeck.c:10432
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34805 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34807 #: c/c-typeck.c:5360
34808 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34809 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
34811 #: c/c-typeck.c:5366
34812 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34813 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34815 #: c/c-typeck.c:5401
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34818 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
34820 #: c/c-typeck.c:5438
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "cast specifies array type"
34823 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
34825 #: c/c-typeck.c:5444
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "cast specifies function type"
34828 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
34830 #: c/c-typeck.c:5459
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34833 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
34835 #: c/c-typeck.c:5479
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34838 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
34840 #: c/c-typeck.c:5489
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "cast to union type from type not present in union"
34843 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
34845 #: c/c-typeck.c:5524
34846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34847 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34848 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
34850 #: c/c-typeck.c:5529
34851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34852 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34853 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34855 #: c/c-typeck.c:5534
34856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34857 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34858 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34860 #: c/c-typeck.c:5553
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "cast increases required alignment of target type"
34863 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
34865 #: c/c-typeck.c:5564
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34868 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
34870 #: c/c-typeck.c:5569
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34873 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
34875 #: c/c-typeck.c:5578 cp/typeck.c:7515
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34878 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
34880 #: c/c-typeck.c:5592
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34883 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
34885 #: c/c-typeck.c:5601
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34888 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
34890 #: c/c-typeck.c:5688
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34893 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
34895 #: c/c-typeck.c:5730
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "assignment to expression with array type"
34898 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
34900 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6303
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34903 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
34905 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6068 c/c-typeck.c:6092
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "(near initialization for %qs)"
34908 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
34910 #: c/c-typeck.c:6107
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34913 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
34915 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34916 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34917 #. compile time.
34918 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34919 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34920 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34921 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34922 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34923 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34924 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34925 #. warning_at instead of pedwarn.
34926 #: c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6241 c/c-typeck.c:6819
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34929 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
34931 #: c/c-typeck.c:6301
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34934 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
34936 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:8956
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34939 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
34941 #: c/c-typeck.c:6307
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34944 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
34946 #: c/c-typeck.c:6338
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34949 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
34951 #: c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6736
34952 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34953 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34955 #: c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6739
34956 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34957 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34959 #: c/c-typeck.c:6477 c/c-typeck.c:6741
34960 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34961 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34963 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6743
34964 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34965 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34967 #: c/c-typeck.c:6488 c/c-typeck.c:6655 c/c-typeck.c:6698
34968 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34969 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
34971 #: c/c-typeck.c:6490 c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6700
34972 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
34973 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34975 #: c/c-typeck.c:6492 c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6702
34976 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
34977 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34979 #: c/c-typeck.c:6494 c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6704
34980 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
34981 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34983 #: c/c-typeck.c:6503
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
34986 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
34988 #: c/c-typeck.c:6565
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
34991 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
34993 #: c/c-typeck.c:6577
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
34996 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
34998 #: c/c-typeck.c:6581
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
35001 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
35003 #: c/c-typeck.c:6585
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
35006 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
35008 #: c/c-typeck.c:6589
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
35011 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
35013 #: c/c-typeck.c:6607
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
35016 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35018 #: c/c-typeck.c:6613
35019 #, gcc-internal-format
35020 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35021 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35023 #: c/c-typeck.c:6618
35024 #, gcc-internal-format
35025 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35026 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35028 #: c/c-typeck.c:6623 cp/typeck.c:8583
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
35031 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35033 #: c/c-typeck.c:6672
35034 #, gcc-internal-format
35035 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
35036 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35038 #: c/c-typeck.c:6675
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
35041 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35043 #: c/c-typeck.c:6677
35044 #, gcc-internal-format
35045 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
35046 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35048 #: c/c-typeck.c:6679
35049 #, gcc-internal-format
35050 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
35051 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35053 #: c/c-typeck.c:6716
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
35056 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35058 #: c/c-typeck.c:6718
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
35061 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35063 #: c/c-typeck.c:6720
35064 #, gcc-internal-format
35065 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
35066 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35068 #: c/c-typeck.c:6722
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
35071 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35073 #: c/c-typeck.c:6753
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
35076 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
35078 #: c/c-typeck.c:6755
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "assignment from incompatible pointer type"
35081 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
35083 #: c/c-typeck.c:6756
35084 #, gcc-internal-format
35085 msgid "initialization from incompatible pointer type"
35086 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
35088 #: c/c-typeck.c:6758
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid "return from incompatible pointer type"
35091 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
35093 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
35094 #. unprototyped functions.
35095 #: c/c-typeck.c:6766 c/c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:2008
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "invalid use of non-lvalue array"
35098 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
35100 #: c/c-typeck.c:6777
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35103 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35105 #: c/c-typeck.c:6779
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
35108 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35110 #: c/c-typeck.c:6781
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
35113 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35115 #: c/c-typeck.c:6783
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
35118 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35120 #: c/c-typeck.c:6792
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
35123 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35125 #: c/c-typeck.c:6794
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
35128 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35130 #: c/c-typeck.c:6796
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
35133 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35135 #: c/c-typeck.c:6798
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
35138 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35140 #: c/c-typeck.c:6815
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35143 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
35145 #: c/c-typeck.c:6822
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
35148 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
35150 #: c/c-typeck.c:6827
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
35153 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
35155 #: c/c-typeck.c:6832
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
35158 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
35160 #: c/c-typeck.c:6896
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35163 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
35165 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:8030 cp/typeck2.c:1035
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "initialization of a flexible array member"
35168 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
35170 #: c/c-typeck.c:7143 cp/typeck2.c:1050
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "char-array initialized from wide string"
35173 msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
35175 #: c/c-typeck.c:7152
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35178 msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
35180 #: c/c-typeck.c:7158
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35183 msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
35185 #: c/c-typeck.c:7192
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35188 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
35190 #: c/c-typeck.c:7279 c/c-typeck.c:7303 c/c-typeck.c:7306 c/c-typeck.c:7314
35191 #: c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:8879 c/c-typeck.c:8929
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "initializer element is not constant"
35194 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
35196 #: c/c-typeck.c:7288
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35199 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
35201 #: c/c-typeck.c:7319 c/c-typeck.c:7367 c/c-typeck.c:8939
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "initializer element is not a constant expression"
35204 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
35206 #: c/c-typeck.c:7361 c/c-typeck.c:8934
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "initializer element is not computable at load time"
35209 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
35211 #: c/c-typeck.c:7380
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "invalid initializer"
35214 msgstr "ungültige Initialisierung"
35216 #: c/c-typeck.c:7658 cp/decl.c:6282
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35219 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
35221 #: c/c-typeck.c:7878
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "extra brace group at end of initializer"
35224 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
35226 #: c/c-typeck.c:7961
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "braces around scalar initializer"
35229 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
35231 #: c/c-typeck.c:8027 c/c-typeck.c:9361
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35234 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
35236 #: c/c-typeck.c:8064
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "missing braces around initializer"
35239 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
35241 #: c/c-typeck.c:8087
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35244 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
35246 #: c/c-typeck.c:8111
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "empty scalar initializer"
35249 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
35251 #: c/c-typeck.c:8116
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "extra elements in scalar initializer"
35254 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
35256 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8311
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "array index in non-array initializer"
35259 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
35261 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8373
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "field name not in record or union initializer"
35264 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
35266 #: c/c-typeck.c:8284
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "array index in initializer not of integer type"
35269 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
35271 #: c/c-typeck.c:8293 c/c-typeck.c:8302
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35274 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35276 #: c/c-typeck.c:8307 c/c-typeck.c:8309
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "nonconstant array index in initializer"
35279 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
35281 #: c/c-typeck.c:8313 c/c-typeck.c:8316
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35284 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
35286 #: c/c-typeck.c:8335
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "empty index range in initializer"
35289 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
35291 #: c/c-typeck.c:8344
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35294 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
35296 #: c/c-typeck.c:8447 c/c-typeck.c:8477 c/c-typeck.c:9020
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35299 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
35301 #: c/c-typeck.c:8451 c/c-typeck.c:8481 c/c-typeck.c:9023
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "initialized field overwritten"
35304 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
35306 #: c/c-typeck.c:9242
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "excess elements in char array initializer"
35309 msgstr "Elementüberschreitung in char-Array-Initialisierung"
35311 #: c/c-typeck.c:9249 c/c-typeck.c:9320
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "excess elements in struct initializer"
35314 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
35316 #: c/c-typeck.c:9264
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35319 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
35321 #: c/c-typeck.c:9335
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35324 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
35326 #: c/c-typeck.c:9434
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "excess elements in union initializer"
35329 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
35331 #: c/c-typeck.c:9456
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35334 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
35336 #: c/c-typeck.c:9524
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "excess elements in array initializer"
35339 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
35341 #: c/c-typeck.c:9558
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "excess elements in vector initializer"
35344 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
35346 #: c/c-typeck.c:9590
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "excess elements in scalar initializer"
35349 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
35351 #: c/c-typeck.c:9832
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35354 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
35356 #: c/c-typeck.c:9860 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8812
35357 #, gcc-internal-format
35358 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35359 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
35361 #: c/c-typeck.c:9870 cp/cp-array-notation.c:1087
35362 #, gcc-internal-format
35363 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35364 msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
35366 #: c/c-typeck.c:9877 cp/typeck.c:8803
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35369 msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
35371 #: c/c-typeck.c:9905 c/c-typeck.c:9909
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35374 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
35376 #: c/c-typeck.c:9923 c/gimple-parser.c:1554
35377 #, gcc-internal-format
35378 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35379 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
35381 #: c/c-typeck.c:9926
35382 #, gcc-internal-format
35383 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35384 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
35386 #: c/c-typeck.c:10002
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "function returns address of label"
35389 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
35391 #: c/c-typeck.c:10093 cp/semantics.c:1154
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "switch quantity not an integer"
35394 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
35396 #: c/c-typeck.c:10118
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35399 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
35401 #: c/c-typeck.c:10156 c/c-typeck.c:10164
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "case label is not an integer constant expression"
35404 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35406 #: c/c-typeck.c:10170 cp/parser.c:10824
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "case label not within a switch statement"
35409 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35411 #: c/c-typeck.c:10172
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35414 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35416 #: c/c-typeck.c:10243
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35419 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
35421 #: c/c-typeck.c:10249
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35424 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
35426 #: c/c-typeck.c:10374 cp/parser.c:12094
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "break statement not within loop or switch"
35429 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
35431 #: c/c-typeck.c:10376 cp/parser.c:12120
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "continue statement not within a loop"
35434 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
35436 #: c/c-typeck.c:10381 cp/parser.c:12107
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35439 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
35441 #: c/c-typeck.c:10386
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35444 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35446 #: c/c-typeck.c:10388 cp/parser.c:12124
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35449 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35451 #: c/c-typeck.c:10414 cp/cp-gimplify.c:445
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "statement with no effect"
35454 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
35456 #: c/c-typeck.c:10458
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "expression statement has incomplete type"
35459 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
35461 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:11432 cp/typeck.c:4865
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "comparing vectors with different element types"
35464 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
35466 #: c/c-typeck.c:11280 c/c-typeck.c:11439 cp/typeck.c:4877
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35469 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
35471 #: c/c-typeck.c:11311 cp/typeck.c:4591
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35474 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
35476 #: c/c-typeck.c:11329 c/c-typeck.c:11350
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35479 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35481 #: c/c-typeck.c:11335 c/c-typeck.c:11356
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35484 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35486 #: c/c-typeck.c:11377 c/c-typeck.c:11497
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35489 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
35491 #: c/c-typeck.c:11384 c/c-typeck.c:11390
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35494 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
35496 #: c/c-typeck.c:11397 c/c-typeck.c:11507
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35499 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
35501 #: c/c-typeck.c:11409 c/c-typeck.c:11414 c/c-typeck.c:11533 c/c-typeck.c:11538
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "comparison between pointer and integer"
35504 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35506 #: c/c-typeck.c:11485
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35509 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
35511 #: c/c-typeck.c:11487
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35514 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
35516 #: c/c-typeck.c:11492
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35519 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
35521 #: c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518 c/c-typeck.c:11525 c/c-typeck.c:11528
35522 #: cp/typeck.c:4928 cp/typeck.c:4935
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35525 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
35527 #: c/c-typeck.c:11579 cp/typeck.c:5014
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35530 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
35532 #: c/c-typeck.c:11894
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35535 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35537 #: c/c-typeck.c:11898
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "used struct type value where scalar is required"
35540 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35542 #: c/c-typeck.c:11902
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "used union type value where scalar is required"
35545 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35547 #: c/c-typeck.c:11918
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "used vector type where scalar is required"
35550 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
35552 #: c/c-typeck.c:12108 cp/semantics.c:8632
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35555 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35557 #: c/c-typeck.c:12147 cp/semantics.c:8669
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35560 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35562 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:13366 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13489
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35565 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
35567 #: c/c-typeck.c:12204 c/c-typeck.c:13413 cp/semantics.c:4535
35568 #: cp/semantics.c:6724
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35571 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
35573 #: c/c-typeck.c:12213 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:4545
35574 #: cp/semantics.c:6742
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "%qE is a member of a union"
35577 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
35579 #: c/c-typeck.c:12223 cp/semantics.c:4559 cp/semantics.c:6767
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35582 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35584 #: c/c-typeck.c:12227 c/c-typeck.c:13454 cp/semantics.c:4563
35585 #: cp/semantics.c:6770
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35588 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35590 #: c/c-typeck.c:12234
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35593 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
35595 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:13461 c/c-typeck.c:13563
35596 #: cp/semantics.c:4580 cp/semantics.c:6776 cp/semantics.c:6938
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35599 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
35601 #: c/c-typeck.c:12279 cp/semantics.c:4612
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35604 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35606 #: c/c-typeck.c:12286 cp/semantics.c:4619
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35609 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35611 #: c/c-typeck.c:12313 c/c-typeck.c:12377 c/c-typeck.c:12635
35612 #: cp/semantics.c:4655 cp/semantics.c:4719
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "zero length array section in %qs clause"
35615 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
35617 #: c/c-typeck.c:12332 cp/semantics.c:4674
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35620 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
35622 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:4682
35623 #, gcc-internal-format
35624 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35625 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
35627 #: c/c-typeck.c:12349 c/c-typeck.c:12459 cp/semantics.c:4691
35628 #: cp/semantics.c:4801
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35631 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
35633 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:4708
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35636 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35638 #: c/c-typeck.c:12403 cp/semantics.c:4745
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35641 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35643 #: c/c-typeck.c:12418 cp/semantics.c:4760
35644 #, gcc-internal-format
35645 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35646 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35648 #: c/c-typeck.c:12451 cp/semantics.c:4793
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35651 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
35653 #: c/c-typeck.c:12469 c/c-typeck.c:12578 cp/semantics.c:4811
35654 #: cp/semantics.c:4923
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35657 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
35659 #: c/c-typeck.c:12477 cp/semantics.c:4819
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35662 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
35664 #: c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12881
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35667 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
35669 #: c/c-typeck.c:12898
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35672 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
35674 #: c/c-typeck.c:12946
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35677 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
35679 #: c/c-typeck.c:12955 cp/semantics.c:5734
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35682 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
35684 #: c/c-typeck.c:13043
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35687 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
35689 #: c/c-typeck.c:13061 c/c-typeck.c:13621 cp/semantics.c:7257
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35692 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
35694 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:7297
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35697 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
35699 #: c/c-typeck.c:13087 cp/semantics.c:5908
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35702 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
35704 #: c/c-typeck.c:13098
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35707 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
35709 #: c/c-typeck.c:13111
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35712 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
35714 #: c/c-typeck.c:13119
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35717 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
35719 #: c/c-typeck.c:13139 cp/semantics.c:5991
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35722 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
35724 #: c/c-typeck.c:13169 c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6075
35725 #: cp/semantics.c:6931
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35728 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
35730 #: c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6084
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35733 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
35735 #: c/c-typeck.c:13189 c/c-typeck.c:13219 c/c-typeck.c:13248
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35738 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
35740 #: c/c-typeck.c:13196 c/c-typeck.c:13225 c/c-typeck.c:13385 c/c-typeck.c:13499
35741 #: c/c-typeck.c:13505 c/c-typeck.c:13518 c/c-typeck.c:13527
35742 #: cp/semantics.c:6094 cp/semantics.c:6101 cp/semantics.c:6152
35743 #: cp/semantics.c:6158 cp/semantics.c:6195 cp/semantics.c:6687
35744 #: cp/semantics.c:6824 cp/semantics.c:6830 cp/semantics.c:6843
35745 #: cp/semantics.c:6852
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35748 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
35750 #: c/c-typeck.c:13198 c/c-typeck.c:13227 c/c-typeck.c:13507 c/c-typeck.c:13529
35751 #: cp/semantics.c:6103 cp/semantics.c:6160 cp/semantics.c:6832
35752 #: cp/semantics.c:6854
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35755 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35757 #: c/c-typeck.c:13212 cp/semantics.c:6146
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35760 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
35762 #: c/c-typeck.c:13241 cp/semantics.c:6189
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35765 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
35767 #: c/c-typeck.c:13260 cp/semantics.c:6552
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35770 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
35772 #: c/c-typeck.c:13267
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35775 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
35777 #: c/c-typeck.c:13274
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35780 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
35782 #: c/c-typeck.c:13281
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35785 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
35787 #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6634
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35790 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
35792 #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6665
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35795 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35797 #: c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:6684
35798 #: cp/semantics.c:6841
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35801 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
35803 #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6690
35804 #: cp/semantics.c:6845
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35807 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35809 #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6731
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35812 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35814 #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6806
35815 #: cp/semantics.c:6945
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35818 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35820 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6925
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35823 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
35825 #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6954
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35828 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
35830 #: c/c-typeck.c:13593 cp/semantics.c:6969
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35833 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35835 #: c/c-typeck.c:13596 cp/semantics.c:6971
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35838 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35840 #: c/c-typeck.c:13611
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35843 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
35845 #: c/c-typeck.c:13686 cp/semantics.c:6351
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35848 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
35850 #: c/c-typeck.c:13717 cp/semantics.c:7149
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35853 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
35855 #: c/c-typeck.c:13767 cp/semantics.c:7340
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35858 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
35860 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7231
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35863 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
35865 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:7244
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35868 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
35870 #: c/c-typeck.c:13817 cp/semantics.c:7211
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35873 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
35875 #: c/c-typeck.c:13990
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35878 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
35880 #: c/c-typeck.c:13995
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35883 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
35885 #: c/c-typeck.c:14001
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35888 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
35890 #: c/gimple-parser.c:523
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35893 msgstr "%<&&%> ist in GIMPLE ungültig"
35895 #: c/gimple-parser.c:526
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35898 msgstr "%<||%> ist in GIMPLE ungültig"
35900 #: c/gimple-parser.c:593
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35903 msgstr "%<!%> ist in GIMPLE ungültig"
35905 #: c/gimple-parser.c:665
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "SSA name undeclared"
35908 msgstr "SSA-Name nicht deklariert"
35910 #: c/gimple-parser.c:687
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35913 msgstr "Basisvariable oder SSA-Name nicht deklariert"
35915 #: c/gimple-parser.c:850
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "invalid _Literal"
35918 msgstr "ungültiges _Literal"
35920 #: c/gimple-parser.c:869
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35923 msgstr "ungültige Anzahl von Operanden für __FMA"
35925 #: c/gimple-parser.c:904
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35928 msgstr "unbenannter SSA-Name darf keine Default-Definition haben"
35930 #: c/gimple-parser.c:1153
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "expected pass name"
35933 msgstr "Durchlaufsname erwartet"
35935 #: c/gimple-parser.c:1165
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "invalid operation"
35938 msgstr "ungültige Operation"
35940 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "expected goto expression"
35943 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
35945 #: c/gimple-parser.c:1333
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "expected else statement"
35948 msgstr "else-Anweisung erwartet"
35950 #: c/gimple-parser.c:1478
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "expected semicolon"
35953 msgstr "Semikolon erwartet"
35955 #: c/gimple-parser.c:1488
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "expected case label or goto statement"
35958 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
35960 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
35961 #: cp/call.c:3400
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35964 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
35966 #: cp/call.c:3404
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
35969 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
35971 #: cp/call.c:3411
35972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35973 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
35974 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
35976 #. Conversion of conversion function return value failed.
35977 #: cp/call.c:3418
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
35980 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
35982 #: cp/call.c:3421
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
35985 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
35987 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6232
35988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35989 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
35990 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
35991 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
35992 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
35994 #: cp/call.c:3460
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
35997 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
35999 #: cp/call.c:3465
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
36002 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
36004 #: cp/call.c:3469
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
36007 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
36009 #: cp/call.c:3473
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "%s%T <conversion>"
36012 msgstr "%s%T <Umformung>"
36014 #: cp/call.c:3475
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "%s%#D <near match>"
36017 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
36019 #: cp/call.c:3477
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "%s%#D <deleted>"
36022 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
36024 #: cp/call.c:3479
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "%s%#D"
36027 msgstr "%s%#D"
36029 #: cp/call.c:3483
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "  inherited here"
36032 msgstr "  hier geerbt"
36034 #: cp/call.c:3503
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
36037 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
36039 #: cp/call.c:3509
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
36042 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
36044 #: cp/call.c:3520
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
36047 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
36049 #. Re-run template unification with diagnostics.
36050 #: cp/call.c:3525
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
36053 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
36055 #: cp/call.c:3539
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
36058 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
36060 #: cp/call.c:3550
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
36063 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
36065 #: cp/call.c:3928
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36068 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
36070 #: cp/call.c:4055
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
36073 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
36075 #: cp/call.c:4181
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
36078 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
36080 #: cp/call.c:4184
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
36083 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
36085 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
36086 #. pointer-to-member-function.
36087 #: cp/call.c:4429
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
36090 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
36092 #: cp/call.c:4500
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
36095 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
36097 #: cp/call.c:4513
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
36100 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
36102 #: cp/call.c:4564
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "ambiguous overload for "
36105 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
36107 #: cp/call.c:4565
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "no match for "
36110 msgstr "keine Übereinstimmung für "
36112 #: cp/call.c:4568
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
36115 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
36117 #: cp/call.c:4570
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
36120 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
36122 #: cp/call.c:4572
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid " (operand type is %qT)"
36125 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
36127 #: cp/call.c:4592
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "ternary %<operator?:%>"
36130 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
36132 #: cp/call.c:4596
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36135 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36137 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "%<operator%s%>"
36140 msgstr "%<operator%s%>"
36142 #: cp/call.c:4608
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36145 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36147 #: cp/call.c:4615
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "%<operator[]%>"
36150 msgstr "%<operator[]%>"
36152 #: cp/call.c:4618
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36155 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36157 #: cp/call.c:4626
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "%qs"
36160 msgstr "%qs"
36162 #: cp/call.c:4629
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36165 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
36167 #: cp/call.c:4639
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36170 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36172 #: cp/call.c:4648
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36175 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36177 #: cp/call.c:4757
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36180 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
36182 #: cp/call.c:4819
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36185 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
36187 #: cp/call.c:4896
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36190 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
36192 #: cp/call.c:4986
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36195 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36197 #: cp/call.c:4991
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36200 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36202 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36205 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
36207 #: cp/call.c:5044
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "  and each type can be converted to the other"
36210 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
36212 #: cp/call.c:5245
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36215 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
36217 #: cp/call.c:5257
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36220 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
36222 #: cp/call.c:5761
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36225 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
36227 #: cp/call.c:5763
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36230 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
36232 #: cp/call.c:5885
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36235 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
36237 #: cp/call.c:6229
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36240 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
36242 #: cp/call.c:6232
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36245 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
36247 #: cp/call.c:6267
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36250 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
36252 #: cp/call.c:6400
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36255 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
36257 #: cp/call.c:6406
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36260 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
36262 #: cp/call.c:6441
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "%q#D is private within this context"
36265 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
36267 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7233
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "declared private here"
36270 msgstr "hier als »private« deklariert"
36272 #: cp/call.c:6447
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "%q#D is protected within this context"
36275 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
36277 #: cp/call.c:6449 cp/decl.c:7234
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "declared protected here"
36280 msgstr "hier als »protected« deklariert"
36282 #: cp/call.c:6453
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36285 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
36287 #: cp/call.c:6515
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36290 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
36292 #: cp/call.c:6519
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36295 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
36297 #: cp/call.c:6528
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36300 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
36302 #: cp/call.c:6532
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36305 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
36307 #: cp/call.c:6595
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36310 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
36312 #: cp/call.c:6606
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36315 msgstr "Umwandlung von %1$qT nach %2$qT erfordert direkte Initialisierung"
36317 #: cp/call.c:6614
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36320 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
36322 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36323 #: cp/call.c:6941
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36326 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
36328 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36331 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
36333 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36336 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
36338 #: cp/call.c:6688
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36341 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
36343 #: cp/call.c:6927
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36346 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an lvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36348 #: cp/call.c:6931
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36351 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an rvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36353 #: cp/call.c:6934
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36356 msgstr "Das Binden der Referenz vom Typ %qT an %qT streicht Qualifizierer"
36358 #: cp/call.c:6970
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36361 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36363 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36366 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36368 #: cp/call.c:6976
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36371 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36373 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36376 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
36378 #: cp/call.c:7144
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36381 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36383 #: cp/call.c:7175
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36386 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
36388 #: cp/call.c:7185
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36391 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36393 #: cp/call.c:7253
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36396 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
36398 #: cp/call.c:7262
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36401 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
36403 #: cp/call.c:7364
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36406 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36408 #: cp/call.c:7419
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "use of multiversioned function without a default"
36411 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
36413 #: cp/call.c:7710
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36416 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
36418 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9587 cp/name-lookup.c:5963
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "  in call to %qD"
36421 msgstr "  in Aufruf von %qD"
36423 #: cp/call.c:7743
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36426 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
36428 #: cp/call.c:7825
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "deducing %qT as %qT"
36431 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
36433 #: cp/call.c:7831
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36436 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
36438 #: cp/call.c:7931
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36441 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
36443 #: cp/call.c:8275
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "constructor delegates to itself"
36446 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
36448 #: cp/call.c:8525
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "call to non-function %qD"
36451 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
36453 #: cp/call.c:8571 cp/pt.c:14200 cp/typeck.c:2807
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36456 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
36458 #: cp/call.c:8573
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36461 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
36463 #: cp/call.c:8708
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36466 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36468 #: cp/call.c:8724
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36471 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%E(%A)%#V%>"
36473 #: cp/call.c:8748
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36476 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
36478 #: cp/call.c:8751
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36481 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
36483 #: cp/call.c:8772
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36486 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
36488 #: cp/call.c:8777
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
36491 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
36493 #: cp/call.c:8778
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
36496 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
36498 #: cp/call.c:8801
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "cannot call member function %qD without object"
36501 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
36503 #: cp/call.c:9585
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36506 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
36508 #: cp/call.c:9645
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "choosing %qD over %qD"
36511 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
36513 #: cp/call.c:9646
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36516 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
36518 #: cp/call.c:9649
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36521 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
36523 #: cp/call.c:9873
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36526 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
36528 #: cp/call.c:9877
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid " candidate 1: %q#F"
36531 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
36533 #: cp/call.c:9879
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid " candidate 2: %q#F"
36536 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
36538 #: cp/call.c:9924
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36541 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
36543 #: cp/call.c:10102
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36546 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
36548 #: cp/call.c:10296
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36551 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
36553 #: cp/call.c:10419
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36556 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
36558 #: cp/call.c:10423
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36561 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
36563 #: cp/class.c:326
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36566 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36568 #: cp/class.c:330
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36571 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36573 #: cp/class.c:337
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36576 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36578 #: cp/class.c:342
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36581 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36583 #: cp/class.c:1216
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "%q#D"
36586 msgstr "%q#D"
36588 #: cp/class.c:1218
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36591 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
36593 #: cp/class.c:1239
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36596 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
36598 #: cp/class.c:1240
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "with %q+#D"
36601 msgstr "mit %q+#D"
36603 #: cp/class.c:1319
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36606 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
36608 #: cp/class.c:1322
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36611 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
36613 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36616 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
36618 #: cp/class.c:1393
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36621 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
36623 #: cp/class.c:1401
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36626 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
36628 #: cp/class.c:1456
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36631 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
36633 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36634 #: cp/cvt.c:1005
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "%qT declared here"
36637 msgstr "%qT hier deklariert"
36639 #: cp/class.c:1463
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36642 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
36644 #: cp/class.c:1469
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36647 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
36649 #: cp/class.c:1476
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36652 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
36654 #: cp/class.c:1781
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36657 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
36659 #: cp/class.c:2231
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "all member functions in class %qT are private"
36662 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
36664 #: cp/class.c:2243
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36667 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
36669 #: cp/class.c:2288
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36672 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
36674 #: cp/class.c:2681
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36677 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
36679 #: cp/class.c:3042
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "%qD can be marked override"
36682 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
36684 #: cp/class.c:3054
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36687 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
36689 #: cp/class.c:3056
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36692 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
36694 #: cp/class.c:3126
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "%qD was hidden"
36697 msgstr "%qD war versteckt"
36699 #: cp/class.c:3128
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "  by %qD"
36702 msgstr "  von %qD"
36704 #: cp/class.c:3162 cp/decl2.c:1483
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36707 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36709 #: cp/class.c:3166
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36712 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36714 #: cp/class.c:3178 cp/decl2.c:1490
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36717 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
36719 #: cp/class.c:3181
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36722 msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
36724 #: cp/class.c:3187 cp/decl2.c:1493
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36727 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
36729 #: cp/class.c:3190
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36732 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
36734 #: cp/class.c:3378
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36737 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
36739 #: cp/class.c:3547
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36742 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
36744 #: cp/class.c:3563
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36747 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
36749 #: cp/class.c:3568
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36752 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
36754 #: cp/class.c:3573
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36757 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
36759 #: cp/class.c:3583
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "width of %qD exceeds its type"
36762 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
36764 #: cp/class.c:3588
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36767 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
36769 #: cp/class.c:3648
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36772 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
36774 #: cp/class.c:3651
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36777 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
36779 #: cp/class.c:3653
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36782 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
36784 #: cp/class.c:3657
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36787 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36789 #: cp/class.c:3781
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36792 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
36794 #: cp/class.c:3788
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36797 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
36799 #: cp/class.c:3798
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36802 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
36804 #: cp/class.c:3804
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36807 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
36809 #: cp/class.c:3864
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36812 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
36814 #: cp/class.c:3912
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36817 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
36819 #: cp/class.c:3918
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36822 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
36824 #: cp/class.c:3944
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36827 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
36829 #: cp/class.c:3985
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "field %q#D with same name as class"
36832 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
36834 #: cp/class.c:4008
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "%q#T has pointer data members"
36837 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
36839 #: cp/class.c:4013
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36842 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
36844 #: cp/class.c:4015
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36847 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
36849 #: cp/class.c:4019
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36852 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
36854 #: cp/class.c:4424
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36857 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
36859 #: cp/class.c:4427
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36862 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
36864 #: cp/class.c:4698
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36867 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
36869 #: cp/class.c:5155
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36872 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
36874 #: cp/class.c:5176
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36877 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
36879 #: cp/class.c:5771 cp/constexpr.c:218
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36882 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
36884 #: cp/class.c:5796
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "%q+T is not literal because:"
36887 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
36889 #: cp/class.c:5798
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36892 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
36894 #: cp/class.c:5803
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36897 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
36899 #: cp/class.c:5838
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36902 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
36904 #: cp/class.c:5853
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36907 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36909 #: cp/class.c:5860
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36912 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36914 #: cp/class.c:5978
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36917 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
36919 #: cp/class.c:6007
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36922 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
36924 #: cp/class.c:6013
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36927 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
36929 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36930 #. give the synthesis error.
36931 #: cp/class.c:6039
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36934 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
36936 #: cp/class.c:6316
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36939 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36941 #: cp/class.c:6328
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36944 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36946 #: cp/class.c:6556
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
36949 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
36951 #: cp/class.c:6711
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
36954 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
36956 #: cp/class.c:7009
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
36959 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
36961 #: cp/class.c:7011
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
36964 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
36966 #: cp/class.c:7016
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "array member %q#D declared here"
36969 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
36971 #: cp/class.c:7043
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
36974 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
36976 #: cp/class.c:7045
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36979 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
36981 #: cp/class.c:7053 cp/class.c:7083
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "in the definition of %q#T"
36984 msgstr "in der Definition von %q#T"
36986 #: cp/class.c:7061
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
36989 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
36991 #: cp/class.c:7063
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36994 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
36996 #: cp/class.c:7081
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "next member %q#D declared here"
36999 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
37001 #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:22773
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "redefinition of %q#T"
37004 msgstr "Redefinition von %q#T"
37006 #: cp/class.c:7337
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
37009 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
37011 #: cp/class.c:7365
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
37014 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
37016 #: cp/class.c:7371
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "type transparent class %qT has base classes"
37019 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
37021 #: cp/class.c:7375
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
37024 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
37026 #: cp/class.c:7381
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
37029 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
37031 #: cp/class.c:7545
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
37034 msgstr "Definition von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>"
37036 #: cp/class.c:7556
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
37039 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
37041 #: cp/class.c:8072
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
37044 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
37046 #: cp/class.c:8162
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
37049 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
37051 #: cp/class.c:8317
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
37054 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
37056 #: cp/class.c:8345
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
37059 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
37061 #: cp/class.c:8372
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "assuming pointer to member %qD"
37064 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
37066 #: cp/class.c:8375
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
37069 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
37071 #: cp/class.c:8450 cp/class.c:8487
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "not enough type information"
37074 msgstr "zu wenig Typinformationen"
37076 #: cp/class.c:8470 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37079 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
37081 #. [basic.scope.class]
37083 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
37084 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
37085 #. S.
37086 #: cp/class.c:8756
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "declaration of %q#D"
37089 msgstr "Deklaration von %q#D"
37091 #: cp/class.c:8758
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
37094 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
37096 #: cp/constexpr.c:96
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
37099 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
37101 #: cp/constexpr.c:104
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
37104 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
37106 #: cp/constexpr.c:179
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
37109 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht »constexpr«"
37111 #: cp/constexpr.c:191
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
37114 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
37116 #: cp/constexpr.c:206
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
37119 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
37121 #: cp/constexpr.c:228
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "%q#T has virtual base classes"
37124 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
37126 #: cp/constexpr.c:488
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
37129 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
37131 #: cp/constexpr.c:594
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
37134 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
37136 #: cp/constexpr.c:723
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
37139 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
37141 #: cp/constexpr.c:775
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
37144 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
37146 #: cp/constexpr.c:816
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
37149 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
37151 #: cp/constexpr.c:876
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
37154 msgstr "%qD ist nicht als »constexpr«-Funktion verwendbar, denn:"
37156 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1750
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "%q+E is not a constant expression"
37159 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
37161 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5115
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "call to internal function %qE"
37164 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
37166 #: cp/constexpr.c:1426
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37169 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
37171 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5133
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37174 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
37176 #: cp/constexpr.c:1516
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37179 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
37181 #: cp/constexpr.c:1523
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "%qD called in a constant expression"
37184 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
37186 #: cp/constexpr.c:1527
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "%qD used before its definition"
37189 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
37191 #: cp/constexpr.c:1567
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "call has circular dependency"
37194 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
37196 #: cp/constexpr.c:1578
37197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37198 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37199 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
37201 #: cp/constexpr.c:1661
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37204 msgstr "Kontrollfluss für constexpr-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
37206 #: cp/constexpr.c:1790
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37209 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37211 #: cp/constexpr.c:1797
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37214 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
37216 #: cp/constexpr.c:1815
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37219 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37221 #: cp/constexpr.c:1834
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "shift expression %q+E overflows"
37224 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
37226 #: cp/constexpr.c:1978
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37229 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
37231 #: cp/constexpr.c:2172
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37234 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
37236 #: cp/constexpr.c:2177
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37239 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
37241 #: cp/constexpr.c:2324
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "accessing uninitialized array element"
37244 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
37246 #: cp/constexpr.c:2355
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37249 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
37251 #: cp/constexpr.c:2369 cp/constexpr.c:2459 cp/constexpr.c:4003
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "%qE is not a constant expression"
37254 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
37256 #: cp/constexpr.c:2375
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37259 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37261 #: cp/constexpr.c:2400
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37264 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
37266 #: cp/constexpr.c:2419
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37269 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
37271 #: cp/constexpr.c:3122 cp/constexpr.c:4412
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "dereferencing a null pointer"
37274 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
37276 #: cp/constexpr.c:3141
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37279 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
37281 #: cp/constexpr.c:3180
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37284 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37286 #: cp/constexpr.c:3187
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "%qD used in its own initializer"
37289 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
37291 #: cp/constexpr.c:3192
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "%q#D is not const"
37294 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
37296 #: cp/constexpr.c:3195
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "%q#D is volatile"
37299 msgstr "%q#D ist volatile"
37301 #: cp/constexpr.c:3200 cp/constexpr.c:3207
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37304 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
37306 #: cp/constexpr.c:3213
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37309 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
37311 #: cp/constexpr.c:3216
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37314 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
37316 #: cp/constexpr.c:3410
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37319 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
37321 #: cp/constexpr.c:3782
37322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37323 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37324 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in »constexpr« überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-depth=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
37326 #: cp/constexpr.c:3921
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37329 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
37331 #: cp/constexpr.c:4049 cp/constexpr.c:5562
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37334 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
37336 #: cp/constexpr.c:4398
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37339 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
37341 #: cp/constexpr.c:4424
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37344 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
37346 #: cp/constexpr.c:4439
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37349 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
37351 #: cp/constexpr.c:4502 cp/constexpr.c:5423 cp/constexpr.c:5738
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37354 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
37356 #: cp/constexpr.c:4579
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "statement is not a constant expression"
37359 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
37361 #: cp/constexpr.c:4582
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37364 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
37366 #: cp/constexpr.c:4652
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37369 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
37371 #: cp/constexpr.c:4661
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37374 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
37376 #: cp/constexpr.c:4675
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37379 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
37381 #: cp/constexpr.c:5033
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "expression %qE has side-effects"
37384 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
37386 #: cp/constexpr.c:5227
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37389 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
37391 #: cp/constexpr.c:5259
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37394 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
37396 #: cp/constexpr.c:5293
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37399 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
37401 #: cp/constexpr.c:5435
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37404 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
37406 #: cp/constexpr.c:5496
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37409 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
37411 #: cp/constexpr.c:5529 cp/decl.c:5163
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37414 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
37416 #: cp/constexpr.c:5536 cp/decl.c:5160
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37419 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
37421 #: cp/constexpr.c:5543 cp/decl.c:5583
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37424 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
37426 #: cp/constexpr.c:5611
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "division by zero is not a constant expression"
37429 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
37431 #: cp/constexpr.c:5715
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37434 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
37436 #: cp/constexpr.c:5746
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "non-constant array initialization"
37439 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
37441 #: cp/constexpr.c:5767
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37444 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
37446 #: cp/constexpr.c:5779
37447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37448 msgid "unexpected AST of kind %s"
37449 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
37451 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37452 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37455 msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
37457 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37460 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
37462 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37465 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
37467 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37470 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
37472 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37475 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
37477 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37480 msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
37482 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37485 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
37487 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37488 #, gcc-internal-format
37489 msgid "array notation cannot be used with function type"
37490 msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
37492 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37495 msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37497 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37500 msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37502 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37503 #, gcc-internal-format
37504 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37505 msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37507 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37510 msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37512 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37515 msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37517 #: cp/cp-gimplify.c:1442
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "throw will always call terminate()"
37520 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
37522 #: cp/cp-gimplify.c:1445
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37525 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
37527 #: cp/cp-gimplify.c:1456
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37530 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
37532 #: cp/cvt.c:89
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37535 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
37537 #: cp/cvt.c:99
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37540 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
37542 #: cp/cvt.c:382
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37545 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37547 #: cp/cvt.c:385
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37550 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37552 #: cp/cvt.c:388
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37555 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37557 #: cp/cvt.c:391
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37560 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37562 #: cp/cvt.c:467
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37565 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
37567 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7096
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37570 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
37572 #: cp/cvt.c:517
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37575 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
37577 #: cp/cvt.c:755
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37580 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
37582 #: cp/cvt.c:772
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37585 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
37587 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37590 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
37592 #: cp/cvt.c:792
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37595 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
37597 #: cp/cvt.c:851
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37600 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
37602 #: cp/cvt.c:910
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37605 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
37607 #: cp/cvt.c:990
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37610 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37612 #: cp/cvt.c:998
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37615 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37617 #: cp/cvt.c:1003
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "in call to %qD, declared here"
37620 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
37622 #: cp/cvt.c:1082
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "pseudo-destructor is not called"
37625 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
37627 #: cp/cvt.c:1160
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37630 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
37632 #: cp/cvt.c:1164
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37635 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37637 #: cp/cvt.c:1169
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37640 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37642 #: cp/cvt.c:1174
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37645 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37647 #: cp/cvt.c:1179
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37650 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37652 #: cp/cvt.c:1184
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37655 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
37657 #: cp/cvt.c:1188
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37660 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37662 #: cp/cvt.c:1204
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37665 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
37667 #: cp/cvt.c:1208
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37670 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37672 #: cp/cvt.c:1213
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37675 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37677 #: cp/cvt.c:1218
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37680 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37682 #: cp/cvt.c:1223
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37685 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37687 #: cp/cvt.c:1228
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37690 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
37692 #: cp/cvt.c:1232
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37695 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37697 #: cp/cvt.c:1246
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37700 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
37702 #: cp/cvt.c:1251
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37705 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37707 #: cp/cvt.c:1256
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37710 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37712 #: cp/cvt.c:1261
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37715 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
37717 #: cp/cvt.c:1266
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37720 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
37722 #: cp/cvt.c:1271
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37725 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
37727 #: cp/cvt.c:1276
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37730 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37732 #: cp/cvt.c:1314
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37735 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
37737 #: cp/cvt.c:1318
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37740 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37742 #: cp/cvt.c:1323
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37745 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37747 #: cp/cvt.c:1328
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37750 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37752 #: cp/cvt.c:1333
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37755 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37757 #: cp/cvt.c:1338
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37760 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
37762 #: cp/cvt.c:1342
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37765 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
37767 #: cp/cvt.c:1394
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37770 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37772 #: cp/cvt.c:1398
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37775 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37777 #: cp/cvt.c:1402
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37780 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37782 #: cp/cvt.c:1406
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37785 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37787 #: cp/cvt.c:1410
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37790 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37792 #: cp/cvt.c:1414
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37795 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37797 #: cp/cvt.c:1418
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37800 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37802 #: cp/cvt.c:1434
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37805 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37807 #: cp/cvt.c:1439
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37810 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37812 #: cp/cvt.c:1444
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37815 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37817 #: cp/cvt.c:1449
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37820 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37822 #: cp/cvt.c:1454
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37825 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37827 #: cp/cvt.c:1459
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37830 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37832 #: cp/cvt.c:1486
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37835 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37837 #: cp/cvt.c:1491
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37840 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37842 #: cp/cvt.c:1496
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37845 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37847 #: cp/cvt.c:1500
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37850 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37852 #: cp/cvt.c:1504
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "statement has no effect"
37855 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
37857 #: cp/cvt.c:1508
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "for increment expression has no effect"
37860 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
37862 #: cp/cvt.c:1663
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37865 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
37867 #: cp/cvt.c:1778
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37870 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
37872 #: cp/cvt.c:1793
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37875 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
37877 #: cp/cvt.c:1796
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37880 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
37882 #: cp/cxx-pretty-print.c:2220
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "template-parameter-"
37885 msgstr "Template-Parameter-"
37887 #: cp/decl.c:672
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "unused variable %qD"
37890 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
37892 #: cp/decl.c:938
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37895 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
37897 #: cp/decl.c:963
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37900 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
37902 #: cp/decl.c:1241
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37905 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
37907 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "previous declaration of %qD"
37910 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
37912 #: cp/decl.c:1277
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37915 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
37917 #: cp/decl.c:1290
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "from previous declaration %qF"
37920 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
37922 #: cp/decl.c:1325
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37925 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
37927 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "previous declaration %qD"
37930 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
37932 #: cp/decl.c:1357
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37935 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
37937 #: cp/decl.c:1379
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37940 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
37942 #: cp/decl.c:1426
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37945 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
37947 #: cp/decl.c:1431
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
37950 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
37952 #: cp/decl.c:1442
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "previous definition of %qD was here"
37955 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
37957 #: cp/decl.c:1445
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "previous declaration of %qD was here"
37960 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
37962 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "shadowing built-in function %q#D"
37965 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
37967 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "shadowing library function %q#D"
37970 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
37972 #: cp/decl.c:1476
37973 #, gcc-internal-format
37974 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
37975 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
37977 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
37980 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
37982 #: cp/decl.c:1487
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
37985 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37987 #: cp/decl.c:1489
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
37990 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37992 #: cp/decl.c:1574
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
37995 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
37997 #: cp/decl.c:1665
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
38000 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
38002 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "previous declaration %q#D"
38005 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
38007 #: cp/decl.c:1688
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
38010 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
38012 #: cp/decl.c:1707
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
38015 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
38017 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "old declaration %q#D"
38020 msgstr "alte Deklaration %q#D"
38022 #: cp/decl.c:1719
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
38025 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
38027 #: cp/decl.c:1735
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
38030 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
38032 #: cp/decl.c:1745
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "conflicting declaration %q+#D"
38035 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
38037 #: cp/decl.c:1747
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "previous declaration as %q#D"
38040 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
38042 #. [namespace.alias]
38044 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
38045 #. the name of any other entity in the same declarative region.
38046 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
38047 #. declared as the name of any other entity in any global scope
38048 #. of the program.
38049 #: cp/decl.c:1799
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
38052 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
38054 #: cp/decl.c:1801
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
38057 msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
38059 #: cp/decl.c:1813
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "%q#D previously defined here"
38062 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
38064 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "%q#D previously declared here"
38067 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
38069 #: cp/decl.c:1824
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "prototype specified for %q#D"
38072 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
38074 #: cp/decl.c:1826
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "previous non-prototype definition here"
38077 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
38079 #: cp/decl.c:1865
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
38082 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
38084 #: cp/decl.c:1868
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "previous declaration with %qL linkage"
38087 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
38089 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
38092 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
38094 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "previous specification in %q#D here"
38097 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
38099 #: cp/decl.c:1979
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
38102 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
38104 #: cp/decl.c:1990
38105 #, gcc-internal-format
38106 msgid "deleted definition of %q+D"
38107 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
38109 #. From [temp.expl.spec]:
38111 #. If a template, a member template or the member of a class
38112 #. template is explicitly specialized then that
38113 #. specialization shall be declared before the first use of
38114 #. that specialization that would cause an implicit
38115 #. instantiation to take place, in every translation unit in
38116 #. which such a use occurs.
38117 #: cp/decl.c:2409
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
38120 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
38122 #: cp/decl.c:2549
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
38125 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
38127 #. Reject two definitions.
38128 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "redefinition of %q#D"
38131 msgstr "Redefinition von %q#D"
38133 #: cp/decl.c:2815
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "%qD conflicts with used function"
38136 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
38138 #: cp/decl.c:2825
38139 #, gcc-internal-format
38140 msgid "%q#D not declared in class"
38141 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
38143 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
38146 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
38148 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
38151 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
38153 #. is_primary=
38154 #. is_partial=
38155 #. is_friend_decl=
38156 #: cp/decl.c:2908
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
38159 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
38161 #: cp/decl.c:2922
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
38164 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
38166 #: cp/decl.c:2925
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38169 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
38171 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38172 #: cp/name-lookup.c:1221
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "redeclaration of %q#D"
38175 msgstr "Redeklaration von %q#D"
38177 #: cp/decl.c:2964
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38180 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
38182 #: cp/decl.c:3129
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "jump to label %qD"
38185 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
38187 #: cp/decl.c:3130
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "jump to case label"
38190 msgstr "Sprung zur case-Marke"
38192 #: cp/decl.c:3132
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "  from here"
38195 msgstr "  von hier"
38197 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "  exits OpenMP structured block"
38200 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
38202 #: cp/decl.c:3182
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38205 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
38207 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38210 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
38212 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "  enters try block"
38215 msgstr "  tritt in try-Block ein"
38217 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "  enters catch block"
38220 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
38222 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "  enters OpenMP structured block"
38225 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
38227 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38230 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
38232 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "  enters constexpr if statement"
38235 msgstr "  betritt if-Anweisung mit constexpr"
38237 #: cp/decl.c:3349
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "  skips initialization of %q#D"
38240 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
38242 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12104 cp/parser.c:12131
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38245 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
38247 #: cp/decl.c:3440
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "label named wchar_t"
38250 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
38252 #: cp/decl.c:3759
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "%qD is not a type"
38255 msgstr "%qD ist kein Typ"
38257 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6082
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "%qD used without template parameters"
38260 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
38262 #: cp/decl.c:3775
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "%q#T is not a class"
38265 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
38267 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38270 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
38272 #: cp/decl.c:3804
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38275 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
38277 #: cp/decl.c:3817
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38280 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
38282 #: cp/decl.c:3826
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38285 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
38287 #: cp/decl.c:3833
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38290 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
38292 #: cp/decl.c:3905
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "template parameters do not match template %qD"
38295 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
38297 #: cp/decl.c:4178
38298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38299 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38300 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
38302 #: cp/decl.c:4641
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38305 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
38307 #: cp/decl.c:4644
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38310 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
38312 #: cp/decl.c:4662
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38315 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38317 #: cp/decl.c:4665
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38320 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38322 #: cp/decl.c:4668
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38325 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
38327 #: cp/decl.c:4686
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38330 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
38332 #: cp/decl.c:4689
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38335 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
38337 #: cp/decl.c:4712
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "multiple types in one declaration"
38340 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
38342 #: cp/decl.c:4717
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38345 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
38347 #: cp/decl.c:4735
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38350 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
38352 #: cp/decl.c:4761
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38355 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
38357 #: cp/decl.c:4769
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38360 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
38362 #: cp/decl.c:4776
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38365 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38367 #: cp/decl.c:4779
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38370 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38372 #: cp/decl.c:4784
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38375 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
38377 #: cp/decl.c:4787
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38380 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
38382 #: cp/decl.c:4790
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38385 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38387 #: cp/decl.c:4794
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38390 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38392 #: cp/decl.c:4798
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38395 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38397 #: cp/decl.c:4802
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38400 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38402 #: cp/decl.c:4806
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38405 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38407 #: cp/decl.c:4810
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38410 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
38412 #: cp/decl.c:4813
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38415 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
38417 #: cp/decl.c:4835
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38420 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
38422 #: cp/decl.c:4838
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38425 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
38427 #: cp/decl.c:4910
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38430 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
38432 #. A template type parameter or other dependent type.
38433 #: cp/decl.c:4914
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38436 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
38438 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38441 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
38443 #: cp/decl.c:4991
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38446 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
38448 #: cp/decl.c:5020
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38451 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
38453 #: cp/decl.c:5044
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38456 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
38458 #: cp/decl.c:5053
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38461 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
38463 #: cp/decl.c:5054
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "does not match member template declaration here"
38466 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
38468 #: cp/decl.c:5067
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38471 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
38473 #: cp/decl.c:5079
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "duplicate initialization of %qD"
38476 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
38478 #: cp/decl.c:5084
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38481 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
38483 #: cp/decl.c:5127
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38486 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
38488 #: cp/decl.c:5228
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38491 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
38493 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6146
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38496 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
38498 #: cp/decl.c:5244
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38501 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
38503 #: cp/decl.c:5279
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38506 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
38508 #: cp/decl.c:5336
38509 #, gcc-internal-format
38510 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38511 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
38513 #: cp/decl.c:5342
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38516 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
38518 #: cp/decl.c:5358 cp/typeck2.c:1298 cp/typeck2.c:1411
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38521 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
38523 #: cp/decl.c:5361
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38526 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38528 #: cp/decl.c:5411
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38531 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
38533 #: cp/decl.c:5418
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "array size missing in %qD"
38536 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
38538 #: cp/decl.c:5430
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "zero-size array %qD"
38541 msgstr "Array %qD der Größe null"
38543 #: cp/decl.c:5470
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38546 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
38548 #: cp/decl.c:5494
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38551 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
38553 #: cp/decl.c:5542
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38556 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38558 #: cp/decl.c:5546
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38561 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38563 #: cp/decl.c:5552
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38566 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
38568 #: cp/decl.c:5579
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "uninitialized const %qD"
38571 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
38573 #: cp/decl.c:5593
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38576 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
38578 #: cp/decl.c:5597
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38581 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
38583 #: cp/decl.c:5600
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38586 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
38588 #: cp/decl.c:5740
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38591 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
38593 #: cp/decl.c:5781
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38596 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
38598 #: cp/decl.c:5807
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38601 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
38603 #: cp/decl.c:5815
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38606 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
38608 #: cp/decl.c:5835
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "invalid initializer for %q#D"
38611 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
38613 #: cp/decl.c:5865
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38616 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
38618 #: cp/decl.c:5902 cp/decl.c:6120 cp/typeck2.c:1285 cp/typeck2.c:1497
38619 #: cp/typeck2.c:1542 cp/typeck2.c:1589
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "too many initializers for %qT"
38622 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
38624 #: cp/decl.c:5941
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38627 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
38629 #: cp/decl.c:6050
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38632 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
38634 #: cp/decl.c:6148
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38637 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
38639 #: cp/decl.c:6156
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "variable-sized compound literal"
38642 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
38644 #: cp/decl.c:6211
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "%q#D has incomplete type"
38647 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
38649 #: cp/decl.c:6232
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38652 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
38654 #: cp/decl.c:6276
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38657 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
38659 #: cp/decl.c:6373
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38662 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
38664 #: cp/decl.c:6406
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38667 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
38669 #: cp/decl.c:6408
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38672 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38674 #: cp/decl.c:6411
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38677 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38679 #: cp/decl.c:6416
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "(an out of class initialization is required)"
38682 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
38684 #: cp/decl.c:6595
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38687 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
38689 #: cp/decl.c:6767
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38692 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38694 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38697 msgstr "ISO-C++1z erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
38699 #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38702 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
38704 #: cp/decl.c:6842
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38707 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
38709 #: cp/decl.c:6945
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "variable concept has no initializer"
38712 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
38714 #: cp/decl.c:6973
38715 #, gcc-internal-format
38716 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38717 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
38719 #: cp/decl.c:7159
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38722 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
38724 #: cp/decl.c:7219
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38727 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
38729 #: cp/decl.c:7222
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38732 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
38734 #: cp/decl.c:7229
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38737 msgstr "nicht-public-Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
38739 #: cp/decl.c:7255
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38742 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38744 #: cp/decl.c:7267
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38747 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38749 #: cp/decl.c:7456
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38752 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
38754 #: cp/decl.c:7464
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38757 msgstr "%u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38759 #: cp/decl.c:7467
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38762 msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38764 #: cp/decl.c:7533
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38767 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38769 #: cp/decl.c:7553
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38772 msgstr "in Initialisierung der Dekompositionsvariable %qD"
38774 #: cp/decl.c:7575
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "cannot decompose union type %qT"
38777 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38779 #: cp/decl.c:7580
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38782 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
38784 #: cp/decl.c:7585
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38787 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38789 #: cp/decl.c:7595
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38792 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
38794 #: cp/decl.c:8038
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38797 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
38799 #: cp/decl.c:8041
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38802 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
38804 #: cp/decl.c:8047
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38807 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
38809 #: cp/decl.c:8275
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38812 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
38814 #: cp/decl.c:8279
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "array size missing in %qT"
38817 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
38819 #: cp/decl.c:8282
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "zero-size array %qT"
38822 msgstr "Array %qT der Größe null"
38824 #: cp/decl.c:8298
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38827 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38829 #: cp/decl.c:8300
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38832 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38834 #: cp/decl.c:8324
38835 #, gcc-internal-format
38836 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38837 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
38839 #: cp/decl.c:8326
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38842 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
38844 #: cp/decl.c:8331
38845 #, gcc-internal-format
38846 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38847 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
38849 #: cp/decl.c:8333
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38852 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
38854 #: cp/decl.c:8335
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38857 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
38859 #: cp/decl.c:8340
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38862 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
38864 #: cp/decl.c:8342
38865 #, gcc-internal-format
38866 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38867 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
38869 #: cp/decl.c:8344
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38872 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
38874 #: cp/decl.c:8349
38875 #, gcc-internal-format
38876 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38877 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
38879 #: cp/decl.c:8351
38880 #, gcc-internal-format
38881 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38882 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
38884 #: cp/decl.c:8353
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38887 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
38889 #: cp/decl.c:8360
38890 #, gcc-internal-format
38891 msgid "%q+D declared as a friend"
38892 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
38894 #: cp/decl.c:8367
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38897 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
38899 #: cp/decl.c:8399
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38902 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
38904 #: cp/decl.c:8439
38905 #, gcc-internal-format
38906 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38907 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
38909 #: cp/decl.c:8449
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38912 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
38914 #: cp/decl.c:8455
38915 #, gcc-internal-format
38916 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38917 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
38919 #: cp/decl.c:8457
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38922 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
38924 #: cp/decl.c:8528
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "concept %qD has no definition"
38927 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
38929 #: cp/decl.c:8596
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38932 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
38934 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38935 #: cp/decl.c:8606
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38938 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
38940 #: cp/decl.c:8624
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38943 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38945 #: cp/decl.c:8632
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38948 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38950 #: cp/decl.c:8679
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
38953 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
38955 #: cp/decl.c:8681
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
38958 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
38960 #: cp/decl.c:8683
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
38963 msgstr "%<::main%> kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
38965 #: cp/decl.c:8685
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
38968 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
38970 #: cp/decl.c:8742
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
38973 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38975 #: cp/decl.c:8743
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
38978 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38980 #: cp/decl.c:8751
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
38983 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38985 #: cp/decl.c:8752
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
38988 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38990 #: cp/decl.c:8762
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
38993 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
38995 #: cp/decl.c:8768
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
38998 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
39000 #: cp/decl.c:8781
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "literal operator with C linkage"
39003 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
39005 #: cp/decl.c:8790
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "%qD has invalid argument list"
39008 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
39010 #: cp/decl.c:8798
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
39013 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
39015 #: cp/decl.c:8804
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
39018 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
39020 #: cp/decl.c:8810
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "%qD must be a non-member function"
39023 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
39025 #: cp/decl.c:8889
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
39028 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
39030 #: cp/decl.c:8929
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
39033 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
39035 #: cp/decl.c:8934
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
39038 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
39040 #: cp/decl.c:8936
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
39043 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
39045 #: cp/decl.c:8953 cp/decl2.c:713
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
39048 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
39050 #: cp/decl.c:9142
39051 #, gcc-internal-format
39052 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
39053 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
39055 #: cp/decl.c:9150
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
39058 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
39060 #: cp/decl.c:9157
39061 #, gcc-internal-format
39062 msgid "concept must have type %<bool%>"
39063 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
39065 #: cp/decl.c:9276
39066 #, gcc-internal-format
39067 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
39068 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
39070 #: cp/decl.c:9280
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
39073 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
39075 #: cp/decl.c:9284
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
39078 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
39080 #: cp/decl.c:9298
39081 #, gcc-internal-format
39082 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
39083 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
39085 #: cp/decl.c:9305
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
39088 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
39090 #: cp/decl.c:9310
39091 #, gcc-internal-format
39092 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
39093 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
39095 #: cp/decl.c:9405 cp/decl.c:9432
39096 #, gcc-internal-format
39097 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
39098 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
39100 #: cp/decl.c:9408 cp/decl.c:9434
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "size of array has non-integral type %qT"
39103 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
39105 #: cp/decl.c:9465 cp/decl.c:9518
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
39108 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39110 #: cp/decl.c:9484
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "size of array %qD is negative"
39113 msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
39115 #: cp/decl.c:9486 cp/init.c:3602
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "size of array is negative"
39118 msgstr "Größe des Arrays ist negativ"
39120 #: cp/decl.c:9500
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
39123 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
39125 #: cp/decl.c:9502
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
39128 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
39130 #: cp/decl.c:9515
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
39133 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39135 #: cp/decl.c:9524
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
39138 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
39140 #: cp/decl.c:9526
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
39143 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
39145 #: cp/decl.c:9532
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "variable length array %qD is used"
39148 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
39150 #: cp/decl.c:9535
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "variable length array is used"
39153 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
39155 #: cp/decl.c:9586
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "overflow in array dimension"
39158 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
39160 #: cp/decl.c:9639
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "%qD declared as array of %qT"
39163 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
39165 #: cp/decl.c:9649
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "declaration of %qD as array of void"
39168 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
39170 #: cp/decl.c:9651
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "creating array of void"
39173 msgstr "Array von void wird erzeugt"
39175 #: cp/decl.c:9656
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39178 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
39180 #: cp/decl.c:9658
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "creating array of functions"
39183 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
39185 #: cp/decl.c:9663
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "declaration of %qD as array of references"
39188 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
39190 #: cp/decl.c:9665
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "creating array of references"
39193 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
39195 #: cp/decl.c:9670
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39198 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
39200 #: cp/decl.c:9672
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "creating array of function members"
39203 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
39205 #: cp/decl.c:9686
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39208 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39210 #: cp/decl.c:9690
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39213 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39215 #: cp/decl.c:9749
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "return type specification for constructor invalid"
39218 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
39220 #: cp/decl.c:9752
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39223 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
39225 #: cp/decl.c:9762
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "return type specification for destructor invalid"
39228 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
39230 #: cp/decl.c:9765
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39233 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
39235 #: cp/decl.c:9777
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39238 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
39240 #: cp/decl.c:9780
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39243 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
39245 #: cp/decl.c:9788
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "return type specified for deduction guide"
39248 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
39250 #: cp/decl.c:9791
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39253 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
39255 #: cp/decl.c:9797
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39258 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
39260 #: cp/decl.c:9818
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "unnamed variable or field declared void"
39263 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
39265 #: cp/decl.c:9825
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "variable or field declared void"
39268 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
39270 #: cp/decl.c:9840
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39273 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
39275 #: cp/decl.c:9846
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39278 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
39280 #: cp/decl.c:10099
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39283 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
39285 #: cp/decl.c:10102 cp/decl.c:10122
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39288 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
39290 #: cp/decl.c:10105
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39293 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
39295 #: cp/decl.c:10114
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39298 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
39300 #: cp/decl.c:10138 cp/decl.c:10238 cp/decl.c:10247 cp/decl.c:11763
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "declaration of %qD as non-function"
39303 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
39305 #: cp/decl.c:10144
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "declaration of %qD as non-member"
39308 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
39310 #: cp/decl.c:10180
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39313 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
39315 #: cp/decl.c:10230
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "function definition does not declare parameters"
39318 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
39320 #: cp/decl.c:10255
39321 #, gcc-internal-format
39322 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39323 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
39325 #: cp/decl.c:10260
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "declaration of %qD as parameter"
39328 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
39330 #: cp/decl.c:10293
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39333 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
39335 #: cp/decl.c:10299
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39338 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
39340 #: cp/decl.c:10307
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39343 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
39345 #: cp/decl.c:10313
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39348 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
39350 #: cp/decl.c:10354
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39353 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
39355 #: cp/decl.c:10403 cp/decl.c:10406 cp/decl.c:10409
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39358 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
39360 #: cp/decl.c:10425
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39363 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
39365 #: cp/decl.c:10431
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39368 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
39370 #: cp/decl.c:10453 cp/decl.c:10473
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39373 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
39375 #: cp/decl.c:10455
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39378 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39380 #: cp/decl.c:10457
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39383 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
39385 #: cp/decl.c:10459
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39388 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
39390 #: cp/decl.c:10461
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39393 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
39395 #: cp/decl.c:10463
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39398 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
39400 #: cp/decl.c:10465
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39403 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
39405 #: cp/decl.c:10467
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39408 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
39410 #: cp/decl.c:10469
39411 #, gcc-internal-format
39412 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39413 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39415 #: cp/decl.c:10475
39416 #, gcc-internal-format
39417 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39418 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
39420 #: cp/decl.c:10483
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39423 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
39425 #: cp/decl.c:10551
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "complex invalid for %qs"
39428 msgstr "complex ungültig für %qs"
39430 #: cp/decl.c:10590
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39433 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
39435 #: cp/decl.c:10608
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39438 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
39440 #: cp/decl.c:10614
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39443 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
39445 #: cp/decl.c:10624
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39448 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
39450 #: cp/decl.c:10629
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39453 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
39455 #: cp/decl.c:10635
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39458 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
39460 #: cp/decl.c:10639
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39463 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39465 #: cp/decl.c:10644
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39468 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
39470 #: cp/decl.c:10654
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39473 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39475 #: cp/decl.c:10664
39476 #, gcc-internal-format
39477 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39478 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
39480 #: cp/decl.c:10667
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39483 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
39485 #: cp/decl.c:10669
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39488 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
39490 #: cp/decl.c:10673
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39493 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
39495 #: cp/decl.c:10678
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39498 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39500 #: cp/decl.c:10684
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39503 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<register%> deklariert werden"
39505 #: cp/decl.c:10688
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39508 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<static%> deklariert werden"
39510 #: cp/decl.c:10692
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39513 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
39515 #: cp/decl.c:10696
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39518 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
39520 #: cp/decl.c:10700
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39523 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als C++98 %<auto%> deklariert werden"
39525 #: cp/decl.c:10711
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39528 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht mit Typ %qT deklariert werden"
39530 #: cp/decl.c:10714
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39533 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
39535 #: cp/decl.c:10745
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39538 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
39540 #: cp/decl.c:10768
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "storage class specified for %qs"
39543 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
39545 #: cp/decl.c:10772
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39548 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
39550 #: cp/decl.c:10785
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39553 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
39555 #: cp/decl.c:10789
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39558 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
39560 #: cp/decl.c:10796
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39563 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
39565 #: cp/decl.c:10808
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39568 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
39570 #: cp/decl.c:10916
39571 #, gcc-internal-format
39572 msgid "%qs declared as function returning a function"
39573 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39575 #: cp/decl.c:10921
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "%qs declared as function returning an array"
39578 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
39580 #: cp/decl.c:10945
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "requires-clause on return type"
39583 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
39585 #: cp/decl.c:10965
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39588 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
39590 #: cp/decl.c:10968
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39593 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
39595 #: cp/decl.c:10974
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39598 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
39600 #: cp/decl.c:10981
39601 #, gcc-internal-format
39602 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39603 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
39605 #: cp/decl.c:10991
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39608 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
39610 #: cp/decl.c:10995
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39613 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qT in Rückgabetyp von Funktion"
39615 #: cp/decl.c:11007
39616 #, gcc-internal-format
39617 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39618 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
39620 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39621 #. always be an error.
39622 #: cp/decl.c:11018
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39625 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39627 #: cp/decl.c:11021
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39630 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
39632 #: cp/decl.c:11057
39633 #, gcc-internal-format
39634 msgid "destructor cannot be static member function"
39635 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39637 #: cp/decl.c:11058
39638 #, gcc-internal-format
39639 msgid "constructor cannot be static member function"
39640 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39642 #: cp/decl.c:11062
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39645 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39647 #: cp/decl.c:11063
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39650 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39652 #: cp/decl.c:11071
39653 #, gcc-internal-format
39654 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39655 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39657 #: cp/decl.c:11072
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "constructors may not be ref-qualified"
39660 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39662 #: cp/decl.c:11090
39663 #, gcc-internal-format
39664 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39665 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
39667 #. Cannot be both friend and virtual.
39668 #: cp/decl.c:11105
39669 #, gcc-internal-format
39670 msgid "virtual functions cannot be friends"
39671 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
39673 #: cp/decl.c:11109
39674 #, gcc-internal-format
39675 msgid "friend declaration not in class definition"
39676 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
39678 #: cp/decl.c:11111
39679 #, gcc-internal-format
39680 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39681 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
39683 #: cp/decl.c:11123
39684 #, gcc-internal-format
39685 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39686 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
39688 #: cp/decl.c:11139
39689 #, gcc-internal-format
39690 msgid "destructors may not have parameters"
39691 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
39693 #: cp/decl.c:11179
39694 #, gcc-internal-format
39695 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39696 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39698 #: cp/decl.c:11192 cp/decl.c:11199
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39701 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39703 #: cp/decl.c:11201
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39706 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
39708 #: cp/decl.c:11230
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39711 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39713 #: cp/decl.c:11231
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39716 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39718 #: cp/decl.c:11304
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39721 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
39723 #: cp/decl.c:11374
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39726 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
39728 #: cp/decl.c:11399
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39731 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
39733 #: cp/decl.c:11405
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39736 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
39738 #: cp/decl.c:11435
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39741 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
39743 #: cp/decl.c:11437
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39746 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
39748 #: cp/decl.c:11445
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39751 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
39753 #: cp/decl.c:11479
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39756 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
39758 #: cp/decl.c:11487
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39761 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39763 #: cp/decl.c:11489
39764 #, gcc-internal-format
39765 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39766 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39768 #: cp/decl.c:11500
39769 #, gcc-internal-format
39770 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39771 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39773 #: cp/decl.c:11503
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39776 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
39778 #: cp/decl.c:11506
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39781 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
39783 #: cp/decl.c:11515
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39786 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39788 #: cp/decl.c:11520
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39791 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39793 #: cp/decl.c:11526
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39796 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39798 #: cp/decl.c:11531
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39801 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39803 #: cp/decl.c:11536
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39806 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39808 #: cp/decl.c:11541
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39811 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39813 #: cp/decl.c:11572
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "typedef declared %<auto%>"
39816 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
39818 #: cp/decl.c:11577
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "requires-clause on typedef"
39821 msgstr "requires-clause an Typedef"
39823 #: cp/decl.c:11585
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39826 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
39828 #: cp/decl.c:11606
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39831 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
39833 #: cp/decl.c:11692
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39836 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
39838 #: cp/decl.c:11700
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "template parameters cannot be friends"
39841 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
39843 #: cp/decl.c:11702
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39846 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
39848 #: cp/decl.c:11706
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39851 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
39853 #: cp/decl.c:11719
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39856 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
39858 #: cp/decl.c:11739
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39861 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
39863 #: cp/decl.c:11743
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "requires-clause on type-id"
39866 msgstr "requires-clause an type-id"
39868 #: cp/decl.c:11753
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39871 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
39873 #: cp/decl.c:11771
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39876 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
39878 #: cp/decl.c:11789
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39881 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
39883 #: cp/decl.c:11795
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39886 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
39888 #: cp/decl.c:11797
39889 #, gcc-internal-format
39890 msgid "parameter declared %<auto%>"
39891 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
39893 #: cp/decl.c:11845 cp/parser.c:3161
39894 #, gcc-internal-format
39895 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39896 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
39898 #: cp/decl.c:11849
39899 #, gcc-internal-format
39900 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39901 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
39903 #: cp/decl.c:11873
39904 #, gcc-internal-format
39905 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
39906 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
39908 #: cp/decl.c:11876
39909 #, gcc-internal-format
39910 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39911 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
39913 #. Something like struct S { int N::j; };
39914 #: cp/decl.c:11892
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "invalid use of %<::%>"
39917 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
39919 #: cp/decl.c:11914
39920 #, gcc-internal-format
39921 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39922 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
39924 #: cp/decl.c:11923
39925 #, gcc-internal-format
39926 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39927 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
39929 #: cp/decl.c:11932
39930 #, gcc-internal-format
39931 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39932 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
39934 #: cp/decl.c:11948
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39937 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
39939 #: cp/decl.c:11955
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39942 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
39944 #: cp/decl.c:11961
39945 #, gcc-internal-format
39946 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
39947 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
39949 #: cp/decl.c:11966
39950 #, gcc-internal-format
39951 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
39952 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
39954 #: cp/decl.c:11972
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
39957 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
39959 #: cp/decl.c:11980
39960 #, gcc-internal-format
39961 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
39962 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
39964 #: cp/decl.c:11985
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "a concept cannot be a member function"
39967 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
39969 #: cp/decl.c:11994
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
39972 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
39974 #: cp/decl.c:11997
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "variable template declared here"
39977 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
39979 #: cp/decl.c:12052
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
39982 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
39984 #: cp/decl.c:12057
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "name %qT has incomplete type"
39987 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
39989 #: cp/decl.c:12067
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
39992 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
39994 #: cp/decl.c:12113
39995 #, gcc-internal-format
39996 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
39997 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
39999 #: cp/decl.c:12117
40000 #, gcc-internal-format
40001 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
40002 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
40004 #: cp/decl.c:12145
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
40007 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
40009 #: cp/decl.c:12149
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
40012 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
40014 #: cp/decl.c:12200
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
40017 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
40019 #: cp/decl.c:12202
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
40022 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
40024 #: cp/decl.c:12206
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
40027 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
40029 #: cp/decl.c:12209
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
40032 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
40034 #: cp/decl.c:12214
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
40037 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
40039 #: cp/decl.c:12225
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40042 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
40044 #: cp/decl.c:12229
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40047 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
40049 #: cp/decl.c:12237
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "virtual non-class function %qs"
40052 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
40054 #: cp/decl.c:12244
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "%qs defined in a non-class scope"
40057 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
40059 #: cp/decl.c:12245
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "%qs declared in a non-class scope"
40062 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
40064 #: cp/decl.c:12280
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
40067 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
40069 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
40070 #. block.
40071 #: cp/decl.c:12288
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "cannot declare static function inside another function"
40074 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
40076 #: cp/decl.c:12324
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
40079 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
40081 #: cp/decl.c:12331
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "static member %qD declared %<register%>"
40084 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
40086 #: cp/decl.c:12337
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
40089 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
40091 #: cp/decl.c:12344
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
40094 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
40096 #: cp/decl.c:12366
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
40099 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
40101 #: cp/decl.c:12377
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
40104 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
40106 #: cp/decl.c:12381
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
40109 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
40111 #: cp/decl.c:12541
40112 #, gcc-internal-format
40113 msgid "default argument %qE uses %qD"
40114 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
40116 #: cp/decl.c:12544
40117 #, gcc-internal-format
40118 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
40119 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
40121 #: cp/decl.c:12628
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
40124 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
40126 #: cp/decl.c:12632
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
40129 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
40131 #: cp/decl.c:12655
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
40134 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
40136 #: cp/decl.c:12680
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
40139 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
40141 #: cp/decl.c:12682
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
40144 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
40146 #. [class.copy]
40148 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
40149 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
40150 #. and either there are no other parameters or else all other
40151 #. parameters have default arguments.
40153 #. We *don't* complain about member template instantiations that
40154 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
40155 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
40156 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
40157 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
40158 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
40159 #. existence.  Theoretically, they should never even be
40160 #. instantiated, but that's hard to forestall.
40161 #: cp/decl.c:12932
40162 #, gcc-internal-format
40163 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
40164 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
40166 #: cp/decl.c:13054
40167 #, gcc-internal-format
40168 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40169 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
40171 #: cp/decl.c:13059
40172 #, gcc-internal-format
40173 msgid "%qD may not be declared as static"
40174 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
40176 #: cp/decl.c:13085
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40179 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
40181 #: cp/decl.c:13094
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40184 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
40186 #: cp/decl.c:13116
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40189 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
40191 #: cp/decl.c:13145
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40194 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40196 #: cp/decl.c:13147
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40199 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40201 #: cp/decl.c:13154
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40204 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40206 #: cp/decl.c:13156
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40209 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40211 #: cp/decl.c:13164
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40214 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40216 #: cp/decl.c:13166
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40219 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40221 #. 13.4.0.3
40222 #: cp/decl.c:13175
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40225 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
40227 #: cp/decl.c:13180
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40230 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
40232 #: cp/decl.c:13231
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40235 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
40237 #: cp/decl.c:13234
40238 #, gcc-internal-format
40239 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40240 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
40242 #: cp/decl.c:13242
40243 #, gcc-internal-format
40244 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40245 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
40247 #: cp/decl.c:13244
40248 #, gcc-internal-format
40249 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40250 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
40252 #: cp/decl.c:13266
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "prefix %qD should return %qT"
40255 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40257 #: cp/decl.c:13272
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "postfix %qD should return %qT"
40260 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40262 #: cp/decl.c:13281
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "%qD must take %<void%>"
40265 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
40267 #: cp/decl.c:13283 cp/decl.c:13292
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "%qD must take exactly one argument"
40270 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
40272 #: cp/decl.c:13294
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40275 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
40277 #: cp/decl.c:13303
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40280 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
40282 #: cp/decl.c:13317
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "%qD should return by value"
40285 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
40287 #: cp/decl.c:13328 cp/decl.c:13333
40288 #, gcc-internal-format
40289 msgid "%qD cannot have default arguments"
40290 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
40292 #: cp/decl.c:13391
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40295 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
40297 #: cp/decl.c:13414
40298 #, gcc-internal-format
40299 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40300 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
40302 #: cp/decl.c:13417
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40305 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
40307 #: cp/decl.c:13419
40308 #, gcc-internal-format
40309 msgid "%qD has a previous declaration here"
40310 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
40312 #: cp/decl.c:13427
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "%qT referred to as %qs"
40315 msgstr "%qT als %qs verwendet"
40317 #: cp/decl.c:13428 cp/decl.c:13435
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "%qT has a previous declaration here"
40320 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
40322 #: cp/decl.c:13434
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "%qT referred to as enum"
40325 msgstr "%qT als enum verwendet"
40327 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40328 #. without a template header such as:
40330 #. template <class T> class C {};
40331 #. void f(class C);             // No template header here
40333 #. then the required template argument is missing.
40334 #: cp/decl.c:13449
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40337 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
40339 #: cp/decl.c:13503 cp/name-lookup.c:3251
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40342 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
40344 #: cp/decl.c:13533 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6141
40345 #: cp/pt.c:8574
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "%qT is not a template"
40348 msgstr "%qT ist kein Template"
40350 #: cp/decl.c:13534 cp/friend.c:305 cp/tree.c:4036
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "previous declaration here"
40353 msgstr "vorherige Deklaration hier"
40355 #: cp/decl.c:13538
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40358 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
40360 #: cp/decl.c:13547 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
40361 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6092 cp/parser.c:25696
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40364 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
40366 #: cp/decl.c:13668
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40369 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
40371 #: cp/decl.c:13701
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40374 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
40376 #: cp/decl.c:13837
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "derived union %qT invalid"
40379 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
40381 #: cp/decl.c:13842
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40384 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
40386 #: cp/decl.c:13853
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40389 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
40391 #: cp/decl.c:13878
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40394 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
40396 #: cp/decl.c:13908
40397 #, gcc-internal-format
40398 msgid "recursive type %qT undefined"
40399 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
40401 #: cp/decl.c:13910
40402 #, gcc-internal-format
40403 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40404 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
40406 #: cp/decl.c:14055
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40409 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
40411 #: cp/decl.c:14058 cp/decl.c:14066 cp/decl.c:14078 cp/parser.c:17916
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "previous definition here"
40414 msgstr "vorherige Definition hier"
40416 #: cp/decl.c:14063
40417 #, gcc-internal-format
40418 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40419 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
40421 #: cp/decl.c:14075
40422 #, gcc-internal-format
40423 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40424 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
40426 #: cp/decl.c:14153
40427 #, gcc-internal-format
40428 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40429 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
40431 #. DR 377
40433 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40434 #. enumeration is ill-formed.
40435 #: cp/decl.c:14300
40436 #, gcc-internal-format
40437 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40438 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
40440 #: cp/decl.c:14472
40441 #, gcc-internal-format
40442 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40443 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
40445 #: cp/decl.c:14482
40446 #, gcc-internal-format
40447 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40448 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
40450 #: cp/decl.c:14531
40451 #, gcc-internal-format
40452 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40453 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
40455 #: cp/decl.c:14532
40456 #, gcc-internal-format
40457 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
40458 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
40460 #: cp/decl.c:14543
40461 #, gcc-internal-format
40462 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40463 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
40465 #: cp/decl.c:14563
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40468 msgstr "Aufzählungswert %E ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %<%T%>"
40470 #: cp/decl.c:14674
40471 #, gcc-internal-format
40472 msgid "return type %q#T is incomplete"
40473 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
40475 #: cp/decl.c:14846 cp/typeck.c:8980
40476 #, gcc-internal-format
40477 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40478 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
40480 #: cp/decl.c:15189
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "invalid function declaration"
40483 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
40485 #: cp/decl.c:15613
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "no return statements in function returning %qT"
40488 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
40490 #: cp/decl.c:15615 cp/typeck.c:8861
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40493 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
40495 #: cp/decl.c:15825
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "invalid member function declaration"
40498 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
40500 #: cp/decl.c:15839
40501 #, gcc-internal-format
40502 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40503 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
40505 #: cp/decl.c:16213
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40508 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
40510 #: cp/decl2.c:332
40511 #, gcc-internal-format
40512 msgid "name missing for member function"
40513 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
40515 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40518 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
40520 #: cp/decl2.c:417
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40523 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
40525 #: cp/decl2.c:466
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "deleting array %q#E"
40528 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
40530 #: cp/decl2.c:472
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40533 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
40535 #: cp/decl2.c:484
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40538 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
40540 #: cp/decl2.c:492
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "deleting %qT is undefined"
40543 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
40545 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5297
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "template declaration of %q#D"
40548 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
40550 #: cp/decl2.c:584
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40553 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
40555 #. [temp.mem]
40557 #. A destructor shall not be a member template.
40558 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5256
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "destructor %qD declared as member template"
40561 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
40563 #: cp/decl2.c:675
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40566 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
40568 #: cp/decl2.c:761
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40571 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
40573 #: cp/decl2.c:769
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40576 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
40578 #: cp/decl2.c:771
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "unnamed class defined here"
40581 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
40583 #: cp/decl2.c:830
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "explicit template argument list not allowed"
40586 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
40588 #: cp/decl2.c:836
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40591 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
40593 #: cp/decl2.c:878
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "%qD is already defined in %qT"
40596 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
40598 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40601 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
40603 #: cp/decl2.c:920
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40606 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
40608 #: cp/decl2.c:923
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40611 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
40613 #: cp/decl2.c:967
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40616 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
40618 #: cp/decl2.c:1020
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40621 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
40623 #: cp/decl2.c:1026
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40626 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
40628 #: cp/decl2.c:1036
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40631 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
40633 #: cp/decl2.c:1043
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40636 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
40638 #: cp/decl2.c:1050
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40641 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
40643 #: cp/decl2.c:1060
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40646 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
40648 #: cp/decl2.c:1403
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40651 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
40653 #: cp/decl2.c:1467
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "anonymous struct not inside named type"
40656 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
40658 #: cp/decl2.c:1558
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40661 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
40663 #: cp/decl2.c:1567
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "anonymous union with no members"
40666 msgstr "anonyme Union ohne Element"
40668 #: cp/decl2.c:1600
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40671 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
40673 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40675 #. The first parameter shall not have an associated default
40676 #. argument.
40677 #: cp/decl2.c:1611
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40680 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
40682 #: cp/decl2.c:1627
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40685 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
40687 #: cp/decl2.c:1656
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40690 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
40692 #: cp/decl2.c:1665
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40695 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
40697 #: cp/decl2.c:2527
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40700 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
40702 #: cp/decl2.c:2531
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40705 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40707 #: cp/decl2.c:2536
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40710 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40712 #: cp/decl2.c:2544
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40715 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
40717 #: cp/decl2.c:2562
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40720 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
40722 #: cp/decl2.c:2566
40723 #, gcc-internal-format
40724 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40725 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40727 #: cp/decl2.c:2571
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40730 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40732 #: cp/decl2.c:2578
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40735 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
40737 #: cp/decl2.c:4187
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40740 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40742 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40743 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40744 #. entities.  Since it's not always an error in the
40745 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40746 #: cp/decl2.c:4196
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40749 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40751 #: cp/decl2.c:4200
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40754 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40756 #: cp/decl2.c:4204
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40759 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
40761 #: cp/decl2.c:4212
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40764 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40766 #: cp/decl2.c:4216
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40769 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40771 #: cp/decl2.c:4219
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40774 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
40776 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "the program should also define %qD"
40779 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
40781 #: cp/decl2.c:4775
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "inline function %qD used but never defined"
40784 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
40786 #: cp/decl2.c:4963
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40789 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
40791 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40792 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40793 #: cp/decl2.c:5063
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40796 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
40798 #: cp/decl2.c:5070
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "use of deleted function %qD"
40801 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
40803 #: cp/error.c:1492
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "with"
40806 msgstr "mit"
40808 #: cp/error.c:3654
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40811 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40813 #: cp/error.c:3659
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40816 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40818 #: cp/error.c:3664
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40821 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40823 #: cp/error.c:3669
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40826 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40828 #: cp/error.c:3674
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40831 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40833 #: cp/error.c:3678
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40836 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40838 #: cp/error.c:3682
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40841 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40843 #: cp/error.c:3687
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40846 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40848 #: cp/error.c:3692
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40851 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40853 #: cp/error.c:3697
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40856 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40858 #: cp/error.c:3702
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40861 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40863 #: cp/error.c:3707
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40866 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40868 #: cp/error.c:3712
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40871 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40873 #: cp/error.c:3717
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40876 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40878 #: cp/error.c:3722
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40881 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40883 #: cp/error.c:3772
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40886 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
40888 #: cp/error.c:3776
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40891 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
40893 #: cp/error.c:3781 cp/typeck.c:2354
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "%qD is not a member of %qT"
40896 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
40898 #: cp/error.c:3785 cp/typeck.c:2791
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "%qD is not a member of %qD"
40901 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
40903 #: cp/error.c:3791
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40906 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
40908 #: cp/except.c:355
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40911 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, »-fexeptions« schaltet sie ein"
40913 #: cp/except.c:606
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40916 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
40918 #: cp/except.c:714
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "  in thrown expression"
40921 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
40923 #: cp/except.c:853
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40926 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
40928 #: cp/except.c:860
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40931 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40933 #: cp/except.c:863
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40936 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40938 #: cp/except.c:959
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "exception of type %qT will be caught"
40941 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
40943 #: cp/except.c:962
40944 #, gcc-internal-format
40945 msgid "   by earlier handler for %qT"
40946 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
40948 #: cp/except.c:991
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
40951 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
40953 #: cp/except.c:1072
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
40956 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
40958 #: cp/except.c:1075
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
40961 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
40963 #: cp/friend.c:192
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
40966 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
40968 #: cp/friend.c:276
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
40971 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
40973 #. [temp.friend]
40974 #. Friend declarations shall not declare partial
40975 #. specializations.
40976 #. template <class U> friend class T::X<U>;
40977 #. [temp.friend]
40978 #. Friend declarations shall not declare partial
40979 #. specializations.
40980 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
40981 #, gcc-internal-format
40982 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
40983 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
40985 #: cp/friend.c:309
40986 #, gcc-internal-format
40987 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
40988 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
40990 #: cp/friend.c:317
40991 #, gcc-internal-format
40992 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
40993 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
40995 #: cp/friend.c:375
40996 #, gcc-internal-format
40997 msgid "%qT is not a member of %qT"
40998 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
41000 #: cp/friend.c:380
41001 #, gcc-internal-format
41002 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
41003 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
41005 #: cp/friend.c:389
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
41008 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
41010 #. template <class T> friend class T;
41011 #: cp/friend.c:403
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
41014 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
41016 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
41017 #: cp/friend.c:411
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "%q#T is not a template"
41020 msgstr "%q#T ist kein Template"
41022 #: cp/friend.c:434
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "%qD is already a friend of %qT"
41025 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
41027 #: cp/friend.c:444
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "%qT is already a friend of %qT"
41030 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
41032 #: cp/friend.c:484
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
41035 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
41037 #: cp/friend.c:577
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
41040 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
41042 #: cp/friend.c:626
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
41045 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
41047 #: cp/friend.c:649
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
41050 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
41052 #: cp/friend.c:653
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
41055 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
41057 #: cp/init.c:384
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
41060 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
41062 #: cp/init.c:453
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
41065 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
41067 #: cp/init.c:492
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "value-initialization of function type %qT"
41070 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
41072 #: cp/init.c:498
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "value-initialization of reference type %qT"
41075 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
41077 #: cp/init.c:557
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
41080 msgstr "rekursive Instanziierung von Initialisierer für nichtstatisches Datenelement für %qD"
41082 #: cp/init.c:581
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
41085 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
41087 #: cp/init.c:625
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
41090 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
41092 #: cp/init.c:651
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
41095 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
41097 #: cp/init.c:672
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "%qD is initialized with itself"
41100 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
41102 #: cp/init.c:783
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
41105 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
41107 #: cp/init.c:797 cp/init.c:821 cp/init.c:2367 cp/method.c:1345
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "uninitialized const member in %q#T"
41110 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
41112 #: cp/init.c:799 cp/init.c:816 cp/init.c:823 cp/init.c:2352 cp/init.c:2380
41113 #: cp/method.c:1348 cp/method.c:1359
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "%q#D should be initialized"
41116 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
41118 #: cp/init.c:814 cp/init.c:2339 cp/method.c:1356
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
41121 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
41123 #: cp/init.c:993
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "%qD will be initialized after"
41126 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
41128 #: cp/init.c:996
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "base %qT will be initialized after"
41131 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
41133 #: cp/init.c:1000
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "  %q#D"
41136 msgstr "  %q#D"
41138 #: cp/init.c:1002
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "  base %qT"
41141 msgstr "  Basis %qT"
41143 #: cp/init.c:1004
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "  when initialized here"
41146 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
41148 #: cp/init.c:1021
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "multiple initializations given for %qD"
41151 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
41153 #: cp/init.c:1025
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "multiple initializations given for base %qT"
41156 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
41158 #: cp/init.c:1110
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "initializations for multiple members of %qT"
41161 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
41163 #: cp/init.c:1207
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
41166 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
41168 #: cp/init.c:1436 cp/init.c:1455
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41171 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
41173 #: cp/init.c:1442
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41176 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
41178 #: cp/init.c:1449
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41181 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
41183 #: cp/init.c:1488
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41186 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
41188 #: cp/init.c:1496
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41191 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
41193 #: cp/init.c:1543
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41196 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
41198 #: cp/init.c:1551
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41201 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
41203 #: cp/init.c:1554
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41206 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
41208 #: cp/init.c:1652
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "bad array initializer"
41211 msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
41213 #: cp/init.c:1668 cp/typeck2.c:1159
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
41216 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
41218 #: cp/init.c:1980 cp/semantics.c:3192
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "%qT is not a class type"
41221 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
41223 #: cp/init.c:2036
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41226 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
41228 #: cp/init.c:2050
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41231 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
41233 #: cp/init.c:2136 cp/typeck.c:1841
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41236 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
41238 #: cp/init.c:2143 cp/semantics.c:1763
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41241 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
41243 #: cp/init.c:2336
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41246 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41248 #: cp/init.c:2344
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41251 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41253 #: cp/init.c:2348
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41256 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
41258 #: cp/init.c:2364
41259 #, gcc-internal-format
41260 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41261 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41263 #: cp/init.c:2372
41264 #, gcc-internal-format
41265 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41266 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41268 #: cp/init.c:2376
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41271 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
41273 #: cp/init.c:2657
41274 #, gcc-internal-format
41275 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41276 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41278 #: cp/init.c:2669
41279 #, gcc-internal-format
41280 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41281 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41283 #: cp/init.c:2680
41284 #, gcc-internal-format
41285 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41286 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41288 #: cp/init.c:2828
41289 #, gcc-internal-format
41290 msgid "integer overflow in array size"
41291 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
41293 #: cp/init.c:2838
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "array size in new-expression must be constant"
41296 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
41298 #: cp/init.c:2852
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41301 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
41303 #: cp/init.c:2868
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
41306 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über typedef"
41308 #: cp/init.c:2870
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
41311 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
41313 #: cp/init.c:2880
41314 #, gcc-internal-format
41315 msgid "invalid type %<void%> for new"
41316 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
41318 #: cp/init.c:2923
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41321 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
41323 #: cp/init.c:3049
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41326 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
41328 #: cp/init.c:3056 cp/search.c:1183
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41331 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
41333 #: cp/init.c:3129
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41336 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
41338 #: cp/init.c:3132
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41341 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
41343 #: cp/init.c:3135
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41346 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
41348 #: cp/init.c:3319
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "parenthesized initializer in array new"
41351 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
41353 #: cp/init.c:3584
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "size in array new must have integral type"
41356 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
41358 #: cp/init.c:3616
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41361 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
41363 #: cp/init.c:3625
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "new cannot be applied to a function type"
41366 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
41368 #: cp/init.c:3694
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41371 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
41373 #: cp/init.c:3698
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41376 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41378 #: cp/init.c:4246
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "initializer ends prematurely"
41381 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
41383 #: cp/init.c:4333
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41386 msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
41388 #: cp/init.c:4540
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "unknown array size in delete"
41391 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
41393 #: cp/init.c:4564
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41396 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
41398 #: cp/init.c:4569
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41401 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41403 #: cp/init.c:4584
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41406 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
41408 #: cp/init.c:4589
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41411 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
41413 #: cp/init.c:4897
41414 #, gcc-internal-format
41415 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41416 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
41418 #: cp/lambda.c:498
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41421 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
41423 #: cp/lambda.c:513
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41426 msgstr "Einfangen des Typs %qT variabler Größe, der nicht ein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
41428 #: cp/lambda.c:517
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41431 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
41433 #: cp/lambda.c:541
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "cannot capture %qE by reference"
41436 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
41438 #: cp/lambda.c:549
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41441 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
41443 #: cp/lambda.c:573
41444 #, gcc-internal-format
41445 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41446 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
41448 #: cp/lambda.c:772
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41451 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
41453 #: cp/lex.c:320
41454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41455 msgid "junk at end of #pragma %s"
41456 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
41458 #: cp/lex.c:327
41459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41460 msgid "invalid #pragma %s"
41461 msgstr "ungültiges #pragma %s"
41463 #: cp/lex.c:335
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41466 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
41468 #: cp/lex.c:407
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41471 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
41473 #: cp/lex.c:437
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "%qD not defined"
41476 msgstr "%qD nicht definiert"
41478 #: cp/lex.c:443
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "%qD was not declared in this scope"
41481 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
41483 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41484 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41485 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41486 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41487 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41488 #. is going wrong.
41490 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41491 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41492 #. be kept in synch.
41493 #: cp/lex.c:487
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41496 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
41498 #: cp/lex.c:496
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41501 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
41503 #: cp/mangle.c:2335
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41506 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
41508 #: cp/mangle.c:2339
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "mangling __underlying_type"
41511 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
41513 #: cp/mangle.c:2622
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "mangling unknown fixed point type"
41516 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
41518 #: cp/mangle.c:3233
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41521 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
41523 #: cp/mangle.c:3238
41524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41525 msgid "mangling %C"
41526 msgstr "%C wird gemangelt"
41528 #: cp/mangle.c:3315
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41531 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
41533 #: cp/mangle.c:3402
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "string literal in function template signature"
41536 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
41538 #: cp/mangle.c:3860
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41541 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
41543 #: cp/mangle.c:3894
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41546 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
41548 #: cp/mangle.c:3923
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41551 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D) geändert"
41553 #: cp/mangle.c:3929
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41556 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D)"
41558 #: cp/mangle.c:4271
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41561 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41563 #: cp/mangle.c:4276
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41566 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41568 #: cp/mangle.c:4281
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41571 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41573 #: cp/method.c:845 cp/method.c:1301
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41576 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41578 #: cp/method.c:851 cp/method.c:1307
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41581 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41583 #: cp/method.c:969
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "synthesized method %qD first required here "
41586 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
41588 #: cp/method.c:1256
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41591 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
41593 #: cp/method.c:1266
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41596 msgstr "standardisierter Konstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %qD auf"
41598 #: cp/method.c:1324
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41601 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
41603 #: cp/method.c:1376
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41606 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
41608 #: cp/method.c:1387
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41611 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
41613 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41614 #: cp/method.c:1616
41615 #, gcc-internal-format
41616 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41617 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
41619 #: cp/method.c:1657
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41622 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
41624 #: cp/method.c:1774
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41627 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
41629 #: cp/method.c:1777
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41632 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
41634 #: cp/method.c:1788
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41637 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
41639 #: cp/method.c:1799
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41642 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
41644 #: cp/method.c:1819
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41647 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
41649 #: cp/method.c:1828
41650 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41651 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
41653 #: cp/method.c:2148
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "defaulted declaration %q+D"
41656 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
41658 #: cp/method.c:2150
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "does not match expected signature %qD"
41661 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
41663 #: cp/method.c:2182
41664 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41665 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
41667 #: cp/method.c:2204
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41670 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
41672 #: cp/method.c:2250
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "a template cannot be defaulted"
41675 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
41677 #: cp/method.c:2278
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "%qD cannot be defaulted"
41680 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
41682 #: cp/method.c:2287
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41685 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
41687 #: cp/name-lookup.c:614
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41690 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
41692 #: cp/name-lookup.c:827
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41695 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
41697 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41698 #. previous one.
41700 #. [basic.start.main]
41702 #. This function shall not be overloaded.
41703 #: cp/name-lookup.c:857
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41706 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
41708 #: cp/name-lookup.c:858
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "as %qD"
41711 msgstr "als %qD"
41713 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41716 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
41718 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41721 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q#D in Konflikt"
41723 #: cp/name-lookup.c:905
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "due to different exception specifications"
41726 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
41728 #: cp/name-lookup.c:1016
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41731 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
41733 #: cp/name-lookup.c:1019
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "previous external decl of %q#D"
41736 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
41738 #: cp/name-lookup.c:1107
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41741 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
41743 #: cp/name-lookup.c:1109
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "global declaration %q#D"
41746 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
41748 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41751 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
41753 #: cp/name-lookup.c:1258
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41756 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
41758 #: cp/name-lookup.c:1305
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41761 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
41763 #: cp/name-lookup.c:1460
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "name lookup of %qD changed"
41766 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
41768 #: cp/name-lookup.c:1462
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41771 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
41773 #: cp/name-lookup.c:1465
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "  matches this %qD under old rules"
41776 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
41778 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41781 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
41783 #: cp/name-lookup.c:1485
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41786 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
41788 #: cp/name-lookup.c:1495
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41791 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
41793 #: cp/name-lookup.c:1501
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41796 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
41798 #: cp/name-lookup.c:1556
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41801 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41803 #: cp/name-lookup.c:1559
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "%s %s %p %d\n"
41806 msgstr "%s %s %p %d\n"
41808 #: cp/name-lookup.c:2432
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41811 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
41813 #: cp/name-lookup.c:2470
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41816 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
41818 #: cp/name-lookup.c:2471
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41821 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
41823 #: cp/name-lookup.c:2563
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41826 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
41828 #. 7.3.3/5
41829 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41830 #: cp/name-lookup.c:2573
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41833 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
41835 #: cp/name-lookup.c:2580
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41838 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
41840 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41841 #. This can only be using-declaration for class member.
41842 #: cp/name-lookup.c:2588
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "%qT is not a namespace"
41845 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
41847 #. C++11 7.3.3/10.
41848 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41849 #: cp/name-lookup.c:2748
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "%qD is already declared in this scope"
41852 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
41854 #: cp/name-lookup.c:2624
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "%qD not declared"
41857 msgstr "%qD nicht deklariert"
41859 #: cp/name-lookup.c:3398
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41862 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
41864 #: cp/name-lookup.c:3405
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41867 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
41869 #: cp/name-lookup.c:3419
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41872 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
41874 #: cp/name-lookup.c:3459
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41877 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
41879 #: cp/name-lookup.c:3467
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41882 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
41884 #: cp/name-lookup.c:3559
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41887 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
41889 #: cp/name-lookup.c:3567
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41892 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
41894 #: cp/name-lookup.c:3640
41895 #, gcc-internal-format
41896 msgid "%qD has not been declared within %D"
41897 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %D deklariert"
41899 #: cp/name-lookup.c:3641
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "only here as a friend"
41902 msgstr "sondern nur hier als »friend«"
41904 #: cp/name-lookup.c:3657
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41907 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
41909 #: cp/name-lookup.c:3702
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41912 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
41914 #: cp/name-lookup.c:3709
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41917 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
41919 #: cp/name-lookup.c:3719
41920 #, gcc-internal-format
41921 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41922 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
41924 #: cp/name-lookup.c:3725
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41927 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
41929 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "%qD attribute directive ignored"
41932 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
41934 #: cp/name-lookup.c:3809
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41937 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
41939 #: cp/name-lookup.c:4150
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
41942 msgstr "»using« mit Attribut »strong« ist veraltet; verwenden Sie stattdessen inline-Namensräume"
41944 #: cp/name-lookup.c:4153
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
41947 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
41949 #: cp/name-lookup.c:4157
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
41952 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
41954 #: cp/name-lookup.c:4506
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
41957 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
41959 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "suggested alternative: %qs"
41962 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
41964 #: cp/name-lookup.c:4530
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "suggested alternative:"
41967 msgid_plural "suggested alternatives:"
41968 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
41969 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
41971 #: cp/name-lookup.c:4534
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "  %qE"
41974 msgstr "  %qE"
41976 #: cp/name-lookup.c:5962
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
41979 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
41981 #: cp/name-lookup.c:6215
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
41984 msgstr "Deklaration von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>, ist kein Template"
41986 #: cp/name-lookup.c:6526
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
41989 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
41991 #: cp/name-lookup.c:6535
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
41994 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
41996 #: cp/optimize.c:581
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "making multiple clones of %qD"
41999 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
42001 #: cp/parser.c:825
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
42004 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
42006 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42009 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42011 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36599
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
42014 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
42016 #: cp/parser.c:2789
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
42019 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
42021 #: cp/parser.c:2833
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
42024 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
42026 #: cp/parser.c:2836
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "%<::%E%> has not been declared"
42029 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
42031 #: cp/parser.c:2839
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
42034 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
42036 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17854
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
42039 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
42041 #: cp/parser.c:2852
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
42044 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
42046 #: cp/parser.c:2856
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
42049 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
42051 #: cp/parser.c:2861
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42054 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42056 #: cp/parser.c:2874
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "%<::%E%> is not a type"
42059 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
42061 #: cp/parser.c:2877
42062 #, gcc-internal-format
42063 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
42064 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
42066 #: cp/parser.c:2881
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42069 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42071 #: cp/parser.c:2893
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "%qE is not a type"
42074 msgstr "%qE ist kein Typ"
42076 #: cp/parser.c:2896
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "%qE is not a class or namespace"
42079 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
42081 #: cp/parser.c:2900
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
42084 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42086 #: cp/parser.c:2963
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "new types may not be defined in a return type"
42089 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
42091 #: cp/parser.c:2965
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
42094 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
42096 #: cp/parser.c:2991
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "%qE is not a class template"
42099 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
42101 #: cp/parser.c:2993
42102 #, gcc-internal-format
42103 msgid "%qE is not a template"
42104 msgstr "%qE ist kein Template"
42106 #: cp/parser.c:2996
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "invalid template-id"
42109 msgstr "ungültige Template-ID"
42111 #: cp/parser.c:3030
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
42114 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
42116 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16746
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
42119 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
42121 #: cp/parser.c:3039
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
42124 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42126 #: cp/parser.c:3043
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
42129 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42131 #: cp/parser.c:3047
42132 #, gcc-internal-format
42133 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
42134 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42136 #: cp/parser.c:3051
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
42139 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42141 #: cp/parser.c:3055
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
42144 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42146 #: cp/parser.c:3059
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
42149 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42151 #: cp/parser.c:3063
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
42154 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42156 #: cp/parser.c:3067
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
42159 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42161 #: cp/parser.c:3071
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
42164 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42166 #: cp/parser.c:3074
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
42169 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42171 #: cp/parser.c:3078
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
42174 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42176 #: cp/parser.c:3082
42177 #, gcc-internal-format
42178 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42179 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42181 #: cp/parser.c:3128
42182 #, gcc-internal-format
42183 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
42184 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42186 #: cp/parser.c:3164
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42189 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42191 #: cp/parser.c:3169
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42194 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
42196 #. Something like 'unsigned A a;'
42197 #: cp/parser.c:3172
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42200 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
42202 #: cp/parser.c:3184
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42205 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
42207 #: cp/parser.c:3188
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "%qE does not name a type"
42210 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
42212 #: cp/parser.c:3197
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42215 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42217 #: cp/parser.c:3200
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42220 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42222 #: cp/parser.c:3205
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42225 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42227 #: cp/parser.c:3208
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42230 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
42232 #: cp/parser.c:3234
42233 #, gcc-internal-format
42234 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42235 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
42237 #: cp/parser.c:3252
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42240 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
42242 #: cp/parser.c:3256
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42245 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
42247 #. A<T>::A<T>()
42248 #: cp/parser.c:3265
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42251 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
42253 #: cp/parser.c:3268
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "and %qT has no template constructors"
42256 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
42258 #: cp/parser.c:3273
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42261 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42263 #: cp/parser.c:3283
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42266 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
42268 #: cp/parser.c:3287
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42271 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
42273 #: cp/parser.c:3890
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "expected string-literal"
42276 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
42278 #: cp/parser.c:3955
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42281 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
42283 #: cp/parser.c:4009
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "a wide string is invalid in this context"
42286 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
42288 #: cp/parser.c:4124
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42291 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
42293 #: cp/parser.c:4225
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42296 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42298 #: cp/parser.c:4232
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42301 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42303 #: cp/parser.c:4236
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "floating literal truncated to zero"
42306 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
42308 #: cp/parser.c:4276
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42311 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
42313 #: cp/parser.c:4278
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42316 msgstr "verwenden Sie -std=gnu++11 oder -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
42318 #: cp/parser.c:4330
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42321 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
42323 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12668
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "expected declaration"
42326 msgstr "Deklaration erwartet"
42328 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "expected binary operator"
42331 msgstr "binärer Operator erwartet"
42333 #: cp/parser.c:4673
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "expected ..."
42336 msgstr "%<...%> erwartet"
42338 #: cp/parser.c:4685
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42341 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42343 #: cp/parser.c:4688
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42346 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42348 #: cp/parser.c:4696
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42351 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
42353 #: cp/parser.c:4800
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42356 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
42358 #: cp/parser.c:4881
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42361 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
42363 #: cp/parser.c:4893
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42366 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
42368 #: cp/parser.c:4932
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42371 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42373 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5164 cp/parser.c:5342 cp/semantics.c:3530
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "expected primary-expression"
42376 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
42378 #: cp/parser.c:5020
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42381 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42383 #: cp/parser.c:5158
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42386 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
42388 #: cp/parser.c:5317
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42391 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
42393 #: cp/parser.c:5494
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "expected id-expression"
42396 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
42398 #: cp/parser.c:5626
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42401 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
42403 #: cp/parser.c:5655 cp/parser.c:7675
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42406 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42408 #: cp/parser.c:5766
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42411 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
42413 #: cp/parser.c:5781
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42416 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
42418 #: cp/parser.c:5817
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42421 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
42423 #: cp/parser.c:5828 cp/parser.c:19884
42424 #, gcc-internal-format
42425 msgid "expected unqualified-id"
42426 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
42428 #: cp/parser.c:5935
42429 #, gcc-internal-format
42430 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42431 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
42433 #: cp/parser.c:6004
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42436 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
42438 #: cp/parser.c:6030
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42441 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42443 #: cp/parser.c:6038
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42446 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42448 #: cp/parser.c:6142 cp/typeck.c:2625 cp/typeck.c:2628 cp/typeck.c:2648
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "%qD is not a template"
42451 msgstr "%qD ist kein Template"
42453 #: cp/parser.c:6220
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "expected nested-name-specifier"
42456 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
42458 #: cp/parser.c:6421 cp/parser.c:8656
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "types may not be defined in casts"
42461 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
42463 #: cp/parser.c:6505
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42466 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
42468 #: cp/parser.c:6563
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42471 msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
42473 #: cp/parser.c:6647
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42476 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
42478 #: cp/parser.c:6659 cp/pt.c:17319
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42481 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
42483 #: cp/parser.c:6751
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42486 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
42488 #: cp/parser.c:6810
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42491 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
42493 #: cp/parser.c:7210
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42496 msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
42498 #: cp/parser.c:7420 cp/typeck.c:2513
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "invalid use of %qD"
42501 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
42503 #: cp/parser.c:7429
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42506 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
42508 #: cp/parser.c:7727
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "non-scalar type"
42511 msgstr "nicht-skalarer Typ"
42513 #: cp/parser.c:7826
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42516 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
42518 #: cp/parser.c:7911
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42521 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
42523 #: cp/parser.c:8189
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42526 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
42528 #: cp/parser.c:8205
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42531 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
42533 #: cp/parser.c:8207
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42536 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
42538 #: cp/parser.c:8239
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42541 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
42543 #: cp/parser.c:8287
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "expected expression-list or type-id"
42546 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
42548 #: cp/parser.c:8316
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42551 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
42553 #: cp/parser.c:8444
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42556 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
42558 #: cp/parser.c:8752
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "use of old-style cast"
42561 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
42563 #: cp/parser.c:8899
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42566 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
42568 #: cp/parser.c:8902
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42571 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
42573 #: cp/parser.c:9098
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42576 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
42578 #: cp/parser.c:9813
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42581 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
42583 #: cp/parser.c:9822
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "lambda-expression in template-argument"
42586 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
42588 #: cp/parser.c:9975
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "expected end of capture-list"
42591 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
42593 #: cp/parser.c:9989
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42596 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42598 #: cp/parser.c:10006
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42601 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42603 #: cp/parser.c:10051
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42606 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42608 #: cp/parser.c:10058
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42611 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
42613 #: cp/parser.c:10081
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "capture of non-variable %qD "
42616 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
42618 #: cp/parser.c:10084 cp/parser.c:10094 cp/semantics.c:3371 cp/semantics.c:3383
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "%q#D declared here"
42621 msgstr "%q#D hier deklariert"
42623 #: cp/parser.c:10090
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42626 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
42628 #: cp/parser.c:10128
42629 #, gcc-internal-format
42630 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42631 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42633 #: cp/parser.c:10133
42634 #, gcc-internal-format
42635 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42636 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
42638 #: cp/parser.c:10182
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42641 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42643 #: cp/parser.c:10186
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42646 msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
42648 #: cp/parser.c:10216
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42651 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
42653 #: cp/parser.c:10234
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "duplicate %<mutable%>"
42656 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
42658 #: cp/parser.c:10282
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42661 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42663 #: cp/parser.c:10734 cp/parser.c:10915
42664 #, gcc-internal-format
42665 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42666 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
42668 #: cp/parser.c:10762
42669 #, gcc-internal-format
42670 msgid "expected labeled-statement"
42671 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
42673 #: cp/parser.c:10808
42674 #, gcc-internal-format
42675 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42676 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
42678 #: cp/parser.c:10922
42679 #, gcc-internal-format
42680 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42681 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42683 #: cp/parser.c:10931
42684 #, gcc-internal-format
42685 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42686 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
42688 #: cp/parser.c:10978
42689 #, gcc-internal-format
42690 msgid "compound-statement in constexpr function"
42691 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
42693 #: cp/parser.c:11105
42694 #, gcc-internal-format
42695 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42696 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42698 #: cp/parser.c:11131
42699 #, gcc-internal-format
42700 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42701 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42703 #: cp/parser.c:11301 cp/parser.c:27869
42704 #, gcc-internal-format
42705 msgid "expected selection-statement"
42706 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
42708 #: cp/parser.c:11334
42709 #, gcc-internal-format
42710 msgid "types may not be defined in conditions"
42711 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
42713 #: cp/parser.c:11757
42714 #, gcc-internal-format
42715 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42716 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
42718 #: cp/parser.c:11795
42719 #, gcc-internal-format
42720 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42721 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
42723 #: cp/parser.c:11801
42724 #, gcc-internal-format
42725 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42726 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
42728 #: cp/parser.c:11853
42729 #, gcc-internal-format
42730 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42731 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
42733 #: cp/parser.c:11988 cp/parser.c:27872
42734 #, gcc-internal-format
42735 msgid "expected iteration-statement"
42736 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
42738 #: cp/parser.c:12036
42739 #, gcc-internal-format
42740 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42741 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42743 #: cp/parser.c:12110
42744 #, gcc-internal-format
42745 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42746 msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
42748 #: cp/parser.c:12170
42749 #, gcc-internal-format
42750 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42751 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
42753 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42754 #: cp/parser.c:12178
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42757 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
42759 #: cp/parser.c:12191 cp/parser.c:27875
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "expected jump-statement"
42762 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
42764 #: cp/parser.c:12348 cp/parser.c:23115
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "extra %<;%>"
42767 msgstr "zusätzliches %<;%>"
42769 #: cp/parser.c:12591
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42772 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
42774 #: cp/parser.c:12805
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42777 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
42779 #: cp/parser.c:12825
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42782 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
42784 #: cp/parser.c:12846
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42787 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
42789 #: cp/parser.c:12870
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42792 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
42794 #: cp/parser.c:12925
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42797 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42799 #: cp/parser.c:12928
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42802 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42804 #: cp/parser.c:12979
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42807 msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42809 #: cp/parser.c:13028
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "empty decomposition declaration"
42812 msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
42814 #: cp/parser.c:13201
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "%<friend%> used outside of class"
42817 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
42819 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42820 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42821 #: cp/parser.c:13265
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42824 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
42826 #: cp/parser.c:13301
42827 #, gcc-internal-format
42828 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42829 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
42831 #: cp/parser.c:13307
42832 #, gcc-internal-format
42833 msgid "%qD invalid in lambda"
42834 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
42836 #: cp/parser.c:13400
42837 #, gcc-internal-format
42838 msgid "class definition may not be declared a friend"
42839 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
42841 #: cp/parser.c:13470 cp/parser.c:23522
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42844 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
42846 #: cp/parser.c:13510
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "invalid linkage-specification"
42849 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
42851 #: cp/parser.c:13597
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42854 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42856 #: cp/parser.c:13791
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42859 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
42861 #: cp/parser.c:13934
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42864 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
42866 #: cp/parser.c:13961
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42869 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
42871 #: cp/parser.c:13965
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42874 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
42876 #: cp/parser.c:14054
42877 #, gcc-internal-format
42878 msgid "only constructors take member initializers"
42879 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
42881 #: cp/parser.c:14076
42882 #, gcc-internal-format
42883 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42884 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
42886 #: cp/parser.c:14088
42887 #, gcc-internal-format
42888 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42889 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
42891 #: cp/parser.c:14100
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42894 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
42896 #: cp/parser.c:14152
42897 #, gcc-internal-format
42898 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42899 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
42901 #: cp/parser.c:14222
42902 #, gcc-internal-format
42903 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42904 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
42906 #: cp/parser.c:14583
42907 #, gcc-internal-format
42908 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42909 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
42911 #: cp/parser.c:14589
42912 #, gcc-internal-format
42913 msgid "expected suffix identifier"
42914 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
42916 #: cp/parser.c:14598
42917 #, gcc-internal-format
42918 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42919 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
42921 #: cp/parser.c:14604
42922 #, gcc-internal-format
42923 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42924 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
42926 #: cp/parser.c:14627
42927 #, gcc-internal-format
42928 msgid "expected operator"
42929 msgstr "Operator erwartet"
42931 #. Warn that we do not support `export'.
42932 #: cp/parser.c:14672
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42935 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
42937 #: cp/parser.c:14842
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "invalid constrained type parameter"
42940 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
42942 #: cp/parser.c:14850
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "cv-qualified type parameter"
42945 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
42947 #: cp/parser.c:14935
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
42950 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
42952 #: cp/parser.c:14999
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
42955 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
42957 #: cp/parser.c:15234 cp/parser.c:15320 cp/parser.c:21348
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
42960 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
42962 #: cp/parser.c:15238 cp/parser.c:15324
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
42965 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
42967 #: cp/parser.c:15390
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "expected template-id"
42970 msgstr "Template-ID erwartet"
42972 #: cp/parser.c:15450
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
42975 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
42977 #: cp/parser.c:15454
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
42980 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
42982 #: cp/parser.c:15458
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
42985 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
42987 #: cp/parser.c:15565
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "parse error in template argument list"
42990 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
42992 #. The name does not name a template.
42993 #: cp/parser.c:15634 cp/parser.c:15761 cp/parser.c:15976
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "expected template-name"
42996 msgstr "Templatename erwartet"
42998 #. Explain what went wrong.
42999 #: cp/parser.c:15680
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "non-template %qD used as template"
43002 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
43004 #: cp/parser.c:15682
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
43007 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
43009 #: cp/parser.c:15828
43010 #, gcc-internal-format
43011 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
43012 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
43014 #: cp/parser.c:15937 cp/parser.c:15955 cp/parser.c:16122
43015 #, gcc-internal-format
43016 msgid "expected template-argument"
43017 msgstr "Templateargument erwartet"
43019 #: cp/parser.c:16097
43020 #, gcc-internal-format
43021 msgid "invalid non-type template argument"
43022 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
43024 #: cp/parser.c:16224
43025 #, gcc-internal-format
43026 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
43027 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
43029 #: cp/parser.c:16228
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
43032 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
43034 #: cp/parser.c:16287
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "template specialization with C linkage"
43037 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
43039 #: cp/parser.c:16507
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "expected type specifier"
43042 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
43044 #: cp/parser.c:16691
43045 #, gcc-internal-format
43046 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43047 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
43049 #: cp/parser.c:16697
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43052 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
43054 #: cp/parser.c:16702
43055 #, gcc-internal-format
43056 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
43057 msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
43059 #: cp/parser.c:16847
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "expected template-id for type"
43062 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
43064 #: cp/parser.c:16916
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "expected type-name"
43067 msgstr "Typ-Name erwartet"
43069 #: cp/parser.c:17265
43070 #, gcc-internal-format
43071 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
43072 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
43074 #: cp/parser.c:17488
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid "declaration %qD does not declare anything"
43077 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
43079 #: cp/parser.c:17575
43080 #, gcc-internal-format
43081 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
43082 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
43084 #: cp/parser.c:17579
43085 #, gcc-internal-format
43086 msgid "attributes ignored on template instantiation"
43087 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
43089 #: cp/parser.c:17584
43090 #, gcc-internal-format
43091 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
43092 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
43094 #: cp/parser.c:17718
43095 #, gcc-internal-format
43096 msgid "%qD is an enumeration template"
43097 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
43099 #: cp/parser.c:17729
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
43102 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
43104 #: cp/parser.c:17744
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
43107 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
43109 #: cp/parser.c:17799
43110 #, gcc-internal-format
43111 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
43112 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
43114 #: cp/parser.c:17848
43115 #, gcc-internal-format
43116 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
43117 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
43119 #: cp/parser.c:17862
43120 #, gcc-internal-format
43121 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
43122 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
43124 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
43125 #, gcc-internal-format
43126 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
43127 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
43129 #: cp/parser.c:17879 cp/parser.c:22610
43130 #, gcc-internal-format
43131 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
43132 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
43134 #: cp/parser.c:17891 cp/parser.c:22624
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "extra qualification not allowed"
43137 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
43139 #: cp/parser.c:17914
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "multiple definition of %q#T"
43142 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
43144 #: cp/parser.c:17927
43145 #, gcc-internal-format
43146 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
43147 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
43149 #: cp/parser.c:17947
43150 #, gcc-internal-format
43151 msgid "opaque-enum-specifier without name"
43152 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
43154 #: cp/parser.c:17950
43155 #, gcc-internal-format
43156 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
43157 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
43159 #: cp/parser.c:18128
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "%qD is not a namespace-name"
43162 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
43164 #: cp/parser.c:18129
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "expected namespace-name"
43167 msgstr "Namensraumname erwartet"
43169 #: cp/parser.c:18207
43170 #, gcc-internal-format
43171 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
43172 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
43174 #: cp/parser.c:18210
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43177 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43179 #: cp/parser.c:18213
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
43182 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
43184 #: cp/parser.c:18221
43185 #, gcc-internal-format
43186 msgid "nested identifier required"
43187 msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
43189 #: cp/parser.c:18249
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "namespace %qD entered"
43192 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
43194 #: cp/parser.c:18302
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43197 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
43199 #: cp/parser.c:18453
43200 #, gcc-internal-format
43201 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43202 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43204 #: cp/parser.c:18468
43205 #, gcc-internal-format
43206 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43207 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
43209 #: cp/parser.c:18515
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43212 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43214 #: cp/parser.c:18525
43215 #, gcc-internal-format
43216 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43217 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
43219 #: cp/parser.c:18590
43220 #, gcc-internal-format
43221 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43222 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
43224 #: cp/parser.c:18743
43225 #, gcc-internal-format
43226 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43227 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
43229 #: cp/parser.c:19130
43230 #, gcc-internal-format
43231 msgid "a function-definition is not allowed here"
43232 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
43234 #: cp/parser.c:19141
43235 #, gcc-internal-format
43236 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43237 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
43239 #: cp/parser.c:19145
43240 #, gcc-internal-format
43241 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43242 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
43244 #: cp/parser.c:19196
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43247 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
43249 #. Anything else is an error.
43250 #: cp/parser.c:19235 cp/parser.c:21539
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "expected initializer"
43253 msgstr "Initialisierung erwartet"
43255 #: cp/parser.c:19316
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "initializer provided for function"
43258 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
43260 #: cp/parser.c:19350
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43263 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
43265 #: cp/parser.c:19355
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43268 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
43270 #: cp/parser.c:19804
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "array bound is not an integer constant"
43273 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
43275 #: cp/parser.c:19930
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43278 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
43280 #: cp/parser.c:19934
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43283 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
43285 #: cp/parser.c:19962
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "invalid use of constructor as a template"
43288 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
43290 #: cp/parser.c:19964
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43293 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
43295 #. We do not attempt to print the declarator
43296 #. here because we do not have enough
43297 #. information about its original syntactic
43298 #. form.
43299 #: cp/parser.c:19981
43300 #, gcc-internal-format
43301 msgid "invalid declarator"
43302 msgstr "ungültiger Deklarator"
43304 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43305 #. function.
43306 #: cp/parser.c:20051
43307 #, gcc-internal-format
43308 msgid "qualified-id in declaration"
43309 msgstr "qualified-id in Deklaration"
43311 #: cp/parser.c:20076
43312 #, gcc-internal-format
43313 msgid "expected declarator"
43314 msgstr "Deklarator erwartet"
43316 #: cp/parser.c:20179
43317 #, gcc-internal-format
43318 msgid "%qD is a namespace"
43319 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
43321 #: cp/parser.c:20181
43322 #, gcc-internal-format
43323 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43324 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
43326 #: cp/parser.c:20202
43327 #, gcc-internal-format
43328 msgid "expected ptr-operator"
43329 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
43331 #: cp/parser.c:20261
43332 #, gcc-internal-format
43333 msgid "duplicate cv-qualifier"
43334 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
43336 #: cp/parser.c:20315
43337 #, gcc-internal-format
43338 msgid "multiple ref-qualifiers"
43339 msgstr "mehrere ref-qualifier"
43341 #: cp/parser.c:20352
43342 #, gcc-internal-format
43343 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43344 msgstr "%E benötigt %<-fgnu-tm%>"
43346 #: cp/parser.c:20408
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "duplicate virt-specifier"
43349 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
43351 #: cp/parser.c:20679
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "missing template arguments after %qT"
43354 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
43356 #: cp/parser.c:20685 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:532 cp/typeck2.c:1976
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "invalid use of %qT"
43359 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
43361 #: cp/parser.c:20706
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "types may not be defined in template arguments"
43364 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
43366 #: cp/parser.c:20711
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43369 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
43371 #: cp/parser.c:20799
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "expected type-specifier"
43374 msgstr "Typspezifikation erwartet"
43376 #: cp/parser.c:21105
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43379 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
43381 #: cp/parser.c:21180
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "types may not be defined in parameter types"
43384 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
43386 #: cp/parser.c:21332
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43389 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
43391 #: cp/parser.c:21350
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43394 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
43396 #: cp/parser.c:21356
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43399 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
43401 #: cp/parser.c:21358
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43404 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
43406 #: cp/parser.c:21745
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43409 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
43411 #: cp/parser.c:21759
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43414 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
43416 #: cp/parser.c:21879 cp/parser.c:22005
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "expected class-name"
43419 msgstr "Klassenname erwartet"
43421 #: cp/parser.c:22206
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "expected %<;%> after class definition"
43424 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
43426 #: cp/parser.c:22209
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43429 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
43431 #: cp/parser.c:22212
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "expected %<;%> after union definition"
43434 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
43436 #: cp/parser.c:22553
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43439 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
43441 #: cp/parser.c:22564
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43444 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
43446 #: cp/parser.c:22572
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "global qualification of class name is invalid"
43449 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
43451 #: cp/parser.c:22579
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "qualified name does not name a class"
43454 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
43456 #: cp/parser.c:22591
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43459 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
43461 #: cp/parser.c:22650
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43464 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
43466 #: cp/parser.c:22680
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43469 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
43471 #: cp/parser.c:22716
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "could not resolve typename type"
43474 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
43476 #: cp/parser.c:22775
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "previous definition of %q#T"
43479 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
43481 #: cp/parser.c:22865 cp/parser.c:27878
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "expected class-key"
43484 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
43486 #: cp/parser.c:22889
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43489 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++1z oder -std=gnu++1z"
43491 #: cp/parser.c:22893
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43494 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
43496 #: cp/parser.c:23135
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43499 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
43501 #: cp/parser.c:23153
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43504 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
43506 #: cp/parser.c:23171
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43509 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
43511 #: cp/parser.c:23375
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "pure-specifier on function-definition"
43514 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
43516 #: cp/parser.c:23430
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43519 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
43521 #: cp/parser.c:23442
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43524 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
43526 #: cp/parser.c:23516
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43529 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
43531 #: cp/parser.c:23551
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43534 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
43536 #: cp/parser.c:23680
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43539 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
43541 #: cp/parser.c:23700
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "more than one access specifier in base-specified"
43544 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
43546 #: cp/parser.c:23724
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43549 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
43551 #: cp/parser.c:23727
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43554 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
43556 #: cp/parser.c:23820 cp/parser.c:23897
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43559 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
43561 #: cp/parser.c:23905
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43564 msgstr "ISO C++1z erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
43566 #: cp/parser.c:23911
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43569 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
43571 #: cp/parser.c:23955
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43574 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
43576 #: cp/parser.c:23994
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43579 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
43581 #: cp/parser.c:24107
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43584 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
43586 #: cp/parser.c:24711
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43589 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
43591 #: cp/parser.c:24725
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43594 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
43596 #: cp/parser.c:24806
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43599 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43601 #: cp/parser.c:24810
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43604 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43606 #: cp/parser.c:24847
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "expected attribute before %<...%>"
43609 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
43611 #: cp/parser.c:24908
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43614 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43616 #: cp/parser.c:25122
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43619 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
43621 #: cp/parser.c:25154
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43624 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
43626 #: cp/parser.c:25856
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43629 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
43631 #: cp/parser.c:25861
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43634 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
43636 #: cp/parser.c:25865
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "too few template-parameter-lists"
43639 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
43641 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43642 #. something like:
43644 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43645 #: cp/parser.c:25872
43646 #, gcc-internal-format
43647 msgid "too many template-parameter-lists"
43648 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
43650 #: cp/parser.c:26222
43651 #, gcc-internal-format
43652 msgid "named return values are no longer supported"
43653 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
43655 #: cp/parser.c:26388
43656 #, gcc-internal-format
43657 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43658 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
43660 #: cp/parser.c:26393
43661 #, gcc-internal-format
43662 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43663 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
43665 #: cp/parser.c:26462
43666 #, gcc-internal-format
43667 msgid "empty introduction-list"
43668 msgstr "leere introduction-list"
43670 #: cp/parser.c:26486
43671 #, gcc-internal-format
43672 msgid "no matching concept for template-introduction"
43673 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
43675 #: cp/parser.c:26508
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43678 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
43680 #: cp/parser.c:26517
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "template with C linkage"
43683 msgstr "Template mit C-Bindung"
43685 #: cp/parser.c:26536
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "invalid explicit specialization"
43688 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
43690 #: cp/parser.c:26640
43691 #, gcc-internal-format
43692 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43693 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
43695 #: cp/parser.c:26691
43696 #, gcc-internal-format
43697 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43698 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
43700 #: cp/parser.c:26737
43701 #, gcc-internal-format
43702 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43703 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
43705 #: cp/parser.c:27045
43706 #, gcc-internal-format
43707 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43708 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
43710 #: cp/parser.c:27058
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43713 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
43715 #: cp/parser.c:27357
43716 #, gcc-internal-format
43717 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43718 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
43720 #: cp/parser.c:27513
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43723 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
43725 #: cp/parser.c:27528
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "%<__thread%> before %qD"
43728 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
43730 #: cp/parser.c:27662
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43733 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
43735 #: cp/parser.c:27670
43736 #, gcc-internal-format
43737 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43738 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
43740 #: cp/parser.c:27672
43741 #, gcc-internal-format
43742 msgid "duplicate %qD"
43743 msgstr "doppeltes %qD"
43745 #: cp/parser.c:27694
43746 #, gcc-internal-format
43747 msgid "duplicate %qs"
43748 msgstr "doppeltes %qs"
43750 #: cp/parser.c:27736
43751 #, gcc-internal-format
43752 msgid "expected %<new%>"
43753 msgstr "%<new%> erwartet"
43755 #: cp/parser.c:27739
43756 #, gcc-internal-format
43757 msgid "expected %<delete%>"
43758 msgstr "%<delete%> erwartet"
43760 #: cp/parser.c:27742
43761 #, gcc-internal-format
43762 msgid "expected %<return%>"
43763 msgstr "%<return%> erwartet"
43765 #: cp/parser.c:27748
43766 #, gcc-internal-format
43767 msgid "expected %<extern%>"
43768 msgstr "%<extern%> erwartet"
43770 #: cp/parser.c:27751
43771 #, gcc-internal-format
43772 msgid "expected %<static_assert%>"
43773 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
43775 #: cp/parser.c:27754
43776 #, gcc-internal-format
43777 msgid "expected %<decltype%>"
43778 msgstr "%<decltype%> erwartet"
43780 #: cp/parser.c:27757
43781 #, gcc-internal-format
43782 msgid "expected %<operator%>"
43783 msgstr "%<operator%> erwartet"
43785 #: cp/parser.c:27760
43786 #, gcc-internal-format
43787 msgid "expected %<class%>"
43788 msgstr "%<class%> erwartet"
43790 #: cp/parser.c:27763
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "expected %<template%>"
43793 msgstr "%<template%> erwartet"
43795 #: cp/parser.c:27766
43796 #, gcc-internal-format
43797 msgid "expected %<namespace%>"
43798 msgstr "%<namespace%> erwartet"
43800 #: cp/parser.c:27769
43801 #, gcc-internal-format
43802 msgid "expected %<using%>"
43803 msgstr "%<using%> erwartet"
43805 #: cp/parser.c:27772
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "expected %<asm%>"
43808 msgstr "%<asm%> erwartet"
43810 #: cp/parser.c:27775
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "expected %<try%>"
43813 msgstr "%<try%> erwartet"
43815 #: cp/parser.c:27778
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "expected %<catch%>"
43818 msgstr "%<catch%> erwartet"
43820 #: cp/parser.c:27781
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "expected %<throw%>"
43823 msgstr "%<throw%> erwartet"
43825 #: cp/parser.c:27784
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "expected %<__label__%>"
43828 msgstr "%<__label__%> erwartet"
43830 #: cp/parser.c:27787
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "expected %<@try%>"
43833 msgstr "%<@try%> erwartet"
43835 #: cp/parser.c:27790
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "expected %<@synchronized%>"
43838 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
43840 #: cp/parser.c:27793
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "expected %<@throw%>"
43843 msgstr "%<@throw%> erwartet"
43845 #: cp/parser.c:27796
43846 #, gcc-internal-format
43847 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43848 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
43850 #: cp/parser.c:27799
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43853 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
43855 #: cp/parser.c:27830
43856 #, gcc-internal-format
43857 msgid "expected %<::%>"
43858 msgstr "%<::%> erwartet"
43860 #: cp/parser.c:27842
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "expected %<...%>"
43863 msgstr "%<...%> erwartet"
43865 #: cp/parser.c:27845
43866 #, gcc-internal-format
43867 msgid "expected %<*%>"
43868 msgstr "%<*%> erwartet"
43870 #: cp/parser.c:27848
43871 #, gcc-internal-format
43872 msgid "expected %<~%>"
43873 msgstr "%<~%> erwartet"
43875 #: cp/parser.c:27854
43876 #, gcc-internal-format
43877 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43878 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
43880 #: cp/parser.c:27882
43881 #, gcc-internal-format
43882 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43883 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
43885 #: cp/parser.c:28144
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43888 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
43890 #: cp/parser.c:28149
43891 #, gcc-internal-format
43892 msgid "%q#T was previously declared here"
43893 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
43895 #: cp/parser.c:28170
43896 #, gcc-internal-format
43897 msgid "%qD redeclared with different access"
43898 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
43900 #: cp/parser.c:28191
43901 #, gcc-internal-format
43902 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43903 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
43905 #: cp/parser.c:28434
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "file ends in default argument"
43908 msgstr "Datei endet in Standardargument"
43910 #: cp/parser.c:28663 cp/parser.c:29972 cp/parser.c:30158
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43913 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
43915 #: cp/parser.c:28732
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43918 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
43920 #: cp/parser.c:28802
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43923 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
43925 #: cp/parser.c:28832
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43928 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
43930 #: cp/parser.c:29238
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43933 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
43935 #: cp/parser.c:29313 cp/parser.c:29331
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43938 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
43940 #: cp/parser.c:29325 cp/parser.c:29390
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "method attributes must be specified at the end"
43943 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
43945 #: cp/parser.c:29433
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
43948 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
43950 #: cp/parser.c:29639 cp/parser.c:29646 cp/parser.c:29653
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "invalid type for instance variable"
43953 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
43955 #: cp/parser.c:29766
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
43958 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
43960 #: cp/parser.c:29937
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
43963 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
43965 #: cp/parser.c:29944
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
43968 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
43970 #: cp/parser.c:30217 cp/parser.c:30224 cp/parser.c:30231
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "invalid type for property"
43973 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
43975 #: cp/parser.c:31358
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "%<wait%> expression must be integral"
43978 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
43980 #: cp/parser.c:32053
43981 #, gcc-internal-format
43982 msgid "invalid reduction-identifier"
43983 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
43985 #: cp/parser.c:34252
43986 #, gcc-internal-format
43987 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
43988 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
43990 #: cp/parser.c:34255
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
43993 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
43995 #: cp/parser.c:34351
43996 #, gcc-internal-format
43997 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
43998 msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
44000 #: cp/parser.c:34587 cp/pt.c:15520
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
44003 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
44005 #: cp/parser.c:34672
44006 #, gcc-internal-format
44007 msgid "not enough for loops to collapse"
44008 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
44010 #: cp/parser.c:36630
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
44013 msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
44015 #: cp/parser.c:36926
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "invalid initializer clause"
44018 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
44020 #: cp/parser.c:36954
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "expected id-expression (arguments)"
44023 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
44025 #: cp/parser.c:36966
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
44028 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
44030 #: cp/parser.c:37066
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
44033 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
44035 #: cp/parser.c:37088 cp/semantics.c:5387
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44038 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44040 #: cp/parser.c:37093 cp/semantics.c:5396
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44043 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44045 #: cp/parser.c:37096 cp/pt.c:12313 cp/semantics.c:5402
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44048 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44050 #: cp/parser.c:37099 cp/semantics.c:5408
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44053 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44055 #: cp/parser.c:37449
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
44058 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
44060 #: cp/parser.c:37459
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
44063 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
44065 #. cancel-and-throw is unimplemented.
44066 #: cp/parser.c:37794
44067 #, gcc-internal-format
44068 msgid "atomic_cancel"
44069 msgstr "atomic_cancel"
44071 #: cp/parser.c:37837 cp/semantics.c:8699
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
44074 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
44076 #: cp/parser.c:37839 cp/semantics.c:8701
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
44079 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
44081 #: cp/parser.c:38035
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44084 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44086 #: cp/parser.c:38068
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
44089 msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
44091 #: cp/parser.c:38323
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
44094 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44096 #: cp/parser.c:38344
44097 #, gcc-internal-format
44098 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
44099 msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44101 #: cp/parser.c:38356
44102 #, gcc-internal-format
44103 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
44104 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44106 #: cp/parser.c:38368
44107 #, gcc-internal-format
44108 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
44109 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
44111 #: cp/parser.c:38425
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
44114 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
44116 #: cp/parser.c:38535
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "expected variable-name"
44119 msgstr "»variable-name« erwartet"
44121 #: cp/parser.c:38599
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
44124 msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
44126 #: cp/parser.c:38998
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
44129 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
44131 #: cp/pt.c:294
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "data member %qD cannot be a member template"
44134 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
44136 #: cp/pt.c:306
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "invalid member template declaration %qD"
44139 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
44141 #: cp/pt.c:685
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
44144 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
44146 #: cp/pt.c:699
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
44149 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
44151 #: cp/pt.c:783
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
44154 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
44156 #: cp/pt.c:795
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "specialization of %qD in different namespace"
44159 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
44161 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "  from definition of %q#D"
44164 msgstr "  aus Definition von %q#D"
44166 #: cp/pt.c:814
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44169 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
44171 #: cp/pt.c:934
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44174 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
44176 #: cp/pt.c:946
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "specialization of alias template %qD"
44179 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
44181 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44184 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
44186 #: cp/pt.c:981
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44189 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
44191 #: cp/pt.c:1022
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44194 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
44196 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44197 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44198 #: cp/pt.c:1064
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44201 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
44203 #: cp/pt.c:1082
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44206 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
44208 #: cp/pt.c:1544
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44211 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
44213 #: cp/pt.c:1946
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "candidate is: %#D"
44216 msgstr "Kandidat ist: %#D"
44218 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5256
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "%s %#D"
44221 msgstr "%s %#D"
44223 #: cp/pt.c:2094
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "%qD is not a function template"
44226 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
44228 #: cp/pt.c:2099
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "%qD is not a variable template"
44231 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
44233 #: cp/pt.c:2353
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44236 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
44238 #: cp/pt.c:2356
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44241 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
44243 #: cp/pt.c:2367
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44246 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
44248 #: cp/pt.c:2577
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44251 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44253 #: cp/pt.c:2586
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44256 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
44258 #: cp/pt.c:2591
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44261 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
44263 #: cp/pt.c:2615
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44266 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44268 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44269 #: cp/pt.c:2620
44270 #, gcc-internal-format
44271 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44272 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44274 #. This case handles bogus declarations like template <>
44275 #. template <class T> void f<int>();
44276 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44279 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
44281 #: cp/pt.c:2723
44282 #, gcc-internal-format
44283 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44284 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
44286 #: cp/pt.c:2729
44287 #, gcc-internal-format
44288 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44289 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
44291 #: cp/pt.c:2737
44292 #, gcc-internal-format
44293 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44294 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44296 #: cp/pt.c:2740
44297 #, gcc-internal-format
44298 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44299 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44301 #: cp/pt.c:2742
44302 #, gcc-internal-format
44303 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44304 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
44306 #: cp/pt.c:2748
44307 #, gcc-internal-format
44308 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44309 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
44311 #: cp/pt.c:2779
44312 #, gcc-internal-format
44313 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44314 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
44316 #: cp/pt.c:2782
44317 #, gcc-internal-format
44318 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44319 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
44321 #: cp/pt.c:2815
44322 #, gcc-internal-format
44323 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44324 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
44326 #: cp/pt.c:2853
44327 #, gcc-internal-format
44328 msgid "%qD is not a template function"
44329 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
44331 #. From [temp.expl.spec]:
44333 #. If such an explicit specialization for the member
44334 #. of a class template names an implicitly-declared
44335 #. special member function (clause _special_), the
44336 #. program is ill-formed.
44338 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44339 #: cp/pt.c:2918
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44342 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
44344 #: cp/pt.c:2962
44345 #, gcc-internal-format
44346 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44347 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
44349 #: cp/pt.c:2993
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44352 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
44354 #: cp/pt.c:2996
44355 #, gcc-internal-format
44356 msgid "friend declaration here"
44357 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
44359 #: cp/pt.c:3104
44360 #, gcc-internal-format
44361 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44362 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
44364 #: cp/pt.c:3704
44365 #, gcc-internal-format
44366 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44367 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
44369 #: cp/pt.c:3768
44370 #, gcc-internal-format
44371 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44372 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
44374 #: cp/pt.c:3770
44375 #, gcc-internal-format
44376 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44377 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
44379 #: cp/pt.c:3815
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44382 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
44384 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4584
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "        %qD"
44387 msgstr "        %qD"
44389 #: cp/pt.c:3832
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "        <anonymous>"
44392 msgstr "        <anonym>"
44394 #: cp/pt.c:3959
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44397 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
44399 #: cp/pt.c:3962
44400 #, gcc-internal-format
44401 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44402 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
44404 #: cp/pt.c:3964
44405 #, gcc-internal-format
44406 msgid "template parameter %qD declared here"
44407 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
44409 #: cp/pt.c:4520
44410 #, gcc-internal-format
44411 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44412 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
44414 #: cp/pt.c:4579
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44417 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
44419 #: cp/pt.c:4603
44420 #, gcc-internal-format
44421 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44422 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
44424 #: cp/pt.c:4606
44425 #, gcc-internal-format
44426 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44427 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als"
44429 #: cp/pt.c:4608 cp/pt.c:4619
44430 #, gcc-internal-format
44431 msgid "primary template here"
44432 msgstr "ursprüngliches Template hier"
44434 #: cp/pt.c:4616
44435 #, gcc-internal-format
44436 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44437 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
44439 #: cp/pt.c:4631
44440 #, gcc-internal-format
44441 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44442 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
44444 #: cp/pt.c:4633
44445 #, gcc-internal-format
44446 msgid "primary template %qD"
44447 msgstr "primäres Template %qD"
44449 #: cp/pt.c:4680
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44452 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44454 #: cp/pt.c:4683
44455 #, gcc-internal-format
44456 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44457 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44459 #: cp/pt.c:4704
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44462 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
44464 #: cp/pt.c:4750
44465 #, gcc-internal-format
44466 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44467 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44468 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
44469 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
44471 #: cp/pt.c:4812
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44474 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
44476 #: cp/pt.c:4816
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44479 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
44481 #: cp/pt.c:4992
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "no default argument for %qD"
44484 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
44486 #. A primary class template can only have one
44487 #. parameter pack, at the end of the template
44488 #. parameter list.
44489 #: cp/pt.c:5014
44490 #, gcc-internal-format
44491 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44492 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
44494 #: cp/pt.c:5050
44495 #, gcc-internal-format
44496 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44497 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44499 #: cp/pt.c:5053
44500 #, gcc-internal-format
44501 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44502 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44504 #: cp/pt.c:5056
44505 #, gcc-internal-format
44506 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44507 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
44509 #: cp/pt.c:5059
44510 #, gcc-internal-format
44511 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44512 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
44514 #: cp/pt.c:5062 cp/pt.c:5120
44515 #, gcc-internal-format
44516 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44517 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
44519 #: cp/pt.c:5234
44520 #, gcc-internal-format
44521 msgid "template %qD declared"
44522 msgstr "Template %qD deklariert"
44524 #: cp/pt.c:5241
44525 #, gcc-internal-format
44526 msgid "template class without a name"
44527 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
44529 #: cp/pt.c:5249
44530 #, gcc-internal-format
44531 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44532 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
44534 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44536 #. An allocation function can be a function
44537 #. template. ... Template allocation functions shall
44538 #. have two or more parameters.
44539 #: cp/pt.c:5271
44540 #, gcc-internal-format
44541 msgid "invalid template declaration of %qD"
44542 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
44544 #: cp/pt.c:5411
44545 #, gcc-internal-format
44546 msgid "template definition of non-template %q#D"
44547 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
44549 #: cp/pt.c:5454
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44552 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
44554 #: cp/pt.c:5468
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44557 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
44559 #: cp/pt.c:5471
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44562 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
44564 #: cp/pt.c:5473
44565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44566 msgid "  but %d required"
44567 msgstr "  aber %d benötigt"
44569 #: cp/pt.c:5494
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44572 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
44574 #: cp/pt.c:5498
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44577 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
44579 #: cp/pt.c:5636
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "%qT is not a template type"
44582 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
44584 #: cp/pt.c:5649
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44587 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
44589 #: cp/pt.c:5660
44590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44591 msgid "redeclared with %d template parameter"
44592 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44593 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
44594 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
44596 #: cp/pt.c:5664
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44599 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44600 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44601 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44603 #: cp/pt.c:5701
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "template parameter %q+#D"
44606 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
44608 #: cp/pt.c:5702
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "redeclared here as %q#D"
44611 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
44613 #. We have in [temp.param]:
44615 #. A template-parameter may not be given default arguments
44616 #. by two different declarations in the same scope.
44617 #: cp/pt.c:5712
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44620 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
44622 #: cp/pt.c:5714
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "original definition appeared here"
44625 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
44627 #: cp/pt.c:5742
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44630 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
44632 #: cp/pt.c:5745
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "original declaration appeared here"
44635 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
44637 #: cp/pt.c:6004 cp/pt.c:6061
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44640 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
44642 #: cp/pt.c:6007
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44645 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
44647 #: cp/pt.c:6010
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44650 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
44652 #: cp/pt.c:6022
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44655 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44657 #: cp/pt.c:6026
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44660 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44662 #: cp/pt.c:6063
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44665 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
44667 #: cp/pt.c:6114
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44670 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
44672 #: cp/pt.c:6129
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44675 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
44677 #: cp/pt.c:6138
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44680 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
44682 #: cp/pt.c:6147
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44685 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
44687 #: cp/pt.c:6158
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44690 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
44692 #: cp/pt.c:6168
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44695 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
44697 #: cp/pt.c:6177
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44700 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
44702 #: cp/pt.c:6189
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44705 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
44707 #: cp/pt.c:6193
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44710 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
44712 #: cp/pt.c:6204
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44715 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
44717 #: cp/pt.c:6215
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44720 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
44722 #: cp/pt.c:6227
44723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44724 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44725 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44726 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
44727 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
44729 #: cp/pt.c:6258
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44732 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
44734 #: cp/pt.c:6271
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44737 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
44739 #: cp/pt.c:6275
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44742 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
44744 #: cp/pt.c:6286
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44747 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
44749 #: cp/pt.c:6296
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44752 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
44754 #: cp/pt.c:6306
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44757 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
44759 #: cp/pt.c:6315
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44762 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
44764 #: cp/pt.c:6354
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44767 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
44769 #: cp/pt.c:6521
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "in template argument for type %qT "
44772 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
44774 #: cp/pt.c:6568
44775 #, gcc-internal-format
44776 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44777 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
44779 #: cp/pt.c:6576
44780 #, gcc-internal-format
44781 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44782 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
44784 #: cp/pt.c:6594
44785 #, gcc-internal-format
44786 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44787 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
44789 #: cp/pt.c:6601
44790 #, gcc-internal-format
44791 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44792 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44794 #: cp/pt.c:6609
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44797 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44799 #: cp/pt.c:6639
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44802 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
44804 #: cp/pt.c:6647
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44807 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
44809 #: cp/pt.c:6665
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44812 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
44814 #: cp/pt.c:6677
44815 #, gcc-internal-format
44816 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44817 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
44819 #: cp/pt.c:6688
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44822 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
44824 #: cp/pt.c:6735
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44827 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
44829 #: cp/pt.c:6737
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "try using %qE instead"
44832 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
44834 #: cp/pt.c:6783 cp/pt.c:6815
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44837 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
44839 #: cp/pt.c:6789
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44842 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
44844 #: cp/pt.c:7335
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44847 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
44849 #: cp/pt.c:7351
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44852 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
44854 #: cp/pt.c:7461
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44857 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
44859 #: cp/pt.c:7490
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44862 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
44864 #: cp/pt.c:7495
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44867 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
44869 #: cp/pt.c:7511 cp/pt.c:7533 cp/pt.c:7586
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44872 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
44874 #: cp/pt.c:7516
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44877 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
44879 #: cp/pt.c:7521
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "  expected a class template, got %qE"
44882 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
44884 #: cp/pt.c:7524
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "  expected a type, got %qE"
44887 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
44889 #: cp/pt.c:7538
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "  expected a type, got %qT"
44892 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
44894 #: cp/pt.c:7541
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "  expected a class template, got %qT"
44897 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
44899 #: cp/pt.c:7590
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44902 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
44904 #: cp/pt.c:7604
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44907 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
44909 #: cp/pt.c:7607
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "  expected %qD but got %qD"
44912 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
44914 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44915 #. to be robust.
44916 #: cp/pt.c:7652
44917 #, gcc-internal-format
44918 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44919 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
44921 #: cp/pt.c:7675
44922 #, gcc-internal-format
44923 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44924 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
44926 #: cp/pt.c:7812 cp/pt.c:8118
44927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44928 msgid "template argument %d is invalid"
44929 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
44931 #: cp/pt.c:7827 cp/pt.c:7957 cp/pt.c:8143
44932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44933 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44934 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
44936 #: cp/pt.c:7953
44937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44938 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44939 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
44941 #: cp/pt.c:7962
44942 #, gcc-internal-format
44943 msgid "provided for %qD"
44944 msgstr "für %qD bereitgestellt"
44946 #: cp/pt.c:7987
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
44949 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
44951 #: cp/pt.c:7991
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
44954 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
44956 #: cp/pt.c:8084
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
44959 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
44961 #: cp/pt.c:8146
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "provided for %q+D"
44964 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
44966 #: cp/pt.c:8419
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "%q#D is not a function template"
44969 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
44971 #: cp/pt.c:8586
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "non-template type %qT used as a template"
44974 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
44976 #: cp/pt.c:8588
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "for template declaration %q+D"
44979 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
44981 #: cp/pt.c:8711
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "template constraint failure"
44984 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
44986 #: cp/pt.c:9056
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "use of invalid variable template %qE"
44989 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
44991 #: cp/pt.c:9492
44992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44993 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
44994 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
44996 #: cp/pt.c:11093
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "fold of empty expansion over %O"
44999 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
45001 #: cp/pt.c:11412
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
45004 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
45006 #: cp/pt.c:11416
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
45009 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
45011 #: cp/pt.c:11983
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
45014 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
45016 #. It may seem that this case cannot occur, since:
45018 #. typedef void f();
45019 #. void g() { f x; }
45021 #. declares a function, not a variable.  However:
45023 #. typedef void f();
45024 #. template <typename T> void g() { T t; }
45025 #. template void g<f>();
45027 #. is an attempt to declare a variable with function
45028 #. type.
45029 #: cp/pt.c:12843
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid "variable %qD has function type"
45032 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
45034 #: cp/pt.c:13015
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid "invalid parameter type %qT"
45037 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
45039 #: cp/pt.c:13017
45040 #, gcc-internal-format
45041 msgid "in declaration %q+D"
45042 msgstr "in Deklaration %q+D"
45044 #: cp/pt.c:13128
45045 #, gcc-internal-format
45046 msgid "function returning an array"
45047 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
45049 #: cp/pt.c:13130
45050 #, gcc-internal-format
45051 msgid "function returning a function"
45052 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
45054 #: cp/pt.c:13170
45055 #, gcc-internal-format
45056 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
45057 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
45059 #: cp/pt.c:13783
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "forming reference to void"
45062 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
45064 #: cp/pt.c:13785
45065 #, gcc-internal-format
45066 msgid "forming pointer to reference type %qT"
45067 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
45069 #: cp/pt.c:13787
45070 #, gcc-internal-format
45071 msgid "forming reference to reference type %qT"
45072 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
45074 #: cp/pt.c:13800
45075 #, gcc-internal-format
45076 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
45077 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
45079 #: cp/pt.c:13803
45080 #, gcc-internal-format
45081 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
45082 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
45084 #: cp/pt.c:13851
45085 #, gcc-internal-format
45086 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
45087 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
45089 #: cp/pt.c:13857
45090 #, gcc-internal-format
45091 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
45092 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
45094 #: cp/pt.c:13863
45095 #, gcc-internal-format
45096 msgid "creating pointer to member of type void"
45097 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
45099 #: cp/pt.c:13929
45100 #, gcc-internal-format
45101 msgid "creating array of %qT"
45102 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
45104 #: cp/pt.c:13962
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
45107 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
45109 #: cp/pt.c:13999
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
45112 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
45114 #: cp/pt.c:14007
45115 #, gcc-internal-format
45116 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
45117 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
45119 #: cp/pt.c:14071
45120 #, gcc-internal-format
45121 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
45122 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
45124 #: cp/pt.c:14150
45125 #, gcc-internal-format
45126 msgid "use of %qs in template"
45127 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
45129 #: cp/pt.c:14314
45130 #, gcc-internal-format
45131 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
45132 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45134 #: cp/pt.c:14329
45135 #, gcc-internal-format
45136 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
45137 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
45139 #: cp/pt.c:14331
45140 #, gcc-internal-format
45141 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
45142 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
45144 #: cp/pt.c:14551
45145 #, gcc-internal-format
45146 msgid "using invalid field %qD"
45147 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
45149 #: cp/pt.c:15018 cp/pt.c:16437
45150 #, gcc-internal-format
45151 msgid "invalid use of pack expansion expression"
45152 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
45154 #: cp/pt.c:15022 cp/pt.c:16441
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
45157 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
45159 #: cp/pt.c:17236
45160 #, gcc-internal-format
45161 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
45162 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
45164 #: cp/pt.c:17265
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
45167 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
45169 #: cp/pt.c:17270
45170 #, gcc-internal-format
45171 msgid "use %<this->%D%> instead"
45172 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
45174 #: cp/pt.c:17273
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45177 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
45179 #: cp/pt.c:17278
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45182 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
45184 #: cp/pt.c:17611
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "%qT is not a class or namespace"
45187 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
45189 #: cp/pt.c:17614
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "%qD is not a class or namespace"
45192 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
45194 #: cp/pt.c:17981
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45197 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
45199 #: cp/pt.c:17983
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45202 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
45204 #: cp/pt.c:17993
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "%qT is a variably modified type"
45207 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
45209 #: cp/pt.c:18008
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "integral expression %qE is not constant"
45212 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
45214 #: cp/pt.c:18026
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "  trying to instantiate %qD"
45217 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
45219 #: cp/pt.c:21892
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45222 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
45224 #: cp/pt.c:21894
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45227 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
45229 #: cp/pt.c:21900
45230 msgid "%s %#S"
45231 msgstr "%s %#S"
45233 #: cp/pt.c:21924 cp/pt.c:22011
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45236 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
45238 #: cp/pt.c:21943
45239 #, gcc-internal-format
45240 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45241 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
45243 #: cp/pt.c:21949 cp/pt.c:22006
45244 #, gcc-internal-format
45245 msgid "no matching template for %qD found"
45246 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
45248 #: cp/pt.c:21954
45249 #, gcc-internal-format
45250 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45251 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
45253 #: cp/pt.c:21962
45254 #, gcc-internal-format
45255 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45256 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
45258 #: cp/pt.c:21998
45259 #, gcc-internal-format
45260 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45261 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
45263 #: cp/pt.c:22021 cp/pt.c:22118
45264 #, gcc-internal-format
45265 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45266 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
45268 #: cp/pt.c:22026 cp/pt.c:22135
45269 #, gcc-internal-format
45270 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45271 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
45273 #: cp/pt.c:22094
45274 #, gcc-internal-format
45275 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45276 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
45278 #: cp/pt.c:22096
45279 #, gcc-internal-format
45280 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45281 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
45283 #: cp/pt.c:22105
45284 #, gcc-internal-format
45285 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45286 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
45288 #: cp/pt.c:22123
45289 #, gcc-internal-format
45290 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45291 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
45293 #: cp/pt.c:22169
45294 #, gcc-internal-format
45295 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45296 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
45298 #. [temp.explicit]
45300 #. The definition of a non-exported function template, a
45301 #. non-exported member function template, or a non-exported
45302 #. member function or static data member of a class template
45303 #. shall be present in every translation unit in which it is
45304 #. explicitly instantiated.
45305 #: cp/pt.c:22719
45306 #, gcc-internal-format
45307 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45308 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
45310 #: cp/pt.c:22971
45311 #, gcc-internal-format
45312 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45313 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
45315 #: cp/pt.c:23313
45316 #, gcc-internal-format
45317 msgid "invalid template non-type parameter"
45318 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
45320 #: cp/pt.c:23315
45321 #, gcc-internal-format
45322 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45323 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
45325 #: cp/pt.c:24740
45326 #, gcc-internal-format
45327 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45328 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
45330 #: cp/pt.c:25197
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45333 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
45335 #: cp/pt.c:25273
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45338 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
45340 #: cp/pt.c:25287
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "class template argument deduction failed:"
45343 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
45345 #: cp/pt.c:25291
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45348 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
45350 #: cp/pt.c:25361
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45353 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
45355 #: cp/pt.c:25364
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45358 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
45360 #: cp/pt.c:25396
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45363 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
45365 #: cp/pt.c:25431
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45368 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
45370 #: cp/pt.c:25433
45371 #, gcc-internal-format
45372 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45373 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
45375 #: cp/pt.c:25466
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45378 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
45380 #: cp/pt.c:25470
45381 #, gcc-internal-format
45382 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45383 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45385 #: cp/pt.c:25474
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45388 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45390 #: cp/pt.c:25478
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45393 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
45395 #: cp/repo.c:113
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "-frepo must be used with -c"
45398 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
45400 #: cp/repo.c:203
45401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45402 msgid "mysterious repository information in %s"
45403 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
45405 #: cp/repo.c:221
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45408 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
45410 #: cp/rtti.c:288
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45413 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
45415 #: cp/rtti.c:294
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45418 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
45420 #: cp/rtti.c:396
45421 #, gcc-internal-format
45422 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45423 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
45425 #: cp/rtti.c:486
45426 #, gcc-internal-format
45427 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45428 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
45430 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45433 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
45435 #: cp/rtti.c:693
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45438 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
45440 #: cp/rtti.c:772
45441 #, gcc-internal-format
45442 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45443 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
45445 #: cp/search.c:248
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45448 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
45450 #: cp/search.c:264
45451 #, gcc-internal-format
45452 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45453 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
45455 #: cp/search.c:2058
45456 #, gcc-internal-format
45457 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45458 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
45460 #: cp/search.c:2060
45461 #, gcc-internal-format
45462 msgid "  overriding %q#D"
45463 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
45465 #: cp/search.c:2073
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45468 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
45470 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45471 #, gcc-internal-format
45472 msgid "  overriding %q+#D"
45473 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
45475 #: cp/search.c:2078
45476 #, gcc-internal-format
45477 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45478 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
45480 #: cp/search.c:2093
45481 #, gcc-internal-format
45482 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45483 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
45485 #: cp/search.c:2094
45486 #, gcc-internal-format
45487 msgid "  overriding %q+#F"
45488 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
45490 #: cp/search.c:2105
45491 #, gcc-internal-format
45492 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45493 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
45495 #: cp/search.c:2121
45496 #, gcc-internal-format
45497 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45498 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
45500 #: cp/search.c:2123
45501 #, gcc-internal-format
45502 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45503 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
45505 #: cp/search.c:2130
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid "deleted function %q+D"
45508 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
45510 #: cp/search.c:2131
45511 #, gcc-internal-format
45512 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45513 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45515 #: cp/search.c:2136
45516 #, gcc-internal-format
45517 msgid "non-deleted function %q+D"
45518 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
45520 #: cp/search.c:2137
45521 #, gcc-internal-format
45522 msgid "overriding deleted function %q+D"
45523 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45525 #: cp/search.c:2143
45526 #, gcc-internal-format
45527 msgid "virtual function %q+D"
45528 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
45530 #: cp/search.c:2144
45531 #, gcc-internal-format
45532 msgid "overriding final function %q+D"
45533 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
45535 #. A static member function cannot match an inherited
45536 #. virtual member function.
45537 #: cp/search.c:2240
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "%q+#D cannot be declared"
45540 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
45542 #: cp/search.c:2241
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45545 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
45547 #: cp/semantics.c:848
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45550 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
45552 #: cp/semantics.c:1516
45553 #, gcc-internal-format
45554 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45555 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
45557 #: cp/semantics.c:1581
45558 #, gcc-internal-format
45559 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45560 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
45562 #: cp/semantics.c:1761
45563 #, gcc-internal-format
45564 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45565 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
45567 #: cp/semantics.c:2447
45568 #, gcc-internal-format
45569 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45570 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
45572 #: cp/semantics.c:2544
45573 #, gcc-internal-format
45574 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45575 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
45577 #: cp/semantics.c:2546
45578 #, gcc-internal-format
45579 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45580 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
45582 #: cp/semantics.c:2548
45583 #, gcc-internal-format
45584 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45585 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
45587 #: cp/semantics.c:2570
45588 #, gcc-internal-format
45589 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45590 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
45592 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2545
45593 #, gcc-internal-format
45594 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45595 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45597 #: cp/semantics.c:2600
45598 #, gcc-internal-format
45599 msgid "%qE is not of type %qT"
45600 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
45602 #: cp/semantics.c:2671
45603 #, gcc-internal-format
45604 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45605 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
45607 #: cp/semantics.c:2799
45608 #, gcc-internal-format
45609 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45610 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
45612 #: cp/semantics.c:2849
45613 #, gcc-internal-format
45614 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45615 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
45617 #: cp/semantics.c:2852
45618 #, gcc-internal-format
45619 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45620 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
45622 #: cp/semantics.c:2869
45623 #, gcc-internal-format
45624 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45625 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
45627 #: cp/semantics.c:2900
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45630 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
45632 #: cp/semantics.c:3187
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "invalid base-class specification"
45635 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
45637 #: cp/semantics.c:3348
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45640 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
45642 #: cp/semantics.c:3361 cp/semantics.c:9407
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "%qD is not captured"
45645 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
45647 #: cp/semantics.c:3366
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "the lambda has no capture-default"
45650 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
45652 #: cp/semantics.c:3368
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45655 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
45657 #: cp/semantics.c:3380
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45660 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
45662 #: cp/semantics.c:3382
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "use of parameter from containing function"
45665 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
45667 #: cp/semantics.c:3514
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "use of parameter outside function body"
45670 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
45672 #: cp/semantics.c:3524
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "missing template arguments"
45675 msgstr "fehlende Templateargumente"
45677 #: cp/semantics.c:3551
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45680 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
45682 #: cp/semantics.c:3648
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "use of namespace %qD as expression"
45685 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
45687 #: cp/semantics.c:3653
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "use of class template %qT as expression"
45690 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
45692 #. Ambiguous reference to base members.
45693 #: cp/semantics.c:3659
45694 #, gcc-internal-format
45695 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45696 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
45698 #: cp/semantics.c:3685
45699 #, gcc-internal-format
45700 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45701 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
45703 #: cp/semantics.c:3818
45704 #, gcc-internal-format
45705 msgid "type of %qE is unknown"
45706 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
45708 #: cp/semantics.c:3847
45709 #, gcc-internal-format
45710 msgid "%qT is not an enumeration type"
45711 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
45713 #. Parameter packs can only be used in templates
45714 #: cp/semantics.c:4002
45715 #, gcc-internal-format
45716 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45717 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
45719 #: cp/semantics.c:4031
45720 #, gcc-internal-format
45721 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45722 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
45724 #: cp/semantics.c:4040
45725 #, gcc-internal-format
45726 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45727 msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
45729 #: cp/semantics.c:4048
45730 #, gcc-internal-format
45731 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45732 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
45734 #: cp/semantics.c:4061
45735 #, gcc-internal-format
45736 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45737 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist undefiniert"
45739 #: cp/semantics.c:4572 cp/semantics.c:6061 cp/semantics.c:6132
45740 #: cp/semantics.c:6175 cp/semantics.c:6540 cp/semantics.c:6639
45741 #: cp/semantics.c:6782
45742 #, gcc-internal-format
45743 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45744 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
45746 #: cp/semantics.c:5253
45747 #, gcc-internal-format
45748 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45749 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
45751 #: cp/semantics.c:5526
45752 #, gcc-internal-format
45753 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45754 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
45756 #: cp/semantics.c:5574
45757 #, gcc-internal-format
45758 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45759 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
45761 #: cp/semantics.c:5686
45762 #, gcc-internal-format
45763 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45764 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
45766 #: cp/semantics.c:5920
45767 #, gcc-internal-format
45768 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45769 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
45771 #: cp/semantics.c:5935
45772 #, gcc-internal-format
45773 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45774 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
45776 #: cp/semantics.c:5947
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45779 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
45781 #: cp/semantics.c:5969
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "linear step expression must be integral"
45784 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
45786 #: cp/semantics.c:6072
45787 #, gcc-internal-format
45788 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45789 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
45791 #: cp/semantics.c:6144
45792 #, gcc-internal-format
45793 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45794 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
45796 #: cp/semantics.c:6187
45797 #, gcc-internal-format
45798 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45799 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
45801 #: cp/semantics.c:6232
45802 #, gcc-internal-format
45803 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45804 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45806 #: cp/semantics.c:6246
45807 #, gcc-internal-format
45808 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45809 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
45811 #: cp/semantics.c:6280
45812 #, gcc-internal-format
45813 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45814 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45816 #: cp/semantics.c:6283
45817 #, gcc-internal-format
45818 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45819 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
45821 #: cp/semantics.c:6287
45822 #, gcc-internal-format
45823 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45824 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45826 #: cp/semantics.c:6291
45827 #, gcc-internal-format
45828 msgid "%qs expression must be integral"
45829 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45831 #: cp/semantics.c:6309
45832 #, gcc-internal-format
45833 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45834 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
45836 #: cp/semantics.c:6313
45837 #, gcc-internal-format
45838 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45839 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
45841 #: cp/semantics.c:6318
45842 #, gcc-internal-format
45843 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45844 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
45846 #: cp/semantics.c:6370
45847 #, gcc-internal-format
45848 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45849 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
45851 #: cp/semantics.c:6413
45852 #, gcc-internal-format
45853 msgid "%qs length expression must be integral"
45854 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
45856 #: cp/semantics.c:6426
45857 #, gcc-internal-format
45858 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45859 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
45861 #: cp/semantics.c:6445
45862 #, gcc-internal-format
45863 msgid "%<async%> expression must be integral"
45864 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45866 #: cp/semantics.c:6473
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45869 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45871 #: cp/semantics.c:6502
45872 #, gcc-internal-format
45873 msgid "%<device%> id must be integral"
45874 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
45876 #: cp/semantics.c:6523
45877 #, gcc-internal-format
45878 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45879 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
45881 #: cp/semantics.c:6550
45882 #, gcc-internal-format
45883 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45884 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
45886 #: cp/semantics.c:6564
45887 #, gcc-internal-format
45888 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45889 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45891 #: cp/semantics.c:6570
45892 #, gcc-internal-format
45893 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45894 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
45896 #: cp/semantics.c:6583
45897 #, gcc-internal-format
45898 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45899 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
45901 #: cp/semantics.c:6632
45902 #, gcc-internal-format
45903 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45904 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
45906 #: cp/semantics.c:6917
45907 #, gcc-internal-format
45908 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45909 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
45911 #: cp/semantics.c:6921
45912 #, gcc-internal-format
45913 msgid "template %qE in clause %qs"
45914 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
45916 #: cp/semantics.c:6986
45917 #, gcc-internal-format
45918 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45919 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
45921 #: cp/semantics.c:7015
45922 #, gcc-internal-format
45923 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45924 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
45926 #: cp/semantics.c:7044
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
45929 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
45931 #: cp/semantics.c:7073
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
45934 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45936 #: cp/semantics.c:7113
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
45939 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
45941 #: cp/semantics.c:7532
45942 #, gcc-internal-format
45943 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
45944 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
45946 #: cp/semantics.c:7546
45947 #, gcc-internal-format
45948 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
45949 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
45951 #: cp/semantics.c:7751
45952 #, gcc-internal-format
45953 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
45954 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
45956 #: cp/semantics.c:8179
45957 #, gcc-internal-format
45958 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
45959 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
45961 #: cp/semantics.c:8522 cp/semantics.c:8532
45962 #, gcc-internal-format
45963 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
45964 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
45966 #: cp/semantics.c:8825
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "static assertion failed"
45969 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
45971 #: cp/semantics.c:8827
45972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45973 msgid "static assertion failed: %s"
45974 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
45976 #: cp/semantics.c:8832
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "non-constant condition for static assertion"
45979 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
45981 #: cp/semantics.c:8862
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "argument to decltype must be an expression"
45984 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
45986 #: cp/semantics.c:8890
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
45989 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
45991 #: cp/semantics.c:9446
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
45994 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
45996 #: cp/semantics.c:9499
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
45999 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
46001 #: cp/semantics.c:9501
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
46004 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
46006 #: cp/semantics.c:9519
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
46009 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
46011 #: cp/tree.c:1245
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
46014 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
46016 #: cp/tree.c:1751
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "lambda-expression in a constant expression"
46019 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
46021 #: cp/tree.c:3893
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
46024 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
46026 #: cp/tree.c:3900
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
46029 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
46031 #: cp/tree.c:3952
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
46034 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
46036 #: cp/tree.c:3974
46037 #, gcc-internal-format
46038 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
46039 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
46041 #: cp/tree.c:3982
46042 #, gcc-internal-format
46043 msgid "requested init_priority is out of range"
46044 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
46046 #: cp/tree.c:3992
46047 #, gcc-internal-format
46048 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
46049 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
46051 #: cp/tree.c:4003
46052 #, gcc-internal-format
46053 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
46054 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
46056 #: cp/tree.c:4030
46057 #, gcc-internal-format
46058 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
46059 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
46061 #: cp/tree.c:4050
46062 #, gcc-internal-format
46063 msgid "the %qE attribute requires arguments"
46064 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
46066 #: cp/tree.c:4061
46067 #, gcc-internal-format
46068 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
46069 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
46071 #: cp/tree.c:4074 cp/tree.c:4087
46072 #, gcc-internal-format
46073 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
46074 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
46076 #: cp/tree.c:4076
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
46079 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
46081 #: cp/tree.c:4089
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
46084 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
46086 #: cp/tree.c:4113
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
46089 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
46091 #: cp/tree.c:4119
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
46094 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
46096 #: cp/tree.c:4126
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
46099 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
46101 #: cp/tree.c:4133
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
46104 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
46106 #: cp/tree.c:4155
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
46109 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
46111 #: cp/tree.c:4161
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
46114 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
46116 #: cp/tree.c:4889
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "zero as null pointer constant"
46119 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
46121 #: cp/tree.c:4902
46122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46123 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46124 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46126 #: cp/typeck.c:463
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46129 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46131 #: cp/typeck.c:469
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46134 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46136 #: cp/typeck.c:475
46137 #, gcc-internal-format
46138 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46139 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46141 #: cp/typeck.c:612
46142 #, gcc-internal-format
46143 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46144 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46146 #: cp/typeck.c:617
46147 #, gcc-internal-format
46148 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46149 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46151 #: cp/typeck.c:622
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46154 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46156 #: cp/typeck.c:701
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46159 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46161 #: cp/typeck.c:706
46162 #, gcc-internal-format
46163 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46164 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46166 #: cp/typeck.c:711
46167 #, gcc-internal-format
46168 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46169 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46171 #: cp/typeck.c:1433
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46174 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
46176 #: cp/typeck.c:1440
46177 #, gcc-internal-format
46178 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46179 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
46181 #: cp/typeck.c:1570
46182 #, gcc-internal-format
46183 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46184 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
46186 #: cp/typeck.c:1656
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46189 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
46191 #: cp/typeck.c:1664
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46194 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46196 #: cp/typeck.c:1713
46197 #, gcc-internal-format
46198 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46199 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
46201 #: cp/typeck.c:1724
46202 #, gcc-internal-format
46203 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46204 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46206 #: cp/typeck.c:1801
46207 #, gcc-internal-format
46208 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46209 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
46211 #: cp/typeck.c:1846
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46214 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
46216 #: cp/typeck.c:2017
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "taking address of temporary array"
46219 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
46221 #: cp/typeck.c:2179
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46224 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
46226 #: cp/typeck.c:2183
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46229 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
46231 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2721
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46234 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
46236 #: cp/typeck.c:2321 cp/typeck.c:2725
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46239 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
46241 #: cp/typeck.c:2352
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46244 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
46246 #: cp/typeck.c:2411
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46249 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
46251 #: cp/typeck.c:2560
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46254 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
46256 #: cp/typeck.c:2569
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46259 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
46261 #: cp/typeck.c:2755 cp/typeck.c:2783
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46264 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
46266 #: cp/typeck.c:2822
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "%qT is not a base of %qT"
46269 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
46271 #: cp/typeck.c:2856
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46274 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
46276 #: cp/typeck.c:2862
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "%q#T has no member named %qE"
46279 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
46281 #: cp/typeck.c:2891
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "%qD is not a member template function"
46284 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
46286 #: cp/typeck.c:3060
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46289 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
46291 #: cp/typeck.c:3091
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46294 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
46296 #: cp/typeck.c:3094
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46299 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
46301 #: cp/typeck.c:3097
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46304 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
46306 #: cp/typeck.c:3100
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46309 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
46311 #: cp/typeck.c:3136
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "subscript missing in array reference"
46314 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
46316 #: cp/typeck.c:3152
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46319 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
46321 #: cp/typeck.c:3247
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46324 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
46326 #: cp/typeck.c:3281
46327 #, gcc-internal-format
46328 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46329 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
46331 #: cp/typeck.c:3354
46332 #, gcc-internal-format
46333 msgid "object missing in use of %qE"
46334 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
46336 #: cp/typeck.c:3585
46337 #, gcc-internal-format
46338 msgid "cannot call function %qD"
46339 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
46341 #: cp/typeck.c:3600
46342 #, gcc-internal-format
46343 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46344 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
46346 #: cp/typeck.c:3621
46347 #, gcc-internal-format
46348 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46349 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
46351 #: cp/typeck.c:3638
46352 #, gcc-internal-format
46353 msgid "%qE cannot be used as a function"
46354 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
46356 #: cp/typeck.c:3641
46357 #, gcc-internal-format
46358 msgid "%qD cannot be used as a function"
46359 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
46361 #: cp/typeck.c:3644
46362 #, gcc-internal-format
46363 msgid "expression cannot be used as a function"
46364 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
46366 #: cp/typeck.c:3701
46367 #, gcc-internal-format
46368 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46369 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
46371 #: cp/typeck.c:3702
46372 #, gcc-internal-format
46373 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46374 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
46376 #: cp/typeck.c:3707
46377 #, gcc-internal-format
46378 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46379 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
46381 #: cp/typeck.c:3708
46382 #, gcc-internal-format
46383 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46384 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
46386 #: cp/typeck.c:3714
46387 #, gcc-internal-format
46388 msgid "too many arguments to function %q#D"
46389 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
46391 #: cp/typeck.c:3715
46392 #, gcc-internal-format
46393 msgid "too few arguments to function %q#D"
46394 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
46396 #: cp/typeck.c:3725
46397 #, gcc-internal-format
46398 msgid "too many arguments to method %q#D"
46399 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
46401 #: cp/typeck.c:3726
46402 #, gcc-internal-format
46403 msgid "too few arguments to method %q#D"
46404 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
46406 #: cp/typeck.c:3729
46407 #, gcc-internal-format
46408 msgid "too many arguments to function"
46409 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
46411 #: cp/typeck.c:3730
46412 #, gcc-internal-format
46413 msgid "too few arguments to function"
46414 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
46416 #: cp/typeck.c:3809
46417 #, gcc-internal-format
46418 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46419 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
46421 #: cp/typeck.c:3812
46422 #, gcc-internal-format
46423 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46424 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
46426 #: cp/typeck.c:4056
46427 #, gcc-internal-format
46428 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46429 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
46431 #: cp/typeck.c:4067
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46434 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
46436 #: cp/typeck.c:4185 cp/typeck.c:4196
46437 #, gcc-internal-format
46438 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46439 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
46441 #: cp/typeck.c:4242
46442 #, gcc-internal-format
46443 msgid "NULL used in arithmetic"
46444 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
46446 #: cp/typeck.c:4566
46447 #, gcc-internal-format
46448 msgid "left rotate count is negative"
46449 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
46451 #: cp/typeck.c:4567
46452 #, gcc-internal-format
46453 msgid "right rotate count is negative"
46454 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
46456 #: cp/typeck.c:4573
46457 #, gcc-internal-format
46458 msgid "left rotate count >= width of type"
46459 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
46461 #: cp/typeck.c:4574
46462 #, gcc-internal-format
46463 msgid "right rotate count >= width of type"
46464 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
46466 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4665 cp/typeck.c:4944 cp/typeck.c:4952
46467 #, gcc-internal-format
46468 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46469 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
46471 #: cp/typeck.c:4867 cp/typeck.c:4879
46472 #, gcc-internal-format
46473 msgid "operand types are %qT and %qT"
46474 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
46476 #: cp/typeck.c:4905
46477 #, gcc-internal-format
46478 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46479 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
46481 #: cp/typeck.c:4969
46482 #, gcc-internal-format
46483 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46484 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
46486 #: cp/typeck.c:5024
46487 #, gcc-internal-format
46488 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46489 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
46491 #: cp/typeck.c:5327
46492 #, gcc-internal-format
46493 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46494 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
46496 #: cp/typeck.c:5335
46497 #, gcc-internal-format
46498 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46499 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
46501 #: cp/typeck.c:5343
46502 #, gcc-internal-format
46503 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46504 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
46506 #: cp/typeck.c:5362
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46509 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
46511 #: cp/typeck.c:5437
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "taking address of constructor %qE"
46514 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
46516 #: cp/typeck.c:5438
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "taking address of destructor %qE"
46519 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
46521 #: cp/typeck.c:5454
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46524 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46526 #: cp/typeck.c:5457
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "  a qualified-id is required"
46529 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
46531 #: cp/typeck.c:5464
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46534 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46536 #. An expression like &memfn.
46537 #: cp/typeck.c:5635
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46540 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46542 #: cp/typeck.c:5640
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46545 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46547 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46548 #: cp/typeck.c:5677
46549 #, gcc-internal-format
46550 msgid "taking address of temporary"
46551 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
46553 #: cp/typeck.c:5679
46554 #, gcc-internal-format
46555 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46556 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
46558 #: cp/typeck.c:5696
46559 #, gcc-internal-format
46560 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46561 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
46563 #: cp/typeck.c:5766
46564 #, gcc-internal-format
46565 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46566 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
46568 #: cp/typeck.c:5786
46569 #, gcc-internal-format
46570 msgid "attempt to take address of bit-field"
46571 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
46573 #: cp/typeck.c:5931
46574 #, gcc-internal-format
46575 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46576 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
46578 #: cp/typeck.c:5932
46579 #, gcc-internal-format
46580 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46581 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
46583 #: cp/typeck.c:6053
46584 #, gcc-internal-format
46585 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46586 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
46588 #: cp/typeck.c:6054
46589 #, gcc-internal-format
46590 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46591 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
46593 #: cp/typeck.c:6070
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46596 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
46598 #: cp/typeck.c:6071
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46601 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
46603 #: cp/typeck.c:6082
46604 #, gcc-internal-format
46605 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46606 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
46608 #: cp/typeck.c:6083
46609 #, gcc-internal-format
46610 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46611 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
46613 #: cp/typeck.c:6118
46614 #, gcc-internal-format
46615 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46616 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
46618 #: cp/typeck.c:6127
46619 #, gcc-internal-format
46620 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46621 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++1z verboten"
46623 #: cp/typeck.c:6134
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46626 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
46628 #: cp/typeck.c:6306
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46631 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
46633 #: cp/typeck.c:6328
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46636 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
46638 #: cp/typeck.c:6333
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46641 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
46643 #: cp/typeck.c:6412
46644 #, gcc-internal-format
46645 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46646 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
46648 #: cp/typeck.c:6424
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46651 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
46653 #: cp/typeck.c:6428
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46656 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
46658 #: cp/typeck.c:6432
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46661 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
46663 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
46664 #: cp/typeck.c:6469
46665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46666 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46667 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
46669 #: cp/typeck.c:6566
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "no context to resolve type of %qE"
46672 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
46674 #: cp/typeck.c:6599
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46677 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46679 #: cp/typeck.c:6605
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46682 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46684 #: cp/typeck.c:6611
46685 #, gcc-internal-format
46686 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46687 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46689 #: cp/typeck.c:6634
46690 #, gcc-internal-format
46691 msgid "useless cast to type %qT"
46692 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
46694 #: cp/typeck.c:7005
46695 #, gcc-internal-format
46696 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46697 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
46699 #: cp/typeck.c:7031
46700 #, gcc-internal-format
46701 msgid "converting from %qT to %qT"
46702 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
46704 #: cp/typeck.c:7083
46705 #, gcc-internal-format
46706 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46707 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
46709 #: cp/typeck.c:7153
46710 #, gcc-internal-format
46711 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46712 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
46714 #: cp/typeck.c:7193
46715 #, gcc-internal-format
46716 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46717 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
46719 #: cp/typeck.c:7211
46720 #, gcc-internal-format
46721 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46722 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
46724 #: cp/typeck.c:7225
46725 #, gcc-internal-format
46726 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46727 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
46729 #: cp/typeck.c:7286
46730 #, gcc-internal-format
46731 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46732 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
46734 #: cp/typeck.c:7295
46735 #, gcc-internal-format
46736 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46737 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
46739 #: cp/typeck.c:7333
46740 #, gcc-internal-format
46741 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46742 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
46744 #: cp/typeck.c:7394
46745 #, gcc-internal-format
46746 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46747 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
46749 #: cp/typeck.c:7487 cp/typeck.c:7495
46750 #, gcc-internal-format
46751 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46752 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
46754 #: cp/typeck.c:7504
46755 #, gcc-internal-format
46756 msgid "invalid cast to function type %qT"
46757 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
46759 #: cp/typeck.c:7817
46760 #, gcc-internal-format
46761 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46762 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
46764 #: cp/typeck.c:7878
46765 #, gcc-internal-format
46766 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46767 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
46769 #: cp/typeck.c:7904
46770 #, gcc-internal-format
46771 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46772 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
46774 #: cp/typeck.c:7918
46775 #, gcc-internal-format
46776 msgid "array used as initializer"
46777 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
46779 #: cp/typeck.c:7920
46780 #, gcc-internal-format
46781 msgid "invalid array assignment"
46782 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
46784 #: cp/typeck.c:8054
46785 #, gcc-internal-format
46786 msgid "   in pointer to member function conversion"
46787 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
46789 #: cp/typeck.c:8068
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46792 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
46794 #: cp/typeck.c:8115 cp/typeck.c:8134
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "   in pointer to member conversion"
46797 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
46799 #: cp/typeck.c:8215
46800 #, gcc-internal-format
46801 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46802 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
46804 #: cp/typeck.c:8507
46805 #, gcc-internal-format
46806 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46807 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
46809 #: cp/typeck.c:8513
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46812 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
46814 #: cp/typeck.c:8517
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46817 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
46819 #: cp/typeck.c:8521
46820 #, gcc-internal-format
46821 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46822 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
46824 #: cp/typeck.c:8525
46825 #, gcc-internal-format
46826 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46827 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
46829 #: cp/typeck.c:8529
46830 #, gcc-internal-format
46831 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46832 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
46834 #: cp/typeck.c:8533
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46837 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
46839 #: cp/typeck.c:8546
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "class type %qT is incomplete"
46842 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
46844 #: cp/typeck.c:8564
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46847 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46849 #: cp/typeck.c:8568
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46852 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46854 #: cp/typeck.c:8573
46855 #, gcc-internal-format
46856 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46857 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
46859 #: cp/typeck.c:8578
46860 #, gcc-internal-format
46861 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46862 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
46864 #: cp/typeck.c:8588
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46867 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46869 #: cp/typeck.c:8683
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "in passing argument %P of %qD"
46872 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
46874 #: cp/typeck.c:8742
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "returning reference to temporary"
46877 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
46879 #: cp/typeck.c:8749
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "reference to non-lvalue returned"
46882 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
46884 #: cp/typeck.c:8764
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "reference to local variable %qD returned"
46887 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
46889 #: cp/typeck.c:8768
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "address of label %qD returned"
46892 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46894 #: cp/typeck.c:8772
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "address of local variable %qD returned"
46897 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46899 #: cp/typeck.c:8818
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "returning a value from a destructor"
46902 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
46904 #. If a return statement appears in a handler of the
46905 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46906 #: cp/typeck.c:8826
46907 #, gcc-internal-format
46908 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46909 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
46911 #. You can't return a value from a constructor.
46912 #: cp/typeck.c:8829
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "returning a value from a constructor"
46915 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
46917 #. Give a helpful error message.
46918 #: cp/typeck.c:8859 cp/typeck.c:8905
46919 #, gcc-internal-format
46920 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46921 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
46923 #: cp/typeck.c:8867
46924 #, gcc-internal-format
46925 msgid "returning initializer list"
46926 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
46928 #: cp/typeck.c:8886
46929 #, gcc-internal-format
46930 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
46931 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
46933 #: cp/typeck.c:8889
46934 #, gcc-internal-format
46935 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
46936 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
46938 #: cp/typeck.c:8924
46939 #, gcc-internal-format
46940 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
46941 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
46943 #: cp/typeck.c:8954
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
46946 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
46948 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46949 #: cp/typeck.c:9556
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "using temporary as lvalue"
46952 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
46954 #: cp/typeck.c:9558
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
46957 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
46959 #: cp/typeck2.c:48
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
46962 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
46964 #: cp/typeck2.c:103
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "assignment of constant field %qD"
46967 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
46969 #: cp/typeck2.c:105
46970 #, gcc-internal-format
46971 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
46972 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46974 #: cp/typeck2.c:107
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "increment of constant field %qD"
46977 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
46979 #: cp/typeck2.c:109
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "decrement of constant field %qD"
46982 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
46984 #: cp/typeck2.c:116
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "assignment of read-only reference %qD"
46987 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46989 #: cp/typeck2.c:118
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
46992 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46994 #: cp/typeck2.c:120
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "increment of read-only reference %qD"
46997 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46999 #: cp/typeck2.c:122
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "decrement of read-only reference %qD"
47002 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
47004 #: cp/typeck2.c:320
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
47007 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47009 #: cp/typeck2.c:325
47010 #, gcc-internal-format
47011 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
47012 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47014 #: cp/typeck2.c:328
47015 #, gcc-internal-format
47016 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
47017 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47019 #: cp/typeck2.c:332
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
47022 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47024 #: cp/typeck2.c:336
47025 #, gcc-internal-format
47026 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
47027 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
47029 #: cp/typeck2.c:338
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
47032 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
47034 #. Here we do not have location information.
47035 #: cp/typeck2.c:341
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
47038 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
47040 #: cp/typeck2.c:343
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "invalid abstract type for %q+D"
47043 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
47045 #: cp/typeck2.c:348
47046 #, gcc-internal-format
47047 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
47048 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
47050 #: cp/typeck2.c:351
47051 #, gcc-internal-format
47052 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
47053 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
47055 #: cp/typeck2.c:354
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
47058 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
47060 #: cp/typeck2.c:357
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "invalid abstract return type %qT"
47063 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
47065 #: cp/typeck2.c:360
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
47068 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
47070 #: cp/typeck2.c:363
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
47073 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
47075 #: cp/typeck2.c:367
47076 #, gcc-internal-format
47077 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
47078 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
47080 #: cp/typeck2.c:371
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
47083 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
47085 #: cp/typeck2.c:381
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
47088 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
47090 #: cp/typeck2.c:387
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "\t%#D"
47093 msgstr "\t%#D"
47095 #: cp/typeck2.c:440
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
47098 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet."
47100 #: cp/typeck2.c:443
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "forward declaration of %q#T"
47103 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
47105 #: cp/typeck2.c:445
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "declaration of %q#T"
47108 msgstr "Deklaration von %q#T"
47110 #: cp/typeck2.c:472
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "%qD has incomplete type"
47113 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
47115 #: cp/typeck2.c:485
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
47118 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
47120 #: cp/typeck2.c:515
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
47123 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
47125 #: cp/typeck2.c:519
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
47128 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
47130 #: cp/typeck2.c:529
47131 #, gcc-internal-format
47132 msgid "invalid use of placeholder %qT"
47133 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
47135 #: cp/typeck2.c:536
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
47138 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
47140 #: cp/typeck2.c:541
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
47143 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
47145 #: cp/typeck2.c:548
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "invalid use of dependent type %qT"
47148 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
47150 #: cp/typeck2.c:555
47151 #, gcc-internal-format
47152 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
47153 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
47155 #: cp/typeck2.c:563
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
47158 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
47160 #: cp/typeck2.c:567
47161 #, gcc-internal-format
47162 msgid "overloaded function with no contextual type information"
47163 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
47165 #: cp/typeck2.c:570
47166 #, gcc-internal-format
47167 msgid "insufficient contextual information to determine type"
47168 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
47170 #: cp/typeck2.c:795
47171 #, gcc-internal-format
47172 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
47173 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
47175 #: cp/typeck2.c:956
47176 #, gcc-internal-format
47177 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47178 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
47180 #: cp/typeck2.c:967 cp/typeck2.c:981
47181 #, gcc-internal-format
47182 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47183 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
47185 #: cp/typeck2.c:971
47186 #, gcc-internal-format
47187 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47188 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
47190 #: cp/typeck2.c:1060
47191 #, gcc-internal-format
47192 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47193 msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
47195 #: cp/typeck2.c:1066
47196 #, gcc-internal-format
47197 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47198 msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
47200 #: cp/typeck2.c:1088
47201 #, gcc-internal-format
47202 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47203 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Array ist zu lang"
47205 #: cp/typeck2.c:1141
47206 #, gcc-internal-format
47207 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47208 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
47210 #: cp/typeck2.c:1445 cp/typeck2.c:1472
47211 #, gcc-internal-format
47212 msgid "missing initializer for member %qD"
47213 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
47215 #: cp/typeck2.c:1453
47216 #, gcc-internal-format
47217 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47218 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
47220 #: cp/typeck2.c:1460
47221 #, gcc-internal-format
47222 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47223 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
47225 #: cp/typeck2.c:1564
47226 #, gcc-internal-format
47227 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47228 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
47230 #: cp/typeck2.c:1575
47231 #, gcc-internal-format
47232 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47233 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
47235 #: cp/typeck2.c:1760
47236 #, gcc-internal-format
47237 msgid "circular pointer delegation detected"
47238 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
47240 #: cp/typeck2.c:1774
47241 #, gcc-internal-format
47242 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47243 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
47245 #: cp/typeck2.c:1800
47246 #, gcc-internal-format
47247 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47248 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
47250 #: cp/typeck2.c:1802
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47253 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
47255 #: cp/typeck2.c:1829
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47258 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
47260 #: cp/typeck2.c:1838
47261 #, gcc-internal-format
47262 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47263 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
47265 #: cp/typeck2.c:1860
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47268 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
47270 #: cp/typeck2.c:1919
47271 #, gcc-internal-format
47272 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47273 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
47275 #: cp/typeck2.c:1926
47276 #, gcc-internal-format
47277 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47278 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
47280 #: cp/typeck2.c:1967
47281 #, gcc-internal-format
47282 msgid "functional cast to array type %qT"
47283 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
47285 #: cp/typeck2.c:1982
47286 #, gcc-internal-format
47287 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47288 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
47290 #: cp/typeck2.c:2000
47291 #, gcc-internal-format
47292 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47293 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
47295 #: cp/typeck2.c:2227
47296 #, gcc-internal-format
47297 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47298 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47300 #: cp/typeck2.c:2230
47301 #, gcc-internal-format
47302 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47303 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47305 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47306 #, gcc-internal-format
47307 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47308 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47310 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47311 #, gcc-internal-format
47312 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47313 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47315 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47316 #, gcc-internal-format
47317 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47318 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47320 #: fortran/arith.c:45
47321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47322 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47323 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
47325 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47326 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47329 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
47331 #: fortran/arith.c:150
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "Fix min_int calculation"
47334 msgstr "Fix min_int calculation"
47336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47337 #: fortran/arith.c:530
47338 #, gcc-internal-format
47339 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47340 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
47342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47343 #: fortran/arith.c:603
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47346 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47349 #: fortran/arith.c:637
47350 #, gcc-internal-format
47351 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47352 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47355 #: fortran/arith.c:671
47356 #, gcc-internal-format
47357 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47358 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47361 #: fortran/arith.c:706
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47364 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47366 #: fortran/arith.c:745
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47369 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
47371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47372 #: fortran/arith.c:791
47373 #, gcc-internal-format
47374 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47375 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47378 #: fortran/arith.c:837
47379 #, gcc-internal-format
47380 msgid "arith_power(): Bad base"
47381 msgstr "arith_power(): Bad base"
47383 #: fortran/arith.c:878
47384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47385 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47386 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
47388 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47390 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47391 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
47393 #: fortran/arith.c:939
47394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47395 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47396 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
47398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47399 #: fortran/arith.c:967
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "arith_power(): unknown type"
47402 msgstr "arith_power(): unknown type"
47404 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47405 #: fortran/arith.c:1033
47406 #, gcc-internal-format
47407 msgid "compare_real(): Bad operator"
47408 msgstr "compare_real(): Bad operator"
47410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47411 #: fortran/arith.c:1068
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47414 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47416 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47417 #: fortran/arith.c:1579
47418 #, gcc-internal-format
47419 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47420 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
47422 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47423 #: fortran/arith.c:1628
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47426 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47428 #: fortran/arith.c:1937
47429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47430 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47431 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47433 #: fortran/arith.c:1941
47434 #, gcc-internal-format
47435 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47436 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47438 #: fortran/arith.c:1946
47439 #, gcc-internal-format
47440 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47441 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47443 #: fortran/arith.c:1951
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47446 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47448 #: fortran/arith.c:1956
47449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47450 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47451 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47453 #: fortran/arith.c:1960
47454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47455 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47456 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47458 #: fortran/arith.c:1964
47459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47460 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47461 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
47463 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47464 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47465 #: fortran/arith.c:2467
47466 #, gcc-internal-format
47467 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47468 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47470 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47471 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47472 #: fortran/arith.c:2390
47473 #, gcc-internal-format
47474 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47475 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47477 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47478 #, gcc-internal-format
47479 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47480 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47482 #: fortran/arith.c:2459
47483 #, gcc-internal-format
47484 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47485 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47487 #: fortran/arith.c:2532
47488 #, gcc-internal-format
47489 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47490 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
47492 #: fortran/array.c:95
47493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47494 msgid "Expected array subscript at %C"
47495 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
47497 #: fortran/array.c:104
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47500 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
47502 #: fortran/array.c:128
47503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47504 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47505 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
47507 #: fortran/array.c:136
47508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47509 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47510 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
47512 #: fortran/array.c:195
47513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47514 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47515 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
47517 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47519 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47520 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
47522 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2737
47523 #: fortran/check.c:5085 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:5165
47524 #: fortran/check.c:5365 fortran/match.c:1813 fortran/match.c:3101
47525 #: fortran/match.c:3318 fortran/match.c:3514 fortran/simplify.c:2475
47526 #: fortran/simplify.c:4923 fortran/simplify.c:6803
47527 #, gcc-internal-format
47528 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47529 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
47531 #: fortran/array.c:221
47532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47533 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47534 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
47536 #: fortran/array.c:242
47537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47538 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47539 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
47541 #: fortran/array.c:251
47542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47543 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47544 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47546 #: fortran/array.c:257
47547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47548 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47549 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47551 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47552 #, gcc-internal-format
47553 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47554 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
47556 #: fortran/array.c:270
47557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47558 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47559 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
47561 #: fortran/array.c:282
47562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47563 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47564 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
47566 #: fortran/array.c:334
47567 #, gcc-internal-format
47568 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47569 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47571 #: fortran/array.c:337
47572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47573 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47574 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47576 #: fortran/array.c:435
47577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47578 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47579 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
47581 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47583 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47584 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
47586 #: fortran/array.c:517
47587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47588 msgid "Assumed-rank array at %C"
47589 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
47591 #: fortran/array.c:551
47592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47593 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47594 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
47596 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47598 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47599 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
47601 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47603 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47604 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
47606 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47608 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47609 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
47611 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47613 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47614 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
47616 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47618 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47619 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
47621 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47623 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47624 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
47626 #: fortran/array.c:625
47627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47628 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47629 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
47631 #: fortran/array.c:637
47632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47633 msgid "Coarray declaration at %C"
47634 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
47636 #: fortran/array.c:734
47637 #, gcc-internal-format
47638 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47639 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
47641 #: fortran/array.c:802
47642 #, gcc-internal-format
47643 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47644 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
47646 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47647 #: fortran/array.c:886
47648 #, gcc-internal-format
47649 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47650 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47652 #: fortran/array.c:962
47653 #, gcc-internal-format
47654 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47655 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
47657 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47659 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47660 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
47662 #: fortran/array.c:1110
47663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47664 msgid "[...] style array constructors at %C"
47665 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
47667 #: fortran/array.c:1130
47668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47669 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47670 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
47672 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3944
47673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47674 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47675 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
47677 #: fortran/array.c:1144
47678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47679 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47680 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
47682 #: fortran/array.c:1162
47683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47684 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47685 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
47687 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47689 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47690 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
47692 #: fortran/array.c:1283
47693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47694 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47695 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
47697 #: fortran/array.c:1614
47698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47699 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47700 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
47702 #: fortran/array.c:1751
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47705 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option »-fmax-array-constructor«"
47707 #: fortran/array.c:1921
47708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47709 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47710 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47712 #: fortran/array.c:1928
47713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47714 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47715 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47717 #: fortran/array.c:1935
47718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47719 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47720 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47722 #: fortran/array.c:1947
47723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47724 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47725 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
47727 #: fortran/array.c:2030
47728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47729 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47730 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
47732 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47733 #: fortran/array.c:2148
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47736 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47738 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47739 #: fortran/array.c:2206
47740 #, gcc-internal-format
47741 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47742 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47744 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47745 #: fortran/array.c:2336
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47748 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47750 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47751 #: fortran/array.c:2387
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47754 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47756 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47757 #: fortran/array.c:2432
47758 #, gcc-internal-format
47759 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47760 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47762 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47763 #: fortran/array.c:2580
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47766 msgstr "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47768 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47769 #. if (c == 0)
47770 #: fortran/bbt.c:119
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47773 msgstr "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47775 #: fortran/check.c:46
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47778 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
47780 #: fortran/check.c:62
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47783 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
47785 #: fortran/check.c:96
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47788 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
47790 #: fortran/check.c:111
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47793 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47795 #: fortran/check.c:128
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47798 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
47800 #: fortran/check.c:145
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47803 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
47805 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6507
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47808 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
47810 #: fortran/check.c:183
47811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47812 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47813 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
47815 #: fortran/check.c:202
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47818 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
47820 #: fortran/check.c:225
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47823 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
47825 #: fortran/check.c:242
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47828 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
47830 #: fortran/check.c:268
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47833 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
47835 #: fortran/check.c:289
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47838 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
47840 #: fortran/check.c:310
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
47843 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
47845 #: fortran/check.c:343
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47848 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47850 #: fortran/check.c:354
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47853 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47855 #: fortran/check.c:364
47856 #, gcc-internal-format
47857 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47858 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
47860 #: fortran/check.c:391
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47863 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
47865 #: fortran/check.c:417
47866 #, gcc-internal-format
47867 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47868 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47870 #: fortran/check.c:443
47871 #, gcc-internal-format
47872 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47873 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
47875 #: fortran/check.c:460
47876 #, gcc-internal-format
47877 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47878 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
47880 #: fortran/check.c:475
47881 #, gcc-internal-format
47882 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47883 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
47885 #: fortran/check.c:496
47886 #, gcc-internal-format
47887 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47888 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
47890 #: fortran/check.c:514
47891 #, gcc-internal-format
47892 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47893 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
47895 #: fortran/check.c:552
47896 #, gcc-internal-format
47897 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47898 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
47900 #: fortran/check.c:573
47901 #, gcc-internal-format
47902 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47903 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
47905 #: fortran/check.c:622
47906 #, gcc-internal-format
47907 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47908 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
47910 #: fortran/check.c:672
47911 #, gcc-internal-format
47912 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47913 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
47915 #: fortran/check.c:775
47916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47917 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47918 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
47920 #: fortran/check.c:908 fortran/check.c:6451
47921 #, gcc-internal-format
47922 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47923 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
47925 #: fortran/check.c:917 fortran/check.c:2374 fortran/check.c:2500
47926 #: fortran/check.c:2574 fortran/check.c:3001
47927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47928 msgid "Different type kinds at %L"
47929 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
47931 #: fortran/check.c:953
47932 #, gcc-internal-format
47933 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
47934 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
47936 #: fortran/check.c:962 fortran/check.c:998 fortran/check.c:3559
47937 #, gcc-internal-format
47938 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
47939 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
47941 #: fortran/check.c:980
47942 #, gcc-internal-format
47943 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
47944 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
47946 #: fortran/check.c:989
47947 #, gcc-internal-format
47948 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
47949 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
47951 #: fortran/check.c:1014
47952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47953 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
47954 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
47956 #: fortran/check.c:1025
47957 #, gcc-internal-format
47958 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
47959 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
47961 #: fortran/check.c:1068
47962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47963 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47964 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
47966 #: fortran/check.c:1076
47967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47968 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
47969 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
47971 #: fortran/check.c:1083
47972 #, gcc-internal-format
47973 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
47974 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
47976 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1300
47977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47978 msgid "STAT= argument to %s at %L"
47979 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
47981 #: fortran/check.c:1120 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1337
47982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47983 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47984 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47986 #: fortran/check.c:1134 fortran/check.c:1320
47987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47988 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
47989 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
47991 #: fortran/check.c:1154
47992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47993 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47994 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47996 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1187
47997 #, gcc-internal-format
47998 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
47999 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
48001 #: fortran/check.c:1207
48002 #, gcc-internal-format
48003 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
48004 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
48006 #: fortran/check.c:1247 fortran/check.c:1344
48007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48008 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48009 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
48011 #: fortran/check.c:1262
48012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48013 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
48014 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
48016 #: fortran/check.c:1272
48017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48018 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
48019 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
48021 #: fortran/check.c:1285
48022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48023 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
48024 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
48026 #: fortran/check.c:1364
48027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48028 msgid "Negative argument N at %L"
48029 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
48031 #: fortran/check.c:1536 fortran/check.c:1993
48032 #, gcc-internal-format
48033 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
48034 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
48036 #: fortran/check.c:1545 fortran/check.c:2002
48037 #, gcc-internal-format
48038 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
48039 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
48041 #: fortran/check.c:1559 fortran/check.c:1565
48042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48043 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
48044 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
48046 #: fortran/check.c:1587
48047 #, gcc-internal-format
48048 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
48049 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
48051 #: fortran/check.c:1595
48052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48053 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
48054 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
48056 #: fortran/check.c:1618
48057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48058 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
48059 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
48061 #: fortran/check.c:1634
48062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48063 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
48064 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
48066 #: fortran/check.c:1642
48067 #, gcc-internal-format
48068 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
48069 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
48071 #: fortran/check.c:1657
48072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48073 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
48074 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
48076 #: fortran/check.c:1676
48077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48078 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
48079 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
48081 #: fortran/check.c:1683
48082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48083 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
48084 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
48086 #: fortran/check.c:1697
48087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48088 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
48089 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
48091 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
48092 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
48093 #. as actual argument.
48094 #: fortran/check.c:1707
48095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48096 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
48097 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
48099 #: fortran/check.c:1724
48100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48101 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
48102 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
48104 #: fortran/check.c:1734
48105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48106 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
48107 msgstr "A-Argument bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
48109 #: fortran/check.c:1743
48110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48111 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
48112 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
48114 #: fortran/check.c:1754
48115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48116 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
48117 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
48119 #: fortran/check.c:1762
48120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48121 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
48122 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48124 #: fortran/check.c:1769
48125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48126 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
48127 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48129 #: fortran/check.c:1776
48130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48131 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
48132 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48134 #: fortran/check.c:1784
48135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48136 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
48137 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
48139 #: fortran/check.c:1814
48140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48141 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
48142 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
48144 #: fortran/check.c:1821
48145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48146 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
48147 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
48149 #: fortran/check.c:1839
48150 #, gcc-internal-format
48151 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
48152 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
48154 #: fortran/check.c:1887 fortran/check.c:2419 fortran/check.c:2522
48155 #: fortran/check.c:2723 fortran/check.c:2768 fortran/check.c:4119
48156 #: fortran/check.c:4253 fortran/check.c:4308 fortran/check.c:5351
48157 #: fortran/check.c:5480
48158 #, gcc-internal-format
48159 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
48160 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
48162 #: fortran/check.c:1934 fortran/check.c:2185
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
48165 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
48167 #: fortran/check.c:1949 fortran/check.c:2200 fortran/check.c:2228
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
48170 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
48172 #: fortran/check.c:2052 fortran/check.c:3095 fortran/check.c:3103
48173 #, gcc-internal-format
48174 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
48175 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
48177 #: fortran/check.c:2066
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
48180 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
48182 #: fortran/check.c:2086 fortran/check.c:2094
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
48185 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
48187 #: fortran/check.c:2115
48188 #, gcc-internal-format
48189 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48190 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
48192 #: fortran/check.c:2246
48193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48194 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48195 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
48197 #: fortran/check.c:2306
48198 #, gcc-internal-format
48199 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48200 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
48202 #: fortran/check.c:2470
48203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48204 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48205 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
48207 #: fortran/check.c:2529
48208 #, gcc-internal-format
48209 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48210 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
48212 #: fortran/check.c:2619
48213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48214 msgid "SIZE at %L must be positive"
48215 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
48217 #: fortran/check.c:2631
48218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48219 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48220 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
48222 #: fortran/check.c:2692
48223 #, gcc-internal-format
48224 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48225 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
48227 #: fortran/check.c:2699
48228 #, gcc-internal-format
48229 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48230 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
48232 #: fortran/check.c:2910
48233 #, gcc-internal-format
48234 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48235 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
48237 #: fortran/check.c:2958
48238 #, gcc-internal-format
48239 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48240 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
48242 #: fortran/check.c:2973
48243 #, gcc-internal-format
48244 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48245 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48247 #: fortran/check.c:2978
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48250 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48252 #: fortran/check.c:3007
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48255 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
48257 #: fortran/check.c:3038
48258 #, gcc-internal-format
48259 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48260 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
48262 #: fortran/check.c:3045
48263 #, gcc-internal-format
48264 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48265 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
48267 #: fortran/check.c:3112
48268 #, gcc-internal-format
48269 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48270 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
48272 #: fortran/check.c:3126
48273 #, gcc-internal-format
48274 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48275 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48277 #: fortran/check.c:3145
48278 #, gcc-internal-format
48279 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48280 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48282 #: fortran/check.c:3154
48283 #, gcc-internal-format
48284 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48285 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
48287 #: fortran/check.c:3329
48288 #, gcc-internal-format
48289 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48290 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
48292 #: fortran/check.c:3389
48293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48294 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48295 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48297 #: fortran/check.c:3400
48298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48299 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48300 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48302 #: fortran/check.c:3407
48303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48304 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48305 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
48307 #: fortran/check.c:3418
48308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48309 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48310 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
48312 #: fortran/check.c:3427
48313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48314 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48315 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
48317 #: fortran/check.c:3467
48318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48319 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48320 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
48322 #: fortran/check.c:3494
48323 #, gcc-internal-format
48324 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48325 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
48327 #: fortran/check.c:3544
48328 #, gcc-internal-format
48329 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48330 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
48332 #: fortran/check.c:3552
48333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48334 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48335 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
48337 #: fortran/check.c:3631 fortran/check.c:5427
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48340 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
48342 #: fortran/check.c:3689
48343 #, gcc-internal-format
48344 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48345 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
48347 #: fortran/check.c:3697
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48350 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
48352 #: fortran/check.c:3716
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48355 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
48357 #: fortran/check.c:3764
48358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48359 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48360 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
48362 #: fortran/check.c:3868
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48365 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
48367 #: fortran/check.c:3878
48368 #, gcc-internal-format
48369 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48370 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
48372 #: fortran/check.c:3885
48373 #, gcc-internal-format
48374 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48375 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
48377 #: fortran/check.c:3902
48378 #, gcc-internal-format
48379 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48380 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
48382 #: fortran/check.c:3934
48383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48384 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48385 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
48387 #: fortran/check.c:3972
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48390 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
48392 #: fortran/check.c:3990
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48395 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
48397 #: fortran/check.c:3999
48398 #, gcc-internal-format
48399 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48400 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
48402 #: fortran/check.c:4035
48403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48404 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48405 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
48407 #: fortran/check.c:4052 fortran/check.c:4071
48408 #, gcc-internal-format
48409 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48410 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
48412 #: fortran/check.c:4062 fortran/check.c:4081
48413 #, gcc-internal-format
48414 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48415 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
48417 #: fortran/check.c:4180
48418 #, gcc-internal-format
48419 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48420 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
48422 #: fortran/check.c:4211
48423 #, gcc-internal-format
48424 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48425 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
48427 #: fortran/check.c:4246
48428 #, gcc-internal-format
48429 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48430 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48432 #: fortran/check.c:4323 fortran/check.c:6490
48433 #, gcc-internal-format
48434 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48435 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
48437 #: fortran/check.c:4336 fortran/check.c:4475 fortran/check.c:6482
48438 #, gcc-internal-format
48439 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48440 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
48442 #: fortran/check.c:4347 fortran/check.c:4487
48443 #, gcc-internal-format
48444 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48445 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48447 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48448 #: fortran/check.c:4417
48449 #, gcc-internal-format
48450 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48451 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48453 #: fortran/check.c:4466
48454 #, gcc-internal-format
48455 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48456 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
48458 #: fortran/check.c:4505
48459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48460 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48461 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
48463 #: fortran/check.c:4519
48464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48465 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48466 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
48468 #: fortran/check.c:4543
48469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48470 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48471 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
48473 #: fortran/check.c:4555
48474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48475 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48476 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
48478 #: fortran/check.c:4562
48479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48480 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48481 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
48483 #: fortran/check.c:4569
48484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48485 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48486 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
48488 #: fortran/check.c:4576
48489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48490 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48491 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
48493 #: fortran/check.c:4582
48494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48495 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48496 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
48498 #: fortran/check.c:4601
48499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48500 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48501 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
48503 #: fortran/check.c:4611
48504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48505 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48506 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
48508 #: fortran/check.c:4616
48509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48510 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48511 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
48513 #: fortran/check.c:4632
48514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48515 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48516 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
48518 #: fortran/check.c:4644
48519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48520 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48521 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
48523 #: fortran/check.c:4651
48524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48525 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48526 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
48528 #: fortran/check.c:4657
48529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48530 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48531 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
48533 #: fortran/check.c:4671
48534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48535 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48536 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
48538 #: fortran/check.c:4686
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48541 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
48543 #: fortran/check.c:4694
48544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48545 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48546 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
48548 #: fortran/check.c:4700
48549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48550 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48551 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
48553 #: fortran/check.c:4714
48554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48555 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48556 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
48558 #: fortran/check.c:4720
48559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48560 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48561 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48563 #: fortran/check.c:4731
48564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48565 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48566 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
48568 #: fortran/check.c:4739
48569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48570 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48571 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
48573 #: fortran/check.c:4748
48574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48575 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48576 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48578 #: fortran/check.c:4755
48579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48580 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48581 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
48583 #: fortran/check.c:4766
48584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48585 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48586 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
48588 #: fortran/check.c:4771
48589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48590 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48591 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
48593 #: fortran/check.c:4799
48594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48595 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48596 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
48598 #: fortran/check.c:4812
48599 #, gcc-internal-format
48600 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48601 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
48603 #: fortran/check.c:4831
48604 #, gcc-internal-format
48605 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48606 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
48608 #: fortran/check.c:5094
48609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48610 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48611 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
48613 #: fortran/check.c:5105
48614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48615 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48616 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
48618 #: fortran/check.c:5138
48619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48620 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48621 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
48623 #: fortran/check.c:5151
48624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48625 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48626 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
48628 #: fortran/check.c:5174
48629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48630 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48631 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
48633 #: fortran/check.c:5181
48634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48635 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48636 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
48638 #: fortran/check.c:5192
48639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48640 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48641 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
48643 #: fortran/check.c:5210
48644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48645 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48646 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
48648 #: fortran/check.c:5290
48649 #, gcc-internal-format
48650 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48651 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
48653 #: fortran/check.c:5319
48654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48655 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48656 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
48658 #: fortran/check.c:5441
48659 #, gcc-internal-format
48660 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48661 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
48663 #: fortran/check.c:5454
48664 #, gcc-internal-format
48665 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48666 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
48668 #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48671 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
48673 #: fortran/check.c:5750
48674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48675 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48676 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
48678 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48679 #: fortran/check.c:5768
48680 #, gcc-internal-format
48681 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48682 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
48684 #: fortran/check.c:5780
48685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48686 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48687 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48689 #: fortran/check.c:5820
48690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48691 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48692 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48694 #: fortran/check.c:5839
48695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48696 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48697 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
48699 #: fortran/check.c:5849
48700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48701 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48702 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48704 #: fortran/check.c:5866
48705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48706 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48707 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48709 #: fortran/check.c:6083
48710 #, gcc-internal-format
48711 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48712 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
48714 #: fortran/check.c:6435 fortran/check.c:6443
48715 #, gcc-internal-format
48716 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48717 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
48719 #: fortran/check.c:6474
48720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48721 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48722 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
48724 #: fortran/class.c:617
48725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48726 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48727 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
48729 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48730 #. up to 255 extension levels.
48731 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9003
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48734 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
48736 #: fortran/class.c:2876 fortran/class.c:2950
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48739 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
48741 #: fortran/cpp.c:450
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48744 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
48746 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48747 #, gcc-internal-format
48748 msgid "opening output file %qs: %s"
48749 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
48751 #: fortran/data.c:65
48752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48753 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48754 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
48756 #: fortran/data.c:137
48757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48758 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48759 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
48761 #: fortran/data.c:170
48762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48763 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48764 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
48766 #: fortran/data.c:176
48767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48768 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48769 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%d/%d)"
48771 #: fortran/data.c:266
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48774 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
48776 #: fortran/data.c:290
48777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48778 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48779 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
48781 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48783 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48784 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
48786 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48789 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
48791 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48792 #: fortran/data.c:706
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48795 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
48797 #: fortran/decl.c:278
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48800 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
48802 #: fortran/decl.c:285
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48805 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
48807 #: fortran/decl.c:396
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48810 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
48812 #: fortran/decl.c:422
48813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48814 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48815 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
48817 #: fortran/decl.c:524
48818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48819 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48820 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48822 #: fortran/decl.c:561
48823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48824 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48825 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
48827 #: fortran/decl.c:593
48828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48829 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48830 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48832 #: fortran/decl.c:639
48833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48834 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48835 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48837 #: fortran/decl.c:659
48838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48839 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48840 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
48842 #: fortran/decl.c:664
48843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48844 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48845 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
48847 #: fortran/decl.c:673
48848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48849 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48850 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
48852 #: fortran/decl.c:704
48853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48854 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48855 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
48857 #: fortran/decl.c:731
48858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48859 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48860 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
48862 #: fortran/decl.c:733
48863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48864 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48865 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
48867 #: fortran/decl.c:752
48868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48869 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48870 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48872 #: fortran/decl.c:775
48873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48874 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48875 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
48877 #: fortran/decl.c:843
48878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48879 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48880 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
48882 #: fortran/decl.c:864
48883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48884 msgid "deferred type parameter at %C"
48885 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
48887 #: fortran/decl.c:947
48888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48889 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48890 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
48892 #: fortran/decl.c:973
48893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48894 msgid "Old-style character length at %C"
48895 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
48897 #: fortran/decl.c:1004
48898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48899 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48900 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
48902 #: fortran/decl.c:1157
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48905 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
48907 #: fortran/decl.c:1165
48908 #, gcc-internal-format
48909 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48910 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
48912 #: fortran/decl.c:1178
48913 #, gcc-internal-format
48914 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48915 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
48917 #: fortran/decl.c:1249
48918 #, gcc-internal-format
48919 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48920 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
48922 #: fortran/decl.c:1276
48923 #, gcc-internal-format
48924 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48925 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
48927 #: fortran/decl.c:1283
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
48930 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
48932 #: fortran/decl.c:1290
48933 #, gcc-internal-format
48934 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
48935 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
48937 #: fortran/decl.c:1305
48938 #, gcc-internal-format
48939 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
48940 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48942 #: fortran/decl.c:1318
48943 #, gcc-internal-format
48944 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48945 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48947 #: fortran/decl.c:1326
48948 #, gcc-internal-format
48949 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48950 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48952 #: fortran/decl.c:1335
48953 #, gcc-internal-format
48954 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
48955 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
48957 #: fortran/decl.c:1344
48958 #, gcc-internal-format
48959 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
48960 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48962 #: fortran/decl.c:1351
48963 #, gcc-internal-format
48964 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
48965 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
48967 #: fortran/decl.c:1362
48968 #, gcc-internal-format
48969 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
48970 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
48972 #: fortran/decl.c:1412
48973 #, gcc-internal-format
48974 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
48975 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
48977 #: fortran/decl.c:1471
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
48980 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
48982 #: fortran/decl.c:1505
48983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48984 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
48985 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
48987 #: fortran/decl.c:1520
48988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48989 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
48990 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
48992 #: fortran/decl.c:1527
48993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48994 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
48995 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
48997 #: fortran/decl.c:1617
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
49000 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
49002 #: fortran/decl.c:1627
49003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49004 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
49005 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
49007 #: fortran/decl.c:1637
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
49010 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
49012 #: fortran/decl.c:1680
49013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49014 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
49015 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
49017 #: fortran/decl.c:1741
49018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49019 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
49020 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
49022 #: fortran/decl.c:1776
49023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49024 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
49025 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
49027 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
49028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49029 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
49030 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
49032 #: fortran/decl.c:1878
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
49035 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
49037 #: fortran/decl.c:1887
49038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49039 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
49040 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
49042 #: fortran/decl.c:1911 fortran/symbol.c:2140
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
49045 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
49047 #: fortran/decl.c:1953
49048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49049 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
49050 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
49052 #: fortran/decl.c:1962
49053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49054 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
49055 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
49057 #: fortran/decl.c:1971
49058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
49060 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
49062 #: fortran/decl.c:2020
49063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49064 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
49065 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
49067 #: fortran/decl.c:2037
49068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49069 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
49070 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
49072 #: fortran/decl.c:2054
49073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49074 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
49075 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
49077 #: fortran/decl.c:2075
49078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49079 msgid "Error in pointer initialization at %C"
49080 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
49082 #: fortran/decl.c:2082
49083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49084 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
49085 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
49087 #: fortran/decl.c:2105
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
49090 msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
49092 #: fortran/decl.c:2172
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
49095 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
49097 #: fortran/decl.c:2182
49098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49099 msgid "Implied-shape array at %L"
49100 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
49102 #: fortran/decl.c:2235
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
49105 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
49107 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7362
49108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49109 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
49110 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
49112 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49113 #: fortran/decl.c:2272
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "Couldn't set pointee array spec."
49116 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
49118 #: fortran/decl.c:2335
49119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49120 msgid "Old-style initialization at %C"
49121 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
49123 #: fortran/decl.c:2343
49124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49125 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
49126 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
49128 #: fortran/decl.c:2356
49129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49130 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
49131 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
49133 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5654
49134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49135 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
49136 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
49138 #: fortran/decl.c:2389
49139 #, gcc-internal-format
49140 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
49141 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
49143 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9152
49144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49145 msgid "Expected an initialization expression at %C"
49146 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49148 #: fortran/decl.c:2405
49149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49150 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
49151 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
49153 #: fortran/decl.c:2422
49154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49155 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
49156 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
49158 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
49159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49160 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
49161 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
49163 #: fortran/decl.c:2524
49164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49165 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
49166 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
49168 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
49169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49170 msgid "Missing right parenthesis at %C"
49171 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
49173 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
49174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49175 msgid "Expected initialization expression at %C"
49176 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49178 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
49179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49180 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49181 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49183 #: fortran/decl.c:2623
49184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49185 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49186 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
49188 #: fortran/decl.c:2636
49189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49190 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49191 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
49193 #: fortran/decl.c:2645
49194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49195 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49196 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
49198 #: fortran/decl.c:2743
49199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49200 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49201 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
49203 #: fortran/decl.c:2875
49204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49205 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49206 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
49208 #: fortran/decl.c:2943
49209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49210 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49211 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
49213 #: fortran/decl.c:2956
49214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49215 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49216 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
49218 #: fortran/decl.c:2995
49219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49220 msgid "BYTE type at %C"
49221 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
49223 #: fortran/decl.c:3000
49224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49225 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49226 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
49228 #: fortran/decl.c:3022
49229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49230 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49231 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
49233 #: fortran/decl.c:3025
49234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49235 msgid "Assumed type at %C"
49236 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
49238 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49239 #: fortran/decl.c:3324
49240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49241 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49242 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
49244 #: fortran/decl.c:3104
49245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49246 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49247 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
49249 #: fortran/decl.c:3141 fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263
49250 #: fortran/decl.c:3719 fortran/decl.c:3727
49251 #, gcc-internal-format
49252 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49253 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
49255 #: fortran/decl.c:3217
49256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49257 msgid "CLASS statement at %C"
49258 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
49260 #: fortran/decl.c:3278
49261 #, gcc-internal-format
49262 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49263 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
49265 #: fortran/decl.c:3395
49266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49267 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49268 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
49270 #: fortran/decl.c:3404
49271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49272 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49273 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
49275 #: fortran/decl.c:3463
49276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49277 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49278 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
49280 #: fortran/decl.c:3509
49281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49282 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49283 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
49285 #: fortran/decl.c:3562
49286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49287 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49288 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
49290 #: fortran/decl.c:3572
49291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49292 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49293 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
49295 #: fortran/decl.c:3678
49296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49297 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49298 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
49300 #: fortran/decl.c:3685
49301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49302 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49303 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
49305 #: fortran/decl.c:3690
49306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49307 msgid "IMPORT statement at %C"
49308 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
49310 #: fortran/decl.c:3704
49311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49312 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49313 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
49315 #: fortran/decl.c:3733
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49318 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht"
49320 #: fortran/decl.c:3740
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49323 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
49325 #: fortran/decl.c:3781
49326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49327 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49328 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
49330 #: fortran/decl.c:4107
49331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49332 msgid "Missing codimension specification at %C"
49333 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
49335 #: fortran/decl.c:4109
49336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49337 msgid "Missing dimension specification at %C"
49338 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
49340 #: fortran/decl.c:4198
49341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49342 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49343 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
49345 #: fortran/decl.c:4213
49346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49347 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49348 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49350 #: fortran/decl.c:4229
49351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49352 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49353 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
49355 #: fortran/decl.c:4238
49356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49357 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49358 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
49360 #: fortran/decl.c:4256
49361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49362 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49363 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
49365 #: fortran/decl.c:4266
49366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49367 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49368 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
49370 #: fortran/decl.c:4280
49371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49372 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49373 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
49375 #: fortran/decl.c:4291
49376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49377 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49378 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
49380 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7666
49381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49382 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49383 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
49385 #: fortran/decl.c:4344
49386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49387 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49388 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
49390 #: fortran/decl.c:4378
49391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49392 msgid "VALUE attribute at %C"
49393 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
49395 #: fortran/decl.c:4385
49396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49397 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49398 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
49400 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49401 #: fortran/decl.c:4392
49402 #, gcc-internal-format
49403 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49404 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
49406 #: fortran/decl.c:4432
49407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49408 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49409 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
49411 #: fortran/decl.c:4530
49412 #, gcc-internal-format
49413 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49414 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
49416 #: fortran/decl.c:4552
49417 #, gcc-internal-format
49418 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49419 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
49421 #: fortran/decl.c:4561
49422 #, gcc-internal-format
49423 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49424 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
49426 #: fortran/decl.c:4565
49427 #, gcc-internal-format
49428 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49429 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
49431 #: fortran/decl.c:4577
49432 #, gcc-internal-format
49433 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49434 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
49436 #: fortran/decl.c:4591
49437 #, gcc-internal-format
49438 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49439 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
49441 #: fortran/decl.c:4599
49442 #, gcc-internal-format
49443 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49444 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
49446 #: fortran/decl.c:4611
49447 #, gcc-internal-format
49448 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49449 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
49451 #: fortran/decl.c:4619
49452 #, gcc-internal-format
49453 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49454 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
49456 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49457 #. just because of this.
49458 #: fortran/decl.c:4630
49459 #, gcc-internal-format
49460 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49461 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
49463 #: fortran/decl.c:4704
49464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49465 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49466 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
49468 #: fortran/decl.c:4749
49469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49470 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49471 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
49473 #: fortran/decl.c:4756
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "Missing symbol"
49476 msgstr "Fehlendes Symbol"
49478 #: fortran/decl.c:4785
49479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49480 msgid "BIND(C) statement at %C"
49481 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
49483 #: fortran/decl.c:4869
49484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49485 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49486 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
49488 #: fortran/decl.c:4911
49489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49490 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49491 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
49493 #: fortran/decl.c:4920
49494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49495 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49496 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
49498 #: fortran/decl.c:4963
49499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49500 msgid "MODULE prefix at %C"
49501 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
49503 #: fortran/decl.c:5008
49504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49505 msgid "IMPURE procedure at %C"
49506 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
49508 #: fortran/decl.c:5020
49509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49510 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49511 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
49513 #: fortran/decl.c:5066
49514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49515 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49516 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49518 #: fortran/decl.c:5073
49519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49520 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49521 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49523 #: fortran/decl.c:5080
49524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49525 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49526 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49528 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49530 msgid "Alternate-return argument at %C"
49531 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
49533 #: fortran/decl.c:5189
49534 #, gcc-internal-format
49535 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49536 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
49538 #: fortran/decl.c:5201
49539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49540 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49541 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
49543 #: fortran/decl.c:5218
49544 #, gcc-internal-format
49545 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49546 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
49548 #: fortran/decl.c:5257
49549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49550 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49551 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
49553 #: fortran/decl.c:5263
49554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49555 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49556 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
49558 #: fortran/decl.c:5302
49559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49560 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49561 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
49563 #: fortran/decl.c:5379
49564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49565 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49566 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
49568 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6487
49569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49570 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49571 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
49573 #: fortran/decl.c:5593
49574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49575 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49576 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
49578 #: fortran/decl.c:5600
49579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49580 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49581 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
49583 #: fortran/decl.c:5606
49584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49585 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49586 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
49588 #: fortran/decl.c:5629
49589 #, gcc-internal-format
49590 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49591 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
49593 #: fortran/decl.c:5675 fortran/decl.c:5863 fortran/decl.c:9635
49594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49595 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49596 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49598 #: fortran/decl.c:5724 fortran/decl.c:9535
49599 #, gcc-internal-format
49600 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49601 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
49603 #: fortran/decl.c:5731
49604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49605 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49606 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
49608 #: fortran/decl.c:5735
49609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49610 msgid "Procedure pointer component at %C"
49611 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49613 #: fortran/decl.c:5807
49614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49615 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49616 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49618 #: fortran/decl.c:5825
49619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49620 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49621 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
49623 #: fortran/decl.c:5834 fortran/decl.c:8371
49624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49625 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49626 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
49628 #: fortran/decl.c:5904
49629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49630 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49631 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49633 #: fortran/decl.c:5976
49634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49635 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49636 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
49638 #: fortran/decl.c:6000 fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6259
49639 #: fortran/decl.c:6263 fortran/decl.c:6455 fortran/decl.c:6459
49640 #: fortran/symbol.c:1785
49641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49642 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49643 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
49645 #: fortran/decl.c:6157
49646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49647 msgid "ENTRY statement at %C"
49648 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
49650 #: fortran/decl.c:6166
49651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49652 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49653 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
49655 #: fortran/decl.c:6169
49656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49657 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49658 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
49660 #: fortran/decl.c:6172
49661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49662 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49663 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
49665 #: fortran/decl.c:6175
49666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49667 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49668 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
49670 #: fortran/decl.c:6179 fortran/decl.c:6224
49671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49672 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49673 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
49675 #: fortran/decl.c:6183
49676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49677 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49678 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
49680 #: fortran/decl.c:6187
49681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49682 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49683 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
49685 #: fortran/decl.c:6191
49686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49687 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49688 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
49690 #: fortran/decl.c:6196
49691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49692 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49693 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
49695 #: fortran/decl.c:6200
49696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49697 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49698 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
49700 #: fortran/decl.c:6204
49701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49702 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49703 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
49705 #: fortran/decl.c:6208
49706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49707 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49708 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
49710 #: fortran/decl.c:6212
49711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49712 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49713 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
49715 #: fortran/decl.c:6216
49716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49717 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49718 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
49720 #: fortran/decl.c:6237
49721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49722 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49723 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
49725 #: fortran/decl.c:6288 fortran/decl.c:6494
49726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49727 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49728 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
49730 #: fortran/decl.c:6556 fortran/decl.c:6563
49731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49732 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49733 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
49735 #: fortran/decl.c:6603
49736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49737 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49738 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
49740 #: fortran/decl.c:6619
49741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49742 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49743 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
49745 #: fortran/decl.c:6627
49746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49747 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49748 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
49750 #: fortran/decl.c:6646
49751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49752 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49753 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
49755 #: fortran/decl.c:6652
49756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49757 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49758 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49760 #: fortran/decl.c:6658
49761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49762 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49763 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49765 #: fortran/decl.c:6687
49766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49767 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49768 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
49770 #: fortran/decl.c:6932
49771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49772 msgid "Unexpected END statement at %C"
49773 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
49775 #: fortran/decl.c:6941
49776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49777 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49778 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
49780 #. We would have required END [something].
49781 #: fortran/decl.c:6950
49782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49783 msgid "%s statement expected at %L"
49784 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
49786 #: fortran/decl.c:6961
49787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49788 msgid "Expecting %s statement at %L"
49789 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
49791 #: fortran/decl.c:6981
49792 #, gcc-internal-format
49793 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49794 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
49796 #: fortran/decl.c:6998
49797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49798 msgid "Expected terminating name at %C"
49799 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
49801 #: fortran/decl.c:7012 fortran/decl.c:7020
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49804 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
49806 #: fortran/decl.c:7119
49807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49808 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49809 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
49811 #: fortran/decl.c:7127
49812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49813 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49814 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
49816 #: fortran/decl.c:7135
49817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49818 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49819 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
49821 #: fortran/decl.c:7144
49822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49823 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49824 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
49826 #: fortran/decl.c:7242
49827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49828 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49829 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
49831 #: fortran/decl.c:7279
49832 #, gcc-internal-format
49833 msgid "Expected %<(%> at %C"
49834 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
49836 #: fortran/decl.c:7293 fortran/decl.c:7333
49837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49838 msgid "Expected variable name at %C"
49839 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
49841 #: fortran/decl.c:7309
49842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49843 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49844 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
49846 #: fortran/decl.c:7313
49847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49848 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49849 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
49851 #: fortran/decl.c:7319
49852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49853 msgid "Expected \",\" at %C"
49854 msgstr "»,« bei %C erwartet"
49856 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49857 #: fortran/decl.c:7358
49858 #, gcc-internal-format
49859 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49860 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
49862 #: fortran/decl.c:7382
49863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49864 msgid "Expected \")\" at %C"
49865 msgstr "»)« bei %C erwartet"
49867 #: fortran/decl.c:7394
49868 #, gcc-internal-format
49869 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49870 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
49872 #: fortran/decl.c:7420
49873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49874 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49875 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49877 #: fortran/decl.c:7452
49878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49879 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49880 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49882 #: fortran/decl.c:7471
49883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49884 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49885 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
49887 #: fortran/decl.c:7510
49888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49889 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49890 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
49892 #: fortran/decl.c:7616
49893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49894 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49895 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
49897 #: fortran/decl.c:7633
49898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49899 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49900 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
49902 #: fortran/decl.c:7672
49903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49904 msgid "PROTECTED statement at %C"
49905 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
49907 #: fortran/decl.c:7710
49908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49909 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49910 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
49912 #: fortran/decl.c:7734
49913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49914 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49915 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49917 #: fortran/decl.c:7771
49918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49919 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49920 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49922 #: fortran/decl.c:7799
49923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49924 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49925 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49927 #: fortran/decl.c:7806
49928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49929 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
49930 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
49932 #: fortran/decl.c:7812
49933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49934 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
49935 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49937 #: fortran/decl.c:7832
49938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49939 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
49940 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
49942 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
49943 #: fortran/decl.c:7857
49944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49945 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
49946 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
49948 #: fortran/decl.c:7873
49949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49950 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
49951 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
49953 #: fortran/decl.c:7892
49954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49955 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49956 msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49958 #: fortran/decl.c:7925
49959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49960 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
49961 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
49963 #: fortran/decl.c:7932
49964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49965 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
49966 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
49968 #: fortran/decl.c:7946
49969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49970 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49971 msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49973 #: fortran/decl.c:7979
49974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49975 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
49976 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
49978 #: fortran/decl.c:7986
49979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49980 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
49981 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
49983 #: fortran/decl.c:8005
49984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49985 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
49986 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
49988 #: fortran/decl.c:8016
49989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49990 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
49991 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
49993 #: fortran/decl.c:8062
49994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49995 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
49996 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
49998 #: fortran/decl.c:8076
49999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50000 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
50001 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
50003 #: fortran/decl.c:8080
50004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50005 msgid "VALUE statement at %C"
50006 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
50008 #: fortran/decl.c:8118
50009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50010 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
50011 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
50013 #: fortran/decl.c:8129
50014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50015 msgid "VOLATILE statement at %C"
50016 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
50018 #: fortran/decl.c:8152
50019 #, gcc-internal-format
50020 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
50021 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
50023 #: fortran/decl.c:8177
50024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50025 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
50026 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
50028 #: fortran/decl.c:8188
50029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50030 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
50031 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
50033 #: fortran/decl.c:8228
50034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50035 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
50036 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
50038 #: fortran/decl.c:8253
50039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50040 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
50041 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
50043 #: fortran/decl.c:8346
50044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50045 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
50046 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
50048 #: fortran/decl.c:8404
50049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50050 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
50051 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
50053 #: fortran/decl.c:8453
50054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50055 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
50056 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
50058 #: fortran/decl.c:8462
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
50061 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
50063 #: fortran/decl.c:8468
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
50066 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
50068 #: fortran/decl.c:8475
50069 #, gcc-internal-format
50070 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
50071 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
50073 #: fortran/decl.c:8482
50074 #, gcc-internal-format
50075 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
50076 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
50078 #: fortran/decl.c:8505
50079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50080 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
50081 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50083 #: fortran/decl.c:8517
50084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50085 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
50086 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50088 #: fortran/decl.c:8538
50089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50090 msgid "ABSTRACT type at %C"
50091 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
50093 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50094 #: fortran/decl.c:8584
50095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50096 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
50097 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
50099 #: fortran/decl.c:8590
50100 #, gcc-internal-format
50101 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
50102 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
50104 #: fortran/decl.c:8637
50105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50106 msgid "Junk after MAP statement at %C"
50107 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
50109 #: fortran/decl.c:8670
50110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50111 msgid "Junk after UNION statement at %C"
50112 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
50114 #: fortran/decl.c:8705
50115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50116 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
50117 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
50119 #: fortran/decl.c:8718
50120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50121 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
50122 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
50124 #: fortran/decl.c:8736
50125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50126 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
50127 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
50129 #: fortran/decl.c:8743
50130 #, gcc-internal-format
50131 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50132 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50134 #: fortran/decl.c:8897
50135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50136 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
50137 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
50139 #: fortran/decl.c:8908
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50142 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50144 #: fortran/decl.c:8918
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
50147 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
50149 #: fortran/decl.c:8935
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
50152 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
50154 #: fortran/decl.c:9038
50155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50156 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
50157 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
50159 #: fortran/decl.c:9058
50160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50161 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
50162 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
50164 #: fortran/decl.c:9090
50165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50166 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
50167 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
50169 #: fortran/decl.c:9169
50170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50171 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
50172 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
50174 #: fortran/decl.c:9217
50175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50176 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50177 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
50179 #: fortran/decl.c:9253
50180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50181 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50182 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
50184 #: fortran/decl.c:9300 fortran/decl.c:9315
50185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50186 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50187 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
50189 #: fortran/decl.c:9335
50190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50191 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50192 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
50194 #: fortran/decl.c:9355
50195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50196 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50197 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
50199 #: fortran/decl.c:9382
50200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50201 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50202 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
50204 #: fortran/decl.c:9400
50205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50206 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50207 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
50209 #: fortran/decl.c:9416
50210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50211 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50212 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
50214 #: fortran/decl.c:9429
50215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50216 msgid "Expected access-specifier at %C"
50217 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
50219 #: fortran/decl.c:9431
50220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50221 msgid "Expected binding attribute at %C"
50222 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
50224 #: fortran/decl.c:9439
50225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50226 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50227 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
50229 #: fortran/decl.c:9451
50230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50231 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50232 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
50234 #: fortran/decl.c:9493
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50237 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
50239 #: fortran/decl.c:9499
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "%<)%> expected at %C"
50242 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
50244 #: fortran/decl.c:9519
50245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50246 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50247 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
50249 #: fortran/decl.c:9524
50250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50251 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50252 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
50254 #: fortran/decl.c:9547
50255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50256 msgid "Expected binding name at %C"
50257 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
50259 #: fortran/decl.c:9551
50260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50261 msgid "PROCEDURE list at %C"
50262 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
50264 #: fortran/decl.c:9563
50265 #, gcc-internal-format
50266 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50267 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
50269 #: fortran/decl.c:9569
50270 #, gcc-internal-format
50271 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50272 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
50274 #: fortran/decl.c:9579
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50277 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
50279 #: fortran/decl.c:9596
50280 #, gcc-internal-format
50281 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50282 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
50284 #: fortran/decl.c:9607
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50287 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50289 #: fortran/decl.c:9658
50290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50291 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50292 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
50294 #: fortran/decl.c:9678
50295 #, gcc-internal-format
50296 msgid "Expected %<::%> at %C"
50297 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
50299 #: fortran/decl.c:9690
50300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50301 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50302 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
50304 #: fortran/decl.c:9711
50305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50306 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50307 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
50309 #: fortran/decl.c:9722
50310 #, gcc-internal-format
50311 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50312 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
50314 #: fortran/decl.c:9758
50315 #, gcc-internal-format
50316 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50317 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50319 #: fortran/decl.c:9766
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50322 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
50324 #: fortran/decl.c:9814
50325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50326 msgid "Expected specific binding name at %C"
50327 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
50329 #: fortran/decl.c:9824
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50332 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
50334 #: fortran/decl.c:9842
50335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50336 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50337 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
50339 #: fortran/decl.c:9877
50340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50341 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50342 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
50344 #: fortran/decl.c:9888
50345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50346 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50347 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50349 #: fortran/decl.c:9910
50350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50351 msgid "Empty FINAL at %C"
50352 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
50354 #: fortran/decl.c:9917
50355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50356 msgid "Expected module procedure name at %C"
50357 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
50359 #: fortran/decl.c:9927
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "Expected %<,%> at %C"
50362 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
50364 #: fortran/decl.c:9933
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50367 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
50369 #: fortran/decl.c:9946
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50372 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
50374 #: fortran/decl.c:10016
50375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50376 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50377 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50379 #: fortran/decl.c:10062
50380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50381 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50382 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50385 #: fortran/dependency.c:105
50386 #, gcc-internal-format
50387 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50388 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50390 #: fortran/dependency.c:193
50391 #, gcc-internal-format
50392 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50393 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
50395 #. We are told not to check dependencies.
50396 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50397 #. If a dependency is found in the case
50398 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50399 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50400 #: fortran/dependency.c:976
50401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50402 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50403 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
50405 #: fortran/dependency.c:1280
50406 #, gcc-internal-format
50407 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50408 msgstr "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50411 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50412 #, gcc-internal-format
50413 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50414 msgstr "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50416 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50417 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50418 #, gcc-internal-format
50419 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50420 msgstr "show_array_ref(): Unknown array reference"
50422 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50423 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50424 #, gcc-internal-format
50425 msgid "show_ref(): Bad component code"
50426 msgstr "show_ref(): Bad component code"
50428 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50429 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50432 msgstr "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50434 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50435 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50436 #, gcc-internal-format
50437 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50438 msgstr "show_expr(): Don't know how to show expr"
50440 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50441 #: fortran/dump-parse-tree.c:2756
50442 #, gcc-internal-format
50443 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50444 msgstr "show_code_node(): Bad statement code"
50446 #: fortran/error.c:335
50447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50448 msgid "    Included at %s:%d:"
50449 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
50451 #: fortran/error.c:421
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "<During initialization>\n"
50454 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
50456 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50457 #: fortran/expr.c:148
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50460 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50463 #: fortran/expr.c:347
50464 #, gcc-internal-format
50465 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50466 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50468 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50469 #: fortran/expr.c:494
50470 #, gcc-internal-format
50471 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50472 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
50474 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50476 msgid "Constant expression required at %C"
50477 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
50479 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50481 msgid "Integer expression required at %C"
50482 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
50484 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50486 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50487 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
50489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50490 #: fortran/expr.c:967
50491 #, gcc-internal-format
50492 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50493 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50495 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50496 #: fortran/expr.c:1119
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50499 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50501 #: fortran/expr.c:1225
50502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50503 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50504 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50506 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50508 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50509 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50511 #: fortran/expr.c:1540
50512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50513 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50514 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
50516 #: fortran/expr.c:2068
50517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50518 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50519 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
50521 #: fortran/expr.c:2112
50522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50523 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50524 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
50526 #: fortran/expr.c:2137
50527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50528 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50529 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
50531 #: fortran/expr.c:2144
50532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50533 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50534 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
50536 #: fortran/expr.c:2154
50537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50538 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50539 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
50541 #: fortran/expr.c:2170
50542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50543 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50544 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
50546 #: fortran/expr.c:2181
50547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50548 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50549 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
50551 #: fortran/expr.c:2189
50552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50553 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50554 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
50556 #: fortran/expr.c:2212
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50559 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
50561 #: fortran/expr.c:2323
50562 #, gcc-internal-format
50563 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
50564 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
50566 #: fortran/expr.c:2389
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50569 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
50571 #: fortran/expr.c:2420
50572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50573 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50574 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
50576 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2580
50577 #, gcc-internal-format
50578 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50579 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
50581 #: fortran/expr.c:2509
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50584 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50586 #: fortran/expr.c:2544
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50589 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
50591 #: fortran/expr.c:2564
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50594 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50596 #: fortran/expr.c:2570
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50599 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50601 #: fortran/expr.c:2576
50602 #, gcc-internal-format
50603 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50604 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50606 #: fortran/expr.c:2582
50607 #, gcc-internal-format
50608 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50609 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50611 #: fortran/expr.c:2592
50612 #, gcc-internal-format
50613 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50614 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50616 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50617 #: fortran/expr.c:2646
50618 #, gcc-internal-format
50619 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50620 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
50622 #: fortran/expr.c:2773
50623 #, gcc-internal-format
50624 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50625 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
50627 #: fortran/expr.c:2780
50628 #, gcc-internal-format
50629 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50630 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
50632 #: fortran/expr.c:2787
50633 #, gcc-internal-format
50634 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50635 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
50637 #: fortran/expr.c:2795
50638 #, gcc-internal-format
50639 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
50640 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
50642 #: fortran/expr.c:2941
50643 #, gcc-internal-format
50644 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50645 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
50647 #: fortran/expr.c:2948
50648 #, gcc-internal-format
50649 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50650 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
50652 #: fortran/expr.c:2955
50653 #, gcc-internal-format
50654 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50655 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
50657 #: fortran/expr.c:2984
50658 #, gcc-internal-format
50659 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50660 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
50662 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50663 #: fortran/expr.c:3015
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50666 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
50668 #: fortran/expr.c:3035
50669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50670 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50671 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
50673 #: fortran/expr.c:3047
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50676 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
50678 #: fortran/expr.c:3056
50679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50680 msgid "Expression at %L must be scalar"
50681 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
50683 #: fortran/expr.c:3090
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50686 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
50688 #: fortran/expr.c:3104
50689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50691 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
50693 #: fortran/expr.c:3200
50694 #, gcc-internal-format
50695 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50696 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
50698 #: fortran/expr.c:3207
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50701 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
50703 #: fortran/expr.c:3214
50704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50705 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50706 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
50708 #: fortran/expr.c:3226
50709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50710 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50711 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
50713 #: fortran/expr.c:3236
50714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50715 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50716 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
50718 #: fortran/expr.c:3246
50719 #, gcc-internal-format
50720 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50721 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
50723 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9949
50724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50725 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50726 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50728 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9960
50729 #, gcc-internal-format
50730 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50731 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
50733 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9969
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50736 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50738 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9973
50739 #, gcc-internal-format
50740 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50741 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50743 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9977
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50746 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50748 #: fortran/expr.c:3300
50749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50750 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50751 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
50753 #: fortran/expr.c:3339
50754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50755 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50756 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
50758 #: fortran/expr.c:3347
50759 #, gcc-internal-format
50760 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50761 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
50763 #: fortran/expr.c:3370
50764 #, gcc-internal-format
50765 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50766 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
50768 #: fortran/expr.c:3375
50769 #, gcc-internal-format
50770 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50771 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
50773 #: fortran/expr.c:3388
50774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50775 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50776 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
50778 #: fortran/expr.c:3394
50779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50780 msgid "Stride must not be present at %L"
50781 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
50783 #: fortran/expr.c:3406
50784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50785 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50786 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
50788 #: fortran/expr.c:3432
50789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50790 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50791 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
50793 #: fortran/expr.c:3453
50794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50795 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50796 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
50798 #: fortran/expr.c:3477
50799 #, gcc-internal-format
50800 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50801 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50803 #: fortran/expr.c:3486
50804 #, gcc-internal-format
50805 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50806 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50808 #: fortran/expr.c:3496
50809 #, gcc-internal-format
50810 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50811 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50813 #: fortran/expr.c:3502
50814 #, gcc-internal-format
50815 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50816 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50818 #: fortran/expr.c:3509
50819 #, gcc-internal-format
50820 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50821 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
50823 #: fortran/expr.c:3517
50824 #, gcc-internal-format
50825 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50826 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50828 #: fortran/expr.c:3540
50829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50830 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50831 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
50833 #: fortran/expr.c:3593
50834 #, gcc-internal-format
50835 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
50836 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
50838 #: fortran/expr.c:3603 fortran/expr.c:3618
50839 #, gcc-internal-format
50840 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
50841 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
50843 #: fortran/expr.c:3609 fortran/expr.c:3624 fortran/resolve.c:2458
50844 #, gcc-internal-format
50845 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50846 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
50848 #: fortran/expr.c:3636
50849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50850 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50851 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
50853 #: fortran/expr.c:3645
50854 #, gcc-internal-format
50855 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50856 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
50858 #: fortran/expr.c:3662
50859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50860 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50861 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
50863 #: fortran/expr.c:3667
50864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50865 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50866 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
50868 #: fortran/expr.c:3676
50869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50870 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50871 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
50873 #: fortran/expr.c:3683
50874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50875 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50876 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
50878 #: fortran/expr.c:3702
50879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50880 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50881 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
50883 #: fortran/expr.c:3715
50884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50885 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50886 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
50888 #: fortran/expr.c:3719
50889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50890 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50891 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
50893 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50894 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50895 #. are allowed.
50896 #: fortran/expr.c:3751 fortran/expr.c:3799
50897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50898 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50899 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
50901 #: fortran/expr.c:3754
50902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50903 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50904 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
50906 #: fortran/expr.c:3762
50907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50908 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50909 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
50911 #: fortran/expr.c:3769
50912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50913 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50914 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
50916 #: fortran/expr.c:3778
50917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50918 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50919 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
50921 #: fortran/expr.c:3786
50922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50923 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50924 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
50926 #: fortran/expr.c:3840
50927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50928 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
50929 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
50931 #: fortran/expr.c:3916 fortran/resolve.c:1344
50932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50933 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
50934 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
50936 #: fortran/expr.c:3922
50937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50938 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
50939 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
50941 #: fortran/expr.c:3937 fortran/resolve.c:1350
50942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50943 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
50944 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
50946 #: fortran/expr.c:3949
50947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50948 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
50949 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
50951 #: fortran/expr.c:5234
50952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50953 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
50954 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50956 #: fortran/expr.c:5242
50957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50958 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
50959 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50961 #: fortran/expr.c:5250
50962 #, gcc-internal-format
50963 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
50964 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50966 #: fortran/expr.c:5259
50967 #, gcc-internal-format
50968 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
50969 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
50971 #: fortran/expr.c:5270
50972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50973 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
50974 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50976 #: fortran/expr.c:5279
50977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50978 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
50979 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50981 #: fortran/expr.c:5292
50982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50983 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
50984 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50986 #: fortran/expr.c:5305
50987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50988 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
50989 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50991 #: fortran/expr.c:5335
50992 #, gcc-internal-format
50993 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
50994 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50996 #: fortran/expr.c:5343
50997 #, gcc-internal-format
50998 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
50999 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51001 #: fortran/expr.c:5356
51002 #, gcc-internal-format
51003 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
51004 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
51006 #: fortran/expr.c:5364
51007 #, gcc-internal-format
51008 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
51009 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
51011 #: fortran/expr.c:5376
51012 #, gcc-internal-format
51013 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
51014 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
51016 #: fortran/expr.c:5435
51017 #, gcc-internal-format
51018 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
51019 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
51021 #: fortran/expr.c:5439
51022 #, gcc-internal-format
51023 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
51024 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
51026 #: fortran/expr.c:5450
51027 #, gcc-internal-format
51028 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
51029 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
51031 #: fortran/expr.c:5492
51032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51033 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
51034 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
51036 #: fortran/f95-lang.c:251
51037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51038 msgid "can't open input file: %s"
51039 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
51041 #: fortran/frontend-passes.c:167
51042 #, gcc-internal-format
51043 msgid "No location in statement"
51044 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
51046 #: fortran/frontend-passes.c:182
51047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51048 msgid "No location in expression near %L"
51049 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
51051 #: fortran/frontend-passes.c:381
51052 #, gcc-internal-format
51053 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51054 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51056 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
51057 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
51058 #: fortran/trans-intrinsic.c:7067
51059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51060 msgid "Creating array temporary at %L"
51061 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
51063 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
51064 #, gcc-internal-format
51065 msgid "Removing call to function %qs at %L"
51066 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
51068 #: fortran/frontend-passes.c:1797
51069 #, gcc-internal-format
51070 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
51071 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
51073 #: fortran/frontend-passes.c:1989
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
51076 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
51078 #: fortran/frontend-passes.c:1996
51079 #, gcc-internal-format
51080 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
51081 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
51083 #: fortran/frontend-passes.c:2061
51084 #, gcc-internal-format
51085 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
51086 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
51088 #: fortran/frontend-passes.c:2067
51089 #, gcc-internal-format
51090 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
51091 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
51093 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
51094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51095 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
51096 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
51098 #: fortran/frontend-passes.c:2794
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51101 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51103 #: fortran/gfortranspec.c:145
51104 #, gcc-internal-format
51105 msgid "overflowed output arg list for %qs"
51106 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
51108 #: fortran/gfortranspec.c:299
51109 #, gcc-internal-format
51110 msgid "no input files; unwilling to write output files"
51111 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
51113 #: fortran/interface.c:225
51114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51115 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
51116 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
51118 #: fortran/interface.c:252
51119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51120 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
51121 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
51123 #: fortran/interface.c:272
51124 #, gcc-internal-format
51125 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
51126 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
51128 #: fortran/interface.c:305
51129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51130 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
51131 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
51133 #: fortran/interface.c:312
51134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51135 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
51136 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
51138 #: fortran/interface.c:343
51139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51140 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
51141 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
51143 #: fortran/interface.c:356
51144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51145 msgid "Expected a nameless interface at %C"
51146 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
51148 #: fortran/interface.c:369
51149 #, gcc-internal-format
51150 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
51151 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
51153 #: fortran/interface.c:400
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
51156 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
51158 #: fortran/interface.c:403
51159 #, gcc-internal-format
51160 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
51161 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
51163 #: fortran/interface.c:417
51164 #, gcc-internal-format
51165 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
51166 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
51168 #: fortran/interface.c:429
51169 #, gcc-internal-format
51170 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
51171 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
51173 #: fortran/interface.c:619
51174 #, gcc-internal-format
51175 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51176 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51178 #: fortran/interface.c:866
51179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51180 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51181 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
51183 #: fortran/interface.c:895
51184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51185 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51186 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
51188 #: fortran/interface.c:898
51189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51190 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51191 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
51193 #: fortran/interface.c:911
51194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51195 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51196 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
51198 #: fortran/interface.c:929
51199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51200 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51201 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
51203 #: fortran/interface.c:938
51204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51205 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51206 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
51208 #: fortran/interface.c:949
51209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51210 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51211 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
51213 #: fortran/interface.c:956
51214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51215 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51216 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
51218 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15914
51219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51220 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51221 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51223 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15932
51224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51225 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51226 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51228 #: fortran/interface.c:1077
51229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51230 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51231 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
51233 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51235 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51236 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51238 #: fortran/interface.c:1581
51239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51240 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51241 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51243 #: fortran/interface.c:1628
51244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51245 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51246 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51248 #: fortran/interface.c:1796
51249 #, gcc-internal-format
51250 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51251 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
51253 #: fortran/interface.c:1799
51254 #, gcc-internal-format
51255 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51256 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
51258 #: fortran/interface.c:1811
51259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51260 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51261 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
51263 #: fortran/interface.c:1815
51264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51265 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51266 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
51268 #: fortran/interface.c:1823
51269 #, gcc-internal-format
51270 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51271 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
51273 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51274 #, gcc-internal-format
51275 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51276 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
51278 #: fortran/interface.c:1890
51279 #, gcc-internal-format
51280 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51281 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
51283 #: fortran/interface.c:1925
51284 #, gcc-internal-format
51285 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51286 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
51288 #: fortran/interface.c:2128
51289 #, gcc-internal-format
51290 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51291 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51293 #: fortran/interface.c:2131
51294 #, gcc-internal-format
51295 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51296 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
51298 #: fortran/interface.c:2134
51299 #, gcc-internal-format
51300 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51301 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
51303 #: fortran/interface.c:2137
51304 #, gcc-internal-format
51305 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51306 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
51308 #: fortran/interface.c:2179
51309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51310 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51311 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
51313 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51314 #, gcc-internal-format
51315 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51316 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
51318 #: fortran/interface.c:2227
51319 #, gcc-internal-format
51320 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51321 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
51323 #: fortran/interface.c:2247
51324 #, gcc-internal-format
51325 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51326 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
51328 #: fortran/interface.c:2256
51329 #, gcc-internal-format
51330 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51331 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51333 #: fortran/interface.c:2272
51334 #, gcc-internal-format
51335 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51336 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
51338 #: fortran/interface.c:2282
51339 #, gcc-internal-format
51340 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51341 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
51343 #: fortran/interface.c:2297
51344 #, gcc-internal-format
51345 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51346 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
51348 #: fortran/interface.c:2308
51349 #, gcc-internal-format
51350 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51351 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
51353 #: fortran/interface.c:2327
51354 #, gcc-internal-format
51355 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51356 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
51358 #: fortran/interface.c:2345
51359 #, gcc-internal-format
51360 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51361 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
51363 #: fortran/interface.c:2360
51364 #, gcc-internal-format
51365 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51366 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
51368 #: fortran/interface.c:2375
51369 #, gcc-internal-format
51370 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51371 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
51373 #: fortran/interface.c:2394
51374 #, gcc-internal-format
51375 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51376 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
51378 #: fortran/interface.c:2407
51379 #, gcc-internal-format
51380 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51381 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
51383 #: fortran/interface.c:2414
51384 #, gcc-internal-format
51385 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51386 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
51388 #: fortran/interface.c:2477
51389 #, gcc-internal-format
51390 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51391 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51393 #: fortran/interface.c:2486
51394 #, gcc-internal-format
51395 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51396 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51398 #: fortran/interface.c:2498
51399 #, gcc-internal-format
51400 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51401 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51403 #: fortran/interface.c:2506
51404 #, gcc-internal-format
51405 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51406 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51408 #: fortran/interface.c:2833
51409 #, gcc-internal-format
51410 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51411 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
51413 #: fortran/interface.c:2841
51414 #, gcc-internal-format
51415 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51416 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
51418 #: fortran/interface.c:2851
51419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51420 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51421 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
51423 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51425 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51426 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51428 #: fortran/interface.c:2871
51429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51430 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51431 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51433 #: fortran/interface.c:2898
51434 #, gcc-internal-format
51435 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51436 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
51438 #: fortran/interface.c:2901
51439 #, gcc-internal-format
51440 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51441 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
51443 #: fortran/interface.c:2925
51444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51445 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51446 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
51448 #: fortran/interface.c:2948
51449 #, gcc-internal-format
51450 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51451 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
51453 #: fortran/interface.c:2956
51454 #, gcc-internal-format
51455 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51456 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
51458 #: fortran/interface.c:2970
51459 #, gcc-internal-format
51460 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51461 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
51463 #: fortran/interface.c:2988
51464 #, gcc-internal-format
51465 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51466 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
51468 #: fortran/interface.c:2994
51469 #, gcc-internal-format
51470 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51471 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
51473 #: fortran/interface.c:3013
51474 #, gcc-internal-format
51475 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51476 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
51478 #: fortran/interface.c:3029
51479 #, gcc-internal-format
51480 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51481 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
51483 #: fortran/interface.c:3043
51484 #, gcc-internal-format
51485 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51486 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
51488 #: fortran/interface.c:3052
51489 #, gcc-internal-format
51490 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51491 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
51493 #: fortran/interface.c:3062
51494 #, gcc-internal-format
51495 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51496 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51498 #: fortran/interface.c:3072
51499 #, gcc-internal-format
51500 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51501 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51503 #: fortran/interface.c:3085
51504 #, gcc-internal-format
51505 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51506 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
51508 #: fortran/interface.c:3099
51509 #, gcc-internal-format
51510 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51511 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
51513 #: fortran/interface.c:3113
51514 #, gcc-internal-format
51515 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51516 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
51518 #: fortran/interface.c:3125
51519 #, gcc-internal-format
51520 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51521 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
51523 #: fortran/interface.c:3135
51524 #, gcc-internal-format
51525 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51526 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
51528 #: fortran/interface.c:3164
51529 #, gcc-internal-format
51530 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51531 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
51533 #: fortran/interface.c:3183
51534 #, gcc-internal-format
51535 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51536 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51538 #: fortran/interface.c:3200
51539 #, gcc-internal-format
51540 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51541 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51543 #: fortran/interface.c:3220
51544 #, gcc-internal-format
51545 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51546 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
51548 #: fortran/interface.c:3250
51549 #, gcc-internal-format
51550 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51551 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
51553 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51554 #: fortran/interface.c:3367
51555 #, gcc-internal-format
51556 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51557 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
51559 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51560 #: fortran/interface.c:3396
51561 #, gcc-internal-format
51562 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51563 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
51565 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51566 #: fortran/interface.c:3422
51567 #, gcc-internal-format
51568 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51569 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
51571 #: fortran/interface.c:3432
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51574 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
51576 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51577 #: fortran/interface.c:3462
51578 #, gcc-internal-format
51579 msgid "check_intents(): List mismatch"
51580 msgstr "check_intents(): List mismatch"
51582 #: fortran/interface.c:3482
51583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51584 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51585 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
51587 #: fortran/interface.c:3494
51588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51589 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51590 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
51592 #: fortran/interface.c:3504
51593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51594 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51595 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
51597 #: fortran/interface.c:3515
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51600 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
51602 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51603 #, gcc-internal-format
51604 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51605 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
51607 #: fortran/interface.c:3549
51608 #, gcc-internal-format
51609 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51610 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51612 #: fortran/interface.c:3563
51613 #, gcc-internal-format
51614 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51615 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51617 #: fortran/interface.c:3571
51618 #, gcc-internal-format
51619 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51620 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51622 #: fortran/interface.c:3579
51623 #, gcc-internal-format
51624 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51625 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
51627 #: fortran/interface.c:3589
51628 #, gcc-internal-format
51629 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51630 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
51632 #: fortran/interface.c:3598
51633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51634 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51635 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
51637 #: fortran/interface.c:3611
51638 #, gcc-internal-format
51639 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51640 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51642 #: fortran/interface.c:3624
51643 #, gcc-internal-format
51644 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51645 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51647 #: fortran/interface.c:3633
51648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51649 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51650 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
51652 #: fortran/interface.c:3641
51653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51654 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51655 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
51657 #: fortran/interface.c:3679
51658 #, gcc-internal-format
51659 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51660 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51662 #: fortran/interface.c:3690
51663 #, gcc-internal-format
51664 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51665 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
51667 #: fortran/interface.c:3775
51668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51669 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51670 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
51672 #: fortran/interface.c:3845
51673 #, gcc-internal-format
51674 msgid "Unable to find symbol %qs"
51675 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
51677 #: fortran/interface.c:4212
51678 #, gcc-internal-format
51679 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51680 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
51682 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51683 #: fortran/interface.c:4329
51684 #, gcc-internal-format
51685 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51686 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51688 #: fortran/interface.c:4423
51689 #, gcc-internal-format
51690 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51691 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
51693 #: fortran/interface.c:4435
51694 #, gcc-internal-format
51695 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51696 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
51698 #: fortran/interface.c:4443
51699 #, gcc-internal-format
51700 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51701 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
51703 #: fortran/interface.c:4451
51704 #, gcc-internal-format
51705 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51706 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
51708 #: fortran/interface.c:4460
51709 #, gcc-internal-format
51710 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51711 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
51713 #: fortran/interface.c:4466
51714 #, gcc-internal-format
51715 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51716 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
51718 #: fortran/interface.c:4475
51719 #, gcc-internal-format
51720 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51721 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
51723 #: fortran/interface.c:4486
51724 #, gcc-internal-format
51725 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51726 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
51728 #: fortran/interface.c:4494
51729 #, gcc-internal-format
51730 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51731 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51733 #: fortran/interface.c:4505
51734 #, gcc-internal-format
51735 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51736 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
51738 #: fortran/interface.c:4535
51739 #, gcc-internal-format
51740 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51741 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
51743 #: fortran/interface.c:4547
51744 #, gcc-internal-format
51745 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51746 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51748 #: fortran/interface.c:4556
51749 #, gcc-internal-format
51750 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51751 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
51753 #: fortran/interface.c:4565
51754 #, gcc-internal-format
51755 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51756 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
51758 #: fortran/interface.c:4576
51759 #, gcc-internal-format
51760 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51761 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
51763 #: fortran/interface.c:4583
51764 #, gcc-internal-format
51765 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51766 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
51768 #: fortran/interface.c:4604
51769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51770 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51771 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
51773 #: fortran/interface.c:4611
51774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51775 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51776 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
51778 #: fortran/interface.c:4618
51779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51780 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51781 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
51783 #: fortran/interface.c:4622
51784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51785 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51786 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
51788 #: fortran/interface.c:4626
51789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51790 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51791 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
51793 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51795 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51796 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
51798 #: fortran/interface.c:4697
51799 #, gcc-internal-format
51800 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
51801 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
51803 #: fortran/interface.c:4706
51804 #, gcc-internal-format
51805 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51806 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
51808 #: fortran/interface.c:4713
51809 #, gcc-internal-format
51810 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51811 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
51813 #: fortran/intrinsic.c:196
51814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51815 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51816 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
51818 #: fortran/intrinsic.c:211
51819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51820 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51821 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51823 #: fortran/intrinsic.c:218
51824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51825 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51826 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51828 #: fortran/intrinsic.c:225
51829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51830 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51831 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
51833 #: fortran/intrinsic.c:232
51834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51835 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51836 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
51838 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51839 #: fortran/intrinsic.c:280
51840 #, gcc-internal-format
51841 msgid "do_check(): too many args"
51842 msgstr "do_check(): too many args"
51844 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51845 #: fortran/intrinsic.c:360
51846 #, gcc-internal-format
51847 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51848 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
51850 #: fortran/intrinsic.c:1077
51851 #, gcc-internal-format
51852 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51853 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
51855 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51856 #: fortran/intrinsic.c:1112
51857 #, gcc-internal-format
51858 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51859 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51861 #: fortran/intrinsic.c:4113
51862 #, gcc-internal-format
51863 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51864 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
51866 #: fortran/intrinsic.c:4128
51867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51868 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51869 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
51871 #: fortran/intrinsic.c:4131
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51874 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
51876 #: fortran/intrinsic.c:4138
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51879 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
51881 #: fortran/intrinsic.c:4152
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51884 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
51886 #: fortran/intrinsic.c:4167
51887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51888 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51889 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
51891 #: fortran/intrinsic.c:4224
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51894 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
51896 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51897 #: fortran/intrinsic.c:4330
51898 #, gcc-internal-format
51899 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51900 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51902 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51903 #: fortran/intrinsic.c:4425
51904 #, gcc-internal-format
51905 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51906 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51908 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51909 #: fortran/intrinsic.c:4464
51910 #, gcc-internal-format
51911 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51912 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
51914 #: fortran/intrinsic.c:4614
51915 #, gcc-internal-format
51916 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51917 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51919 #: fortran/intrinsic.c:4623
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51922 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
51924 #: fortran/intrinsic.c:4694
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
51927 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
51929 #: fortran/intrinsic.c:4712
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
51932 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
51934 #: fortran/intrinsic.c:4791
51935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51936 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
51937 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
51939 #: fortran/intrinsic.c:4862
51940 #, gcc-internal-format
51941 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
51942 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
51944 #: fortran/intrinsic.c:4869
51945 #, gcc-internal-format
51946 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
51947 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
51949 #: fortran/intrinsic.c:4945
51950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51951 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
51952 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
51954 #: fortran/intrinsic.c:4981 fortran/intrinsic.c:4998
51955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51956 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
51957 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
51959 #: fortran/intrinsic.c:4986 fortran/intrinsic.c:5007
51960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51961 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51962 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
51964 #: fortran/intrinsic.c:5062
51965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51966 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
51967 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
51969 #: fortran/intrinsic.c:5067
51970 #, gcc-internal-format
51971 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
51972 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
51974 #: fortran/intrinsic.c:5159
51975 #, gcc-internal-format
51976 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
51977 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
51979 #: fortran/intrinsic.c:5165
51980 #, gcc-internal-format
51981 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
51982 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
51984 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
51985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51986 msgid "Extension: backslash character at %C"
51987 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
51989 #: fortran/io.c:210
51990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51991 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
51992 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
51994 #: fortran/io.c:453
51995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51996 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
51997 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51999 #: fortran/io.c:460
52000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52001 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
52002 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52004 #: fortran/io.c:467
52005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52006 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
52007 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52009 #: fortran/io.c:685
52010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52011 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
52012 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
52014 #: fortran/io.c:762
52015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52016 msgid "$ descriptor at %L"
52017 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
52019 #: fortran/io.c:766
52020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52021 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
52022 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
52024 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
52025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52026 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
52027 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
52029 #: fortran/io.c:881
52030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52031 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
52032 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
52034 #: fortran/io.c:912
52035 #, gcc-internal-format
52036 msgid "%<G0%> in format at %L"
52037 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
52039 #: fortran/io.c:940
52040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52041 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
52042 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
52044 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
52045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52046 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
52047 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
52049 #: fortran/io.c:1035
52050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52051 msgid "Period required in format specifier at %L"
52052 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
52054 #: fortran/io.c:1057
52055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52056 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
52057 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
52059 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
52060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52061 msgid "Missing comma at %L"
52062 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
52064 #: fortran/io.c:1225
52065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52066 msgid "%s in format string at %L"
52067 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
52069 #: fortran/io.c:1263
52070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52071 msgid "Extraneous characters in format at %L"
52072 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
52074 #: fortran/io.c:1285
52075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52076 msgid "Format statement in module main block at %C"
52077 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
52079 #: fortran/io.c:1294
52080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52081 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52082 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
52084 #: fortran/io.c:1300
52085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52086 msgid "Missing format label at %C"
52087 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
52089 #: fortran/io.c:1348
52090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52091 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
52092 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
52094 #: fortran/io.c:1362
52095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52096 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
52097 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
52099 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
52100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52101 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
52102 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
52104 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
52105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52106 msgid "Duplicate %s specification at %C"
52107 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
52109 #: fortran/io.c:1429
52110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52111 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
52112 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
52114 #: fortran/io.c:1437
52115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52116 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
52117 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
52119 #: fortran/io.c:1488
52120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52121 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
52122 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
52124 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
52125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52126 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
52127 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
52129 #: fortran/io.c:1599
52130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52131 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
52132 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
52134 #: fortran/io.c:1617
52135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52136 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
52137 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
52139 #: fortran/io.c:1623
52140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52141 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
52142 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
52144 #: fortran/io.c:1628
52145 #, gcc-internal-format
52146 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
52147 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
52149 #: fortran/io.c:1635
52150 #, gcc-internal-format
52151 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
52152 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
52154 #: fortran/io.c:1647
52155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52156 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
52157 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52159 #: fortran/io.c:1653
52160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52161 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
52162 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52164 #: fortran/io.c:1660
52165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52166 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
52167 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52169 #: fortran/io.c:1667
52170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52171 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
52172 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52174 #: fortran/io.c:1693
52175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52176 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
52177 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
52179 #: fortran/io.c:1700
52180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52181 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52182 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
52184 #: fortran/io.c:1707
52185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52186 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52187 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
52189 #: fortran/io.c:1713
52190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52191 msgid "IOMSG tag at %L"
52192 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
52194 #: fortran/io.c:1721
52195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52196 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52197 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
52199 #: fortran/io.c:1730
52200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52201 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52202 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
52204 #: fortran/io.c:1737
52205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52206 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52207 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
52209 #: fortran/io.c:1755
52210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52211 msgid "CONVERT tag at %L"
52212 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
52214 #: fortran/io.c:1965
52215 #, gcc-internal-format
52216 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52217 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52219 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
52220 #, gcc-internal-format
52221 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52222 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52224 #: fortran/io.c:1992
52225 #, gcc-internal-format
52226 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52227 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52229 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
52230 #, gcc-internal-format
52231 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52232 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
52234 #: fortran/io.c:2075
52235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52236 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52237 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52239 #: fortran/io.c:2088
52240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52241 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52242 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
52244 #: fortran/io.c:2098
52245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52246 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52247 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
52249 #: fortran/io.c:2106
52250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52252 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
52254 #: fortran/io.c:2144
52255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52256 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52257 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
52259 #: fortran/io.c:2158
52260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52262 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52264 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
52265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52266 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52267 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52269 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
52270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52272 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52274 #: fortran/io.c:2254
52275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52277 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52279 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
52280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52281 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52282 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52284 #: fortran/io.c:2356
52285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52287 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52289 #: fortran/io.c:2577
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52292 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52294 #: fortran/io.c:2639
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52297 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
52299 #: fortran/io.c:2647
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52302 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52304 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2937
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52307 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52309 #: fortran/io.c:2779
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52312 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
52314 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
52315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52317 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52319 #: fortran/io.c:2820
52320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52321 msgid "FLUSH statement at %C"
52322 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
52324 #: fortran/io.c:2861
52325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52326 msgid "Missing format with default unit at %C"
52327 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
52329 #: fortran/io.c:2881
52330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52331 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52332 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
52334 #: fortran/io.c:2955
52335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52336 msgid "Duplicate format specification at %C"
52337 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
52339 #: fortran/io.c:2972
52340 #, gcc-internal-format
52341 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52342 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
52344 #: fortran/io.c:3008
52345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52346 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52347 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
52349 #: fortran/io.c:3017
52350 #, gcc-internal-format
52351 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52352 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
52354 #: fortran/io.c:3087
52355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52356 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52357 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
52359 #: fortran/io.c:3164
52360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52361 msgid "UNIT not specified at %L"
52362 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
52364 #: fortran/io.c:3176
52365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52366 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52367 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
52369 #: fortran/io.c:3198
52370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52371 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52372 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
52374 #: fortran/io.c:3209
52375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52376 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52377 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
52379 #: fortran/io.c:3223
52380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52381 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52382 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
52384 #: fortran/io.c:3251
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52387 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
52389 #: fortran/io.c:3261
52390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52391 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52392 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
52394 #: fortran/io.c:3271
52395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52396 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52397 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52399 #: fortran/io.c:3283
52400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52401 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52402 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
52404 #: fortran/io.c:3295
52405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52406 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52407 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52409 #: fortran/io.c:3305
52410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52411 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52412 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
52414 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52415 #: fortran/io.c:3336
52416 #, gcc-internal-format
52417 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52418 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52420 #: fortran/io.c:3425
52421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52422 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52423 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
52425 #: fortran/io.c:3456
52426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52427 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52428 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
52430 #: fortran/io.c:3462
52431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52432 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52433 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
52435 #. A general purpose syntax error.
52436 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2813
52437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52438 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52439 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
52441 #: fortran/io.c:3603
52442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52443 msgid "Internal file at %L with namelist"
52444 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
52446 #: fortran/io.c:3659
52447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52448 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52449 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
52451 #: fortran/io.c:3737
52452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52453 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52454 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52456 #: fortran/io.c:3813
52457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52458 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52459 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52461 #: fortran/io.c:3965
52462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52463 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52464 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
52466 #: fortran/io.c:4146
52467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52469 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
52471 #: fortran/io.c:4213
52472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52474 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
52476 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
52477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52479 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52481 #: fortran/io.c:4408
52482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52483 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52484 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
52486 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1333
52487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52488 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52489 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
52491 #: fortran/io.c:4425
52492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52494 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
52496 #: fortran/io.c:4435
52497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52499 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
52501 #: fortran/io.c:4450
52502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52504 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
52506 #: fortran/io.c:4628
52507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52508 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52509 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52511 #: fortran/io.c:4634
52512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52513 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52514 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52517 #: fortran/match.c:115
52518 #, gcc-internal-format
52519 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52520 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
52522 #: fortran/match.c:192
52523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52524 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52525 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
52527 #: fortran/match.c:224
52528 #, gcc-internal-format
52529 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52530 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
52532 #: fortran/match.c:294
52533 #, gcc-internal-format
52534 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52535 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
52537 #: fortran/match.c:299
52538 #, gcc-internal-format
52539 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52540 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
52542 #: fortran/match.c:496
52543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52544 msgid "Integer too large at %C"
52545 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
52547 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1125
52548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52549 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52550 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
52552 #: fortran/match.c:583
52553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52554 msgid "Statement label at %C is zero"
52555 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
52557 #: fortran/match.c:616
52558 #, gcc-internal-format
52559 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52560 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
52562 #: fortran/match.c:622
52563 #, gcc-internal-format
52564 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52565 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
52567 #: fortran/match.c:656
52568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52569 msgid "Invalid character in name at %C"
52570 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
52572 #: fortran/match.c:669
52573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52574 msgid "Name at %C is too long"
52575 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
52577 #: fortran/match.c:680
52578 #, gcc-internal-format
52579 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52580 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
52582 #: fortran/match.c:956
52583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52584 msgid ".XOR. operator at %C"
52585 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
52587 #: fortran/match.c:1011
52588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52589 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52590 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52592 #: fortran/match.c:1018
52593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52594 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52595 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52597 #: fortran/match.c:1024
52598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52599 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52600 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
52602 #: fortran/match.c:1058
52603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52604 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52605 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
52607 #: fortran/match.c:1070
52608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52609 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52610 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
52612 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52613 #: fortran/match.c:1238
52614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52616 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
52618 #: fortran/match.c:1311
52619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52620 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52621 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
52623 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52625 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52626 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
52628 #: fortran/match.c:1496
52629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52630 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52631 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
52633 #: fortran/match.c:1507
52634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52635 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52636 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
52638 #: fortran/match.c:1544
52639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52640 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52641 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
52643 #: fortran/match.c:1636
52644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52645 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52646 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
52648 #: fortran/match.c:1646
52649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52650 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52651 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
52653 #: fortran/match.c:1653
52654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52655 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52656 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
52658 #: fortran/match.c:1696
52659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52660 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52661 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
52663 #: fortran/match.c:1702 fortran/match.c:1737
52664 #, gcc-internal-format
52665 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52666 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
52668 #: fortran/match.c:1731
52669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52670 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52671 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
52673 #: fortran/match.c:1795
52674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52675 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52676 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52678 #: fortran/match.c:1801
52679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52680 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52681 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52683 #: fortran/match.c:1808
52684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52685 msgid "CRITICAL statement at %C"
52686 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
52688 #: fortran/match.c:1820
52689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52690 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52691 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
52693 #: fortran/match.c:1872
52694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52695 msgid "Expected association list at %C"
52696 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
52698 #: fortran/match.c:1885
52699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52700 msgid "Expected association at %C"
52701 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
52703 #: fortran/match.c:1894
52704 #, gcc-internal-format
52705 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52706 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
52708 #: fortran/match.c:1902
52709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52710 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52711 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
52713 #: fortran/match.c:1920
52714 #, gcc-internal-format
52715 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52716 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
52718 #: fortran/match.c:1938
52719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52720 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52721 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
52723 #: fortran/match.c:2008
52724 #, gcc-internal-format
52725 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52726 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
52728 #: fortran/match.c:2076 fortran/match.c:2142 fortran/match.c:2163
52729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52730 msgid "Invalid type-spec at %C"
52731 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
52733 #: fortran/match.c:2258
52734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52735 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52736 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
52738 #: fortran/match.c:2523
52739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52740 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52741 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
52743 #: fortran/match.c:2648
52744 #, gcc-internal-format
52745 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52746 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
52748 #: fortran/match.c:2656
52749 #, gcc-internal-format
52750 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52751 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
52753 #: fortran/match.c:2668
52754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52755 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52756 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
52758 #. F2008, C821 & C845.
52759 #: fortran/match.c:2676
52760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52761 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52762 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
52764 #: fortran/match.c:2688
52765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52766 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52767 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
52769 #: fortran/match.c:2691
52770 #, gcc-internal-format
52771 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52772 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
52774 #: fortran/match.c:2716
52775 #, gcc-internal-format
52776 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52777 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
52779 #: fortran/match.c:2721
52780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52781 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52782 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
52784 #: fortran/match.c:2727
52785 #, gcc-internal-format
52786 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52787 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
52789 #: fortran/match.c:2735
52790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52791 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52792 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
52794 #: fortran/match.c:2736
52795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52796 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
52797 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
52799 #: fortran/match.c:2760
52800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52801 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52802 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
52804 #: fortran/match.c:2765
52805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52806 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52807 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
52809 #: fortran/match.c:2794
52810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52811 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52812 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
52814 #: fortran/match.c:2799
52815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52816 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52817 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
52819 #: fortran/match.c:2886
52820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52821 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52822 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
52824 #: fortran/match.c:2904
52825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52826 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52827 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
52829 #: fortran/match.c:2910
52830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52831 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52832 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
52834 #: fortran/match.c:2931
52835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52836 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52837 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
52839 #: fortran/match.c:2947
52840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52841 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52842 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52844 #: fortran/match.c:2952
52845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52846 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52847 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52849 #: fortran/match.c:2963
52850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52851 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52852 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
52854 #: fortran/match.c:2976
52855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52856 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52857 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
52859 #: fortran/match.c:2983
52860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52861 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52862 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
52864 #: fortran/match.c:2990
52865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52866 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52867 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
52869 #: fortran/match.c:2997
52870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52871 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52872 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
52874 #: fortran/match.c:3045
52875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52876 msgid "PAUSE statement at %C"
52877 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
52879 #: fortran/match.c:3066
52880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52881 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52882 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
52884 #: fortran/match.c:3092
52885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52886 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52887 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52889 #: fortran/match.c:3107
52890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52891 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52892 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52894 #: fortran/match.c:3114
52895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52896 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52897 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52899 #: fortran/match.c:3144 fortran/match.c:3361 fortran/match.c:3573
52900 #: fortran/match.c:4083 fortran/match.c:4420
52901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52902 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
52903 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
52905 #: fortran/match.c:3165 fortran/match.c:3382 fortran/match.c:3593
52906 #: fortran/match.c:4109 fortran/match.c:4445
52907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52908 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
52909 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
52911 #: fortran/match.c:3186
52912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52913 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
52914 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
52916 #: fortran/match.c:3252
52917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52918 msgid "EVENT POST statement at %C"
52919 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
52921 #: fortran/match.c:3262
52922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52923 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
52924 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
52926 #: fortran/match.c:3274
52927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52928 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
52929 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
52931 #: fortran/match.c:3309
52932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52933 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
52934 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52936 #: fortran/match.c:3324
52937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52938 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
52939 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52941 #: fortran/match.c:3331
52942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52943 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
52944 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52946 #: fortran/match.c:3403
52947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52948 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
52949 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
52951 #: fortran/match.c:3468
52952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52953 msgid "LOCK statement at %C"
52954 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
52956 #: fortran/match.c:3478
52957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52958 msgid "UNLOCK statement at %C"
52959 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
52961 #: fortran/match.c:3503
52962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52963 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
52964 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52966 #: fortran/match.c:3509
52967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52968 msgid "SYNC statement at %C"
52969 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
52971 #: fortran/match.c:3521
52972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52973 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
52974 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52976 #: fortran/match.c:3527
52977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52978 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
52979 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52981 #: fortran/match.c:3707
52982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52983 msgid "ASSIGN statement at %C"
52984 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
52986 #: fortran/match.c:3751
52987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52988 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
52989 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
52991 #: fortran/match.c:3795 fortran/match.c:3846
52992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52993 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
52994 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
52996 #: fortran/match.c:3856
52997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52998 msgid "Computed GOTO at %C"
52999 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
53001 #: fortran/match.c:3928
53002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53003 msgid "Error in type-spec at %L"
53004 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
53006 #: fortran/match.c:3938
53007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53008 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
53009 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
53011 #: fortran/match.c:3981
53012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53013 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
53014 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
53016 #: fortran/match.c:4005
53017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53018 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53019 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53021 #: fortran/match.c:4010
53022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53023 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53024 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
53026 #: fortran/match.c:4032
53027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53028 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
53029 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
53031 #: fortran/match.c:4044
53032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53033 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
53034 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
53036 #: fortran/match.c:4052
53037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53038 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
53039 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
53041 #: fortran/match.c:4066
53042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53043 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
53044 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
53046 #: fortran/match.c:4103
53047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53048 msgid "ERRMSG tag at %L"
53049 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
53051 #: fortran/match.c:4126
53052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53053 msgid "SOURCE tag at %L"
53054 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
53056 #: fortran/match.c:4132
53057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53058 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
53059 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
53061 #: fortran/match.c:4139
53062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53063 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53064 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
53066 #: fortran/match.c:4145
53067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53068 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
53069 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
53071 #: fortran/match.c:4163
53072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53073 msgid "MOLD tag at %L"
53074 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
53076 #: fortran/match.c:4169
53077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53078 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
53079 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
53081 #: fortran/match.c:4176
53082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53083 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53084 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
53086 #: fortran/match.c:4202
53087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53088 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
53089 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
53091 #: fortran/match.c:4210
53092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53093 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53094 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
53096 #: fortran/match.c:4222
53097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53098 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53099 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
53101 #: fortran/match.c:4284
53102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53103 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
53104 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
53106 #: fortran/match.c:4370
53107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53108 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
53109 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
53111 #: fortran/match.c:4380
53112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53113 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53114 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53116 #: fortran/match.c:4387
53117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53118 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53119 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
53121 #: fortran/match.c:4403
53122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53123 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
53124 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
53126 #: fortran/match.c:4440
53127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53128 msgid "ERRMSG at %L"
53129 msgstr "ERRMSG bei %L"
53131 #: fortran/match.c:4497
53132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53133 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
53134 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53136 #: fortran/match.c:4503
53137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53138 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
53139 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53141 #: fortran/match.c:4512
53142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53143 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
53144 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
53146 #: fortran/match.c:4543
53147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53148 msgid "RETURN statement in main program at %C"
53149 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
53151 #: fortran/match.c:4571
53152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53153 msgid "Expected component reference at %C"
53154 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
53156 #: fortran/match.c:4580
53157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53158 msgid "Junk after CALL at %C"
53159 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
53161 #: fortran/match.c:4591
53162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53163 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
53164 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
53166 #: fortran/match.c:4812
53167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53168 msgid "Syntax error in common block name at %C"
53169 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
53171 #. If we find an error, just print it and continue,
53172 #. cause it's just semantic, and we can see if there
53173 #. are more errors.
53174 #: fortran/match.c:4879
53175 #, gcc-internal-format
53176 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
53177 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
53179 #: fortran/match.c:4888
53180 #, gcc-internal-format
53181 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
53182 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
53184 #: fortran/match.c:4895
53185 #, gcc-internal-format
53186 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
53187 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
53189 #: fortran/match.c:4903
53190 #, gcc-internal-format
53191 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53192 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
53194 #: fortran/match.c:4919
53195 #, gcc-internal-format
53196 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53197 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
53199 #: fortran/match.c:4929
53200 #, gcc-internal-format
53201 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53202 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
53204 #: fortran/match.c:4975
53205 #, gcc-internal-format
53206 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53207 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
53209 #: fortran/match.c:5103
53210 #, gcc-internal-format
53211 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53212 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
53214 #: fortran/match.c:5111
53215 #, gcc-internal-format
53216 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53217 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
53219 #: fortran/match.c:5137
53220 #, gcc-internal-format
53221 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53222 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
53224 #: fortran/match.c:5271
53225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53226 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53227 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
53229 #: fortran/match.c:5279
53230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53231 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53232 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
53234 #: fortran/match.c:5307
53235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53236 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53237 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
53239 #: fortran/match.c:5321
53240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53241 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53242 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
53244 #: fortran/match.c:5334
53245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53246 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53247 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
53249 #: fortran/match.c:5450
53250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53251 msgid "Statement function at %L is recursive"
53252 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
53254 #: fortran/match.c:5460
53255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53256 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53257 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
53259 #: fortran/match.c:5465
53260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53261 msgid "Statement function at %C"
53262 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
53264 #: fortran/match.c:5590 fortran/match.c:5606
53265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53266 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53267 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
53269 #: fortran/match.c:5628
53270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53271 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53272 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
53274 #: fortran/match.c:5660
53275 #, gcc-internal-format
53276 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53277 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
53279 #: fortran/match.c:5947
53280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53281 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53282 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
53284 #: fortran/match.c:5971
53285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53286 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53287 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
53289 #: fortran/match.c:6009
53290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53291 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53292 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
53294 #: fortran/match.c:6061
53295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53296 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53297 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
53299 #: fortran/match.c:6079
53300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53301 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53302 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
53304 #: fortran/match.c:6111
53305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53306 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53307 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
53309 #: fortran/match.c:6123
53310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53311 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53312 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
53314 #: fortran/match.c:6199
53315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53316 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53317 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
53319 #: fortran/match.c:6322
53320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53321 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53322 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
53324 #: fortran/match.c:6360
53325 #, gcc-internal-format
53326 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53327 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
53329 #: fortran/matchexp.c:72
53330 #, gcc-internal-format
53331 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53332 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
53334 #: fortran/matchexp.c:80
53335 #, gcc-internal-format
53336 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53337 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
53339 #: fortran/matchexp.c:173
53340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53341 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53342 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
53344 #: fortran/matchexp.c:281
53345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53346 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53347 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
53349 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53350 #: fortran/matchexp.c:433
53351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53352 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53353 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
53355 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53356 #: fortran/matchexp.c:665
53357 #, gcc-internal-format
53358 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53359 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
53361 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53362 #: fortran/misc.c:108
53363 #, gcc-internal-format
53364 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53365 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53367 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53368 #: fortran/misc.c:173
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53371 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
53373 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53374 #: fortran/misc.c:193
53375 #, gcc-internal-format
53376 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53377 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
53379 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53380 #: fortran/module.c:236
53381 #, gcc-internal-format
53382 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53383 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53385 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53386 #: fortran/module.c:453
53387 #, gcc-internal-format
53388 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53389 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
53391 #: fortran/module.c:535
53392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53393 msgid "module nature in USE statement at %C"
53394 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
53396 #: fortran/module.c:547
53397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53398 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53399 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
53401 #: fortran/module.c:560
53402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53403 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53404 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
53406 #: fortran/module.c:570
53407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53408 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53409 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
53411 #: fortran/module.c:629
53412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53413 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53414 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
53416 #: fortran/module.c:637
53417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53418 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53419 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
53421 #: fortran/module.c:678
53422 #, gcc-internal-format
53423 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
53424 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
53426 #: fortran/module.c:741
53427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53428 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53429 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
53431 #: fortran/module.c:746
53432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53433 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
53434 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
53436 #: fortran/module.c:821
53437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53438 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53439 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
53441 #: fortran/module.c:1166
53442 #, gcc-internal-format
53443 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53444 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
53446 #: fortran/module.c:1170
53447 #, gcc-internal-format
53448 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53449 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
53451 #: fortran/module.c:1174
53452 #, gcc-internal-format
53453 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53454 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
53456 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53457 #: fortran/module.c:1569
53458 #, gcc-internal-format
53459 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53460 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
53462 #: fortran/module.c:1618
53463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53464 msgid "Error writing modules file: %s"
53465 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
53467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53468 #: fortran/module.c:1662
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53471 msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
53473 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53474 #: fortran/module.c:1669
53475 #, gcc-internal-format
53476 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53477 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
53479 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53480 #: fortran/module.c:1875
53481 #, gcc-internal-format
53482 msgid "unquote_string(): got bad string"
53483 msgstr "unquote_string(): got bad string"
53485 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53486 #: fortran/module.c:2674
53487 #, gcc-internal-format
53488 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53489 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53491 #: fortran/module.c:3650
53492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53493 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53494 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
53496 #: fortran/module.c:4746
53497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53498 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53499 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53501 #: fortran/module.c:4749
53502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53503 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53504 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53506 #: fortran/module.c:4943
53507 #, gcc-internal-format
53508 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53509 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
53511 #: fortran/module.c:5295
53512 #, gcc-internal-format
53513 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53514 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53516 #: fortran/module.c:5302
53517 #, gcc-internal-format
53518 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53519 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53521 #: fortran/module.c:5307
53522 #, gcc-internal-format
53523 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53524 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53526 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53527 #: fortran/module.c:5542
53528 #, gcc-internal-format
53529 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53530 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53532 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53533 #: fortran/module.c:5875
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53536 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
53538 #: fortran/module.c:6062
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53541 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
53543 #: fortran/module.c:6081
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53546 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
53548 #: fortran/module.c:6092
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53551 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53553 #: fortran/module.c:6095
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53556 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
53558 #: fortran/module.c:6101
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53561 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53563 #: fortran/module.c:6158
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53566 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
53568 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53569 #: fortran/module.c:6229
53570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53571 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53572 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53574 #: fortran/module.c:6337 fortran/module.c:6681
53575 #, gcc-internal-format
53576 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53577 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
53579 #: fortran/module.c:6465
53580 #, gcc-internal-format
53581 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53582 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
53584 #: fortran/module.c:6486 fortran/module.c:6519 fortran/module.c:6561
53585 #, gcc-internal-format
53586 msgid "Symbol %qs already declared"
53587 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
53589 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
53590 #: fortran/module.c:6666
53591 #, gcc-internal-format
53592 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53593 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
53595 #: fortran/module.c:6688
53596 #, gcc-internal-format
53597 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53598 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
53600 #: fortran/module.c:6756
53601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53602 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53603 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
53605 #: fortran/module.c:6810
53606 #, gcc-internal-format
53607 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53608 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
53610 #: fortran/module.c:6836
53611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53612 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53613 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
53615 #: fortran/module.c:6865
53616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53617 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53618 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
53620 #: fortran/module.c:6877
53621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53622 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53623 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
53625 #: fortran/module.c:6890
53626 #, gcc-internal-format
53627 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53628 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
53630 #: fortran/module.c:6896
53631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53632 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53633 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
53635 #: fortran/module.c:6902
53636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53637 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53638 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
53640 #: fortran/module.c:6908
53641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53642 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53643 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
53645 #: fortran/module.c:6918
53646 #, gcc-internal-format
53647 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53648 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
53650 #: fortran/module.c:6921
53651 #, gcc-internal-format
53652 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53653 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
53655 #: fortran/module.c:6932
53656 #, gcc-internal-format
53657 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53658 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
53660 #: fortran/module.c:6955
53661 #, gcc-internal-format
53662 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53663 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
53665 #: fortran/module.c:6963
53666 #, gcc-internal-format
53667 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53668 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
53670 #: fortran/module.c:6978
53671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53672 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53673 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
53675 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53676 #: fortran/openmp.c:3162
53677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53678 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53679 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
53681 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53683 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53684 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
53686 #: fortran/openmp.c:499
53687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53688 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53689 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
53691 #: fortran/openmp.c:561
53692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53693 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53694 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
53696 #: fortran/openmp.c:628
53697 #, gcc-internal-format
53698 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53699 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus"
53701 #: fortran/openmp.c:660
53702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53703 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53704 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53706 #: fortran/openmp.c:720
53707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53708 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53709 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
53711 #: fortran/openmp.c:730
53712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53713 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53714 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
53716 #: fortran/openmp.c:1032
53717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53718 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53719 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
53721 #: fortran/openmp.c:1488
53722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53723 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53724 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
53726 #: fortran/openmp.c:1671
53727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53728 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53729 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
53731 #: fortran/openmp.c:2062
53732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53733 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
53734 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53736 #: fortran/openmp.c:2072
53737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53738 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
53739 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53741 #: fortran/openmp.c:2080
53742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53743 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
53744 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53746 #: fortran/openmp.c:2127
53747 #, gcc-internal-format
53748 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53749 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
53751 #: fortran/openmp.c:2175
53752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53753 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
53754 msgstr "Ungültiges Argument von »!$ACC WAIT« bei %L"
53756 #: fortran/openmp.c:2184
53757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53758 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53759 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53761 #: fortran/openmp.c:2217
53762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53763 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53764 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
53766 #: fortran/openmp.c:2248
53767 #, gcc-internal-format
53768 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53769 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
53771 #: fortran/openmp.c:2274
53772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53773 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53774 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53776 #: fortran/openmp.c:2301
53777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53778 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53779 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
53781 #: fortran/openmp.c:2310
53782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53783 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53784 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
53786 #: fortran/openmp.c:2317
53787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53788 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53789 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
53791 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53793 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53794 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
53796 #: fortran/openmp.c:2543
53797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53798 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53799 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
53801 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53803 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53804 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
53806 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53808 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53809 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53811 #: fortran/openmp.c:2946
53812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53813 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53814 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53816 #: fortran/openmp.c:2948
53817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53818 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53819 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53821 #: fortran/openmp.c:2968
53822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53823 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53824 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
53826 #: fortran/openmp.c:3005
53827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53828 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53829 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53831 #: fortran/openmp.c:3020
53832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53833 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53834 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
53836 #: fortran/openmp.c:3043
53837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53838 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53839 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53841 #: fortran/openmp.c:3048
53842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53843 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53844 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53846 #: fortran/openmp.c:3054
53847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53848 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53849 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53851 #: fortran/openmp.c:3058
53852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53853 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53854 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53856 #: fortran/openmp.c:3073
53857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53858 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53859 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53861 #: fortran/openmp.c:3079
53862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53863 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53864 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53866 #: fortran/openmp.c:3083
53867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53868 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53869 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53871 #: fortran/openmp.c:3110
53872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53873 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53874 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
53876 #: fortran/openmp.c:3142
53877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53878 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53879 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53881 #: fortran/openmp.c:3179
53882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53883 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53884 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
53886 #: fortran/openmp.c:3186
53887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53888 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53889 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
53891 #: fortran/openmp.c:3400
53892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53893 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53894 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
53896 #: fortran/openmp.c:3414
53897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53898 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53899 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
53901 #: fortran/openmp.c:3473
53902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53903 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53904 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
53906 #: fortran/openmp.c:3487
53907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53908 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53909 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
53911 #: fortran/openmp.c:3546
53912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53913 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
53914 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
53916 #: fortran/openmp.c:3573
53917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53918 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
53919 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
53921 #: fortran/openmp.c:3587
53922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53923 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
53924 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
53926 #: fortran/openmp.c:3637
53927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53928 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
53929 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
53931 #: fortran/openmp.c:3657
53932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53933 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
53934 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
53936 #: fortran/openmp.c:3699
53937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53938 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53939 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53941 #: fortran/openmp.c:3710
53942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53943 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53944 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
53946 #: fortran/openmp.c:3721
53947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53948 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
53949 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
53951 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53952 #: fortran/openmp.c:3732
53953 #, gcc-internal-format
53954 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
53955 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53957 #: fortran/openmp.c:3735
53958 #, gcc-internal-format
53959 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
53960 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
53962 #: fortran/openmp.c:3738
53963 #, gcc-internal-format
53964 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
53965 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
53967 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
53968 #, gcc-internal-format
53969 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53970 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53972 #: fortran/openmp.c:3749
53973 #, gcc-internal-format
53974 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53975 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
53977 #: fortran/openmp.c:3754
53978 #, gcc-internal-format
53979 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53980 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
53982 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
53983 #, gcc-internal-format
53984 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
53985 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
53987 #: fortran/openmp.c:3767
53988 #, gcc-internal-format
53989 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
53990 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
53992 #: fortran/openmp.c:3771
53993 #, gcc-internal-format
53994 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
53995 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
53997 #: fortran/openmp.c:3779
53998 #, gcc-internal-format
53999 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
54000 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
54002 #: fortran/openmp.c:3784
54003 #, gcc-internal-format
54004 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54005 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
54007 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
54008 #, gcc-internal-format
54009 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
54010 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54012 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
54013 #, gcc-internal-format
54014 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
54015 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54017 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
54018 #, gcc-internal-format
54019 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
54020 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54022 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
54023 #, gcc-internal-format
54024 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
54025 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54027 #: fortran/openmp.c:3814
54028 #, gcc-internal-format
54029 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
54030 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54032 #: fortran/openmp.c:3857
54033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54034 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54035 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
54037 #: fortran/openmp.c:3906
54038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54039 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54040 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
54042 #: fortran/openmp.c:3939
54043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54044 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
54045 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
54047 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9778
54048 #: fortran/resolve.c:11044
54049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54050 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54051 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
54053 #: fortran/openmp.c:3962
54054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54055 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
54056 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
54058 #: fortran/openmp.c:4039
54059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54060 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
54061 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
54063 #: fortran/openmp.c:4049
54064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54065 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54066 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
54068 #: fortran/openmp.c:4059
54069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54070 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54071 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54073 #: fortran/openmp.c:4064
54074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54075 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
54076 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
54078 #: fortran/openmp.c:4079
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
54081 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
54083 #: fortran/openmp.c:4111
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
54086 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
54088 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
54089 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
54090 #: fortran/openmp.c:6004
54091 #, gcc-internal-format
54092 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
54093 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
54095 #: fortran/openmp.c:4191
54096 #, gcc-internal-format
54097 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
54098 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
54100 #: fortran/openmp.c:4204
54101 #, gcc-internal-format
54102 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
54103 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
54105 #: fortran/openmp.c:4226
54106 #, gcc-internal-format
54107 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
54108 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
54110 #: fortran/openmp.c:4234
54111 #, gcc-internal-format
54112 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54113 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
54115 #: fortran/openmp.c:4237
54116 #, gcc-internal-format
54117 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54118 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
54120 #: fortran/openmp.c:4245
54121 #, gcc-internal-format
54122 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
54123 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
54125 #: fortran/openmp.c:4248
54126 #, gcc-internal-format
54127 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
54128 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
54130 #: fortran/openmp.c:4251
54131 #, gcc-internal-format
54132 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
54133 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
54135 #: fortran/openmp.c:4266
54136 #, gcc-internal-format
54137 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
54138 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
54140 #: fortran/openmp.c:4278
54141 #, gcc-internal-format
54142 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
54143 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
54145 #: fortran/openmp.c:4297
54146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54147 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54148 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
54150 #: fortran/openmp.c:4301
54151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54152 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
54153 msgstr "DEPEND SINK kann nicht zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet werden "
54155 #: fortran/openmp.c:4311
54156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54157 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
54158 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
54160 #: fortran/openmp.c:4317
54161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54162 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
54163 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
54165 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
54166 #, gcc-internal-format
54167 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
54168 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
54170 #: fortran/openmp.c:4332
54171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54172 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
54173 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
54175 #: fortran/openmp.c:4341
54176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54177 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
54178 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
54180 #: fortran/openmp.c:4362
54181 #, gcc-internal-format
54182 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
54183 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
54185 #: fortran/openmp.c:4398
54186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54187 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54188 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54190 #: fortran/openmp.c:4414
54191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54192 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54193 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54195 #: fortran/openmp.c:4429
54196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54197 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54198 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
54200 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54201 #, gcc-internal-format
54202 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54203 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
54205 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54206 #, gcc-internal-format
54207 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54208 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
54210 #: fortran/openmp.c:4467
54211 #, gcc-internal-format
54212 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54213 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
54215 #: fortran/openmp.c:4472
54216 #, gcc-internal-format
54217 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54218 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54220 #: fortran/openmp.c:4478
54221 #, gcc-internal-format
54222 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54223 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54225 #: fortran/openmp.c:4488
54226 #, gcc-internal-format
54227 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54228 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
54230 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54231 #: fortran/openmp.c:4498
54232 #, gcc-internal-format
54233 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54234 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
54236 #: fortran/openmp.c:4591
54237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54238 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54239 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
54241 #: fortran/openmp.c:4617
54242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54243 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54244 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
54246 #: fortran/openmp.c:4622
54247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54248 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54249 msgstr "für Argument bei %L ist LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
54251 #: fortran/openmp.c:4627
54252 #, gcc-internal-format
54253 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54254 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
54256 #: fortran/openmp.c:4632
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54259 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
54261 #: fortran/openmp.c:4643
54262 #, gcc-internal-format
54263 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54264 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
54266 #: fortran/openmp.c:4660
54267 #, gcc-internal-format
54268 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54269 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
54271 #: fortran/openmp.c:4694
54272 #, gcc-internal-format
54273 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54274 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
54276 #: fortran/openmp.c:4726
54277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54278 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54279 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54281 #: fortran/openmp.c:4758
54282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54283 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54284 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
54286 #: fortran/openmp.c:4760
54287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54288 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54289 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
54291 #: fortran/openmp.c:4773
54292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54293 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54294 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
54296 #: fortran/openmp.c:4870
54297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54298 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54299 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
54301 #: fortran/openmp.c:4899
54302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54303 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54304 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54306 #: fortran/openmp.c:4924
54307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54308 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54309 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54311 #: fortran/openmp.c:4929
54312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54313 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54314 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54316 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54318 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54319 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54321 #: fortran/openmp.c:4966
54322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54323 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54324 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
54326 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54328 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54329 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
54331 #: fortran/openmp.c:4989
54332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54333 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54334 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
54336 #: fortran/openmp.c:5031
54337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54338 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54339 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
54341 #: fortran/openmp.c:5079
54342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54343 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54344 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
54346 #: fortran/openmp.c:5093
54347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54348 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54349 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
54351 #: fortran/openmp.c:5125
54352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54353 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54354 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54356 #: fortran/openmp.c:5149
54357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54358 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54359 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
54361 #: fortran/openmp.c:5156
54362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54363 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54364 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
54366 #: fortran/openmp.c:5173
54367 #, gcc-internal-format
54368 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54369 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
54371 #: fortran/openmp.c:5180
54372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54373 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54374 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
54376 #: fortran/openmp.c:5188
54377 #, gcc-internal-format
54378 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54379 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
54381 #: fortran/openmp.c:5206
54382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54383 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54384 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
54386 #: fortran/openmp.c:5220
54387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54388 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54389 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54391 #: fortran/openmp.c:5521
54392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54393 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54394 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
54396 #: fortran/openmp.c:5527
54397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54398 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54399 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
54401 #: fortran/openmp.c:5533
54402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54403 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54404 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54406 #: fortran/openmp.c:5537
54407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54408 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54409 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
54411 #: fortran/openmp.c:5550
54412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54413 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54414 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
54416 #: fortran/openmp.c:5554
54417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54418 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54419 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
54421 #: fortran/openmp.c:5558
54422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54423 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54424 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
54426 #: fortran/openmp.c:5576
54427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54428 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54429 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54431 #: fortran/openmp.c:5590
54432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54433 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54434 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54436 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54438 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54439 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
54441 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54443 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54444 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
54446 #: fortran/openmp.c:5723
54447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54448 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54449 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
54451 #: fortran/openmp.c:5729
54452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54453 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54454 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54456 #: fortran/openmp.c:5745
54457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54458 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54459 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54462 #: fortran/openmp.c:5759
54463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54464 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54465 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54468 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54470 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54471 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
54473 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54476 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
54478 #: fortran/openmp.c:5822
54479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54480 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54481 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54483 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54485 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54486 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54488 #: fortran/openmp.c:5837
54489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54490 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54491 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54493 #: fortran/openmp.c:5841
54494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54496 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54498 #: fortran/openmp.c:5847
54499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54500 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54501 msgstr "vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54503 #: fortran/openmp.c:5859
54504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54505 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54506 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
54508 #: fortran/openmp.c:5861
54509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54510 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54511 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54513 #: fortran/openmp.c:5863
54514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54516 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54518 #: fortran/openmp.c:5865
54519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54520 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54521 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54523 #: fortran/openmp.c:5867
54524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54525 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54526 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
54528 #: fortran/openmp.c:5872
54529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54530 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54531 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54533 #: fortran/openmp.c:5874
54534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54535 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54536 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54538 #: fortran/openmp.c:5876
54539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54540 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54541 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54543 #: fortran/openmp.c:5880
54544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54545 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54546 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
54548 #: fortran/openmp.c:5915
54549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54550 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54551 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
54553 #: fortran/openmp.c:5980
54554 #, gcc-internal-format
54555 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54556 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
54558 #: fortran/openmp.c:5987
54559 #, gcc-internal-format
54560 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
54561 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
54563 #: fortran/openmp.c:6114
54564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54565 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54566 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
54568 #: fortran/openmp.c:6136
54569 #, gcc-internal-format
54570 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54571 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
54573 #: fortran/openmp.c:6160
54574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54575 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54576 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54578 #: fortran/openmp.c:6168
54579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54580 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54581 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54583 #: fortran/openmp.c:6197
54584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54585 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54586 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
54588 #: fortran/openmp.c:6219
54589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54590 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54591 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
54593 #: fortran/openmp.c:6235
54594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54595 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54596 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54598 #: fortran/openmp.c:6250
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54601 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54603 #: fortran/openmp.c:6260
54604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54605 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54606 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
54608 #: fortran/openmp.c:6268
54609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54610 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54611 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
54613 #: fortran/options.c:227
54614 #, gcc-internal-format
54615 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54616 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
54618 #: fortran/options.c:314
54619 #, gcc-internal-format
54620 msgid "Reading file %qs as free form"
54621 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
54623 #: fortran/options.c:324
54624 #, gcc-internal-format
54625 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54626 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54628 #: fortran/options.c:327
54629 #, gcc-internal-format
54630 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54631 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54633 #: fortran/options.c:358
54634 #, gcc-internal-format
54635 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54636 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54638 #: fortran/options.c:361
54639 #, gcc-internal-format
54640 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54641 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
54643 #: fortran/options.c:363
54644 #, gcc-internal-format
54645 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54646 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54648 #: fortran/options.c:366
54649 #, gcc-internal-format
54650 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54651 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54653 #: fortran/options.c:369
54654 #, gcc-internal-format
54655 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54656 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54658 #: fortran/options.c:412
54659 #, gcc-internal-format
54660 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54661 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
54663 #: fortran/options.c:415
54664 #, gcc-internal-format
54665 msgid "Free line length must be at least three"
54666 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
54668 #: fortran/options.c:418
54669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54670 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54671 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
54673 #: fortran/options.c:437
54674 #, gcc-internal-format
54675 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54676 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
54678 #: fortran/options.c:509
54679 #, gcc-internal-format
54680 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54681 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54683 #: fortran/options.c:511
54684 #, gcc-internal-format
54685 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54686 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54688 #: fortran/options.c:560
54689 #, gcc-internal-format
54690 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54691 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
54693 #: fortran/options.c:609
54694 #, gcc-internal-format
54695 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54696 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
54698 #: fortran/options.c:632
54699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54700 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54701 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
54703 #: fortran/options.c:652
54704 #, gcc-internal-format
54705 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54706 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
54708 #: fortran/options.c:668
54709 #, gcc-internal-format
54710 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54711 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
54713 #: fortran/parse.c:589
54714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54715 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54716 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
54718 #: fortran/parse.c:625
54719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54720 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54721 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
54723 #: fortran/parse.c:701
54724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54725 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54726 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
54728 #: fortran/parse.c:827 fortran/parse.c:1034
54729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54730 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54731 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
54733 #: fortran/parse.c:1018
54734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54735 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54736 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
54738 #: fortran/parse.c:1069
54739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54740 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54741 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
54743 #: fortran/parse.c:1128 fortran/parse.c:1355
54744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54745 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54746 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
54748 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1347
54749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54750 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54751 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
54753 #: fortran/parse.c:1147 fortran/parse.c:1396
54754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54755 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54756 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
54758 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1411
54759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54760 msgid "Statement label without statement at %L"
54761 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
54763 #: fortran/parse.c:1217 fortran/parse.c:1398
54764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54765 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54766 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
54768 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1374
54769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54770 msgid "Bad continuation line at %C"
54771 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
54773 #: fortran/parse.c:1670
54774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54775 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54776 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
54778 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54779 #: fortran/parse.c:2414
54780 #, gcc-internal-format
54781 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54782 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54784 #: fortran/parse.c:2556
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54787 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
54789 #: fortran/parse.c:2711
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54792 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
54794 #: fortran/parse.c:2728
54795 #, gcc-internal-format
54796 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54797 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
54799 #: fortran/parse.c:2760
54800 #, gcc-internal-format
54801 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54802 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54804 #: fortran/parse.c:2763
54805 #, gcc-internal-format
54806 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54807 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54809 #: fortran/parse.c:2783
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54812 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
54814 #: fortran/parse.c:2787
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "Type-bound procedure at %C"
54817 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
54819 #: fortran/parse.c:2795
54820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54821 msgid "GENERIC binding at %C"
54822 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
54824 #: fortran/parse.c:2803
54825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54826 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54827 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
54829 #: fortran/parse.c:2815
54830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54831 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54832 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
54834 #: fortran/parse.c:2825 fortran/parse.c:3280
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54837 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
54839 #: fortran/parse.c:2832
54840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54841 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54842 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
54844 #: fortran/parse.c:2839 fortran/parse.c:3293
54845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54846 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54847 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
54849 #: fortran/parse.c:2849
54850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54851 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54852 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
54854 #: fortran/parse.c:2853
54855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54856 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54857 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
54859 #: fortran/parse.c:2972
54860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54861 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54862 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54864 #: fortran/parse.c:2978
54865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54866 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54867 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54869 #: fortran/parse.c:2983
54870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54871 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54872 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
54874 #: fortran/parse.c:2987
54875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54877 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
54879 #: fortran/parse.c:2992
54880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54881 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54882 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54884 #: fortran/parse.c:2999
54885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54886 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54887 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54889 #: fortran/parse.c:3009
54890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54891 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54892 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54894 #: fortran/parse.c:3015
54895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54896 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54897 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54899 #: fortran/parse.c:3020
54900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54901 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54902 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
54904 #: fortran/parse.c:3024
54905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54906 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54907 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
54909 #: fortran/parse.c:3029
54910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54911 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54912 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54914 #: fortran/parse.c:3036
54915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54916 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54917 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54919 #: fortran/parse.c:3088
54920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "failed to create map component '%s'"
54922 msgstr "failed to create map component '%s'"
54924 #: fortran/parse.c:3121
54925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54926 msgid "failed to create union component '%s'"
54927 msgstr "failed to create union component '%s'"
54929 #: fortran/parse.c:3176
54930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54931 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
54932 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
54934 #: fortran/parse.c:3263
54935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
54937 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
54939 #: fortran/parse.c:3271
54940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54941 msgid "Derived type definition at %C without components"
54942 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
54944 #: fortran/parse.c:3287
54945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54946 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
54947 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54949 #: fortran/parse.c:3304
54950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54951 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
54952 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54954 #: fortran/parse.c:3310
54955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54956 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
54957 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
54959 #: fortran/parse.c:3315
54960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54961 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
54962 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
54964 #: fortran/parse.c:3325
54965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54966 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
54967 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
54969 #: fortran/parse.c:3383
54970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54971 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
54972 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
54974 #: fortran/parse.c:3470
54975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54976 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
54977 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
54979 #: fortran/parse.c:3494
54980 #, gcc-internal-format
54981 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54982 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
54984 #: fortran/parse.c:3528
54985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54986 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
54987 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
54989 #: fortran/parse.c:3546
54990 #, gcc-internal-format
54991 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
54992 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
54994 #: fortran/parse.c:3676
54995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54996 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
54997 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
54999 #: fortran/parse.c:3707
55000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55001 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
55002 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
55004 #: fortran/parse.c:3797
55005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
55007 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
55009 #: fortran/parse.c:3805
55010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55011 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
55012 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
55014 #: fortran/parse.c:3857
55015 #, gcc-internal-format
55016 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
55017 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
55019 #: fortran/parse.c:3861
55020 #, gcc-internal-format
55021 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
55022 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
55024 #: fortran/parse.c:3921
55025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55026 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
55027 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
55029 #: fortran/parse.c:3943
55030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55031 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
55032 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
55034 #: fortran/parse.c:4002
55035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55036 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
55037 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
55039 #: fortran/parse.c:4053
55040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55041 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
55042 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
55044 #: fortran/parse.c:4071
55045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55046 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
55047 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
55049 #: fortran/parse.c:4132
55050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55051 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
55052 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
55054 #: fortran/parse.c:4216
55055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55056 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
55057 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
55059 #: fortran/parse.c:4278
55060 #, gcc-internal-format
55061 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
55062 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
55064 #: fortran/parse.c:4311
55065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55066 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
55067 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
55069 #: fortran/parse.c:4321
55070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55071 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
55072 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
55074 #: fortran/parse.c:4347
55075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55076 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
55077 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
55079 #: fortran/parse.c:4348
55080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55081 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
55082 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
55084 #: fortran/parse.c:4374
55085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55086 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
55087 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
55089 #: fortran/parse.c:4443
55090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55091 msgid "BLOCK construct at %C"
55092 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
55094 #: fortran/parse.c:4477
55095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55096 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
55097 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
55099 #: fortran/parse.c:4658
55100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55101 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
55102 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
55104 #: fortran/parse.c:4674
55105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55106 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
55107 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
55109 #: fortran/parse.c:4865
55110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55111 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
55112 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
55114 #: fortran/parse.c:4881 fortran/parse.c:4940
55115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55116 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
55117 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
55119 #: fortran/parse.c:4915
55120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55121 msgid "Expecting %s at %C"
55122 msgstr "%s bei %C erwartet"
55124 #: fortran/parse.c:4959
55125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55126 msgid "Expected DO loop at %C"
55127 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
55129 #: fortran/parse.c:4979
55130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55131 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
55132 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
55134 #: fortran/parse.c:5193
55135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55136 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
55137 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
55139 #: fortran/parse.c:5251
55140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55141 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
55142 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
55144 #: fortran/parse.c:5265
55145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55146 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
55147 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
55149 #: fortran/parse.c:5503
55150 #, gcc-internal-format
55151 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
55152 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
55154 #: fortran/parse.c:5560
55155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55156 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
55157 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
55159 #: fortran/parse.c:5585
55160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55161 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
55162 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
55164 #: fortran/parse.c:5697
55165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55166 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
55167 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
55169 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55170 #: fortran/parse.c:5743
55171 #, gcc-internal-format
55172 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
55173 msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
55175 #: fortran/parse.c:5748
55176 #, gcc-internal-format
55177 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55178 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
55180 #: fortran/parse.c:5751
55181 #, gcc-internal-format
55182 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55183 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
55185 #: fortran/parse.c:5772
55186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55187 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
55188 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
55190 #: fortran/parse.c:5798
55191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55192 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55193 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
55195 #: fortran/parse.c:5902
55196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55197 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55198 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
55200 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55201 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55202 #. statements, we're in for lots of errors.
55203 #: fortran/parse.c:6283
55204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55205 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55206 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
55208 #: fortran/primary.c:103
55209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55210 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55211 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
55213 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55214 #: fortran/primary.c:136
55215 #, gcc-internal-format
55216 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55217 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
55219 #: fortran/primary.c:230
55220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55221 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55222 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
55224 #: fortran/primary.c:239
55225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55226 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55227 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
55229 #: fortran/primary.c:267
55230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55231 msgid "Hollerith constant at %C"
55232 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
55234 #: fortran/primary.c:274
55235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55236 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55237 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
55239 #: fortran/primary.c:280
55240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55241 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55242 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
55244 #: fortran/primary.c:300
55245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55246 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55247 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
55249 #: fortran/primary.c:386
55250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55251 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55252 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
55254 #: fortran/primary.c:395
55255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55256 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55257 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
55259 #: fortran/primary.c:401
55260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55261 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55262 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
55264 #: fortran/primary.c:424
55265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55266 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55267 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
55269 #: fortran/primary.c:454
55270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55271 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55272 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
55274 #: fortran/primary.c:460
55275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55276 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55277 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
55279 #: fortran/primary.c:551
55280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55281 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55282 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
55284 #: fortran/primary.c:556
55285 #, gcc-internal-format
55286 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55287 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55289 #: fortran/primary.c:577
55290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55291 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55292 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
55294 #: fortran/primary.c:636
55295 #, gcc-internal-format
55296 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55297 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
55299 #: fortran/primary.c:666
55300 #, gcc-internal-format
55301 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55302 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
55304 #: fortran/primary.c:680
55305 #, gcc-internal-format
55306 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55307 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55309 #: fortran/primary.c:713
55310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55311 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55312 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
55314 #: fortran/primary.c:728
55315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55316 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55317 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
55319 #: fortran/primary.c:733
55320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55321 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55322 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
55324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55325 #: fortran/primary.c:738
55326 #, gcc-internal-format
55327 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55328 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
55330 #: fortran/primary.c:785
55331 #, gcc-internal-format
55332 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55333 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
55335 #: fortran/primary.c:877
55336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55337 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55338 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
55340 #: fortran/primary.c:1084
55341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55342 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55343 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
55345 #: fortran/primary.c:1105
55346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55347 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55348 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
55350 #: fortran/primary.c:1135
55351 #, gcc-internal-format
55352 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55353 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
55355 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55356 #: fortran/primary.c:1148
55357 #, gcc-internal-format
55358 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55359 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
55361 #: fortran/primary.c:1218
55362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55363 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55364 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
55366 #: fortran/primary.c:1250
55367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55368 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55369 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55371 #: fortran/primary.c:1259
55372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55373 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55374 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
55376 #: fortran/primary.c:1265
55377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55378 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55379 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55381 #: fortran/primary.c:1269
55382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55383 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55384 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
55386 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55387 #: fortran/primary.c:1292
55388 #, gcc-internal-format
55389 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55390 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55392 #: fortran/primary.c:1299
55393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55394 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55395 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
55397 #: fortran/primary.c:1431
55398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55399 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55400 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
55402 #: fortran/primary.c:1558
55403 #, gcc-internal-format
55404 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
55405 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
55407 #: fortran/primary.c:1644
55408 #, gcc-internal-format
55409 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55410 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
55412 #: fortran/primary.c:1711
55413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55414 msgid "argument list function at %C"
55415 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
55417 #: fortran/primary.c:1779
55418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55419 msgid "Expected alternate return label at %C"
55420 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
55422 #: fortran/primary.c:1801
55423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55424 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55425 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
55427 #: fortran/primary.c:1847
55428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55429 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55430 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
55432 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55433 #: fortran/primary.c:1868
55434 #, gcc-internal-format
55435 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55436 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
55438 #: fortran/primary.c:1907
55439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55440 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55441 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
55443 #: fortran/primary.c:1915
55444 #, gcc-internal-format
55445 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55446 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
55448 #: fortran/primary.c:2013
55449 #, gcc-internal-format
55450 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55451 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
55453 #: fortran/primary.c:2019
55454 #, gcc-internal-format
55455 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55456 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
55458 #: fortran/primary.c:2037
55459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55460 msgid "Expected structure component name at %C"
55461 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
55463 #: fortran/primary.c:2088
55464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55465 msgid "Expected argument list at %C"
55466 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
55468 #: fortran/primary.c:2128
55469 #, gcc-internal-format
55470 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55471 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55473 #: fortran/primary.c:2217
55474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55475 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55476 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
55478 #: fortran/primary.c:2224
55479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55480 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55481 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
55483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55484 #: fortran/primary.c:2259
55485 #, gcc-internal-format
55486 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55487 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55490 #: fortran/primary.c:2314
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55493 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55495 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55496 #: fortran/primary.c:2434
55497 #, gcc-internal-format
55498 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55499 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55501 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55502 #: fortran/primary.c:2491
55503 #, gcc-internal-format
55504 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55505 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55507 #: fortran/primary.c:2663
55508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55510 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
55512 #: fortran/primary.c:2672
55513 #, gcc-internal-format
55514 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
55515 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
55517 #: fortran/primary.c:2679
55518 #, gcc-internal-format
55519 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55520 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
55522 #: fortran/primary.c:2727
55523 #, gcc-internal-format
55524 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55525 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
55527 #: fortran/primary.c:2747
55528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55529 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55530 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
55532 #: fortran/primary.c:2762
55533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55534 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55535 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
55537 #: fortran/primary.c:2767
55538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55539 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55540 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
55542 #: fortran/primary.c:2804
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55545 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
55547 #: fortran/primary.c:2816
55548 #, gcc-internal-format
55549 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55550 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
55552 #: fortran/primary.c:2870
55553 #, gcc-internal-format
55554 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55555 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
55557 #: fortran/primary.c:3025
55558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55559 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55560 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
55562 #: fortran/primary.c:3084
55563 #, gcc-internal-format
55564 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55565 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
55567 #: fortran/primary.c:3208
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55570 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
55572 #: fortran/primary.c:3240
55573 #, gcc-internal-format
55574 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55575 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
55577 #: fortran/primary.c:3243
55578 #, gcc-internal-format
55579 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55580 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55582 #: fortran/primary.c:3293
55583 #, gcc-internal-format
55584 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55585 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
55587 #: fortran/primary.c:3306
55588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55589 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55590 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
55592 #: fortran/primary.c:3460
55593 #, gcc-internal-format
55594 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55595 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
55597 #: fortran/primary.c:3504
55598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55599 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55600 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
55602 #: fortran/primary.c:3574
55603 #, gcc-internal-format
55604 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
55605 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
55607 #: fortran/primary.c:3615
55608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55609 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55610 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
55612 #: fortran/primary.c:3650
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "%qs at %C is not a variable"
55615 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
55617 #: fortran/resolve.c:123
55618 #, gcc-internal-format
55619 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55620 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
55622 #: fortran/resolve.c:126
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55625 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
55627 #: fortran/resolve.c:143
55628 #, gcc-internal-format
55629 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55630 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
55632 #: fortran/resolve.c:156
55633 #, gcc-internal-format
55634 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55635 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
55637 #: fortran/resolve.c:163
55638 #, gcc-internal-format
55639 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55640 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
55642 #: fortran/resolve.c:172
55643 #, gcc-internal-format
55644 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55645 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
55647 #: fortran/resolve.c:178
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55650 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
55652 #: fortran/resolve.c:200
55653 #, gcc-internal-format
55654 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55655 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
55657 #: fortran/resolve.c:300
55658 #, gcc-internal-format
55659 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55660 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55662 #: fortran/resolve.c:304
55663 #, gcc-internal-format
55664 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55665 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55667 #: fortran/resolve.c:315
55668 #, gcc-internal-format
55669 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55670 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55672 #: fortran/resolve.c:387
55673 #, gcc-internal-format
55674 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55675 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
55677 #: fortran/resolve.c:397
55678 #, gcc-internal-format
55679 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55680 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
55682 #: fortran/resolve.c:402
55683 #, gcc-internal-format
55684 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55685 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
55687 #: fortran/resolve.c:410
55688 #, gcc-internal-format
55689 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55690 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
55692 #: fortran/resolve.c:415
55693 #, gcc-internal-format
55694 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55695 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55697 #: fortran/resolve.c:425
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55700 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
55702 #: fortran/resolve.c:458
55703 #, gcc-internal-format
55704 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55705 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
55707 #: fortran/resolve.c:466
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55710 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
55712 #: fortran/resolve.c:475
55713 #, gcc-internal-format
55714 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55715 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
55717 #: fortran/resolve.c:485
55718 #, gcc-internal-format
55719 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55720 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
55722 #: fortran/resolve.c:493
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55725 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
55727 #: fortran/resolve.c:502
55728 #, gcc-internal-format
55729 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55730 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55732 #: fortran/resolve.c:515
55733 #, gcc-internal-format
55734 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55735 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
55737 #: fortran/resolve.c:525
55738 #, gcc-internal-format
55739 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55740 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
55742 #: fortran/resolve.c:574
55743 #, gcc-internal-format
55744 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55745 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
55747 #: fortran/resolve.c:591
55748 #, gcc-internal-format
55749 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55750 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55752 #: fortran/resolve.c:594
55753 #, gcc-internal-format
55754 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55755 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
55757 #: fortran/resolve.c:619
55758 #, gcc-internal-format
55759 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
55760 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
55762 #: fortran/resolve.c:621
55763 #, gcc-internal-format
55764 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
55765 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
55767 #: fortran/resolve.c:793
55768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55769 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55770 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
55772 #: fortran/resolve.c:810
55773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55774 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55775 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
55777 #: fortran/resolve.c:837
55778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55779 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55780 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55782 #: fortran/resolve.c:841
55783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55784 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55785 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55787 #: fortran/resolve.c:848
55788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55789 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55790 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55792 #: fortran/resolve.c:852
55793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55794 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55795 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55797 #: fortran/resolve.c:890
55798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55799 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55800 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55802 #: fortran/resolve.c:895
55803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55804 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55805 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55807 #: fortran/resolve.c:944
55808 #, gcc-internal-format
55809 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55810 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
55812 #: fortran/resolve.c:948
55813 #, gcc-internal-format
55814 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55815 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
55817 #: fortran/resolve.c:955
55818 #, gcc-internal-format
55819 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55820 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
55822 #: fortran/resolve.c:963
55823 #, gcc-internal-format
55824 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55825 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
55827 #: fortran/resolve.c:967
55828 #, gcc-internal-format
55829 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55830 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
55832 #: fortran/resolve.c:971
55833 #, gcc-internal-format
55834 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55835 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
55837 #: fortran/resolve.c:1015
55838 #, gcc-internal-format
55839 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55840 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
55842 #: fortran/resolve.c:1029
55843 #, gcc-internal-format
55844 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55845 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
55847 #: fortran/resolve.c:1037
55848 #, gcc-internal-format
55849 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55850 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
55852 #: fortran/resolve.c:1059
55853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55854 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55855 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %s verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
55857 #: fortran/resolve.c:1080
55858 #, gcc-internal-format
55859 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55860 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
55862 #: fortran/resolve.c:1084
55863 #, gcc-internal-format
55864 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55865 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
55867 #: fortran/resolve.c:1088
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55870 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
55872 #: fortran/resolve.c:1092
55873 #, gcc-internal-format
55874 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55875 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
55877 #: fortran/resolve.c:1097
55878 #, gcc-internal-format
55879 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55880 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
55882 #: fortran/resolve.c:1195
55883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55884 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55885 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
55887 #: fortran/resolve.c:1216
55888 #, gcc-internal-format
55889 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55890 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
55892 #: fortran/resolve.c:1282
55893 #, gcc-internal-format
55894 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55895 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
55897 #: fortran/resolve.c:1317
55898 #, gcc-internal-format
55899 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55900 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
55902 #: fortran/resolve.c:1333
55903 #, gcc-internal-format
55904 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55905 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
55907 #: fortran/resolve.c:1362
55908 #, gcc-internal-format
55909 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55910 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
55912 #: fortran/resolve.c:1486
55913 #, gcc-internal-format
55914 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
55915 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
55917 #: fortran/resolve.c:1548
55918 #, gcc-internal-format
55919 msgid "%qs at %L is ambiguous"
55920 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
55922 #: fortran/resolve.c:1552
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55925 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
55927 #: fortran/resolve.c:1673
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
55930 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
55932 #: fortran/resolve.c:1686
55933 #, gcc-internal-format
55934 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
55935 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
55937 #: fortran/resolve.c:1697
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
55940 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
55942 #: fortran/resolve.c:1710
55943 #, gcc-internal-format
55944 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
55945 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
55947 #: fortran/resolve.c:1746
55948 #, gcc-internal-format
55949 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
55950 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
55952 #: fortran/resolve.c:1785 fortran/resolve.c:9310 fortran/resolve.c:10971
55953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55954 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
55955 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
55957 #: fortran/resolve.c:1828
55958 #, gcc-internal-format
55959 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55960 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55962 #: fortran/resolve.c:1836
55963 #, gcc-internal-format
55964 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55965 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55967 #: fortran/resolve.c:1843
55968 #, gcc-internal-format
55969 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
55970 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
55972 #: fortran/resolve.c:1851
55973 #, gcc-internal-format
55974 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55975 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
55977 #: fortran/resolve.c:1878
55978 #, gcc-internal-format
55979 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
55980 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
55982 #: fortran/resolve.c:1900
55983 #, gcc-internal-format
55984 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
55985 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
55987 #: fortran/resolve.c:1955
55988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55989 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
55990 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
55992 #: fortran/resolve.c:1962
55993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55994 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
55995 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
55997 #: fortran/resolve.c:1976
55998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55999 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
56000 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
56002 #: fortran/resolve.c:1988
56003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56004 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
56005 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
56007 #: fortran/resolve.c:1999
56008 #, gcc-internal-format
56009 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56010 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
56012 #: fortran/resolve.c:2008
56013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56014 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
56015 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
56017 #: fortran/resolve.c:2140
56018 #, gcc-internal-format
56019 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
56020 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
56022 #: fortran/resolve.c:2177
56023 #, gcc-internal-format
56024 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
56025 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
56027 #: fortran/resolve.c:2449
56028 #, gcc-internal-format
56029 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
56030 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
56032 #: fortran/resolve.c:2471
56033 #, gcc-internal-format
56034 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
56035 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
56037 #: fortran/resolve.c:2584
56038 #, gcc-internal-format
56039 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
56040 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
56042 #: fortran/resolve.c:2602
56043 #, gcc-internal-format
56044 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
56045 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
56047 #: fortran/resolve.c:2640
56048 #, gcc-internal-format
56049 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56050 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
56052 #: fortran/resolve.c:2695
56053 #, gcc-internal-format
56054 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
56055 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
56057 #: fortran/resolve.c:2751 fortran/resolve.c:15846
56058 #, gcc-internal-format
56059 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56060 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
56062 #: fortran/resolve.c:2860
56063 #, gcc-internal-format
56064 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
56065 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
56067 #: fortran/resolve.c:2867
56068 #, gcc-internal-format
56069 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
56070 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
56072 #: fortran/resolve.c:2874
56073 #, gcc-internal-format
56074 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
56075 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
56077 #: fortran/resolve.c:2944
56078 #, gcc-internal-format
56079 msgid "%qs at %L is not a function"
56080 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
56082 #: fortran/resolve.c:2952 fortran/resolve.c:3422
56083 #, gcc-internal-format
56084 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
56085 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
56087 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
56088 #: fortran/resolve.c:2995
56089 #, gcc-internal-format
56090 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
56091 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
56093 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56094 #: fortran/resolve.c:3029
56095 #, gcc-internal-format
56096 msgid "resolve_function(): bad function type"
56097 msgstr "resolve_function(): bad function type"
56099 #: fortran/resolve.c:3049
56100 #, gcc-internal-format
56101 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
56102 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
56104 #: fortran/resolve.c:3111
56105 #, gcc-internal-format
56106 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
56107 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
56109 #: fortran/resolve.c:3115
56110 #, gcc-internal-format
56111 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56112 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
56114 #: fortran/resolve.c:3166
56115 #, gcc-internal-format
56116 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
56117 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
56119 #: fortran/resolve.c:3172
56120 #, gcc-internal-format
56121 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
56122 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
56124 #: fortran/resolve.c:3178
56125 #, gcc-internal-format
56126 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
56127 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
56129 #: fortran/resolve.c:3246
56130 #, gcc-internal-format
56131 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
56132 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
56134 #: fortran/resolve.c:3255
56135 #, gcc-internal-format
56136 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
56137 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
56139 #: fortran/resolve.c:3290
56140 #, gcc-internal-format
56141 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56142 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
56144 #: fortran/resolve.c:3335
56145 #, gcc-internal-format
56146 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
56147 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
56149 #: fortran/resolve.c:3393
56150 #, gcc-internal-format
56151 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
56152 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
56154 #: fortran/resolve.c:3432
56155 #, gcc-internal-format
56156 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
56157 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
56159 #: fortran/resolve.c:3436
56160 #, gcc-internal-format
56161 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56162 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
56164 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56165 #: fortran/resolve.c:3481
56166 #, gcc-internal-format
56167 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
56168 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
56170 #: fortran/resolve.c:3519
56171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56172 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
56173 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
56175 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56176 #: fortran/resolve.c:3571
56177 #, gcc-internal-format
56178 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56179 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56181 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56182 #: fortran/resolve.c:3857
56183 #, gcc-internal-format
56184 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56185 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56187 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56188 #: fortran/resolve.c:4027 fortran/resolve.c:4050
56189 #, gcc-internal-format
56190 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56191 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
56193 #: fortran/resolve.c:4145
56194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56195 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56196 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56198 #: fortran/resolve.c:4150
56199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56200 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56201 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
56203 #: fortran/resolve.c:4160
56204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56205 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56206 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56208 #: fortran/resolve.c:4165
56209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56210 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56211 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
56213 #: fortran/resolve.c:4185
56214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56215 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56216 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
56218 #: fortran/resolve.c:4202
56219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56220 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56221 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56223 #: fortran/resolve.c:4210
56224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56225 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56226 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56228 #: fortran/resolve.c:4226
56229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56230 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56231 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56233 #: fortran/resolve.c:4235
56234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56235 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56236 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56238 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56239 #: fortran/resolve.c:4251
56240 #, gcc-internal-format
56241 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56242 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
56244 #: fortran/resolve.c:4274
56245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56246 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56247 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
56249 #: fortran/resolve.c:4284
56250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56251 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56252 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56254 #: fortran/resolve.c:4292
56255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56256 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56257 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56259 #: fortran/resolve.c:4308
56260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56261 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56262 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
56264 #: fortran/resolve.c:4336
56265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56266 msgid "Array index at %L must be scalar"
56267 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
56269 #: fortran/resolve.c:4342
56270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56271 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56272 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
56274 #: fortran/resolve.c:4348
56275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56276 msgid "REAL array index at %L"
56277 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
56279 #: fortran/resolve.c:4387
56280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56281 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56282 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
56284 #: fortran/resolve.c:4394
56285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56286 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56287 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56289 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56290 #: fortran/resolve.c:4439
56291 #, gcc-internal-format
56292 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56293 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
56295 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56296 #: fortran/resolve.c:4450
56297 #, gcc-internal-format
56298 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56299 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
56301 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56302 #: fortran/resolve.c:4461
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56305 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
56307 #: fortran/resolve.c:4504
56308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56309 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56310 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
56312 #: fortran/resolve.c:4602
56313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56314 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56315 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56317 #: fortran/resolve.c:4609
56318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56319 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56320 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56322 #: fortran/resolve.c:4618
56323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56324 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56325 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
56327 #: fortran/resolve.c:4631
56328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56329 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56330 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56332 #: fortran/resolve.c:4638
56333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56334 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56335 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56337 #: fortran/resolve.c:4648
56338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56339 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56340 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
56342 #: fortran/resolve.c:4658
56343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56344 msgid "Substring end index at %L is too large"
56345 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
56347 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56348 #: fortran/resolve.c:4811
56349 #, gcc-internal-format
56350 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56351 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
56353 #: fortran/resolve.c:4825
56354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56355 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56356 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
56358 #: fortran/resolve.c:4835
56359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56360 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56361 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
56363 #: fortran/resolve.c:4854
56364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56365 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56366 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
56368 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56369 #: fortran/resolve.c:4952
56370 #, gcc-internal-format
56371 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56372 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
56374 #: fortran/resolve.c:5034
56375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56376 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56377 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56379 #: fortran/resolve.c:5044
56380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56381 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56382 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56384 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56385 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56386 #. that the function-name resolution happens too late in that
56387 #. function.
56388 #: fortran/resolve.c:5054
56389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56390 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56391 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56393 #: fortran/resolve.c:5069
56394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56395 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56396 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56398 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56399 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56400 #. that the function-name resolution happens too late in that
56401 #. function.
56402 #: fortran/resolve.c:5079
56403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56404 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56405 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56407 #: fortran/resolve.c:5090
56408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56409 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56410 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56412 #: fortran/resolve.c:5099
56413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56414 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56415 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56417 #: fortran/resolve.c:5114
56418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56419 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56420 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56422 #: fortran/resolve.c:5276
56423 #, gcc-internal-format
56424 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56425 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
56427 #: fortran/resolve.c:5281
56428 #, gcc-internal-format
56429 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56430 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
56432 #: fortran/resolve.c:5351
56433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56434 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56435 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
56437 #: fortran/resolve.c:5364
56438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56439 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56440 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
56442 #: fortran/resolve.c:5705
56443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56444 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56445 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
56447 #: fortran/resolve.c:5712
56448 #, gcc-internal-format
56449 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56450 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56452 #: fortran/resolve.c:5747
56453 #, gcc-internal-format
56454 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56455 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56457 #: fortran/resolve.c:5756
56458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56459 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56460 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
56462 #. Nothing matching found!
56463 #: fortran/resolve.c:5944
56464 #, gcc-internal-format
56465 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56466 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
56468 #: fortran/resolve.c:5971
56469 #, gcc-internal-format
56470 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56471 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
56473 #: fortran/resolve.c:6022
56474 #, gcc-internal-format
56475 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56476 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
56478 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56479 #: fortran/resolve.c:6572
56480 #, gcc-internal-format
56481 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56482 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56484 #: fortran/resolve.c:6598
56485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56486 msgid "%s at %L must be a scalar"
56487 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
56489 #: fortran/resolve.c:6608
56490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56491 msgid "%s at %L must be integer"
56492 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
56494 #: fortran/resolve.c:6612 fortran/resolve.c:6619
56495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56496 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56497 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
56499 #: fortran/resolve.c:6661
56500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56501 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56502 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
56504 #: fortran/resolve.c:6697
56505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56506 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56507 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
56509 #: fortran/resolve.c:6714
56510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56511 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56512 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
56514 #: fortran/resolve.c:6720
56515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56516 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56517 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
56519 #: fortran/resolve.c:6781
56520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56521 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56522 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56524 #: fortran/resolve.c:6786
56525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56526 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56527 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56529 #: fortran/resolve.c:6793
56530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56531 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56532 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56534 #: fortran/resolve.c:6801
56535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56536 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56537 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
56539 #: fortran/resolve.c:6806
56540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56541 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56542 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
56544 #: fortran/resolve.c:6819
56545 #, gcc-internal-format
56546 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56547 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
56549 #: fortran/resolve.c:6922 fortran/resolve.c:7214
56550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56551 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56552 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
56554 #: fortran/resolve.c:6930 fortran/resolve.c:7179
56555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56556 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56557 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
56559 #: fortran/resolve.c:7036
56560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56561 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56562 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
56564 #: fortran/resolve.c:7067
56565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56566 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56567 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
56569 #: fortran/resolve.c:7225
56570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56571 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56572 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
56574 #: fortran/resolve.c:7237
56575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56576 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56577 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
56579 #: fortran/resolve.c:7251
56580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56581 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56582 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56584 #: fortran/resolve.c:7266
56585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56586 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56587 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56589 #: fortran/resolve.c:7279
56590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56591 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56592 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
56594 #: fortran/resolve.c:7292
56595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56596 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56597 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
56599 #: fortran/resolve.c:7373 fortran/resolve.c:7388
56600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56601 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56602 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
56604 #: fortran/resolve.c:7380
56605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56606 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56607 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56609 #: fortran/resolve.c:7403
56610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56611 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56612 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
56614 #: fortran/resolve.c:7430
56615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56616 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56617 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56619 #: fortran/resolve.c:7449
56620 #, gcc-internal-format
56621 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56622 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
56624 #: fortran/resolve.c:7464
56625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56626 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56627 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
56629 #: fortran/resolve.c:7475
56630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56631 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56632 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56634 #: fortran/resolve.c:7507
56635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56636 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56637 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56639 #: fortran/resolve.c:7530
56640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56641 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56642 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
56644 #: fortran/resolve.c:7541
56645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56646 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56647 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
56649 #: fortran/resolve.c:7552
56650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56651 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56652 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56654 #: fortran/resolve.c:7575
56655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56656 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56657 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
56659 #: fortran/resolve.c:7605
56660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56661 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56662 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
56664 #: fortran/resolve.c:7611 fortran/resolve.c:7617
56665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56666 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56667 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
56669 #. The cases overlap, or they are the same
56670 #. element in the list.  Either way, we must
56671 #. issue an error and get the next case from P.
56672 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56673 #: fortran/resolve.c:7845
56674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56675 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56676 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
56678 #: fortran/resolve.c:7896
56679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56680 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56681 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
56683 #: fortran/resolve.c:7907
56684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56685 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56686 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
56688 #: fortran/resolve.c:7920
56689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56690 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56691 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
56693 #: fortran/resolve.c:7966
56694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56695 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56696 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
56698 #: fortran/resolve.c:7985
56699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56700 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56701 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
56703 #: fortran/resolve.c:7995
56704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56705 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56706 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
56708 #: fortran/resolve.c:8013 fortran/resolve.c:8021
56709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56710 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56711 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
56713 #: fortran/resolve.c:8083 fortran/resolve.c:8625
56714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56715 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56716 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
56718 #: fortran/resolve.c:8109
56719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56720 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56721 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
56723 #: fortran/resolve.c:8121
56724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56725 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56726 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
56728 #: fortran/resolve.c:8136
56729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56730 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56731 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
56733 #: fortran/resolve.c:8239
56734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56735 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56736 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
56738 #: fortran/resolve.c:8314
56739 #, gcc-internal-format
56740 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56741 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
56743 #: fortran/resolve.c:8325
56744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56745 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56746 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
56748 #: fortran/resolve.c:8518
56749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56750 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56751 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
56753 #: fortran/resolve.c:8535 fortran/resolve.c:8547
56754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56755 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56756 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
56758 #: fortran/resolve.c:8576
56759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56760 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56761 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
56763 #: fortran/resolve.c:8588
56764 #, gcc-internal-format
56765 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56766 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
56768 #: fortran/resolve.c:8600
56769 #, gcc-internal-format
56770 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56771 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
56773 #: fortran/resolve.c:8603
56774 #, gcc-internal-format
56775 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56776 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
56778 #: fortran/resolve.c:8613
56779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56780 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56781 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
56783 #: fortran/resolve.c:8851
56784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56785 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56786 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
56788 #: fortran/resolve.c:8947
56789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56790 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56791 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
56793 #: fortran/resolve.c:9010
56794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56795 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56796 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
56798 #: fortran/resolve.c:9020
56799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56800 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56801 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56803 #: fortran/resolve.c:9033
56804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56805 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56806 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56808 #: fortran/resolve.c:9042
56809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56810 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56811 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
56813 #: fortran/resolve.c:9049
56814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56815 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56816 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56818 #: fortran/resolve.c:9060
56819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56820 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56821 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
56823 #: fortran/resolve.c:9066
56824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56825 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56826 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56828 #: fortran/resolve.c:9081
56829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56830 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56831 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
56833 #: fortran/resolve.c:9138
56834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56835 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56836 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
56838 #: fortran/resolve.c:9148
56839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56840 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56841 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
56843 #: fortran/resolve.c:9152
56844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56845 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56846 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
56848 #: fortran/resolve.c:9155
56849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56850 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56851 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
56853 #: fortran/resolve.c:9162 fortran/resolve.c:9283
56854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56855 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56856 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56858 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9290
56859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56860 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56861 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56863 #: fortran/resolve.c:9186
56864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56865 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56866 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
56868 #: fortran/resolve.c:9199
56869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56870 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56871 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
56873 #: fortran/resolve.c:9260
56874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56875 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56876 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
56878 #: fortran/resolve.c:9264 fortran/resolve.c:9274
56879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56880 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56881 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
56883 #: fortran/resolve.c:9317
56884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56885 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56886 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
56888 #: fortran/resolve.c:9327
56889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56890 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56891 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
56893 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56894 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56895 #: fortran/resolve.c:9344 fortran/resolve.c:9367
56896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56897 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56898 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
56900 #: fortran/resolve.c:9348 fortran/resolve.c:9373
56901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56902 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56903 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
56905 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
56906 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
56907 #. further checks are necessary in this case.
56908 #: fortran/resolve.c:9388
56909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56910 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56911 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
56913 #: fortran/resolve.c:9460
56914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56915 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
56916 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
56918 #: fortran/resolve.c:9476
56919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56920 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
56921 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
56923 #: fortran/resolve.c:9484 fortran/resolve.c:9571
56924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56925 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
56926 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
56928 #: fortran/resolve.c:9494 fortran/resolve.c:9581
56929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56930 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
56931 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
56933 #: fortran/resolve.c:9525
56934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56935 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
56936 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
56938 #: fortran/resolve.c:9534
56939 #, gcc-internal-format
56940 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
56941 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
56943 #: fortran/resolve.c:9699
56944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56945 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
56946 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56948 #: fortran/resolve.c:9709
56949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56950 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
56951 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
56953 #: fortran/resolve.c:9786
56954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56955 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
56956 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
56958 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56959 #: fortran/resolve.c:9888
56960 #, gcc-internal-format
56961 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56962 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56964 #: fortran/resolve.c:10002
56965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56966 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
56967 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
56969 #: fortran/resolve.c:10034
56970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56971 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
56972 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
56974 #: fortran/resolve.c:10039
56975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56976 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
56977 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
56979 #: fortran/resolve.c:10049
56980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56981 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
56982 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
56984 #: fortran/resolve.c:10081
56985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56986 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
56987 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
56989 #: fortran/resolve.c:10085
56990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56991 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
56992 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
56994 #: fortran/resolve.c:10090
56995 #, gcc-internal-format
56996 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
56997 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
56999 #: fortran/resolve.c:10097
57000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57001 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
57002 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
57004 #: fortran/resolve.c:10108
57005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57006 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
57007 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
57009 #: fortran/resolve.c:10413
57010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57011 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
57012 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
57014 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
57015 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
57016 #: fortran/resolve.c:10655
57017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57018 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
57019 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
57021 #: fortran/resolve.c:10667
57022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57023 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
57024 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben"
57026 #: fortran/resolve.c:10903
57027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57028 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
57029 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
57031 #: fortran/resolve.c:10906
57032 #, gcc-internal-format
57033 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
57034 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
57036 #: fortran/resolve.c:10917
57037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57038 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
57039 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
57041 #: fortran/resolve.c:10979
57042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57043 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
57044 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
57046 #: fortran/resolve.c:11027
57047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57048 msgid "Invalid NULL at %L"
57049 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
57051 #: fortran/resolve.c:11031
57052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57053 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
57054 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
57056 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57057 #: fortran/resolve.c:11087
57058 #, gcc-internal-format
57059 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57060 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57062 #: fortran/resolve.c:11092
57063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57064 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
57065 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
57067 #: fortran/resolve.c:11176
57068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57069 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57070 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
57072 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57073 #: fortran/resolve.c:11255
57074 #, gcc-internal-format
57075 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57076 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57078 #: fortran/resolve.c:11365
57079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57080 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57081 msgstr "Variable %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
57083 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
57084 #. isn't the same module, reject it.
57085 #: fortran/resolve.c:11378
57086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57087 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
57088 msgstr "Variable %s von Modul %s mit Bindungsmarke %s bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %s"
57090 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
57091 #. exclude references to the same procedure via module association or
57092 #. multiple checks for the same procedure.
57093 #: fortran/resolve.c:11395
57094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57095 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57096 msgstr "Prozedur %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
57098 #: fortran/resolve.c:11472
57099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57100 msgid "String length at %L is too large"
57101 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
57103 #: fortran/resolve.c:11701
57104 #, gcc-internal-format
57105 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57106 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
57108 #: fortran/resolve.c:11705
57109 #, gcc-internal-format
57110 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
57111 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
57113 #: fortran/resolve.c:11713
57114 #, gcc-internal-format
57115 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57116 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
57118 #: fortran/resolve.c:11723
57119 #, gcc-internal-format
57120 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
57121 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
57123 #: fortran/resolve.c:11738
57124 #, gcc-internal-format
57125 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
57126 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
57128 #: fortran/resolve.c:11750
57129 #, gcc-internal-format
57130 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
57131 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
57133 #: fortran/resolve.c:11781
57134 #, gcc-internal-format
57135 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
57136 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
57138 #: fortran/resolve.c:11803
57139 #, gcc-internal-format
57140 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
57141 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
57143 #: fortran/resolve.c:11829
57144 #, gcc-internal-format
57145 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
57146 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
57148 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
57149 #. * needs to be constant.
57150 #: fortran/resolve.c:11870
57151 #, gcc-internal-format
57152 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
57153 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
57155 #: fortran/resolve.c:11889
57156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57157 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
57158 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
57160 #: fortran/resolve.c:11910
57161 #, gcc-internal-format
57162 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
57163 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
57165 #: fortran/resolve.c:11917
57166 #, gcc-internal-format
57167 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
57168 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
57170 #: fortran/resolve.c:11964
57171 #, gcc-internal-format
57172 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
57173 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57175 #: fortran/resolve.c:11967
57176 #, gcc-internal-format
57177 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
57178 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57180 #: fortran/resolve.c:11971
57181 #, gcc-internal-format
57182 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
57183 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57185 #: fortran/resolve.c:11974
57186 #, gcc-internal-format
57187 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
57188 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57190 #: fortran/resolve.c:11977
57191 #, gcc-internal-format
57192 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57193 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57195 #: fortran/resolve.c:11980
57196 #, gcc-internal-format
57197 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57198 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57200 #: fortran/resolve.c:12022
57201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57202 msgid "%s at %L"
57203 msgstr "%s bei %L"
57205 #: fortran/resolve.c:12049
57206 #, gcc-internal-format
57207 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57208 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
57210 #: fortran/resolve.c:12071
57211 #, gcc-internal-format
57212 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57213 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
57215 #: fortran/resolve.c:12093
57216 #, gcc-internal-format
57217 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57218 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
57220 #: fortran/resolve.c:12111
57221 #, gcc-internal-format
57222 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57223 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57225 #: fortran/resolve.c:12120
57226 #, gcc-internal-format
57227 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57228 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57230 #: fortran/resolve.c:12128
57231 #, gcc-internal-format
57232 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57233 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
57235 #: fortran/resolve.c:12138
57236 #, gcc-internal-format
57237 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57238 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
57240 #: fortran/resolve.c:12157
57241 #, gcc-internal-format
57242 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57243 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
57245 #: fortran/resolve.c:12161
57246 #, gcc-internal-format
57247 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57248 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
57250 #: fortran/resolve.c:12165
57251 #, gcc-internal-format
57252 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57253 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
57255 #: fortran/resolve.c:12169
57256 #, gcc-internal-format
57257 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57258 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
57260 #: fortran/resolve.c:12182
57261 #, gcc-internal-format
57262 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57263 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
57265 #: fortran/resolve.c:12191
57266 #, gcc-internal-format
57267 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57268 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57270 #: fortran/resolve.c:12197
57271 #, gcc-internal-format
57272 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57273 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57275 #: fortran/resolve.c:12253
57276 #, gcc-internal-format
57277 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57278 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
57280 #: fortran/resolve.c:12259
57281 #, gcc-internal-format
57282 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57283 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
57285 #: fortran/resolve.c:12265
57286 #, gcc-internal-format
57287 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57288 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
57290 #: fortran/resolve.c:12273
57291 #, gcc-internal-format
57292 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57293 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
57295 #: fortran/resolve.c:12279
57296 #, gcc-internal-format
57297 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57298 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
57300 #: fortran/resolve.c:12322
57301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57302 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57303 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57305 #: fortran/resolve.c:12330
57306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57307 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57308 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57310 #: fortran/resolve.c:12338
57311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57312 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57313 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57315 #: fortran/resolve.c:12347
57316 #, gcc-internal-format
57317 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
57318 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
57320 #: fortran/resolve.c:12434
57321 #, gcc-internal-format
57322 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57323 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
57325 #: fortran/resolve.c:12443
57326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57327 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57328 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
57330 #: fortran/resolve.c:12452
57331 #, gcc-internal-format
57332 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57333 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
57335 #: fortran/resolve.c:12460
57336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57337 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57338 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
57340 #: fortran/resolve.c:12466
57341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57342 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57343 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57345 #: fortran/resolve.c:12472
57346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57347 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57348 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
57350 #: fortran/resolve.c:12480
57351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57352 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57353 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
57355 #: fortran/resolve.c:12489
57356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57357 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57358 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
57360 #: fortran/resolve.c:12511
57361 #, gcc-internal-format
57362 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57363 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
57365 #: fortran/resolve.c:12548
57366 #, gcc-internal-format
57367 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57368 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
57370 #: fortran/resolve.c:12588
57371 #, gcc-internal-format
57372 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57373 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
57375 #: fortran/resolve.c:12624
57376 #, gcc-internal-format
57377 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57378 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
57380 #: fortran/resolve.c:12683
57381 #, gcc-internal-format
57382 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57383 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
57385 #: fortran/resolve.c:12695
57386 #, gcc-internal-format
57387 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57388 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
57390 #: fortran/resolve.c:12723
57391 #, gcc-internal-format
57392 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57393 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
57395 #: fortran/resolve.c:12779
57396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57397 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57398 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
57400 #: fortran/resolve.c:12971
57401 #, gcc-internal-format
57402 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57403 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
57405 #: fortran/resolve.c:13013
57406 #, gcc-internal-format
57407 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57408 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57410 #: fortran/resolve.c:13027
57411 #, gcc-internal-format
57412 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57413 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57415 #: fortran/resolve.c:13041 fortran/resolve.c:13489
57416 #, gcc-internal-format
57417 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57418 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
57420 #: fortran/resolve.c:13049
57421 #, gcc-internal-format
57422 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57423 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57425 #: fortran/resolve.c:13058
57426 #, gcc-internal-format
57427 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57428 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
57430 #: fortran/resolve.c:13064
57431 #, gcc-internal-format
57432 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57433 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57435 #: fortran/resolve.c:13070
57436 #, gcc-internal-format
57437 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57438 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
57440 #: fortran/resolve.c:13099
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57443 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
57445 #: fortran/resolve.c:13109
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57448 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
57450 #: fortran/resolve.c:13201
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57453 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
57455 #: fortran/resolve.c:13296
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57458 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
57460 #: fortran/resolve.c:13305
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57463 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57465 #: fortran/resolve.c:13315
57466 #, gcc-internal-format
57467 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57468 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
57470 #: fortran/resolve.c:13324
57471 #, gcc-internal-format
57472 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57473 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
57475 #: fortran/resolve.c:13422
57476 #, gcc-internal-format
57477 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57478 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57480 #: fortran/resolve.c:13436
57481 #, gcc-internal-format
57482 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57483 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57485 #: fortran/resolve.c:13452
57486 #, gcc-internal-format
57487 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57488 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57490 #: fortran/resolve.c:13462
57491 #, gcc-internal-format
57492 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57493 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
57495 #: fortran/resolve.c:13471
57496 #, gcc-internal-format
57497 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57498 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
57500 #: fortran/resolve.c:13480
57501 #, gcc-internal-format
57502 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57503 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57505 #: fortran/resolve.c:13522
57506 #, gcc-internal-format
57507 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57508 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
57510 #: fortran/resolve.c:13535
57511 #, gcc-internal-format
57512 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57513 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
57515 #: fortran/resolve.c:13546
57516 #, gcc-internal-format
57517 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57518 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
57520 #: fortran/resolve.c:13577
57521 #, gcc-internal-format
57522 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57523 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
57525 #: fortran/resolve.c:13585
57526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57527 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57528 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
57530 #: fortran/resolve.c:13594
57531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57532 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57533 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
57535 #: fortran/resolve.c:13612 fortran/resolve.c:13624
57536 #, gcc-internal-format
57537 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57538 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
57540 #: fortran/resolve.c:13697
57541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57542 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57543 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
57545 #: fortran/resolve.c:13741
57546 #, gcc-internal-format
57547 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57548 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
57550 #: fortran/resolve.c:13754
57551 #, gcc-internal-format
57552 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57553 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
57555 #: fortran/resolve.c:13808
57556 #, gcc-internal-format
57557 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57558 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
57560 #: fortran/resolve.c:13884
57561 #, gcc-internal-format
57562 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57563 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
57565 #: fortran/resolve.c:13890
57566 #, gcc-internal-format
57567 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57568 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
57570 #: fortran/resolve.c:13896
57571 #, gcc-internal-format
57572 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57573 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
57575 #: fortran/resolve.c:13904
57576 #, gcc-internal-format
57577 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57578 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
57580 #: fortran/resolve.c:13914
57581 #, gcc-internal-format
57582 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
57583 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
57585 #: fortran/resolve.c:13924
57586 #, gcc-internal-format
57587 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
57588 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
57590 #: fortran/resolve.c:13942
57591 #, gcc-internal-format
57592 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57593 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57595 #: fortran/resolve.c:13957
57596 #, gcc-internal-format
57597 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57598 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
57600 #: fortran/resolve.c:13968
57601 #, gcc-internal-format
57602 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57603 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57605 #: fortran/resolve.c:13995
57606 #, gcc-internal-format
57607 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57608 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
57610 #: fortran/resolve.c:14014
57611 #, gcc-internal-format
57612 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57613 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
57615 #: fortran/resolve.c:14030
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57618 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
57620 #: fortran/resolve.c:14041
57621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57622 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57623 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
57625 #: fortran/resolve.c:14049
57626 #, gcc-internal-format
57627 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57628 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
57630 #: fortran/resolve.c:14091
57631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57632 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57633 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
57635 #: fortran/resolve.c:14155
57636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57638 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
57640 #: fortran/resolve.c:14158
57641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57643 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
57645 #: fortran/resolve.c:14254
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57648 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
57650 #: fortran/resolve.c:14272
57651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57652 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57653 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
57655 #: fortran/resolve.c:14275
57656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57657 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57658 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
57660 #: fortran/resolve.c:14283
57661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57662 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57663 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
57665 #: fortran/resolve.c:14290
57666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57667 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57668 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
57670 #: fortran/resolve.c:14303
57671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57672 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57673 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
57675 #: fortran/resolve.c:14309
57676 #, gcc-internal-format
57677 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57678 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
57680 #: fortran/resolve.c:14319
57681 #, gcc-internal-format
57682 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57683 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
57685 #: fortran/resolve.c:14328
57686 #, gcc-internal-format
57687 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57688 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
57690 #: fortran/resolve.c:14341 fortran/resolve.c:14508
57691 #, gcc-internal-format
57692 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57693 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
57695 #: fortran/resolve.c:14355
57696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57697 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57698 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
57700 #: fortran/resolve.c:14364
57701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57702 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57703 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
57705 #: fortran/resolve.c:14373
57706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57707 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57708 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57710 #: fortran/resolve.c:14381
57711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57712 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57713 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57715 #: fortran/resolve.c:14388
57716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57717 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57718 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
57720 #: fortran/resolve.c:14408
57721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57722 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57723 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
57725 #: fortran/resolve.c:14415
57726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57727 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57728 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57730 #: fortran/resolve.c:14422
57731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57732 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57733 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57735 #: fortran/resolve.c:14429
57736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57737 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57738 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
57740 #: fortran/resolve.c:14454
57741 #, gcc-internal-format
57742 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57743 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
57745 #: fortran/resolve.c:14534
57746 #, gcc-internal-format
57747 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57748 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
57750 #: fortran/resolve.c:14549
57751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57752 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57753 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57755 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
57756 #: fortran/resolve.c:14562
57757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57758 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57759 msgstr "Variable %s bei %L mit EVENT_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57761 #: fortran/resolve.c:14580
57762 #, gcc-internal-format
57763 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57764 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
57766 #: fortran/resolve.c:14592
57767 #, gcc-internal-format
57768 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57769 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57771 #: fortran/resolve.c:14601
57772 #, gcc-internal-format
57773 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57774 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57776 #: fortran/resolve.c:14613
57777 #, gcc-internal-format
57778 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57779 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
57781 #: fortran/resolve.c:14622
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57784 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57786 #: fortran/resolve.c:14634
57787 #, gcc-internal-format
57788 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57789 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
57791 #: fortran/resolve.c:14649
57792 #, gcc-internal-format
57793 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57794 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
57796 #: fortran/resolve.c:14657
57797 #, gcc-internal-format
57798 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57799 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
57801 #: fortran/resolve.c:14664
57802 #, gcc-internal-format
57803 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57804 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
57806 #: fortran/resolve.c:14676
57807 #, gcc-internal-format
57808 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57809 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
57811 #: fortran/resolve.c:14685
57812 #, gcc-internal-format
57813 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57814 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
57816 #: fortran/resolve.c:14701
57817 #, gcc-internal-format
57818 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57819 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57821 #: fortran/resolve.c:14707
57822 #, gcc-internal-format
57823 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57824 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57826 #: fortran/resolve.c:14732
57827 #, gcc-internal-format
57828 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
57829 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
57831 #: fortran/resolve.c:14802
57832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57833 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57834 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
57836 #: fortran/resolve.c:14813
57837 #, gcc-internal-format
57838 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57839 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
57841 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57842 #: fortran/resolve.c:14909
57843 #, gcc-internal-format
57844 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57845 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
57847 #: fortran/resolve.c:14915
57848 #, gcc-internal-format
57849 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57850 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
57852 #: fortran/resolve.c:14921
57853 #, gcc-internal-format
57854 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57855 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
57857 #: fortran/resolve.c:14930
57858 #, gcc-internal-format
57859 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57860 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
57862 #: fortran/resolve.c:14944
57863 #, gcc-internal-format
57864 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57865 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
57867 #: fortran/resolve.c:14990
57868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57869 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57870 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
57872 #: fortran/resolve.c:15003
57873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57874 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57875 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
57877 #: fortran/resolve.c:15102
57878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57879 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57880 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57882 #: fortran/resolve.c:15110
57883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57884 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57885 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57887 #: fortran/resolve.c:15118
57888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57889 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57890 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57892 #: fortran/resolve.c:15243
57893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57894 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57895 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
57897 #: fortran/resolve.c:15408
57898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57899 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57900 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
57902 #: fortran/resolve.c:15414
57903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57904 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57905 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
57907 #: fortran/resolve.c:15498
57908 #, gcc-internal-format
57909 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57910 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57912 #: fortran/resolve.c:15507
57913 #, gcc-internal-format
57914 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57915 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57917 #: fortran/resolve.c:15515
57918 #, gcc-internal-format
57919 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57920 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
57922 #: fortran/resolve.c:15531
57923 #, gcc-internal-format
57924 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
57925 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57927 #: fortran/resolve.c:15634
57928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57929 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
57930 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
57932 #: fortran/resolve.c:15649
57933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57934 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
57935 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
57937 #: fortran/resolve.c:15661
57938 #, gcc-internal-format
57939 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
57940 msgstr "Allgemeines Blockelement %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur %qs sein"
57942 #: fortran/resolve.c:15670
57943 #, gcc-internal-format
57944 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57945 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57947 #: fortran/resolve.c:15743
57948 #, gcc-internal-format
57949 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
57950 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57952 #: fortran/resolve.c:15754
57953 #, gcc-internal-format
57954 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57955 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57957 #: fortran/resolve.c:15765
57958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57959 msgid "Substring at %L has length zero"
57960 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
57962 #: fortran/resolve.c:15856
57963 #, gcc-internal-format
57964 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
57965 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
57967 #: fortran/resolve.c:15869
57968 #, gcc-internal-format
57969 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
57970 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
57972 #: fortran/resolve.c:15889
57973 #, gcc-internal-format
57974 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
57975 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
57977 #: fortran/resolve.c:15899
57978 #, gcc-internal-format
57979 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
57980 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
57982 #: fortran/resolve.c:15907
57983 #, gcc-internal-format
57984 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
57985 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57987 #: fortran/resolve.c:15921
57988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57989 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
57990 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57992 #: fortran/resolve.c:15939
57993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57994 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
57995 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57997 #: fortran/resolve.c:15946
57998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57999 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
58000 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
58002 #: fortran/resolve.c:16024
58003 #, gcc-internal-format
58004 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
58005 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
58007 #: fortran/scanner.c:330
58008 #, gcc-internal-format
58009 msgid "Include directory %qs: %s"
58010 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
58012 #: fortran/scanner.c:334
58013 #, gcc-internal-format
58014 msgid "Nonexistent include directory %qs"
58015 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
58017 #: fortran/scanner.c:339
58018 #, gcc-internal-format
58019 msgid "%qs is not a directory"
58020 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
58022 #: fortran/scanner.c:742
58023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58024 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58025 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
58027 #: fortran/scanner.c:782
58028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58029 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58030 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
58032 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1468
58033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58034 msgid "Line truncated at %L"
58035 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
58037 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1546
58038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58039 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
58040 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
58042 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1507
58043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58044 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
58045 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
58047 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
58048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58049 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
58050 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
58052 #: fortran/scanner.c:1423
58053 #, gcc-internal-format
58054 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
58055 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
58057 #: fortran/scanner.c:1697
58058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58059 msgid "Nonconforming tab character at %C"
58060 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
58062 #: fortran/scanner.c:1785 fortran/scanner.c:1788
58063 #, gcc-internal-format
58064 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
58065 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
58067 #: fortran/scanner.c:1847
58068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58069 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
58070 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
58072 #: fortran/scanner.c:2076
58073 #, gcc-internal-format
58074 msgid "file %qs left but not entered"
58075 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
58077 #: fortran/scanner.c:2114
58078 #, gcc-internal-format
58079 msgid "Illegal preprocessor directive"
58080 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
58082 #: fortran/scanner.c:2241
58083 #, gcc-internal-format
58084 msgid "Can't open file %qs"
58085 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
58087 #: fortran/simplify.c:88
58088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58089 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
58090 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
58092 #: fortran/simplify.c:93
58093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58094 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
58095 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
58097 #: fortran/simplify.c:98
58098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58099 msgid "Result of %s is NaN at %L"
58100 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
58102 #: fortran/simplify.c:102
58103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58104 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
58105 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
58107 #: fortran/simplify.c:125
58108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58109 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
58110 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
58112 #: fortran/simplify.c:133
58113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58114 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
58115 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
58117 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58118 #: fortran/simplify.c:701
58119 #, gcc-internal-format
58120 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58121 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58123 #: fortran/simplify.c:722
58124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58125 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
58126 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
58128 #: fortran/simplify.c:729
58129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58130 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
58131 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
58133 #: fortran/simplify.c:747
58134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58135 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
58136 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
58138 #: fortran/simplify.c:784
58139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58140 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
58141 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
58143 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58144 #: fortran/simplify.c:798
58145 #, gcc-internal-format
58146 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58147 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58149 #: fortran/simplify.c:817
58150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58151 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
58152 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
58154 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58155 #: fortran/simplify.c:832
58156 #, gcc-internal-format
58157 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58158 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58160 #: fortran/simplify.c:1061
58161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58162 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
58163 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
58165 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58166 #: fortran/simplify.c:1075
58167 #, gcc-internal-format
58168 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58169 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58171 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58172 #: fortran/simplify.c:1103
58173 #, gcc-internal-format
58174 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58175 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58177 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58178 #: fortran/simplify.c:1131
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58181 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58183 #: fortran/simplify.c:1152
58184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58185 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
58186 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
58188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58189 #: fortran/simplify.c:1166
58190 #, gcc-internal-format
58191 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58192 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58194 #: fortran/simplify.c:1183
58195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58196 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58197 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
58199 #: fortran/simplify.c:1275
58200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58201 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58202 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
58204 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58205 #: fortran/simplify.c:1644
58206 #, gcc-internal-format
58207 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58208 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58210 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58211 #: fortran/simplify.c:1663
58212 #, gcc-internal-format
58213 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58214 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58216 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58217 #: fortran/simplify.c:1744
58218 #, gcc-internal-format
58219 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58220 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58222 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58223 #: fortran/simplify.c:1804
58224 #, gcc-internal-format
58225 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58226 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58228 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58229 #: fortran/simplify.c:1822
58230 #, gcc-internal-format
58231 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58232 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58235 #: fortran/simplify.c:1846
58236 #, gcc-internal-format
58237 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58238 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58241 #: fortran/simplify.c:1884
58242 #, gcc-internal-format
58243 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58244 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58247 #: fortran/simplify.c:2117
58248 #, gcc-internal-format
58249 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58250 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58253 #: fortran/simplify.c:2425
58254 #, gcc-internal-format
58255 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58256 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58259 #: fortran/simplify.c:2623
58260 #, gcc-internal-format
58261 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58262 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58264 #: fortran/simplify.c:2773
58265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58266 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58267 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58269 #: fortran/simplify.c:2781
58270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58271 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58272 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
58274 #: fortran/simplify.c:2896
58275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58276 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58277 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
58279 #: fortran/simplify.c:2920
58280 #, gcc-internal-format
58281 msgid "IBITS: Bad bit"
58282 msgstr "IBITS: Bad bit"
58284 #: fortran/simplify.c:2971
58285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58286 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58287 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58289 #. Left shift, as in SHIFTL.
58290 #: fortran/simplify.c:3336 fortran/simplify.c:3344
58291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58292 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58293 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
58295 #: fortran/simplify.c:3356
58296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58297 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58298 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
58300 #: fortran/simplify.c:3481
58301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58302 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58303 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
58305 #: fortran/simplify.c:3484
58306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58307 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58308 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
58310 #: fortran/simplify.c:3804 fortran/simplify.c:3936
58311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58312 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58313 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
58315 #: fortran/simplify.c:4119
58316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58317 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58318 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58320 #: fortran/simplify.c:4132
58321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58322 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58323 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
58325 #: fortran/simplify.c:4143
58326 #, gcc-internal-format
58327 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58328 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
58330 #: fortran/simplify.c:4160
58331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58332 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58333 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58335 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58336 #: fortran/simplify.c:4461
58337 #, gcc-internal-format
58338 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58339 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58341 #. Result is processor-dependent.
58342 #: fortran/simplify.c:4637
58343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58344 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58345 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58347 #. Result is processor-dependent.
58348 #: fortran/simplify.c:4648
58349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58350 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58351 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58353 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58354 #: fortran/simplify.c:4659
58355 #, gcc-internal-format
58356 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58357 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58359 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58360 #. to not handle it at all.
58361 #. Result is processor-dependent.
58362 #: fortran/simplify.c:4685 fortran/simplify.c:4697
58363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58364 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58365 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
58367 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58368 #: fortran/simplify.c:4717
58369 #, gcc-internal-format
58370 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58371 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58373 #: fortran/simplify.c:4765
58374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58375 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58376 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
58378 #: fortran/simplify.c:5240
58379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58380 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58381 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
58383 #: fortran/simplify.c:5295
58384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58385 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58386 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
58388 #: fortran/simplify.c:5448
58389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58390 msgid "Reshaped array too large at %C"
58391 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
58393 #: fortran/simplify.c:5562
58394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58395 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58396 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
58398 #: fortran/simplify.c:6141
58399 #, gcc-internal-format
58400 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58401 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
58403 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58404 #: fortran/simplify.c:6170
58405 #, gcc-internal-format
58406 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58407 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58409 #: fortran/simplify.c:6297 fortran/simplify.c:6576
58410 #, gcc-internal-format
58411 msgid "Failure getting length of a constant array."
58412 msgstr "Failure getting length of a constant array."
58414 #: fortran/simplify.c:6307
58415 #, gcc-internal-format
58416 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58417 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58419 #: fortran/simplify.c:6373
58420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58421 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58422 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
58424 #: fortran/simplify.c:6397
58425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58426 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58427 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
58429 #: fortran/simplify.c:6413
58430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58431 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58432 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
58434 #: fortran/simplify.c:6743
58435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58436 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58437 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
58439 #: fortran/simplify.c:6766
58440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58441 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58442 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
58444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58445 #: fortran/simplify.c:7131
58446 #, gcc-internal-format
58447 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58448 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58450 #: fortran/simplify.c:7217
58451 #, gcc-internal-format
58452 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58453 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
58455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58456 #: fortran/st.c:273
58457 #, gcc-internal-format
58458 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58459 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
58461 #: fortran/symbol.c:141
58462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58463 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58464 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
58466 #: fortran/symbol.c:178
58467 #, gcc-internal-format
58468 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58469 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
58471 #: fortran/symbol.c:200
58472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58473 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58474 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
58476 #: fortran/symbol.c:210
58477 #, gcc-internal-format
58478 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58479 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
58481 #: fortran/symbol.c:234
58482 #, gcc-internal-format
58483 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58484 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
58486 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58487 #: fortran/symbol.c:239
58488 #, gcc-internal-format
58489 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58490 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58492 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58493 #: fortran/symbol.c:258
58494 #, gcc-internal-format
58495 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58496 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58498 #: fortran/symbol.c:266
58499 #, gcc-internal-format
58500 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58501 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58503 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58504 #: fortran/symbol.c:286
58505 #, gcc-internal-format
58506 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58507 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58509 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58510 #. they are implicitly typed.
58511 #: fortran/symbol.c:302
58512 #, gcc-internal-format
58513 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58514 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
58516 #: fortran/symbol.c:343
58517 #, gcc-internal-format
58518 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58519 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58521 #: fortran/symbol.c:440
58522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58523 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58524 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
58526 #: fortran/symbol.c:465
58527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58528 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58529 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
58531 #: fortran/symbol.c:484
58532 #, gcc-internal-format
58533 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58534 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
58536 #: fortran/symbol.c:517
58537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58538 msgid "Procedure pointer at %C"
58539 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
58541 #: fortran/symbol.c:711
58542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58543 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58544 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
58546 #: fortran/symbol.c:718
58547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58548 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58549 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
58551 #: fortran/symbol.c:837 fortran/symbol.c:1672
58552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58553 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58554 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58556 #: fortran/symbol.c:840
58557 #, gcc-internal-format
58558 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58559 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58561 #: fortran/symbol.c:848
58562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58563 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58564 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
58566 #: fortran/symbol.c:854
58567 #, gcc-internal-format
58568 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58569 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58571 #: fortran/symbol.c:898
58572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58573 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58574 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
58576 #: fortran/symbol.c:901
58577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58578 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58579 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
58581 #: fortran/symbol.c:917
58582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58583 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58584 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
58586 #: fortran/symbol.c:959
58587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58588 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58589 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58591 #: fortran/symbol.c:976
58592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58593 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58594 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
58596 #: fortran/symbol.c:1000
58597 #, gcc-internal-format
58598 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58599 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58601 #: fortran/symbol.c:1026
58602 #, gcc-internal-format
58603 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58604 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58606 #: fortran/symbol.c:1156
58607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58608 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58609 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
58611 #: fortran/symbol.c:1175
58612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58613 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58614 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
58616 #: fortran/symbol.c:1208
58617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58618 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58619 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
58621 #: fortran/symbol.c:1219
58622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58623 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58624 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
58626 #: fortran/symbol.c:1239
58627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58628 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58629 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
58631 #: fortran/symbol.c:1258
58632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58633 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58634 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
58636 #: fortran/symbol.c:1277
58637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58638 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58639 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
58641 #: fortran/symbol.c:1668
58642 #, gcc-internal-format
58643 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58644 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58646 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
58647 #: fortran/symbol.c:1704
58648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58649 msgid ""
58650 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58651 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58652 msgstr ""
58653 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
58654 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
58656 #: fortran/symbol.c:1712
58657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58658 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58659 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
58661 #: fortran/symbol.c:1747
58662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58663 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58664 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
58666 #: fortran/symbol.c:1771
58667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58668 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58669 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
58671 #: fortran/symbol.c:1788
58672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58673 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58674 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
58676 #: fortran/symbol.c:1795
58677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58678 msgid "BIND(C) at %L"
58679 msgstr "BIND(C) bei %L"
58681 #: fortran/symbol.c:1811
58682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58684 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
58686 #: fortran/symbol.c:1815
58687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58688 msgid "EXTENDS at %L"
58689 msgstr "EXTENDS bei %L"
58691 #: fortran/symbol.c:1841
58692 #, gcc-internal-format
58693 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58694 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
58696 #: fortran/symbol.c:1848
58697 #, gcc-internal-format
58698 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58699 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
58701 #: fortran/symbol.c:1886
58702 #, gcc-internal-format
58703 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58704 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
58706 #: fortran/symbol.c:1890
58707 #, gcc-internal-format
58708 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58709 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
58711 #: fortran/symbol.c:1897
58712 #, gcc-internal-format
58713 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58714 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
58716 #: fortran/symbol.c:1909
58717 #, gcc-internal-format
58718 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58719 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
58721 #: fortran/symbol.c:2152
58722 #, gcc-internal-format
58723 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58724 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
58726 #: fortran/symbol.c:2237
58727 #, gcc-internal-format
58728 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58729 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
58731 #: fortran/symbol.c:2269
58732 #, gcc-internal-format
58733 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58734 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
58736 #: fortran/symbol.c:2392
58737 #, gcc-internal-format
58738 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58739 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
58741 #: fortran/symbol.c:2410
58742 #, gcc-internal-format
58743 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58744 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
58746 #: fortran/symbol.c:2569
58747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58748 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58749 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
58751 #: fortran/symbol.c:2580
58752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58753 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58754 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
58756 #: fortran/symbol.c:2590
58757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58758 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58759 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
58761 #: fortran/symbol.c:2596
58762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58763 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58764 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
58766 #: fortran/symbol.c:2638
58767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58768 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58769 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
58771 #: fortran/symbol.c:2647
58772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58773 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58774 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
58776 #: fortran/symbol.c:2653
58777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58778 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58779 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
58781 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58782 #: fortran/symbol.c:2979
58783 #, gcc-internal-format
58784 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58785 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
58787 #: fortran/symbol.c:3004
58788 #, gcc-internal-format
58789 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58790 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
58792 #: fortran/symbol.c:3007
58793 #, gcc-internal-format
58794 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58795 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
58797 #. Symbol is from another namespace.
58798 #: fortran/symbol.c:3232
58799 #, gcc-internal-format
58800 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58801 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
58803 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58804 #: fortran/symbol.c:4218
58805 #, gcc-internal-format
58806 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58807 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58809 #: fortran/symbol.c:4231
58810 #, gcc-internal-format
58811 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58812 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
58814 #: fortran/symbol.c:4249
58815 #, gcc-internal-format
58816 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58817 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
58819 #: fortran/symbol.c:4270
58820 #, gcc-internal-format
58821 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58822 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58824 #: fortran/symbol.c:4280
58825 #, gcc-internal-format
58826 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58827 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
58829 #: fortran/symbol.c:4291
58830 #, gcc-internal-format
58831 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58832 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58834 #: fortran/symbol.c:4330
58835 #, gcc-internal-format
58836 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58837 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
58839 #: fortran/symbol.c:4340
58840 #, gcc-internal-format
58841 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58842 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58844 #: fortran/symbol.c:4354
58845 #, gcc-internal-format
58846 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58847 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
58849 #: fortran/symbol.c:4362
58850 #, gcc-internal-format
58851 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58852 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
58854 #: fortran/symbol.c:4839 fortran/symbol.c:4844
58855 #, gcc-internal-format
58856 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58857 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
58859 #: fortran/target-memory.c:126
58860 #, gcc-internal-format
58861 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58862 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
58864 #: fortran/target-memory.c:346
58865 #, gcc-internal-format
58866 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58867 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58869 #: fortran/target-memory.c:610
58870 #, gcc-internal-format
58871 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58872 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58874 #: fortran/target-memory.c:683
58875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58876 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58877 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
58879 #: fortran/target-memory.c:686
58880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58881 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58882 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
58884 #: fortran/target-memory.c:774
58885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58886 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58887 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
58889 #. Problems occur when we get something like
58890 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58891 #: fortran/trans-array.c:5719
58892 #, gcc-internal-format
58893 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58894 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58896 #: fortran/trans-array.c:7629
58897 #, gcc-internal-format
58898 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58899 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
58901 #: fortran/trans-array.c:10080
58902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58903 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58904 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
58906 #: fortran/trans-common.c:401
58907 #, gcc-internal-format
58908 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58909 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
58911 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58912 #: fortran/trans-common.c:782
58913 #, gcc-internal-format
58914 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58915 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
58917 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58918 #: fortran/trans-common.c:810
58919 #, gcc-internal-format
58920 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58921 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
58923 #: fortran/trans-common.c:880
58924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58925 msgid "Bad array reference at %L"
58926 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
58928 #: fortran/trans-common.c:888
58929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58930 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
58931 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
58933 #: fortran/trans-common.c:928
58934 #, gcc-internal-format
58935 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
58936 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
58938 #. Aligning this field would misalign a previous field.
58939 #: fortran/trans-common.c:1061
58940 #, gcc-internal-format
58941 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
58942 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
58944 #: fortran/trans-common.c:1126
58945 #, gcc-internal-format
58946 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
58947 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
58949 #: fortran/trans-common.c:1141
58950 #, gcc-internal-format
58951 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
58952 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
58954 #: fortran/trans-common.c:1157
58955 #, gcc-internal-format
58956 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58957 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58959 #: fortran/trans-common.c:1163
58960 #, gcc-internal-format
58961 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58962 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58964 #: fortran/trans-common.c:1184
58965 #, gcc-internal-format
58966 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
58967 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
58969 #: fortran/trans-common.c:1193
58970 #, gcc-internal-format
58971 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58972 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58974 #: fortran/trans-common.c:1198
58975 #, gcc-internal-format
58976 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58977 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58979 #: fortran/trans-const.c:323
58980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58981 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
58982 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
58984 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
58985 #: fortran/trans-const.c:360
58986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58987 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58988 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58990 #: fortran/trans-const.c:391
58991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58992 msgid "non-constant initialization expression at %L"
58993 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
58995 #: fortran/trans-decl.c:1671
58996 #, gcc-internal-format
58997 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
58998 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
59000 #: fortran/trans-decl.c:4183 fortran/trans-decl.c:6410
59001 #, gcc-internal-format
59002 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
59003 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
59005 #: fortran/trans-decl.c:4574
59006 #, gcc-internal-format
59007 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
59008 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
59010 #: fortran/trans-decl.c:4803
59011 #, gcc-internal-format
59012 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
59013 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
59015 #: fortran/trans-decl.c:4816
59016 #, gcc-internal-format
59017 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
59018 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
59020 #: fortran/trans-decl.c:5413
59021 #, gcc-internal-format
59022 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
59023 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
59025 #: fortran/trans-decl.c:5419
59026 #, gcc-internal-format
59027 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
59028 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
59030 #: fortran/trans-decl.c:5429 fortran/trans-decl.c:5570
59031 #, gcc-internal-format
59032 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
59033 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
59035 #: fortran/trans-decl.c:5444
59036 #, gcc-internal-format
59037 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
59038 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
59040 #: fortran/trans-decl.c:5463
59041 #, gcc-internal-format
59042 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
59043 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
59045 #: fortran/trans-decl.c:5512
59046 #, gcc-internal-format
59047 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
59048 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
59050 #: fortran/trans-decl.c:5516
59051 #, gcc-internal-format
59052 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
59053 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
59055 #: fortran/trans-decl.c:5542
59056 #, gcc-internal-format
59057 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
59058 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
59060 #: fortran/trans-decl.c:6136
59061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
59063 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
59065 #: fortran/trans-expr.c:897
59066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59067 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
59068 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
59070 #: fortran/trans-expr.c:1530
59071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59072 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
59073 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
59075 #: fortran/trans-expr.c:1828
59076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
59078 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
59080 #: fortran/trans-expr.c:1837
59081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
59083 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
59085 #: fortran/trans-expr.c:3352
59086 #, gcc-internal-format
59087 msgid "Unknown intrinsic op"
59088 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
59090 #: fortran/trans-expr.c:4654
59091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59092 msgid "Unknown argument list function at %L"
59093 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
59095 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
59096 #, gcc-internal-format
59097 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
59098 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
59100 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2663
59101 #: fortran/trans-intrinsic.c:2859
59102 #, gcc-internal-format
59103 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59104 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
59106 #: fortran/trans-intrinsic.c:10225 fortran/trans-stmt.c:938
59107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59108 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
59109 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
59111 #: fortran/trans-intrinsic.c:10232
59112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59113 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
59114 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
59116 #: fortran/trans-io.c:1957
59117 #, gcc-internal-format
59118 msgid "build_dt: format with namelist"
59119 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
59121 #: fortran/trans-io.c:2464
59122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59123 msgid "Bad IO basetype (%d)"
59124 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
59126 #: fortran/trans-openmp.c:1058
59127 #, gcc-internal-format
59128 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
59129 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
59131 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59132 #: fortran/trans-openmp.c:4964
59133 #, gcc-internal-format
59134 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59135 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59137 #: fortran/trans-stmt.c:542
59138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59139 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
59140 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
59142 #: fortran/trans-stmt.c:741
59143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59144 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
59145 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
59147 #: fortran/trans-stmt.c:1200
59148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59149 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
59150 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
59152 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59153 #: fortran/trans-stmt.c:3101
59154 #, gcc-internal-format
59155 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59156 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59158 #: fortran/trans-types.c:503
59159 #, gcc-internal-format
59160 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
59161 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
59163 #: fortran/trans-types.c:512
59164 #, gcc-internal-format
59165 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
59166 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
59168 #: fortran/trans-types.c:531
59169 #, gcc-internal-format
59170 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
59171 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
59173 #: fortran/trans-types.c:539
59174 #, gcc-internal-format
59175 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
59176 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
59178 #: fortran/trans-types.c:547
59179 #, gcc-internal-format
59180 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
59181 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
59183 #: fortran/trans-types.c:555
59184 #, gcc-internal-format
59185 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
59186 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
59188 #: fortran/trans-types.c:570
59189 #, gcc-internal-format
59190 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
59191 msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
59193 #: fortran/trans-types.c:580
59194 #, gcc-internal-format
59195 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
59196 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
59198 #: fortran/trans-types.c:588
59199 #, gcc-internal-format
59200 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59201 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
59203 #: fortran/trans-types.c:596
59204 #, gcc-internal-format
59205 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59206 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
59208 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59209 #: fortran/trans-types.c:736
59210 #, gcc-internal-format
59211 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59212 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59214 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59215 #: fortran/trans-types.c:740
59216 #, gcc-internal-format
59217 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59218 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59220 #: fortran/trans-types.c:1478
59221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59222 msgid "Array element size too big at %C"
59223 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
59225 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59226 #: fortran/trans.c:2093
59227 #, gcc-internal-format
59228 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59229 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59231 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59232 #, gcc-internal-format
59233 msgid "too many open parens"
59234 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
59236 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59237 #, gcc-internal-format
59238 msgid "mismatching parens"
59239 msgstr "unpassende Klammern"
59241 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59242 #, gcc-internal-format
59243 msgid "unable to open file"
59244 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
59246 #: lto/lto-lang.c:811
59247 #, gcc-internal-format
59248 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59249 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
59251 #: lto/lto-object.c:107
59252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59253 msgid "open %s failed: %s"
59254 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
59256 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59257 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59259 msgid "%s: %s"
59260 msgstr "%s: %s"
59262 #: lto/lto-object.c:153
59263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59264 msgid "%s: %s: %s"
59265 msgstr "%s: %s: %s"
59267 #: lto/lto-object.c:195
59268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59269 msgid "close: %s"
59270 msgstr "close: %s"
59272 #: lto/lto-object.c:251
59273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59274 msgid "two or more sections for %s"
59275 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
59277 #: lto/lto-partition.c:516
59278 #, gcc-internal-format
59279 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59280 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
59282 #: lto/lto-symtab.c:175
59283 #, gcc-internal-format
59284 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59285 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
59287 #: lto/lto-symtab.c:177
59288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59289 msgid "previously defined here as %s"
59290 msgstr "vorher hier als %s definiert"
59292 #: lto/lto-symtab.c:447
59293 #, gcc-internal-format
59294 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59295 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
59297 #: lto/lto-symtab.c:465
59298 #, gcc-internal-format
59299 msgid "%qD has already been defined"
59300 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
59302 #: lto/lto-symtab.c:467
59303 #, gcc-internal-format
59304 msgid "previously defined here"
59305 msgstr "vorher hier definiert"
59307 #: lto/lto-symtab.c:675
59308 #, gcc-internal-format
59309 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59310 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
59312 #: lto/lto-symtab.c:680
59313 #, gcc-internal-format
59314 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59315 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59317 #: lto/lto-symtab.c:700
59318 #, gcc-internal-format
59319 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59320 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
59322 #: lto/lto-symtab.c:706
59323 #, gcc-internal-format
59324 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59325 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59327 #: lto/lto-symtab.c:711
59328 #, gcc-internal-format
59329 msgid "%qD was previously declared here"
59330 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
59332 #: lto/lto-symtab.c:714
59333 #, gcc-internal-format
59334 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59335 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
59337 #: lto/lto-symtab.c:800
59338 #, gcc-internal-format
59339 msgid "variable %qD redeclared as function"
59340 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
59342 #: lto/lto-symtab.c:807
59343 #, gcc-internal-format
59344 msgid "function %qD redeclared as variable"
59345 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
59347 #: lto/lto-symtab.c:819
59348 #, gcc-internal-format
59349 msgid "previously declared here"
59350 msgstr "vorher hier deklariert"
59352 #: lto/lto.c:1814
59353 #, gcc-internal-format
59354 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59355 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
59357 #: lto/lto.c:1841
59358 #, gcc-internal-format
59359 msgid "could not parse hex number"
59360 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
59362 #: lto/lto.c:1873
59363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59364 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59365 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
59367 #: lto/lto.c:1882
59368 #, gcc-internal-format
59369 msgid "could not parse file offset"
59370 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
59372 #: lto/lto.c:1885
59373 #, gcc-internal-format
59374 msgid "unexpected offset"
59375 msgstr "unerwarteter Offset"
59377 #: lto/lto.c:1907
59378 #, gcc-internal-format
59379 msgid "invalid line in the resolution file"
59380 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
59382 #: lto/lto.c:1918
59383 #, gcc-internal-format
59384 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59385 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
59387 #: lto/lto.c:1924
59388 #, gcc-internal-format
59389 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59390 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
59392 #: lto/lto.c:2036
59393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59394 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59395 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
59397 #: lto/lto.c:2142
59398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59399 msgid "Cannot open %s"
59400 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
59402 #: lto/lto.c:2163
59403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59404 msgid "Cannot map %s"
59405 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
59407 #: lto/lto.c:2174
59408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59409 msgid "Cannot read %s"
59410 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
59412 #: lto/lto.c:2288
59413 #, gcc-internal-format
59414 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59415 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
59417 #: lto/lto.c:2313
59418 #, gcc-internal-format
59419 msgid "waitpid failed"
59420 msgstr "waitpid gescheitert"
59422 #: lto/lto.c:2316
59423 #, gcc-internal-format
59424 msgid "streaming subprocess failed"
59425 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
59427 #: lto/lto.c:2319
59428 #, gcc-internal-format
59429 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59430 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
59432 #: lto/lto.c:2395
59433 #, gcc-internal-format
59434 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59435 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
59437 #: lto/lto.c:2483
59438 #, gcc-internal-format
59439 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59440 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
59442 #: lto/lto.c:2489
59443 #, gcc-internal-format
59444 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59445 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
59447 #: lto/lto.c:2500
59448 #, gcc-internal-format
59449 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59450 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
59452 #: lto/lto.c:2752
59453 #, gcc-internal-format
59454 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59455 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
59457 #: lto/lto.c:2893
59458 #, gcc-internal-format
59459 msgid "errors during merging of translation units"
59460 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
59462 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59463 #, gcc-internal-format
59464 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59465 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
59467 #: objc/objc-act.c:578
59468 #, gcc-internal-format
59469 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59470 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59472 #: objc/objc-act.c:593
59473 #, gcc-internal-format
59474 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59475 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59477 #: objc/objc-act.c:596
59478 #, gcc-internal-format
59479 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59480 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
59482 #: objc/objc-act.c:602
59483 #, gcc-internal-format
59484 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59485 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59487 #: objc/objc-act.c:616
59488 #, gcc-internal-format
59489 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59490 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
59492 #: objc/objc-act.c:631
59493 #, gcc-internal-format
59494 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59495 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59497 #: objc/objc-act.c:696
59498 #, gcc-internal-format
59499 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59500 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
59502 #: objc/objc-act.c:705
59503 #, gcc-internal-format
59504 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59505 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59507 #: objc/objc-act.c:707
59508 #, gcc-internal-format
59509 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59510 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
59512 #: objc/objc-act.c:718
59513 #, gcc-internal-format
59514 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59515 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59517 #: objc/objc-act.c:720
59518 #, gcc-internal-format
59519 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59520 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59522 #: objc/objc-act.c:728
59523 #, gcc-internal-format
59524 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59525 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59527 #: objc/objc-act.c:730
59528 #, gcc-internal-format
59529 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59530 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59532 #: objc/objc-act.c:837
59533 #, gcc-internal-format
59534 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59535 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59537 #: objc/objc-act.c:841
59538 #, gcc-internal-format
59539 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59540 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
59542 #: objc/objc-act.c:858
59543 #, gcc-internal-format
59544 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59545 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
59547 #: objc/objc-act.c:864
59548 #, gcc-internal-format
59549 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59550 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
59552 #: objc/objc-act.c:869
59553 #, gcc-internal-format
59554 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59555 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59557 #: objc/objc-act.c:874
59558 #, gcc-internal-format
59559 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59560 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59562 #: objc/objc-act.c:891
59563 #, gcc-internal-format
59564 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59565 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
59567 #: objc/objc-act.c:902
59568 #, gcc-internal-format
59569 msgid "invalid property declaration"
59570 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
59572 #: objc/objc-act.c:910
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "property can not be an array"
59575 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
59577 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59578 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59579 #. the type of the return value of the getter and the first
59580 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59581 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59582 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59583 #. a different matter.
59584 #: objc/objc-act.c:928
59585 #, gcc-internal-format
59586 msgid "property can not be a bit-field"
59587 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
59589 #: objc/objc-act.c:960
59590 #, gcc-internal-format
59591 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59592 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
59594 #: objc/objc-act.c:963
59595 #, gcc-internal-format
59596 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59597 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
59599 #: objc/objc-act.c:970
59600 #, gcc-internal-format
59601 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59602 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59604 #: objc/objc-act.c:974
59605 #, gcc-internal-format
59606 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59607 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59609 #: objc/objc-act.c:1028
59610 #, gcc-internal-format
59611 msgid "redeclaration of property %qD"
59612 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
59614 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59615 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59616 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59617 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59618 #: objc/objc-act.c:7766
59619 #, gcc-internal-format
59620 msgid "originally specified here"
59621 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
59623 #: objc/objc-act.c:1093
59624 #, gcc-internal-format
59625 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59626 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59628 #: objc/objc-act.c:1103
59629 #, gcc-internal-format
59630 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59631 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59633 #: objc/objc-act.c:1116
59634 #, gcc-internal-format
59635 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59636 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59638 #: objc/objc-act.c:1127
59639 #, gcc-internal-format
59640 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59641 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59643 #: objc/objc-act.c:1138
59644 #, gcc-internal-format
59645 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59646 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59648 #: objc/objc-act.c:1176
59649 #, gcc-internal-format
59650 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59651 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59653 #: objc/objc-act.c:1649
59654 #, gcc-internal-format
59655 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59656 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
59658 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59659 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59660 #. double-check for safety.
59661 #: objc/objc-act.c:1665
59662 #, gcc-internal-format
59663 msgid "could not find class %qE"
59664 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59666 #. Again, this should never happen, but we do check.
59667 #: objc/objc-act.c:1673
59668 #, gcc-internal-format
59669 msgid "could not find interface for class %qE"
59670 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59672 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59673 #, gcc-internal-format
59674 msgid "class %qE is deprecated"
59675 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
59677 #: objc/objc-act.c:1708
59678 #, gcc-internal-format
59679 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59680 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59682 #: objc/objc-act.c:1744
59683 #, gcc-internal-format
59684 msgid "readonly property can not be set"
59685 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
59687 #: objc/objc-act.c:2015
59688 #, gcc-internal-format
59689 msgid "method declaration not in @interface context"
59690 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
59692 #: objc/objc-act.c:2019
59693 #, gcc-internal-format
59694 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59695 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
59697 #: objc/objc-act.c:2039
59698 #, gcc-internal-format
59699 msgid "method definition not in @implementation context"
59700 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
59702 #: objc/objc-act.c:2054
59703 #, gcc-internal-format
59704 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59705 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
59707 #: objc/objc-act.c:2283
59708 #, gcc-internal-format
59709 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59710 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
59712 #: objc/objc-act.c:2286
59713 #, gcc-internal-format
59714 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59715 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
59717 #: objc/objc-act.c:2567
59718 #, gcc-internal-format
59719 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59720 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
59722 #: objc/objc-act.c:2571
59723 #, gcc-internal-format
59724 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59725 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
59727 #: objc/objc-act.c:2575
59728 #, gcc-internal-format
59729 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59730 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
59732 #: objc/objc-act.c:2579
59733 #, gcc-internal-format
59734 msgid "distinct Objective-C type in return"
59735 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
59737 #: objc/objc-act.c:2583
59738 #, gcc-internal-format
59739 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59740 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
59742 #: objc/objc-act.c:2726
59743 #, gcc-internal-format
59744 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59745 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
59747 #: objc/objc-act.c:2735
59748 #, gcc-internal-format
59749 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59750 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
59752 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59753 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59754 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59755 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59756 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59757 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59758 #. them with Objective-C objects.
59759 #: objc/objc-act.c:2777
59760 #, gcc-internal-format
59761 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59762 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
59764 #: objc/objc-act.c:2841
59765 #, gcc-internal-format
59766 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59767 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
59769 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59770 #, gcc-internal-format
59771 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59772 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59774 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59775 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59778 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59780 #: objc/objc-act.c:3179
59781 #, gcc-internal-format
59782 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59783 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
59785 #: objc/objc-act.c:3184
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59788 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59790 #: objc/objc-act.c:3329
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59793 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
59795 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59796 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59797 #, gcc-internal-format
59798 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59799 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
59801 #: objc/objc-act.c:3349
59802 #, gcc-internal-format
59803 msgid "cannot find class %qE"
59804 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59806 #: objc/objc-act.c:3351
59807 #, gcc-internal-format
59808 msgid "class %qE already exists"
59809 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
59811 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59812 #, gcc-internal-format
59813 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59814 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
59816 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59817 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59818 #, gcc-internal-format
59819 msgid "previous declaration of %q+D"
59820 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
59822 #: objc/objc-act.c:3684
59823 #, gcc-internal-format
59824 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59825 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
59827 #: objc/objc-act.c:3726
59828 #, gcc-internal-format
59829 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59830 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
59832 #: objc/objc-act.c:3736
59833 #, gcc-internal-format
59834 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59835 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
59837 #: objc/objc-act.c:3755
59838 #, gcc-internal-format
59839 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59840 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
59842 #: objc/objc-act.c:3761
59843 #, gcc-internal-format
59844 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59845 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
59847 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59848 #, gcc-internal-format
59849 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59850 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
59852 #: objc/objc-act.c:4121
59853 #, gcc-internal-format
59854 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59855 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
59857 #: objc/objc-act.c:4205
59858 #, gcc-internal-format
59859 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59860 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
59862 #: objc/objc-act.c:4211
59863 #, gcc-internal-format
59864 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59865 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
59867 #: objc/objc-act.c:4256
59868 #, gcc-internal-format
59869 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59870 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
59872 #: objc/objc-act.c:4258
59873 #, gcc-internal-format
59874 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59875 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
59877 #: objc/objc-act.c:4305
59878 #, gcc-internal-format
59879 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59880 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
59882 #: objc/objc-act.c:4333
59883 #, gcc-internal-format
59884 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59885 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
59887 #: objc/objc-act.c:4346
59888 #, gcc-internal-format
59889 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59890 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
59892 #: objc/objc-act.c:4367
59893 #, gcc-internal-format
59894 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59895 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
59897 #: objc/objc-act.c:4575
59898 #, gcc-internal-format
59899 msgid "%s %qs"
59900 msgstr "%s %qs"
59902 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59903 #, gcc-internal-format
59904 msgid "inconsistent instance variable specification"
59905 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
59907 #: objc/objc-act.c:4672
59908 #, gcc-internal-format
59909 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59910 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
59912 #: objc/objc-act.c:4716
59913 #, gcc-internal-format
59914 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59915 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
59917 #: objc/objc-act.c:5090
59918 #, gcc-internal-format
59919 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59920 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
59922 #: objc/objc-act.c:5093
59923 #, gcc-internal-format
59924 msgid "using %<%c%s%>"
59925 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
59927 #: objc/objc-act.c:5102
59928 #, gcc-internal-format
59929 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
59930 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
59932 #: objc/objc-act.c:5105
59933 #, gcc-internal-format
59934 msgid "found %<%c%s%>"
59935 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
59937 #: objc/objc-act.c:5114
59938 #, gcc-internal-format
59939 msgid "also found %<%c%s%>"
59940 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
59942 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
59943 #. we have seen no @interface corresponding to that
59944 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
59945 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
59946 #. alloc], where we've never seen the @interface of
59947 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
59948 #. but no actual details of the class methods.  We won't
59949 #. be able to check that the class responds to the
59950 #. method, and we will have to guess the method
59951 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
59952 #. will use any method with a matching name, as if the
59953 #. receiver was of type 'Class').
59954 #. We could not find an @interface declaration, and
59955 #. there are no protocols attached to the receiver,
59956 #. so we can't complete the check that the receiver
59957 #. responds to the method, and we can't retrieve the
59958 #. method prototype.  But, because the receiver has
59959 #. a well-specified class, the programmer did want
59960 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
59961 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
59962 #. warning, either include an @interface for the
59963 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
59964 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
59965 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
59966 #, gcc-internal-format
59967 msgid "@interface of class %qE not found"
59968 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
59970 #: objc/objc-act.c:5408
59971 #, gcc-internal-format
59972 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
59973 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
59975 #: objc/objc-act.c:5459
59976 #, gcc-internal-format
59977 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
59978 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
59980 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
59981 #: objc/objc-act.c:5571
59982 #, gcc-internal-format
59983 msgid "invalid receiver type %qs"
59984 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
59986 #: objc/objc-act.c:5588
59987 #, gcc-internal-format
59988 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
59989 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
59991 #: objc/objc-act.c:5602
59992 #, gcc-internal-format
59993 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
59994 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
59996 #: objc/objc-act.c:5610
59997 #, gcc-internal-format
59998 msgid "no %<%c%E%> method found"
59999 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
60001 #: objc/objc-act.c:5617
60002 #, gcc-internal-format
60003 msgid "(Messages without a matching method signature"
60004 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
60006 #: objc/objc-act.c:5619
60007 #, gcc-internal-format
60008 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
60009 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
60011 #: objc/objc-act.c:5621
60012 #, gcc-internal-format
60013 msgid "%<...%> as arguments.)"
60014 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
60016 #: objc/objc-act.c:5730
60017 #, gcc-internal-format
60018 msgid "undeclared selector %qE"
60019 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
60021 #. Historically, a class method that produced objects (factory
60022 #. method) would assign `self' to the instance that it
60023 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
60024 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
60025 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
60026 #. violates the simple rule that a class method should not refer
60027 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
60028 #. where this is done unknowingly than to support the above
60029 #. paradigm.
60030 #: objc/objc-act.c:5754
60031 #, gcc-internal-format
60032 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
60033 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
60035 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
60036 #, gcc-internal-format
60037 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
60038 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
60040 #: objc/objc-act.c:5988
60041 #, gcc-internal-format
60042 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
60043 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
60045 #: objc/objc-act.c:6008
60046 #, gcc-internal-format
60047 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
60048 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
60050 #: objc/objc-act.c:6068
60051 #, gcc-internal-format
60052 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
60053 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
60055 #: objc/objc-act.c:6072
60056 #, gcc-internal-format
60057 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
60058 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
60060 #: objc/objc-act.c:6109
60061 #, gcc-internal-format
60062 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
60063 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
60065 #: objc/objc-act.c:6197
60066 #, gcc-internal-format
60067 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
60068 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
60070 #: objc/objc-act.c:6208
60071 #, gcc-internal-format
60072 msgid "instance variable %qs has unknown size"
60073 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
60075 #: objc/objc-act.c:6229
60076 #, gcc-internal-format
60077 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
60078 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
60080 #: objc/objc-act.c:6256
60081 #, gcc-internal-format
60082 msgid "type %qE has no default constructor to call"
60083 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
60085 #: objc/objc-act.c:6262
60086 #, gcc-internal-format
60087 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
60088 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
60090 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
60091 #. initialize them.
60092 #: objc/objc-act.c:6274
60093 #, gcc-internal-format
60094 msgid "type %qE has virtual member functions"
60095 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
60097 #: objc/objc-act.c:6275
60098 #, gcc-internal-format
60099 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
60100 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
60102 #: objc/objc-act.c:6285
60103 #, gcc-internal-format
60104 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
60105 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
60107 #: objc/objc-act.c:6287
60108 #, gcc-internal-format
60109 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
60110 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
60112 #: objc/objc-act.c:6291
60113 #, gcc-internal-format
60114 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
60115 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
60117 #: objc/objc-act.c:6422
60118 #, gcc-internal-format
60119 msgid "instance variable %qE is declared private"
60120 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
60122 #: objc/objc-act.c:6433
60123 #, gcc-internal-format
60124 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
60125 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
60127 #: objc/objc-act.c:6440
60128 #, gcc-internal-format
60129 msgid "instance variable %qE is declared %s"
60130 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
60132 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
60133 #, gcc-internal-format
60134 msgid "incomplete implementation of class %qE"
60135 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
60137 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
60138 #, gcc-internal-format
60139 msgid "incomplete implementation of category %qE"
60140 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
60142 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
60143 #, gcc-internal-format
60144 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
60145 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
60147 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
60148 #: objc/objc-act.c:6719
60149 #, gcc-internal-format
60150 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
60151 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
60153 #: objc/objc-act.c:6809
60154 #, gcc-internal-format
60155 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
60156 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
60158 #: objc/objc-act.c:6848
60159 #, gcc-internal-format
60160 msgid "reimplementation of class %qE"
60161 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
60163 #: objc/objc-act.c:6881
60164 #, gcc-internal-format
60165 msgid "conflicting super class name %qE"
60166 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
60168 #: objc/objc-act.c:6884
60169 #, gcc-internal-format
60170 msgid "previous declaration of %qE"
60171 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
60173 #: objc/objc-act.c:6886
60174 #, gcc-internal-format
60175 msgid "previous declaration"
60176 msgstr "vorherige Deklaration"
60178 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
60179 #, gcc-internal-format
60180 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
60181 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
60183 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
60184 #, gcc-internal-format
60185 msgid "can not find instance variable associated with property"
60186 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
60188 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
60189 #: objc/objc-act.c:7380
60190 #, gcc-internal-format
60191 msgid "invalid setter, it must have one argument"
60192 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
60194 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
60195 #, gcc-internal-format
60196 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
60197 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
60199 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
60200 #, gcc-internal-format
60201 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
60202 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
60204 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
60205 #, gcc-internal-format
60206 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
60207 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
60209 #: objc/objc-act.c:7588
60210 #, gcc-internal-format
60211 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
60212 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
60214 #: objc/objc-act.c:7609
60215 #, gcc-internal-format
60216 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
60217 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
60219 #: objc/objc-act.c:7631
60220 #, gcc-internal-format
60221 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60222 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60224 #: objc/objc-act.c:7644
60225 #, gcc-internal-format
60226 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60227 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60229 #: objc/objc-act.c:7662
60230 #, gcc-internal-format
60231 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
60232 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
60234 #: objc/objc-act.c:7703
60235 #, gcc-internal-format
60236 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
60237 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
60239 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60240 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60241 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
60242 #. the declaration.
60243 #: objc/objc-act.c:7714
60244 #, gcc-internal-format
60245 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60246 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
60248 #: objc/objc-act.c:7720
60249 #, gcc-internal-format
60250 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60251 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
60253 #: objc/objc-act.c:7729
60254 #, gcc-internal-format
60255 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60256 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60258 #: objc/objc-act.c:7812
60259 #, gcc-internal-format
60260 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60261 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
60263 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60264 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60265 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60266 #. declaration.
60267 #: objc/objc-act.c:7823
60268 #, gcc-internal-format
60269 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60270 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
60272 #: objc/objc-act.c:7845
60273 #, gcc-internal-format
60274 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60275 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60277 #: objc/objc-act.c:8043
60278 #, gcc-internal-format
60279 msgid "definition of protocol %qE not found"
60280 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
60282 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60283 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60284 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60285 #: objc/objc-act.c:8074
60286 #, gcc-internal-format
60287 msgid "protocol %qE is deprecated"
60288 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
60290 #: objc/objc-act.c:8193
60291 #, gcc-internal-format
60292 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60293 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
60295 #: objc/objc-act.c:8704
60296 #, gcc-internal-format
60297 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60298 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
60300 #: objc/objc-act.c:8708
60301 #, gcc-internal-format
60302 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60303 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
60305 #: objc/objc-act.c:8808
60306 #, gcc-internal-format
60307 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60308 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
60310 #: objc/objc-act.c:8835
60311 #, gcc-internal-format
60312 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60313 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
60315 #: objc/objc-act.c:8875
60316 #, gcc-internal-format
60317 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60318 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
60320 #: objc/objc-act.c:9335
60321 #, gcc-internal-format
60322 msgid "instance variable %qs is declared private"
60323 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
60325 #: objc/objc-act.c:9388
60326 #, gcc-internal-format
60327 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60328 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
60330 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60331 #. should be impossible for real properties, which always
60332 #. have a getter.
60333 #: objc/objc-act.c:9434
60334 #, gcc-internal-format
60335 msgid "no %qs getter found"
60336 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
60338 #: objc/objc-act.c:9674
60339 #, gcc-internal-format
60340 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60341 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
60343 #: objc/objc-act.c:9684
60344 #, gcc-internal-format
60345 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60346 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60348 #: objc/objc-act.c:9690
60349 #, gcc-internal-format
60350 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60351 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60353 #: objc/objc-encoding.c:130
60354 #, gcc-internal-format
60355 msgid "type %qT does not have a known size"
60356 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
60358 #: objc/objc-encoding.c:721
60359 #, gcc-internal-format
60360 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60361 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
60363 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60364 #: objc/objc-encoding.c:804
60365 #, gcc-internal-format
60366 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60367 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
60369 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60370 #, gcc-internal-format
60371 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60372 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60374 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60375 #, gcc-internal-format
60376 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60377 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60379 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60380 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60381 #, gcc-internal-format
60382 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60383 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
60385 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60386 #, gcc-internal-format
60387 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60388 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60390 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60391 #, gcc-internal-format
60392 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60393 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60395 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60396 #, gcc-internal-format
60397 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60398 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
60400 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
60401 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
60403 #~ msgid "module procedure"
60404 #~ msgstr "Modulprozedur"
60406 #~ msgid "internal function"
60407 #~ msgstr "interne Funktion"
60409 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
60410 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
60412 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
60413 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
60414 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
60416 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
60417 #~ msgid "not support -fpic"
60418 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
60420 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
60421 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
60423 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
60424 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60426 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
60427 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60429 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
60430 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60432 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
60433 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60435 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
60436 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60438 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
60439 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60441 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
60442 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60444 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
60445 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
60447 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
60448 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
60450 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
60451 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
60453 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
60454 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60456 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
60457 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60459 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
60460 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60462 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
60463 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60465 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
60466 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60468 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
60469 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
60471 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
60472 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
60474 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
60475 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
60477 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
60478 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
60480 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
60481 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60483 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
60484 #~ msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
60486 #~ msgid "invalid use of %<auto%>"
60487 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
60489 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
60490 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
60492 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
60493 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
60495 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
60496 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
60498 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
60499 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"