Mark ChangeLog
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_CN.po
blobf14f4a076a41d2cab44b6e4f55de78153e13230f
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-07 10:51-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-13 14:43+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
20 #: c-decl.c:3701
21 msgid "<anonymous>"
22 msgstr "<匿名>"
24 #: c-format.c:345 c-format.c:369
25 msgid "' ' flag"
26 msgstr "‘ ’标记"
28 #: c-format.c:345 c-format.c:369
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "‘ ’printf 标记"
32 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
33 msgid "'+' flag"
34 msgstr "‘+’标记"
36 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "‘+’printf 标记"
40 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
41 msgid "'#' flag"
42 msgstr "‘#’标记"
44 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "‘#’printf 标记"
48 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
49 msgid "'0' flag"
50 msgstr "‘0’标记"
52 #: c-format.c:348 c-format.c:372
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "‘0’printf 标记"
56 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
57 msgid "'-' flag"
58 msgstr "‘-’标记"
60 #: c-format.c:349 c-format.c:373
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "‘-’printf 标记"
64 #: c-format.c:350 c-format.c:422
65 msgid "''' flag"
66 msgstr "‘'’标记"
68 #: c-format.c:350
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "‘'’printf 标记"
72 #: c-format.c:351 c-format.c:423
73 msgid "'I' flag"
74 msgstr "‘I’标记"
76 #: c-format.c:351
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "‘I’printf 标记"
80 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
81 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
82 msgid "field width"
83 msgstr "域宽"
85 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "printf 格式的字段宽度"
89 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
90 msgid "precision"
91 msgstr "精度"
93 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "printf 格式的精度"
97 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
98 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "长度修饰符"
102 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
103 #: config/sol2-c.c:47
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
107 #: c-format.c:398 c-format.c:410
108 msgid "'q' flag"
109 msgstr "‘q’标记"
111 #: c-format.c:398 c-format.c:410
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "‘q’诊断标记"
115 #: c-format.c:418
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "取消赋值"
119 #: c-format.c:418
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
123 #: c-format.c:419
124 msgid "'a' flag"
125 msgstr "‘a’标记"
127 #: c-format.c:419
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "‘a’scanf 标记"
131 #: c-format.c:420
132 msgid "field width in scanf format"
133 msgstr "scanf 格式的字段宽"
135 #: c-format.c:421
136 msgid "length modifier in scanf format"
137 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
139 #: c-format.c:422
140 msgid "the ''' scanf flag"
141 msgstr "‘'’scanf 标记"
143 #: c-format.c:423
144 msgid "the 'I' scanf flag"
145 msgstr "‘I’scanf 标记"
147 #: c-format.c:437
148 msgid "'_' flag"
149 msgstr "‘_’标记"
151 #: c-format.c:437
152 msgid "the '_' strftime flag"
153 msgstr "‘_’strftime 标记"
155 #: c-format.c:438
156 msgid "the '-' strftime flag"
157 msgstr "‘-’strftime 标记"
159 #: c-format.c:439
160 msgid "the '0' strftime flag"
161 msgstr "‘0’strftime 标记"
163 #: c-format.c:440 c-format.c:464
164 msgid "'^' flag"
165 msgstr "‘^’标记"
167 #: c-format.c:440
168 msgid "the '^' strftime flag"
169 msgstr "‘^’strftime 标记"
171 #: c-format.c:441
172 msgid "the '#' strftime flag"
173 msgstr "‘#’strftime 标记"
175 #: c-format.c:442
176 msgid "field width in strftime format"
177 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
179 #: c-format.c:443
180 msgid "'E' modifier"
181 msgstr "‘E’修饰符"
183 #: c-format.c:443
184 msgid "the 'E' strftime modifier"
185 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
187 #: c-format.c:444
188 msgid "'O' modifier"
189 msgstr "‘O’修饰符"
191 #: c-format.c:444
192 msgid "the 'O' strftime modifier"
193 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
195 #: c-format.c:445
196 msgid "the 'O' modifier"
197 msgstr "‘O’修饰符"
199 #: c-format.c:463
200 msgid "fill character"
201 msgstr "填充字符"
203 #: c-format.c:463
204 msgid "fill character in strfmon format"
205 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
207 #: c-format.c:464
208 msgid "the '^' strfmon flag"
209 msgstr "‘^’strfmon 标记"
211 #: c-format.c:465
212 msgid "the '+' strfmon flag"
213 msgstr "‘+’strfmon 标记"
215 #: c-format.c:466
216 msgid "'(' flag"
217 msgstr "‘(’标记"
219 #: c-format.c:466
220 msgid "the '(' strfmon flag"
221 msgstr "‘(’strfmon 标记"
223 #: c-format.c:467
224 msgid "'!' flag"
225 msgstr "‘!’标记"
227 #: c-format.c:467
228 msgid "the '!' strfmon flag"
229 msgstr "‘!’strfmon 标记"
231 #: c-format.c:468
232 msgid "the '-' strfmon flag"
233 msgstr "‘-’strfmon 标记"
235 #: c-format.c:469
236 msgid "field width in strfmon format"
237 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
239 #: c-format.c:470
240 msgid "left precision"
241 msgstr "左精度"
243 #: c-format.c:470
244 msgid "left precision in strfmon format"
245 msgstr "strfmon 格式的左精度"
247 #: c-format.c:471
248 msgid "right precision"
249 msgstr "右精度"
251 #: c-format.c:471
252 msgid "right precision in strfmon format"
253 msgstr "strfmon 格式的右精度"
255 #: c-format.c:472
256 msgid "length modifier in strfmon format"
257 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
259 #: c-format.c:1633
260 msgid "field precision"
261 msgstr "字段精度"
263 #: c-incpath.c:70
264 #, c-format
265 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
266 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
268 #: c-incpath.c:73
269 #, c-format
270 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
271 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
273 #: c-incpath.c:77
274 #, c-format
275 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
276 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
278 #: c-incpath.c:286
279 #, c-format
280 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
281 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
283 #: c-incpath.c:290
284 #, c-format
285 msgid "#include <...> search starts here:\n"
286 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
288 #: c-incpath.c:295
289 #, c-format
290 msgid "End of search list.\n"
291 msgstr "搜索列表结束。\n"
293 #: c-opts.c:1296
294 msgid "<built-in>"
295 msgstr "<built-in>"
297 #: c-opts.c:1311
298 msgid "<command line>"
299 msgstr "<command line>"
301 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
302 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
303 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
304 #. template randomly, we list all the variants of this particular
305 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
306 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
307 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
308 #. translation.
309 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5385 c-parse.y:2955 gengtype-yacc.c:1606
310 msgid "syntax error"
311 msgstr "语法错误"
313 #: c-parse.c:2157 c-parse.y:2959 gengtype-yacc.c:560
314 msgid "syntax error: cannot back up"
315 msgstr "语法错误:不能备份"
317 #: c-parse.c:5381 c-parse.y:2957 gengtype-yacc.c:1602
318 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
319 msgstr "语法错误;也可能是虚拟内存耗尽"
321 #: c-parse.c:5506 gengtype-yacc.c:1727
322 msgid "parser stack overflow"
323 msgstr "词法分析器堆栈溢出"
325 #: c-parse.y:2956
326 msgid "parse error"
327 msgstr "词法分析错误"
329 #: c-parse.y:2958
330 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
331 msgstr "词法分析错误;同时虚拟内存耗尽"
333 #: c-parse.y:2960
334 msgid "parse error: cannot back up"
335 msgstr "词法分析错误:不能备份"
337 #: c-typeck.c:2077 c-typeck.c:4346 c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4356
338 #: c-typeck.c:4381 c-typeck.c:5771
339 msgid "initializer element is not constant"
340 msgstr "初始值设定元素不是常量"
342 #: c-typeck.c:4152
343 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
344 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
346 #: c-typeck.c:4216 cp/typeck2.c:703
347 #, gcc-internal-format
348 msgid "char-array initialized from wide string"
349 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
351 #: c-typeck.c:4221
352 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
353 msgstr "用窄字符串初始化 wchar_t 数组"
355 #: c-typeck.c:4239 cp/typeck2.c:725
356 #, gcc-internal-format
357 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
358 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
360 #: c-typeck.c:4245
361 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
362 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
364 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
365 #. unprototyped functions.
366 #: c-typeck.c:4306 c-typeck.c:3804 cp/typeck.c:1393
367 #, gcc-internal-format
368 msgid "invalid use of non-lvalue array"
369 msgstr "对非左值数组的无效使用"
371 #: c-typeck.c:4329
372 msgid "array initialized from non-constant array expression"
373 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
375 #: c-typeck.c:4388 c-typeck.c:5775
376 #, gcc-internal-format
377 msgid "initializer element is not computable at load time"
378 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
380 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
381 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
382 #. sense to permit them to be initialized given that
383 #. ordinary VLAs may not be initialized.
384 #: c-typeck.c:4399 c-decl.c:3138 c-decl.c:3153
385 #, gcc-internal-format
386 msgid "variable-sized object may not be initialized"
387 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
389 #: c-typeck.c:4403 cp/typeck2.c:804
390 #, gcc-internal-format
391 msgid "invalid initializer"
392 msgstr "无效的初始值设定"
394 #: c-typeck.c:4877
395 msgid "extra brace group at end of initializer"
396 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
398 #: c-typeck.c:4897 cp/decl.c:4368
399 #, gcc-internal-format
400 msgid "missing braces around initializer"
401 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
403 #: c-typeck.c:4958
404 msgid "braces around scalar initializer"
405 msgstr "标量初始化带花括号"
407 #: c-typeck.c:5015
408 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
409 msgstr "在嵌套的上下文中初始化变长数组成员"
411 #: c-typeck.c:5017
412 msgid "initialization of a flexible array member"
413 msgstr "对变长数组成员的初始化"
415 #: c-typeck.c:5044
416 msgid "missing initializer"
417 msgstr "缺少初始值设定"
419 #: c-typeck.c:5066
420 msgid "empty scalar initializer"
421 msgstr "空的标量初始值设定项"
423 #: c-typeck.c:5071
424 msgid "extra elements in scalar initializer"
425 msgstr "标量初始化设定中有多余元素"
427 #: c-typeck.c:5175 c-typeck.c:5250
428 msgid "array index in non-array initializer"
429 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
431 #: c-typeck.c:5180 c-typeck.c:5303
432 msgid "field name not in record or union initializer"
433 msgstr ""
435 #: c-typeck.c:5226
436 msgid "array index in initializer not of integer type"
437 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
439 #: c-typeck.c:5246 c-typeck.c:5248
440 msgid "nonconstant array index in initializer"
441 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
443 #: c-typeck.c:5252 c-typeck.c:5255
444 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
445 msgstr "初始化时数组索引越界"
447 #: c-typeck.c:5266
448 msgid "empty index range in initializer"
449 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
451 #: c-typeck.c:5275
452 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
453 msgstr ""
455 #: c-typeck.c:5351 c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5838
456 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
457 msgstr ""
459 #: c-typeck.c:6047
460 msgid "excess elements in char array initializer"
461 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
463 #: c-typeck.c:6054 c-typeck.c:6100
464 msgid "excess elements in struct initializer"
465 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
467 #: c-typeck.c:6115
468 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
469 msgstr "对变长数组成员非静态地初始化"
471 #: c-typeck.c:6183
472 msgid "excess elements in union initializer"
473 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
475 #: c-typeck.c:6269
476 msgid "excess elements in array initializer"
477 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
479 #: c-typeck.c:6299
480 msgid "excess elements in vector initializer"
481 msgstr "矢量初始值设定项中有多余元素"
483 #: c-typeck.c:6323
484 msgid "excess elements in scalar initializer"
485 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
487 #: cfgrtl.c:2140
488 msgid "flow control insn inside a basic block"
489 msgstr ""
491 #: cfgrtl.c:2212
492 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
493 msgstr ""
495 #: cfgrtl.c:2254
496 msgid "insn outside basic block"
497 msgstr "基本块外出现指令"
499 #: cfgrtl.c:2261
500 #, fuzzy
501 msgid "return not followed by barrier"
502 msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后"
504 #: cgraph.c:282
505 msgid "function body not available"
506 msgstr "函数体不可用"
508 #: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
509 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
510 msgstr ""
512 #: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
513 msgid "function not considered for inlining"
514 msgstr "不考虑内联函数"
516 #: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
517 msgid "function not inlinable"
518 msgstr "函数不能内联"
520 #: cgraphunit.c:1201
521 msgid "--param large-function-growth limit reached"
522 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
524 #: cgraphunit.c:1238
525 msgid "recursive inlining"
526 msgstr "递归内联"
528 #: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
529 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
530 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
532 #: cgraphunit.c:1427
533 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
534 msgstr "内联至被调用者后达到 --param max-inline-insns-single 极限"
536 #: cgraphunit.c:1477
537 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
538 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
540 #: collect2.c:402 gcc.c:6736
541 #, c-format
542 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
543 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
545 #: collect2.c:898
546 #, c-format
547 msgid "no arguments"
548 msgstr "没有参数"
550 #: collect2.c:1271 collect2.c:1419 collect2.c:1454
551 #, c-format
552 msgid "fopen %s"
553 msgstr "fopen %s"
555 #: collect2.c:1274 collect2.c:1424 collect2.c:1457
556 #, c-format
557 msgid "fclose %s"
558 msgstr "fclose %s"
560 #: collect2.c:1283
561 #, c-format
562 msgid "collect2 version %s"
563 msgstr "collect2 版本 %s"
565 #: collect2.c:1373
566 #, c-format
567 msgid "%d constructor(s) found\n"
568 msgstr "找到 %d 个构造函数\n"
570 #: collect2.c:1374
571 #, c-format
572 msgid "%d destructor(s)  found\n"
573 msgstr "找到 %d 个析构函数\n"
575 #: collect2.c:1375
576 #, c-format
577 msgid "%d frame table(s) found\n"
578 msgstr "找到了 %d 个框架表\n"
580 #: collect2.c:1560
581 #, c-format
582 msgid "[cannot find %s]"
583 msgstr "[找不到 %s]"
585 #: collect2.c:1575
586 #, c-format
587 msgid "cannot find '%s'"
588 msgstr "找不到‘%s’"
590 #: collect2.c:1586 collect2.c:1589
591 #, c-format
592 msgid "redirecting stdout: %s"
593 msgstr "重定向标准输出:%s"
595 #: collect2.c:1628
596 #, c-format
597 msgid "[Leaving %s]\n"
598 msgstr "[离开 %s]\n"
600 #: collect2.c:1848
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid ""
603 "\n"
604 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
605 msgstr "%s 错误:输入文件和要输出的文件同名:%s"
607 #: collect2.c:2052
608 #, c-format
609 msgid "cannot find 'nm'"
610 msgstr "找不到 ‘nm’"
612 #: collect2.c:2062 collect2.c:2228
613 #, c-format
614 msgid "pipe"
615 msgstr "管道"
617 #: collect2.c:2066 collect2.c:2232
618 #, c-format
619 msgid "fdopen"
620 msgstr "fdopen"
622 #: collect2.c:2092 collect2.c:2258
623 #, c-format
624 msgid "dup2 %d 1"
625 msgstr "dup2 %d 1"
627 #: collect2.c:2095 collect2.c:2098 collect2.c:2111 collect2.c:2261
628 #: collect2.c:2264 collect2.c:2277
629 #, c-format
630 msgid "close %d"
631 msgstr "关闭 %d"
633 #: collect2.c:2101 collect2.c:2267
634 #, c-format
635 msgid "execv %s"
636 msgstr "execv %s"
638 #: collect2.c:2155
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "init function found in object %s"
641 msgstr "存储中未找到对象"
643 #: collect2.c:2163
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "fini function found in object %s"
646 msgstr "存储中未找到对象"
648 #: collect2.c:2186 collect2.c:2316
649 #, c-format
650 msgid "fclose"
651 msgstr "fclose"
653 #: collect2.c:2280
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "\n"
657 "ldd output with constructors/destructors.\n"
658 msgstr ""
659 "\n"
660 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
662 #: collect2.c:2295
663 #, c-format
664 msgid "dynamic dependency %s not found"
665 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
667 #: collect2.c:2307
668 #, c-format
669 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
670 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
672 #: collect2.c:2466
673 #, c-format
674 msgid "%s: not a COFF file"
675 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
677 #: collect2.c:2586
678 #, c-format
679 msgid "%s: cannot open as COFF file"
680 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
682 #: collect2.c:2644
683 #, c-format
684 msgid "library lib%s not found"
685 msgstr "找不到库 lib%s"
687 #: combine.c:12516
688 #, c-format
689 msgid ""
690 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
691 ";; %d successes.\n"
692 "\n"
693 msgstr ""
695 #: combine.c:12525
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "\n"
699 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
700 ";; %d successes.\n"
701 msgstr ""
703 #: cppspec.c:106
704 #, c-format
705 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
706 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
708 #: cppspec.c:128
709 #, c-format
710 msgid "too many input files"
711 msgstr "输入文件太多"
713 #: cse.c:6812
714 #, c-format
715 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
716 msgstr ""
718 #: diagnostic.c:168
719 #, c-format
720 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
721 msgstr ""
723 #: diagnostic.c:228
724 #, c-format
725 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
726 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
728 #: diagnostic.c:237
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Please submit a full bug report,\n"
732 "with preprocessed source if appropriate.\n"
733 "See %s for instructions.\n"
734 msgstr ""
735 "请提交一份完整的错误报告,\n"
736 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
737 "具体步骤请参见 %s。\n"
739 #: diagnostic.c:246
740 #, c-format
741 msgid "compilation terminated.\n"
742 msgstr "编译中断。\n"
744 #: diagnostic.c:537
745 #, c-format
746 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
747 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
749 #: final.c:1062
750 msgid "negative insn length"
751 msgstr "指令长度为负"
753 #: final.c:2508
754 msgid "could not split insn"
755 msgstr "无法分离指令"
757 #: final.c:2857
758 msgid "invalid 'asm': "
759 msgstr "无效的‘asm’:"
761 #: final.c:3040
762 #, c-format
763 msgid "nested assembly dialect alternatives"
764 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
766 #: final.c:3057 final.c:3069
767 #, c-format
768 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
769 msgstr "未结束的汇编风格指示"
771 #: final.c:3116
772 #, c-format
773 msgid "operand number missing after %%-letter"
774 msgstr "%% 字母后缺少操作数"
776 #: final.c:3119 final.c:3160
777 #, c-format
778 msgid "operand number out of range"
779 msgstr "操作数超出范围"
781 #: final.c:3179
782 #, c-format
783 msgid "invalid %%-code"
784 msgstr "无效的 %%-code"
786 #: final.c:3209
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "'%%l' operand isn't a label"
789 msgstr "输入新标签:"
791 #. We can't handle floating point constants;
792 #. PRINT_OPERAND must handle them.
793 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
794 #. handle them.
795 #. We can't handle floating point constants;
796 #. PRINT_OPERAND must handle them.
797 #: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5960
798 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
799 #, c-format
800 msgid "floating constant misused"
801 msgstr "错误地使用了浮点常量"
803 #: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6038
804 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
805 #, c-format
806 msgid "invalid expression as operand"
807 msgstr "无效的表达式用作操作数"
809 #: flow.c:1689
810 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
811 msgstr "试图删除前言/尾声指令:"
813 #: gcc.c:1632
814 #, c-format
815 msgid "Using built-in specs.\n"
816 msgstr "使用内建 specs。\n"
818 #: gcc.c:1815
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Setting spec %s to '%s'\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
825 "\n"
827 #: gcc.c:1924
828 #, c-format
829 msgid "Reading specs from %s\n"
830 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
832 #: gcc.c:2020 gcc.c:2039
833 #, c-format
834 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
835 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
837 #: gcc.c:2047
838 #, c-format
839 msgid "could not find specs file %s\n"
840 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
842 #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
843 #, c-format
844 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
845 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
847 #: gcc.c:2099
848 #, c-format
849 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
850 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
852 #: gcc.c:2106
853 #, c-format
854 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
855 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
857 #: gcc.c:2111
858 #, c-format
859 msgid "rename spec %s to %s\n"
860 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
862 #: gcc.c:2113
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "spec is '%s'\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "spec 是‘%s’\n"
869 "\n"
871 #: gcc.c:2126
872 #, c-format
873 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
874 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
876 #: gcc.c:2137 gcc.c:2150
877 #, c-format
878 msgid "specs file malformed after %ld characters"
879 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
881 #: gcc.c:2203
882 #, c-format
883 msgid "spec file has no spec for linking"
884 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
886 #: gcc.c:2625
887 #, c-format
888 msgid "system path '%s' is not absolute"
889 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
891 #: gcc.c:2688
892 #, c-format
893 msgid "-pipe not supported"
894 msgstr "不支持 -pipe"
896 #: gcc.c:2750
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "\n"
900 "Go ahead? (y or n) "
901 msgstr ""
902 "\n"
903 "继续?(y 或 n) "
905 #: gcc.c:2875
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Internal error: %s (program %s)\n"
909 "Please submit a full bug report.\n"
910 "See %s for instructions."
911 msgstr ""
912 "内部错误:%s (程序 %s)\n"
913 "请提交一份完整的错误报告。\n"
914 "具体步骤请参见 %s。"
916 #: gcc.c:2893
917 #, c-format
918 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
919 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
921 #: gcc.c:3023
922 #, c-format
923 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
924 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
926 #: gcc.c:3024
927 msgid "Options:\n"
928 msgstr "选项:\n"
930 #: gcc.c:3026
931 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
932 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
934 #: gcc.c:3027
935 msgid "  --help                   Display this information\n"
936 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
938 #: gcc.c:3028
939 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
940 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
942 #: gcc.c:3030
943 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
944 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
946 #: gcc.c:3031
947 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
948 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
950 #: gcc.c:3032
951 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
952 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
954 #: gcc.c:3033
955 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
956 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
958 #: gcc.c:3034
959 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
960 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
962 #: gcc.c:3035
963 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
964 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
966 #: gcc.c:3036
967 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
968 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
970 #: gcc.c:3037
971 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
972 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
974 #: gcc.c:3038
975 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
976 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
978 #: gcc.c:3039
979 msgid ""
980 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
981 "                           multiple library search directories\n"
982 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
984 #: gcc.c:3042
985 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
986 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
988 #: gcc.c:3043
989 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
990 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
992 #: gcc.c:3044
993 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
994 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
996 #: gcc.c:3045
997 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
998 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
1000 #: gcc.c:3046
1001 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1002 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
1004 #: gcc.c:3047
1005 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1006 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
1008 #: gcc.c:3048
1009 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1010 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
1012 #: gcc.c:3049
1013 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1014 msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
1016 #: gcc.c:3050
1017 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1018 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
1020 #: gcc.c:3051
1021 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1022 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
1024 #: gcc.c:3052
1025 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1026 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
1028 #: gcc.c:3053
1029 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1030 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
1032 #: gcc.c:3054
1033 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1034 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
1036 #: gcc.c:3055
1037 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1038 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
1040 #: gcc.c:3056
1041 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1042 msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
1044 #: gcc.c:3057
1045 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1046 msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
1048 #: gcc.c:3058
1049 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1050 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
1052 #: gcc.c:3059
1053 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1054 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
1056 #: gcc.c:3060
1057 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1058 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
1060 #: gcc.c:3061
1061 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1062 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
1064 #: gcc.c:3062
1065 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1066 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
1068 #: gcc.c:3063
1069 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1070 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
1072 #: gcc.c:3064
1073 msgid ""
1074 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1075 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1076 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1077 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1078 msgstr ""
1079 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
1080 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
1081 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
1082 "                           源文件的语言\n"
1084 #: gcc.c:3071
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "\n"
1088 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1089 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1090 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1091 msgstr ""
1092 "\n"
1093 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
1094 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
1096 #: gcc.c:3191
1097 #, c-format
1098 msgid "'-%c' option must have argument"
1099 msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
1101 #: gcc.c:3213
1102 #, c-format
1103 msgid "couldn't run '%s': %s"
1104 msgstr "无法运行‘%s’:%s"
1106 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1107 #: gcc.c:3398
1108 #, c-format
1109 msgid "%s (GCC) %s\n"
1110 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1112 #: gcc.c:3400 gcov.c:415 java/gjavah.c:2400 java/jcf-dump.c:916
1113 #: java/jv-scan.c:128
1114 msgid "(C)"
1115 msgstr "(C)"
1117 #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2401 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1121 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1122 "\n"
1123 msgstr ""
1124 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1125 "包括没有适销性和适用性担保。\n"
1127 #: gcc.c:3502
1128 #, c-format
1129 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1130 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1132 #: gcc.c:3510
1133 #, c-format
1134 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1135 msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少实参"
1137 #: gcc.c:3517
1138 #, c-format
1139 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1140 msgstr "‘-Xassembler’缺少实参"
1142 #: gcc.c:3524
1143 #, c-format
1144 msgid "argument to '-l' is missing"
1145 msgstr "‘-l’缺少实参"
1147 #: gcc.c:3545
1148 #, c-format
1149 msgid "argument to '-specs' is missing"
1150 msgstr "‘-specs’缺少实参"
1152 #: gcc.c:3559
1153 #, c-format
1154 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1155 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1157 #: gcc.c:3596
1158 #, c-format
1159 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1160 msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
1162 #: gcc.c:3605
1163 #, c-format
1164 msgid "argument to '-B' is missing"
1165 msgstr "‘-B’缺少实参"
1167 #: gcc.c:3994
1168 #, c-format
1169 msgid "argument to '-x' is missing"
1170 msgstr "‘-x’缺少实参"
1172 #: gcc.c:4022
1173 #, c-format
1174 msgid "argument to '-%s' is missing"
1175 msgstr "‘-%s’缺少实参"
1177 #: gcc.c:4360
1178 #, c-format
1179 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1180 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
1182 #: gcc.c:4587
1183 #, c-format
1184 msgid "spec '%s' invalid"
1185 msgstr "spec‘%s’无效"
1187 #: gcc.c:4653
1188 #, c-format
1189 msgid "%s\n"
1190 msgstr "%s\n"
1192 #: gcc.c:4726
1193 #, c-format
1194 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1195 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
1197 #: gcc.c:4923
1198 #, c-format
1199 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1200 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
1202 #: gcc.c:4954
1203 #, c-format
1204 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1205 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
1207 #: gcc.c:5176
1208 #, c-format
1209 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1210 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
1212 #: gcc.c:5318
1213 #, c-format
1214 msgid "unknown spec function '%s'"
1215 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
1217 #: gcc.c:5337
1218 #, c-format
1219 msgid "error in args to spec function '%s'"
1220 msgstr ""
1222 #: gcc.c:5385
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "malformed spec function name"
1225 msgstr "丢失函数分类名。"
1227 #. )
1228 #: gcc.c:5388
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "no arguments for spec function"
1231 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
1233 #: gcc.c:5407
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "malformed spec function arguments"
1236 msgstr "显示当前堆栈结构所属函数的参数"
1238 #: gcc.c:5646
1239 #, c-format
1240 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1241 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
1243 #: gcc.c:5734
1244 #, c-format
1245 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1246 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
1248 #: gcc.c:6272
1249 #, c-format
1250 msgid "install: %s%s\n"
1251 msgstr "安装:%s%s\n"
1253 #: gcc.c:6273
1254 #, c-format
1255 msgid "programs: %s\n"
1256 msgstr "程序:%s\n"
1258 #: gcc.c:6274
1259 #, c-format
1260 msgid "libraries: %s\n"
1261 msgstr "库:%s\n"
1263 #: gcc.c:6331
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "\n"
1267 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1268 msgstr ""
1269 "\n"
1270 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
1272 #: gcc.c:6347
1273 #, c-format
1274 msgid "Target: %s\n"
1275 msgstr "目标:%s\n"
1277 #: gcc.c:6348
1278 #, c-format
1279 msgid "Configured with: %s\n"
1280 msgstr "配置为:%s\n"
1282 #: gcc.c:6362
1283 #, c-format
1284 msgid "Thread model: %s\n"
1285 msgstr "线程模型:%s\n"
1287 #: gcc.c:6373
1288 #, c-format
1289 msgid "gcc version %s\n"
1290 msgstr "gcc 版本 %s\n"
1292 #: gcc.c:6375
1293 #, c-format
1294 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1295 msgstr "版本为 %s 的 gcc 驱动执行版本为 %s 的gcc\n"
1297 #: gcc.c:6383
1298 #, c-format
1299 msgid "no input files"
1300 msgstr "没有输入文件"
1302 #: gcc.c:6463
1303 #, c-format
1304 msgid "spec '%s' is invalid"
1305 msgstr "spec‘%s’是无效的"
1307 #: gcc.c:6936
1308 #, c-format
1309 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1310 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
1312 #: gcc.c:7128
1313 #, c-format
1314 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1315 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1317 #: gcc.c:7186 gcc.c:7327
1318 #, c-format
1319 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1320 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
1322 #: gcc.c:7365
1323 #, c-format
1324 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1325 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1327 #: gcov.c:388
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1331 "\n"
1332 msgstr ""
1333 "用法:gconv [选项]... 源文件\n"
1334 "\n"
1336 #: gcov.c:389
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid ""
1339 "Print code coverage information.\n"
1340 "\n"
1341 msgstr "显示路线信息并退出。"
1343 #: gcov.c:390
1344 #, c-format
1345 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1346 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
1348 #: gcov.c:391
1349 #, c-format
1350 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1351 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
1353 #: gcov.c:392
1354 #, c-format
1355 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1356 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
1358 #: gcov.c:393
1359 #, c-format
1360 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1361 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
1363 #: gcov.c:394
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1367 "                                    rather than percentages\n"
1368 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
1370 #: gcov.c:396
1371 #, c-format
1372 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1373 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
1375 #: gcov.c:397
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1379 "                                    source files\n"
1380 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
1382 #: gcov.c:399
1383 #, c-format
1384 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1385 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
1387 #: gcov.c:400
1388 #, c-format
1389 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1390 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
1392 #: gcov.c:401
1393 #, c-format
1394 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1395 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
1397 #: gcov.c:402
1398 #, c-format
1399 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1400 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
1402 #: gcov.c:403
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "\n"
1406 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1407 "%s.\n"
1408 msgstr ""
1409 "\n"
1410 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
1411 "%s。\n"
1413 #: gcov.c:413
1414 #, c-format
1415 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1416 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1418 #: gcov.c:417
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1422 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1423 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1424 "\n"
1425 msgstr ""
1426 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1427 "包括没有适销性和适用性担保。\n"
1429 #: gcov.c:507
1430 #, c-format
1431 msgid "%s:no functions found\n"
1432 msgstr "%s:找不到函数\n"
1434 #: gcov.c:528 gcov.c:556
1435 #, c-format
1436 msgid "\n"
1437 msgstr "\n"
1439 #: gcov.c:543
1440 #, c-format
1441 msgid "%s:creating '%s'\n"
1442 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
1444 #: gcov.c:547
1445 #, c-format
1446 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1447 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
1449 #: gcov.c:552
1450 #, c-format
1451 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1452 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
1454 #: gcov.c:703
1455 #, c-format
1456 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1457 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
1459 #: gcov.c:709
1460 #, c-format
1461 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1462 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
1464 #: gcov.c:722
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1467 msgstr "将偏好设定内的内容恢复为预设。"
1469 #: gcov.c:774
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1472 msgstr "正在检查坏块..."
1474 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1475 #, c-format
1476 msgid "%s:corrupted\n"
1477 msgstr "%s:已损坏\n"
1479 #: gcov.c:966
1480 #, c-format
1481 msgid "%s:cannot open data file\n"
1482 msgstr "%s:无法打开数据文件\n"
1484 #: gcov.c:971
1485 #, c-format
1486 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1487 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
1489 #: gcov.c:984
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1492 msgstr "将偏好设定内的内容恢复为预设。"
1494 #: gcov.c:990
1495 #, c-format
1496 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1497 msgstr ""
1499 #: gcov.c:1016
1500 #, c-format
1501 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1502 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
1504 #: gcov.c:1029
1505 #, c-format
1506 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1507 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
1509 #: gcov.c:1048
1510 #, c-format
1511 msgid "%s:overflowed\n"
1512 msgstr "%s:溢出\n"
1514 #: gcov.c:1072
1515 #, c-format
1516 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1517 msgstr ""
1519 #: gcov.c:1077
1520 #, c-format
1521 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1522 msgstr ""
1524 #: gcov.c:1085
1525 #, c-format
1526 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1527 msgstr ""
1529 #: gcov.c:1293
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1532 msgstr "规则对此有效(&R):"
1534 #: gcov.c:1373
1535 #, c-format
1536 msgid "%s '%s'\n"
1537 msgstr "%s‘%s’\n"
1539 #: gcov.c:1376
1540 #, c-format
1541 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1542 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1544 #: gcov.c:1380
1545 #, c-format
1546 msgid "No executable lines\n"
1547 msgstr "没有可执行行\n"
1549 #: gcov.c:1386
1550 #, c-format
1551 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1552 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1554 #: gcov.c:1390
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1557 msgstr "大小最少为(KB)(_I)"
1559 #: gcov.c:1396
1560 #, c-format
1561 msgid "No branches\n"
1562 msgstr "没有跳转\n"
1564 #: gcov.c:1398
1565 #, c-format
1566 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1567 msgstr "执行的调用:%s(共 %d)\n"
1569 #: gcov.c:1402
1570 #, c-format
1571 msgid "No calls\n"
1572 msgstr "没有调用\n"
1574 #: gcov.c:1543
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1577 msgstr "线宽(0 表示没有边框)"
1579 #: gcov.c:1738
1580 #, c-format
1581 msgid "call   %2d returned %s\n"
1582 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1584 #: gcov.c:1743
1585 #, c-format
1586 msgid "call   %2d never executed\n"
1587 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1589 #: gcov.c:1748
1590 #, c-format
1591 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1592 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1594 #: gcov.c:1752
1595 #, c-format
1596 msgid "branch %2d never executed\n"
1597 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1599 #: gcov.c:1757
1600 #, c-format
1601 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1602 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1604 #: gcov.c:1760
1605 #, c-format
1606 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1607 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1609 #: gcov.c:1792
1610 #, c-format
1611 msgid "%s:cannot open source file\n"
1612 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1614 #: gcov.c:1802
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1617 msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
1619 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1620 #: gcse.c:689
1621 msgid "GCSE disabled"
1622 msgstr "GCSE 被禁用"
1624 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1625 #: gcse.c:6474
1626 #, fuzzy
1627 msgid "jump bypassing disabled"
1628 msgstr "帐号将被禁用(&D)"
1630 #. Opening quotation mark.
1631 #: intl.c:58
1632 msgid "`"
1633 msgstr "‘"
1635 #. Closing quotation mark.
1636 #: intl.c:61
1637 msgid "'"
1638 msgstr "’"
1640 #: langhooks.c:516
1641 msgid "At top level:"
1642 msgstr "在顶层:"
1644 #: langhooks.c:521
1645 #, c-format
1646 msgid "In member function %qs:"
1647 msgstr "在成员函数 %qs 中:"
1649 #: langhooks.c:525
1650 #, c-format
1651 msgid "In function %qs:"
1652 msgstr "在函数 %qs 中:"
1654 #. What to print when a switch has no documentation.
1655 #: opts.c:89
1656 msgid "This switch lacks documentation"
1657 msgstr "此开关缺少可用文档"
1659 #: opts.c:1183
1660 msgid "The following options are language-independent:\n"
1661 msgstr "下列选项是与具体语言无关的:\n"
1663 #: opts.c:1190
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1667 "\n"
1668 msgstr ""
1669 "%s 前端可识别下列选项:\n"
1670 "\n"
1672 #: opts.c:1204
1673 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1674 msgstr "--param 选项可接受以下参数:\n"
1676 #: protoize.c:582
1677 #, c-format
1678 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1679 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1681 #: protoize.c:626
1682 #, c-format
1683 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1684 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
1686 #: protoize.c:629
1687 #, c-format
1688 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1689 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
1691 #: protoize.c:735
1692 #, c-format
1693 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1694 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
1696 #: protoize.c:743
1697 #, c-format
1698 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1699 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
1701 #: protoize.c:751
1702 #, c-format
1703 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1704 msgstr ""
1706 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1707 #. point above the absolute root of the logical file
1708 #. system.
1709 #: protoize.c:1138
1710 #, c-format
1711 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1712 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1714 #: protoize.c:1286
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1717 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
1719 #: protoize.c:1307
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "\n"
1723 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1724 msgstr ""
1726 #: protoize.c:1636
1727 #, c-format
1728 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1729 msgstr ""
1731 #: protoize.c:1891
1732 #, c-format
1733 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1734 msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
1736 #: protoize.c:1914
1737 #, c-format
1738 msgid "%s: wait: %s\n"
1739 msgstr "%s:等待:%s\n"
1741 #: protoize.c:1919
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1744 msgstr "子进程收到致命信号 %d"
1746 #: protoize.c:1927
1747 #, c-format
1748 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1749 msgstr "%s:%s 以状态码 %d 退出\n"
1751 #: protoize.c:1976
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1754 msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
1756 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1759 msgstr "不能读取插件信息文件(“%s”)。"
1761 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
1762 #, c-format
1763 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1764 msgstr ""
1766 #: protoize.c:2086
1767 #, c-format
1768 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1769 msgstr ""
1771 #: protoize.c:2104
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1774 msgstr "读取已保存的状态文件时出错:%s"
1776 #: protoize.c:2117
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1779 msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入 <文件>"
1781 #: protoize.c:2133
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1784 msgstr "不能读取插件信息文件(“%s”)。"
1786 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
1787 #, c-format
1788 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1789 msgstr "%s:无法删除文件‘%s’:%s\n"
1791 #: protoize.c:2293
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1794 msgstr "%s:警告:不能将文件‘%s’重命名为‘%s’:%s\n"
1796 #: protoize.c:2415
1797 #, c-format
1798 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1799 msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
1801 #: protoize.c:2419
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1804 msgstr "找不到 %s。"
1806 #: protoize.c:2421
1807 #, c-format
1808 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1809 msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
1811 #: protoize.c:2454
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1814 msgstr ""
1816 #: protoize.c:2494
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1819 msgstr ""
1821 #: protoize.c:2500
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1824 msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
1826 #: protoize.c:2530
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1829 msgstr "%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中\n"
1831 #: protoize.c:2536
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1834 msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
1836 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1839 msgstr "警告:跟随的组太多。"
1841 #: protoize.c:2905
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1844 msgstr ""
1846 #: protoize.c:2920
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1849 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
1851 #: protoize.c:3043
1852 #, c-format
1853 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1854 msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
1856 #: protoize.c:3064
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "\n"
1860 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1861 msgstr ""
1862 "\n"
1863 "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
1865 #: protoize.c:3160
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1868 msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
1870 #: protoize.c:3335
1871 #, c-format
1872 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1873 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
1875 #: protoize.c:3362
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "\n"
1879 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1880 msgstr ""
1882 #: protoize.c:3434
1883 #, c-format
1884 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1885 msgstr ""
1887 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1890 msgstr "函数不存在"
1892 #: protoize.c:3542
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1895 msgstr "警告:无法理解节点 <%s>\n"
1897 #: protoize.c:3868
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1900 msgstr "找到一个定义"
1902 #. If we make it here, then we did not know about this
1903 #. function definition.
1904 #: protoize.c:3884
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1907 msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
1909 #: protoize.c:3887
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "%s: function definition not converted\n"
1912 msgstr "函数不存在"
1914 #: protoize.c:3945
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1917 msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
1919 #: protoize.c:3953
1920 #, c-format
1921 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1922 msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
1924 #: protoize.c:3956
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1927 msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
1929 #: protoize.c:3966
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1932 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
1934 #: protoize.c:4008
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1937 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1939 #: protoize.c:4023
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "\n"
1943 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1944 msgstr ""
1945 "\n"
1946 "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
1948 #: protoize.c:4057
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
1951 msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
1953 #: protoize.c:4162
1954 #, c-format
1955 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
1956 msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
1958 #: protoize.c:4170
1959 #, c-format
1960 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
1961 msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
1963 #: protoize.c:4200
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
1966 msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
1968 #: protoize.c:4233
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
1971 msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
1973 #: protoize.c:4409
1974 #, c-format
1975 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
1976 msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
1978 #: protoize.c:4507
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1981 msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
1983 #: reload.c:3720
1984 #, fuzzy
1985 msgid "unable to generate reloads for:"
1986 msgstr ""
1987 "无法打开\n"
1988 " %1\n"
1989 " 来写入"
1991 #: reload1.c:1878
1992 msgid "this is the insn:"
1993 msgstr "这是指令:"
1995 #. It's the compiler's fault.
1996 #: reload1.c:4997
1997 msgid "could not find a spill register"
1998 msgstr "找不到可舍出的寄存器"
2000 #. It's the compiler's fault.
2001 #: reload1.c:6628
2002 #, fuzzy
2003 msgid "VOIDmode on an output"
2004 msgstr "输出时滚动(_R)"
2006 #: rtl-error.c:128
2007 msgid "unrecognizable insn:"
2008 msgstr "无法识别的指令:"
2010 #: rtl-error.c:130
2011 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2012 msgstr "指令不满足其约束:"
2014 #: timevar.c:401
2015 msgid ""
2016 "\n"
2017 "Execution times (seconds)\n"
2018 msgstr ""
2019 "\n"
2020 "执行时间(以秒计)\n"
2022 #. Print total time.
2023 #: timevar.c:451
2024 msgid " TOTAL                 :"
2025 msgstr " 共计                  :"
2027 #: timevar.c:479
2028 #, c-format
2029 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2030 msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
2032 #: tlink.c:381
2033 #, c-format
2034 msgid "collect: reading %s\n"
2035 msgstr "collect:读入 %s\n"
2037 #: tlink.c:525
2038 #, c-format
2039 msgid "collect: recompiling %s\n"
2040 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
2042 #: tlink.c:705
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2045 msgstr " (在新窗口中)"
2047 #: tlink.c:751
2048 #, c-format
2049 msgid "collect: relinking\n"
2050 msgstr "collect:重新链接\n"
2052 #: toplev.c:606
2053 #, c-format
2054 msgid "unrecoverable error"
2055 msgstr "不可恢复错误"
2057 #: toplev.c:1086
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "\n"
2061 "Target specific options:\n"
2062 msgstr ""
2063 "\n"
2064 "目标机特定的选项:\n"
2066 #: toplev.c:1100 toplev.c:1119
2067 #, c-format
2068 msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
2069 msgstr "  -m%-23s [未列入文档]\n"
2071 #: toplev.c:1128
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "\n"
2075 "There are undocumented target specific options as well.\n"
2076 msgstr ""
2077 "\n"
2078 "有些目标机特定的选项未在文档中列出。\n"
2080 #: toplev.c:1130
2081 #, c-format
2082 msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
2083 msgstr "  它们尽管存在,但并未列入文档。\n"
2085 #: toplev.c:1251
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2089 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2090 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2091 msgstr ""
2092 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
2093 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译。\n"
2094 "%s%s%s 版本 %s (%s) 由 CC 编译。\n"
2096 #: toplev.c:1258
2097 #, c-format
2098 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2099 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2101 #: toplev.c:1310
2102 msgid "options passed: "
2103 msgstr "传递的选项:"
2105 #: toplev.c:1339
2106 msgid "options enabled: "
2107 msgstr "启用的选项:"
2109 #: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334
2110 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2111 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
2113 #: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336
2114 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2115 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
2117 #: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386
2118 #, c-format
2119 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
2120 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘-m%s’设定"
2122 #: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389
2123 msgid "out of memory"
2124 msgstr "内存不足"
2126 #: tree-inline.c:1565
2127 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2128 msgstr ""
2131 #. Local variables:
2132 #. mode:c
2133 #. End:
2135 #: diagnostic.def:1
2136 msgid "fatal error: "
2137 msgstr "致命错误:"
2139 #: diagnostic.def:2
2140 msgid "internal compiler error: "
2141 msgstr "编译器内部错误:"
2143 #: diagnostic.def:3
2144 msgid "error: "
2145 msgstr "错误:"
2147 #: diagnostic.def:4
2148 msgid "sorry, unimplemented: "
2149 msgstr "对不起,尚未实现:"
2151 #: diagnostic.def:5
2152 msgid "warning: "
2153 msgstr "警告:"
2155 #: diagnostic.def:6
2156 msgid "anachronism: "
2157 msgstr "时代错误:"
2159 #: diagnostic.def:7
2160 msgid "note: "
2161 msgstr "附注:"
2163 #: diagnostic.def:8
2164 msgid "debug: "
2165 msgstr "调试:"
2167 #: params.def:44
2168 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
2169 msgstr "GCC 将为其考虑块复制的最大的结构大小(以字节表示)"
2171 #: params.def:54
2172 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2173 msgstr ""
2175 #: params.def:71
2176 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2177 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2179 #: params.def:83
2180 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2181 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
2183 #: params.def:88
2184 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2185 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2187 #: params.def:93
2188 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2189 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2191 #: params.def:98
2192 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2193 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
2195 #: params.def:103
2196 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2197 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
2199 #: params.def:110
2200 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of            times that an individual variable will be expanded            during loop unrolling"
2201 msgstr ""
2203 #: params.def:123
2204 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2205 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2207 #: params.def:134
2208 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2209 msgstr ""
2211 #: params.def:144
2212 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2213 msgstr ""
2215 #: params.def:149
2216 msgid "The size of function body to be considered large"
2217 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
2219 #: params.def:153
2220 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2221 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2223 #: params.def:157
2224 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2225 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
2227 #: params.def:161
2228 msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
2229 msgstr ""
2231 #: params.def:168
2232 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2233 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2235 #: params.def:173
2236 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2237 msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
2239 #: params.def:183
2240 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
2241 msgstr ""
2243 #: params.def:190
2244 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
2245 msgstr ""
2247 #: params.def:201
2248 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2249 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2251 #: params.def:207
2252 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2253 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
2255 #: params.def:212
2256 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2257 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
2259 #: params.def:217
2260 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2261 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
2263 #: params.def:222
2264 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2265 msgstr "单个循环最大的剥离数"
2267 #: params.def:227
2268 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2269 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
2271 #: params.def:232
2272 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2273 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
2275 #: params.def:237
2276 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2277 msgstr ""
2279 #: params.def:243
2280 #, fuzzy
2281 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2282 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
2284 #: params.def:248
2285 #, fuzzy
2286 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2287 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2289 #: params.def:255
2290 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2291 msgstr ""
2293 #: params.def:260
2294 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2295 msgstr ""
2297 #: params.def:266
2298 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2299 msgstr ""
2301 #: params.def:270
2302 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t  checking conflicts using DFA"
2303 msgstr ""
2305 #: params.def:275
2306 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2307 msgstr ""
2309 #: params.def:280
2310 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2311 msgstr ""
2313 #: params.def:284
2314 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2315 msgstr ""
2317 #: params.def:288
2318 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2319 msgstr ""
2321 #: params.def:292
2322 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2323 msgstr ""
2325 #: params.def:296
2326 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2327 msgstr ""
2329 #: params.def:300
2330 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2331 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
2333 #: params.def:304
2334 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2335 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
2337 #: params.def:308
2338 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2339 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
2341 #: params.def:314
2342 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2343 msgstr ""
2345 #: params.def:320
2346 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2347 msgstr ""
2349 #: params.def:326
2350 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2351 msgstr ""
2353 #: params.def:332
2354 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2355 msgstr "公共子表达式消除时考虑的最大路径长度"
2357 #: params.def:339
2358 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2359 msgstr ""
2361 #: params.def:348
2362 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2363 msgstr ""
2365 #: params.def:356
2366 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2367 msgstr ""
2369 #: params.def:364
2370 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2371 msgstr ""
2373 #: params.def:369
2374 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2375 msgstr ""
2377 #: params.def:376
2378 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2379 msgstr ""
2381 #: params.def:381
2382 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2383 msgstr ""
2385 #: params.def:394
2386 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2387 msgstr ""
2389 #: params.def:399
2390 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2391 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2393 #: params.def:407
2394 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2395 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2397 #: params.def:412
2398 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
2399 msgstr ""
2401 #: params.def:417
2402 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2403 msgstr ""
2405 #: params.def:422
2406 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2407 msgstr ""
2409 #: params.def:427
2410 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2411 msgstr ""
2413 #: params.def:435
2414 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2415 msgstr "共享整型常量的上界"
2417 #: config/darwin.h:155
2418 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
2419 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
2421 #: config/darwin.h:157
2422 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
2423 msgstr ""
2425 #: config/darwin.h:159
2426 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
2427 msgstr ""
2429 #: config/lynx.h:137
2430 msgid "Use shared libraries"
2431 msgstr "使用共享库"
2433 #: config/lynx.h:138
2434 msgid "Support multi-threading"
2435 msgstr "支持多线程"
2437 #: config/lynx.h:139
2438 msgid "Support legacy multi-threading"
2439 msgstr "支持传统多线程"
2441 #: config/alpha/alpha.c:4748
2442 #, c-format
2443 msgid "invalid %%H value"
2444 msgstr "无效 %%H 值"
2446 #: config/alpha/alpha.c:4769 config/bfin/bfin.c:1031
2447 #, c-format
2448 msgid "invalid %%J value"
2449 msgstr "无效 %%J 值"
2451 #: config/alpha/alpha.c:4799 config/ia64/ia64.c:4252
2452 #, c-format
2453 msgid "invalid %%r value"
2454 msgstr "无效 %%r 值"
2456 #: config/alpha/alpha.c:4809 config/rs6000/rs6000.c:10956
2457 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
2458 #, c-format
2459 msgid "invalid %%R value"
2460 msgstr "无效 %%R 值"
2462 #: config/alpha/alpha.c:4815 config/rs6000/rs6000.c:10875
2463 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
2464 #, c-format
2465 msgid "invalid %%N value"
2466 msgstr "无效 %%N 值"
2468 #: config/alpha/alpha.c:4823 config/rs6000/rs6000.c:10903
2469 #, c-format
2470 msgid "invalid %%P value"
2471 msgstr "无效 %%P 值"
2473 #: config/alpha/alpha.c:4831
2474 #, c-format
2475 msgid "invalid %%h value"
2476 msgstr "无效 %%h 值"
2478 #: config/alpha/alpha.c:4839 config/xtensa/xtensa.c:1944
2479 #, c-format
2480 msgid "invalid %%L value"
2481 msgstr "无效 %%L 值"
2483 #: config/alpha/alpha.c:4878 config/rs6000/rs6000.c:10857
2484 #, c-format
2485 msgid "invalid %%m value"
2486 msgstr "无效 %%m 值"
2488 #: config/alpha/alpha.c:4886 config/rs6000/rs6000.c:10865
2489 #, c-format
2490 msgid "invalid %%M value"
2491 msgstr "无效 %%M 值"
2493 #: config/alpha/alpha.c:4930
2494 #, c-format
2495 msgid "invalid %%U value"
2496 msgstr "无效 %%U 值"
2498 #: config/alpha/alpha.c:4942 config/alpha/alpha.c:4956
2499 #: config/rs6000/rs6000.c:10964
2500 #, c-format
2501 msgid "invalid %%s value"
2502 msgstr "无效 %%s 值"
2504 #: config/alpha/alpha.c:4979
2505 #, c-format
2506 msgid "invalid %%C value"
2507 msgstr "无效 %%C 值"
2509 #: config/alpha/alpha.c:5016 config/rs6000/rs6000.c:10695
2510 #: config/rs6000/rs6000.c:10714
2511 #, c-format
2512 msgid "invalid %%E value"
2513 msgstr "无效 %%E 值"
2515 #: config/alpha/alpha.c:5041 config/alpha/alpha.c:5089
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "unknown relocation unspec"
2518 msgstr "%1 (未知文件类型)"
2520 #: config/alpha/alpha.c:5050 config/rs6000/rs6000.c:11282
2521 #, c-format
2522 msgid "invalid %%xn code"
2523 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2525 #. Macro to define tables used to set the flags.
2526 #. This is a list in braces of pairs in braces,
2527 #. each pair being { "NAME", VALUE }
2528 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
2529 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
2530 #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling
2531 #. gettext on an empty string does NOT return an empty
2532 #. string.
2533 #. Macro to define tables used to set the flags.
2534 #. This is a list in braces of pairs in braces,
2535 #. each pair being { "NAME", VALUE }
2536 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
2537 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
2538 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
2539 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
2540 #: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630
2541 msgid "Use hardware fp"
2542 msgstr "使用硬件浮点单元"
2544 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
2545 #: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632
2546 msgid "Do not use hardware fp"
2547 msgstr "不使用硬件浮点单元"
2549 #: config/alpha/alpha.h:295
2550 msgid "Use fp registers"
2551 msgstr "使用浮点寄存器"
2553 #: config/alpha/alpha.h:297
2554 msgid "Do not use fp registers"
2555 msgstr "不使用浮点寄存器"
2557 #: config/alpha/alpha.h:298
2558 msgid "Do not assume GAS"
2559 msgstr "不假定 GAS"
2561 #: config/alpha/alpha.h:299
2562 msgid "Assume GAS"
2563 msgstr "假定 GAS"
2565 #: config/alpha/alpha.h:301
2566 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
2567 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
2569 #: config/alpha/alpha.h:303
2570 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
2571 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
2573 #: config/alpha/alpha.h:305
2574 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
2575 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,产生不精确的异常"
2577 #: config/alpha/alpha.h:307
2578 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
2579 msgstr ""
2581 #: config/alpha/alpha.h:308
2582 msgid "Use VAX fp"
2583 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
2585 #: config/alpha/alpha.h:309
2586 msgid "Do not use VAX fp"
2587 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
2589 #: config/alpha/alpha.h:310
2590 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
2591 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
2593 #: config/alpha/alpha.h:313
2594 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
2595 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
2597 #: config/alpha/alpha.h:316
2598 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
2599 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
2601 #: config/alpha/alpha.h:318
2602 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
2603 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
2605 #: config/alpha/alpha.h:321
2606 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
2607 msgstr ""
2609 #: config/alpha/alpha.h:324
2610 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
2611 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
2613 #: config/alpha/alpha.h:326
2614 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
2615 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
2617 #: config/alpha/alpha.h:328
2618 msgid "Emit direct branches to local functions"
2619 msgstr "为局部函数生成直接分支"
2621 #: config/alpha/alpha.h:331
2622 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
2623 msgstr ""
2625 #: config/alpha/alpha.h:333
2626 msgid "Use 128-bit long double"
2627 msgstr "使用 128 位 long double"
2629 #: config/alpha/alpha.h:335
2630 msgid "Use 64-bit long double"
2631 msgstr "使用 64 位 long double"
2633 #. For -mcpu=
2634 #. For -mtune=
2635 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
2636 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
2637 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
2638 #. For -mmemory-latency=
2639 #. For -mtls-size=
2640 #: config/alpha/alpha.h:364
2641 msgid "Use features of and schedule given CPU"
2642 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
2644 #: config/alpha/alpha.h:366
2645 msgid "Schedule given CPU"
2646 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
2648 #: config/alpha/alpha.h:368
2649 msgid "Control the generated fp rounding mode"
2650 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
2652 #: config/alpha/alpha.h:370
2653 msgid "Control the IEEE trap mode"
2654 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
2656 #: config/alpha/alpha.h:372
2657 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
2658 msgstr "控制浮点异常的精度"
2660 #: config/alpha/alpha.h:374
2661 msgid "Tune expected memory latency"
2662 msgstr "调整预期内存延迟"
2664 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
2665 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
2666 msgstr ""
2668 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
2669 #, c-format
2670 msgid "invalid operand to %%R code"
2671 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2673 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
2674 #, c-format
2675 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2676 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2678 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
2679 #, c-format
2680 msgid "invalid operand to %%U code"
2681 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2683 #: config/arc/arc.c:1805
2684 #, c-format
2685 msgid "invalid operand to %%V code"
2686 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2688 #. Unknown flag.
2689 #. Undocumented flag.
2690 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7517
2691 #, c-format
2692 msgid "invalid operand output code"
2693 msgstr "无效的操作数输出代码"
2695 #: config/arm/arm.c:10466 config/arm/arm.c:10484
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "predicated Thumb instruction"
2698 msgstr "Comment=非法指令。"
2700 #: config/arm/arm.c:10472
2701 #, c-format
2702 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2703 msgstr ""
2705 #: config/arm/arm.c:10580 config/arm/arm.c:10590 config/arm/arm.c:10600
2706 #: config/arm/arm.c:10626 config/arm/arm.c:10644 config/arm/arm.c:10679
2707 #: config/arm/arm.c:10698 config/arm/arm.c:10713 config/arm/arm.c:10739
2708 #: config/arm/arm.c:10746 config/arm/arm.c:10753
2709 #, c-format
2710 msgid "invalid operand for code '%c'"
2711 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2713 #: config/arm/arm.c:10639
2714 #, c-format
2715 msgid "instruction never exectued"
2716 msgstr "指令从不被执行"
2718 #: config/arm/arm.c:10764
2719 #, c-format
2720 msgid "missing operand"
2721 msgstr "缺少操作数"
2723 #: config/arm/arm.h:318
2724 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
2725 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
2727 #: config/arm/arm.h:321
2728 msgid "Store function names in object code"
2729 msgstr "在目标文件中存储函数名"
2731 #: config/arm/arm.h:327
2732 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
2733 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
2735 #: config/arm/arm.h:330
2736 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
2737 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
2739 #: config/arm/arm.h:333
2740 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
2741 msgstr "假定目标 CPU 被配置为高位字节在前"
2743 #: config/arm/arm.h:335
2744 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
2745 msgstr "假定目标 CPU 被配置为低位字节在前"
2747 #: config/arm/arm.h:337
2748 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
2749 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
2751 #: config/arm/arm.h:339
2752 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
2753 msgstr ""
2755 #: config/arm/arm.h:342
2756 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
2757 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
2759 #: config/arm/arm.h:345
2760 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
2761 msgstr ""
2763 #: config/arm/arm.h:348
2764 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
2765 msgstr ""
2767 #: config/arm/arm.h:351
2768 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
2769 msgstr ""
2771 #: config/arm/arm.h:354
2772 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
2773 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
2775 #: config/arm/arm.h:358
2776 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
2777 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)堆栈框架"
2779 #: config/arm/arm.h:361
2780 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
2781 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)堆栈框架"
2783 #: config/arm/arm.h:364
2784 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
2785 msgstr ""
2787 #: config/arm/arm.h:368
2788 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
2789 msgstr ""
2791 #: config/arm/arm.h:372
2792 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
2793 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
2795 #: config/arm/arm.h:374
2796 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
2797 msgstr ""
2799 #: config/arm/arm.h:382
2800 msgid "Specify the name of the target CPU"
2801 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
2803 #: config/arm/arm.h:384
2804 msgid "Specify the name of the target architecture"
2805 msgstr "指定目标架构的名称"
2807 #: config/arm/arm.h:389
2808 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
2809 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
2811 #: config/arm/arm.h:391
2812 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
2813 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
2815 #: config/arm/arm.h:393
2816 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
2817 msgstr ""
2819 #: config/arm/arm.h:395
2820 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
2821 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
2823 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792
2824 msgid "Specify an ABI"
2825 msgstr "指定一个 ABI"
2827 #: config/arm/arm.h:398
2828 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
2829 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
2831 #: config/arm/arm.h:400
2832 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
2833 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
2835 #: config/arm/pe.h:59
2836 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
2837 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
2839 #: config/avr/avr.c:1117
2840 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2841 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2843 #: config/avr/avr.c:1124
2844 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2845 msgstr ""
2847 #: config/avr/avr.c:1135
2848 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2849 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2851 #: config/avr/avr.c:1148
2852 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2853 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2855 #: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454
2856 msgid "invalid insn:"
2857 msgstr "无效指令:"
2859 #: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940
2860 #: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232
2861 #: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600
2862 msgid "incorrect insn:"
2863 msgstr "错误指令:"
2865 #: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303
2866 #: config/avr/avr.c:2666
2867 msgid "unknown move insn:"
2868 msgstr "无效的 move 指令:"
2870 #: config/avr/avr.c:2896
2871 msgid "bad shift insn:"
2872 msgstr "错误的 shift 指令"
2874 #: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846
2875 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2876 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2878 #: config/avr/avr.h:73
2879 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
2880 msgstr "假定 int 为 8 位整数"
2882 #: config/avr/avr.h:75
2883 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
2884 msgstr ""
2886 #: config/avr/avr.h:77
2887 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
2888 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
2890 #: config/avr/avr.h:79
2891 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
2892 msgstr ""
2894 #: config/avr/avr.h:81
2895 msgid "Do not generate tablejump insns"
2896 msgstr "不生成跳转表指令"
2898 #: config/avr/avr.h:83
2899 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
2900 msgstr ""
2902 #: config/avr/avr.h:85
2903 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
2904 msgstr ""
2906 #: config/avr/avr.h:102
2907 msgid "Specify the initial stack address"
2908 msgstr "指定初始栈地址"
2910 #: config/avr/avr.h:103
2911 msgid "Specify the MCU name"
2912 msgstr "指定 MCU 名称。"
2914 #: config/bfin/bfin.c:993
2915 #, c-format
2916 msgid "invalid %%j value"
2917 msgstr "无效的 %%j 值"
2919 #: config/bfin/bfin.c:1113
2920 #, c-format
2921 msgid "invalid const_double operand"
2922 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2924 #: config/c4x/c4x.c:1598
2925 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2926 msgstr "为地址使用 CONST_DOUBLE"
2928 #: config/c4x/c4x.c:1736
2929 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2930 msgstr "c4x_address_cost:无效的寻址模式"
2932 #: config/c4x/c4x.c:1871
2933 #, c-format
2934 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2935 msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
2937 #: config/c4x/c4x.c:1877
2938 #, c-format
2939 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2940 msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
2942 #: config/c4x/c4x.c:1918
2943 #, c-format
2944 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2945 msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
2947 #: config/c4x/c4x.c:2013
2948 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2949 msgstr "c4x_print_operand:错误的操作数类型"
2951 #: config/c4x/c4x.c:2054
2952 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2953 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的后更改"
2955 #: config/c4x/c4x.c:2076
2956 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2957 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的前更改"
2959 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
2960 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2961 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的操作数类型"
2963 #: config/c4x/c4x.c:2402
2964 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2965 msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始标号"
2967 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
2968 msgid "mode not QImode"
2969 msgstr "模型不是 QImode"
2971 #: config/c4x/c4x.c:3405
2972 msgid "invalid indirect memory address"
2973 msgstr "无效的间接内存地址"
2975 #: config/c4x/c4x.c:3494
2976 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2977 msgstr "无效的间接(S)内存地址"
2979 #: config/c4x/c4x.c:3829
2980 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2981 msgstr "c4x_valid_operands:内部错误"
2983 #: config/c4x/c4x.c:4268
2984 #, fuzzy
2985 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2986 msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
2988 #: config/c4x/c4x.c:4271
2989 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2990 msgstr "c4x_operand_subword:无效操作数"
2992 #. We could handle these with some difficulty.
2993 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2994 #: config/c4x/c4x.c:4297
2995 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2996 msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
2998 #: config/c4x/c4x.c:4303
2999 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3000 msgstr "c4x_operand_subword:无效地址"
3002 #: config/c4x/c4x.c:4314
3003 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3004 msgstr "c4x_operand_subword:无法取偏移量的地址"
3006 #: config/c4x/c4x.c:4524
3007 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
3008 msgstr ""
3010 #. Target compilation option flags.
3011 #. Small memory model.
3012 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
3013 #. Fast fixing of floats.
3014 #. Allow use of RPTS.
3015 #. Emit C3x code.
3016 #. Be compatible with TI assembler.
3017 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
3018 #. Pass arguments on stack.
3019 #. Enable features under development.
3020 #. Enable repeat block.
3021 #. Use BK as general register.
3022 #. Use decrement and branch for C3x.
3023 #. Enable debugging of GCC.
3024 #. Force constants into registers.
3025 #. Allow unsigned loop counters.
3026 #. Force op0 and op1 to be same.
3027 #. Save all 40 bits for floats.
3028 #. Allow parallel insns.
3029 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
3030 #. Assume mem refs possibly aliased.
3031 #. Emit C30 code.
3032 #. Emit C31 code.
3033 #. Emit C32 code.
3034 #. Emit C33 code.
3035 #. Emit C40 code.
3036 #. Emit C44 code.
3037 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
3039 #. Macro to define tables used to set the flags.
3040 #. This is a list in braces of triplets in braces,
3041 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
3042 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3043 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3044 #: config/c4x/c4x.h:158
3045 msgid "Small memory model"
3046 msgstr "小内存模型"
3048 #: config/c4x/c4x.h:160
3049 msgid "Big memory model"
3050 msgstr "大内存模型"
3052 #: config/c4x/c4x.h:162
3053 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
3054 msgstr "为 C3x 使用 MPYI 指令"
3056 #: config/c4x/c4x.h:164
3057 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
3058 msgstr "不为 C3x 使用 MPYI 指令"
3060 #: config/c4x/c4x.h:166
3061 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
3062 msgstr "使用快速但欠精确的浮点-整数转换"
3064 #: config/c4x/c4x.h:168
3065 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
3066 msgstr "使用较慢但精确的浮点-整数转换"
3068 #: config/c4x/c4x.h:170
3069 msgid "Enable use of RTPS instruction"
3070 msgstr "启用 RTPS 指令集"
3072 #: config/c4x/c4x.h:172
3073 msgid "Disable use of RTPS instruction"
3074 msgstr "禁用 RTPS 指令集"
3076 #: config/c4x/c4x.h:174
3077 msgid "Enable use of RTPB instruction"
3078 msgstr "启用 RTPB 指令集"
3080 #: config/c4x/c4x.h:176
3081 msgid "Disable use of RTPB instruction"
3082 msgstr "禁用 RTPB 指令集"
3084 #: config/c4x/c4x.h:178
3085 msgid "Generate code for C30 CPU"
3086 msgstr "为 C30 CPU 生成代码"
3088 #: config/c4x/c4x.h:180
3089 msgid "Generate code for C31 CPU"
3090 msgstr "为 C31 CPU 生成代码"
3092 #: config/c4x/c4x.h:182
3093 msgid "Generate code for C32 CPU"
3094 msgstr "为 C32 CPU 生成代码"
3096 #: config/c4x/c4x.h:184
3097 msgid "Generate code for C33 CPU"
3098 msgstr "为 C33 CPU 生成代码"
3100 #: config/c4x/c4x.h:186
3101 msgid "Generate code for C40 CPU"
3102 msgstr "为 C40 CPU 生成代码"
3104 #: config/c4x/c4x.h:188
3105 msgid "Generate code for C44 CPU"
3106 msgstr "为 C44 CPU 生成代码"
3108 #: config/c4x/c4x.h:190
3109 msgid "Emit code compatible with TI tools"
3110 msgstr "生成与 TI 工具兼容的代码"
3112 #: config/c4x/c4x.h:192
3113 msgid "Emit code to use GAS extensions"
3114 msgstr "生成使用 GAS 扩展的代码"
3116 #: config/c4x/c4x.h:194 config/c4x/c4x.h:198
3117 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
3118 msgstr ""
3120 #: config/c4x/c4x.h:196 config/c4x/c4x.h:200
3121 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
3122 msgstr ""
3124 #: config/c4x/c4x.h:202
3125 msgid "Pass arguments on the stack"
3126 msgstr "在栈中传递参数"
3128 #: config/c4x/c4x.h:204
3129 msgid "Pass arguments in registers"
3130 msgstr "在寄存器中传递参数"
3132 #: config/c4x/c4x.h:206
3133 msgid "Enable new features under development"
3134 msgstr "启用开发中的新特性"
3136 #: config/c4x/c4x.h:208
3137 msgid "Disable new features under development"
3138 msgstr "禁用开发中的新特性"
3140 #: config/c4x/c4x.h:210
3141 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
3142 msgstr "将 BK 寄存器用作一个通用寄存器"
3144 #: config/c4x/c4x.h:212
3145 msgid "Do not allocate BK register"
3146 msgstr "不分配 BK 寄存器"
3148 #: config/c4x/c4x.h:214
3149 msgid "Enable use of DB instruction"
3150 msgstr "启用 DB 指令"
3152 #: config/c4x/c4x.h:216
3153 msgid "Disable use of DB instruction"
3154 msgstr "禁用 DB 指令"
3156 #: config/c4x/c4x.h:218
3157 msgid "Enable debugging"
3158 msgstr "启用调试"
3160 #: config/c4x/c4x.h:220
3161 msgid "Disable debugging"
3162 msgstr "禁用调试"
3164 #: config/c4x/c4x.h:222
3165 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
3166 msgstr ""
3168 #: config/c4x/c4x.h:224
3169 msgid "Don't force constants into registers"
3170 msgstr "不将常量强行装入寄存器"
3172 #: config/c4x/c4x.h:226
3173 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
3174 msgstr ""
3176 #: config/c4x/c4x.h:228
3177 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
3178 msgstr ""
3180 #: config/c4x/c4x.h:230
3181 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
3182 msgstr ""
3184 #: config/c4x/c4x.h:232
3185 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
3186 msgstr ""
3188 #: config/c4x/c4x.h:234
3189 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
3190 msgstr "跨越调用边界时保证浮点寄存器所有的 40 位不变"
3192 #: config/c4x/c4x.h:236
3193 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
3194 msgstr "跨越调用边界时只保证浮点寄存器的 32 位不变"
3196 #: config/c4x/c4x.h:238
3197 msgid "Enable parallel instructions"
3198 msgstr "启用并行指令"
3200 #: config/c4x/c4x.h:240
3201 msgid "Disable parallel instructions"
3202 msgstr "禁用并行指令"
3204 #: config/c4x/c4x.h:242
3205 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
3206 msgstr "启用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
3208 #: config/c4x/c4x.h:244
3209 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
3210 msgstr "禁用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
3212 #: config/c4x/c4x.h:246
3213 msgid "Assume that pointers may be aliased"
3214 msgstr "假定指针可能有别名"
3216 #: config/c4x/c4x.h:248
3217 msgid "Assume that pointers not aliased"
3218 msgstr "假定指针没有别名"
3220 #: config/c4x/c4x.h:322
3221 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
3222 msgstr ""
3224 #: config/c4x/c4x.h:324
3225 msgid "Select CPU to generate code for"
3226 msgstr "选择为其生成代码的 CPU"
3228 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3229 #. characters in the message.
3230 #: config/cris/cris.c:578 c-typeck.c:4105 c-typeck.c:4120 c-typeck.c:4135
3231 #: final.c:2862 final.c:2864 gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610
3232 #: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4167 java/expr.c:409 java/verify.c:1539
3233 #: java/verify.c:1540 java/verify.c:1559
3234 #, gcc-internal-format
3235 msgid "%s"
3236 msgstr "%s"
3238 #: config/cris/cris.c:630
3239 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3240 msgstr ""
3242 #: config/cris/cris.c:644
3243 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3244 msgstr ""
3246 #: config/cris/cris.c:1342
3247 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3248 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3250 #: config/cris/cris.c:1355
3251 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
3252 msgstr "‘v’修饰符的操作数无效"
3254 #: config/cris/cris.c:1365
3255 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
3256 msgstr "‘P’修饰符的操作数无效"
3258 #: config/cris/cris.c:1372
3259 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3260 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
3262 #: config/cris/cris.c:1411
3263 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3264 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
3266 #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
3267 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3268 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
3270 #: config/cris/cris.c:1465
3271 msgid "bad register"
3272 msgstr "错误的寄存器名"
3274 #: config/cris/cris.c:1503
3275 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3276 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
3278 #: config/cris/cris.c:1520
3279 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3280 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
3282 #: config/cris/cris.c:1545
3283 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3284 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
3286 #: config/cris/cris.c:1553
3287 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3288 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
3290 #: config/cris/cris.c:1567
3291 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3292 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
3294 #: config/cris/cris.c:1576
3295 msgid "invalid operand modifier letter"
3296 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
3298 #: config/cris/cris.c:1632
3299 #, fuzzy
3300 msgid "unexpected multiplicative operand"
3301 msgstr "格式(操作数)(&R):"
3303 #: config/cris/cris.c:1652
3304 msgid "unexpected operand"
3305 msgstr "出乎预期的操作数"
3307 #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
3308 msgid "unrecognized address"
3309 msgstr "无法识别的地址"
3311 #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
3312 #, fuzzy
3313 msgid "unrecognized supposed constant"
3314 msgstr "固定比特率设置"
3316 #: config/cris/cris.c:2603
3317 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
3318 msgstr ""
3320 #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
3321 msgid "unexpected side-effects in address"
3322 msgstr ""
3324 #: config/cris/cris.c:3008
3325 msgid "unexpected PIC symbol"
3326 msgstr "与预期不符的 PIC 符号"
3328 #: config/cris/cris.c:3012
3329 #, c-format
3330 msgid "PIC register isn't set up"
3331 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
3333 #: config/cris/aout.h:85
3334 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
3335 msgstr ""
3337 #: config/cris/aout.h:92
3338 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
3339 msgstr ""
3341 #: config/cris/cris.h:354
3342 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
3343 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
3345 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model.              On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
3346 #: config/cris/cris.h:360
3347 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
3348 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
3350 #: config/cris/cris.h:365
3351 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
3352 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
3354 #: config/cris/cris.h:369
3355 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
3356 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
3358 #: config/cris/cris.h:372
3359 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
3360 msgstr ""
3362 #: config/cris/cris.h:376
3363 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
3364 msgstr ""
3366 #: config/cris/cris.h:379
3367 msgid "Do not tune stack alignment"
3368 msgstr "不调整堆栈对齐"
3370 #: config/cris/cris.h:382
3371 msgid "Do not tune writable data alignment"
3372 msgstr "不调整可写数据对齐"
3374 #: config/cris/cris.h:385
3375 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
3376 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
3378 #: config/cris/cris.h:394
3379 msgid "Align code and data to 32 bits"
3380 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
3382 #: config/cris/cris.h:407
3383 msgid "Don't align items in code or data"
3384 msgstr ""
3386 #: config/cris/cris.h:410
3387 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
3388 msgstr "不生成函数前言和尾声"
3390 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
3391 #: config/cris/cris.h:414
3392 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
3393 msgstr ""
3395 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause             gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
3396 #: config/cris/cris.h:420
3397 msgid "Override -mbest-lib-options"
3398 msgstr ""
3400 #: config/cris/cris.h:452
3401 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
3402 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
3404 #: config/cris/cris.h:454
3405 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
3406 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
3408 #: config/cris/cris.h:456
3409 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
3410 msgstr "当堆栈框架大于指定值时给出警告"
3412 #: config/cris/linux.h:69
3413 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
3414 msgstr ""
3416 #: config/fr30/fr30.c:468
3417 #, c-format
3418 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3419 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
3421 #: config/fr30/fr30.c:492
3422 #, c-format
3423 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3424 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
3426 #: config/fr30/fr30.c:512
3427 #, c-format
3428 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3429 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
3431 #: config/fr30/fr30.c:533
3432 #, c-format
3433 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3434 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
3436 #: config/fr30/fr30.c:541
3437 #, c-format
3438 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3439 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
3441 #: config/fr30/fr30.c:558
3442 #, c-format
3443 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3444 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
3446 #: config/fr30/fr30.c:565
3447 #, c-format
3448 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3449 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
3451 #: config/fr30/fr30.c:582
3452 #, c-format
3453 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3454 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
3456 #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
3457 #: config/fr30/fr30.c:644
3458 #, c-format
3459 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3460 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
3462 #: config/fr30/fr30.h:64
3463 msgid "Assume small address space"
3464 msgstr "假定小地址空间"
3466 #: config/frv/frv.c:2539
3467 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
3468 msgstr ""
3470 #: config/frv/frv.c:2550
3471 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3472 msgstr ""
3474 #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
3475 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
3476 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3477 msgstr ""
3479 #: config/frv/frv.c:2721
3480 #, c-format
3481 msgid "bad condition code"
3482 msgstr "错误的条件码"
3484 #: config/frv/frv.c:2796
3485 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3486 msgstr ""
3488 #: config/frv/frv.c:2857
3489 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3490 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
3492 #: config/frv/frv.c:2865
3493 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3494 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
3496 #: config/frv/frv.c:2881
3497 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3498 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
3500 #: config/frv/frv.c:2895
3501 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3502 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
3504 #: config/frv/frv.c:2943
3505 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3506 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
3508 #: config/frv/frv.c:2956
3509 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3510 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
3512 #: config/frv/frv.c:2977
3513 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3514 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
3516 #: config/frv/frv.c:2995
3517 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3518 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
3520 #: config/frv/frv.c:3015
3521 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
3522 msgstr ""
3524 #: config/frv/frv.c:3046
3525 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3526 msgstr ""
3528 #: config/frv/frv.c:3051
3529 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3530 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
3532 #: config/frv/frv.c:5944
3533 msgid "Bad output_move_single operand"
3534 msgstr ""
3536 #: config/frv/frv.c:6071
3537 msgid "Bad output_move_double operand"
3538 msgstr ""
3540 #: config/frv/frv.c:6213
3541 msgid "Bad output_condmove_single operand"
3542 msgstr ""
3544 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3545 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3546 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3548 #. #ifdef MOTOROLA
3549 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3550 #. #else
3551 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3552 #. #endif
3553 #: config/frv/frv.h:550
3554 #, c-format
3555 msgid " (frv)"
3556 msgstr " (frv)"
3558 #. Macro to define tables used to set the flags.
3559 #. This is a list in braces of pairs in braces,
3560 #. each pair being { "NAME", VALUE }
3561 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3562 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3563 #: config/h8300/h8300.h:159
3564 msgid "Generate H8S code"
3565 msgstr "生成 H8S 代码"
3567 #: config/h8300/h8300.h:160
3568 msgid "Do not generate H8S code"
3569 msgstr "不生成 H8S 代码"
3571 #: config/h8300/h8300.h:161
3572 msgid "Generate H8SX code"
3573 msgstr "生成 H8SX 代码"
3575 #: config/h8300/h8300.h:162
3576 msgid "Do not generate H8SX code"
3577 msgstr "不生成 H8SX 代码"
3579 #: config/h8300/h8300.h:163
3580 msgid "Generate H8S/2600 code"
3581 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
3583 #: config/h8300/h8300.h:164
3584 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
3585 msgstr "不生成 H8S/2600 代码"
3587 #: config/h8300/h8300.h:165
3588 msgid "Make integers 32 bits wide"
3589 msgstr "让整数有 32 位宽"
3591 #: config/h8300/h8300.h:168
3592 msgid "Use registers for argument passing"
3593 msgstr "使用寄存器传递参数"
3595 #: config/h8300/h8300.h:170
3596 msgid "Do not use registers for argument passing"
3597 msgstr "不使用寄存器传递参数"
3599 #: config/h8300/h8300.h:172
3600 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
3601 msgstr ""
3603 #: config/h8300/h8300.h:173
3604 msgid "Enable linker relaxing"
3605 msgstr "启用链接器松弛"
3607 #: config/h8300/h8300.h:174
3608 msgid "Generate H8/300H code"
3609 msgstr "生成 H8/300H 代码"
3611 #: config/h8300/h8300.h:175
3612 msgid "Enable the normal mode"
3613 msgstr "启用正常模式"
3615 #: config/h8300/h8300.h:176
3616 msgid "Do not generate H8/300H code"
3617 msgstr "生成 H8/300H 代码"
3619 #: config/h8300/h8300.h:177
3620 msgid "Use H8/300 alignment rules"
3621 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
3623 #: config/i386/i386.c:6032
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3626 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3628 #: config/i386/i386.c:6601
3629 #, c-format
3630 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3631 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3633 #: config/i386/i386.c:6654
3634 #, c-format
3635 msgid "invalid operand code '%c'"
3636 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3638 #: config/i386/i386.c:6697
3639 #, c-format
3640 msgid "invalid constraints for operand"
3641 msgstr "操作数的约束无效"
3643 #: config/i386/i386.c:11977
3644 msgid "unknown insn mode"
3645 msgstr "未知的指令模式"
3647 #: config/i386/cygming.h:61
3648 msgid "Use the Cygwin interface"
3649 msgstr "使用 Cygwin 接口"
3651 #: config/i386/cygming.h:62
3652 msgid "Use the Mingw32 interface"
3653 msgstr "使用 Mingw32 接口"
3655 #: config/i386/cygming.h:63
3656 msgid "Create GUI application"
3657 msgstr "创建图形界面程序"
3659 #: config/i386/cygming.h:64
3660 msgid "Don't set Windows defines"
3661 msgstr "不设定 Windows 定义"
3663 #: config/i386/cygming.h:65
3664 msgid "Set Windows defines"
3665 msgstr "设定 Windows 定义"
3667 #: config/i386/cygming.h:66
3668 msgid "Create console application"
3669 msgstr "创建命令行程序"
3671 #: config/i386/cygming.h:67
3672 msgid "Generate code for a DLL"
3673 msgstr "生成动态链接库的代码"
3675 #: config/i386/cygming.h:69
3676 msgid "Ignore dllimport for functions"
3677 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
3679 #: config/i386/cygming.h:71
3680 msgid "Use Mingw-specific thread support"
3681 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
3683 #. Deprecated.
3684 #. Deprecated.
3685 #. Deprecated.
3686 #. Deprecated.
3687 #. Deprecated.
3688 #. Deprecated.
3689 #: config/i386/i386.h:347
3690 msgid "Alternate calling convention"
3691 msgstr "更改调用约定"
3693 #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
3694 msgid "Use normal calling convention"
3695 msgstr "使用一般的调用约定"
3697 #: config/i386/i386.h:351
3698 msgid "Align some doubles on dword boundary"
3699 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
3701 #: config/i386/i386.h:353
3702 msgid "Align doubles on word boundary"
3703 msgstr "双精度浮点数在字边界上对齐"
3705 #: config/i386/i386.h:355
3706 msgid "Uninitialized locals in .bss"
3707 msgstr ".bss 段中未初始化的局部变量"
3709 #: config/i386/i386.h:357
3710 msgid "Uninitialized locals in .data"
3711 msgstr "不初始化 .data 段中的局部变量"
3713 #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
3714 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
3715 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
3717 #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
3718 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
3719 msgstr "浮点数间的比较不严格遵循 IEEE 标准"
3721 #: config/i386/i386.h:363
3722 msgid "Return values of functions in FPU registers"
3723 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
3725 #: config/i386/i386.h:365
3726 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
3727 msgstr "不在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
3729 #: config/i386/i386.h:367
3730 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
3731 msgstr "不为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
3733 #: config/i386/i386.h:369
3734 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
3735 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
3737 #: config/i386/i386.h:371
3738 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
3739 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
3741 #: config/i386/i386.h:374
3742 msgid "Enable stack probing"
3743 msgstr "启用堆栈探测"
3745 #. undocumented
3746 #. undocumented
3747 #: config/i386/i386.h:379
3748 msgid "Align destination of the string operations"
3749 msgstr "对齐字符串操作的目标"
3751 #: config/i386/i386.h:381
3752 msgid "Do not align destination of the string operations"
3753 msgstr "不对齐字符串操作的目标"
3755 #: config/i386/i386.h:383
3756 msgid "Inline all known string operations"
3757 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
3759 #: config/i386/i386.h:385
3760 msgid "Do not inline all known string operations"
3761 msgstr "不内联所有已知的字符串操作"
3763 #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
3764 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
3765 msgstr "使用 push 指令保存参数"
3767 #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
3768 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
3769 msgstr "不使用 push 指令保存参数"
3771 #: config/i386/i386.h:395
3772 msgid "Support MMX built-in functions"
3773 msgstr "支持 MMX 内建函数"
3775 #: config/i386/i386.h:397
3776 msgid "Do not support MMX built-in functions"
3777 msgstr "不支持 MMX 内建函数"
3779 #: config/i386/i386.h:399
3780 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
3781 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
3783 #: config/i386/i386.h:401
3784 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
3785 msgstr "不支持 3DNow! 内建函数"
3787 #: config/i386/i386.h:403
3788 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
3789 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
3791 #: config/i386/i386.h:405
3792 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
3793 msgstr "不支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
3795 #: config/i386/i386.h:407
3796 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
3797 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
3799 #: config/i386/i386.h:409
3800 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
3801 msgstr "不支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
3803 #: config/i386/i386.h:411
3804 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
3805 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
3807 #: config/i386/i386.h:413
3808 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
3809 msgstr "不支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
3811 #: config/i386/i386.h:415
3812 msgid "sizeof(long double) is 16"
3813 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
3815 #: config/i386/i386.h:417
3816 msgid "sizeof(long double) is 12"
3817 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
3819 #: config/i386/i386.h:419
3820 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
3821 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
3823 #: config/i386/i386.h:421
3824 msgid "Generate 32bit i386 code"
3825 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
3827 #: config/i386/i386.h:423
3828 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3829 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
3831 #: config/i386/i386.h:425
3832 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3833 msgstr "使用 gcc 默认的位段存储方式"
3835 #: config/i386/i386.h:427
3836 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
3837 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
3839 #: config/i386/i386.h:429
3840 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
3841 msgstr "在 x86-64 代码中不使用红区"
3843 #: config/i386/i386.h:431
3844 #, c-format
3845 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
3846 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
3848 #: config/i386/i386.h:433
3849 #, c-format
3850 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
3851 msgstr "当访问线程局部数据时不直接引用 %gs"
3853 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
3854 #. command options that have values.  Its definition is an
3855 #. initializer with a subgrouping for each command option.
3857 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
3858 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
3859 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
3860 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
3861 #. by appending `-m' to the specified name.
3862 #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
3863 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720
3864 msgid "Schedule code for given CPU"
3865 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
3867 #: config/i386/i386.h:473
3868 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
3869 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
3871 #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
3872 msgid "Generate code for given CPU"
3873 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
3875 #: config/i386/i386.h:477
3876 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
3877 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
3879 #: config/i386/i386.h:479
3880 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
3881 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
3883 #: config/i386/i386.h:481
3884 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
3885 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
3887 #: config/i386/i386.h:483
3888 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
3889 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
3891 #: config/i386/i386.h:486
3892 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
3893 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
3895 #: config/i386/i386.h:488
3896 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
3897 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
3899 #: config/i386/i386.h:490
3900 msgid "Use given x86-64 code model"
3901 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
3903 #. Undocumented.
3904 #. Undocumented.
3905 #: config/i386/i386.h:496
3906 msgid "Use given assembler dialect"
3907 msgstr "使用给定的汇编风格"
3909 #: config/i386/i386.h:498
3910 msgid "Use given thread-local storage dialect"
3911 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
3913 #: config/i386/sco5.h:290
3914 msgid "Generate ELF output"
3915 msgstr "生成 ELF 格式的输出文件"
3917 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3918 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3919 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3920 #, c-format
3921 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3922 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3924 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3925 #, c-format
3926 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3927 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3929 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3930 #, c-format
3931 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3932 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3934 #. Macro to define tables used to set the flags.
3935 #. This is a list in braces of pairs in braces,
3936 #. each pair being { "NAME", VALUE }
3937 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3938 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3939 #: config/i860/i860.h:60
3940 msgid "Generate code which uses the FPU"
3941 msgstr "生成使用 FPU 的代码"
3943 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
3944 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
3945 msgstr "不生成使用 FPU 的代码"
3947 #: config/ia64/ia64.c:4302
3948 #, c-format
3949 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3950 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3952 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
3953 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
3954 #. each command option.
3955 #: config/ia64/ia64.h:178
3956 msgid "Generate big endian code"
3957 msgstr "生成高位字节在前的代码"
3959 #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
3960 msgid "Generate little endian code"
3961 msgstr "生成低位字节在前的代码"
3963 #: config/ia64/ia64.h:182
3964 msgid "Generate code for GNU as"
3965 msgstr "为 GNU as 生成代码"
3967 #: config/ia64/ia64.h:184
3968 msgid "Generate code for Intel as"
3969 msgstr "为 Intel as 生成代码"
3971 #: config/ia64/ia64.h:186
3972 msgid "Generate code for GNU ld"
3973 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
3975 #: config/ia64/ia64.h:188
3976 msgid "Generate code for Intel ld"
3977 msgstr "为 Intel ld 生成代码"
3979 #: config/ia64/ia64.h:190
3980 msgid "Generate code without GP reg"
3981 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
3983 #: config/ia64/ia64.h:192
3984 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
3985 msgstr ""
3987 #: config/ia64/ia64.h:194
3988 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
3989 msgstr ""
3991 #: config/ia64/ia64.h:196
3992 msgid "Use in/loc/out register names"
3993 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
3995 #: config/ia64/ia64.h:198
3996 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
3997 msgstr "禁用 sdata/scommon/sbss"
3999 #: config/ia64/ia64.h:200
4000 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
4001 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
4003 #: config/ia64/ia64.h:202
4004 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
4005 msgstr ""
4007 #: config/ia64/ia64.h:204
4008 msgid "Generate self-relocatable code"
4009 msgstr "生成自身重定位代码"
4011 #: config/ia64/ia64.h:206
4012 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
4013 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
4015 #: config/ia64/ia64.h:208
4016 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
4017 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
4019 #: config/ia64/ia64.h:211
4020 msgid "Do not inline floating point division"
4021 msgstr "不内联浮点除法"
4023 #: config/ia64/ia64.h:213
4024 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
4025 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
4027 #: config/ia64/ia64.h:215
4028 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
4029 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
4031 #: config/ia64/ia64.h:217
4032 msgid "Do not inline integer division"
4033 msgstr "不内联整数除法"
4035 #: config/ia64/ia64.h:219
4036 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
4037 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
4039 #: config/ia64/ia64.h:221
4040 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
4041 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
4043 #: config/ia64/ia64.h:223
4044 msgid "Do not inline square root"
4045 msgstr "不内联平方根函数"
4047 #: config/ia64/ia64.h:225
4048 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
4049 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
4051 #: config/ia64/ia64.h:227
4052 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
4053 msgstr "禁用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
4055 #: config/ia64/ia64.h:229
4056 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
4057 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
4059 #: config/ia64/ia64.h:231
4060 msgid "Disable earlier placing stop bits"
4061 msgstr "不及早放置停止位"
4063 #: config/ia64/ia64.h:276
4064 msgid "Specify range of registers to make fixed"
4065 msgstr ""
4067 #: config/ip2k/ip2k.c:1087
4068 msgid "bad operand"
4069 msgstr "错误的操作数"
4071 #: config/iq2000/iq2000.c:3383
4072 #, c-format
4073 msgid "invalid %%P operand"
4074 msgstr "无效的 %%P 操作数"
4076 #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10893
4077 #, c-format
4078 msgid "invalid %%p value"
4079 msgstr "无效的 %%p 值"
4081 #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4962
4082 #, c-format
4083 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
4084 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的无效使用"
4086 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
4087 msgid "No default crt0.o"
4088 msgstr "没有默认的 crt0.o"
4090 #: config/iq2000/iq2000.h:74
4091 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
4092 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
4094 #: config/iq2000/iq2000.h:76
4095 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
4096 msgstr "不使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
4098 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593
4099 msgid "Use ROM instead of RAM"
4100 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
4102 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595
4103 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
4104 msgstr "不使用 ROM 代替 RAM"
4106 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597
4107 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
4108 msgstr ""
4110 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599
4111 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
4112 msgstr ""
4114 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788
4115 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
4116 msgstr "为调度指定目标 CPU"
4118 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790
4119 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
4120 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
4122 #: config/m32r/m32r.c:2111
4123 #, c-format
4124 msgid "invalid operand to %%s code"
4125 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
4127 #: config/m32r/m32r.c:2118
4128 #, c-format
4129 msgid "invalid operand to %%p code"
4130 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
4132 #: config/m32r/m32r.c:2173
4133 msgid "bad insn for 'A'"
4134 msgstr "‘A’的指令错误"
4136 #: config/m32r/m32r.c:2220
4137 #, c-format
4138 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
4139 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
4141 #: config/m32r/m32r.c:2243
4142 #, c-format
4143 msgid "invalid operand to %%N code"
4144 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
4146 #: config/m32r/m32r.c:2276
4147 msgid "pre-increment address is not a register"
4148 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
4150 #: config/m32r/m32r.c:2283
4151 msgid "pre-decrement address is not a register"
4152 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
4154 #: config/m32r/m32r.c:2290
4155 msgid "post-increment address is not a register"
4156 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
4158 #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
4159 #: config/rs6000/rs6000.c:17609
4160 msgid "bad address"
4161 msgstr "错误地址"
4163 #: config/m32r/m32r.c:2387
4164 #, fuzzy
4165 msgid "lo_sum not of register"
4166 msgstr "无法在 DCOP 上登记。\n"
4168 #. { "relax",                   TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
4169 #: config/m32r/m32r.h:283
4170 msgid "Display compile time statistics"
4171 msgstr "显示编译时间统计"
4173 #: config/m32r/m32r.h:285
4174 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
4175 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
4177 #: config/m32r/m32r.h:288
4178 msgid "Only issue one instruction per cycle"
4179 msgstr "每周期只发出一条指令"
4181 #: config/m32r/m32r.h:291
4182 msgid "Prefer branches over conditional execution"
4183 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
4185 #: config/m32r/m32r.h:312
4186 msgid "Code size: small, medium or large"
4187 msgstr "代码大小:小、中或大"
4189 #: config/m32r/m32r.h:314
4190 msgid "Small data area: none, sdata, use"
4191 msgstr ""
4193 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796
4194 msgid "Don't call any cache flush functions"
4195 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
4197 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798
4198 msgid "Specify cache flush function"
4199 msgstr "指定清空缓存的函数"
4201 #: config/m32r/m32r.h:320
4202 msgid "Don't call any cache flush trap"
4203 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
4205 #: config/m32r/m32r.h:322
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Specify cache flush trap number"
4208 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
4210 #. !!!! SCz wrong here.
4211 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3432 config/m68hc11/m68hc11.c:3809
4212 #, fuzzy
4213 msgid "move insn not handled"
4214 msgstr "无法分离指令"
4216 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3656 config/m68hc11/m68hc11.c:3740
4217 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4012
4218 msgid "invalid register in the move instruction"
4219 msgstr ""
4221 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3690
4222 msgid "invalid operand in the instruction"
4223 msgstr "此指令中操作数无效"
4225 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3986
4226 msgid "invalid register in the instruction"
4227 msgstr "此指令中寄存器无效"
4229 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4019
4230 #, fuzzy
4231 msgid "operand 1 must be a hard register"
4232 msgstr "目的寄存器操作数必须是偶数"
4234 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4033
4235 msgid "invalid rotate insn"
4236 msgstr "无效的循环移位指令"
4238 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4457
4239 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
4240 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
4242 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4794 config/m68hc11/m68hc11.c:5094
4243 #, fuzzy
4244 msgid "cannot do z-register replacement"
4245 msgstr "无法注册到 OAF"
4247 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5159
4248 #, fuzzy
4249 msgid "invalid Z register replacement for insn"
4250 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
4252 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
4253 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
4254 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
4255 #. identify the default VALUE.
4256 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
4257 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
4258 msgstr "以 16 位整数模式编译"
4260 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
4261 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
4262 msgstr "以 32 位整数模式编译"
4264 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
4265 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
4266 msgstr "允许自动前/后自减增"
4268 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
4269 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
4270 msgstr "不允许自动前/后自减增"
4272 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
4273 msgid "Min/max instructions allowed"
4274 msgstr "允许 min/max 指令"
4276 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
4277 msgid "Min/max instructions not allowed"
4278 msgstr "不允许 min/max 指令"
4280 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
4281 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
4282 msgstr ""
4284 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
4285 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
4286 msgstr ""
4288 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
4289 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
4290 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
4292 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
4293 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
4294 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
4296 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
4297 msgid "Compile for a 68HC11"
4298 msgstr "为 68HC11 汇编"
4300 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
4301 msgid "Compile for a 68HC12"
4302 msgstr "为 68HC12 汇编"
4304 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
4305 msgid "Compile for a 68HCS12"
4306 msgstr "为 68HCS12 汇编"
4308 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
4309 #. command options that have values.  Its definition is an
4310 #. initializer with a subgrouping for each command option.
4312 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
4313 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
4314 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
4315 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
4316 #. by appending `-m' to the specified name.
4317 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
4318 msgid "Specify the register allocation order"
4319 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
4321 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
4322 msgid "Indicate the number of soft registers available"
4323 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
4325 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
4326 msgid "Generate code for a 68020"
4327 msgstr "为 68020 生成代码"
4329 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
4330 msgid "Generate code for a 68000"
4331 msgstr "为 68000 生成代码"
4333 #: config/m68k/m68k.h:252
4334 msgid "Use the bit-field instructions"
4335 msgstr "使用位段指令"
4337 #: config/m68k/m68k.h:254
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Do not use the bit-field instructions"
4340 msgstr "不使用位段指令"
4342 #: config/m68k/m68k.h:256
4343 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
4344 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
4346 #: config/m68k/m68k.h:258
4347 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
4348 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
4350 #: config/m68k/m68k.h:261
4351 msgid "Generate code with library calls for floating point"
4352 msgstr ""
4354 #: config/m68k/m68k.h:263
4355 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
4356 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
4358 #: config/m68k/m68k.h:266
4359 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
4360 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
4362 #: config/m68k/m68k.h:270
4363 msgid "Generate code for a 68030"
4364 msgstr "为 68030 生成代码"
4366 #: config/m68k/m68k.h:273
4367 msgid "Generate code for a 68040"
4368 msgstr "为 68040 生成代码"
4370 #: config/m68k/m68k.h:277
4371 msgid "Generate code for a 68060"
4372 msgstr "为 68060 生成代码"
4374 #: config/m68k/m68k.h:282
4375 msgid "Generate code for a 520X"
4376 msgstr "为 520X 生成代码"
4378 #: config/m68k/m68k.h:286
4379 msgid "Generate code for a 5206e"
4380 msgstr "为 5206e 生成代码"
4382 #: config/m68k/m68k.h:290
4383 msgid "Generate code for a 528x"
4384 msgstr "为 528x 生成代码"
4386 #: config/m68k/m68k.h:294
4387 msgid "Generate code for a 5307"
4388 msgstr "为 5307 生成代码"
4390 #: config/m68k/m68k.h:298
4391 msgid "Generate code for a 5407"
4392 msgstr "为 5407 生成代码"
4394 #: config/m68k/m68k.h:301
4395 msgid "Generate code for a 68851"
4396 msgstr "为 68851 生成代码"
4398 #: config/m68k/m68k.h:303
4399 msgid "Do no generate code for a 68851"
4400 msgstr "不为 68851 生成代码"
4402 #: config/m68k/m68k.h:306
4403 msgid "Generate code for a 68302"
4404 msgstr "为 68302 生成代码"
4406 #: config/m68k/m68k.h:309
4407 msgid "Generate code for a 68332"
4408 msgstr "为 68332 生成代码"
4410 #: config/m68k/m68k.h:313
4411 msgid "Generate code for a cpu32"
4412 msgstr "为 cpu32 生成代码"
4414 #: config/m68k/m68k.h:316
4415 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
4416 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
4418 #: config/m68k/m68k.h:318
4419 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
4420 msgstr "在 16 位边界上对齐变量"
4422 #: config/m68k/m68k.h:320
4423 msgid "Enable separate data segment"
4424 msgstr "启用分离的数据段"
4426 #: config/m68k/m68k.h:322
4427 msgid "Disable separate data segment"
4428 msgstr "禁用分离的数据段"
4430 #: config/m68k/m68k.h:324
4431 msgid "Enable ID based shared library"
4432 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
4434 #: config/m68k/m68k.h:326
4435 msgid "Disable ID based shared library"
4436 msgstr "禁用基于 ID 的共享库"
4438 #: config/m68k/m68k.h:328
4439 msgid "Generate pc-relative code"
4440 msgstr "生成相对 pc 的代码"
4442 #: config/m68k/m68k.h:330
4443 msgid "Do not use unaligned memory references"
4444 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
4446 #: config/m68k/m68k.h:332
4447 msgid "Use unaligned memory references"
4448 msgstr "使用不对齐的内存引用"
4450 #: config/m68k/m68k.h:334
4451 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
4452 msgstr ""
4454 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
4455 #: config/m68k/m68k.h:344
4456 #, fuzzy
4457 msgid "ID of shared library to build"
4458 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
4460 #: config/mcore/mcore.h:113
4461 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
4462 msgstr ""
4464 #: config/mcore/mcore.h:115
4465 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
4466 msgstr ""
4468 #: config/mcore/mcore.h:117
4469 msgid "Set maximum alignment to 4"
4470 msgstr "设定最大对齐边界为 4"
4472 #: config/mcore/mcore.h:119
4473 msgid "Set maximum alignment to 8"
4474 msgstr "设定最大对齐边界为 8"
4476 #: config/mcore/mcore.h:123
4477 msgid "Do not use the divide instruction"
4478 msgstr "不使用除法指令"
4480 #: config/mcore/mcore.h:127
4481 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
4482 msgstr ""
4484 #: config/mcore/mcore.h:129
4485 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
4486 msgstr "总认为字段长与 int 相同"
4488 #: config/mcore/mcore.h:133
4489 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
4490 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
4492 #: config/mcore/mcore.h:135
4493 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
4494 msgstr "将函数强行对齐到 2 字节边界上"
4496 #: config/mcore/mcore.h:137
4497 msgid "Emit call graph information"
4498 msgstr "生成调用图信息"
4500 #: config/mcore/mcore.h:141
4501 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
4502 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
4504 #: config/mcore/mcore.h:152
4505 msgid "Generate code for the M*Core M340"
4506 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
4508 #: config/mcore/mcore.h:165
4509 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
4510 msgstr ""
4512 #: config/mips/mips.c:4647
4513 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
4514 msgstr ""
4516 #: config/mips/mips.c:4856
4517 #, c-format
4518 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
4519 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
4521 #: config/mips/mips.c:4873
4522 #, c-format
4523 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
4524 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令无效"
4526 #: config/mips/mips.c:4882
4527 #, c-format
4528 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
4529 msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令无效"
4531 #: config/mips/mips.c:4891
4532 #, c-format
4533 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
4534 msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令无效"
4536 #: config/mips/mips.c:4912
4537 #, c-format
4538 msgid "invalid %%Y value"
4539 msgstr "无效的 %%Y 值"
4541 #: config/mips/mips.c:4990
4542 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
4543 msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的操作数无效"
4545 #. Target CPU builtins.
4546 #. Everyone but IRIX defines this to mips.
4547 #. We do this here because __mips is defined below               and so we can't use builtin_define_std.
4548 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size                        defines, which is how they've historically                      been used.
4549 #. Macros dependent on the C dialect.
4550 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
4551 #. Macro to define tables used to set the flags.
4552 #. This is a list in braces of pairs in braces,
4553 #. each pair being { "NAME", VALUE }
4554 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
4555 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4556 #: config/mips/mips.h:541
4557 msgid "Use 64-bit int type"
4558 msgstr "使用 64 位 int 类型"
4560 #: config/mips/mips.h:543
4561 msgid "Use 64-bit long type"
4562 msgstr "使用 64 位 long 类型"
4564 #: config/mips/mips.h:545
4565 msgid "Use 32-bit long type"
4566 msgstr "使用 32 位 long 类型"
4568 #: config/mips/mips.h:547
4569 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
4570 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
4572 #: config/mips/mips.h:549
4573 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
4574 msgstr "不优化 lui/addiu 地址载入"
4576 #: config/mips/mips.h:551
4577 msgid "Use GNU as (now ignored)"
4578 msgstr "使用 GNU as(现在已忽略)"
4580 #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
4581 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
4582 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节(现已忽略)"
4584 #: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559
4585 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
4586 msgstr "不使用相对 GP 的 sdata/sbss 节(现已忽略)"
4588 #: config/mips/mips.h:561
4589 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
4590 msgstr "输出编译器统计(现已忽略)"
4592 #: config/mips/mips.h:563
4593 msgid "Don't output compiler statistics"
4594 msgstr "不输出编译器统计信息"
4596 #: config/mips/mips.h:565
4597 msgid "Don't optimize block moves"
4598 msgstr "不优化块移动"
4600 #: config/mips/mips.h:567
4601 msgid "Optimize block moves"
4602 msgstr "优化块移动"
4604 #: config/mips/mips.h:569
4605 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
4606 msgstr ""
4608 #: config/mips/mips.h:571
4609 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
4610 msgstr ""
4612 #: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288
4613 msgid "Use software floating point"
4614 msgstr "使用软件浮点单元"
4616 #. Macro to define tables used to set the flags.
4617 #. This is a list in braces of triplets in braces,
4618 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
4619 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
4620 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
4621 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4622 #: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
4623 msgid "Use hardware floating point"
4624 msgstr "使用硬件浮点单元"
4626 #: config/mips/mips.h:577
4627 msgid "Use 64-bit FP registers"
4628 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
4630 #: config/mips/mips.h:579
4631 msgid "Use 32-bit FP registers"
4632 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
4634 #: config/mips/mips.h:581
4635 msgid "Use 64-bit general registers"
4636 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
4638 #: config/mips/mips.h:583
4639 msgid "Use 32-bit general registers"
4640 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
4642 #: config/mips/mips.h:585
4643 msgid "Use Irix PIC"
4644 msgstr "使用 Irix PIC"
4646 #: config/mips/mips.h:587
4647 msgid "Don't use Irix PIC"
4648 msgstr "不使用 Irix PIC"
4650 #: config/mips/mips.h:589
4651 msgid "Use indirect calls"
4652 msgstr "使用间接调用"
4654 #: config/mips/mips.h:591
4655 msgid "Don't use indirect calls"
4656 msgstr "不使用间接调用"
4658 #: config/mips/mips.h:601
4659 msgid "Use big-endian byte order"
4660 msgstr "令高位字节在前"
4662 #: config/mips/mips.h:603
4663 msgid "Use little-endian byte order"
4664 msgstr "令低位字节在前"
4666 #: config/mips/mips.h:605
4667 msgid "Use single (32-bit) FP only"
4668 msgstr "只使用单精度(32 位)浮点"
4670 #: config/mips/mips.h:607
4671 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
4672 msgstr "不仅使用单精度(32 位)浮点"
4674 #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
4675 msgid "Use paired-single floating point instructions"
4676 msgstr ""
4678 #: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
4679 msgid "Use MIPS-3D instructions"
4680 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
4682 #: config/mips/mips.h:617
4683 msgid "Use multiply accumulate"
4684 msgstr "使用乘加指令"
4686 #: config/mips/mips.h:619
4687 msgid "Don't use multiply accumulate"
4688 msgstr "不使用乘加指令"
4690 #: config/mips/mips.h:621
4691 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
4692 msgstr "不生成融合的乘加指令"
4694 #: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345
4695 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
4696 msgstr ""
4698 #: config/mips/mips.h:625
4699 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
4700 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
4702 #: config/mips/mips.h:627
4703 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
4704 msgstr ""
4706 #: config/mips/mips.h:629
4707 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
4708 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
4710 #: config/mips/mips.h:631
4711 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
4712 msgstr "不为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
4714 #: config/mips/mips.h:633
4715 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
4716 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
4718 #: config/mips/mips.h:635
4719 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
4720 msgstr "不为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
4722 #: config/mips/mips.h:637
4723 msgid "Work around R4000 errata"
4724 msgstr "为 R4000 缺陷提供变通"
4726 #: config/mips/mips.h:639
4727 msgid "Don't work around R4000 errata"
4728 msgstr "不为 R4000 缺陷提供变通"
4730 #: config/mips/mips.h:641
4731 msgid "Work around R4400 errata"
4732 msgstr "为 R4400 缺陷提供变通"
4734 #: config/mips/mips.h:643
4735 msgid "Don't work around R4400 errata"
4736 msgstr "不为 R4000 缺陷提供变通"
4738 #: config/mips/mips.h:645
4739 msgid "Work around certain VR4120 errata"
4740 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
4742 #: config/mips/mips.h:647
4743 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
4744 msgstr "不为某些 VR4210 缺陷提供变通"
4746 #: config/mips/mips.h:649
4747 msgid "Trap on integer divide by zero"
4748 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
4750 #: config/mips/mips.h:651
4751 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
4752 msgstr "整数被零除时不进入陷阱"
4754 #: config/mips/mips.h:653
4755 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
4756 msgstr "使用陷阱检查整数零除异常"
4758 #: config/mips/mips.h:655
4759 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
4760 msgstr "使用断点检查整数零除异常"
4762 #: config/mips/mips.h:657
4763 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
4764 msgstr ""
4766 #: config/mips/mips.h:659
4767 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
4768 msgstr ""
4770 #: config/mips/mips.h:661
4771 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
4772 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
4774 #: config/mips/mips.h:663
4775 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
4776 msgstr ""
4778 #: config/mips/mips.h:665
4779 msgid "Generate mips16 code"
4780 msgstr "生成 mips16 代码"
4782 #: config/mips/mips.h:667
4783 msgid "Generate normal-mode code"
4784 msgstr "生成普通模式的代码"
4786 #: config/mips/mips.h:669
4787 msgid "Lift restrictions on GOT size"
4788 msgstr "消除 GOT 大小限制"
4790 #: config/mips/mips.h:671
4791 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
4792 msgstr "不消除 GOT 大小限制"
4794 #: config/mips/mips.h:673
4795 msgid "FP exceptions are enabled"
4796 msgstr "FP 异常已启用"
4798 #: config/mips/mips.h:675
4799 msgid "FP exceptions are not enabled"
4800 msgstr "FP 异常未启用"
4802 #: config/mips/mips.h:677
4803 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
4804 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
4806 #: config/mips/mips.h:679
4807 msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
4808 msgstr "不假定所有符号都有 32 位值"
4810 #: config/mips/mips.h:794
4811 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
4812 msgstr "指定标准的 MIPS 指令架构"
4814 #: config/mips/mips.h:800
4815 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
4816 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
4818 #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
4819 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
4820 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
4822 #: config/mmix/mmix.c:1550
4823 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
4824 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
4826 #: config/mmix/mmix.c:1569
4827 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
4828 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是寄存器,不是这个"
4830 #: config/mmix/mmix.c:1579
4831 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
4832 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是一个常量,不是这个"
4834 #. We need the original here.
4835 #: config/mmix/mmix.c:1663
4836 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
4837 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
4839 #: config/mmix/mmix.c:1720
4840 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
4841 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
4843 #: config/mmix/mmix.c:2786
4844 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
4845 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
4847 #: config/mmix/mmix.c:2793
4848 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
4849 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
4851 #: config/mmix/mmix.c:2797
4852 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
4853 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
4855 #: config/mmix/mmix.c:2867
4856 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
4857 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
4859 #: config/mmix/mmix.h:132
4860 msgid "Set start-address of the program"
4861 msgstr "设定程序的起始地址"
4863 #: config/mmix/mmix.h:134
4864 msgid "Set start-address of data"
4865 msgstr "设定数据的起始地址"
4867 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
4868 #: config/mmix/mmix.h:198
4869 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
4870 msgstr ""
4872 #: config/mmix/mmix.h:201
4873 msgid "Use register stack for parameters and return value"
4874 msgstr ""
4876 #: config/mmix/mmix.h:203
4877 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
4878 msgstr ""
4880 #: config/mmix/mmix.h:205
4881 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
4882 msgstr ""
4884 #: config/mmix/mmix.h:208
4885 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
4886 msgstr ""
4888 #: config/mmix/mmix.h:211
4889 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
4890 msgstr ""
4892 #: config/mmix/mmix.h:215
4893 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
4894 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
4896 #: config/mmix/mmix.h:217
4897 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
4898 msgstr ""
4900 #: config/mmix/mmix.h:219
4901 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
4902 msgstr ""
4904 #: config/mmix/mmix.h:221
4905 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
4906 msgstr ""
4908 #: config/mmix/mmix.h:223
4909 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
4910 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
4912 #: config/mmix/mmix.h:225
4913 msgid "Use addresses that allocate global registers"
4914 msgstr ""
4916 #: config/mmix/mmix.h:227
4917 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
4918 msgstr ""
4920 #: config/mmix/mmix.h:229
4921 msgid "Generate a single exit point for each function"
4922 msgstr ""
4924 #: config/mmix/mmix.h:231
4925 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4926 msgstr ""
4928 #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
4929 msgid "Target the AM33 processor"
4930 msgstr "目标为 AM33 处理器"
4932 #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
4933 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
4934 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
4936 #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
4937 msgid "Enable linker relaxations"
4938 msgstr "启用链接器松弛"
4940 #: config/mn10300/mn10300.h:69
4941 msgid "Work around hardware multiply bug"
4942 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
4944 #: config/mn10300/mn10300.h:70
4945 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
4946 msgstr "不为硬件乘法缺陷提供变通"
4948 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
4949 msgid "Don't use hardware fp"
4950 msgstr "不使用硬件浮点单元"
4952 #: config/ns32k/ns32k.h:143
4953 msgid "Alternative calling convention"
4954 msgstr "另一种调用约定"
4956 #: config/ns32k/ns32k.h:145
4957 msgid "Pass some arguments in registers"
4958 msgstr "使用寄存器传递一些参数"
4960 #: config/ns32k/ns32k.h:146
4961 msgid "Pass all arguments on stack"
4962 msgstr "在堆栈中传递所有参数"
4964 #: config/ns32k/ns32k.h:147
4965 msgid "Optimize for 32532 cpu"
4966 msgstr "为 32532 CPU 优化"
4968 #: config/ns32k/ns32k.h:148
4969 msgid "Optimize for 32332 cpu"
4970 msgstr "为 32332 CPU 优化"
4972 #: config/ns32k/ns32k.h:150
4973 msgid "Optimize for 32032"
4974 msgstr "为 32032 优化"
4976 #: config/ns32k/ns32k.h:152
4977 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
4978 msgstr ""
4980 #: config/ns32k/ns32k.h:153
4981 msgid "Do not use register sb"
4982 msgstr "不使用 sb 寄存器"
4984 #: config/ns32k/ns32k.h:155
4985 msgid "Use bit-field instructions"
4986 msgstr "使用位段指令"
4988 #: config/ns32k/ns32k.h:157
4989 msgid "Do not use bit-field instructions"
4990 msgstr "不使用位段指令"
4992 #: config/ns32k/ns32k.h:158
4993 msgid "Generate code for high memory"
4994 msgstr "为高端内存生成代码"
4996 #: config/ns32k/ns32k.h:159
4997 msgid "Generate code for low memory"
4998 msgstr "为低端内存生成代码"
5000 #: config/ns32k/ns32k.h:160
5001 msgid "32381 fpu"
5002 msgstr "32381 FPU"
5004 #: config/ns32k/ns32k.h:162
5005 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
5006 msgstr "使用浮点乘加指令"
5008 #: config/ns32k/ns32k.h:164
5009 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
5010 msgstr "不使用浮点乘加指令"
5012 #: config/ns32k/ns32k.h:165
5013 msgid "\"Small register classes\" kludge"
5014 msgstr ""
5016 #: config/ns32k/ns32k.h:166
5017 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
5018 msgstr ""
5020 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
5021 msgid "Generate cpp defines for server IO"
5022 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
5024 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
5025 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
5026 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
5028 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
5029 msgid ""
5030 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5031 "Supported value is 93."
5032 msgstr ""
5033 "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准。\n"
5034 "支持的值有 93。"
5036 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:102
5037 msgid ""
5038 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5039 "Supported values are 93 and 95."
5040 msgstr ""
5041 "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准。\n"
5042 "支持的值有 93 和 95。"
5044 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
5045 msgid ""
5046 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5047 "Supported values are 93, 95 and 98."
5048 msgstr ""
5049 "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准。\n"
5050 "支持的值有 93、95 和 98。"
5052 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
5053 #. list in braces of target switches with each switch being
5054 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
5055 #. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
5056 #. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
5057 #. translation.
5058 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
5059 msgid "Generate PA1.1 code"
5060 msgstr "生成 PA1.1 代码"
5062 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
5063 msgid "Generate PA1.0 code"
5064 msgstr "生成 PA1.0 代码"
5066 #: config/pa/pa.h:262
5067 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
5068 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
5070 #: config/pa/pa.h:264
5071 msgid "Disable FP regs"
5072 msgstr "禁用浮点寄存器"
5074 #: config/pa/pa.h:266
5075 msgid "Do not disable FP regs"
5076 msgstr "不禁用浮点寄存器"
5078 #: config/pa/pa.h:268
5079 msgid "Disable space regs"
5080 msgstr "禁用空间寄存器"
5082 #: config/pa/pa.h:270
5083 msgid "Do not disable space regs"
5084 msgstr "不禁用空间寄存器"
5086 #: config/pa/pa.h:272
5087 msgid "Put jumps in call delay slots"
5088 msgstr ""
5090 #: config/pa/pa.h:274
5091 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
5092 msgstr ""
5094 #: config/pa/pa.h:276
5095 msgid "Disable indexed addressing"
5096 msgstr "禁用变址寻址"
5098 #: config/pa/pa.h:278
5099 msgid "Do not disable indexed addressing"
5100 msgstr "不禁用变址寻址"
5102 #: config/pa/pa.h:280
5103 msgid "Use portable calling conventions"
5104 msgstr "使用一般的调用约定"
5106 #: config/pa/pa.h:282
5107 msgid "Do not use portable calling conventions"
5108 msgstr ""
5110 #: config/pa/pa.h:284
5111 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
5112 msgstr ""
5114 #: config/pa/pa.h:286
5115 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
5116 msgstr ""
5118 #: config/pa/pa.h:290
5119 msgid "Do not use software floating point"
5120 msgstr "不使用软件浮点单元"
5122 #: config/pa/pa.h:292
5123 msgid "Emit long load/store sequences"
5124 msgstr "生成长读/写序列"
5126 #: config/pa/pa.h:294
5127 msgid "Do not emit long load/store sequences"
5128 msgstr "不生成长读/写序列"
5130 #: config/pa/pa.h:296
5131 msgid "Generate fast indirect calls"
5132 msgstr "生成快速间接调用"
5134 #: config/pa/pa.h:298
5135 msgid "Do not generate fast indirect calls"
5136 msgstr "不生成快速间接调用"
5138 #: config/pa/pa.h:300
5139 msgid "Generate code for huge switch statements"
5140 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
5142 #: config/pa/pa.h:302
5143 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
5144 msgstr ""
5146 #: config/pa/pa.h:304
5147 msgid "Always generate long calls"
5148 msgstr "总是生成远调用"
5150 #: config/pa/pa.h:306
5151 msgid "Generate long calls only when needed"
5152 msgstr ""
5154 #: config/pa/pa.h:308
5155 msgid "Enable linker optimizations"
5156 msgstr "启用链接器优化"
5158 #: config/pa/pa.h:332
5159 msgid ""
5160 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
5161 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
5162 msgstr ""
5164 #: config/pa/pa.h:335
5165 msgid "Specify range of registers to make fixed."
5166 msgstr ""
5168 #: config/pa/pa.h:337
5169 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
5170 msgstr "为指令调度指定 CPU。"
5172 #: config/pa/pa64-hpux.h:30
5173 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
5174 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
5176 #: config/pa/pa64-hpux.h:32
5177 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
5178 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
5180 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
5181 msgid "Do not use hardware floating point"
5182 msgstr "不使用硬件浮点单元"
5184 #. return float result in ac0
5185 #: config/pdp11/pdp11.h:64
5186 msgid "Return floating point results in ac0"
5187 msgstr "在 ac0 中返回浮点结果"
5189 #: config/pdp11/pdp11.h:65
5190 msgid "Return floating point results in memory"
5191 msgstr "在内存中返回浮点结果"
5193 #. is 11/40
5194 #: config/pdp11/pdp11.h:67
5195 msgid "Generate code for an 11/40"
5196 msgstr "为 11/40 生成代码"
5198 #. is 11/45
5199 #: config/pdp11/pdp11.h:70
5200 msgid "Generate code for an 11/45"
5201 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
5203 #. is 11/10
5204 #: config/pdp11/pdp11.h:73
5205 msgid "Generate code for an 11/10"
5206 msgstr "为 11/10 生成代码"
5208 #. use movmemhi for bcopy
5209 #. use 32 bit for int
5210 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
5211 msgid "Use 32 bit int"
5212 msgstr "使用 32 位整数"
5214 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
5215 msgid "Use 16 bit int"
5216 msgstr "使用 16 位整数"
5218 #. use 32 bit for float
5219 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
5220 msgid "Use 32 bit float"
5221 msgstr "使用 32 位浮点数"
5223 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
5224 msgid "Use 64 bit float"
5225 msgstr "使用 64 位浮点数"
5227 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
5228 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
5229 #. this is just to play around and check what code gcc generates
5230 #. split instruction and data memory?
5231 #: config/pdp11/pdp11.h:95
5232 msgid "Target has split I&D"
5233 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
5235 #: config/pdp11/pdp11.h:96
5236 msgid "Target does not have split I&D"
5237 msgstr "目标没有分离的指令/数据"
5239 #. UNIX assembler syntax?
5240 #: config/pdp11/pdp11.h:98
5241 msgid "Use UNIX assembler syntax"
5242 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
5244 #: config/pdp11/pdp11.h:99
5245 msgid "Use DEC assembler syntax"
5246 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
5248 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
5249 #, c-format
5250 msgid "Out of stack space.\n"
5251 msgstr "堆栈溢出。\n"
5253 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
5254 #, c-format
5255 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
5259 #, c-format
5260 msgid "invalid %%f value"
5261 msgstr "无效 %%f 值"
5263 #: config/rs6000/rs6000.c:10732
5264 #, c-format
5265 msgid "invalid %%F value"
5266 msgstr "无效 %%F 值"
5268 #: config/rs6000/rs6000.c:10741
5269 #, c-format
5270 msgid "invalid %%G value"
5271 msgstr "无效 %%G 值"
5273 #: config/rs6000/rs6000.c:10776
5274 #, c-format
5275 msgid "invalid %%j code"
5276 msgstr "无效 %%j 代码"
5278 #: config/rs6000/rs6000.c:10786
5279 #, c-format
5280 msgid "invalid %%J code"
5281 msgstr "无效 %%J 代码"
5283 #: config/rs6000/rs6000.c:10796
5284 #, c-format
5285 msgid "invalid %%k value"
5286 msgstr "无效 %%k 值"
5288 #: config/rs6000/rs6000.c:10816 config/xtensa/xtensa.c:1937
5289 #, c-format
5290 msgid "invalid %%K value"
5291 msgstr "无效 %%K 值"
5293 #: config/rs6000/rs6000.c:10883
5294 #, c-format
5295 msgid "invalid %%O value"
5296 msgstr "无效 %%O 值"
5298 #: config/rs6000/rs6000.c:10930
5299 #, c-format
5300 msgid "invalid %%q value"
5301 msgstr "无效 %%q 值"
5303 #: config/rs6000/rs6000.c:10974
5304 #, c-format
5305 msgid "invalid %%S value"
5306 msgstr "无效 %%S 值"
5308 #: config/rs6000/rs6000.c:11016
5309 #, c-format
5310 msgid "invalid %%T value"
5311 msgstr "无效 %%T 值"
5313 #: config/rs6000/rs6000.c:11026
5314 #, c-format
5315 msgid "invalid %%u value"
5316 msgstr "无效 %%u 值"
5318 #: config/rs6000/rs6000.c:11035 config/xtensa/xtensa.c:1907
5319 #, c-format
5320 msgid "invalid %%v value"
5321 msgstr "无效 %%v 值"
5323 #: config/rs6000/aix.h:204
5324 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
5325 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
5327 #: config/rs6000/aix.h:206
5328 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
5329 msgstr "默认的与 IBM XLC 不同的 GCC 语义"
5331 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
5332 #: config/rs6000/aix52.h:31
5333 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
5334 msgstr ""
5336 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
5337 msgid "Compile for 64-bit pointers"
5338 msgstr "为 64 位指针编译"
5340 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
5341 msgid "Compile for 32-bit pointers"
5342 msgstr "为 32 位指针编译"
5344 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
5345 msgid "Generate 64-bit code"
5346 msgstr "生成 64 位代码"
5348 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
5349 msgid "Generate 32-bit code"
5350 msgstr "生成 32 位代码"
5352 #: config/rs6000/darwin.h:73
5353 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
5354 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
5356 #: config/rs6000/linux64.h:221
5357 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
5358 msgstr ""
5360 #: config/rs6000/linux64.h:223
5361 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
5362 msgstr ""
5364 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
5366 #. Macro to define tables used to set the flags.
5367 #. This is a list in braces of pairs in braces,
5368 #. each pair being { "NAME", VALUE }
5369 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
5370 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
5371 #: config/rs6000/rs6000.h:277
5372 msgid "Use POWER instruction set"
5373 msgstr "使用 POWER 指令集"
5375 #: config/rs6000/rs6000.h:280
5376 msgid "Use POWER2 instruction set"
5377 msgstr "使用 POWER2 指令集"
5379 #: config/rs6000/rs6000.h:282
5380 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
5381 msgstr "不使用 POWER2 指令集"
5383 #: config/rs6000/rs6000.h:285
5384 msgid "Do not use POWER instruction set"
5385 msgstr "不使用 POWER 指令集"
5387 #: config/rs6000/rs6000.h:287
5388 msgid "Use PowerPC instruction set"
5389 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
5391 #: config/rs6000/rs6000.h:290
5392 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
5393 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
5395 #: config/rs6000/rs6000.h:292
5396 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
5397 msgstr ""
5399 #: config/rs6000/rs6000.h:294
5400 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
5401 msgstr ""
5403 #: config/rs6000/rs6000.h:296
5404 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
5405 msgstr ""
5407 #: config/rs6000/rs6000.h:298
5408 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
5409 msgstr ""
5411 #: config/rs6000/rs6000.h:300
5412 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
5413 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
5415 #: config/rs6000/rs6000.h:302
5416 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
5417 msgstr "不使用 PowerPC-64 指令集"
5419 #: config/rs6000/rs6000.h:304
5420 msgid "Use AltiVec instructions"
5421 msgstr "使用 AltiVec 指令"
5423 #: config/rs6000/rs6000.h:306
5424 msgid "Do not use AltiVec instructions"
5425 msgstr "不使用 AltiVec 指令"
5427 #: config/rs6000/rs6000.h:308
5428 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
5429 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
5431 #: config/rs6000/rs6000.h:310
5432 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
5433 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
5435 #: config/rs6000/rs6000.h:313
5436 msgid "Put everything in the regular TOC"
5437 msgstr ""
5439 #: config/rs6000/rs6000.h:315
5440 msgid "Place floating point constants in TOC"
5441 msgstr ""
5443 #: config/rs6000/rs6000.h:317
5444 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
5445 msgstr ""
5447 #: config/rs6000/rs6000.h:319
5448 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
5449 msgstr ""
5451 #: config/rs6000/rs6000.h:321
5452 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
5453 msgstr ""
5455 #: config/rs6000/rs6000.h:327
5456 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
5457 msgstr ""
5459 #: config/rs6000/rs6000.h:333
5460 msgid "Generate load/store multiple instructions"
5461 msgstr ""
5463 #: config/rs6000/rs6000.h:335
5464 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
5465 msgstr ""
5467 #: config/rs6000/rs6000.h:337
5468 msgid "Generate string instructions for block moves"
5469 msgstr ""
5471 #: config/rs6000/rs6000.h:339
5472 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
5473 msgstr ""
5475 #: config/rs6000/rs6000.h:341
5476 msgid "Generate load/store with update instructions"
5477 msgstr ""
5479 #: config/rs6000/rs6000.h:343
5480 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
5481 msgstr ""
5483 #: config/rs6000/rs6000.h:347
5484 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
5485 msgstr ""
5487 #: config/rs6000/rs6000.h:351
5488 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
5489 msgstr ""
5491 #: config/rs6000/rs6000.h:357
5492 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
5493 msgstr ""
5495 #: config/rs6000/rs6000.h:359
5496 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
5497 msgstr ""
5499 #: config/rs6000/rs6000.h:365
5500 msgid "Generate single field mfcr instruction"
5501 msgstr ""
5503 #: config/rs6000/rs6000.h:367
5504 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
5505 msgstr ""
5507 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718
5508 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5509 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
5511 #: config/rs6000/rs6000.h:454
5512 msgid "Enable debug output"
5513 msgstr "启用调试输出"
5515 #: config/rs6000/rs6000.h:456
5516 msgid "Select full, part, or no traceback table"
5517 msgstr ""
5519 #: config/rs6000/rs6000.h:457
5520 msgid "Specify ABI to use"
5521 msgstr "指定要使用的 ABI"
5523 #: config/rs6000/rs6000.h:459
5524 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
5525 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
5527 #: config/rs6000/rs6000.h:461
5528 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
5529 msgstr "指定是否应该生成 isel 指令"
5531 #: config/rs6000/rs6000.h:463
5532 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
5533 msgstr "指定是否应该生成 SPE SIMD 指令"
5535 #: config/rs6000/rs6000.h:465
5536 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
5537 msgstr "指定是否在通用寄存器中使用浮点"
5539 #: config/rs6000/rs6000.h:467
5540 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
5541 msgstr "指定是否应该为 AltiVec 生成 VRSAVE 指令"
5543 #: config/rs6000/rs6000.h:469
5544 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
5545 msgstr ""
5547 #: config/rs6000/rs6000.h:472
5548 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
5549 msgstr "使用过时的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
5551 #: config/rs6000/rs6000.h:475
5552 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
5553 msgstr ""
5555 #: config/rs6000/rs6000.h:477
5556 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
5557 msgstr ""
5559 #: config/rs6000/rs6000.h:479
5560 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
5561 msgstr ""
5563 #: config/rs6000/rs6000.h:481
5564 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
5565 msgstr ""
5567 #: config/rs6000/sysv4.h:87
5568 msgid "Select ABI calling convention"
5569 msgstr "选择 ABI 调用约定"
5571 #: config/rs6000/sysv4.h:88
5572 msgid "Select method for sdata handling"
5573 msgstr ""
5575 #: config/rs6000/sysv4.h:100
5576 msgid "Align to the base type of the bit-field"
5577 msgstr "对齐到位段的基类型"
5579 #: config/rs6000/sysv4.h:102
5580 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
5581 msgstr ""
5583 #: config/rs6000/sysv4.h:104
5584 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
5585 msgstr ""
5587 #: config/rs6000/sysv4.h:106
5588 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
5589 msgstr ""
5591 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
5592 msgid "Produce code relocatable at runtime"
5593 msgstr ""
5595 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
5596 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
5597 msgstr ""
5599 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
5600 msgid "Produce little endian code"
5601 msgstr "生成低位字节在前的代码"
5603 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
5604 msgid "Produce big endian code"
5605 msgstr "生成高位字节在前的代码"
5607 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
5608 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
5609 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
5610 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
5611 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
5612 msgid "no description yet"
5613 msgstr "尚未描述"
5615 #: config/rs6000/sysv4.h:129
5616 msgid "Use EABI"
5617 msgstr "使用 EABI"
5619 #: config/rs6000/sysv4.h:130
5620 msgid "Don't use EABI"
5621 msgstr "不使用 EABI"
5623 #: config/rs6000/sysv4.h:133
5624 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
5625 msgstr ""
5627 #: config/rs6000/sysv4.h:135
5628 msgid "Use alternate register names"
5629 msgstr "使用另一套寄存器名"
5631 #: config/rs6000/sysv4.h:137
5632 msgid "Don't use alternate register names"
5633 msgstr "不使用另一套寄存器名"
5635 #: config/rs6000/sysv4.h:141
5636 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
5637 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
5639 #: config/rs6000/sysv4.h:143
5640 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
5641 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
5643 #: config/rs6000/sysv4.h:145
5644 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
5645 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
5647 #: config/rs6000/sysv4.h:147
5648 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
5649 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
5651 #: config/rs6000/sysv4.h:149
5652 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
5653 msgstr ""
5655 #: config/rs6000/sysv4.h:150
5656 msgid "Use the WindISS simulator"
5657 msgstr "使用 WindISS 仿真器"
5659 #: config/s390/s390.c:4313
5660 #, c-format
5661 msgid "Cannot decompose address."
5662 msgstr "无法分解地址。"
5664 #: config/s390/s390.c:4505
5665 #, fuzzy
5666 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
5667 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
5669 #: config/s390/s390.h:136
5670 msgid "Use bras for executable < 64k"
5671 msgstr ""
5673 #: config/s390/s390.h:137
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Don't use bras"
5676 msgstr "不使用证书(&D)"
5678 #: config/s390/s390.h:138
5679 msgid "Additional debug prints"
5680 msgstr "附加的调试输出"
5682 #: config/s390/s390.h:139
5683 msgid "Don't print additional debug prints"
5684 msgstr ""
5686 #: config/s390/s390.h:140
5687 msgid "64 bit ABI"
5688 msgstr "64 位 ABI"
5690 #: config/s390/s390.h:141
5691 msgid "31 bit ABI"
5692 msgstr "31 位 ABI"
5694 #: config/s390/s390.h:142
5695 msgid "z/Architecture"
5696 msgstr "z/Architecture"
5698 #: config/s390/s390.h:143
5699 msgid "ESA/390 architecture"
5700 msgstr "ESA/390 结构"
5702 #: config/s390/s390.h:144
5703 #, fuzzy
5704 msgid "mvcle use"
5705 msgstr ""
5706 "%s:\n"
5707 "已使用 %d%%"
5709 #: config/s390/s390.h:145
5710 msgid "mvc&ex"
5711 msgstr "mvc&ex"
5713 #: config/s390/s390.h:146
5714 msgid "Enable tpf OS tracing code"
5715 msgstr ""
5717 #: config/s390/s390.h:147
5718 msgid "Disable tpf OS tracing code"
5719 msgstr ""
5721 #: config/s390/s390.h:148
5722 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
5723 msgstr "禁用融合的乘加指令"
5725 #: config/s390/s390.h:149
5726 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5727 msgstr "启用融合的乘加指令"
5729 #: config/s390/s390.h:150
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Maintain backchain pointer"
5732 msgstr "显示包含鼠标指针"
5734 #: config/s390/s390.h:151
5735 msgid "Don't maintain backchain pointer"
5736 msgstr ""
5738 #: config/s390/s390.h:152
5739 msgid "Use packed stack layout"
5740 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
5742 #: config/s390/s390.h:153
5743 msgid "Don't use packed stack layout"
5744 msgstr "不使用紧实的堆栈布局"
5746 #: config/s390/s390.h:162
5747 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5748 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
5750 #: config/s390/s390.h:165
5751 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5752 msgstr ""
5754 #: config/s390/s390.h:168
5755 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
5756 msgstr ""
5758 #: config/s390/s390.h:171
5759 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5760 msgstr ""
5762 #: config/sparc/sparc.c:7325 config/sparc/sparc.c:7331
5763 #, c-format
5764 msgid "invalid %%Y operand"
5765 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
5767 #: config/sparc/sparc.c:7401
5768 #, c-format
5769 msgid "invalid %%A operand"
5770 msgstr "无效的 %%A 操作数"
5772 #: config/sparc/sparc.c:7411
5773 #, c-format
5774 msgid "invalid %%B operand"
5775 msgstr "无效的 %%B 操作数"
5777 #: config/sparc/sparc.c:7450
5778 #, c-format
5779 msgid "invalid %%c operand"
5780 msgstr "无效的 %%c 操作数"
5782 #: config/sparc/sparc.c:7451
5783 #, c-format
5784 msgid "invalid %%C operand"
5785 msgstr "无效的 %%C 操作数"
5787 #: config/sparc/sparc.c:7472
5788 #, c-format
5789 msgid "invalid %%d operand"
5790 msgstr "无效的 %%d 操作数"
5792 #: config/sparc/sparc.c:7473
5793 #, c-format
5794 msgid "invalid %%D operand"
5795 msgstr "无效的 %%D 操作数"
5797 #: config/sparc/sparc.c:7489
5798 #, c-format
5799 msgid "invalid %%f operand"
5800 msgstr "无效的 %%f 操作数"
5802 #: config/sparc/sparc.c:7503
5803 #, c-format
5804 msgid "invalid %%s operand"
5805 msgstr "无效的 %%s 操作数"
5807 #: config/sparc/sparc.c:7557
5808 #, c-format
5809 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
5810 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
5812 #: config/sparc/sparc.c:7560
5813 #, c-format
5814 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
5815 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
5817 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
5818 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
5819 msgid "Use 64 bit long doubles"
5820 msgstr "使用 64 位 long double"
5822 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
5823 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
5824 msgid "Use 128 bit long doubles"
5825 msgstr "使用 128 位 long double"
5827 #: config/sparc/sp64-elf.h:87
5828 msgid "Generate code for big endian"
5829 msgstr "生成高位字节在前的代码"
5831 #: config/sparc/sp64-elf.h:88
5832 msgid "Generate code for little endian"
5833 msgstr "生成低位字节在前的代码"
5835 #: config/sparc/sp86x-elf.h:61
5836 msgid "Use little-endian byte order for data"
5837 msgstr "为数据使用低位字节在前的顺序"
5839 #: config/sparc/sparc.h:635
5840 msgid "Assume possible double misalignment"
5841 msgstr "假定可能的两不对齐"
5843 #: config/sparc/sparc.h:637
5844 msgid "Assume all doubles are aligned"
5845 msgstr "假定所有双精度数都是对齐的"
5847 #: config/sparc/sparc.h:639
5848 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
5849 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
5851 #: config/sparc/sparc.h:641
5852 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
5853 msgstr "不将 -assert pure-text 传递给链接器"
5855 #: config/sparc/sparc.h:643
5856 msgid "Use ABI reserved registers"
5857 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
5859 #: config/sparc/sparc.h:645
5860 msgid "Do not use ABI reserved registers"
5861 msgstr "不使用 ABI 保留的寄存器"
5863 #: config/sparc/sparc.h:647
5864 msgid "Use hardware quad fp instructions"
5865 msgstr "使用硬件四浮点指令"
5867 #: config/sparc/sparc.h:649
5868 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5869 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
5871 #: config/sparc/sparc.h:651
5872 msgid "Compile for v8plus ABI"
5873 msgstr "为 v8plus ABI 编译"
5875 #: config/sparc/sparc.h:653
5876 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
5877 msgstr "不为 v8plus ABI 编译"
5879 #: config/sparc/sparc.h:655
5880 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
5881 msgstr "使用可视化指令集"
5883 #: config/sparc/sparc.h:657
5884 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
5885 msgstr "不使用可视化指令集"
5887 #: config/sparc/sparc.h:659
5888 msgid "Pointers are 64-bit"
5889 msgstr "指针是 64 位"
5891 #: config/sparc/sparc.h:661
5892 msgid "Pointers are 32-bit"
5893 msgstr "指针是 32 位"
5895 #: config/sparc/sparc.h:663
5896 msgid "Use 32-bit ABI"
5897 msgstr "使用 32 位 ABI"
5899 #: config/sparc/sparc.h:665
5900 msgid "Use 64-bit ABI"
5901 msgstr "使用 64 位 ABI"
5903 #: config/sparc/sparc.h:667
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Use stack bias"
5906 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
5908 #: config/sparc/sparc.h:669
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Do not use stack bias"
5911 msgstr "不调整堆栈对齐"
5913 #: config/sparc/sparc.h:671
5914 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5915 msgstr ""
5917 #: config/sparc/sparc.h:673
5918 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
5919 msgstr ""
5921 #: config/sparc/sparc.h:675
5922 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5923 msgstr ""
5925 #: config/sparc/sparc.h:677
5926 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
5927 msgstr ""
5929 #: config/sparc/sparc.h:722
5930 msgid "Use given SPARC code model"
5931 msgstr "使用给定的 SPARC 代码模式"
5933 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
5934 #, c-format
5935 msgid "'B' operand is not constant"
5936 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
5938 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
5939 #, c-format
5940 msgid "'B' operand has multiple bits set"
5941 msgstr ""
5943 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
5944 #, c-format
5945 msgid "'o' operand is not constant"
5946 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
5948 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
5949 #, fuzzy, c-format
5950 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
5951 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
5953 #: config/v850/v850.c:339
5954 msgid "const_double_split got a bad insn:"
5955 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
5957 #: config/v850/v850.c:904
5958 msgid "output_move_single:"
5959 msgstr "output_move_single:"
5961 #. Macro to define tables used to set the flags.
5962 #. This is a list in braces of pairs in braces,
5963 #. each pair being { "NAME", VALUE }
5964 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
5965 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
5966 #: config/v850/v850.h:174
5967 msgid "Support Green Hills ABI"
5968 msgstr "支持 Green Hills ABI"
5970 #: config/v850/v850.h:177
5971 msgid "Prohibit PC relative function calls"
5972 msgstr ""
5974 #: config/v850/v850.h:180
5975 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
5976 msgstr ""
5978 #: config/v850/v850.h:183
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Use stubs for function prologues"
5981 msgstr "对蓝色部分使用余弦函数"
5983 #: config/v850/v850.h:186
5984 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
5985 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
5987 #: config/v850/v850.h:187
5988 msgid "Enable backend debugging"
5989 msgstr "启用后端调试"
5991 #: config/v850/v850.h:189
5992 msgid "Compile for the v850 processor"
5993 msgstr "为 v850 处理器编译"
5995 #: config/v850/v850.h:191
5996 msgid "Compile for v850e1 processor"
5997 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
5999 #. Make sure that the other bits are cleared.
6000 #: config/v850/v850.h:193
6001 msgid "Compile for v850e processor"
6002 msgstr "为 v850e 处理器编译"
6004 #. Make sure that the other bits are cleared.
6005 #: config/v850/v850.h:195
6006 msgid "Enable the use of the short load instructions"
6007 msgstr ""
6009 #: config/v850/v850.h:198
6010 msgid "Do not use the callt instruction"
6011 msgstr "不使用 callt 指令"
6013 #: config/v850/v850.h:205
6014 msgid "Do not use registers r2 and r5"
6015 msgstr "不使用寄存器 r2 和 r5"
6017 #: config/v850/v850.h:207
6018 msgid "Enforce strict alignment"
6019 msgstr "强制严格对齐"
6021 #: config/v850/v850.h:210
6022 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
6023 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
6025 #: config/v850/v850.h:236
6026 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
6027 msgstr ""
6029 #: config/v850/v850.h:239
6030 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
6031 msgstr ""
6033 #: config/v850/v850.h:242
6034 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
6035 msgstr ""
6037 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
6038 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
6039 msgid "bad test"
6040 msgstr "错误的测试"
6042 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
6043 #, c-format
6044 msgid "invalid %%D value"
6045 msgstr "无效的 %%D 值"
6047 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
6048 msgid "invalid mask"
6049 msgstr "无效掩码"
6051 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
6052 #, c-format
6053 msgid "invalid %%x value"
6054 msgstr "无效的 %%x 值"
6056 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
6057 #, c-format
6058 msgid "invalid %%d value"
6059 msgstr "无效的 %%d 值"
6061 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
6062 #, c-format
6063 msgid "invalid %%t/%%b value"
6064 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
6066 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
6067 msgid "invalid address"
6068 msgstr "无效地址"
6070 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
6071 msgid "no register in address"
6072 msgstr "地址中无寄存器"
6074 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
6075 msgid "address offset not a constant"
6076 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
6078 #: config/xtensa/xtensa.h:79
6079 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
6080 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
6082 #: config/xtensa/xtensa.h:81
6083 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
6084 msgstr ""
6086 #: config/xtensa/xtensa.h:83
6087 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
6088 msgstr ""
6090 #: config/xtensa/xtensa.h:85
6091 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
6092 msgstr ""
6094 #: config/xtensa/xtensa.h:87
6095 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
6096 msgstr ""
6098 #: config/xtensa/xtensa.h:89
6099 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
6100 msgstr ""
6102 #: config/xtensa/xtensa.h:91
6103 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
6104 msgstr ""
6106 #: config/xtensa/xtensa.h:93
6107 msgid "Do not automatically align branch targets"
6108 msgstr ""
6110 #: config/xtensa/xtensa.h:95
6111 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
6112 msgstr ""
6114 #: config/xtensa/xtensa.h:97
6115 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
6116 msgstr ""
6118 #: cp/call.c:2428
6119 msgid "candidates are:"
6120 msgstr "备选为:"
6122 #: cp/call.c:6186
6123 msgid "candidate 1:"
6124 msgstr "备选 1:"
6126 #: cp/call.c:6187
6127 msgid "candidate 2:"
6128 msgstr "备选 2:"
6130 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
6131 #, c-format
6132 msgid "argument to '%s' missing\n"
6133 msgstr "‘%s’缺少实参\n"
6135 #: fortran/gfortranspec.c:231
6136 #, c-format
6137 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6138 msgstr ""
6140 #: fortran/gfortranspec.c:375
6141 #, c-format
6142 msgid "argument to '%s' missing"
6143 msgstr "‘%s’缺少实参"
6145 #: fortran/gfortranspec.c:379
6146 #, c-format
6147 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6148 msgstr ""
6150 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
6151 #. fixed.
6152 #: java/gjavah.c:910
6153 #, c-format
6154 msgid "ignored method '"
6155 msgstr "被忽略的方法‘"
6157 #: java/gjavah.c:912
6158 #, c-format
6159 msgid "' marked virtual\n"
6160 msgstr "’标记为虚函数\n"
6162 #: java/gjavah.c:2350
6163 #, c-format
6164 msgid "Try '"
6165 msgstr "试试‘"
6167 #: java/gjavah.c:2350
6168 #, c-format
6169 msgid " --help' for more information.\n"
6170 msgstr " --help’以得到更多信息。\n"
6172 #: java/gjavah.c:2357
6173 #, c-format
6174 msgid "Usage: "
6175 msgstr "用法:"
6177 #: java/gjavah.c:2357
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 " [OPTION]... CLASS...\n"
6181 "\n"
6182 msgstr ""
6183 " [选项]... 类...\n"
6184 "\n"
6186 #: java/gjavah.c:2358
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
6190 "\n"
6191 msgstr ""
6192 "由 .class 文件生成 C 或 C++ 头文件\n"
6193 "\n"
6195 #: java/gjavah.c:2359
6196 #, c-format
6197 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
6198 msgstr "  -stubs                  生成一个合法的空实现(占位文件)\n"
6200 #: java/gjavah.c:2360
6201 #, c-format
6202 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
6203 msgstr "  -jni                    生成一个 JNI 头或占位文件\n"
6205 #: java/gjavah.c:2361
6206 #, c-format
6207 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
6208 msgstr "  -force                  总是覆盖输出文件\n"
6210 #: java/gjavah.c:2362
6211 #, c-format
6212 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
6213 msgstr "  -old                    未使用的兼容选项\n"
6215 #: java/gjavah.c:2363
6216 #, c-format
6217 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
6218 msgstr "  -trace                  未使用的兼容选项\n"
6220 #: java/gjavah.c:2364
6221 #, c-format
6222 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
6223 msgstr "  -J 选项                 未使用的兼容选项\n"
6225 #: java/gjavah.c:2366
6226 #, c-format
6227 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
6228 msgstr "  -add 文本               将文本添加至类体内\n"
6230 #: java/gjavah.c:2367
6231 #, c-format
6232 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
6233 msgstr "  -append 文本            在类声明后插入文本\n"
6235 #: java/gjavah.c:2368
6236 #, c-format
6237 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
6238 msgstr "  -friend 文本            将文本作为‘friend’声明插入\n"
6240 #: java/gjavah.c:2369
6241 #, c-format
6242 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
6243 msgstr "  -prepend 文本           在类前插入文本\n"
6245 #: java/gjavah.c:2371 java/jcf-dump.c:897
6246 #, c-format
6247 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
6248 msgstr "  --classpath PATH        设定寻找 .class 文件的路径\n"
6250 #: java/gjavah.c:2372 java/jcf-dump.c:898
6251 #, c-format
6252 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
6253 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
6255 #: java/gjavah.c:2373 java/jcf-dump.c:899
6256 #, c-format
6257 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
6258 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
6260 #: java/gjavah.c:2374 java/jcf-dump.c:900
6261 #, c-format
6262 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
6263 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
6265 #: java/gjavah.c:2375
6266 #, c-format
6267 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
6268 msgstr "  -d DIRECTORY            设定输出目录名\n"
6270 #: java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
6271 #, c-format
6272 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
6273 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
6275 #: java/gjavah.c:2377
6276 #, c-format
6277 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
6278 msgstr "  -td 目录                设定临时文件目录\n"
6280 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
6281 #, c-format
6282 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
6283 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
6285 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
6286 #, c-format
6287 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
6288 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
6290 #: java/gjavah.c:2381 java/jcf-dump.c:905
6291 #, c-format
6292 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
6293 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
6295 #: java/gjavah.c:2383
6296 #, c-format
6297 msgid ""
6298 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
6299 "                             suppress ordinary output\n"
6300 msgstr ""
6301 "  -M                      将所有依赖项打印至标准输出;\n"
6302 "                             取消通常的输出\n"
6304 #: java/gjavah.c:2385
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
6308 "                             suppress ordinary output\n"
6309 msgstr ""
6310 "  -MM                     将非系统依赖项打印至标准输出;\n"
6311 "                             取消通常的输出\n"
6313 #: java/gjavah.c:2387
6314 #, c-format
6315 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
6316 msgstr "  -MD                     将所有依赖项打印至标准输出\n"
6318 #: java/gjavah.c:2388
6319 #, c-format
6320 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
6321 msgstr "  -MMD                    将非系统依赖项打印至标准输出\n"
6323 #: java/gjavah.c:2391 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "For bug reporting instructions, please see:\n"
6327 "%s.\n"
6328 msgstr ""
6329 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
6330 "%s。\n"
6332 #: java/gjavah.c:2568
6333 #, c-format
6334 msgid "Processing %s\n"
6335 msgstr "正在处理 %s\n"
6337 #: java/gjavah.c:2578
6338 #, c-format
6339 msgid "Found in %s\n"
6340 msgstr "在 %s 中找到\n"
6342 #: java/jcf-dump.c:814
6343 #, c-format
6344 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
6345 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
6347 #: java/jcf-dump.c:820
6348 #, c-format
6349 msgid "error while parsing constant pool\n"
6350 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
6352 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
6353 #, gcc-internal-format
6354 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
6355 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
6357 #: java/jcf-dump.c:836
6358 #, c-format
6359 msgid "error while parsing fields\n"
6360 msgstr "词法分析字段时出错\n"
6362 #: java/jcf-dump.c:842
6363 #, c-format
6364 msgid "error while parsing methods\n"
6365 msgstr "词法分析方法时出错\n"
6367 #: java/jcf-dump.c:848
6368 #, c-format
6369 msgid "error while parsing final attributes\n"
6370 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
6372 #: java/jcf-dump.c:885
6373 #, c-format
6374 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
6375 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
6377 #: java/jcf-dump.c:892
6378 #, c-format
6379 msgid ""
6380 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
6381 "\n"
6382 msgstr ""
6383 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
6384 "\n"
6386 #: java/jcf-dump.c:893
6387 #, c-format
6388 msgid ""
6389 "Display contents of a class file in readable form.\n"
6390 "\n"
6391 msgstr ""
6393 #: java/jcf-dump.c:894
6394 #, c-format
6395 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
6396 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
6398 #: java/jcf-dump.c:895
6399 #, c-format
6400 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
6401 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
6403 #: java/jcf-dump.c:935 java/jcf-dump.c:1003
6404 #, c-format
6405 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
6406 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
6408 #: java/jcf-dump.c:1023
6409 #, c-format
6410 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
6411 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
6413 #: java/jcf-dump.c:1069
6414 #, c-format
6415 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
6416 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
6418 #: java/jcf-dump.c:1187
6419 #, c-format
6420 msgid "Bad byte codes.\n"
6421 msgstr "错误的字节码。\n"
6423 #: java/jv-scan.c:99
6424 #, c-format
6425 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
6426 msgstr "试用‘jv-scan --help’以获取更多信息。\n"
6428 #: java/jv-scan.c:106
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
6432 "\n"
6433 msgstr ""
6434 "用法:jv-scan [选项]... 文件...\n"
6435 "\n"
6437 #: java/jv-scan.c:107
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "Print useful information read from Java source files.\n"
6441 "\n"
6442 msgstr ""
6444 #: java/jv-scan.c:108
6445 #, c-format
6446 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
6447 msgstr "  --no-assert             不识别 assert 关键字\n"
6449 #: java/jv-scan.c:109
6450 #, c-format
6451 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
6452 msgstr ""
6454 #: java/jv-scan.c:110
6455 #, c-format
6456 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
6457 msgstr "  --encoding NAME         指定输入文件的编码\n"
6459 #: java/jv-scan.c:111
6460 #, c-format
6461 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
6462 msgstr "  --print-main            打印包含‘main’的类的名字\n"
6464 #: java/jv-scan.c:112
6465 #, c-format
6466 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
6467 msgstr "  --list-class            列出文件中定义的所有类\n"
6469 #: java/jv-scan.c:113
6470 #, c-format
6471 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
6472 msgstr "  --list-filename         列出类名时也打印输入文件名\n"
6474 #: java/jv-scan.c:256
6475 #, c-format
6476 msgid "%s: error: "
6477 msgstr "%s:错误:"
6479 #: java/jv-scan.c:268
6480 #, c-format
6481 msgid "%s: warning: "
6482 msgstr "%s:警告:"
6484 #: java/jvgenmain.c:48
6485 #, c-format
6486 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
6487 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
6489 #: java/jvgenmain.c:101
6490 #, c-format
6491 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
6492 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
6494 #: java/jvgenmain.c:138
6495 #, c-format
6496 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
6497 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
6499 #: java/jvspec.c:420
6500 #, c-format
6501 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
6502 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
6504 #: java/jvspec.c:423
6505 #, c-format
6506 msgid "'%s' is not a valid class name"
6507 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
6509 #: java/jvspec.c:429
6510 #, c-format
6511 msgid "--resource requires -o"
6512 msgstr "--resource 需要 -o"
6514 #: java/jvspec.c:443
6515 #, c-format
6516 msgid "cannot specify both -C and -o"
6517 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
6519 #: java/jvspec.c:455
6520 #, c-format
6521 msgid "cannot create temporary file"
6522 msgstr "无法建立临时文件"
6524 #: java/jvspec.c:483
6525 #, c-format
6526 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
6527 msgstr ""
6529 #: java/jvspec.c:534
6530 #, c-format
6531 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
6532 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
6534 #: options.c:881
6535 msgid "Display this information"
6536 msgstr "显示此信息"
6538 #: options.c:887
6539 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
6540 msgstr "--param <参数>=<值>\t将参数 <参数> 设为给定值。下面给出所有参数的列表"
6542 #: options.c:896
6543 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
6544 msgstr "-A<问题>=<答案>\t给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
6546 #: options.c:899
6547 msgid "Do not discard comments"
6548 msgstr "不丢弃注释"
6550 #: options.c:902
6551 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6552 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
6554 #: options.c:905
6555 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
6556 msgstr "-D<宏>[=<值>]\t将<宏>定义为<值>。如果只给出了<宏>,<值>将被定为 1"
6558 #: options.c:911
6559 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
6560 msgstr "-F <目录>\t将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
6562 #: options.c:914
6563 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
6564 msgstr "-G<数>\t将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
6566 #: options.c:917
6567 msgid "Print the name of header files as they are used"
6568 msgstr "打印使用到的头文件名"
6570 #: options.c:920
6571 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6572 msgstr "-I <目录>\t将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
6574 #: options.c:923
6575 msgid "Generate make dependencies"
6576 msgstr "生成 make 依赖项"
6578 #: options.c:926
6579 msgid "Generate make dependencies and compile"
6580 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
6582 #: options.c:929
6583 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6584 msgstr "-MF <文件>\t将依赖项输出到给定文件"
6586 #: options.c:932
6587 msgid "Treat missing header files as generated files"
6588 msgstr ""
6590 #: options.c:935
6591 msgid "Like -M but ignore system header files"
6592 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
6594 #: options.c:938
6595 msgid "Like -MD but ignore system header files"
6596 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
6598 #: options.c:941
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Generate phony targets for all headers"
6601 msgstr "为 Intel as 生成代码"
6603 #: options.c:944
6604 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6605 msgstr "-MQ <目标>\t添加一个 MAKE 括起的目标"
6607 #: options.c:947
6608 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6609 msgstr "-MT <目标>\t添加一个未括起的目标"
6611 #: options.c:950
6612 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
6613 msgstr "-O<n>\t设定优化级别为 <n>"
6615 #: options.c:953
6616 msgid "Optimize for space rather than speed"
6617 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
6619 #: options.c:956
6620 msgid "Do not generate #line directives"
6621 msgstr "不生成 #line 指令"
6623 #: options.c:959
6624 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6625 msgstr "-U<宏>\t取消定义 <宏>"
6627 #: options.c:962
6628 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
6629 msgstr "此开关已过时;请改用 -Wextra"
6631 #: options.c:965
6632 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6633 msgstr ""
6635 #: options.c:968
6636 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
6637 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
6639 #: options.c:971
6640 msgid "Enable most warning messages"
6641 msgstr "启用大部分警告信息"
6643 #: options.c:974
6644 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6645 msgstr ""
6647 #: options.c:977
6648 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
6649 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
6651 #: options.c:980
6652 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6653 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
6655 #: options.c:983
6656 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6657 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
6659 #: options.c:986
6660 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6661 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
6663 #: options.c:989
6664 msgid "Synonym for -Wcomment"
6665 msgstr "-Wcomment 的同义词"
6667 #: options.c:992
6668 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
6669 msgstr "对可能导致误解的类型转换给出警告"
6671 #: options.c:995
6672 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6673 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
6675 #: options.c:998
6676 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6677 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
6679 #: options.c:1001
6680 msgid "Warn about deprecated compiler features"
6681 msgstr "对过时的编译器特性给出警告"
6683 #: options.c:1004
6684 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
6685 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
6687 #: options.c:1007
6688 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
6689 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
6691 #: options.c:1010
6692 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6693 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
6695 #: options.c:1013
6696 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6697 msgstr "对不遵循 Effetive C++ 的风格给出警告"
6699 #: options.c:1016
6700 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6701 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
6703 #: options.c:1019
6704 msgid "Treat all warnings as errors"
6705 msgstr "所有的警告都当作是错误"
6707 #: options.c:1022
6708 msgid "Make implicit function declarations an error"
6709 msgstr "将隐式函数声明视作错误"
6711 #: options.c:1025
6712 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
6713 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告跾信息"
6715 #: options.c:1028
6716 msgid "Exit on the first error occurred"
6717 msgstr "发现第一个错误时即退出"
6719 #: options.c:1031
6720 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6721 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
6723 #: options.c:1034
6724 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6725 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
6727 #: options.c:1037
6728 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6729 msgstr "当传递给格式字符串的实参太多时给出警告"
6731 #: options.c:1040
6732 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6733 msgstr "当 format 字符串不是字面值时给出警告"
6735 #: options.c:1043
6736 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6737 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
6739 #: options.c:1046
6740 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6741 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
6743 #: options.c:1049
6744 msgid "Warn about zero-length formats"
6745 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
6747 #: options.c:1058
6748 msgid "Warn about implicit function declarations"
6749 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
6751 #: options.c:1061
6752 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6753 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
6755 #: options.c:1064
6756 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6757 msgstr "已过时。此开关不起作用。"
6759 #: options.c:1067
6760 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6761 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
6763 #: options.c:1070
6764 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6765 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
6767 #: options.c:1073
6768 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6769 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
6771 #: options.c:1076
6772 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6773 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
6775 #: options.c:1079
6776 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
6777 msgstr "-Wlarger-than-<n>\t当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
6779 #: options.c:1082
6780 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6781 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
6783 #: options.c:1085
6784 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6785 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
6787 #: options.c:1088
6788 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6789 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
6791 #: options.c:1091
6792 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6793 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
6795 #: options.c:1094
6796 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6797 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
6799 #: options.c:1097
6800 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6801 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
6803 #: options.c:1100
6804 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6805 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
6807 #: options.c:1103
6808 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
6809 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
6811 #: options.c:1106
6812 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6813 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
6815 #: options.c:1109
6816 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6817 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
6819 #: options.c:1112
6820 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6821 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
6823 #: options.c:1115
6824 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6825 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
6827 #: options.c:1118
6828 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6829 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
6831 #: options.c:1121
6832 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6833 msgstr ""
6835 #: options.c:1124
6836 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6837 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
6839 #: options.c:1127
6840 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6841 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
6843 #: options.c:1130
6844 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6845 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
6847 #: options.c:1133
6848 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
6849 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
6851 #: options.c:1136
6852 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
6853 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
6855 #: options.c:1139
6856 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6857 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
6859 #: options.c:1142
6860 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6861 msgstr ""
6863 #: options.c:1145
6864 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6865 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
6867 #: options.c:1148
6868 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6869 msgstr ""
6871 #: options.c:1151
6872 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6873 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
6875 #: options.c:1154
6876 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6877 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
6879 #: options.c:1157
6880 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6881 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
6883 #: options.c:1160
6884 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6885 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
6887 #: options.c:1163
6888 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6889 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
6891 #: options.c:1166
6892 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6893 msgstr ""
6895 #: options.c:1169
6896 msgid "Warn when one local variable shadows another"
6897 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
6899 #: options.c:1172
6900 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6901 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
6903 #: options.c:1175
6904 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6905 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
6907 #: options.c:1178 options.c:1181
6908 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
6909 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
6911 #: options.c:1184
6912 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6913 msgstr ""
6915 #: options.c:1187
6916 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6917 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出莥警告"
6919 #: options.c:1190
6920 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6921 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
6923 #: options.c:1193
6924 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6925 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
6927 #: options.c:1196
6928 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6929 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
6931 #: options.c:1199
6932 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
6933 msgstr "当综合行为不同于 Cfront 时给出警告"
6935 #: options.c:1202
6936 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
6937 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
6939 #: options.c:1205
6940 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6941 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
6943 #: options.c:1208
6944 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6945 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
6947 #: options.c:1211
6948 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6949 msgstr ""
6951 #: options.c:1214
6952 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6953 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
6955 #: options.c:1217
6956 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
6957 msgstr "自动变量未初始化时警告"
6959 #: options.c:1220
6960 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6961 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
6963 #: options.c:1223
6964 msgid "Warn about code that will never be executed"
6965 msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
6967 #: options.c:1226
6968 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
6969 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
6971 #: options.c:1229
6972 msgid "Warn when a function is unused"
6973 msgstr "有未使用的函数时警告"
6975 #: options.c:1232
6976 msgid "Warn when a label is unused"
6977 msgstr "有未使用的标号时警告"
6979 #: options.c:1235
6980 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6981 msgstr ""
6983 #: options.c:1238
6984 msgid "Warn when a function parameter is unused"
6985 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
6987 #: options.c:1241
6988 msgid "Warn when an expression value is unused"
6989 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
6991 #: options.c:1244
6992 msgid "Warn when a variable is unused"
6993 msgstr "有未使用的变量时警告"
6995 #: options.c:1247
6996 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
6997 msgstr ""
6999 #: options.c:1250
7000 msgid "Give strings the type \"array of char\""
7001 msgstr "令字符串类型为 char 数组"
7003 #: options.c:1253
7004 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7005 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
7007 #: options.c:1256
7008 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
7009 msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入 <文件>"
7011 #: options.c:1268
7012 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
7013 msgstr "-d<字母>\t为指定的某趟汇译启用内存转储"
7015 #: options.c:1271
7016 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
7017 msgstr "-dumpbase <文件>\t设定内存转储使用的文件名前缀"
7019 #: options.c:1274
7020 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
7021 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
7023 #: options.c:1277
7024 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
7025 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
7027 #: options.c:1283
7028 msgid "Enforce class member access control semantics"
7029 msgstr "执行类成员访问控制语义"
7031 #: options.c:1286
7032 msgid "Align the start of functions"
7033 msgstr "对齐函数入口"
7035 #: options.c:1292
7036 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
7037 msgstr ""
7039 #: options.c:1298
7040 msgid "Align all labels"
7041 msgstr "对齐所有的标号"
7043 #: options.c:1304
7044 msgid "Align the start of loops"
7045 msgstr "对齐循环入口"
7047 #: options.c:1313
7048 msgid "Change when template instances are emitted"
7049 msgstr ""
7051 #: options.c:1316
7052 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
7053 msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
7055 #: options.c:1319
7056 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
7057 msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
7059 #: options.c:1322
7060 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
7061 msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
7063 #: options.c:1325
7064 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7065 msgstr "识别“asm”关键字"
7067 #: options.c:1328
7068 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
7069 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
7071 #: options.c:1331
7072 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
7073 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
7075 #: options.c:1334
7076 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
7077 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
7079 #: options.c:1337
7080 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
7081 msgstr "为分支概率使用取样信息"
7083 #: options.c:1340
7084 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
7085 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
7087 #: options.c:1343
7088 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
7089 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
7091 #: options.c:1346
7092 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
7093 msgstr ""
7095 #: options.c:1349
7096 msgid "Recognize built-in functions"
7097 msgstr "识别内建函数"
7099 #: options.c:1355
7100 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
7101 msgstr "-fcall-saved-<寄存器>\t认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
7103 #: options.c:1358
7104 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
7105 msgstr "-fcall-used-<寄存器>\t认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
7107 #: options.c:1361
7108 msgid "Save registers around function calls"
7109 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
7111 #: options.c:1364
7112 msgid "Check the return value of new"
7113 msgstr "检查 new 的返回值"
7115 #: options.c:1367
7116 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
7117 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
7119 #: options.c:1370
7120 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7121 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
7123 #: options.c:1373
7124 msgid "Reduce the size of object files"
7125 msgstr "减小目标文件"
7127 #: options.c:1376
7128 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
7129 msgstr "令字面字符串的类型为“const char[]”而不是“char[]”"
7131 #: options.c:1379
7132 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
7133 msgstr ""
7135 #: options.c:1382
7136 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
7137 msgstr "进行一趟寄存器副本传播优化"
7139 #: options.c:1385
7140 msgid "Perform cross-jumping optimization"
7141 msgstr "进行跨跳转优化"
7143 #: options.c:1388
7144 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
7145 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
7147 #: options.c:1391
7148 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
7149 msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
7151 #: options.c:1394
7152 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
7153 msgstr ""
7155 #: options.c:1397
7156 msgid "Place data items into their own section"
7157 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
7159 #: options.c:1400
7160 msgid "Inline member functions by default"
7161 msgstr "默认内联成员函数"
7163 #: options.c:1403
7164 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
7165 msgstr ""
7167 #: options.c:1406
7168 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
7169 msgstr "试图利用延迟转移指令后"
7171 #: options.c:1409
7172 msgid "Delete useless null pointer checks"
7173 msgstr "删除无用的空指针检查"
7175 #: options.c:1412
7176 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
7177 msgstr ""
7179 #: options.c:1415
7180 msgid "Permit '$' as an identifier character"
7181 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
7183 #: options.c:1418
7184 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
7185 msgstr "-fdump-<类型>\t将不同类型的编译器内部信息转储到一个文件里"
7187 #: options.c:1421
7188 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
7189 msgstr ""
7191 #: options.c:1427
7192 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
7193 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
7195 #: options.c:1430 options.c:1433
7196 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
7197 msgstr ""
7199 #: options.c:1436
7200 msgid "Generate code to check exception specifications"
7201 msgstr ""
7203 #: options.c:1442
7204 msgid "Enable exception handling"
7205 msgstr "启用异常处理"
7207 #: options.c:1445
7208 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
7209 msgstr ""
7211 #: options.c:1448
7212 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
7213 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
7215 #: options.c:1457
7216 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
7217 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
7219 #: options.c:1460
7220 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
7221 msgstr "-ffixed-<寄存器>\t认为 <寄存器> 对编译器而言不可用"
7223 #: options.c:1469
7224 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
7225 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
7227 #: options.c:1472
7228 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7229 msgstr ""
7231 #: options.c:1475
7232 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
7233 msgstr "使用内存地址常量前先将其复制到寄存器中"
7235 #: options.c:1478
7236 msgid "Copy memory operands into registers before use"
7237 msgstr "在使用内存中的操作数前先将其复制到寄存器中"
7239 #: options.c:1481
7240 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7241 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
7243 #: options.c:1484
7244 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
7245 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
7247 #: options.c:1487
7248 msgid "Place each function into its own section"
7249 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
7251 #: options.c:1490
7252 msgid "Perform global common subexpression elimination"
7253 msgstr "进行全局公共子表达式消除"
7255 #: options.c:1493
7256 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
7257 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
7259 #: options.c:1496
7260 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
7261 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行冗余的写后读消除"
7263 #: options.c:1499
7264 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
7265 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行增强的读转移优化"
7267 #: options.c:1502
7268 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
7269 msgstr "在全局公共子表达式消除后进行存储转移"
7271 #: options.c:1505
7272 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7273 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
7275 #: options.c:1508
7276 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7277 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
7279 #: options.c:1511
7280 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
7281 msgstr "启用分支概率猜测"
7283 #: options.c:1523
7284 msgid "Assume normal C execution environment"
7285 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
7287 #: options.c:1526
7288 msgid "Enable support for huge objects"
7289 msgstr "启用对巨型对象的支持"
7291 #: options.c:1529
7292 msgid "Process #ident directives"
7293 msgstr "处理 #ident 指令"
7295 #: options.c:1532
7296 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
7297 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
7299 #: options.c:1535
7300 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
7301 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
7303 #: options.c:1538
7304 msgid "Export functions even if they can be inlined"
7305 msgstr "导出被内联的函数"
7307 #: options.c:1541
7308 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7309 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
7311 #: options.c:1544
7312 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7313 msgstr "允许模板隐式实例化"
7315 #: options.c:1547
7316 msgid "Do not generate .size directives"
7317 msgstr "不生成 .size 指令"
7319 #: options.c:1550
7320 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
7321 msgstr "不忽略“inline”关键字"
7323 #: options.c:1553
7324 msgid "Integrate simple functions into their callers"
7325 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
7327 #: options.c:1559
7328 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
7329 msgstr "-finline-limit=<数>\t将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
7331 #: options.c:1562
7332 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7333 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t指定源代码的默认字符集"
7335 #: options.c:1565
7336 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
7337 msgstr ""
7339 #: options.c:1568
7340 msgid "Optimize induction variables on trees"
7341 msgstr "在树上优化归纳变量"
7343 #: options.c:1571
7344 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
7345 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
7347 #: options.c:1574
7348 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
7349 msgstr ""
7351 #: options.c:1580
7352 msgid "Give external symbols a leading underscore"
7353 msgstr ""
7355 #: options.c:1583
7356 msgid "Perform loop optimizations"
7357 msgstr "进行循环优化"
7359 #: options.c:1586
7360 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
7361 msgstr "用新的循环优化引擎进行循环优化"
7363 #: options.c:1589
7364 msgid "Set errno after built-in math functions"
7365 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
7367 #: options.c:1592
7368 msgid "Report on permanent memory allocation"
7369 msgstr ""
7371 #: options.c:1595
7372 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
7373 msgstr ""
7375 #: options.c:1598
7376 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
7377 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
7379 #: options.c:1601
7380 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
7381 msgstr "-fmessage-length=<数字>\t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
7383 #: options.c:1604
7384 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
7385 msgstr ""
7387 #: options.c:1607
7388 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
7389 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
7391 #: options.c:1610
7392 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7393 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
7395 #: options.c:1613
7396 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
7397 msgstr ""
7399 #: options.c:1616
7400 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
7401 msgstr ""
7403 #: options.c:1619
7404 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
7405 msgstr ""
7407 #: options.c:1628
7408 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7409 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
7411 #: options.c:1631
7412 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7413 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
7415 #: options.c:1634
7416 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
7417 msgstr ""
7419 #: options.c:1643
7420 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7421 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
7423 #: options.c:1646
7424 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7425 msgstr ""
7427 #: options.c:1649
7428 msgid "When possible do not generate stack frames"
7429 msgstr "尽可能不生成堆栈框架"
7431 #: options.c:1652
7432 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
7433 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
7435 #: options.c:1655
7436 msgid "Do the full register move optimization pass"
7437 msgstr ""
7439 #: options.c:1658
7440 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
7441 msgstr "优化同级递归和尾递归"
7443 #: options.c:1661
7444 msgid "Enable optional diagnostics"
7445 msgstr "启动可选的诊断信息"
7447 #: options.c:1664
7448 msgid "Pack structure members together without holes"
7449 msgstr ""
7451 #: options.c:1667
7452 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
7453 msgstr "-fpack-struct=<数>\t设定结构成员最大对齐边界的初始值"
7455 #: options.c:1670
7456 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
7457 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
7459 #: options.c:1676
7460 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7461 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
7463 #: options.c:1679
7464 msgid "Perform loop peeling"
7465 msgstr "进行循环剥离"
7467 #: options.c:1682
7468 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
7469 msgstr ""
7471 #: options.c:1685
7472 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
7473 msgstr ""
7475 #: options.c:1688
7476 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7477 msgstr ""
7479 #: options.c:1691
7480 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
7481 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
7483 #: options.c:1694
7484 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
7485 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
7487 #: options.c:1697
7488 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
7489 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
7491 #: options.c:1700
7492 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7493 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
7495 #: options.c:1703
7496 msgid "Enable basic program profiling code"
7497 msgstr "启用基本程序取样代码"
7499 #: options.c:1706
7500 msgid "Insert arc-based program profiling code"
7501 msgstr ""
7503 #: options.c:1709
7504 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
7505 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
7507 #: options.c:1712
7508 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
7509 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
7511 #: options.c:1715
7512 msgid "Insert code to profile values of expressions"
7513 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
7515 #: options.c:1721
7516 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
7517 msgstr ""
7519 #: options.c:1724
7520 msgid "Return small aggregates in registers"
7521 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
7523 #: options.c:1727
7524 msgid "Enables a register move optimization"
7525 msgstr "启用寄存器传送优化"
7527 #: options.c:1730
7528 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
7529 msgstr "进行寄存器重命名优化"
7531 #: options.c:1733
7532 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
7533 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
7535 #: options.c:1736
7536 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
7537 msgstr ""
7539 #: options.c:1739
7540 msgid "Reorder functions to improve code placement"
7541 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
7543 #: options.c:1742
7544 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7545 msgstr ""
7547 #: options.c:1745
7548 msgid "Enable automatic template instantiation"
7549 msgstr "启用模板自动实例化"
7551 #: options.c:1748
7552 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
7553 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公共子表达式消除"
7555 #: options.c:1751
7556 msgid "Run the loop optimizer twice"
7557 msgstr "运行循环优化引擎两次"
7559 #: options.c:1754
7560 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
7561 msgstr ""
7563 #: options.c:1757
7564 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
7565 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
7567 #: options.c:1760
7568 msgid "Generate run time type descriptor information"
7569 msgstr "生成运行时类型描述信息"
7571 #: options.c:1763
7572 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
7573 msgstr "启用基本块间的调度"
7575 #: options.c:1766
7576 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
7577 msgstr ""
7579 #: options.c:1769
7580 msgid "Allow speculative motion of some loads"
7581 msgstr ""
7583 #: options.c:1772
7584 msgid "Allow speculative motion of more loads"
7585 msgstr ""
7587 #: options.c:1775
7588 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
7589 msgstr ""
7591 #: options.c:1778
7592 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
7593 msgstr ""
7595 #: options.c:1781
7596 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
7597 msgstr ""
7599 #: options.c:1784
7600 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
7601 msgstr ""
7603 #: options.c:1787
7604 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
7605 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t设定调度器的输出详细程度"
7607 #: options.c:1790
7608 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
7609 msgstr ""
7611 #: options.c:1793
7612 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
7613 msgstr ""
7615 #: options.c:1796
7616 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
7617 msgstr ""
7619 #: options.c:1799
7620 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
7621 msgstr ""
7623 #: options.c:1802
7624 msgid "Mark data as shared rather than private"
7625 msgstr ""
7627 #: options.c:1805
7628 msgid "Use the same size for double as for float"
7629 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
7631 #: options.c:1808
7632 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7633 msgstr ""
7635 #: options.c:1811
7636 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7637 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
7639 #: options.c:1817
7640 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
7641 msgstr ""
7643 #: options.c:1820
7644 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7645 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
7647 #: options.c:1823
7648 msgid "Make \"char\" signed by default"
7649 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
7651 #: options.c:1826
7652 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
7653 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
7655 #: options.c:1829
7656 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
7657 msgstr "使用值取样信息进行推测预取"
7659 #: options.c:1832
7660 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
7661 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
7663 #: options.c:1838
7664 msgid "Insert stack checking code into the program"
7665 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码"
7667 #: options.c:1844
7668 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
7669 msgstr ""
7671 #: options.c:1847
7672 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
7673 msgstr ""
7675 #: options.c:1850
7676 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7677 msgstr ""
7679 #: options.c:1853
7680 msgid "Perform strength reduction optimizations"
7681 msgstr "进行强度削减优化"
7683 #: options.c:1856
7684 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
7685 msgstr "假定应用强重叠规则"
7687 #: options.c:1862
7688 msgid "Check for syntax errors, then stop"
7689 msgstr "检查语法错误,然后停止"
7691 #: options.c:1865
7692 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
7693 msgstr ""
7695 #: options.c:1868
7696 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
7697 msgstr ""
7699 #: options.c:1871
7700 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
7701 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
7703 #: options.c:1877
7704 msgid "Perform jump threading optimizations"
7705 msgstr "进行跳转线程优化"
7707 #: options.c:1880
7708 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7709 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
7711 #: options.c:1883
7712 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
7713 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
7715 #: options.c:1886
7716 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
7717 msgstr ""
7719 #: options.c:1889
7720 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
7721 msgstr ""
7723 #: options.c:1892
7724 msgid "Assume floating-point operations can trap"
7725 msgstr ""
7727 #: options.c:1895
7728 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
7729 msgstr ""
7731 #: options.c:1898
7732 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
7733 msgstr "使用基于 tree-ssa 的取样实现"
7735 #: options.c:1901
7736 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
7737 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
7739 #: options.c:1904
7740 msgid "Enable loop header copying on trees"
7741 msgstr ""
7743 #: options.c:1907
7744 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
7745 msgstr ""
7747 #: options.c:1910
7748 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
7749 msgstr ""
7751 #: options.c:1913
7752 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
7753 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
7755 #: options.c:1916
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Enable dominator optimizations"
7758 msgstr "启用链接器优化"
7760 #: options.c:1919
7761 msgid "Enable dead store elimination"
7762 msgstr "删除死存储"
7764 #: options.c:1922
7765 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
7766 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
7768 #: options.c:1925
7769 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
7770 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
7772 #: options.c:1928
7773 msgid "Create canonical induction variables in loops"
7774 msgstr ""
7776 #: options.c:1931
7777 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
7778 msgstr "启用树上的线性循环变换"
7780 #: options.c:1934
7781 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
7782 msgstr "在树级别进行循环优化"
7784 #: options.c:1937
7785 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
7786 msgstr ""
7788 #: options.c:1940
7789 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
7790 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
7792 #: options.c:1943
7793 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
7794 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
7796 #: options.c:1946
7797 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
7798 msgstr ""
7800 #: options.c:1949
7801 msgid "Enable loop vectorization on trees"
7802 msgstr "在树上进行循环矢量化"
7804 #: options.c:1952
7805 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
7806 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<数>\t设定矢量化器的输出详细程度"
7808 #: options.c:1955
7809 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
7810 msgstr "一次编译一整个编译单元"
7812 #: options.c:1958
7813 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
7814 msgstr "展开所有循环"
7816 #: options.c:1961
7817 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
7818 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
7820 #: options.c:1964
7821 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
7822 msgstr ""
7824 #: options.c:1967
7825 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7826 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
7828 #: options.c:1970
7829 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7830 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
7832 #: options.c:1973
7833 msgid "Perform loop unswitching"
7834 msgstr "外提循环内的测试语句"
7836 #: options.c:1976
7837 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
7838 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
7840 #: options.c:1979
7841 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7842 msgstr ""
7844 #: options.c:1982
7845 msgid "Perform variable tracking"
7846 msgstr "进行变量跟踪"
7848 #: options.c:1985
7849 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
7850 msgstr ""
7852 #: options.c:1988
7853 msgid "Add extra commentary to assembler output"
7854 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
7856 #: options.c:1991
7857 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
7858 msgstr ""
7860 #: options.c:1994
7861 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
7862 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设定默认的符号可见性"
7864 #: options.c:1997
7865 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
7866 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
7868 #: options.c:2000
7869 msgid "Discard unused virtual functions"
7870 msgstr "抛弃未使用的虚函数"
7872 #: options.c:2003
7873 msgid "Implement vtables using thunks"
7874 msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
7876 #: options.c:2006
7877 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7878 msgstr ""
7880 #: options.c:2009
7881 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
7882 msgstr ""
7884 #: options.c:2012
7885 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
7886 msgstr ""
7888 #: options.c:2015
7889 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
7890 msgstr ""
7892 #: options.c:2018
7893 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
7894 msgstr ""
7896 #: options.c:2021
7897 msgid "Emit cross referencing information"
7898 msgstr "生成交叉引用信息"
7900 #: options.c:2024
7901 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
7902 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
7904 #: options.c:2027
7905 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
7906 msgstr ""
7908 #: options.c:2030
7909 msgid "Generate debug information in default format"
7910 msgstr "生成默认格式的调试信息"
7912 #: options.c:2033
7913 msgid "Generate debug information in COFF format"
7914 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
7916 #: options.c:2036
7917 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
7918 msgstr "生成 DWARF v2 格式的调试信息"
7920 #: options.c:2039
7921 msgid "Dump declarations to a .decl file"
7922 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
7924 #: options.c:2042
7925 msgid "Generate debug information in default extended format"
7926 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
7928 #: options.c:2045
7929 msgid "Generate debug information in STABS format"
7930 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
7932 #: options.c:2048
7933 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
7934 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
7936 #: options.c:2051
7937 msgid "Generate debug information in VMS format"
7938 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
7940 #: options.c:2054
7941 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
7942 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
7944 #: options.c:2057
7945 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
7946 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
7948 #: options.c:2060
7949 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7950 msgstr "-idirafter <目录>\t将 <目录> 添加至系统头文件目录列表末尾"
7952 #: options.c:2063
7953 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
7954 msgstr ""
7956 #: options.c:2066
7957 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
7958 msgstr "-include <文件>\t在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
7960 #: options.c:2069
7961 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
7962 msgstr ""
7964 #: options.c:2072
7965 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
7966 msgstr "-iquote <目录>\t将 <目录> 添加至引号包含路径末尾"
7968 #: options.c:2075
7969 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
7970 msgstr "-isysroot <目录>\t将 <目录> 设为系统根目录"
7972 #: options.c:2078
7973 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
7974 msgstr "-isystem <目录>\t将 <目录> 添加至系统头文件路径列表开头"
7976 #: options.c:2081
7977 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7978 msgstr "-iwithprefix <目录>\t将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
7980 #: options.c:2084
7981 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
7982 msgstr "-iwithprefixbefore <目录>\t将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
7984 #: options.c:2096
7985 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
7986 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
7988 #: options.c:2099
7989 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
7990 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
7992 #: options.c:2102
7993 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
7994 msgstr "-o <文件>\t输出到 <文件>"
7996 #: options.c:2105
7997 msgid "Enable function profiling"
7998 msgstr "启用函数取样"
8000 #: options.c:2108
8001 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
8002 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
8004 #: options.c:2111
8005 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
8006 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
8008 #: options.c:2114
8009 msgid "Generate C header of platform-specific features"
8010 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
8012 #: options.c:2117
8013 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
8014 msgstr ""
8016 #: options.c:2120
8017 msgid "Remap file names when including files"
8018 msgstr ""
8020 #: options.c:2123
8021 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8022 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
8024 #: options.c:2126 options.c:2147
8025 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8026 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
8028 #: options.c:2129 options.c:2153
8029 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8030 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
8032 #: options.c:2132
8033 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8034 msgstr "已过时,请使用 -std=c99"
8036 #: options.c:2135
8037 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
8038 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
8040 #: options.c:2138
8041 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8042 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
8044 #: options.c:2141
8045 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8046 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
8048 #: options.c:2144
8049 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8050 msgstr "已过时,请使用 -std=gnu99"
8052 #: options.c:2150
8053 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8054 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
8056 #: options.c:2156
8057 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8058 msgstr "已过时,为 -std=iso9899:1999 所取代"
8060 #: options.c:2159
8061 msgid "Enable traditional preprocessing"
8062 msgstr "启用传统预处理"
8064 #: options.c:2162
8065 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
8066 msgstr "-trigraphs\t支持 ISO C 三字母序列"
8068 #: options.c:2165
8069 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8070 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
8072 #: options.c:2168
8073 msgid "Enable verbose output"
8074 msgstr "启用详细输出"
8076 #: options.c:2171
8077 msgid "Display the compiler's version"
8078 msgstr "显示编译器版本"
8080 #: options.c:2174
8081 msgid "Suppress warnings"
8082 msgstr "不显示警告"
8084 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
8085 msgid "profiling not supported with -mg\n"
8086 msgstr "取样不支持 -mg\n"
8088 #: config/i386/nwld.h:34
8089 msgid "Static linking is not supported.\n"
8090 msgstr "不支持静态链接。\n"
8092 #: config/arm/arm.h:153
8093 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
8094 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
8096 #: config/arm/arm.h:155
8097 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
8098 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
8100 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:790 ada/lang-specs.h:34
8101 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
8102 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
8104 #: config/rs6000/darwin.h:130
8105 msgid " conflicting code gen style switches are used"
8106 msgstr ""
8108 #: treelang/lang-specs.h:53
8109 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
8110 msgstr "-pg 或 -p 与 -fomit-frame-pointer 不兼容"
8112 #: config/mcore/mcore.h:57
8113 msgid "the m210 does not have little endian support"
8114 msgstr "m210 不支持低位字节在前"
8116 #: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63
8117 msgid "may not use both -EB and -EL"
8118 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
8120 #: config/mips/r3900.h:35
8121 msgid "-mhard-float not supported"
8122 msgstr "不支持 -mhard-float"
8124 #: config/mips/r3900.h:37
8125 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
8126 msgstr ""
8128 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
8129 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
8130 msgid "does not support multilib"
8131 msgstr "不支持 multilib"
8133 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
8134 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
8135 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
8136 msgid "may not use both -m32 and -m64"
8137 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
8139 #: gcc.c:763
8140 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
8141 msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
8143 #: gcc.c:957
8144 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
8145 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
8147 #: config/i386/cygwin.h:29
8148 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
8149 msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
8151 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
8152 msgid "shared and mdll are not compatible"
8153 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
8155 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
8156 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
8157 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
8159 #: config/i386/sco5.h:189
8160 msgid "-pg not supported on this platform"
8161 msgstr "-pg 在此平台上不受支持"
8163 #: config/i386/sco5.h:190
8164 msgid "-p and -pp specified - pick one"
8165 msgstr "指定了 -p 和 -pp - 选择其中之一"
8167 #: config/i386/sco5.h:264
8168 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
8169 msgstr "不能同时使用 -G 和 --static 选项"
8171 #: java/lang-specs.h:34
8172 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
8173 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
8175 #: java/lang-specs.h:35
8176 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
8177 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
8179 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
8180 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
8181 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
8183 #: ada/lang-specs.h:35
8184 msgid "-c or -S required for Ada"
8185 msgstr "Ada 需要 -c 或者 -S"
8187 #: config/sh/sh.h:685
8188 msgid "SH2a does not support little-endian"
8189 msgstr "SH2a 不支持低位字节在前"
8191 #: config/darwin.h:251
8192 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
8193 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
8195 #: config/darwin.h:253
8196 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
8197 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
8199 #: config/darwin.h:258
8200 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
8201 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
8203 #: config/darwin.h:259
8204 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
8205 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
8207 #: config/darwin.h:260
8208 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
8209 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
8211 #: config/darwin.h:265
8212 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
8213 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
8215 #: config/darwin.h:267
8216 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
8217 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
8219 #: config/darwin.h:268
8220 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
8221 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
8223 #: config/lynx.h:71
8224 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
8225 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads。"
8227 #: config/lynx.h:96
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Cannot use mshared and static together."
8230 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads。"
8232 #: attribs.c:175
8233 #, fuzzy, gcc-internal-format
8234 msgid "%qs attribute directive ignored"
8235 msgstr "%qs 忽略不兼容的属性"
8237 #: attribs.c:183
8238 #, gcc-internal-format
8239 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
8240 msgstr "为 %qs 属性给定的实参数目错误"
8242 #: attribs.c:200
8243 #, gcc-internal-format
8244 msgid "%qs attribute does not apply to types"
8245 msgstr "不能向类型添加属性 %qs"
8247 #: attribs.c:246
8248 #, gcc-internal-format
8249 msgid "%qs attribute only applies to function types"
8250 msgstr "属性 %qs 只对函数类型起作用"
8252 #: builtins.c:341
8253 #, gcc-internal-format
8254 msgid "offset outside bounds of constant string"
8255 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
8257 #: builtins.c:928
8258 #, gcc-internal-format
8259 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
8260 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二个实参必须是一个常量"
8262 #: builtins.c:935
8263 #, gcc-internal-format
8264 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
8265 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二个实参无效;使用 0"
8267 #: builtins.c:943
8268 #, gcc-internal-format
8269 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
8270 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三个实参必须是一个常量"
8272 #: builtins.c:950
8273 #, gcc-internal-format
8274 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
8275 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三个实参无效;使用 0"
8277 #: builtins.c:3815
8278 #, gcc-internal-format
8279 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
8280 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的实参必须是常量"
8282 #: builtins.c:3821
8283 #, gcc-internal-format
8284 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
8285 msgstr "%<__builtin_args_info%> 实参不在允许范围内"
8287 #: builtins.c:3827
8288 #, gcc-internal-format
8289 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
8290 msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少实参"
8292 #: builtins.c:3923 gimplify.c:1761
8293 #, gcc-internal-format
8294 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
8295 msgstr "给函数 %<va_start%> 的参数太少"
8297 #: builtins.c:4086
8298 #, gcc-internal-format
8299 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
8300 msgstr "给 %<va_arg%> 的第一个参数的类型不是 %<va_list%>"
8302 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
8303 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
8304 #. executed, the program is still strictly conforming.
8305 #: builtins.c:4100
8306 #, gcc-internal-format
8307 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
8308 msgstr "通过 %<...%> 传递时 %qT 被提升为 %qT"
8310 #: builtins.c:4105
8311 #, gcc-internal-format
8312 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
8313 msgstr "(因此您应该向 %<va_arg%> 传递 %qT 而不是 %qT)"
8315 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
8316 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
8317 #: builtins.c:4111 c-typeck.c:2034
8318 #, gcc-internal-format
8319 msgid "if this code is reached, the program will abort"
8320 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
8322 #: builtins.c:4229
8323 #, gcc-internal-format
8324 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
8325 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参无效"
8327 #: builtins.c:4231
8328 #, gcc-internal-format
8329 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
8330 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的实参无效"
8332 #: builtins.c:4244
8333 #, gcc-internal-format
8334 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
8335 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参不受支持"
8337 #: builtins.c:4246
8338 #, gcc-internal-format
8339 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
8340 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的实参不受支持"
8342 #: builtins.c:4349
8343 #, gcc-internal-format
8344 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
8345 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二个实参必须是一个常量"
8347 #: builtins.c:5606
8348 #, gcc-internal-format
8349 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
8350 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二个实参必须是 1"
8352 #: builtins.c:5965
8353 #, gcc-internal-format
8354 msgid "target format does not support infinity"
8355 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
8357 #: builtins.c:7722 builtins.c:7817
8358 #, gcc-internal-format
8359 msgid "too few arguments to function %qs"
8360 msgstr "给予函数 %qs 的参数太少"
8362 #: builtins.c:7728 builtins.c:7823
8363 #, gcc-internal-format
8364 msgid "too many arguments to function %qs"
8365 msgstr "给予函数 %qs 的参数太多"
8367 #: builtins.c:7734 builtins.c:7848
8368 #, gcc-internal-format
8369 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
8370 msgstr "给予函数 %qs 的参数不是浮点数"
8372 #: builtins.c:8934
8373 #, gcc-internal-format
8374 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
8375 msgstr "在定参数的函数中使用了 %<va_start%>"
8377 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
8378 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
8379 #: builtins.c:8941
8380 #, gcc-internal-format
8381 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
8382 msgstr "调用 %<__builtin_next_arg%> 时没有给定实参"
8384 #: builtins.c:8956
8385 #, gcc-internal-format
8386 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
8387 msgstr "使用 %<va_start%> 时参数太多"
8389 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
8390 #. not the last argument even though the user used the last
8391 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
8392 #. argument so that we will get wrong-code because of
8393 #. it.
8394 #: builtins.c:8976
8395 #, gcc-internal-format
8396 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
8397 msgstr "%<va_start%> 的第二个参数不是最后一个有名参数"
8399 #: c-common.c:832
8400 #, gcc-internal-format
8401 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
8402 msgstr "%qD 在函数作用域外未被定义"
8404 #: c-common.c:853
8405 #, gcc-internal-format
8406 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
8407 msgstr "字符串长 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
8409 #: c-common.c:894
8410 #, gcc-internal-format
8411 msgid "overflow in constant expression"
8412 msgstr "常量表达式溢出"
8414 #: c-common.c:914
8415 #, gcc-internal-format
8416 msgid "integer overflow in expression"
8417 msgstr "整数溢出"
8419 #: c-common.c:923
8420 #, gcc-internal-format
8421 msgid "floating point overflow in expression"
8422 msgstr "表达式中浮点溢出"
8424 #: c-common.c:929
8425 #, gcc-internal-format
8426 msgid "vector overflow in expression"
8427 msgstr "向量浮点溢出"
8429 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
8430 #: c-common.c:951
8431 #, gcc-internal-format
8432 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
8433 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
8435 #: c-common.c:953
8436 #, gcc-internal-format
8437 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
8438 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
8440 #: c-common.c:1011
8441 #, gcc-internal-format
8442 msgid "overflow in implicit constant conversion"
8443 msgstr "隐式常量转换溢出"
8445 #: c-common.c:1147
8446 #, gcc-internal-format
8447 msgid "operation on %qs may be undefined"
8448 msgstr "%qs 上的运算结果可能是未定义的"
8450 #: c-common.c:1431
8451 #, gcc-internal-format
8452 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
8453 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
8455 #: c-common.c:1474
8456 #, gcc-internal-format
8457 msgid "case label value is less than minimum value for type"
8458 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
8460 #: c-common.c:1482
8461 #, gcc-internal-format
8462 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
8463 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
8465 #: c-common.c:1490
8466 #, gcc-internal-format
8467 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
8468 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
8470 #: c-common.c:1499
8471 #, gcc-internal-format
8472 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
8473 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
8475 #: c-common.c:1839
8476 #, gcc-internal-format
8477 msgid "invalid truth-value expression"
8478 msgstr "无效的真值表达式"
8480 #: c-common.c:1887
8481 #, gcc-internal-format
8482 msgid "invalid operands to binary %s"
8483 msgstr "双目运算符 %s 操作数无效"
8485 #: c-common.c:2122
8486 #, gcc-internal-format
8487 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
8488 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
8490 #: c-common.c:2124
8491 #, gcc-internal-format
8492 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
8493 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
8495 #: c-common.c:2194
8496 #, gcc-internal-format
8497 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
8498 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
8500 #: c-common.c:2203
8501 #, gcc-internal-format
8502 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
8503 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
8505 #: c-common.c:2245
8506 #, gcc-internal-format
8507 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
8508 msgstr "%<void *%> 型指针用在了算术表达式中"
8510 #: c-common.c:2251
8511 #, gcc-internal-format
8512 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
8513 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
8515 #: c-common.c:2257
8516 #, gcc-internal-format
8517 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
8518 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
8520 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
8521 #. about this since it is so bad.
8522 #: c-common.c:2381
8523 #, gcc-internal-format
8524 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
8525 msgstr "%qD 的地址总是等价为 %<true%>"
8527 #: c-common.c:2477
8528 #, gcc-internal-format
8529 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
8530 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
8532 #: c-common.c:2545 c-common.c:2585
8533 #, gcc-internal-format
8534 msgid "invalid use of %<restrict%>"
8535 msgstr "错误地使用了 %<restrict%>"
8537 #: c-common.c:2801
8538 #, gcc-internal-format
8539 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
8540 msgstr "%<sizeof%> 不能用于函数类型"
8542 #: c-common.c:2811
8543 #, gcc-internal-format
8544 msgid "invalid application of %qs to a void type"
8545 msgstr "%qs 不能用于 void 类型"
8547 #: c-common.c:2817
8548 #, gcc-internal-format
8549 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
8550 msgstr "%qs 不能用于不完全的类型 %qT"
8552 #: c-common.c:2858
8553 #, gcc-internal-format
8554 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
8555 msgstr "将 %<__alignof%> 用于位段"
8557 #: c-common.c:3330
8558 #, gcc-internal-format
8559 msgid "cannot disable built-in function %qs"
8560 msgstr "无法禁用内建函数 %qs"
8562 #: c-common.c:3520
8563 #, gcc-internal-format
8564 msgid "pointers are not permitted as case values"
8565 msgstr "指针不能用作 case 常量"
8567 #: c-common.c:3524
8568 #, gcc-internal-format
8569 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
8570 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
8572 #: c-common.c:3549
8573 #, gcc-internal-format
8574 msgid "empty range specified"
8575 msgstr "指定范围为空"
8577 #: c-common.c:3608
8578 #, gcc-internal-format
8579 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
8580 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
8582 #: c-common.c:3609
8583 #, gcc-internal-format
8584 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
8585 msgstr "%J这是重叠此值的第一个条目"
8587 #: c-common.c:3613
8588 #, gcc-internal-format
8589 msgid "duplicate case value"
8590 msgstr "重复的 case 常量"
8592 #: c-common.c:3614
8593 #, gcc-internal-format
8594 msgid "%Jpreviously used here"
8595 msgstr "%J已经在这里使用过"
8597 #: c-common.c:3618
8598 #, gcc-internal-format
8599 msgid "multiple default labels in one switch"
8600 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
8602 #: c-common.c:3619
8603 #, gcc-internal-format
8604 msgid "%Jthis is the first default label"
8605 msgstr "%J这是第一个默认标号"
8607 #: c-common.c:3668
8608 #, gcc-internal-format
8609 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
8610 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在枚举类型内"
8612 #: c-common.c:3671
8613 #, gcc-internal-format
8614 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
8615 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在枚举类型 %qT 内"
8617 #: c-common.c:3738
8618 #, gcc-internal-format
8619 msgid "%Hswitch missing default case"
8620 msgstr "%Hswitch 没有默认 case"
8622 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
8623 #. case expressions.
8624 #: c-common.c:3772
8625 #, gcc-internal-format
8626 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
8627 msgstr "%Hswitch 没有处理枚举值 %qE"
8629 #: c-common.c:3799
8630 #, gcc-internal-format
8631 msgid "taking the address of a label is non-standard"
8632 msgstr "取标号的地址不符合标准"
8634 #: c-common.c:3968 c-common.c:3987 c-common.c:4005 c-common.c:4032
8635 #: c-common.c:4051 c-common.c:4074 c-common.c:4098 c-common.c:4124
8636 #: c-common.c:4158 c-common.c:4202 c-common.c:4230 c-common.c:4258
8637 #: c-common.c:4277 c-common.c:4608 c-common.c:4639 c-common.c:4731
8638 #: c-common.c:4798 c-common.c:4844 c-common.c:4902 c-common.c:4931
8639 #: c-common.c:5217 c-common.c:5240 c-common.c:5279 tree.c:3258
8640 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2713 config/arm/arm.c:2740
8641 #: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
8642 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15735 config/ia64/ia64.c:528
8643 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1323
8644 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
8645 #, gcc-internal-format
8646 msgid "%qs attribute ignored"
8647 msgstr "忽略 %qs 属性"
8649 #: c-common.c:4315
8650 #, gcc-internal-format
8651 msgid "unknown machine mode %qs"
8652 msgstr "未知的机器模式 %qs"
8654 #: c-common.c:4335
8655 #, gcc-internal-format
8656 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
8657 msgstr "指定矢量类型时使用 __attribute__ ((mode)) 已过时"
8659 #: c-common.c:4337
8660 #, gcc-internal-format
8661 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
8662 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
8664 #: c-common.c:4346
8665 #, gcc-internal-format
8666 msgid "unable to emulate %qs"
8667 msgstr "无法枚举 %qs"
8669 #: c-common.c:4356
8670 #, gcc-internal-format
8671 msgid "invalid pointer mode %qs"
8672 msgstr "无效的指针模式 %qs"
8674 #: c-common.c:4371
8675 #, gcc-internal-format
8676 msgid "no data type for mode %qs"
8677 msgstr "没有模式为 %qs 的数据类型"
8679 #: c-common.c:4381
8680 #, gcc-internal-format
8681 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
8682 msgstr "无法为枚举类型使用模式 %qs"
8684 #: c-common.c:4405
8685 #, gcc-internal-format
8686 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
8687 msgstr "对不合适的类型应用模式 %qs"
8689 #: c-common.c:4436
8690 #, gcc-internal-format
8691 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
8692 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
8694 #: c-common.c:4447
8695 #, gcc-internal-format
8696 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
8697 msgstr "%J%qD 所属节与先前的声明冲突"
8699 #: c-common.c:4456
8700 #, gcc-internal-format
8701 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
8702 msgstr "%J%qD 不能有 section 属性"
8704 #: c-common.c:4462
8705 #, gcc-internal-format
8706 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
8707 msgstr "%Jsection 属性在此目标机上不受支持"
8709 #: c-common.c:4500
8710 #, gcc-internal-format
8711 msgid "requested alignment is not a constant"
8712 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
8714 #: c-common.c:4505
8715 #, gcc-internal-format
8716 msgid "requested alignment is not a power of 2"
8717 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
8719 #: c-common.c:4510
8720 #, gcc-internal-format
8721 msgid "requested alignment is too large"
8722 msgstr "要求的对齐边界太大"
8724 #: c-common.c:4536
8725 #, gcc-internal-format
8726 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
8727 msgstr "%J可能不能为 %qD 指定对齐"
8729 #: c-common.c:4574
8730 #, gcc-internal-format
8731 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
8732 msgstr "%J%qD 既有正常定义又有别名定义"
8734 #: c-common.c:4590
8735 #, gcc-internal-format
8736 msgid "alias argument not a string"
8737 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
8739 #: c-common.c:4632
8740 #, gcc-internal-format
8741 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
8742 msgstr "%qs 属性在不是类的类型上被忽略"
8744 #: c-common.c:4645
8745 #, gcc-internal-format
8746 msgid "visibility argument not a string"
8747 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
8749 #: c-common.c:4657
8750 #, gcc-internal-format
8751 msgid "%qE attribute ignored on types"
8752 msgstr "%qE 属性在类型上被忽略"
8754 #: c-common.c:4672
8755 #, gcc-internal-format
8756 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
8757 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
8759 #: c-common.c:4741
8760 #, gcc-internal-format
8761 msgid "tls_model argument not a string"
8762 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
8764 #: c-common.c:4750
8765 #, gcc-internal-format
8766 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
8767 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
8769 #: c-common.c:4772 c-common.c:4818
8770 #, gcc-internal-format
8771 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
8772 msgstr "%J%qE 属性只能应用到函数上"
8774 #: c-common.c:4777 c-common.c:4823
8775 #, gcc-internal-format
8776 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
8777 msgstr "%J定义之后不能设定 %qE 属性"
8779 #: c-common.c:4899
8780 #, gcc-internal-format
8781 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
8782 msgstr "%qs 为 %qs 忽略"
8784 #: c-common.c:4960
8785 #, gcc-internal-format
8786 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
8787 msgstr "属性 %qs 的向量类型无效"
8789 #: c-common.c:4969
8790 #, gcc-internal-format
8791 msgid "number of components of the vector not a power of two"
8792 msgstr "矢量中分量数不是 2 的某次方"
8794 #: c-common.c:4997
8795 #, gcc-internal-format
8796 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
8797 msgstr ""
8799 #: c-common.c:5012
8800 #, gcc-internal-format
8801 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
8802 msgstr ""
8804 #: c-common.c:5031
8805 #, gcc-internal-format
8806 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
8807 msgstr ""
8809 #: c-common.c:5039
8810 #, gcc-internal-format
8811 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
8812 msgstr ""
8814 #: c-common.c:5094 c-common.c:5138
8815 #, fuzzy, gcc-internal-format
8816 msgid "missing sentinel in function call"
8817 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
8819 #: c-common.c:5117
8820 #, gcc-internal-format
8821 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
8822 msgstr ""
8824 #: c-common.c:5180
8825 #, gcc-internal-format
8826 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
8827 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
8829 #: c-common.c:5251
8830 #, gcc-internal-format
8831 msgid "cleanup argument not an identifier"
8832 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
8834 #: c-common.c:5258
8835 #, gcc-internal-format
8836 msgid "cleanup argument not a function"
8837 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
8839 #: c-common.c:5296
8840 #, gcc-internal-format
8841 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
8842 msgstr ""
8844 #: c-common.c:5307
8845 #, fuzzy, gcc-internal-format
8846 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
8847 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
8849 #: c-common.c:5320
8850 #, gcc-internal-format
8851 msgid "requested position is not an integer constant"
8852 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
8854 #: c-common.c:5327
8855 #, gcc-internal-format
8856 msgid "requested position is less than zero"
8857 msgstr "要求的位置小于 0"
8859 #: c-common.c:5633
8860 #, gcc-internal-format
8861 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
8862 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的 %qD 的返回值"
8864 #: c-common.c:5637
8865 #, gcc-internal-format
8866 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
8867 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
8869 #: c-common.c:5697
8870 #, gcc-internal-format
8871 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
8872 msgstr "试图取位段结构成员 %qs 的地址"
8874 #: c-common.c:5749
8875 #, gcc-internal-format
8876 msgid "invalid lvalue in assignment"
8877 msgstr "赋值运算中的左值无效"
8879 #: c-common.c:5752
8880 #, gcc-internal-format
8881 msgid "invalid lvalue in increment"
8882 msgstr "自增运算中的左值无效"
8884 #: c-common.c:5755
8885 #, gcc-internal-format
8886 msgid "invalid lvalue in decrement"
8887 msgstr "自减运算中的左值无效"
8889 #: c-common.c:5758
8890 #, gcc-internal-format
8891 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
8892 msgstr "单目 %<&%> 运算中的左值无效"
8894 #: c-common.c:5761
8895 #, gcc-internal-format
8896 msgid "invalid lvalue in asm statement"
8897 msgstr "asm 语句中出现无效的左值"
8899 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
8900 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
8901 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
8902 #. making it a constraint in that case was rejected in
8903 #. DR#252.
8904 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1441 c-typeck.c:3545 cp/typeck.c:1367
8905 #: cp/typeck.c:5840 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
8906 #, gcc-internal-format
8907 msgid "void value not ignored as it ought to be"
8908 msgstr ""
8910 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
8911 #: treelang/tree-convert.c:105
8912 #, gcc-internal-format
8913 msgid "conversion to non-scalar type requested"
8914 msgstr ""
8916 #: c-decl.c:538
8917 #, gcc-internal-format
8918 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
8919 msgstr "%J假定数组 %qD 有一个元素"
8921 #: c-decl.c:651
8922 #, gcc-internal-format
8923 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
8924 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
8926 #: c-decl.c:737
8927 #, gcc-internal-format
8928 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
8929 msgstr "%J标号 %qD 使用前未定义"
8931 #: c-decl.c:743
8932 #, gcc-internal-format
8933 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
8934 msgstr "%J标号 %qD 定义后未使用"
8936 #: c-decl.c:745
8937 #, gcc-internal-format
8938 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
8939 msgstr "%J标号 %qD 声明过但未定义"
8941 #: c-decl.c:780
8942 #, gcc-internal-format
8943 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
8944 msgstr "%J嵌套函数 %qD 声明过但从未定义"
8946 #: c-decl.c:794 cp/decl.c:568
8947 #, gcc-internal-format
8948 msgid "%Junused variable %qD"
8949 msgstr "%J未使用的变量 %qD"
8951 #: c-decl.c:798
8952 #, gcc-internal-format
8953 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
8954 msgstr ""
8956 #: c-decl.c:1032
8957 #, gcc-internal-format
8958 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
8959 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
8961 #: c-decl.c:1039
8962 #, gcc-internal-format
8963 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
8964 msgstr ""
8966 #: c-decl.c:1074
8967 #, gcc-internal-format
8968 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
8969 msgstr "%J%qD 的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
8971 #: c-decl.c:1080
8972 #, gcc-internal-format
8973 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
8974 msgstr "%J%qD 的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
8976 #: c-decl.c:1089
8977 #, gcc-internal-format
8978 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
8979 msgstr "%J%qD 的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
8981 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
8982 #. for this poor-style construct.
8983 #: c-decl.c:1102
8984 #, gcc-internal-format
8985 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
8986 msgstr "%J%qD 的原型出现在非原型定义之后"
8988 #: c-decl.c:1117
8989 #, gcc-internal-format
8990 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
8991 msgstr "%J%qD 的上一个定义在此"
8993 #: c-decl.c:1119
8994 #, gcc-internal-format
8995 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
8996 msgstr "%J%qD 的上一个隐式声明在此"
8998 #: c-decl.c:1121
8999 #, gcc-internal-format
9000 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
9001 msgstr "%J%qD 的上一个声明在此"
9003 #: c-decl.c:1158
9004 #, gcc-internal-format
9005 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
9006 msgstr "%J%qD 被重新声明为不同意义的符号"
9008 #: c-decl.c:1163
9009 #, gcc-internal-format
9010 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
9011 msgstr "%J内建函数 %qD 未被声明为函数"
9013 #: c-decl.c:1166 c-decl.c:1282 c-decl.c:1901
9014 #, gcc-internal-format
9015 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
9016 msgstr "%J%qD 的声明隐藏了一个内建函数"
9018 #: c-decl.c:1175
9019 #, gcc-internal-format
9020 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
9021 msgstr "%J重声明枚举 %qD"
9023 #. If types don't match for a built-in, throw away the
9024 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
9025 #. won't print anything.
9026 #: c-decl.c:1196
9027 #, gcc-internal-format
9028 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
9029 msgstr "%J内建函数 %qD 类型冲突"
9031 #: c-decl.c:1220 c-decl.c:1233 c-decl.c:1243
9032 #, gcc-internal-format
9033 msgid "%Jconflicting types for %qD"
9034 msgstr "%J%qD 类型冲突"
9036 #: c-decl.c:1241
9037 #, gcc-internal-format
9038 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
9039 msgstr "%J %qD 的类型限定冲突"
9041 #. Allow OLDDECL to continue in use.
9042 #: c-decl.c:1258
9043 #, gcc-internal-format
9044 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
9045 msgstr "%Jtypedef %qD 重定义"
9047 #: c-decl.c:1300 c-decl.c:1310 c-decl.c:1323 c-decl.c:1405
9048 #, gcc-internal-format
9049 msgid "%Jredefinition of %qD"
9050 msgstr "%J%qD 重定义"
9052 #: c-decl.c:1362 c-decl.c:1443
9053 #, gcc-internal-format
9054 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
9055 msgstr "%J对 %qD 的静态声明出现在非静态声明之后"
9057 #: c-decl.c:1372 c-decl.c:1379 c-decl.c:1432 c-decl.c:1440
9058 #, gcc-internal-format
9059 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
9060 msgstr "%J对 %qD 的非静态声明出现在静态声明之后"
9062 #: c-decl.c:1392
9063 #, gcc-internal-format
9064 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
9065 msgstr "%J%qD 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
9067 #: c-decl.c:1395
9068 #, gcc-internal-format
9069 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
9070 msgstr "%J%qD 的非线程局部声明出现在其线程局部声明之后"
9072 #: c-decl.c:1425
9073 #, gcc-internal-format
9074 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
9075 msgstr "%J%qD 的外部声明出现在无链接的声明之后"
9077 #: c-decl.c:1461
9078 #, gcc-internal-format
9079 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
9080 msgstr "%J%qD 声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
9082 #: c-decl.c:1467
9083 #, gcc-internal-format
9084 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
9085 msgstr "%J%qD 重声明为没有外部链接"
9087 #: c-decl.c:1481
9088 #, gcc-internal-format
9089 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
9090 msgstr "%J%qD 的重声明指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
9092 #: c-decl.c:1492
9093 #, gcc-internal-format
9094 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
9095 msgstr "%J%qD 的内联声明出现在带有 noinline 属性的声明之后"
9097 #: c-decl.c:1499
9098 #, gcc-internal-format
9099 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
9100 msgstr "%J%qD 带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
9102 #: c-decl.c:1514
9103 #, gcc-internal-format
9104 msgid "%J%qD declared inline after being called"
9105 msgstr "%J%qD 的内联声明出现在其被调用之后"
9107 #: c-decl.c:1520
9108 #, gcc-internal-format
9109 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
9110 msgstr "%J%qD 的内联声明出现在其定义之后"
9112 #: c-decl.c:1540
9113 #, gcc-internal-format
9114 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
9115 msgstr "%J形参 %qD 重定义"
9117 #: c-decl.c:1564
9118 #, gcc-internal-format
9119 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
9120 msgstr "%J%qD 冗余重声明"
9122 #: c-decl.c:1888
9123 #, gcc-internal-format
9124 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
9125 msgstr "%J%qD 的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
9127 #: c-decl.c:1893
9128 #, gcc-internal-format
9129 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
9130 msgstr "%J%qD 的声明隐藏了先前的一个形参"
9132 #: c-decl.c:1896
9133 #, gcc-internal-format
9134 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
9135 msgstr "%J%qD 的声明隐藏了先前的一个全局声明"
9137 #: c-decl.c:1906
9138 #, gcc-internal-format
9139 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
9140 msgstr "%J%qD 的声明隐藏了先前的一个局部变量"
9142 #: c-decl.c:1909 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
9143 #: cp/name-lookup.c:981
9144 #, gcc-internal-format
9145 msgid "%Jshadowed declaration is here"
9146 msgstr "%J被隐藏的声明在这里"
9148 #: c-decl.c:2110
9149 #, gcc-internal-format
9150 msgid "nested extern declaration of %qD"
9151 msgstr "对 %qD 的嵌套的外部声明"
9153 #: c-decl.c:2278
9154 #, gcc-internal-format
9155 msgid "implicit declaration of function %qE"
9156 msgstr "隐式声明函数 %qE"
9158 #: c-decl.c:2339
9159 #, gcc-internal-format
9160 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
9161 msgstr "隐式声明与内建函数 %qD 不兼容"
9163 #: c-decl.c:2348
9164 #, gcc-internal-format
9165 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
9166 msgstr "隐式声明与函数 %qD 不兼容"
9168 #: c-decl.c:2401
9169 #, gcc-internal-format
9170 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
9171 msgstr "%qE 未声明 (不在函数内)"
9173 #: c-decl.c:2406
9174 #, gcc-internal-format
9175 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
9176 msgstr "%qE 未声明 (在此函数内第一次使用)"
9178 #: c-decl.c:2410
9179 #, gcc-internal-format
9180 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
9181 msgstr "(即使在一个函数内多次出现,每个未声明的标识符在其"
9183 #: c-decl.c:2411
9184 #, gcc-internal-format
9185 msgid "for each function it appears in.)"
9186 msgstr "所在的函数内只报告一次。)"
9188 #: c-decl.c:2449
9189 #, gcc-internal-format
9190 msgid "label %qs referenced outside of any function"
9191 msgstr "标号 %qs 在所有函数外被引用"
9193 #: c-decl.c:2492
9194 #, gcc-internal-format
9195 msgid "duplicate label declaration %qs"
9196 msgstr "重复的标号定义 %qs"
9198 #: c-decl.c:2528
9199 #, gcc-internal-format
9200 msgid "%Hduplicate label %qD"
9201 msgstr "%H重复的标号 %qD"
9203 #: c-decl.c:2538
9204 #, gcc-internal-format
9205 msgid "%Jjump into statement expression"
9206 msgstr "%J跳转至语句表达式中"
9208 #: c-decl.c:2540
9209 #, fuzzy, gcc-internal-format
9210 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
9211 msgstr "<qt>如果使用了 <i>long long</i> 类型则给出警告</qt>"
9213 #: c-decl.c:2555
9214 #, gcc-internal-format
9215 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
9216 msgstr "%H传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符 %qs 冲突"
9218 #: c-decl.c:2631
9219 #, gcc-internal-format
9220 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
9221 msgstr ""
9223 #: c-decl.c:2855
9224 #, gcc-internal-format
9225 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
9226 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
9228 #: c-decl.c:2863
9229 #, gcc-internal-format
9230 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
9231 msgstr ""
9233 #: c-decl.c:2874
9234 #, gcc-internal-format
9235 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
9236 msgstr ""
9238 #: c-decl.c:2895 c-decl.c:2902
9239 #, gcc-internal-format
9240 msgid "useless type name in empty declaration"
9241 msgstr "空声明中类型名无用"
9243 #: c-decl.c:2910
9244 #, gcc-internal-format
9245 msgid "%<inline%> in empty declaration"
9246 msgstr "%<inline%> 用于空声明中"
9248 #: c-decl.c:2916
9249 #, gcc-internal-format
9250 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
9251 msgstr "文件作用域中出现 %<auto%> 空声明"
9253 #: c-decl.c:2922
9254 #, gcc-internal-format
9255 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
9256 msgstr "文件作用域中出现 %<register%> 空声明"
9258 #: c-decl.c:2928
9259 #, gcc-internal-format
9260 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
9261 msgstr "空声明中指定存储类无用"
9263 #: c-decl.c:2934
9264 #, gcc-internal-format
9265 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
9266 msgstr "空声明中 %<__thread%> 无用"
9268 #: c-decl.c:2942
9269 #, gcc-internal-format
9270 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
9271 msgstr "空声明中类型限定无用"
9273 #: c-decl.c:2949 c-parse.y:781 c-parse.y:783
9274 #, gcc-internal-format
9275 msgid "empty declaration"
9276 msgstr "空声明"
9278 #: c-decl.c:3015
9279 #, gcc-internal-format
9280 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
9281 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用 %<static%> 或类型限定符"
9283 #: c-decl.c:3018
9284 #, gcc-internal-format
9285 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
9286 msgstr "ISO C90 不支持 %<[*]%> 数组声明"
9288 #: c-decl.c:3021
9289 #, gcc-internal-format
9290 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
9291 msgstr "GCC 尚未完全正确地实现 %<[*]%> 数组声明"
9293 #: c-decl.c:3040
9294 #, gcc-internal-format
9295 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
9296 msgstr "static 或类型限定符出现在抽象声明中"
9298 #: c-decl.c:3099
9299 #, gcc-internal-format
9300 msgid "%J%qD is usually a function"
9301 msgstr "%J%qD 通常是一个函数"
9303 #: c-decl.c:3108 cp/decl.c:3625 cp/decl2.c:850
9304 #, gcc-internal-format
9305 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
9306 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
9308 #: c-decl.c:3113
9309 #, gcc-internal-format
9310 msgid "function %qD is initialized like a variable"
9311 msgstr "函数 %qD 像变量一样被初始化"
9313 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
9314 #: c-decl.c:3119
9315 #, gcc-internal-format
9316 msgid "parameter %qD is initialized"
9317 msgstr "形参 %qD 已初始化"
9319 #: c-decl.c:3144
9320 #, gcc-internal-format
9321 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
9322 msgstr "变量 %qD 有初始值设定但类型不完全"
9324 #: c-decl.c:3220 c-decl.c:5815 cp/decl.c:3664 cp/decl.c:9893
9325 #, gcc-internal-format
9326 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
9327 msgstr "%J为内联函数 %qD 给定了 noinline 属性"
9329 #: c-decl.c:3291
9330 #, gcc-internal-format
9331 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
9332 msgstr "%J初始值设定不能决定 %qD 的大小"
9334 #: c-decl.c:3296
9335 #, gcc-internal-format
9336 msgid "%Jarray size missing in %qD"
9337 msgstr "%J在 %qD 中缺少数组大小"
9339 #: c-decl.c:3308
9340 #, gcc-internal-format
9341 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
9342 msgstr "%J数组 %qD 大小为 0 或负"
9344 #: c-decl.c:3360 varasm.c:1556
9345 #, gcc-internal-format
9346 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
9347 msgstr "%J%qD 的存储大小未知"
9349 #: c-decl.c:3370
9350 #, gcc-internal-format
9351 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
9352 msgstr "%J%qD 的存储大小不是常量"
9354 #: c-decl.c:3417
9355 #, gcc-internal-format
9356 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
9357 msgstr ""
9359 #: c-decl.c:3447 fortran/f95-lang.c:646
9360 #, gcc-internal-format
9361 msgid "cannot put object with volatile field into register"
9362 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
9364 #: c-decl.c:3581
9365 #, gcc-internal-format
9366 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
9367 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
9369 #: c-decl.c:3711
9370 #, gcc-internal-format
9371 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
9372 msgstr "位段 %qs 的宽度不是一个整数常量"
9374 #: c-decl.c:3719
9375 #, gcc-internal-format
9376 msgid "negative width in bit-field %qs"
9377 msgstr "位段 %qs 宽度为负"
9379 #: c-decl.c:3724
9380 #, gcc-internal-format
9381 msgid "zero width for bit-field %qs"
9382 msgstr "位段 %qs 宽度为 0"
9384 #: c-decl.c:3734
9385 #, gcc-internal-format
9386 msgid "bit-field %qs has invalid type"
9387 msgstr "位段 %qs 类型无效"
9389 #: c-decl.c:3743
9390 #, gcc-internal-format
9391 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
9392 msgstr "位段类型 %qs 是一个 GCC 扩展"
9394 #: c-decl.c:3752
9395 #, gcc-internal-format
9396 msgid "width of %qs exceeds its type"
9397 msgstr "%qs 的宽度超过它自身的类型"
9399 #: c-decl.c:3765
9400 #, gcc-internal-format
9401 msgid "%qs is narrower than values of its type"
9402 msgstr ""
9404 #: c-decl.c:3890
9405 #, gcc-internal-format
9406 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
9407 msgstr "在 %qs 的声明中,类型默认为 %<int%>"
9409 #: c-decl.c:3918
9410 #, gcc-internal-format
9411 msgid "duplicate %<const%>"
9412 msgstr "重复的 %<const%>"
9414 #: c-decl.c:3920
9415 #, gcc-internal-format
9416 msgid "duplicate %<restrict%>"
9417 msgstr "重复的 %<restrict%>"
9419 #: c-decl.c:3922
9420 #, gcc-internal-format
9421 msgid "duplicate %<volatile%>"
9422 msgstr "重复的 %<volatile%>"
9424 #: c-decl.c:3941
9425 #, gcc-internal-format
9426 msgid "function definition declared %<auto%>"
9427 msgstr "函数声明定义为 %<auto%>"
9429 #: c-decl.c:3943
9430 #, gcc-internal-format
9431 msgid "function definition declared %<register%>"
9432 msgstr "函数声明定义为 %<register%>"
9434 #: c-decl.c:3945
9435 #, gcc-internal-format
9436 msgid "function definition declared %<typedef%>"
9437 msgstr "函数声明定义为 %<typedef%>"
9439 #: c-decl.c:3947
9440 #, gcc-internal-format
9441 msgid "function definition declared %<__thread%>"
9442 msgstr "函数声明定义为 %<__thread%>"
9444 #: c-decl.c:3963
9445 #, gcc-internal-format
9446 msgid "storage class specified for structure field %qs"
9447 msgstr "为结构字段 %qs 指定了存储类"
9449 #: c-decl.c:3967 cp/decl.c:6974
9450 #, gcc-internal-format
9451 msgid "storage class specified for parameter %qs"
9452 msgstr "为形参 %qs 指定了存储类"
9454 #: c-decl.c:3970 cp/decl.c:6976
9455 #, gcc-internal-format
9456 msgid "storage class specified for typename"
9457 msgstr "为类型名指定了存储类"
9459 #: c-decl.c:3983 cp/decl.c:6993
9460 #, gcc-internal-format
9461 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
9462 msgstr "%qs 已初始化,却又被声明为 %<extern%>"
9464 #: c-decl.c:3985 cp/decl.c:6996
9465 #, gcc-internal-format
9466 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
9467 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值设定"
9469 #: c-decl.c:3990
9470 #, gcc-internal-format
9471 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
9472 msgstr "文件作用域中 %qs 的声明指定了 %<auto%>"
9474 #: c-decl.c:3992
9475 #, gcc-internal-format
9476 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
9477 msgstr "文件作用域中 %qs 的声明指定了 %<register%>"
9479 #: c-decl.c:3997 cp/decl.c:7000
9480 #, gcc-internal-format
9481 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
9482 msgstr "嵌套函数 %qs 被声明为 %<extern%>"
9484 #: c-decl.c:4000 cp/decl.c:7010
9485 #, gcc-internal-format
9486 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
9487 msgstr "函数作用域的 %qs 隐式为 auto,却被声明为 %<__thread%>"
9489 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
9490 #. array type which is converted to pointer type)
9491 #. may have static or type qualifiers.
9492 #: c-decl.c:4047 c-decl.c:4237
9493 #, gcc-internal-format
9494 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
9495 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
9497 #: c-decl.c:4093
9498 #, gcc-internal-format
9499 msgid "declaration of %qs as array of voids"
9500 msgstr "%qs 声明为 void 的数组"
9502 #: c-decl.c:4099
9503 #, gcc-internal-format
9504 msgid "declaration of %qs as array of functions"
9505 msgstr "%qs 声明为函数的数组"
9507 #: c-decl.c:4104
9508 #, gcc-internal-format
9509 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
9510 msgstr "对包含变长数组成员的结构的无效使用"
9512 #: c-decl.c:4124
9513 #, gcc-internal-format
9514 msgid "size of array %qs has non-integer type"
9515 msgstr "数组 %qs 的大小的类型不是整数"
9517 #: c-decl.c:4129
9518 #, gcc-internal-format
9519 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
9520 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组 %qs"
9522 #: c-decl.c:4136
9523 #, gcc-internal-format
9524 msgid "size of array %qs is negative"
9525 msgstr "数组 %qs 的大小为负"
9527 #: c-decl.c:4150
9528 #, gcc-internal-format
9529 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
9530 msgstr "ISO C90 不允许数组 %qs,因为不能计算其大小"
9532 #: c-decl.c:4154
9533 #, gcc-internal-format
9534 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
9535 msgstr "ISO C90 不允许变长数组 %qs"
9537 #: c-decl.c:4193 c-decl.c:4357 cp/decl.c:7431
9538 #, gcc-internal-format
9539 msgid "size of array %qs is too large"
9540 msgstr "数组 %qs 太大"
9542 #: c-decl.c:4204
9543 #, gcc-internal-format
9544 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
9545 msgstr "ISO C90 不允许变长数组成员"
9547 #: c-decl.c:4214
9548 #, gcc-internal-format
9549 msgid "array type has incomplete element type"
9550 msgstr "数组元素的类型不完全"
9552 #: c-decl.c:4269 cp/decl.c:7101
9553 #, gcc-internal-format
9554 msgid "%qs declared as function returning a function"
9555 msgstr "%qs 声明为返回一个函数的函数"
9557 #: c-decl.c:4274 cp/decl.c:7106
9558 #, gcc-internal-format
9559 msgid "%qs declared as function returning an array"
9560 msgstr "%qs 声明为返回一个数组的函数"
9562 #: c-decl.c:4294
9563 #, gcc-internal-format
9564 msgid "function definition has qualified void return type"
9565 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
9567 #: c-decl.c:4296
9568 #, gcc-internal-format
9569 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
9570 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
9572 #: c-decl.c:4325 c-decl.c:4370 c-decl.c:4464 c-decl.c:4555
9573 #, gcc-internal-format
9574 msgid "ISO C forbids qualified function types"
9575 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
9577 #: c-decl.c:4378
9578 #, gcc-internal-format
9579 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
9580 msgstr "%Jtypedef %qD 声明为 %<inline%>"
9582 #: c-decl.c:4408
9583 #, gcc-internal-format
9584 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
9585 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
9587 #: c-decl.c:4428
9588 #, gcc-internal-format
9589 msgid "variable or field %qs declared void"
9590 msgstr "变量或字段 %qs 声明为 void"
9592 #: c-decl.c:4457
9593 #, gcc-internal-format
9594 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
9595 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
9597 #: c-decl.c:4492
9598 #, gcc-internal-format
9599 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
9600 msgstr "%J参数 %qD 声明为 %<inline%>"
9602 #: c-decl.c:4505
9603 #, gcc-internal-format
9604 msgid "field %qs declared as a function"
9605 msgstr "字段 %qs 声明为一个函数"
9607 #: c-decl.c:4511
9608 #, gcc-internal-format
9609 msgid "field %qs has incomplete type"
9610 msgstr "字段 %qs 的类型不完全"
9612 #: c-decl.c:4525 c-decl.c:4537 c-decl.c:4541
9613 #, gcc-internal-format
9614 msgid "invalid storage class for function %qs"
9615 msgstr "函数 %qs 的存储类无效"
9617 #: c-decl.c:4561
9618 #, gcc-internal-format
9619 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
9620 msgstr "%<noreturn%> 函数返回了一个非 void 的返回值"
9622 #: c-decl.c:4589
9623 #, gcc-internal-format
9624 msgid "cannot inline function %<main%>"
9625 msgstr "不能内联 %<main%> 函数"
9627 #: c-decl.c:4636
9628 #, gcc-internal-format
9629 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
9630 msgstr "先前被声明为 %<static%> 的变量重声明为 %<extern%>"
9632 #: c-decl.c:4645
9633 #, gcc-internal-format
9634 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
9635 msgstr "%J变量 %qD 声明为 %<inline%>"
9637 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
9638 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
9639 #: c-decl.c:4676 cp/decl.c:5864
9640 #, gcc-internal-format
9641 msgid "thread-local storage not supported for this target"
9642 msgstr "线程局部存储在此目标机上不受支持"
9644 #: c-decl.c:4738 c-decl.c:5892
9645 #, gcc-internal-format
9646 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
9647 msgstr "函数声明不是一个原型"
9649 #: c-decl.c:4746
9650 #, gcc-internal-format
9651 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
9652 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
9654 #: c-decl.c:4779
9655 #, gcc-internal-format
9656 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
9657 msgstr "%J参数 %u (%qD) 类型不完全"
9659 #: c-decl.c:4782
9660 #, gcc-internal-format
9661 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
9662 msgstr "%J参数 %u 类型不完全"
9664 #: c-decl.c:4791
9665 #, gcc-internal-format
9666 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
9667 msgstr "%J参数 %u (%qD) 是 void 类型"
9669 #: c-decl.c:4794
9670 #, gcc-internal-format
9671 msgid "%Jparameter %u has void type"
9672 msgstr "%J形参 %u 类型为 void"
9674 #: c-decl.c:4851
9675 #, gcc-internal-format
9676 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
9677 msgstr ""
9679 #: c-decl.c:4855 c-decl.c:4890
9680 #, gcc-internal-format
9681 msgid "%<void%> must be the only parameter"
9682 msgstr "%<void%> 必须是仅有的形参"
9684 #: c-decl.c:4883
9685 #, gcc-internal-format
9686 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
9687 msgstr ""
9689 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
9690 #: c-decl.c:4929
9691 #, gcc-internal-format
9692 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
9693 msgstr "%<%s %E%> 在形参表内部声明"
9695 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
9696 #: c-decl.c:4933
9697 #, gcc-internal-format
9698 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
9699 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
9701 #: c-decl.c:4938
9702 #, gcc-internal-format
9703 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
9704 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
9706 #: c-decl.c:5071
9707 #, gcc-internal-format
9708 msgid "redefinition of %<union %s%>"
9709 msgstr "%<union %s%> 重定义"
9711 #: c-decl.c:5073
9712 #, gcc-internal-format
9713 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
9714 msgstr "%<struct %s%> 重定义"
9716 #: c-decl.c:5078
9717 #, gcc-internal-format
9718 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
9719 msgstr "嵌套的 %<union %s%> 重定义"
9721 #: c-decl.c:5081
9722 #, gcc-internal-format
9723 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
9724 msgstr "嵌套的 %<struct %s%> 重定义"
9726 #: c-decl.c:5153 cp/decl.c:3422
9727 #, gcc-internal-format
9728 msgid "declaration does not declare anything"
9729 msgstr "声明没有声明任何东西"
9731 #: c-decl.c:5157
9732 #, gcc-internal-format
9733 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
9734 msgstr "ISO C 不支持匿名结构/联合"
9736 #: c-decl.c:5200 c-decl.c:5216
9737 #, gcc-internal-format
9738 msgid "%Jduplicate member %qD"
9739 msgstr "%J重复的成员 %qD"
9741 #: c-decl.c:5255
9742 #, gcc-internal-format
9743 msgid "union has no named members"
9744 msgstr "联合包含无名成员"
9746 #: c-decl.c:5257
9747 #, gcc-internal-format
9748 msgid "union has no members"
9749 msgstr "联合体没有成员"
9751 #: c-decl.c:5262
9752 #, gcc-internal-format
9753 msgid "struct has no named members"
9754 msgstr "结构不包含任何有名成员"
9756 #: c-decl.c:5264
9757 #, gcc-internal-format
9758 msgid "struct has no members"
9759 msgstr "结构体没有成员"
9761 #: c-decl.c:5321
9762 #, gcc-internal-format
9763 msgid "%Jflexible array member in union"
9764 msgstr "%J联合中出现变长数组成员"
9766 #: c-decl.c:5326
9767 #, gcc-internal-format
9768 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
9769 msgstr "%J结构中的变长数组成员没有出现在结构的末尾"
9771 #: c-decl.c:5331
9772 #, gcc-internal-format
9773 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
9774 msgstr "%J变长数组是结构中的唯一成员"
9776 #: c-decl.c:5338
9777 #, gcc-internal-format
9778 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
9779 msgstr "%J对包含变长数组成员的结构的无效使用"
9781 #: c-decl.c:5446
9782 #, gcc-internal-format
9783 msgid "union cannot be made transparent"
9784 msgstr ""
9786 #: c-decl.c:5517
9787 #, gcc-internal-format
9788 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
9789 msgstr "嵌套的 %<enum %s%> 重定义"
9791 #. This enum is a named one that has been declared already.
9792 #: c-decl.c:5524
9793 #, gcc-internal-format
9794 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
9795 msgstr "%<enum %s%> 重声明"
9797 #: c-decl.c:5587
9798 #, gcc-internal-format
9799 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
9800 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
9802 #: c-decl.c:5604
9803 #, gcc-internal-format
9804 msgid "specified mode too small for enumeral values"
9805 msgstr ""
9807 #: c-decl.c:5704
9808 #, gcc-internal-format
9809 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
9810 msgstr ""
9812 #: c-decl.c:5721
9813 #, gcc-internal-format
9814 msgid "overflow in enumeration values"
9815 msgstr "枚举值溢出"
9817 #: c-decl.c:5726
9818 #, gcc-internal-format
9819 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
9820 msgstr "ISO C 将枚举值限制在 %<int%> 范围内"
9822 #: c-decl.c:5821
9823 #, gcc-internal-format
9824 msgid "return type is an incomplete type"
9825 msgstr "返回不完全的类型"
9827 #: c-decl.c:5829
9828 #, gcc-internal-format
9829 msgid "return type defaults to %<int%>"
9830 msgstr "返回类型默认为 %<int%>"
9832 #: c-decl.c:5899
9833 #, gcc-internal-format
9834 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
9835 msgstr "%J%qD 没有原型"
9837 #: c-decl.c:5907
9838 #, gcc-internal-format
9839 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
9840 msgstr ""
9842 #: c-decl.c:5914
9843 #, gcc-internal-format
9844 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
9845 msgstr "%J%qD 先前没有声明过"
9847 #: c-decl.c:5922
9848 #, gcc-internal-format
9849 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
9850 msgstr ""
9852 #: c-decl.c:5955 c-decl.c:6472
9853 #, gcc-internal-format
9854 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
9855 msgstr "%J%qD 的返回类型不是 %<int%>"
9857 #: c-decl.c:5970
9858 #, gcc-internal-format
9859 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
9860 msgstr "%J%qD 的第一个参数的类型应该是 %<int%>"
9862 #: c-decl.c:5979
9863 #, gcc-internal-format
9864 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
9865 msgstr "%J%qD 的第二个参数类型应该是 %<char **%>"
9867 #: c-decl.c:5988
9868 #, gcc-internal-format
9869 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
9870 msgstr "%J%qD 如果有第三个参数,类型应该是 %<char **%>"
9872 #: c-decl.c:5998
9873 #, gcc-internal-format
9874 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
9875 msgstr "%J%qD 只带零或两个参数"
9877 #: c-decl.c:6001
9878 #, gcc-internal-format
9879 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
9880 msgstr "%J%qD 通常是一个非静态的函数"
9882 #: c-decl.c:6047
9883 #, gcc-internal-format
9884 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
9885 msgstr "%J原型函数定义中使用了旧式参数声明"
9887 #: c-decl.c:6060
9888 #, gcc-internal-format
9889 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
9890 msgstr "%J传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
9892 #: c-decl.c:6072
9893 #, gcc-internal-format
9894 msgid "%Jparameter name omitted"
9895 msgstr "%J省略了形参的名字"
9897 #: c-decl.c:6112
9898 #, gcc-internal-format
9899 msgid "%Jold-style function definition"
9900 msgstr "%J旧式的函数定义"
9902 #: c-decl.c:6120
9903 #, gcc-internal-format
9904 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
9905 msgstr "%J形参列表中缺少形参名"
9907 #: c-decl.c:6131
9908 #, gcc-internal-format
9909 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
9910 msgstr "%J%qD 声明为非形参"
9912 #: c-decl.c:6136
9913 #, gcc-internal-format
9914 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
9915 msgstr "%J有多个名为 %qD 的形参"
9917 #: c-decl.c:6144
9918 #, gcc-internal-format
9919 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
9920 msgstr "%J形参 %qD 声明为 void 类型"
9922 #: c-decl.c:6159 c-decl.c:6161
9923 #, gcc-internal-format
9924 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
9925 msgstr "%J%qD 的类型默认为 %<int%>"
9927 #: c-decl.c:6180
9928 #, gcc-internal-format
9929 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
9930 msgstr "%J参数 %qD 类型不完全"
9932 #: c-decl.c:6186
9933 #, gcc-internal-format
9934 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
9935 msgstr ""
9937 #: c-decl.c:6237
9938 #, gcc-internal-format
9939 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
9940 msgstr "实参个数与内建原型不符"
9942 #: c-decl.c:6241
9943 #, gcc-internal-format
9944 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
9945 msgstr "实参数目与原型不符"
9947 #: c-decl.c:6242 c-decl.c:6282 c-decl.c:6295
9948 #, gcc-internal-format
9949 msgid "%Hprototype declaration"
9950 msgstr "%H原型声明"
9952 #: c-decl.c:6276
9953 #, gcc-internal-format
9954 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
9955 msgstr "提升后的实参 %qD 与内建原型不符"
9957 #: c-decl.c:6280
9958 #, gcc-internal-format
9959 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
9960 msgstr "提升后的实参 %qD 与原型不符"
9962 #: c-decl.c:6290
9963 #, gcc-internal-format
9964 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
9965 msgstr "实参 %qD 与内建原型不符"
9967 #: c-decl.c:6294
9968 #, gcc-internal-format
9969 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
9970 msgstr "实参 %qD 与原型不符"
9972 #: c-decl.c:6505 cp/decl.c:10659
9973 #, gcc-internal-format
9974 msgid "no return statement in function returning non-void"
9975 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
9977 #: c-decl.c:6512
9978 #, gcc-internal-format
9979 msgid "this function may return with or without a value"
9980 msgstr "这个函数可能返回也可能不返回值"
9982 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
9983 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
9984 #. allow it.
9985 #: c-decl.c:6605
9986 #, gcc-internal-format
9987 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
9988 msgstr "在 C99 模式之外使用 %<for%> 循环初始化声明"
9990 #: c-decl.c:6634
9991 #, gcc-internal-format
9992 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
9993 msgstr "%J在 %<for%> 循环初始声明中声明了静态变量 %qD"
9995 #: c-decl.c:6637
9996 #, gcc-internal-format
9997 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
9998 msgstr "%J在 %<for%> 循环初始声明中声明了 %<exter%> 变量 %qD"
10000 #: c-decl.c:6642
10001 #, gcc-internal-format
10002 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10003 msgstr "%<struct %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
10005 #: c-decl.c:6646
10006 #, gcc-internal-format
10007 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10008 msgstr "%<union %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
10010 #: c-decl.c:6650
10011 #, gcc-internal-format
10012 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10013 msgstr "%<enum %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
10015 #: c-decl.c:6654
10016 #, gcc-internal-format
10017 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
10018 msgstr "%J在 %<for%> 循环初始声明中声明了非变量 %qD"
10020 #: c-decl.c:6943 c-decl.c:7092 c-decl.c:7303 cp/decl.c:6691
10021 #, gcc-internal-format
10022 msgid "duplicate %qs"
10023 msgstr "重复的 %qs"
10025 #: c-decl.c:6964 c-decl.c:7101 c-decl.c:7204
10026 #, gcc-internal-format
10027 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
10028 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
10030 #: c-decl.c:6976 cp/decl.c:6667
10031 #, gcc-internal-format
10032 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
10033 msgstr "%<long long long%> 对 GCC 来说太长了"
10035 #: c-decl.c:6983 c-decl.c:7175
10036 #, gcc-internal-format
10037 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
10038 msgstr "声明中同时使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
10040 #: c-decl.c:6989
10041 #, gcc-internal-format
10042 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
10043 msgstr "ISO C90 不支持 %<long long%>"
10045 #: c-decl.c:6994 c-decl.c:7014
10046 #, gcc-internal-format
10047 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
10048 msgstr "声明中同时使用了 <long%> 和 %<short%>"
10050 #: c-decl.c:6997 c-decl.c:7108
10051 #, gcc-internal-format
10052 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
10053 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<void%>"
10055 #: c-decl.c:7000 c-decl.c:7127
10056 #, gcc-internal-format
10057 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10058 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
10060 #: c-decl.c:7003 c-decl.c:7146
10061 #, gcc-internal-format
10062 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
10063 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<char%>"
10065 #: c-decl.c:7006 c-decl.c:7159
10066 #, gcc-internal-format
10067 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
10068 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<float%>"
10070 #: c-decl.c:7017 c-decl.c:7111
10071 #, gcc-internal-format
10072 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
10073 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<void%>"
10075 #: c-decl.c:7020 c-decl.c:7130
10076 #, gcc-internal-format
10077 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10078 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
10080 #: c-decl.c:7023 c-decl.c:7149
10081 #, gcc-internal-format
10082 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
10083 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<char%>"
10085 #: c-decl.c:7026 c-decl.c:7162
10086 #, gcc-internal-format
10087 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
10088 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<float%>"
10090 #: c-decl.c:7029 c-decl.c:7178
10091 #, gcc-internal-format
10092 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
10093 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<double%>"
10095 #: c-decl.c:7037 c-decl.c:7057
10096 #, gcc-internal-format
10097 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
10098 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
10100 #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7114
10101 #, gcc-internal-format
10102 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
10103 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
10105 #: c-decl.c:7043 c-decl.c:7133
10106 #, gcc-internal-format
10107 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10108 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
10110 #: c-decl.c:7046 c-decl.c:7165
10111 #, gcc-internal-format
10112 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
10113 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
10115 #: c-decl.c:7049 c-decl.c:7181
10116 #, gcc-internal-format
10117 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
10118 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
10120 #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7117
10121 #, gcc-internal-format
10122 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
10123 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
10125 #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7136
10126 #, gcc-internal-format
10127 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10128 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
10130 #: c-decl.c:7066 c-decl.c:7168
10131 #, gcc-internal-format
10132 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
10133 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
10135 #: c-decl.c:7069 c-decl.c:7184
10136 #, gcc-internal-format
10137 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
10138 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
10140 #: c-decl.c:7077
10141 #, gcc-internal-format
10142 msgid "ISO C90 does not support complex types"
10143 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
10145 #: c-decl.c:7079 c-decl.c:7120
10146 #, gcc-internal-format
10147 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
10148 msgstr "声明中同时使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
10150 #: c-decl.c:7082 c-decl.c:7139
10151 #, gcc-internal-format
10152 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10153 msgstr "声明中同时使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
10155 #: c-decl.c:7221
10156 #, gcc-internal-format
10157 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
10158 msgstr "%qs 不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
10160 #: c-decl.c:7253
10161 #, gcc-internal-format
10162 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
10163 msgstr "%qs 没有出现在声明的开头"
10165 #: c-decl.c:7268
10166 #, gcc-internal-format
10167 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
10168 msgstr "%<__thread%> 与 %<auto%> 一起使用"
10170 #: c-decl.c:7270
10171 #, gcc-internal-format
10172 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
10173 msgstr "%<__thread%> 与 %<register%> 一起使用"
10175 #: c-decl.c:7272
10176 #, gcc-internal-format
10177 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
10178 msgstr "%<__thread%> 与 %<typedef%> 一起使用"
10180 #: c-decl.c:7283 cp/parser.c:7271
10181 #, gcc-internal-format
10182 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
10183 msgstr "%<__thread%> 出现在 %<extern%> 之前"
10185 #: c-decl.c:7292 cp/parser.c:7261
10186 #, gcc-internal-format
10187 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
10188 msgstr "%<__thread%> 出现在 %<static%> 之前"
10190 #: c-decl.c:7308
10191 #, gcc-internal-format
10192 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
10193 msgstr "声明指定了多个存储类"
10195 #: c-decl.c:7315
10196 #, gcc-internal-format
10197 msgid "%<__thread%> used with %qs"
10198 msgstr "%<__thread%> 与 %qs 一起使用"
10200 #: c-decl.c:7369
10201 #, gcc-internal-format
10202 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
10203 msgstr "ISO C 不支持单独用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
10205 #: c-decl.c:7414 c-decl.c:7440
10206 #, gcc-internal-format
10207 msgid "ISO C does not support complex integer types"
10208 msgstr "ISO C 不支持复整数"
10210 #: c-decl.c:7515 toplev.c:850
10211 #, gcc-internal-format
10212 msgid "%J%qF used but never defined"
10213 msgstr "%J%qF 使用过但从未定义"
10215 #: c-format.c:96 c-format.c:209
10216 #, gcc-internal-format
10217 msgid "format string has invalid operand number"
10218 msgstr "格式字符串的操作数数量无效"
10220 #: c-format.c:113
10221 #, gcc-internal-format
10222 msgid "function does not return string type"
10223 msgstr "函数不返回字符串类型"
10225 #: c-format.c:142
10226 #, gcc-internal-format
10227 msgid "format string argument not a string type"
10228 msgstr "格式字符串实参不是字符串玵型"
10230 #: c-format.c:190
10231 #, gcc-internal-format
10232 msgid "unrecognized format specifier"
10233 msgstr "无法识别的格式字符串"
10235 #: c-format.c:202
10236 #, gcc-internal-format
10237 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
10238 msgstr ""
10240 #: c-format.c:215
10241 #, gcc-internal-format
10242 msgid "%<...%> has invalid operand number"
10243 msgstr "%<...%> 操作数数目不对"
10245 #: c-format.c:222
10246 #, gcc-internal-format
10247 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
10248 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
10250 #: c-format.c:840
10251 #, gcc-internal-format
10252 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
10253 msgstr ""
10255 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
10256 #, gcc-internal-format
10257 msgid "missing $ operand number in format"
10258 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数"
10260 #: c-format.c:961
10261 #, gcc-internal-format
10262 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
10263 msgstr ""
10265 #: c-format.c:968
10266 #, gcc-internal-format
10267 msgid "operand number out of range in format"
10268 msgstr ""
10270 #: c-format.c:991
10271 #, gcc-internal-format
10272 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
10273 msgstr ""
10275 #: c-format.c:1023
10276 #, gcc-internal-format
10277 msgid "$ operand number used after format without operand number"
10278 msgstr ""
10280 #: c-format.c:1053
10281 #, gcc-internal-format
10282 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
10283 msgstr ""
10285 #: c-format.c:1148
10286 #, gcc-internal-format
10287 msgid "format not a string literal, format string not checked"
10288 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
10290 #: c-format.c:1162
10291 #, gcc-internal-format
10292 msgid "format not a string literal and no format arguments"
10293 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
10295 #: c-format.c:1164
10296 #, gcc-internal-format
10297 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
10298 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
10300 #: c-format.c:1177
10301 #, gcc-internal-format
10302 msgid "too many arguments for format"
10303 msgstr "提供给 format 的实参太多"
10305 #: c-format.c:1180
10306 #, gcc-internal-format
10307 msgid "unused arguments in $-style format"
10308 msgstr ""
10310 #: c-format.c:1183
10311 #, gcc-internal-format
10312 msgid "zero-length %s format string"
10313 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
10315 #: c-format.c:1187
10316 #, gcc-internal-format
10317 msgid "format is a wide character string"
10318 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
10320 #: c-format.c:1190
10321 #, gcc-internal-format
10322 msgid "unterminated format string"
10323 msgstr "未终止的格式字符串"
10325 #: c-format.c:1400
10326 #, gcc-internal-format
10327 msgid "embedded %<\\0%> in format"
10328 msgstr "格式字符串嵌有 %<\\0%>"
10330 #: c-format.c:1415
10331 #, fuzzy, gcc-internal-format
10332 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
10333 msgstr "用 HTML 格式化邮件(_H)"
10335 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
10336 #, gcc-internal-format
10337 msgid "repeated %s in format"
10338 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
10340 #: c-format.c:1472
10341 #, gcc-internal-format
10342 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
10343 msgstr ""
10345 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
10346 #, gcc-internal-format
10347 msgid "too few arguments for format"
10348 msgstr "格式字符串实参太少"
10350 #: c-format.c:1557
10351 #, gcc-internal-format
10352 msgid "zero width in %s format"
10353 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
10355 #: c-format.c:1575
10356 #, gcc-internal-format
10357 msgid "empty left precision in %s format"
10358 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
10360 #: c-format.c:1648
10361 #, gcc-internal-format
10362 msgid "empty precision in %s format"
10363 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
10365 #: c-format.c:1687
10366 #, gcc-internal-format
10367 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
10368 msgstr "%s 不支持 %qs %s 长度修饰符"
10370 #: c-format.c:1737
10371 #, gcc-internal-format
10372 msgid "conversion lacks type at end of format"
10373 msgstr ""
10375 #: c-format.c:1748
10376 #, gcc-internal-format
10377 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
10378 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 %qc"
10380 #: c-format.c:1751
10381 #, gcc-internal-format
10382 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
10383 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
10385 #: c-format.c:1758
10386 #, gcc-internal-format
10387 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
10388 msgstr "%s 不支持 %<%%%c%> %s 格式"
10390 #: c-format.c:1774
10391 #, gcc-internal-format
10392 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
10393 msgstr "%s 与 %<%%%c%> %s 格式并用"
10395 #: c-format.c:1783
10396 #, gcc-internal-format
10397 msgid "%s does not support %s"
10398 msgstr "%s 不支持 %s"
10400 #: c-format.c:1792
10401 #, fuzzy, gcc-internal-format
10402 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
10403 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
10405 #: c-format.c:1825
10406 #, fuzzy, gcc-internal-format
10407 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
10408 msgstr "带格式自动更正单词"
10410 #: c-format.c:1829
10411 #, fuzzy, gcc-internal-format
10412 msgid "%s ignored with %s in %s format"
10413 msgstr "用 HTML 格式化邮件(_H)"
10415 #: c-format.c:1835
10416 #, fuzzy, gcc-internal-format
10417 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
10418 msgstr "设置端口。只能和 -n、-c、和 -s 同时使用"
10420 #: c-format.c:1839
10421 #, fuzzy, gcc-internal-format
10422 msgid "use of %s and %s together in %s format"
10423 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads。"
10425 #: c-format.c:1858
10426 #, gcc-internal-format
10427 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
10428 msgstr "%<%%%c%> 在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
10430 #: c-format.c:1861
10431 #, gcc-internal-format
10432 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
10433 msgstr "%<%%%c%> 只给出 2 位表示的年份"
10435 #. The end of the format string was reached.
10436 #: c-format.c:1877
10437 #, gcc-internal-format
10438 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
10439 msgstr "%<%%[%> 格式没有相应的 %<]%>"
10441 #: c-format.c:1890
10442 #, gcc-internal-format
10443 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
10444 msgstr ""
10446 #: c-format.c:1911
10447 #, gcc-internal-format
10448 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
10449 msgstr "%s 不支持 %<%%%s%c%> %s 格式"
10451 #: c-format.c:1928
10452 #, gcc-internal-format
10453 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
10454 msgstr ""
10456 #: c-format.c:1930
10457 #, gcc-internal-format
10458 msgid "operand number specified for format taking no argument"
10459 msgstr ""
10461 #: c-format.c:2072
10462 #, gcc-internal-format
10463 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
10464 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
10466 #: c-format.c:2080
10467 #, gcc-internal-format
10468 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
10469 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
10471 #: c-format.c:2100
10472 #, gcc-internal-format
10473 msgid "writing into constant object (argument %d)"
10474 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
10476 #: c-format.c:2111
10477 #, gcc-internal-format
10478 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
10479 msgstr ""
10481 #: c-format.c:2222
10482 #, gcc-internal-format
10483 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
10484 msgstr "%s 的类型应当是 %<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是 %qT"
10486 #: c-format.c:2225
10487 #, gcc-internal-format
10488 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
10489 msgstr ""
10491 #: c-format.c:2232
10492 #, gcc-internal-format
10493 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
10494 msgstr "%s 的类型应该是 %<%T%s%>,但实参 %d 的类型为 %qT"
10496 #: c-format.c:2235
10497 #, gcc-internal-format
10498 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
10499 msgstr ""
10501 #: c-format.c:2294 c-format.c:2300 c-format.c:2401
10502 #, gcc-internal-format
10503 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
10504 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定义为一个类型"
10506 #: c-format.c:2307 c-format.c:2411
10507 #, gcc-internal-format
10508 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
10509 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定义为 %<long%> 或 %<long long%>"
10511 #: c-format.c:2360
10512 #, gcc-internal-format
10513 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
10514 msgstr "%<location_t%> 未被定义为一个类型"
10516 #: c-format.c:2377
10517 #, gcc-internal-format
10518 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
10519 msgstr "%<tree%> 未被定义为一个类型"
10521 #: c-format.c:2382
10522 #, gcc-internal-format
10523 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
10524 msgstr "%<tree%> 未被定义为一个指针类型"
10526 #: c-format.c:2568
10527 #, gcc-internal-format
10528 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
10529 msgstr "待格式化的实参不是 %<...%>"
10531 #: c-format.c:2577
10532 #, gcc-internal-format
10533 msgid "strftime formats cannot format arguments"
10534 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
10536 #: c-gimplify.c:237
10537 #, gcc-internal-format
10538 msgid "statement with no effect"
10539 msgstr "语句不起作用"
10541 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6976 cp/parser.c:6592
10542 #, gcc-internal-format
10543 msgid "break statement not within loop or switch"
10544 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
10546 #: c-gimplify.c:317
10547 #, gcc-internal-format
10548 msgid "continue statement not within loop or switch"
10549 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
10551 #: c-lex.c:259
10552 #, gcc-internal-format
10553 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
10554 msgstr ""
10556 #: c-lex.c:307
10557 #, gcc-internal-format
10558 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
10559 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
10561 #. ... or not.
10562 #: c-lex.c:411
10563 #, gcc-internal-format
10564 msgid "%Hstray %<@%> in program"
10565 msgstr "%H程序中有游离的 %<@%>"
10567 #: c-lex.c:425
10568 #, gcc-internal-format
10569 msgid "stray %qs in program"
10570 msgstr "程序中有游离的 %qs"
10572 #: c-lex.c:435
10573 #, gcc-internal-format
10574 msgid "missing terminating %c character"
10575 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
10577 #: c-lex.c:437
10578 #, gcc-internal-format
10579 msgid "stray %qc in program"
10580 msgstr "程序中有游离的 %qc"
10582 #: c-lex.c:439
10583 #, gcc-internal-format
10584 msgid "stray %<\\%o%> in program"
10585 msgstr "程序中有游离的 %<\\%o%>"
10587 #: c-lex.c:599
10588 #, gcc-internal-format
10589 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
10590 msgstr "这个小数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
10592 #: c-lex.c:602
10593 #, gcc-internal-format
10594 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
10595 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
10597 #: c-lex.c:618
10598 #, gcc-internal-format
10599 msgid "integer constant is too large for %qs type"
10600 msgstr "对 %qs 类型而言整数常量太大"
10602 #: c-lex.c:684
10603 #, gcc-internal-format
10604 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
10605 msgstr "浮点常量超出 %<%s%> 的范围"
10607 #: c-lex.c:766
10608 #, gcc-internal-format
10609 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
10610 msgstr "传统 C 不接受字符串常量串联"
10612 #: c-objc-common.c:80
10613 #, gcc-internal-format
10614 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
10615 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
10617 #: c-objc-common.c:90
10618 #, gcc-internal-format
10619 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
10620 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它可能不限于此编译单元"
10622 #: c-objc-common.c:98
10623 #, gcc-internal-format
10624 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
10625 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
10627 #: c-objc-common.c:244
10628 #, gcc-internal-format
10629 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
10630 msgstr ""
10632 #: c-objc-common.c:248
10633 #, gcc-internal-format
10634 msgid "used struct type value where scalar is required"
10635 msgstr ""
10637 #: c-objc-common.c:252
10638 #, gcc-internal-format
10639 msgid "used union type value where scalar is required"
10640 msgstr ""
10642 #: c-opts.c:144
10643 #, gcc-internal-format
10644 msgid "no class name specified with %qs"
10645 msgstr ""
10647 #: c-opts.c:148
10648 #, gcc-internal-format
10649 msgid "assertion missing after %qs"
10650 msgstr "%qs 后断言"
10652 #: c-opts.c:153
10653 #, gcc-internal-format
10654 msgid "macro name missing after %qs"
10655 msgstr "%qs 后缺少宏名"
10657 #: c-opts.c:162
10658 #, gcc-internal-format
10659 msgid "missing path after %qs"
10660 msgstr "%qs 后缺少路径"
10662 #: c-opts.c:171
10663 #, gcc-internal-format
10664 msgid "missing filename after %qs"
10665 msgstr "%qs 后缺少文件名"
10667 #: c-opts.c:176
10668 #, gcc-internal-format
10669 msgid "missing makefile target after %qs"
10670 msgstr "%qs 后缺少 makefile 目标"
10672 #: c-opts.c:303
10673 #, gcc-internal-format
10674 msgid "-I- specified twice"
10675 msgstr "-I- 指定了两次"
10677 #: c-opts.c:306
10678 #, gcc-internal-format
10679 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
10680 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
10682 #: c-opts.c:544
10683 #, gcc-internal-format
10684 msgid "switch %qs is no longer supported"
10685 msgstr "开关 %qs 不再被支持"
10687 #: c-opts.c:657
10688 #, gcc-internal-format
10689 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
10690 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
10692 #: c-opts.c:843
10693 #, gcc-internal-format
10694 msgid "output filename specified twice"
10695 msgstr "输出文件名指定了两次"
10697 #: c-opts.c:973
10698 #, gcc-internal-format
10699 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
10700 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10702 #: c-opts.c:975
10703 #, gcc-internal-format
10704 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
10705 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10707 #: c-opts.c:977
10708 #, gcc-internal-format
10709 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
10710 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10712 #: c-opts.c:979
10713 #, gcc-internal-format
10714 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
10715 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10717 #: c-opts.c:981
10718 #, gcc-internal-format
10719 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
10720 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10722 #: c-opts.c:983
10723 #, gcc-internal-format
10724 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
10725 msgstr "-Wmissing-format-attribute 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10727 #: c-opts.c:1002
10728 #, gcc-internal-format
10729 msgid "opening output file %s: %m"
10730 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
10732 #: c-opts.c:1007
10733 #, gcc-internal-format
10734 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
10735 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
10737 #: c-opts.c:1090
10738 #, gcc-internal-format
10739 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
10740 msgstr "YYDEBUG 未在编译时定义,忽略 -dy"
10742 #: c-opts.c:1136
10743 #, gcc-internal-format
10744 msgid "opening dependency file %s: %m"
10745 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
10747 #: c-opts.c:1146
10748 #, gcc-internal-format
10749 msgid "closing dependency file %s: %m"
10750 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
10752 #: c-opts.c:1149
10753 #, gcc-internal-format
10754 msgid "when writing output to %s: %m"
10755 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
10757 #: c-opts.c:1229
10758 #, gcc-internal-format
10759 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
10760 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
10762 #: c-opts.c:1394
10763 #, gcc-internal-format
10764 msgid "too late for # directive to set debug directory"
10765 msgstr ""
10767 #: c-parse.y:343
10768 #, gcc-internal-format
10769 msgid "ISO C forbids an empty source file"
10770 msgstr "ISO C 不允许源文件为空"
10772 #: c-parse.y:376
10773 #, gcc-internal-format
10774 msgid "data definition has no type or storage class"
10775 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
10777 #: c-parse.y:388
10778 #, gcc-internal-format
10779 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
10780 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的 %<;%>"
10782 #: c-parse.y:445
10783 #, gcc-internal-format
10784 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
10785 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
10787 #: c-parse.y:498
10788 #, gcc-internal-format
10789 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
10790 msgstr "对位段使用 %<sizeof%>"
10792 #: c-parse.y:595
10793 #, gcc-internal-format
10794 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
10795 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
10797 #: c-parse.y:636
10798 #, gcc-internal-format
10799 msgid "compound literal has variable size"
10800 msgstr "复合字面值有可变的大小"
10802 #: c-parse.y:648
10803 #, gcc-internal-format
10804 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
10805 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
10807 #: c-parse.y:661
10808 #, gcc-internal-format
10809 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
10810 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
10812 #: c-parse.y:697
10813 #, gcc-internal-format
10814 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
10815 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一个实参不是一个常量"
10817 #: c-parse.y:1224
10818 #, gcc-internal-format
10819 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
10820 msgstr "为位段使用 %<typeof%> "
10822 #: c-parse.y:1372
10823 #, gcc-internal-format
10824 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
10825 msgstr "ISO C 不允许用初始值设定中有空的花括号对"
10827 #: c-parse.y:1386
10828 #, gcc-internal-format
10829 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
10830 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
10832 #: c-parse.y:1389
10833 #, gcc-internal-format
10834 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
10835 msgstr "过时的用法,应使用 %<=%> 来指定元素初始值"
10837 #: c-parse.y:1393
10838 #, gcc-internal-format
10839 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
10840 msgstr "使用 %<:%> 来指定元素初始值的作法已过时"
10842 #: c-parse.y:1424
10843 #, gcc-internal-format
10844 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
10845 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
10847 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462
10848 #, gcc-internal-format
10849 msgid "ISO C forbids nested functions"
10850 msgstr "ISO C++ 不允许嵌套函数"
10852 #: c-parse.y:1637
10853 #, gcc-internal-format
10854 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
10855 msgstr "ISO C 不允许 %<enum%> 类型的前向引用"
10857 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10039
10858 #, gcc-internal-format
10859 msgid "comma at end of enumerator list"
10860 msgstr "枚举表以逗号结尾"
10862 #: c-parse.y:1669
10863 #, gcc-internal-format
10864 msgid "no semicolon at end of struct or union"
10865 msgstr "结构或联合后没有分号"
10867 #: c-parse.y:1678
10868 #, gcc-internal-format
10869 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
10870 msgstr ""
10872 #: c-parse.y:1698
10873 #, gcc-internal-format
10874 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
10875 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
10877 #: c-parse.y:1864
10878 #, gcc-internal-format
10879 msgid "label at end of compound statement"
10880 msgstr "标号位于复合语句末尾"
10882 #: c-parse.y:1883
10883 #, gcc-internal-format
10884 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
10885 msgstr "ISO C90 不允许混合使用声明和代码"
10887 #: c-parse.y:1923
10888 #, gcc-internal-format
10889 msgid "ISO C forbids label declarations"
10890 msgstr "ISO C 不允许标号声明"
10892 #: c-parse.y:1967
10893 #, gcc-internal-format
10894 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
10895 msgstr ""
10897 #: c-parse.y:2263
10898 #, gcc-internal-format
10899 msgid "%E qualifier ignored on asm"
10900 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
10902 #: c-parse.y:2309
10903 #, gcc-internal-format
10904 msgid "wide string literal in %<asm%>"
10905 msgstr "%<asm%> 中出现宽字面字符串"
10907 #: c-parse.y:2371
10908 #, gcc-internal-format
10909 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
10910 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一个有名参数"
10912 #: c-parse.y:2877
10913 #, gcc-internal-format
10914 msgid "syntax error at %qs token"
10915 msgstr "%qs 符号处出现语法错误"
10917 #: c-pch.c:130
10918 #, gcc-internal-format
10919 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
10920 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
10922 #: c-pch.c:158
10923 #, gcc-internal-format
10924 msgid "can%'t write to %s: %m"
10925 msgstr "无法写入 %s:%m"
10927 #: c-pch.c:164
10928 #, gcc-internal-format
10929 msgid "%qs is not a valid output file"
10930 msgstr "%qs 不是一个有效的输出文件"
10932 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
10933 #, gcc-internal-format
10934 msgid "can%'t write %s: %m"
10935 msgstr "无法写入 %s:%m"
10937 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
10938 #, gcc-internal-format
10939 msgid "can%'t seek in %s: %m"
10940 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
10942 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
10943 #, gcc-internal-format
10944 msgid "can%'t read %s: %m"
10945 msgstr "无法读取 %s:%m"
10947 #: c-pch.c:483
10948 #, gcc-internal-format
10949 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
10950 msgstr ""
10952 #: c-pch.c:489
10953 #, gcc-internal-format
10954 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
10955 msgstr ""
10957 #: c-pch.c:490
10958 #, gcc-internal-format
10959 msgid "use #include instead"
10960 msgstr "改用 #include"
10962 #: c-pch.c:498
10963 #, gcc-internal-format
10964 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
10965 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m\n"
10967 #: c-pch.c:503
10968 #, gcc-internal-format
10969 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
10970 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
10972 #: c-pch.c:504
10973 #, gcc-internal-format
10974 msgid "%s: PCH file was invalid"
10975 msgstr "%s:PCH 文件无效"
10977 #: c-pragma.c:99
10978 #, gcc-internal-format
10979 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
10980 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
10982 #: c-pragma.c:112
10983 #, gcc-internal-format
10984 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
10985 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 没有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
10987 #: c-pragma.c:126
10988 #, gcc-internal-format
10989 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
10990 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
10992 #: c-pragma.c:128
10993 #, gcc-internal-format
10994 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
10995 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
10997 #: c-pragma.c:149
10998 #, gcc-internal-format
10999 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
11000 msgstr "%<#pragma pack%> 后缺少 %<(%>,忽略"
11002 #: c-pragma.c:162 c-pragma.c:202
11003 #, gcc-internal-format
11004 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
11005 msgstr "%<#pragma pack%> 格式错误 - 已忽略"
11007 #: c-pragma.c:167
11008 #, gcc-internal-format
11009 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
11010 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式错误 - 已忽略"
11012 #: c-pragma.c:169
11013 #, gcc-internal-format
11014 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
11015 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式错误 - 已忽略"
11017 #: c-pragma.c:178
11018 #, gcc-internal-format
11019 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
11020 msgstr "%<#pragma pack%> 动作 %qs 无效 - 已忽略"
11022 #: c-pragma.c:205
11023 #, gcc-internal-format
11024 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
11025 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有垃圾字符"
11027 #: c-pragma.c:208
11028 #, gcc-internal-format
11029 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
11030 msgstr ""
11032 #: c-pragma.c:228
11033 #, gcc-internal-format
11034 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
11035 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
11037 #: c-pragma.c:261
11038 #, gcc-internal-format
11039 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
11040 msgstr ""
11042 #: c-pragma.c:335 c-pragma.c:340
11043 #, gcc-internal-format
11044 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
11045 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
11047 #: c-pragma.c:344
11048 #, gcc-internal-format
11049 msgid "junk at end of #pragma weak"
11050 msgstr "#pragma weak 末尾有垃圾字符"
11052 #: c-pragma.c:412 c-pragma.c:414
11053 #, gcc-internal-format
11054 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
11055 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
11057 #: c-pragma.c:417
11058 #, gcc-internal-format
11059 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
11060 msgstr "#pragma redefine_extname 末尾有垃圾字符"
11062 #: c-pragma.c:422
11063 #, gcc-internal-format
11064 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
11065 msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
11067 #: c-pragma.c:439 c-pragma.c:525
11068 #, gcc-internal-format
11069 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
11070 msgstr ""
11072 #: c-pragma.c:462
11073 #, gcc-internal-format
11074 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
11075 msgstr ""
11077 #: c-pragma.c:481
11078 #, gcc-internal-format
11079 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
11080 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
11082 #: c-pragma.c:484
11083 #, gcc-internal-format
11084 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
11085 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有垃圾字符"
11087 #: c-pragma.c:490
11088 #, gcc-internal-format
11089 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
11090 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
11092 #: c-pragma.c:516
11093 #, gcc-internal-format
11094 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
11095 msgstr ""
11097 #: c-pragma.c:547
11098 #, gcc-internal-format
11099 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
11100 msgstr ""
11102 #: c-pragma.c:607
11103 #, gcc-internal-format
11104 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
11105 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
11107 #: c-pragma.c:614
11108 #, gcc-internal-format
11109 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
11110 msgstr ""
11112 #: c-pragma.c:625 c-pragma.c:654
11113 #, gcc-internal-format
11114 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
11115 msgstr ""
11117 #: c-pragma.c:629
11118 #, gcc-internal-format
11119 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
11120 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
11122 #: c-pragma.c:633
11123 #, gcc-internal-format
11124 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
11125 msgstr ""
11127 #: c-pragma.c:649
11128 #, gcc-internal-format
11129 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
11130 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
11132 #: c-pragma.c:658
11133 #, gcc-internal-format
11134 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
11135 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有垃圾字符"
11137 #: c-typeck.c:142
11138 #, gcc-internal-format
11139 msgid "%qs has an incomplete type"
11140 msgstr "%qs 类型不完全"
11142 #: c-typeck.c:164 cp/call.c:2679
11143 #, gcc-internal-format
11144 msgid "invalid use of void expression"
11145 msgstr "对 void 表达式的无效使用"
11147 #: c-typeck.c:172
11148 #, gcc-internal-format
11149 msgid "invalid use of flexible array member"
11150 msgstr "对变长数组成员无效的使用"
11152 #: c-typeck.c:178
11153 #, gcc-internal-format
11154 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
11155 msgstr "对未指定边界的数组的无效使用"
11157 #: c-typeck.c:186
11158 #, gcc-internal-format
11159 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
11160 msgstr "对未定义类型 %<%s %s%> 的使用无效"
11162 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
11163 #: c-typeck.c:190
11164 #, gcc-internal-format
11165 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
11166 msgstr "对不完全的 typedef %qs 的无效使用"
11168 #: c-typeck.c:397 c-typeck.c:422
11169 #, gcc-internal-format
11170 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
11171 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
11173 #: c-typeck.c:806
11174 #, gcc-internal-format
11175 msgid "types are not quite compatible"
11176 msgstr "类型不完全兼容"
11178 #: c-typeck.c:1048
11179 #, gcc-internal-format
11180 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
11181 msgstr "由于 %<volatile%>,函数返回类型不兼容"
11183 #: c-typeck.c:1207 c-typeck.c:2456
11184 #, gcc-internal-format
11185 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
11186 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
11188 #: c-typeck.c:1570
11189 #, gcc-internal-format
11190 msgid "%qT has no member named %qs"
11191 msgstr "%qT 没有名为 %qs 的成员"
11193 #: c-typeck.c:1606
11194 #, gcc-internal-format
11195 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
11196 msgstr ""
11198 #: c-typeck.c:1640
11199 #, gcc-internal-format
11200 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
11201 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
11203 #: c-typeck.c:1644
11204 #, gcc-internal-format
11205 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
11206 msgstr "提领 %<void *%> 指针"
11208 #: c-typeck.c:1661 cp/typeck.c:2125
11209 #, gcc-internal-format
11210 msgid "invalid type argument of %qs"
11211 msgstr "%qs 的实参类型无效"
11213 #: c-typeck.c:1689 cp/typeck.c:2276
11214 #, gcc-internal-format
11215 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
11216 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
11218 #: c-typeck.c:1700 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
11219 #, gcc-internal-format
11220 msgid "array subscript is not an integer"
11221 msgstr "数组下标不是一个整数"
11223 #: c-typeck.c:1706
11224 #, gcc-internal-format
11225 msgid "subscripted value is pointer to function"
11226 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
11228 #: c-typeck.c:1719 cp/typeck.c:2191
11229 #, gcc-internal-format
11230 msgid "array subscript has type %<char%>"
11231 msgstr "数组下标类型为 %<char%>"
11233 #: c-typeck.c:1759
11234 #, gcc-internal-format
11235 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
11236 msgstr "ISO C 不允许按下标访问 %<register%> 数组"
11238 #: c-typeck.c:1761
11239 #, gcc-internal-format
11240 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
11241 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
11243 #: c-typeck.c:1998
11244 #, gcc-internal-format
11245 msgid "called object %qE is not a function"
11246 msgstr "被调用的对象 %qE 不是一个函数"
11248 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
11249 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
11250 #. executions of the program must execute the code.
11251 #: c-typeck.c:2030
11252 #, gcc-internal-format
11253 msgid "function called through a non-compatible type"
11254 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
11256 #: c-typeck.c:2138
11257 #, gcc-internal-format
11258 msgid "too many arguments to function %qE"
11259 msgstr "提供给函数 %qE 的实参太多"
11261 #: c-typeck.c:2165
11262 #, gcc-internal-format
11263 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
11264 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
11266 #: c-typeck.c:2178
11267 #, gcc-internal-format
11268 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
11269 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
11271 #: c-typeck.c:2183
11272 #, gcc-internal-format
11273 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
11274 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
11276 #: c-typeck.c:2188
11277 #, gcc-internal-format
11278 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
11279 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
11281 #: c-typeck.c:2193
11282 #, gcc-internal-format
11283 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
11284 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
11286 #: c-typeck.c:2198
11287 #, gcc-internal-format
11288 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
11289 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
11291 #: c-typeck.c:2203
11292 #, gcc-internal-format
11293 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
11294 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
11296 #: c-typeck.c:2215
11297 #, gcc-internal-format
11298 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
11299 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为 %<float%> 而不是 %<double%> 传递"
11301 #: c-typeck.c:2235
11302 #, gcc-internal-format
11303 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
11304 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
11306 #: c-typeck.c:2262
11307 #, gcc-internal-format
11308 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
11309 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
11311 #: c-typeck.c:2265
11312 #, gcc-internal-format
11313 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
11314 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传播"
11316 #: c-typeck.c:2296
11317 #, gcc-internal-format
11318 msgid "too few arguments to function %qE"
11319 msgstr "提供给函数 %qE 的实参太少"
11321 #: c-typeck.c:2332
11322 #, gcc-internal-format
11323 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
11324 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
11326 #: c-typeck.c:2339
11327 #, gcc-internal-format
11328 msgid "suggest parentheses around && within ||"
11329 msgstr "建议在 || 的操作数中出现的 && 前后加上括号"
11331 #: c-typeck.c:2348
11332 #, gcc-internal-format
11333 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
11334 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
11336 #: c-typeck.c:2352
11337 #, gcc-internal-format
11338 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
11339 msgstr "建议在 | 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
11341 #: c-typeck.c:2361
11342 #, gcc-internal-format
11343 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
11344 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
11346 #: c-typeck.c:2365
11347 #, gcc-internal-format
11348 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
11349 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
11351 #: c-typeck.c:2372
11352 #, gcc-internal-format
11353 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
11354 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式周围加上括号"
11356 #: c-typeck.c:2376
11357 #, gcc-internal-format
11358 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
11359 msgstr "建议在 & 的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
11361 #: c-typeck.c:2382
11362 #, gcc-internal-format
11363 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
11364 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比较并不具备其在数学上的意义"
11366 #: c-typeck.c:2408
11367 #, gcc-internal-format
11368 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
11369 msgstr "在减法中使用类型为 %<void *%> 的指针"
11371 #: c-typeck.c:2410
11372 #, gcc-internal-format
11373 msgid "pointer to a function used in subtraction"
11374 msgstr "函数指针不能相减"
11376 #: c-typeck.c:2499
11377 #, gcc-internal-format
11378 msgid "wrong type argument to unary plus"
11379 msgstr "单目加的操作数类型错误"
11381 #: c-typeck.c:2512
11382 #, gcc-internal-format
11383 msgid "wrong type argument to unary minus"
11384 msgstr "单目减的操作数类型错误"
11386 #: c-typeck.c:2529
11387 #, gcc-internal-format
11388 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
11389 msgstr "ISO C 不支持用 ~ 求共轭复数"
11391 #: c-typeck.c:2535
11392 #, gcc-internal-format
11393 msgid "wrong type argument to bit-complement"
11394 msgstr "按位取反的实参类型错误"
11396 #: c-typeck.c:2543
11397 #, gcc-internal-format
11398 msgid "wrong type argument to abs"
11399 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
11401 #: c-typeck.c:2555
11402 #, gcc-internal-format
11403 msgid "wrong type argument to conjugation"
11404 msgstr "不能对该类型的实参求共轭"
11406 #: c-typeck.c:2569
11407 #, gcc-internal-format
11408 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
11409 msgstr ""
11411 #: c-typeck.c:2606
11412 #, gcc-internal-format
11413 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
11414 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行 %<++%> 或 %<--%> 操作"
11416 #: c-typeck.c:2622 c-typeck.c:2654
11417 #, gcc-internal-format
11418 msgid "wrong type argument to increment"
11419 msgstr "该类型的实参不能自增"
11421 #: c-typeck.c:2624 c-typeck.c:2656
11422 #, gcc-internal-format
11423 msgid "wrong type argument to decrement"
11424 msgstr "该类型的实参不能自减"
11426 #: c-typeck.c:2645
11427 #, gcc-internal-format
11428 msgid "increment of pointer to unknown structure"
11429 msgstr "自增指向未知结构的指针"
11431 #: c-typeck.c:2647
11432 #, gcc-internal-format
11433 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
11434 msgstr "自减指向未知结构的指针"
11436 #: c-typeck.c:2817
11437 #, gcc-internal-format
11438 msgid "assignment of read-only member %qs"
11439 msgstr "向只读成员 %qs 赋值"
11441 #: c-typeck.c:2818
11442 #, gcc-internal-format
11443 msgid "increment of read-only member %qs"
11444 msgstr "令只读成员 %qs 自增"
11446 #: c-typeck.c:2819
11447 #, gcc-internal-format
11448 msgid "decrement of read-only member %qs"
11449 msgstr "令只读成员 %qs 自减"
11451 #: c-typeck.c:2823
11452 #, gcc-internal-format
11453 msgid "assignment of read-only variable %qs"
11454 msgstr "向只读变量 %qs 赋值"
11456 #: c-typeck.c:2824
11457 #, gcc-internal-format
11458 msgid "increment of read-only variable %qs"
11459 msgstr "令只读变量 %qs 自增"
11461 #: c-typeck.c:2825
11462 #, gcc-internal-format
11463 msgid "decrement of read-only variable %qs"
11464 msgstr "令只读成员 %qs 自增"
11466 #: c-typeck.c:2828
11467 #, gcc-internal-format
11468 msgid "assignment of read-only location"
11469 msgstr "向只读位置赋值"
11471 #: c-typeck.c:2829
11472 #, gcc-internal-format
11473 msgid "increment of read-only location"
11474 msgstr "令只读位置自增"
11476 #: c-typeck.c:2830
11477 #, gcc-internal-format
11478 msgid "decrement of read-only location"
11479 msgstr "令只读位置自减"
11481 #: c-typeck.c:2849
11482 #, gcc-internal-format
11483 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
11484 msgstr "无法取得位段 %qD 的地址"
11486 #: c-typeck.c:2877
11487 #, gcc-internal-format
11488 msgid "global register variable %qD used in nested function"
11489 msgstr ""
11491 #: c-typeck.c:2880
11492 #, gcc-internal-format
11493 msgid "register variable %qD used in nested function"
11494 msgstr ""
11496 #: c-typeck.c:2885
11497 #, gcc-internal-format
11498 msgid "address of global register variable %qD requested"
11499 msgstr "要求全局寄存器变量 %qD 的地址"
11501 #: c-typeck.c:2887
11502 #, gcc-internal-format
11503 msgid "address of register variable %qD requested"
11504 msgstr "要求寄存器变量 %qD 的地址。"
11506 #: c-typeck.c:2935
11507 #, gcc-internal-format
11508 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
11509 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
11511 #: c-typeck.c:2979
11512 #, gcc-internal-format
11513 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
11514 msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
11516 #: c-typeck.c:2986
11517 #, gcc-internal-format
11518 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
11519 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
11521 #: c-typeck.c:3002 c-typeck.c:3010
11522 #, gcc-internal-format
11523 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
11524 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用 %<void *%> 和函数指针"
11526 #: c-typeck.c:3017
11527 #, gcc-internal-format
11528 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
11529 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
11531 #: c-typeck.c:3024 c-typeck.c:3034
11532 #, gcc-internal-format
11533 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
11534 msgstr ""
11536 #: c-typeck.c:3048
11537 #, gcc-internal-format
11538 msgid "type mismatch in conditional expression"
11539 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
11541 #: c-typeck.c:3094
11542 #, gcc-internal-format
11543 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
11544 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
11546 #: c-typeck.c:3128
11547 #, gcc-internal-format
11548 msgid "cast specifies array type"
11549 msgstr "类型转换指定了数组类型"
11551 #: c-typeck.c:3134
11552 #, gcc-internal-format
11553 msgid "cast specifies function type"
11554 msgstr "类型转换指定了函数类型"
11556 #: c-typeck.c:3144
11557 #, gcc-internal-format
11558 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
11559 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
11561 #: c-typeck.c:3162
11562 #, gcc-internal-format
11563 msgid "ISO C forbids casts to union type"
11564 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
11566 #: c-typeck.c:3171
11567 #, gcc-internal-format
11568 msgid "cast to union type from type not present in union"
11569 msgstr ""
11571 #: c-typeck.c:3222
11572 #, gcc-internal-format
11573 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
11574 msgstr ""
11576 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
11577 #. present in IN_TYPE.
11578 #: c-typeck.c:3227
11579 #, gcc-internal-format
11580 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
11581 msgstr ""
11583 #: c-typeck.c:3242
11584 #, gcc-internal-format
11585 msgid "cast increases required alignment of target type"
11586 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
11588 #: c-typeck.c:3248
11589 #, gcc-internal-format
11590 msgid "cast from pointer to integer of different size"
11591 msgstr ""
11593 #: c-typeck.c:3253
11594 #, fuzzy, gcc-internal-format
11595 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
11596 msgstr "<qt>当函数调用被强制转换成不匹配的类型时给出警告</qt>"
11598 #: c-typeck.c:3261
11599 #, gcc-internal-format
11600 msgid "cast to pointer from integer of different size"
11601 msgstr ""
11603 #: c-typeck.c:3273
11604 #, gcc-internal-format
11605 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
11606 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
11608 #: c-typeck.c:3280
11609 #, gcc-internal-format
11610 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
11611 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
11613 #: c-typeck.c:3283
11614 #, gcc-internal-format
11615 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
11616 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
11618 #: c-typeck.c:3295
11619 #, gcc-internal-format
11620 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
11621 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
11623 #: c-typeck.c:3304
11624 #, gcc-internal-format
11625 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
11626 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
11628 #: c-typeck.c:3556
11629 #, gcc-internal-format
11630 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
11631 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
11633 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3780
11634 #, gcc-internal-format
11635 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
11636 msgstr ""
11638 #: c-typeck.c:3668 c-typeck.c:3783
11639 #, gcc-internal-format
11640 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
11641 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
11643 #: c-typeck.c:3671 c-typeck.c:3785
11644 #, fuzzy, gcc-internal-format
11645 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
11646 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
11648 #: c-typeck.c:3674 c-typeck.c:3787
11649 #, gcc-internal-format
11650 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
11651 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
11653 #: c-typeck.c:3678 c-typeck.c:3748
11654 #, gcc-internal-format
11655 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
11656 msgstr ""
11658 #: c-typeck.c:3680 c-typeck.c:3750
11659 #, gcc-internal-format
11660 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
11661 msgstr ""
11663 #: c-typeck.c:3682 c-typeck.c:3752
11664 #, gcc-internal-format
11665 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
11666 msgstr ""
11668 #: c-typeck.c:3684 c-typeck.c:3754
11669 #, gcc-internal-format
11670 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
11671 msgstr ""
11673 #: c-typeck.c:3689
11674 #, gcc-internal-format
11675 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
11676 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
11678 #: c-typeck.c:3733
11679 #, gcc-internal-format
11680 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
11681 msgstr "ISO C 不允许将实参 %d(属于 %qE)在函数指针和 %<void *%> 间传递"
11683 #: c-typeck.c:3736
11684 #, gcc-internal-format
11685 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
11686 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间赋值"
11688 #: c-typeck.c:3738
11689 #, gcc-internal-format
11690 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
11691 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间初始化"
11693 #: c-typeck.c:3740
11694 #, gcc-internal-format
11695 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
11696 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间返回"
11698 #: c-typeck.c:3763
11699 #, gcc-internal-format
11700 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
11701 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE) 给指针时目标与指针有/无符号不一致"
11703 #: c-typeck.c:3765
11704 #, gcc-internal-format
11705 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
11706 msgstr "对指针赋值时目标与指针有/无符号不一致"
11708 #: c-typeck.c:3767
11709 #, gcc-internal-format
11710 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
11711 msgstr "初始化指针时目标与指针有/无符号不一致"
11713 #: c-typeck.c:3769
11714 #, gcc-internal-format
11715 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
11716 msgstr "返回指针时目标与指针有/无符号不一致"
11718 #: c-typeck.c:3792
11719 #, fuzzy, gcc-internal-format
11720 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
11721 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
11723 #: c-typeck.c:3794
11724 #, gcc-internal-format
11725 msgid "assignment from incompatible pointer type"
11726 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
11728 #: c-typeck.c:3795
11729 #, gcc-internal-format
11730 msgid "initialization from incompatible pointer type"
11731 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
11733 #: c-typeck.c:3797
11734 #, gcc-internal-format
11735 msgid "return from incompatible pointer type"
11736 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
11738 #: c-typeck.c:3818
11739 #, gcc-internal-format
11740 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
11741 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
11743 #: c-typeck.c:3820
11744 #, gcc-internal-format
11745 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
11746 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
11748 #: c-typeck.c:3822
11749 #, gcc-internal-format
11750 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
11751 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
11753 #: c-typeck.c:3824
11754 #, gcc-internal-format
11755 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
11756 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
11758 #: c-typeck.c:3831
11759 #, gcc-internal-format
11760 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
11761 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将指针赋给整数,未作类型转换"
11763 #: c-typeck.c:3833
11764 #, gcc-internal-format
11765 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
11766 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
11768 #: c-typeck.c:3835
11769 #, gcc-internal-format
11770 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
11771 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
11773 #: c-typeck.c:3837
11774 #, gcc-internal-format
11775 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
11776 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
11778 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
11779 #. unprototyped functions.
11780 #: c-typeck.c:3850
11781 #, fuzzy, gcc-internal-format
11782 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
11783 msgstr "类型为 %qT 的形参的默认实参却有类型 %qT"
11785 #: c-typeck.c:3853
11786 #, gcc-internal-format
11787 msgid "incompatible types in assignment"
11788 msgstr "赋值时类型不兼容"
11790 #: c-typeck.c:3856
11791 #, gcc-internal-format
11792 msgid "incompatible types in initialization"
11793 msgstr "初始化时类型不兼容"
11795 #: c-typeck.c:3859
11796 #, gcc-internal-format
11797 msgid "incompatible types in return"
11798 msgstr "返回时类型不兼容"
11800 #: c-typeck.c:3940
11801 #, gcc-internal-format
11802 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
11803 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
11805 #: c-typeck.c:4108 c-typeck.c:4123 c-typeck.c:4138
11806 #, gcc-internal-format
11807 msgid "(near initialization for %qs)"
11808 msgstr "(靠近 %qs 的初始化)"
11810 #: c-typeck.c:4670 cp/decl.c:4453
11811 #, gcc-internal-format
11812 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
11813 msgstr "不透明的矢量类型不能被初始化"
11815 #: c-typeck.c:5315
11816 #, gcc-internal-format
11817 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
11818 msgstr "初始值设定项里有未知的字段 %qs"
11820 #: c-typeck.c:6205
11821 #, gcc-internal-format
11822 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
11823 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
11825 #: c-typeck.c:6511
11826 #, gcc-internal-format
11827 msgid "jump into statement expression"
11828 msgstr "跳转至语句表达式中"
11830 #: c-typeck.c:6517
11831 #, fuzzy, gcc-internal-format
11832 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
11833 msgstr "<qt>如果使用了 <i>long long</i> 类型则给出警告</qt>"
11835 #: c-typeck.c:6554
11836 #, gcc-internal-format
11837 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
11838 msgstr "ISO C++ 不允许 %<goto *expr;%>"
11840 #: c-typeck.c:6568 cp/typeck.c:6047
11841 #, gcc-internal-format
11842 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
11843 msgstr "被声明为 %<noreturn%> 的函数却有 %<return%> 语句"
11845 #: c-typeck.c:6575
11846 #, gcc-internal-format
11847 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
11848 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%> 不带返回值"
11850 #: c-typeck.c:6582
11851 #, gcc-internal-format
11852 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
11853 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%> 带返回值"
11855 #: c-typeck.c:6639
11856 #, gcc-internal-format
11857 msgid "function returns address of local variable"
11858 msgstr "函数返回局部变量的地址"
11860 #: c-typeck.c:6710 cp/semantics.c:879
11861 #, gcc-internal-format
11862 msgid "switch quantity not an integer"
11863 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
11865 #: c-typeck.c:6721
11866 #, gcc-internal-format
11867 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
11868 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 开关表达式不被转换为 %<int%>"
11870 #: c-typeck.c:6762
11871 #, fuzzy, gcc-internal-format
11872 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
11873 msgstr "%<default%> 标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
11875 #: c-typeck.c:6765
11876 #, gcc-internal-format
11877 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
11878 msgstr "%<default%> 标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
11880 #: c-typeck.c:6771
11881 #, gcc-internal-format
11882 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
11883 msgstr ""
11885 #: c-typeck.c:6774
11886 #, gcc-internal-format
11887 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
11888 msgstr ""
11890 #: c-typeck.c:6778 cp/parser.c:6100
11891 #, gcc-internal-format
11892 msgid "case label not within a switch statement"
11893 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
11895 #: c-typeck.c:6780
11896 #, gcc-internal-format
11897 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
11898 msgstr "%<default%> 标号未出现在 switch 语句内"
11900 #: c-typeck.c:6849
11901 #, gcc-internal-format
11902 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
11903 msgstr "%H建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的 %<else%>"
11905 #: c-typeck.c:6859
11906 #, gcc-internal-format
11907 msgid "%Hempty body in an if-statement"
11908 msgstr "%Hif 语句体为空"
11910 #: c-typeck.c:6867
11911 #, gcc-internal-format
11912 msgid "%Hempty body in an else-statement"
11913 msgstr "%Helse 语句体为空"
11915 #: c-typeck.c:6978 cp/parser.c:6603
11916 #, gcc-internal-format
11917 msgid "continue statement not within a loop"
11918 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
11920 #: c-typeck.c:6998
11921 #, gcc-internal-format
11922 msgid "%Hstatement with no effect"
11923 msgstr "%H语句不起作用"
11925 #: c-typeck.c:7027
11926 #, gcc-internal-format
11927 msgid "expression statement has incomplete type"
11928 msgstr "表达式语句类型不完全"
11930 #: c-typeck.c:7466 c-typeck.c:7505
11931 #, gcc-internal-format
11932 msgid "division by zero"
11933 msgstr "被零除"
11935 #: c-typeck.c:7550 cp/typeck.c:2952
11936 #, gcc-internal-format
11937 msgid "right shift count is negative"
11938 msgstr "右移次数为负"
11940 #: c-typeck.c:7557 cp/typeck.c:2958
11941 #, gcc-internal-format
11942 msgid "right shift count >= width of type"
11943 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
11945 #: c-typeck.c:7578 cp/typeck.c:2977
11946 #, gcc-internal-format
11947 msgid "left shift count is negative"
11948 msgstr "左移次数为负"
11950 #: c-typeck.c:7581 cp/typeck.c:2979
11951 #, gcc-internal-format
11952 msgid "left shift count >= width of type"
11953 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
11955 #: c-typeck.c:7598 cp/typeck.c:3014
11956 #, gcc-internal-format
11957 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
11958 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
11960 #: c-typeck.c:7622 c-typeck.c:7629
11961 #, gcc-internal-format
11962 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
11963 msgstr "ISO C 不允许在 %<void *%> 和函数指针间比较"
11965 #: c-typeck.c:7633 c-typeck.c:7679
11966 #, gcc-internal-format
11967 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
11968 msgstr ""
11970 #: c-typeck.c:7647 c-typeck.c:7652 c-typeck.c:7699 c-typeck.c:7704
11971 #, gcc-internal-format
11972 msgid "comparison between pointer and integer"
11973 msgstr "比较指针和整数"
11975 #: c-typeck.c:7671
11976 #, gcc-internal-format
11977 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
11978 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
11980 #: c-typeck.c:7674
11981 #, gcc-internal-format
11982 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
11983 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
11985 #: c-typeck.c:7687 c-typeck.c:7694
11986 #, gcc-internal-format
11987 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
11988 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
11990 #: c-typeck.c:7915
11991 #, gcc-internal-format
11992 msgid "comparison between signed and unsigned"
11993 msgstr "比较有符号和无符号数"
11995 #: c-typeck.c:7961 cp/typeck.c:3421
11996 #, gcc-internal-format
11997 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
11998 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
12000 #: c-typeck.c:7969 cp/typeck.c:3429
12001 #, gcc-internal-format
12002 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
12003 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
12005 #: calls.c:1934
12006 #, gcc-internal-format
12007 msgid "function call has aggregate value"
12008 msgstr "函数调用有聚合类型"
12010 #: cfghooks.c:90
12011 #, gcc-internal-format
12012 msgid "bb %d on wrong place"
12013 msgstr "基本块 %d 位置不对"
12015 #: cfghooks.c:96
12016 #, fuzzy, gcc-internal-format
12017 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
12018 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
12020 #: cfghooks.c:113
12021 #, gcc-internal-format
12022 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
12023 msgstr ""
12025 #: cfghooks.c:119
12026 #, gcc-internal-format
12027 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
12028 msgstr ""
12030 #: cfghooks.c:127
12031 #, fuzzy, gcc-internal-format
12032 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
12033 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
12035 #: cfghooks.c:133
12036 #, gcc-internal-format
12037 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
12038 msgstr ""
12040 #: cfghooks.c:139
12041 #, gcc-internal-format
12042 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
12043 msgstr ""
12045 #: cfghooks.c:151
12046 #, gcc-internal-format
12047 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
12048 msgstr ""
12050 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
12051 #, gcc-internal-format
12052 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
12053 msgstr ""
12055 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
12056 #, gcc-internal-format
12057 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
12058 msgstr ""
12060 #: cfghooks.c:185
12061 #, gcc-internal-format
12062 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
12063 msgstr ""
12065 #: cfghooks.c:214
12066 #, gcc-internal-format
12067 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
12068 msgstr ""
12070 #: cfghooks.c:228
12071 #, fuzzy, gcc-internal-format
12072 msgid "verify_flow_info failed"
12073 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
12075 #: cfghooks.c:289
12076 #, gcc-internal-format
12077 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
12078 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch。"
12080 #: cfghooks.c:307
12081 #, gcc-internal-format
12082 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
12083 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force。"
12085 #: cfghooks.c:325
12086 #, gcc-internal-format
12087 msgid "%s does not support split_block."
12088 msgstr "%s 不支持 split_block."
12090 #: cfghooks.c:361
12091 #, gcc-internal-format
12092 msgid "%s does not support move_block_after."
12093 msgstr "%s 不支持t move_block_after。"
12095 #: cfghooks.c:374
12096 #, gcc-internal-format
12097 msgid "%s does not support delete_basic_block."
12098 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block。"
12100 #: cfghooks.c:406
12101 #, gcc-internal-format
12102 msgid "%s does not support split_edge."
12103 msgstr "%s 不支持 split_edge."
12105 #: cfghooks.c:467
12106 #, gcc-internal-format
12107 msgid "%s does not support create_basic_block."
12108 msgstr "%s 不支持 create_basic_block。"
12110 #: cfghooks.c:495
12111 #, gcc-internal-format
12112 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
12113 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p。"
12115 #: cfghooks.c:506
12116 #, gcc-internal-format
12117 msgid "%s does not support predict_edge."
12118 msgstr "%s 不支持 predict_edge."
12120 #: cfghooks.c:515
12121 #, gcc-internal-format
12122 msgid "%s does not support predicted_by_p."
12123 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p."
12125 #: cfghooks.c:529
12126 #, gcc-internal-format
12127 msgid "%s does not support merge_blocks."
12128 msgstr "%s 不支持 merge_blocks."
12130 #: cfghooks.c:575
12131 #, gcc-internal-format
12132 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
12133 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block。"
12135 #: cfghooks.c:680
12136 #, gcc-internal-format
12137 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
12138 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p。"
12140 #: cfghooks.c:707
12141 #, gcc-internal-format
12142 msgid "%s does not support duplicate_block."
12143 msgstr "%s 不支持 duplicate_block."
12145 #: cfghooks.c:773
12146 #, gcc-internal-format
12147 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
12148 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
12150 #: cfghooks.c:784
12151 #, gcc-internal-format
12152 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
12153 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
12155 #: cfghooks.c:802
12156 #, gcc-internal-format
12157 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
12158 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
12160 #: cfgloop.c:1312
12161 #, gcc-internal-format
12162 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
12163 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
12165 #: cfgloop.c:1329
12166 #, gcc-internal-format
12167 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
12168 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d。"
12170 #: cfgloop.c:1346
12171 #, gcc-internal-format
12172 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
12173 msgstr ""
12175 #: cfgloop.c:1353
12176 #, gcc-internal-format
12177 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
12178 msgstr ""
12180 #: cfgloop.c:1358
12181 #, gcc-internal-format
12182 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
12183 msgstr ""
12185 #: cfgloop.c:1363
12186 #, gcc-internal-format
12187 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
12188 msgstr ""
12190 #: cfgloop.c:1369
12191 #, gcc-internal-format
12192 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
12193 msgstr ""
12195 #: cfgloop.c:1375
12196 #, gcc-internal-format
12197 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
12198 msgstr ""
12200 #: cfgloop.c:1408
12201 #, gcc-internal-format
12202 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
12203 msgstr ""
12205 #: cfgloop.c:1414
12206 #, gcc-internal-format
12207 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
12208 msgstr ""
12210 #: cfgloop.c:1422
12211 #, gcc-internal-format
12212 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
12213 msgstr ""
12215 #: cfgloop.c:1429
12216 #, gcc-internal-format
12217 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
12218 msgstr ""
12220 #: cfgloop.c:1464
12221 #, gcc-internal-format
12222 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
12223 msgstr ""
12225 #: cfgloop.c:1468
12226 #, fuzzy, gcc-internal-format
12227 msgid "Right exit is %d->%d."
12228 msgstr "右边 Alt 键作 Compose"
12230 #: cfgloop.c:1485
12231 #, gcc-internal-format
12232 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
12233 msgstr ""
12235 #: cfgloop.c:1492
12236 #, gcc-internal-format
12237 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
12238 msgstr "循环 %d 不应当只有单个出口 (%d -> %d)。"
12240 #: cfgrtl.c:1948
12241 #, gcc-internal-format
12242 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
12243 msgstr ""
12245 #: cfgrtl.c:1962
12246 #, gcc-internal-format
12247 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
12248 msgstr ""
12250 #: cfgrtl.c:1974
12251 #, gcc-internal-format
12252 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
12253 msgstr ""
12255 #: cfgrtl.c:1998
12256 #, gcc-internal-format
12257 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
12258 msgstr ""
12260 #: cfgrtl.c:2013
12261 #, gcc-internal-format
12262 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
12263 msgstr ""
12265 #: cfgrtl.c:2038
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
12268 msgstr ""
12270 #: cfgrtl.c:2046
12271 #, gcc-internal-format
12272 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
12273 msgstr ""
12275 #: cfgrtl.c:2051
12276 #, gcc-internal-format
12277 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
12278 msgstr ""
12280 #: cfgrtl.c:2062
12281 #, gcc-internal-format
12282 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
12283 msgstr ""
12285 #: cfgrtl.c:2067
12286 #, gcc-internal-format
12287 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
12288 msgstr ""
12290 #: cfgrtl.c:2076
12291 #, gcc-internal-format
12292 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
12293 msgstr ""
12295 #: cfgrtl.c:2088
12296 #, gcc-internal-format
12297 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
12298 msgstr ""
12300 #: cfgrtl.c:2092
12301 #, fuzzy, gcc-internal-format
12302 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
12303 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
12305 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
12306 #, gcc-internal-format
12307 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
12308 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
12310 #: cfgrtl.c:2129
12311 #, gcc-internal-format
12312 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
12313 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
12315 #: cfgrtl.c:2139
12316 #, gcc-internal-format
12317 msgid "in basic block %d:"
12318 msgstr "在基本块 %d 中:"
12320 #: cfgrtl.c:2188
12321 #, fuzzy, gcc-internal-format
12322 msgid "missing barrier after block %i"
12323 msgstr "%qs 后缺少路径"
12325 #: cfgrtl.c:2201
12326 #, gcc-internal-format
12327 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
12328 msgstr ""
12330 #: cfgrtl.c:2210
12331 #, fuzzy, gcc-internal-format
12332 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
12333 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
12335 #: cfgrtl.c:2229
12336 #, gcc-internal-format
12337 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
12338 msgstr ""
12340 #: cfgrtl.c:2268
12341 #, gcc-internal-format
12342 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
12343 msgstr ""
12345 #: cgraph.c:673
12346 #, gcc-internal-format
12347 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
12348 msgstr ""
12350 #: cgraphunit.c:513
12351 #, gcc-internal-format
12352 msgid "Shared call_expr:"
12353 msgstr "共享的 call_expr:"
12355 #: cgraphunit.c:519
12356 #, gcc-internal-format
12357 msgid "Edge points to wrong declaration:"
12358 msgstr ""
12360 #: cgraphunit.c:528
12361 #, gcc-internal-format
12362 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
12363 msgstr ""
12365 #: cgraphunit.c:554
12366 #, gcc-internal-format
12367 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
12368 msgstr ""
12370 #: cgraphunit.c:566
12371 #, fuzzy, gcc-internal-format
12372 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
12373 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
12375 #: cgraphunit.c:571
12376 #, gcc-internal-format
12377 msgid "Multiple inline callers"
12378 msgstr "多个内联调用者"
12380 #: cgraphunit.c:578
12381 #, gcc-internal-format
12382 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
12383 msgstr ""
12385 #: cgraphunit.c:584
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
12388 msgstr ""
12390 #: cgraphunit.c:589
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
12393 msgstr ""
12395 #: cgraphunit.c:599
12396 #, gcc-internal-format
12397 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
12398 msgstr ""
12400 #: cgraphunit.c:613
12401 #, gcc-internal-format
12402 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
12403 msgstr ""
12405 #: cgraphunit.c:624
12406 #, gcc-internal-format
12407 msgid "verify_cgraph_node failed."
12408 msgstr "verify_cgraph_node 失败。"
12410 #: cgraphunit.c:810
12411 #, fuzzy, gcc-internal-format
12412 msgid "failed to reclaim unneeded function"
12413 msgstr "内部调用PostMessage失败. "
12415 #: cgraphunit.c:1829
12416 #, gcc-internal-format
12417 msgid "Nodes with no released memory found."
12418 msgstr ""
12420 #: collect2.c:1197
12421 #, gcc-internal-format
12422 msgid "unknown demangling style '%s'"
12423 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
12425 #: collect2.c:1517
12426 #, gcc-internal-format
12427 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
12428 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
12430 #: collect2.c:1535
12431 #, gcc-internal-format
12432 msgid "%s returned %d exit status"
12433 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
12435 #: collect2.c:2219
12436 #, gcc-internal-format
12437 msgid "cannot find 'ldd'"
12438 msgstr "找不到‘ldd’"
12440 #: convert.c:69
12441 #, gcc-internal-format
12442 msgid "cannot convert to a pointer type"
12443 msgstr "无法转换为指针类型"
12445 #: convert.c:302
12446 #, gcc-internal-format
12447 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
12448 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
12450 #: convert.c:306
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "aggregate value used where a float was expected"
12453 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
12455 #: convert.c:331
12456 #, gcc-internal-format
12457 msgid "conversion to incomplete type"
12458 msgstr "转换为不完全类型"
12460 #: convert.c:660 convert.c:736
12461 #, gcc-internal-format
12462 msgid "can't convert between vector values of different size"
12463 msgstr "不能在不同大小的向量类型间进行转换"
12465 #: convert.c:666
12466 #, gcc-internal-format
12467 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
12468 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
12470 #: convert.c:716
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "pointer value used where a complex was expected"
12473 msgstr "需要复数时使用了指针值"
12475 #: convert.c:720
12476 #, gcc-internal-format
12477 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
12478 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
12480 #: convert.c:742
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "can't convert value to a vector"
12483 msgstr "不能将值转换为矢量"
12485 #: coverage.c:168
12486 #, gcc-internal-format
12487 msgid "%qs is not a gcov data file"
12488 msgstr "%qs 不是一个 gcov 数据文件"
12490 #: coverage.c:179
12491 #, gcc-internal-format
12492 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
12493 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
12495 #: coverage.c:259 coverage.c:267
12496 #, gcc-internal-format
12497 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
12498 msgstr ""
12500 #: coverage.c:261 coverage.c:344
12501 #, gcc-internal-format
12502 msgid "checksum is %x instead of %x"
12503 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
12505 #: coverage.c:269 coverage.c:352
12506 #, gcc-internal-format
12507 msgid "number of counters is %d instead of %d"
12508 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
12510 #: coverage.c:275
12511 #, gcc-internal-format
12512 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
12513 msgstr ""
12515 #: coverage.c:296
12516 #, gcc-internal-format
12517 msgid "%qs has overflowed"
12518 msgstr "%qs 溢出"
12520 #: coverage.c:296
12521 #, gcc-internal-format
12522 msgid "%qs is corrupted"
12523 msgstr "%qs 已损坏"
12525 #: coverage.c:333
12526 #, fuzzy, gcc-internal-format
12527 msgid "no coverage for function %qs found."
12528 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
12530 #: coverage.c:341 coverage.c:349
12531 #, gcc-internal-format
12532 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
12533 msgstr ""
12535 #: coverage.c:532
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "cannot open %s"
12538 msgstr "不能打开 %s"
12540 #: coverage.c:567
12541 #, gcc-internal-format
12542 msgid "error writing %qs"
12543 msgstr "写入 %qs 时错误"
12545 #: diagnostic.c:556
12546 #, gcc-internal-format
12547 msgid "in %s, at %s:%d"
12548 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
12550 #: dominance.c:834
12551 #, fuzzy, gcc-internal-format
12552 msgid "dominator of %d status unknown"
12553 msgstr "???"
12555 #: dominance.c:836
12556 #, fuzzy, gcc-internal-format
12557 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
12558 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
12560 #: dominance.c:848
12561 #, fuzzy, gcc-internal-format
12562 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
12563 msgstr "书签错误:书签项 %s 没有主机名\n"
12565 #: dwarf2out.c:3395
12566 #, gcc-internal-format
12567 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
12568 msgstr ""
12570 #: emit-rtl.c:2232
12571 #, gcc-internal-format
12572 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
12573 msgstr ""
12575 #: emit-rtl.c:2234
12576 #, gcc-internal-format
12577 msgid "Shared rtx"
12578 msgstr "共享的 rtx"
12580 #: emit-rtl.c:2236
12581 #, gcc-internal-format
12582 msgid "Internal consistency failure"
12583 msgstr "内部一致性错误"
12585 #: emit-rtl.c:3301
12586 #, gcc-internal-format
12587 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
12588 msgstr ""
12590 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:277
12591 #, gcc-internal-format
12592 msgid "abort in %s, at %s:%d"
12593 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
12595 #: except.c:340
12596 #, gcc-internal-format
12597 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
12598 msgstr ""
12600 #: except.c:2577
12601 #, gcc-internal-format
12602 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
12603 msgstr ""
12605 #: except.c:2708
12606 #, gcc-internal-format
12607 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
12608 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
12610 #: explow.c:1301
12611 #, gcc-internal-format
12612 msgid "stack limits not supported on this target"
12613 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
12615 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
12616 #, gcc-internal-format
12617 msgid "internal consistency failure"
12618 msgstr "内部一致性错误"
12620 #: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
12621 #, gcc-internal-format
12622 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
12623 msgstr ""
12625 #: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "comparison is always %d"
12628 msgstr "比较结果始终为 %d"
12630 #: fold-const.c:4951
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
12633 msgstr ""
12635 #: fold-const.c:4956
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
12638 msgstr "对两个互斥的相等比较取 %<and%> 的结果永远是 0"
12640 #: fold-const.c:9926
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "fold check: original tree changed by fold"
12643 msgstr ""
12645 #: function.c:832 varasm.c:1584
12646 #, gcc-internal-format
12647 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
12648 msgstr "%J变量 %qD 的大小太大"
12650 #: function.c:1443
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
12653 msgstr "%<asm%> 中不可能的约束"
12655 #: function.c:3614
12656 #, gcc-internal-format
12657 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
12658 msgstr ""
12660 #: function.c:3635
12661 #, gcc-internal-format
12662 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
12663 msgstr ""
12665 #: function.c:4026
12666 #, gcc-internal-format
12667 msgid "function returns an aggregate"
12668 msgstr "函数返回一个聚合"
12670 #: function.c:4349
12671 #, gcc-internal-format
12672 msgid "%Junused parameter %qD"
12673 msgstr "%J未使用的形参 %qD"
12675 #: gcc.c:1237
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "ambiguous abbreviation %s"
12678 msgstr "有歧义的缩写 %s"
12680 #: gcc.c:1264
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "incomplete '%s' option"
12683 msgstr "不完全的‘%s’选项"
12685 #: gcc.c:1275
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "missing argument to '%s' option"
12688 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
12690 #: gcc.c:1288
12691 #, fuzzy, gcc-internal-format
12692 msgid "extraneous argument to '%s' option"
12693 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
12695 #: gcc.c:3778
12696 #, gcc-internal-format
12697 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
12698 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
12700 #: gcc.c:3782
12701 #, gcc-internal-format
12702 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
12703 msgstr "警告:-pipe 已忽略,因为指定了 -time"
12705 #: gcc.c:4083
12706 #, gcc-internal-format
12707 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
12708 msgstr ""
12710 #. Catch the case where a spec string contains something like
12711 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
12712 #. hand side of the :.
12713 #: gcc.c:5149
12714 #, gcc-internal-format
12715 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
12716 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
12718 #: gcc.c:5158
12719 #, gcc-internal-format
12720 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
12721 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 操作符"
12723 #: gcc.c:5239
12724 #, gcc-internal-format
12725 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
12726 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
12728 #: gcc.c:6163
12729 #, gcc-internal-format
12730 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
12731 msgstr ""
12733 #: gcc.c:6173
12734 #, gcc-internal-format
12735 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
12736 msgstr ""
12738 #: gcc.c:6266
12739 #, gcc-internal-format
12740 msgid "unrecognized option '-%s'"
12741 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
12743 #: gcc.c:6454 gcc.c:6517
12744 #, gcc-internal-format
12745 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
12746 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
12748 #: gcc.c:6599
12749 #, gcc-internal-format
12750 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
12751 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
12753 #: gcc.c:6639
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "language %s not recognized"
12756 msgstr "语言 %s 未能被识别"
12758 #: gcc.c:6710
12759 #, gcc-internal-format
12760 msgid "%s: %s"
12761 msgstr "%s:%s"
12763 #: gcse.c:6535
12764 #, gcc-internal-format
12765 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
12766 msgstr ""
12768 #: gcse.c:6548
12769 #, fuzzy, gcc-internal-format
12770 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
12771 msgstr "CPU 寄存器及内容"
12773 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
12774 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
12775 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
12776 #, gcc-internal-format
12777 msgid "can't write PCH file: %m"
12778 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
12780 #: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58
12781 #, gcc-internal-format
12782 msgid "can't get position in PCH file: %m"
12783 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
12785 #: ggc-common.c:497
12786 #, gcc-internal-format
12787 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
12788 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
12790 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
12791 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
12792 #, gcc-internal-format
12793 msgid "can't read PCH file: %m"
12794 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
12796 #: ggc-common.c:573
12797 #, gcc-internal-format
12798 msgid "had to relocate PCH"
12799 msgstr "必须重新定位 PCH"
12801 #: ggc-page.c:1454
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "open /dev/zero: %m"
12804 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
12806 #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
12807 #, gcc-internal-format
12808 msgid "can't write PCH file"
12809 msgstr "无法写入 PCH 文件"
12811 #: gimple-low.c:203
12812 #, gcc-internal-format
12813 msgid "unexpected node"
12814 msgstr "与预期不符的结点"
12816 #: gimplify.c:3345
12817 #, gcc-internal-format
12818 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
12819 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
12821 #: gimplify.c:3457
12822 #, gcc-internal-format
12823 msgid "memory input %d is not directly addressable"
12824 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
12826 #: gimplify.c:4331
12827 #, gcc-internal-format
12828 msgid "gimplification failed"
12829 msgstr "gimplification 失败"
12831 #: global.c:371 global.c:384 global.c:398
12832 #, gcc-internal-format
12833 msgid "%s cannot be used in asm here"
12834 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
12836 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
12837 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
12838 #, gcc-internal-format
12839 msgid "can't open %s: %m"
12840 msgstr "无法打开 %s:%m"
12842 #: haifa-sched.c:182
12843 #, gcc-internal-format
12844 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
12845 msgstr ""
12847 #. Eventually this should become a hard error IMO.
12848 #: opts.c:259
12849 #, gcc-internal-format
12850 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
12851 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
12853 #: opts.c:347
12854 #, gcc-internal-format
12855 msgid "missing argument to \"%s\""
12856 msgstr "“%s”缺少实参"
12858 #: opts.c:357
12859 #, gcc-internal-format
12860 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
12861 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
12863 #: opts.c:426
12864 #, gcc-internal-format
12865 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
12866 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
12868 #: opts.c:634
12869 #, gcc-internal-format
12870 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
12871 msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 时不受支持"
12873 #: opts.c:648
12874 #, gcc-internal-format
12875 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
12876 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
12878 #: opts.c:661
12879 #, gcc-internal-format
12880 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
12881 msgstr "-freorder-blocks-and-partition (至少目前)不能与 -g 一起工作"
12883 #: opts.c:821
12884 #, gcc-internal-format
12885 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
12886 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
12888 #: opts.c:886
12889 #, gcc-internal-format
12890 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
12891 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
12893 #: opts.c:938
12894 #, gcc-internal-format
12895 msgid "unrecognized register name \"%s\""
12896 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
12898 #: opts.c:962
12899 #, gcc-internal-format
12900 msgid "unknown tls-model \"%s\""
12901 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
12903 #: opts.c:1037
12904 #, gcc-internal-format
12905 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
12906 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
12908 #: opts.c:1042
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "invalid --param value %qs"
12911 msgstr "无效的 --param 值 %qs"
12913 #: opts.c:1139
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "target system does not support debug output"
12916 msgstr "目标系统不支持调试输出"
12918 #: opts.c:1146
12919 #, gcc-internal-format
12920 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
12921 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
12923 #: opts.c:1162
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
12926 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
12928 #: opts.c:1164
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "debug output level %s is too high"
12931 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
12933 #: params.c:72
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
12936 msgstr "参数 %qs 的最小值为 %u"
12938 #: params.c:77
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
12941 msgstr "参数 %qs 的最大值是 %u"
12943 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
12944 #: params.c:86
12945 #, gcc-internal-format
12946 msgid "invalid parameter %qs"
12947 msgstr "无效的参数 %qs"
12949 #: passes.c:1210
12950 #, gcc-internal-format
12951 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12952 msgstr ""
12954 #: profile.c:284
12955 #, gcc-internal-format
12956 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
12957 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
12959 #: profile.c:290
12960 #, gcc-internal-format
12961 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
12962 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
12964 #: profile.c:335
12965 #, gcc-internal-format
12966 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
12967 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
12969 #: profile.c:503
12970 #, gcc-internal-format
12971 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
12972 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
12974 #: profile.c:524
12975 #, gcc-internal-format
12976 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
12977 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
12979 #: reg-stack.c:622
12980 #, gcc-internal-format
12981 msgid "output constraint %d must specify a single register"
12982 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
12984 #: reg-stack.c:632
12985 #, gcc-internal-format
12986 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
12987 msgstr ""
12989 #: reg-stack.c:655
12990 #, gcc-internal-format
12991 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
12992 msgstr ""
12994 #: reg-stack.c:692
12995 #, gcc-internal-format
12996 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
12997 msgstr ""
12999 #: reg-stack.c:711
13000 #, gcc-internal-format
13001 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
13002 msgstr "输出操作数 %d 必须使用 %<&%> 约束"
13004 #: regclass.c:766
13005 #, gcc-internal-format
13006 msgid "can't use '%s' as a %s register"
13007 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
13009 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4687 config/ia64/ia64.c:4694
13010 #: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349
13011 #, gcc-internal-format
13012 msgid "unknown register name: %s"
13013 msgstr "未知的寄存器名:%s"
13015 #: regclass.c:791
13016 #, gcc-internal-format
13017 msgid "global register variable follows a function definition"
13018 msgstr ""
13020 #: regclass.c:795
13021 #, gcc-internal-format
13022 msgid "register used for two global register variables"
13023 msgstr ""
13025 #: regclass.c:800
13026 #, gcc-internal-format
13027 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
13028 msgstr ""
13030 #: regrename.c:1872
13031 #, gcc-internal-format
13032 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
13033 msgstr ""
13035 #: regrename.c:1884
13036 #, gcc-internal-format
13037 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
13038 msgstr ""
13040 #: regrename.c:1887
13041 #, gcc-internal-format
13042 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
13043 msgstr ""
13045 #: regrename.c:1899
13046 #, gcc-internal-format
13047 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
13048 msgstr ""
13050 #: reload.c:1270
13051 #, gcc-internal-format
13052 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
13053 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新加载整数常量操作数"
13055 #: reload.c:1293
13056 #, gcc-internal-format
13057 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
13058 msgstr "%<asm%> 中不可能的寄存器约束"
13060 #: reload.c:3550
13061 #, gcc-internal-format
13062 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
13063 msgstr ""
13065 #: reload.c:3721 reload.c:3953
13066 #, gcc-internal-format
13067 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
13068 msgstr "一句 %<asm%> 中操作数约束不一致"
13070 #: reload1.c:1217
13071 #, gcc-internal-format
13072 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
13073 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
13075 #: reload1.c:1220
13076 #, gcc-internal-format
13077 msgid "try reducing the number of local variables"
13078 msgstr "试图减少局部变量的数量"
13080 #: reload1.c:1871
13081 #, gcc-internal-format
13082 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
13083 msgstr ""
13085 #: reload1.c:1876
13086 #, gcc-internal-format
13087 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
13088 msgstr "在类 %qs 中找不到可舍出的寄存器"
13090 #: reload1.c:3878
13091 #, gcc-internal-format
13092 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
13093 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新加载"
13095 #: reload1.c:5002
13096 #, gcc-internal-format
13097 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
13098 msgstr "%<asm%> 操作数的约束与操作数大小不兼容"
13100 #: reload1.c:6629
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
13103 msgstr "%<asm%> 的输出操作数是常量"
13105 #: rtl.c:471
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
13108 msgstr ""
13110 #: rtl.c:481
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
13113 msgstr ""
13115 #: rtl.c:491
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
13118 msgstr ""
13120 #: rtl.c:500
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
13123 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
13125 #: rtl.c:510
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
13128 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
13130 #: rtl.c:521
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
13133 msgstr ""
13135 #: rtl.c:532
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
13138 msgstr ""
13140 #: stmt.c:317
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
13143 msgstr "输出操作数约束缺少 %<=%>"
13145 #: stmt.c:332
13146 #, gcc-internal-format
13147 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
13148 msgstr ""
13150 #: stmt.c:355
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
13153 msgstr ""
13155 #: stmt.c:362 stmt.c:461
13156 #, fuzzy, gcc-internal-format
13157 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
13158 msgstr "启动时打开上次使用的文档(&S)"
13160 #: stmt.c:381
13161 #, gcc-internal-format
13162 msgid "matching constraint not valid in output operand"
13163 msgstr ""
13165 #: stmt.c:452
13166 #, gcc-internal-format
13167 msgid "input operand constraint contains %qc"
13168 msgstr ""
13170 #: stmt.c:494
13171 #, gcc-internal-format
13172 msgid "matching constraint references invalid operand number"
13173 msgstr ""
13175 #: stmt.c:532
13176 #, gcc-internal-format
13177 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
13178 msgstr "约束中出现无效的标点 %qc"
13180 #: stmt.c:556
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "matching constraint does not allow a register"
13183 msgstr ""
13185 #: stmt.c:584
13186 #, gcc-internal-format
13187 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
13188 msgstr ""
13190 #: stmt.c:673
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
13193 msgstr "%<asm%> 中出现未知的寄存器名 %qs"
13195 #: stmt.c:681
13196 #, fuzzy, gcc-internal-format
13197 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
13198 msgstr "%<asm%> 中出现未知的寄存器名 %qs"
13200 #: stmt.c:728
13201 #, gcc-internal-format
13202 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
13203 msgstr "%<asm%> 中的操作数超过 %d 个"
13205 #: stmt.c:791
13206 #, gcc-internal-format
13207 msgid "output number %d not directly addressable"
13208 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
13210 #: stmt.c:870
13211 #, gcc-internal-format
13212 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
13213 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
13215 #: stmt.c:880
13216 #, gcc-internal-format
13217 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
13218 msgstr ""
13220 #: stmt.c:1027
13221 #, gcc-internal-format
13222 msgid "asm clobber conflict with output operand"
13223 msgstr ""
13225 #: stmt.c:1032
13226 #, gcc-internal-format
13227 msgid "asm clobber conflict with input operand"
13228 msgstr ""
13230 #: stmt.c:1109
13231 #, gcc-internal-format
13232 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
13233 msgstr "%<asm%> 中太多变数"
13235 #: stmt.c:1121
13236 #, gcc-internal-format
13237 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
13238 msgstr ""
13240 #: stmt.c:1174
13241 #, gcc-internal-format
13242 msgid "duplicate asm operand name %qs"
13243 msgstr "重复的汇编操作数名 %qs"
13245 #: stmt.c:1272
13246 #, gcc-internal-format
13247 msgid "missing close brace for named operand"
13248 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
13250 #: stmt.c:1300
13251 #, gcc-internal-format
13252 msgid "undefined named operand %qs"
13253 msgstr "未定义的有名操作数 %qs"
13255 #: stmt.c:1465
13256 #, gcc-internal-format
13257 msgid "%Hvalue computed is not used"
13258 msgstr "%H计算出的值未被使用"
13260 #: stor-layout.c:152
13261 #, gcc-internal-format
13262 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
13263 msgstr ""
13265 #: stor-layout.c:154
13266 #, gcc-internal-format
13267 msgid "variable-size type declared outside of any function"
13268 msgstr ""
13270 #: stor-layout.c:458
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
13273 msgstr "%J%qD 大小为 %d 字节"
13275 #: stor-layout.c:460
13276 #, gcc-internal-format
13277 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
13278 msgstr "%J%qD 的大小超过 %d 字节"
13280 #: stor-layout.c:844
13281 #, gcc-internal-format
13282 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
13283 msgstr "%Jpacked 属性导致 %qD 低效率的对齐"
13285 #: stor-layout.c:847
13286 #, gcc-internal-format
13287 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
13288 msgstr "%Jpacked 属性对 %qD 来说是不需要的"
13290 #: stor-layout.c:863
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
13293 msgstr "%J填补结构以对齐 %qD"
13295 #: stor-layout.c:1205
13296 #, gcc-internal-format
13297 msgid "padding struct size to alignment boundary"
13298 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
13300 #: stor-layout.c:1235
13301 #, gcc-internal-format
13302 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
13303 msgstr "packed 属性导致 %qs 低效率的对齐"
13305 #: stor-layout.c:1238
13306 #, gcc-internal-format
13307 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
13308 msgstr "packed 属性对 %qs 来说是不需要的"
13310 #: stor-layout.c:1243
13311 #, gcc-internal-format
13312 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
13313 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
13315 #: stor-layout.c:1245
13316 #, gcc-internal-format
13317 msgid "packed attribute is unnecessary"
13318 msgstr "不需要 packed 属性"
13320 #: targhooks.c:96
13321 #, gcc-internal-format
13322 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
13323 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
13325 #: tlink.c:475
13326 #, gcc-internal-format
13327 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
13328 msgstr ""
13330 #: tlink.c:696
13331 #, gcc-internal-format
13332 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
13333 msgstr ""
13335 #: tlink.c:760
13336 #, gcc-internal-format
13337 msgid "ld returned %d exit status"
13338 msgstr "ld 返回 %d"
13340 #: toplev.c:469
13341 #, gcc-internal-format
13342 msgid "%s "
13343 msgstr "%s "
13345 #: toplev.c:471
13346 #, gcc-internal-format
13347 msgid " %s"
13348 msgstr " %s"
13350 #: toplev.c:536
13351 #, gcc-internal-format
13352 msgid "invalid option argument %qs"
13353 msgstr "无效的选项参数 %qs"
13355 #: toplev.c:626
13356 #, gcc-internal-format
13357 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
13358 msgstr ""
13360 #: toplev.c:629
13361 #, gcc-internal-format
13362 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
13363 msgstr ""
13365 #: toplev.c:852
13366 #, gcc-internal-format
13367 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
13368 msgstr "%J%qF 声明为 %<static%> 却从未定义过"
13370 #: toplev.c:878
13371 #, gcc-internal-format
13372 msgid "%J%qD defined but not used"
13373 msgstr "%J%qD 定义后未使用"
13375 #: toplev.c:901 toplev.c:924
13376 #, gcc-internal-format
13377 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
13378 msgstr "%qs 已过时(于 %s:%d 声明)"
13380 #: toplev.c:927
13381 #, gcc-internal-format
13382 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
13383 msgstr "类型已过时(于 %s:%d 声明)"
13385 #: toplev.c:933
13386 #, gcc-internal-format
13387 msgid "%qs is deprecated"
13388 msgstr "%qs 已过时"
13390 #: toplev.c:935
13391 #, gcc-internal-format
13392 msgid "type is deprecated"
13393 msgstr "类型已过时"
13395 #: toplev.c:1174
13396 #, gcc-internal-format
13397 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
13398 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
13400 #. Handle -mfix-and-continue.
13401 #: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1409 config/rs6000/rs6000.c:1420
13402 #: config/rs6000/darwin.h:106
13403 #, gcc-internal-format
13404 msgid "invalid option %qs"
13405 msgstr "无效选项 %qs"
13407 #: toplev.c:1413
13408 #, gcc-internal-format
13409 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
13410 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
13412 #: toplev.c:1758
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
13415 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
13417 #: toplev.c:1762
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "this target machine does not have delayed branches"
13420 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
13422 #: toplev.c:1766
13423 #, gcc-internal-format
13424 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
13425 msgstr "基于值的取样尚未在语法桳树级别实现"
13427 #: toplev.c:1779
13428 #, gcc-internal-format
13429 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
13430 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
13432 #: toplev.c:1853
13433 #, gcc-internal-format
13434 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
13435 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
13437 #: toplev.c:1865
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
13440 msgstr ""
13442 #: toplev.c:1868
13443 #, gcc-internal-format
13444 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
13445 msgstr ""
13447 #: toplev.c:1888
13448 #, gcc-internal-format
13449 msgid "can%'t open %s: %m"
13450 msgstr "无法打开%s:%m"
13452 #: toplev.c:1895
13453 #, gcc-internal-format
13454 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
13455 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
13457 #: toplev.c:1900
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
13460 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
13462 #: toplev.c:1907
13463 #, gcc-internal-format
13464 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
13465 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
13467 #: toplev.c:1914
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
13470 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
13472 #: toplev.c:1920
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
13475 msgstr "-fspeculative-prefetching 在此目标机上不受支持"
13477 #: toplev.c:1926
13478 #, gcc-internal-format
13479 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
13480 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
13482 #: toplev.c:1932
13483 #, gcc-internal-format
13484 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
13485 msgstr "-fspeculative-prefetching 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
13487 #: toplev.c:1941
13488 #, gcc-internal-format
13489 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
13490 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
13492 #: toplev.c:1947
13493 #, gcc-internal-format
13494 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
13495 msgstr "-ffunction-sections 在某些目标机上可能会影响调试"
13497 #: toplev.c:2059
13498 #, gcc-internal-format
13499 msgid "error writing to %s: %m"
13500 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
13502 #: toplev.c:2061 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3537
13503 #, gcc-internal-format
13504 msgid "error closing %s: %m"
13505 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
13507 #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
13508 #, gcc-internal-format
13509 msgid "%Hwill never be executed"
13510 msgstr "%H永远不会被执行"
13512 #: tree-cfg.c:3280
13513 #, gcc-internal-format
13514 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
13515 msgstr ""
13517 #: tree-cfg.c:3290
13518 #, gcc-internal-format
13519 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
13520 msgstr ""
13522 #: tree-cfg.c:3318
13523 #, gcc-internal-format
13524 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
13525 msgstr ""
13527 #: tree-cfg.c:3327
13528 #, gcc-internal-format
13529 msgid "non-boolean used in condition"
13530 msgstr "条件表达式使用了非布尔值"
13532 #: tree-cfg.c:3382
13533 #, gcc-internal-format
13534 msgid "Invalid reference prefix."
13535 msgstr "无效的引用前缀"
13537 #: tree-cfg.c:3447
13538 #, gcc-internal-format
13539 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
13540 msgstr "不是一个有效的 GIMPLE 语句。"
13542 #: tree-cfg.c:3467
13543 #, gcc-internal-format
13544 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
13545 msgstr ""
13547 #: tree-cfg.c:3472
13548 #, gcc-internal-format
13549 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
13550 msgstr ""
13552 #: tree-cfg.c:3576
13553 #, gcc-internal-format
13554 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
13555 msgstr ""
13557 #: tree-cfg.c:3592 tree-cfg.c:3608
13558 #, gcc-internal-format
13559 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
13560 msgstr ""
13562 #: tree-cfg.c:3617
13563 #, gcc-internal-format
13564 msgid "verify_stmts failed."
13565 msgstr "verify_stmts 失败。"
13567 #: tree-cfg.c:3638
13568 #, gcc-internal-format
13569 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
13570 msgstr ""
13572 #: tree-cfg.c:3644
13573 #, gcc-internal-format
13574 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
13575 msgstr ""
13577 #: tree-cfg.c:3651
13578 #, gcc-internal-format
13579 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
13580 msgstr ""
13582 #: tree-cfg.c:3673
13583 #, gcc-internal-format
13584 msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
13585 msgstr ""
13587 #: tree-cfg.c:3682
13588 #, gcc-internal-format
13589 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
13590 msgstr ""
13592 #: tree-cfg.c:3691
13593 #, gcc-internal-format
13594 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
13595 msgstr ""
13597 #: tree-cfg.c:3705
13598 #, fuzzy, gcc-internal-format
13599 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
13600 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
13602 #: tree-cfg.c:3715
13603 #, fuzzy, gcc-internal-format
13604 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
13605 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
13607 #: tree-cfg.c:3732
13608 #, gcc-internal-format
13609 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
13610 msgstr ""
13612 #: tree-cfg.c:3747
13613 #, gcc-internal-format
13614 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
13615 msgstr ""
13617 #: tree-cfg.c:3760 tree-cfg.c:3798 tree-cfg.c:3810 tree-cfg.c:3881
13618 #, gcc-internal-format
13619 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
13620 msgstr ""
13622 #: tree-cfg.c:3768
13623 #, gcc-internal-format
13624 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
13625 msgstr "%<then%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边\n"
13627 #: tree-cfg.c:3776
13628 #, gcc-internal-format
13629 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
13630 msgstr "%<else%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边\n"
13632 #: tree-cfg.c:3786
13633 #, gcc-internal-format
13634 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
13635 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto\n"
13637 #: tree-cfg.c:3815
13638 #, gcc-internal-format
13639 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
13640 msgstr ""
13642 #: tree-cfg.c:3848
13643 #, gcc-internal-format
13644 msgid "Found default case not at end of case vector"
13645 msgstr ""
13647 #: tree-cfg.c:3854
13648 #, gcc-internal-format
13649 msgid ""
13650 "Case labels not sorted:\n"
13651 " "
13652 msgstr ""
13653 "Case 标号未排序:\n"
13654 " "
13656 #: tree-cfg.c:3865
13657 #, gcc-internal-format
13658 msgid "No default case found at end of case vector"
13659 msgstr "case 矢量末尾没有默认 case"
13661 #: tree-cfg.c:3873
13662 #, fuzzy, gcc-internal-format
13663 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
13664 msgstr "下方边缘面板"
13666 #: tree-cfg.c:3895
13667 #, gcc-internal-format
13668 msgid "Missing edge %i->%i"
13669 msgstr "缺少边 %i->%i"
13671 #: tree-cfg.c:5698
13672 #, gcc-internal-format
13673 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
13674 msgstr "%J函数是属性 %<noreturn%> 可能的备选"
13676 #: tree-cfg.c:5725 tree-cfg.c:5729
13677 #, gcc-internal-format
13678 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
13679 msgstr "%H%<noreturn%> 函数确实会返回"
13681 #: tree-cfg.c:5750 tree-cfg.c:5755
13682 #, gcc-internal-format
13683 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
13684 msgstr "%H在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
13686 #: tree-dump.c:849
13687 #, gcc-internal-format
13688 msgid "could not open dump file %qs: %s"
13689 msgstr "无法打开转储文件 %qs:%s"
13691 #: tree-dump.c:965
13692 #, gcc-internal-format
13693 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
13694 msgstr ""
13696 #: tree-inline.c:974
13697 #, gcc-internal-format
13698 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
13699 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
13701 #: tree-inline.c:986
13702 #, gcc-internal-format
13703 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
13704 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它使用了 setjmp"
13706 #: tree-inline.c:1000
13707 #, gcc-internal-format
13708 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
13709 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它使用了变长实参表"
13711 #: tree-inline.c:1011
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
13714 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
13716 #: tree-inline.c:1018
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
13719 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
13721 #: tree-inline.c:1029
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
13724 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
13726 #: tree-inline.c:1048
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
13729 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为包含一个运行时 goto"
13731 #: tree-inline.c:1062
13732 #, gcc-internal-format
13733 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
13734 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它接受一个非局部的 goto"
13736 #: tree-inline.c:1087
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
13739 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为使用了变长变量"
13741 #: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
13744 msgstr "%J调用 %qF 时内联失败:%s"
13746 #: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584
13747 #, gcc-internal-format
13748 msgid "called from here"
13749 msgstr "从此处调用"
13751 #: tree-inline.c:1698
13752 #, gcc-internal-format
13753 msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
13754 msgstr ""
13756 #: tree-mudflap.c:857
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
13759 msgstr ""
13761 #: tree-mudflap.c:1048
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
13764 msgstr ""
13766 #: tree-mudflap.c:1279
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
13769 msgstr ""
13771 #: tree-nomudflap.c:51
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "mudflap: this language is not supported"
13774 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
13776 #: tree-optimize.c:718
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
13779 msgstr "%J%qD 返回值的大小为 %u 字节"
13781 #: tree-optimize.c:721
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
13784 msgstr ""
13786 #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
13787 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
13788 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "SSA corruption"
13791 msgstr "SSA 损坏"
13793 #: tree-outof-ssa.c:2270
13794 #, gcc-internal-format
13795 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
13796 msgstr ""
13798 #: tree-outof-ssa.c:2276
13799 #, gcc-internal-format
13800 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
13801 msgstr ""
13803 #: tree-outof-ssa.c:2283
13804 #, gcc-internal-format
13805 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
13806 msgstr ""
13808 #: tree-outof-ssa.c:2289
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
13811 msgstr ""
13813 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
13814 #, gcc-internal-format
13815 msgid "unimplemented functionality"
13816 msgstr "未实现的功能"
13818 #: tree-ssa-operands.c:1277
13819 #, gcc-internal-format
13820 msgid "internal error"
13821 msgstr "内部错误"
13823 #: tree-ssa.c:113
13824 #, gcc-internal-format
13825 msgid "Expected an SSA_NAME object"
13826 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
13828 #: tree-ssa.c:119
13829 #, gcc-internal-format
13830 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
13831 msgstr ""
13833 #: tree-ssa.c:125
13834 #, gcc-internal-format
13835 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
13836 msgstr ""
13838 #: tree-ssa.c:131
13839 #, gcc-internal-format
13840 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
13841 msgstr ""
13843 #: tree-ssa.c:137
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "Found a real definition for a non-register"
13846 msgstr ""
13848 #: tree-ssa.c:166
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
13851 msgstr ""
13853 #: tree-ssa.c:175
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
13856 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
13858 #: tree-ssa.c:227
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "Missing definition"
13861 msgstr "缺少定义"
13863 #: tree-ssa.c:233
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
13866 msgstr ""
13868 #: tree-ssa.c:241
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "Definition in block %i follows the use"
13871 msgstr ""
13873 #: tree-ssa.c:248
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
13876 msgstr ""
13878 #: tree-ssa.c:280
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
13881 msgstr ""
13883 #: tree-ssa.c:293
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
13886 msgstr ""
13888 #: tree-ssa.c:302
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
13891 msgstr ""
13893 #: tree-ssa.c:314
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
13896 msgstr ""
13898 #: tree-ssa.c:364
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
13901 msgstr ""
13903 #: tree-ssa.c:382
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
13906 msgstr ""
13908 #: tree-ssa.c:392
13909 #, fuzzy, gcc-internal-format
13910 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
13911 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
13913 #: tree-ssa.c:434
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
13916 msgstr ""
13918 #: tree-ssa.c:442
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
13921 msgstr ""
13923 #: tree-ssa.c:450
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
13926 msgstr ""
13928 #: tree-ssa.c:459
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
13931 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
13933 #: tree-ssa.c:535
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
13936 msgstr ""
13938 #: tree-ssa.c:551
13939 #, gcc-internal-format
13940 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
13941 msgstr ""
13943 #: tree-ssa.c:580
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "verify_name_tags failed"
13946 msgstr "verify_name_tags 失败"
13948 #: tree-ssa.c:647
13949 #, gcc-internal-format
13950 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
13951 msgstr ""
13953 #: tree-ssa.c:672
13954 #, gcc-internal-format
13955 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
13956 msgstr ""
13958 #: tree-ssa.c:710
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "verify_ssa failed."
13961 msgstr "verify_ssa 失败。"
13963 #: tree-ssa.c:1379
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
13966 msgstr ""
13968 #: tree-ssa.c:1404
13969 #, gcc-internal-format
13970 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
13971 msgstr ""
13973 #: tree-vect-transform.c:598
13974 #, gcc-internal-format
13975 msgid "no support for reduction/induction"
13976 msgstr "不支持约简/归纳"
13978 #: tree-vect-transform.c:624
13979 #, gcc-internal-format
13980 msgid "unsupported defining stmt"
13981 msgstr "不支持的定义语句"
13983 #: tree.c:3276
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
13986 msgstr "%J函数 %qD 的定义被标记为 dllimport。"
13988 #: tree.c:3284
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
13991 msgstr "%J变量 %qD 的定义被标记为 dllimport。"
13993 #: tree.c:3304
13994 #, gcc-internal-format
13995 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
13996 msgstr ""
13998 #: tree.c:4457
13999 #, gcc-internal-format
14000 msgid "arrays of functions are not meaningful"
14001 msgstr "函数数组是没有意义的"
14003 #: tree.c:4509
14004 #, gcc-internal-format
14005 msgid "function return type cannot be function"
14006 msgstr "函数不能返回函数"
14008 #: tree.c:5412
14009 #, fuzzy, gcc-internal-format
14010 msgid "invalid initializer for bit string"
14011 msgstr "连接字符串格式无效"
14013 #: tree.c:5496
14014 #, fuzzy, gcc-internal-format
14015 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
14016 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
14018 #: tree.c:5533
14019 #, fuzzy, gcc-internal-format
14020 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
14021 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
14023 #: tree.c:5546
14024 #, gcc-internal-format
14025 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
14026 msgstr ""
14028 #: tree.c:5560
14029 #, gcc-internal-format
14030 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
14031 msgstr ""
14033 #: tree.c:5572
14034 #, gcc-internal-format
14035 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
14036 msgstr ""
14038 #: tree.c:5584
14039 #, gcc-internal-format
14040 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
14041 msgstr ""
14043 #: varasm.c:477
14044 #, gcc-internal-format
14045 msgid "%J%D causes a section type conflict"
14046 msgstr "%J%D 导致一个节类型冲突"
14048 #: varasm.c:910
14049 #, fuzzy, gcc-internal-format
14050 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
14051 msgstr "%J可能不能为 %qD 指定对齐"
14053 #: varasm.c:912
14054 #, gcc-internal-format
14055 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
14056 msgstr "%J%qD 的寄存器名无效"
14058 #: varasm.c:914
14059 #, fuzzy, gcc-internal-format
14060 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
14061 msgstr "%J为 %qD 指定的寄存器不适合此数据类型"
14063 #: varasm.c:917
14064 #, gcc-internal-format
14065 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
14066 msgstr "%J为 %qD 指定的寄存器不适合此数据类型"
14068 #: varasm.c:927
14069 #, gcc-internal-format
14070 msgid "global register variable has initial value"
14071 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
14073 #: varasm.c:930
14074 #, gcc-internal-format
14075 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
14076 msgstr "volatile 寄存器变量可能不能按您所预期的那样工作"
14078 #: varasm.c:968
14079 #, gcc-internal-format
14080 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
14081 msgstr "%J为非寄存器变量 %qD 给定了寄存器名"
14083 #: varasm.c:1046
14084 #, gcc-internal-format
14085 msgid "global destructors not supported on this target"
14086 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
14088 #: varasm.c:1107
14089 #, gcc-internal-format
14090 msgid "global constructors not supported on this target"
14091 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
14093 #: varasm.c:1607
14094 #, gcc-internal-format
14095 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
14096 msgstr "%J%qD的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
14098 #: varasm.c:1646
14099 #, gcc-internal-format
14100 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
14101 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
14103 #: varasm.c:1671
14104 #, gcc-internal-format
14105 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
14106 msgstr "%J%qD 需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %d"
14108 #: varasm.c:3791
14109 #, gcc-internal-format
14110 msgid "initializer for integer value is too complicated"
14111 msgstr "整数值的初始值设定太复杂"
14113 #: varasm.c:3796
14114 #, gcc-internal-format
14115 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
14116 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
14118 #: varasm.c:4065
14119 #, gcc-internal-format
14120 msgid "invalid initial value for member %qs"
14121 msgstr "成员 %qs 的初始值无效"
14123 #: varasm.c:4266 varasm.c:4310
14124 #, gcc-internal-format
14125 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
14126 msgstr "%J%qD 的弱声明必须在定义之前"
14128 #: varasm.c:4274
14129 #, gcc-internal-format
14130 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
14131 msgstr ""
14133 #: varasm.c:4308
14134 #, gcc-internal-format
14135 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
14136 msgstr "%J%qD 的弱声明必须是公共的"
14138 #: varasm.c:4317
14139 #, gcc-internal-format
14140 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
14141 msgstr "%J不支持 %qD 的弱声明"
14143 #: varasm.c:4346
14144 #, gcc-internal-format
14145 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
14146 msgstr "此配置下只支持弱别名"
14148 #: varasm.c:4510
14149 #, gcc-internal-format
14150 msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE"
14151 msgstr "%J%qD 是未定义符号 %qE 的别名"
14153 #: varasm.c:4513
14154 #, gcc-internal-format
14155 msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE"
14156 msgstr "%J%qD 是外部符号 %qE 的别名"
14158 #: varasm.c:4544
14159 #, gcc-internal-format
14160 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
14161 msgstr "%J别名定义在此配置下不受支持"
14163 #: varasm.c:4549
14164 #, gcc-internal-format
14165 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
14166 msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
14168 #: varasm.c:4607
14169 #, gcc-internal-format
14170 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
14171 msgstr ""
14173 #: varray.c:203
14174 #, gcc-internal-format
14175 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
14176 msgstr ""
14178 #: varray.c:213
14179 #, gcc-internal-format
14180 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
14181 msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
14183 #: vec.c:146
14184 #, gcc-internal-format
14185 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
14186 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
14188 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
14189 #: xcoffout.c:187
14190 #, gcc-internal-format
14191 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
14192 msgstr ""
14194 #: config/darwin-c.c:84
14195 #, gcc-internal-format
14196 msgid "too many #pragma options align=reset"
14197 msgstr ""
14199 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
14200 #: config/darwin-c.c:111
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
14203 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
14205 #: config/darwin-c.c:114
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "junk at end of '#pragma options'"
14208 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
14210 #: config/darwin-c.c:124
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
14213 msgstr ""
14215 #: config/darwin-c.c:136
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
14218 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
14220 #: config/darwin-c.c:154
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
14223 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
14225 #: config/darwin-c.c:157
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
14228 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
14230 #: config/darwin-c.c:367
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
14233 msgstr ""
14235 #: config/darwin.c:1350
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
14238 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
14240 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
14243 msgstr "%<#pragma align%> 格式错误 - 已忽略"
14245 #: config/sol2-c.c:103
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
14248 msgstr ""
14250 #: config/sol2-c.c:118
14251 #, gcc-internal-format
14252 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
14253 msgstr ""
14255 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
14256 #, gcc-internal-format
14257 msgid "malformed %<#pragma align%>"
14258 msgstr "%<#pragma align%> 格式错误"
14260 #: config/sol2-c.c:137
14261 #, gcc-internal-format
14262 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
14263 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有垃圾字符"
14265 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
14266 #, gcc-internal-format
14267 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
14268 msgstr "%<#pragma init%> 格式错误 - 已忽略"
14270 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
14271 #, gcc-internal-format
14272 msgid "malformed %<#pragma init%>"
14273 msgstr "%<#pragma init%> 格式错误"
14275 #: config/sol2-c.c:195
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
14278 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有垃圾字符"
14280 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
14281 #, gcc-internal-format
14282 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
14283 msgstr "%<#pragma fini%> 格式错误 - 已忽略"
14285 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
14288 msgstr "%<#pragma fini%> 格式错误"
14290 #: config/sol2-c.c:253
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
14293 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有垃圾字符"
14295 #: config/sol2.c:54
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
14298 msgstr "%J为显式对齐的 %<%D%> 忽略 %<#pragma align%>"
14300 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
14301 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
14302 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
14303 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
14304 #. are not supported.
14305 #: config/darwin.h:395
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
14308 msgstr ""
14310 #: config/windiss.h:37
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "profiler support for WindISS"
14313 msgstr "对 WindISS 的取样支持"
14315 #: config/alpha/alpha.c:254
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
14318 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
14320 #: config/alpha/alpha.c:278
14321 #, gcc-internal-format
14322 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
14323 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
14325 #: config/alpha/alpha.c:289
14326 #, gcc-internal-format
14327 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
14328 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
14330 #: config/alpha/alpha.c:306
14331 #, gcc-internal-format
14332 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
14333 msgstr "-mtrap-precision 开关的值 %qs 不正确"
14335 #: config/alpha/alpha.c:320
14336 #, gcc-internal-format
14337 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
14338 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值 %qs 不正确"
14340 #: config/alpha/alpha.c:335
14341 #, gcc-internal-format
14342 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
14343 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值 %qs 不正确"
14345 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1729
14346 #, gcc-internal-format
14347 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
14348 msgstr "-mtls-size 开关的值 %qs 不正确"
14350 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
14351 #, gcc-internal-format
14352 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
14353 msgstr "-mcpu 开关的值 %qs 错误"
14355 #: config/alpha/alpha.c:385
14356 #, gcc-internal-format
14357 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
14358 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
14360 #: config/alpha/alpha.c:392
14361 #, gcc-internal-format
14362 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
14363 msgstr ""
14365 #: config/alpha/alpha.c:408
14366 #, gcc-internal-format
14367 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
14368 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
14370 #: config/alpha/alpha.c:413
14371 #, gcc-internal-format
14372 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
14373 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
14375 #: config/alpha/alpha.c:417
14376 #, gcc-internal-format
14377 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
14378 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
14380 #: config/alpha/alpha.c:445
14381 #, gcc-internal-format
14382 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
14383 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
14385 #: config/alpha/alpha.c:460
14386 #, gcc-internal-format
14387 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
14388 msgstr "-mmemory-latency 开关的值 %qs 错误"
14390 #: config/alpha/alpha.c:6034 config/alpha/alpha.c:6037 config/s390/s390.c:8023
14391 #: config/s390/s390.c:8026
14392 #, fuzzy, gcc-internal-format
14393 msgid "bad builtin fcode"
14394 msgstr "无效的文件描述符"
14396 #: config/arc/arc.c:172
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
14399 msgstr "-mcpu 开关的值(%s)无效"
14401 #: config/arc/arc.c:394
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
14404 msgstr "%qs 属性的实参不是一个字符串常量"
14406 #: config/arc/arc.c:401
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
14409 msgstr "%qs 属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
14411 #: config/arm/arm.c:808
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
14414 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
14416 #: config/arm/arm.c:818 config/rs6000/rs6000.c:1239 config/sparc/sparc.c:653
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "bad value (%s) for %s switch"
14419 msgstr "开关的参数(%s,属于开关%s)不正确"
14421 #: config/arm/arm.c:931
14422 #, fuzzy, gcc-internal-format
14423 msgid "target CPU does not support interworking"
14424 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
14426 #: config/arm/arm.c:937
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
14429 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
14431 #: config/arm/arm.c:951
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14434 msgstr ""
14436 #: config/arm/arm.c:954
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14439 msgstr ""
14441 #: config/arm/arm.c:957
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14444 msgstr ""
14446 #: config/arm/arm.c:961
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
14449 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
14451 #: config/arm/arm.c:969
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
14454 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
14456 #: config/arm/arm.c:972
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
14459 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
14461 #: config/arm/arm.c:980
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
14464 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
14466 #: config/arm/arm.c:988
14467 #, gcc-internal-format
14468 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
14469 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
14471 #: config/arm/arm.c:1030
14472 #, gcc-internal-format
14473 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
14474 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
14476 #: config/arm/arm.c:1036
14477 #, gcc-internal-format
14478 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
14479 msgstr ""
14481 #: config/arm/arm.c:1039
14482 #, gcc-internal-format
14483 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
14484 msgstr ""
14486 #: config/arm/arm.c:1049
14487 #, gcc-internal-format
14488 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
14489 msgstr ""
14491 #: config/arm/arm.c:1066
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
14494 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
14496 #: config/arm/arm.c:1107
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
14499 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
14501 #: config/arm/arm.c:1122
14502 #, gcc-internal-format
14503 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
14504 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
14506 #: config/arm/arm.c:1148
14507 #, gcc-internal-format
14508 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
14509 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
14511 #: config/arm/arm.c:1157
14512 #, gcc-internal-format
14513 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
14514 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
14516 #: config/arm/arm.c:1164
14517 #, gcc-internal-format
14518 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
14519 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
14521 #: config/arm/arm.c:2681 config/arm/arm.c:2699 config/avr/avr.c:4676
14522 #: config/bfin/bfin.c:2547 config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755
14523 #: config/i386/i386.c:1704 config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
14524 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1359 config/m68k/m68k.c:288
14525 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
14526 #: config/rs6000/rs6000.c:17404 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
14527 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
14528 #, fuzzy, gcc-internal-format
14529 msgid "%qs attribute only applies to functions"
14530 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
14532 #: config/arm/arm.c:11530
14533 #, gcc-internal-format
14534 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
14535 msgstr ""
14537 #. @@@ better error message
14538 #: config/arm/arm.c:12163 config/arm/arm.c:12200
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "selector must be an immediate"
14541 msgstr "选择子必须是立即数"
14543 #. @@@ better error message
14544 #: config/arm/arm.c:12243 config/i386/i386.c:14504 config/i386/i386.c:14538
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "mask must be an immediate"
14547 msgstr "掩码必须是一个立即数"
14549 #: config/arm/arm.c:12919
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "no low registers available for popping high registers"
14552 msgstr ""
14554 #: config/arm/arm.c:13137
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
14557 msgstr ""
14559 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
14562 msgstr "%J经初始化的变量‘%D’被标记为 dllimport"
14564 #: config/arm/pe.c:180
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
14567 msgstr "%J静态变量‘%D’被标记为 dllimport"
14569 #: config/avr/avr.c:532
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
14572 msgstr "框架指针发生大的改变(%d),但却指定了 -mtiny-stack"
14574 #: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
14577 msgstr ""
14579 #: config/avr/avr.c:4693
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
14582 msgstr "‘%s’似乎是一个拼写错的中断处理者"
14584 #: config/avr/avr.c:4701
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
14587 msgstr "‘%s’似乎是一个拼写错的信号处理者"
14589 #: config/avr/avr.c:4770
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
14592 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
14594 #: config/avr/avr.c:4784
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
14597 msgstr "MCU %qs 只支持汇编器"
14599 #: config/avr/avr.h:766
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "trampolines not supported"
14602 msgstr "不支持蹦床"
14604 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/m68k/m68k.c:216
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
14607 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
14609 #: config/bfin/bfin.c:1731 config/m68k/m68k.c:219
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
14612 msgstr ""
14614 #: config/bfin/bfin.c:2552
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "multiple function type attributes specified"
14617 msgstr "指定了多个函数类型属性"
14619 #: config/c4x/c4x-c.c:71
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
14622 msgstr "‘#pragma %s’后缺少‘(’ - 已忽略"
14624 #: config/c4x/c4x-c.c:74
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
14627 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
14629 #: config/c4x/c4x-c.c:79
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
14632 msgstr "‘#pragma %s’格式错误 - 已忽略"
14634 #: config/c4x/c4x-c.c:81
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
14637 msgstr "‘#pragma %s’中缺少节名,忽略"
14639 #: config/c4x/c4x-c.c:86
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
14642 msgstr "‘#pragma %s’缺少‘(’ - 已忽略"
14644 #: config/c4x/c4x-c.c:89
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
14647 msgstr "‘#pragma %s’末尾有垃圾字符"
14649 #: config/c4x/c4x.c:312
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
14652 msgstr "未知的 CPU 版本 %d,使用 40。\n"
14654 #: config/c4x/c4x.c:874
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
14657 msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部变量,最大值为 32767"
14659 #: config/cris/cris.c:945
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "stackframe too big: %d bytes"
14662 msgstr "堆栈框架太大:%d 字节"
14664 #: config/cris/cris.c:1256
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
14667 msgstr "尾声中已分配但未使用的延迟列表"
14669 #: config/cris/cris.c:1266
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
14672 msgstr ""
14674 #: config/cris/cris.c:1584
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "internal error: bad register: %d"
14677 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
14679 #: config/cris/cris.c:2048
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
14682 msgstr ""
14684 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
14685 #: config/cris/cris.c:2421
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
14688 msgstr ""
14690 #: config/cris/cris.c:2622
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
14693 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
14695 #: config/cris/cris.c:2650
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
14698 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
14700 #: config/cris/cris.c:2686
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
14703 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
14705 #: config/cris/cris.c:2704
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
14708 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
14710 #: config/cris/cris.c:2719
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
14713 msgstr ""
14715 #: config/cris/cris.c:3033
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
14718 msgstr ""
14720 #. Node: Profiling
14721 #: config/cris/cris.h:1016
14722 #, gcc-internal-format
14723 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
14724 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
14726 #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
14727 #, gcc-internal-format
14728 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
14729 msgstr "未知的 cpu:-mcpu=%s"
14731 #: config/frv/frv.c:9774
14732 #, gcc-internal-format
14733 msgid "accumulator is not a constant integer"
14734 msgstr "累加数不是一个整常量"
14736 #: config/frv/frv.c:9779
14737 #, gcc-internal-format
14738 msgid "accumulator number is out of bounds"
14739 msgstr "累加器个数越界"
14741 #: config/frv/frv.c:9790
14742 #, gcc-internal-format
14743 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
14744 msgstr "%qs 的累加器不合适"
14746 #: config/frv/frv.c:9856
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "invalid IACC argument"
14749 msgstr "无效的 IACC 实参"
14751 #: config/frv/frv.c:9879
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "%qs expects a constant argument"
14754 msgstr "%qs 需要一个常量实参"
14756 #: config/frv/frv.c:9884
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "constant argument out of range for %qs"
14759 msgstr "常量实参超过 %qs 的范围"
14761 #: config/frv/frv.c:10319
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
14764 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
14766 #: config/frv/frv.c:10331
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "this media function is only available on the fr500"
14769 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
14771 #: config/frv/frv.c:10359
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
14774 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
14776 #: config/frv/frv.c:10378
14777 #, gcc-internal-format
14778 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
14779 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
14781 #: config/frv/frv.c:10387
14782 #, gcc-internal-format
14783 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
14784 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
14786 #: config/frv/frv.c:10399
14787 #, gcc-internal-format
14788 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
14789 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
14791 #: config/h8300/h8300.c:358
14792 #, gcc-internal-format
14793 msgid "-ms2600 is used without -ms"
14794 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
14796 #: config/h8300/h8300.c:364
14797 #, gcc-internal-format
14798 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
14799 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
14801 #: config/i386/host-cygwin.c:65
14802 #, gcc-internal-format
14803 msgid "can't extend PCH file: %m"
14804 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
14806 #: config/i386/host-cygwin.c:76
14807 #, gcc-internal-format
14808 msgid "can't set position in PCH file: %m"
14809 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
14811 #: config/i386/i386.c:1242
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
14814 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
14816 #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
14819 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
14821 #: config/i386/i386.c:1267
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
14824 msgstr "-masm= 值(%s)不正确"
14826 #: config/i386/i386.c:1270
14827 #, gcc-internal-format
14828 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
14829 msgstr "代码模式 %qs 在 %s 位模式下不受支持"
14831 #: config/i386/i386.c:1273
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "code model %<large%> not supported yet"
14834 msgstr "尚未支持代码模式 %<large%>"
14836 #: config/i386/i386.c:1275
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "%i-bit mode not compiled in"
14839 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
14841 #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
14842 #, gcc-internal-format
14843 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
14844 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
14846 #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
14847 #, gcc-internal-format
14848 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
14849 msgstr "-march= 所带参数(%s)不正确"
14851 #: config/i386/i386.c:1342
14852 #, gcc-internal-format
14853 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
14854 msgstr "-mtune= 所带参数(%s)不正确"
14856 #: config/i386/i386.c:1359
14857 #, gcc-internal-format
14858 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
14859 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之间"
14861 #: config/i386/i386.c:1372
14862 #, gcc-internal-format
14863 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
14864 msgstr "-malign-loops 已经过时,请使用 -falign-loops"
14866 #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
14867 #, gcc-internal-format
14868 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
14869 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之间"
14871 #: config/i386/i386.c:1385
14872 #, gcc-internal-format
14873 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
14874 msgstr "-malign-jumps 已经过时,请使用 -falign-jumps"
14876 #: config/i386/i386.c:1398
14877 #, gcc-internal-format
14878 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
14879 msgstr "-malign-functions 已过时,请使用 -falign-functions"
14881 #: config/i386/i386.c:1436
14882 #, gcc-internal-format
14883 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
14884 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
14886 #: config/i386/i386.c:1448
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
14889 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之间"
14891 #: config/i386/i386.c:1460
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
14894 msgstr "为 -mtls-dialect= 开关指定了错误的值(%s)"
14896 #: config/i386/i386.c:1507
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
14899 msgstr "-malign-double 在 64 位模式下无意义"
14901 #: config/i386/i386.c:1509
14902 #, gcc-internal-format
14903 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
14904 msgstr "-mrtd 调用约定在 64 位模式下不支持"
14906 #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
14909 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
14911 #: config/i386/i386.c:1554
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
14914 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
14916 #: config/i386/i386.c:1561
14917 #, gcc-internal-format
14918 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
14919 msgstr "-mfpmath= 开关的值(%s)错误"
14921 #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
14922 #, gcc-internal-format
14923 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
14924 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
14926 #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
14927 #, gcc-internal-format
14928 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
14929 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
14931 #: config/i386/i386.c:1761
14932 #, gcc-internal-format
14933 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
14934 msgstr "%qs 属性需要一个整常量作为实参"
14936 #: config/i386/i386.c:1767
14937 #, gcc-internal-format
14938 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
14939 msgstr "%qs 属性的实参大于 %d"
14941 #: config/i386/i386.c:2565
14942 #, gcc-internal-format
14943 msgid "SSE register return with SSE disabled"
14944 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
14946 #: config/i386/i386.c:2567
14947 #, gcc-internal-format
14948 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
14949 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
14951 #: config/i386/i386.c:2867
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
14954 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 矢量实参,这改变了 ABI"
14956 #: config/i386/i386.c:2884
14957 #, gcc-internal-format
14958 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
14959 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 矢量实参,这改变了 ABI"
14961 #: config/i386/i386.c:3132
14962 #, gcc-internal-format
14963 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
14964 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 矢量返回值,这改变了 ABI"
14966 #: config/i386/i386.c:6270
14967 #, gcc-internal-format
14968 msgid "extended registers have no high halves"
14969 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
14971 #: config/i386/i386.c:6285
14972 #, gcc-internal-format
14973 msgid "unsupported operand size for extended register"
14974 msgstr ""
14976 #: config/i386/i386.c:14232
14977 #, gcc-internal-format
14978 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
14979 msgstr "选择子必须是 0 到 %i 间的整常量"
14981 #: config/i386/i386.c:14570
14982 #, gcc-internal-format
14983 msgid "shift must be an immediate"
14984 msgstr "偏移值必须是立即数"
14986 #: config/i386/i386.c:15744
14987 #, gcc-internal-format
14988 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
14989 msgstr "%qs 忽略不兼容的属性"
14991 #: config/i386/winnt.c:74
14992 #, gcc-internal-format
14993 msgid "%qs attribute only applies to variables"
14994 msgstr "%qs 属性只能为变量使用"
14996 #: config/i386/winnt.c:172
14997 #, gcc-internal-format
14998 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
14999 msgstr "%J函数‘%D’在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
15001 #: config/i386/winnt.c:183
15002 #, gcc-internal-format
15003 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
15004 msgstr "%J内联函数‘%D’声明为 dllimport:忽略此属性。"
15006 #: config/i386/winnt.c:195
15007 #, gcc-internal-format
15008 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
15009 msgstr "%J为 dllimport 类定义了静态数据成员‘%D’。"
15011 #: config/i386/winnt.c:255
15012 #, gcc-internal-format
15013 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
15014 msgstr "%J‘%D’的 dll 链接不一致,假定为 dllexport。"
15016 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
15017 #, gcc-internal-format
15018 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
15019 msgstr "%qs 既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
15021 #: config/i386/winnt.c:308
15022 #, gcc-internal-format
15023 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
15024 msgstr "%J无法重声明‘%D’:dllimport 符号没有外部链接。"
15026 #: config/i386/winnt.c:447
15027 #, gcc-internal-format
15028 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
15029 msgstr "%J‘%D’定义为局部变量,但已被作为 dllimport 链接引用过"
15031 #: config/i386/winnt.c:450
15032 #, gcc-internal-format
15033 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
15034 msgstr "%J‘%D’重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
15036 #: config/i386/winnt.c:617
15037 #, gcc-internal-format
15038 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
15039 msgstr "%J‘%D’导致一个节类型冲突"
15041 #: config/i386/cygming.h:185
15042 #, gcc-internal-format
15043 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
15044 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
15046 #: config/i386/djgpp.h:191
15047 #, gcc-internal-format
15048 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
15049 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
15051 #: config/i386/i386-interix.h:257
15052 #, gcc-internal-format
15053 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
15054 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
15056 #: config/ia64/ia64-c.c:52
15057 #, gcc-internal-format
15058 msgid "malformed #pragma builtin"
15059 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
15061 #: config/ia64/ia64.c:496 config/m32r/m32r.c:360
15062 #, gcc-internal-format
15063 msgid "invalid argument of %qs attribute"
15064 msgstr "属性 %qs 的参数无效"
15066 #: config/ia64/ia64.c:508
15067 #, gcc-internal-format
15068 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
15069 msgstr "%J不能为局部变量指定地址区域属性"
15071 #: config/ia64/ia64.c:515
15072 #, gcc-internal-format
15073 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
15074 msgstr "%J‘%s’的地址区域与先前的声明冲突"
15076 #: config/ia64/ia64.c:522
15077 #, gcc-internal-format
15078 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
15079 msgstr "%J不能为函数指定地址区域属性"
15081 #: config/ia64/ia64.c:4675 config/pa/pa.c:330
15082 #, gcc-internal-format
15083 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
15084 msgstr ""
15086 #: config/ia64/ia64.c:4702 config/pa/pa.c:357
15087 #, gcc-internal-format
15088 msgid "%s-%s is an empty range"
15089 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
15091 #: config/ia64/ia64.c:4753
15092 #, gcc-internal-format
15093 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
15094 msgstr "无法同时为最小延迟和最大吞吐量优化浮点除法"
15096 #: config/ia64/ia64.c:4770
15097 #, gcc-internal-format
15098 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
15099 msgstr "无法同时为最小延迟和最大吞吐量优化整数除法"
15101 #: config/ia64/ia64.c:4787
15102 #, gcc-internal-format
15103 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
15104 msgstr "无法同时为最小延迟和最大吞吐量优化平方根运算"
15106 #: config/ia64/ia64.c:4801
15107 #, gcc-internal-format
15108 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
15109 msgstr "尚未实现:最小延迟优化的内联平方根运算"
15111 #: config/ia64/ia64.c:4813
15112 #, gcc-internal-format
15113 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
15114 msgstr "-mtls-size= 开关的值(%s)无效"
15116 #: config/ia64/ia64.c:4829
15117 #, gcc-internal-format
15118 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
15119 msgstr "-tune 开关的值(%s)无效"
15121 #: config/iq2000/iq2000.c:1649
15122 #, gcc-internal-format
15123 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
15124 msgstr "-mcpu 开关的值(%s)无效"
15126 #: config/iq2000/iq2000.c:1678
15127 #, gcc-internal-format
15128 msgid "The compiler does not support -march=%s."
15129 msgstr "编译器不支持 -march=%s"
15131 #: config/iq2000/iq2000.c:2065
15132 #, gcc-internal-format
15133 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
15134 msgstr ""
15136 #: config/iq2000/iq2000.c:2847
15137 #, gcc-internal-format
15138 msgid "argument %qd is not a constant"
15139 msgstr "实参 %qd 不是一个常数"
15141 #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
15142 #, gcc-internal-format
15143 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
15144 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
15146 #: config/iq2000/iq2000.c:3305
15147 #, gcc-internal-format
15148 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
15149 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
15151 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4836
15152 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
15153 #, fuzzy, gcc-internal-format
15154 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
15155 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
15157 #: config/m32r/m32r.c:178
15158 #, gcc-internal-format
15159 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
15160 msgstr "-mmodel 开关的值(%s)无效"
15162 #: config/m32r/m32r.c:187
15163 #, gcc-internal-format
15164 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
15165 msgstr "-msdata 开关的值(%s)无效"
15167 #: config/m32r/m32r.c:194
15168 #, gcc-internal-format
15169 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
15170 msgstr "-flush-trap=n 值错误(%s)(0=<n<=15)"
15172 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
15173 #, gcc-internal-format
15174 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
15175 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
15177 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1444
15178 #, gcc-internal-format
15179 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
15180 msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 属性互不兼容,忽略 %<far%>"
15182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1450
15183 #, gcc-internal-format
15184 msgid "%<trap%> attribute is already used"
15185 msgstr "已经使用了 %<trap%> 属性"
15187 #: config/m68k/m68k.c:233
15188 #, gcc-internal-format
15189 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
15190 msgstr ""
15192 #: config/m68k/m68k.c:245
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
15195 msgstr "-fPIC 目前在 68000 或 68010 上不受支持\n"
15197 #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13736
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "stack limit expression is not supported"
15200 msgstr ""
15202 #: config/mcore/mcore.c:2992
15203 #, gcc-internal-format
15204 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
15205 msgstr "选项 %<-mstack-increment=%s%> 无效"
15207 #: config/mips/mips.c:4026
15208 #, gcc-internal-format
15209 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
15210 msgstr "-mabi= 开关的值(%s)不正确"
15212 #: config/mips/mips.c:4049
15213 #, gcc-internal-format
15214 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
15215 msgstr ""
15217 #: config/mips/mips.c:4068
15218 #, gcc-internal-format
15219 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
15220 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
15222 #: config/mips/mips.c:4083
15223 #, gcc-internal-format
15224 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
15225 msgstr "-mgp64 与 32 位处理器一起使用"
15227 #: config/mips/mips.c:4085
15228 #, gcc-internal-format
15229 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
15230 msgstr "-mgp32 与 64 位 ABI 一起使用"
15232 #: config/mips/mips.c:4087
15233 #, gcc-internal-format
15234 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
15235 msgstr "-mgp64 与 32 位 ABI 一起使用"
15237 #: config/mips/mips.c:4105 config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109
15238 #: config/mips/mips.c:4196
15239 #, gcc-internal-format
15240 msgid "unsupported combination: %s"
15241 msgstr "不支持的组合:%s"
15243 #: config/mips/mips.c:4137
15244 #, gcc-internal-format
15245 msgid "-mint64 is a deprecated option"
15246 msgstr "-mint64 选项已过时"
15248 #: config/mips/mips.c:4140
15249 #, gcc-internal-format
15250 msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
15251 msgstr "无法识别的选项 %<-mfix-vr4130%s%>"
15253 #: config/mips/mips.c:4191
15254 #, gcc-internal-format
15255 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
15256 msgstr ""
15258 #: config/mips/mips.c:4208
15259 #, gcc-internal-format
15260 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
15261 msgstr "-G 与默认生成的 PIC 代码不兼容"
15263 #: config/mips/mips.c:4275
15264 #, gcc-internal-format
15265 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
15266 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
15268 #: config/mips/mips.c:4284
15269 #, gcc-internal-format
15270 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
15271 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
15273 #: config/mips/mips.c:4289
15274 #, gcc-internal-format
15275 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
15276 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mips64 一起使用"
15278 #: config/mips/mips.c:4773
15279 #, gcc-internal-format
15280 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
15281 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%( 与已有的 %%) 匹配"
15283 #: config/mips/mips.c:4787
15284 #, gcc-internal-format
15285 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
15286 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%[ 与已有的 %%] 匹配"
15288 #: config/mips/mips.c:4800
15289 #, gcc-internal-format
15290 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
15291 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%< 与已有的 %%> 匹配"
15293 #: config/mips/mips.c:4813
15294 #, gcc-internal-format
15295 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
15296 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%{ 与已有的 %%} 匹配"
15298 #: config/mips/mips.c:4827
15299 #, gcc-internal-format
15300 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
15301 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
15303 #: config/mips/mips.c:7587
15304 #, gcc-internal-format
15305 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
15306 msgstr "无法处理对 %qs 不一致的调用"
15308 #: config/mips/mips.c:8987
15309 #, gcc-internal-format
15310 msgid "the cpu name must be lower case"
15311 msgstr "cpu 名必须是小写"
15313 #: config/mips/mips.c:9009
15314 #, gcc-internal-format
15315 msgid "bad value (%s) for %s"
15316 msgstr "值(%s)错误,对 %s 而言"
15318 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
15319 #. for profiling a function entry.
15320 #: config/mips/mips.h:2334
15321 #, gcc-internal-format
15322 msgid "mips16 function profiling"
15323 msgstr "mips16 函数取样"
15325 #: config/mmix/mmix.c:229
15326 #, gcc-internal-format
15327 msgid "-f%s not supported: ignored"
15328 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
15330 #: config/mmix/mmix.c:657
15331 #, gcc-internal-format
15332 msgid "support for mode %qs"
15333 msgstr "支持 %qs 模式"
15335 #: config/mmix/mmix.c:671
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
15338 msgstr ""
15340 #: config/mmix/mmix.c:841
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "function_profiler support for MMIX"
15343 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
15345 #: config/mmix/mmix.c:863
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
15348 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
15350 #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
15353 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
15355 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
15356 #: config/mmix/mmix.c:1611
15357 #, gcc-internal-format
15358 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
15359 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少 %qc 类型"
15361 #: config/mmix/mmix.c:1897
15362 #, gcc-internal-format
15363 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
15364 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%d"
15366 #: config/mmix/mmix.c:2133
15367 #, gcc-internal-format
15368 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
15369 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%d"
15371 #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
15372 #, gcc-internal-format
15373 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
15374 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
15376 #: config/pa/pa.c:418
15377 #, gcc-internal-format
15378 msgid ""
15379 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
15380 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
15381 msgstr ""
15382 "无效的 -mschedule= 选项(%s)。\n"
15383 "有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000\n"
15385 #: config/pa/pa.c:443
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid ""
15388 "unknown -march= option (%s).\n"
15389 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
15390 msgstr ""
15391 "未知的 -march= 选项(%s)。\n"
15392 "有效的选项是 1.0、1.1 和 2.0。\n"
15394 #: config/pa/pa.c:463
15395 #, gcc-internal-format
15396 msgid ""
15397 "unknown -munix= option (%s).\n"
15398 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
15399 msgstr ""
15400 "未知的 -munix= 选项(%s)。\n"
15401 "有效的选项是 93、95 和 98。\n"
15403 #: config/pa/pa.c:468
15404 #, gcc-internal-format
15405 msgid ""
15406 "unknown -munix= option (%s).\n"
15407 "Valid options are 93 and 95.\n"
15408 msgstr ""
15409 "未知的 -munix= 选项(%s)。\n"
15410 "有效的选项是 93 和 95。\n"
15412 #: config/pa/pa.c:472
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid ""
15415 "unknown -munix= option (%s).\n"
15416 "Valid option is 93.\n"
15417 msgstr ""
15418 "未知的 -munix= 选项(%s)。\n"
15419 "有效的选项是 93。\n"
15421 #: config/pa/pa.c:489
15422 #, gcc-internal-format
15423 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
15424 msgstr ""
15426 #: config/pa/pa.c:494
15427 #, gcc-internal-format
15428 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
15429 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容\n"
15431 #: config/pa/pa.c:499
15432 #, gcc-internal-format
15433 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
15434 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
15436 #: config/pa/pa.c:500
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "-g option disabled"
15439 msgstr "-g 选项已被禁用"
15441 #: config/pa/pa.c:8348
15442 #, gcc-internal-format
15443 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
15444 msgstr ""
15446 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
15449 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
15451 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "Segmentation Fault (code)"
15454 msgstr "段错误 (代码)"
15456 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "Segmentation Fault"
15459 msgstr "段错误"
15461 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
15462 #, gcc-internal-format
15463 msgid "While setting up signal stack: %m"
15464 msgstr "当设定信号栈时:%m"
15466 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "While setting up signal handler: %m"
15469 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
15471 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
15474 msgstr ""
15476 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
15478 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
15480 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
15482 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
15483 #. whether or not new function declarations receive a longcall
15484 #. attribute by default.
15485 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
15488 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
15490 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "missing open paren"
15493 msgstr "缺少左括号"
15495 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "missing number"
15498 msgstr "缺少数字"
15500 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "missing close paren"
15503 msgstr "缺少右括号"
15505 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "number must be 0 or 1"
15508 msgstr "数字必须是 0 或 1"
15510 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "junk at end of #pragma longcall"
15513 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
15515 #: config/rs6000/rs6000.c:1263
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
15518 msgstr "-mmultiple 在低位字节在前的系统上不受支持"
15520 #: config/rs6000/rs6000.c:1270
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
15523 msgstr "-mstring 在低位字节在前的系统上不受支持"
15525 #: config/rs6000/rs6000.c:1284
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
15528 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
15530 #: config/rs6000/rs6000.c:1296
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
15533 msgstr ""
15535 #: config/rs6000/rs6000.c:1307
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
15538 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
15540 #: config/rs6000/rs6000.c:1363
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
15543 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
15545 #: config/rs6000/rs6000.c:1631
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
15548 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
15550 #: config/rs6000/rs6000.c:1652
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "not configured for ABI: '%s'"
15553 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
15555 #: config/rs6000/rs6000.c:1660
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "Using darwin64 ABI"
15558 msgstr "使用 darwin64 ABI"
15560 #: config/rs6000/rs6000.c:1665
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "Using old darwin ABI"
15563 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
15565 #: config/rs6000/rs6000.c:1671
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
15568 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
15570 #: config/rs6000/rs6000.c:1688
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
15573 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效"
15575 #: config/rs6000/rs6000.c:1704
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
15578 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
15580 #: config/rs6000/rs6000.c:1711
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
15583 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
15585 #: config/rs6000/rs6000.c:4789
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
15588 msgstr "GCC 返回矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
15590 #: config/rs6000/rs6000.c:4862
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
15593 msgstr "不能在矢量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用。"
15595 #: config/rs6000/rs6000.c:5094
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
15598 msgstr "不能在矢量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用。"
15600 #: config/rs6000/rs6000.c:5957
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
15603 msgstr "GCC 传递矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
15605 #: config/rs6000/rs6000.c:6852
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
15608 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
15610 #: config/rs6000/rs6000.c:6955 config/rs6000/rs6000.c:7625
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
15613 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
15615 #: config/rs6000/rs6000.c:6995
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
15618 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一个实参必须是常量"
15620 #: config/rs6000/rs6000.c:7049
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
15623 msgstr ""
15625 #: config/rs6000/rs6000.c:7211
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
15628 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
15630 #: config/rs6000/rs6000.c:7383
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
15633 msgstr "%qs 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
15635 #: config/rs6000/rs6000.c:7496
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
15638 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
15640 #: config/rs6000/rs6000.c:7511
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
15643 msgstr ""
15645 #: config/rs6000/rs6000.c:7745
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
15648 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
15650 #: config/rs6000/rs6000.c:7818
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
15653 msgstr ""
15655 #: config/rs6000/rs6000.c:13699
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "stack frame too large"
15658 msgstr "堆栈框架太大"
15660 #: config/rs6000/rs6000.c:16217
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
15663 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
15665 #: config/rs6000/rs6000.c:17307
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
15668 msgstr "对于 64 位代码在 AltiVec 类型中使用 %<long%> 无效"
15670 #: config/rs6000/rs6000.c:17309
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
15673 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long%> 已过时;请改用 %<int%>"
15675 #: config/rs6000/rs6000.c:17313
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
15678 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long long%> 无效"
15680 #: config/rs6000/rs6000.c:17315
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
15683 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<double%> 无效"
15685 #: config/rs6000/rs6000.c:17317
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
15688 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long double%> 无效"
15690 #: config/rs6000/rs6000.c:17319
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
15693 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
15695 #: config/rs6000/rs6000.c:17321
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
15698 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<complex%> 无效"
15700 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
15703 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
15705 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
15708 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
15710 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
15713 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
15715 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
15716 #. off.
15717 #: config/rs6000/darwin.h:89
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
15720 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
15722 #. Darwin doesn't support -fpic.
15723 #: config/rs6000/darwin.h:95
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
15726 msgstr "-fpic 不被支持;改用 -fPIC"
15728 #: config/rs6000/darwin.h:113
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
15731 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
15733 #. See note below.
15734 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
15735 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
15736 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "-m64 not supported in this configuration"
15739 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
15741 #: config/rs6000/linux64.h:109
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
15744 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
15746 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
15747 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
15748 #. this.
15749 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
15750 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
15751 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
15752 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
15753 #. (mrs)
15754 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
15755 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
15756 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
15757 #. abi's store the return address.
15758 #: config/rs6000/rs6000.h:1833
15759 #, gcc-internal-format
15760 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
15761 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
15763 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
15764 #. on a particular target machine.  You can define a macro
15765 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
15766 #. defined, is executed once just after all the command options have
15767 #. been parsed.
15769 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
15770 #. get control.
15771 #: config/rs6000/sysv4.h:219
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "bad value for -mcall-%s"
15774 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
15776 #: config/rs6000/sysv4.h:235
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "bad value for -msdata=%s"
15779 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
15781 #: config/rs6000/sysv4.h:252
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
15784 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
15786 #: config/rs6000/sysv4.h:261
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
15789 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
15791 #: config/rs6000/sysv4.h:270
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
15794 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
15796 #: config/rs6000/sysv4.h:279
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
15799 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
15801 #: config/rs6000/sysv4.h:285
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
15804 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
15806 #: config/rs6000/sysv4.h:292
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
15809 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
15811 #: config/rs6000/sysv4.h:299
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
15814 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
15816 #: config/rs6000/sysv4.h:314
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "-m%s not supported in this configuration"
15819 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
15821 #: config/s390/s390.c:1406
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
15824 msgstr "-march=%s 中使用了未知的 cpu。"
15826 #: config/s390/s390.c:1425
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
15829 msgstr "-mtune=%s 中使用了未知的 cpu。"
15831 #: config/s390/s390.c:1430
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
15834 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
15836 #: config/s390/s390.c:1432
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
15839 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
15841 #: config/s390/s390.c:1443
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
15844 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
15846 #: config/s390/s390.c:1450
15847 #, gcc-internal-format
15848 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
15849 msgstr "-mwarn-framesize 值无效"
15851 #: config/s390/s390.c:1460
15852 #, gcc-internal-format
15853 msgid "invalid value for -mstack-size"
15854 msgstr "-mstack-size 值无效"
15856 #: config/s390/s390.c:1463
15857 #, gcc-internal-format
15858 msgid "stack size must be an exact power of 2"
15859 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
15861 #: config/s390/s390.c:1469
15862 #, gcc-internal-format
15863 msgid "invalid value for -mstack-guard"
15864 msgstr "-mstack-guard 值无效"
15866 #: config/s390/s390.c:1472
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
15869 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
15871 #: config/s390/s390.c:1475
15872 #, gcc-internal-format
15873 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
15874 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
15876 #: config/s390/s390.c:1478
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
15879 msgstr "-mstack-size 意味着使用 -mstack-guard"
15881 #: config/s390/s390.c:1482
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
15884 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
15886 #: config/s390/s390.c:6542
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
15889 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
15891 #: config/s390/s390.c:7078
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "frame size of %qs is "
15894 msgstr "%qs 的框架大小是"
15896 #: config/s390/s390.c:7078
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid " bytes"
15899 msgstr " 字节"
15901 #: config/s390/s390.c:7082
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
15904 msgstr "%qs 使用动态栈分配"
15906 #: config/sh/sh.c:6201
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
15909 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
15911 #: config/sh/sh.c:7194
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
15914 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
15916 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
15917 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
15918 #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
15921 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
15923 #. The argument must be a constant string.
15924 #: config/sh/sh.c:7223
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
15927 msgstr "%qs 属性的参数不是一个字符串常量"
15929 #. The argument must be a constant integer.
15930 #: config/sh/sh.c:7258
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
15933 msgstr "%qs 属性的参数不是一个整型常量"
15935 #: config/sh/symbian.c:147
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
15938 msgstr "%H 函数‘%D’在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
15940 #: config/sh/symbian.c:158
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
15943 msgstr "%H内联函数‘%D’声明为 dllimport:忽略此属性。"
15945 #: config/sh/symbian.c:171
15946 #, gcc-internal-format
15947 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
15948 msgstr "%H为 dllimport 类定义了静态数据成员‘%D’。"
15950 #: config/sh/symbian.c:286
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
15953 msgstr "%H无法重声明‘%D’:dllimport 符号没有外部链接。"
15955 #: config/sh/symbian.c:332
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
15958 msgstr "%H%s‘%D’%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
15960 #: config/sh/symbian.c:436
15961 #, gcc-internal-format
15962 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
15963 msgstr "%H变量 %qD 的定义被标记为 dllimport。"
15965 #: config/sh/symbian.c:511
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
15968 msgstr ""
15970 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2277
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
15973 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
15975 #. There are no delay slots on SHmedia.
15976 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
15977 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
15978 #: config/sh/sh.h:754
15979 #, gcc-internal-format
15980 msgid "Profiling is not supported on this target."
15981 msgstr "取样优化在此目标机上不受支持"
15983 #: config/sparc/sparc.c:589
15984 #, gcc-internal-format
15985 msgid "%s is not supported by this configuration"
15986 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
15988 #: config/sparc/sparc.c:596
15989 #, gcc-internal-format
15990 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
15991 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
15993 #: config/sparc/sparc.c:621
15994 #, gcc-internal-format
15995 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
15996 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
15998 #: config/stormy16/stormy16.c:528
15999 #, gcc-internal-format
16000 msgid "Constant halfword load operand out of range."
16001 msgstr ""
16003 #: config/stormy16/stormy16.c:538
16004 #, gcc-internal-format
16005 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
16006 msgstr "常量算术超过范围"
16008 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
16009 #, gcc-internal-format
16010 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
16011 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制。"
16013 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
16014 #, gcc-internal-format
16015 msgid "function_profiler support"
16016 msgstr "function_profiler 支持"
16018 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
16019 #, gcc-internal-format
16020 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
16021 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
16023 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
16024 #, gcc-internal-format
16025 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
16026 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
16028 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
16029 #, gcc-internal-format
16030 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
16031 msgstr "属性 %<__BELOW100__%> 只对变量类型起作用"
16033 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
16036 msgstr ""
16038 #: config/v850/v850-c.c:67
16039 #, gcc-internal-format
16040 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
16041 msgstr ""
16043 #: config/v850/v850-c.c:69
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
16046 msgstr ""
16048 #: config/v850/v850-c.c:94
16049 #, gcc-internal-format
16050 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
16051 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
16053 #: config/v850/v850-c.c:102
16054 #, gcc-internal-format
16055 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
16056 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
16058 #: config/v850/v850-c.c:147
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
16061 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
16063 #: config/v850/v850-c.c:164
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "unrecognized section name \"%s\""
16066 msgstr "未知的节名“%s”"
16068 #: config/v850/v850-c.c:179
16069 #, gcc-internal-format
16070 msgid "malformed #pragma ghs section"
16071 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
16073 #: config/v850/v850-c.c:198
16074 #, gcc-internal-format
16075 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
16076 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
16078 #: config/v850/v850-c.c:209
16079 #, gcc-internal-format
16080 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
16081 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
16083 #: config/v850/v850-c.c:220
16084 #, gcc-internal-format
16085 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
16086 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
16088 #: config/v850/v850-c.c:231
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
16091 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
16093 #: config/v850/v850-c.c:242
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
16096 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
16098 #: config/v850/v850-c.c:253
16099 #, gcc-internal-format
16100 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
16101 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
16103 #: config/v850/v850-c.c:264
16104 #, gcc-internal-format
16105 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
16106 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
16108 #: config/v850/v850.c:168
16109 #, gcc-internal-format
16110 msgid "%s=%s is not numeric"
16111 msgstr "%s=%s 不是数字"
16113 #: config/v850/v850.c:175
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "%s=%s is too large"
16116 msgstr "%s=%s 太大"
16118 #: config/v850/v850.c:2246
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
16121 msgstr "%J不能为局部变量指定数据区域属性"
16123 #: config/v850/v850.c:2257
16124 #, gcc-internal-format
16125 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
16126 msgstr "%J‘%D’的数据区域与先前的声明冲突"
16128 #: config/v850/v850.c:2456
16129 #, gcc-internal-format
16130 msgid "bogus JR construction: %d\n"
16131 msgstr "误判的 JR 构造:%d\n"
16133 #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
16134 #, gcc-internal-format
16135 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
16136 msgstr ""
16138 #: config/v850/v850.c:2656
16139 #, gcc-internal-format
16140 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
16141 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
16143 #: config/v850/v850.c:3026
16144 #, gcc-internal-format
16145 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
16146 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d\n"
16148 #: config/v850/v850.c:3048
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
16151 msgstr ""
16153 #: config/v850/v850.c:3221
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
16156 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d\n"
16158 #: config/v850/v850.c:3243
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
16161 msgstr ""
16163 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
16166 msgstr ""
16168 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
16171 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
16173 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
16176 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
16178 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
16181 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
16183 #: ada/misc.c:257
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "missing argument to \"-%s\""
16186 msgstr "“-%s”缺少参数"
16188 #: ada/misc.c:298
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
16191 msgstr "%<-gnat%> 被错误地拼写为 %<-gant%>"
16193 #: cp/call.c:288
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "unable to call pointer to member function here"
16196 msgstr "无法在这里调用函数成员指针"
16198 #: cp/call.c:2376
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
16201 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
16203 #: cp/call.c:2381
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
16206 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
16208 #: cp/call.c:2385
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
16211 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
16213 #: cp/call.c:2389
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "%s %T <conversion>"
16216 msgstr "%s %T <转换>"
16218 #: cp/call.c:2391
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "%J%s %+#D <near match>"
16221 msgstr "%J%s %+#D <就近匹配>"
16223 #: cp/call.c:2393
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "%J%s %+#D"
16226 msgstr "%J%s %+#D"
16228 #: cp/call.c:2614
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
16231 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换有歧义"
16233 #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
16236 msgstr "对 %<%D(%A)%> 的调用没有匹配的函数"
16238 #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
16241 msgstr "调用重载的 %<%D(%A)%> 有歧义"
16243 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
16244 #. pointer-to-member-function.
16245 #: cp/call.c:2896
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
16248 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
16250 #: cp/call.c:2965
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
16253 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用没有匹配"
16255 #: cp/call.c:2974
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
16258 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用有歧义"
16260 #: cp/call.c:3012
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
16263 msgstr "%s 为三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
16265 #: cp/call.c:3018
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
16268 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
16270 #: cp/call.c:3022
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
16273 msgstr "%s 为 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
16275 #: cp/call.c:3027
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
16278 msgstr "%s 为 %qs 在 %<%s %E%>"
16280 #: cp/call.c:3032
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
16283 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
16285 #: cp/call.c:3035
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
16288 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
16290 #: cp/call.c:3125
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16293 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
16295 #: cp/call.c:3202
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
16298 msgstr ""
16300 #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "operands to ?: have different types"
16303 msgstr "?: 的操作数有不同的类型"
16305 #: cp/call.c:3405
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
16308 msgstr ""
16310 #: cp/call.c:3412
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
16313 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
16315 #: cp/call.c:3706
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
16318 msgstr ""
16320 #: cp/call.c:3779
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
16323 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 间比较"
16325 #: cp/call.c:4038
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
16328 msgstr "没有合适的 %<operator %s%> 给 %qT"
16330 #: cp/call.c:4055
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "%q+#D is private"
16333 msgstr "%q+#D 是私有的"
16335 #: cp/call.c:4057
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "%q+#D is protected"
16338 msgstr "%q+#D 是保护的"
16340 #: cp/call.c:4059
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "%q+#D is inaccessible"
16343 msgstr "%q+#D 无法访问"
16345 #: cp/call.c:4060
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "within this context"
16348 msgstr "在当前上下文中"
16350 #: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
16353 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
16355 #: cp/call.c:4151
16356 #, fuzzy, gcc-internal-format
16357 msgid "  initializing argument %P of %qD"
16358 msgstr "实参 %qD 与原型不符"
16360 #: cp/call.c:4163
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
16363 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给 %qD"
16365 #: cp/call.c:4166
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
16368 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型 %qT"
16370 #: cp/call.c:4174
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
16373 msgstr "将 %qT 作为实参 %P 传递给 %qD"
16375 #: cp/call.c:4177
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "converting to %qT from %qT"
16378 msgstr "当转换到 %qT (从 %qT)时"
16380 #: cp/call.c:4186
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
16383 msgstr "将负值 %qE 作为实参 %P 传递给 %qD"
16385 #: cp/call.c:4189
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "converting negative value %qE to %qT"
16388 msgstr "将负值 %qE 转换为 %qT"
16390 #: cp/call.c:4331
16391 #, fuzzy, gcc-internal-format
16392 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
16393 msgstr "无法将右值 %qE 绑定到 %qT"
16395 #: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
16398 msgstr "不能将紧实的字段 %qE 绑定到 %qT"
16400 #: cp/call.c:4337
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
16403 msgstr "无法将右值 %qE 绑定到 %qT"
16405 #: cp/call.c:4446
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
16408 msgstr "不能通过 %<...%> 传递有非简单旧数据类型 %q#T 的对象;调用会在运行时中止"
16410 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
16411 #: cp/call.c:4472
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
16414 msgstr "不能通过 %<...%> 接受有非简单旧数据类型 %q#T 的对象;调用会在运行时中止"
16416 #: cp/call.c:4515
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
16419 msgstr ""
16421 #: cp/call.c:4720
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
16424 msgstr ""
16426 #: cp/call.c:4739
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
16429 msgstr "%qT 是 %qT 的一个不可访问的基类"
16431 #: cp/call.c:4989
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
16434 msgstr ""
16436 #: cp/call.c:5249
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "call to non-function %qD"
16439 msgstr "调用非函数的 %qD"
16441 #: cp/call.c:5274
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
16444 msgstr ""
16446 #: cp/call.c:5353
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
16449 msgstr "对 %<%T::%s(%A)%#V%> 的调用没有匹配的函数"
16451 #: cp/call.c:5371
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
16454 msgstr "对重载的 %<%s(%A)%> 的调用有歧义"
16456 #: cp/call.c:5395
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "cannot call member function %qD without object"
16459 msgstr "没有对象无法调用成员函数 %qD"
16461 #: cp/call.c:6000
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
16464 msgstr "传递 %qT 时选择 %qT 而不是 %qT"
16466 #: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4126
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "  in call to %qD"
16469 msgstr "  在调用 %qD 时"
16471 #: cp/call.c:6059
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "choosing %qD over %qD"
16474 msgstr "选择 %qD 而不是 %qD"
16476 #: cp/call.c:6060
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
16479 msgstr "  当从 %qT 转换为 %qT 时"
16481 #: cp/call.c:6062
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
16484 msgstr "  因为前者的实参类型转换序列更好"
16486 #: cp/call.c:6182
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
16489 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
16491 #: cp/call.c:6323
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "could not convert %qE to %qT"
16494 msgstr "不能将 %qE 转换为 %qT"
16496 #: cp/call.c:6454
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
16499 msgstr ""
16501 #: cp/call.c:6458
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
16504 msgstr ""
16506 #: cp/class.c:273
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
16509 msgstr ""
16511 #: cp/class.c:930
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
16514 msgstr "Java 类 %qT 不能有析构函数"
16516 #: cp/class.c:932
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
16519 msgstr "Java 类 %qT 不能有隐式的非平凡的析构函数"
16521 #: cp/class.c:1032
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
16524 msgstr "%q#D 和 %q#D 不能重载"
16526 #: cp/class.c:1089
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
16529 msgstr "方法 %qD 的权限设定冲突,已忽略"
16531 #: cp/class.c:1092
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
16534 msgstr "字段 %qE 的权限设定冲突,已忽略"
16536 #: cp/class.c:1142
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "%qD names constructor"
16539 msgstr "%qD 指定了构造函数"
16541 #: cp/class.c:1147
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "%qD invalid in %qT"
16544 msgstr "%q#D 在 %qT 中无效"
16546 #: cp/class.c:1155
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "no members matching %qD in %q#T"
16549 msgstr "没有与 %qD 匹配的成员,在 %q#T 中"
16551 #: cp/class.c:1187 cp/class.c:1195
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "%qD invalid in %q#T"
16554 msgstr "%q#D 在 %q#T 中无效"
16556 #: cp/class.c:1188
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "  because of local method %q#D with same name"
16559 msgstr " 因为局部方法 %q#D 与之重名"
16561 #: cp/class.c:1196
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "  because of local member %q#D with same name"
16564 msgstr " 因为局部成员 %q#D 与之重名"
16566 #: cp/class.c:1238
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
16569 msgstr "基类 %q#T 有一个非虚析构函数"
16571 #: cp/class.c:1552
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "all member functions in class %qT are private"
16574 msgstr "类 %qT 中所有成员函数都是私有的"
16576 #: cp/class.c:1563
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
16579 msgstr ""
16581 #: cp/class.c:1603
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
16584 msgstr ""
16586 #: cp/class.c:1936
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
16589 msgstr "%qD 的最终重载在 %qT 中不唯一"
16591 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
16592 #: cp/class.c:2414
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "%qD was hidden"
16595 msgstr "%qD 被隐藏"
16597 #: cp/class.c:2415
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "  by %qD"
16600 msgstr "  由 %qD"
16602 #: cp/class.c:2456 cp/decl2.c:1100
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
16605 msgstr "%q#D 无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
16607 #: cp/class.c:2463 cp/decl2.c:1107
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "private member %q#D in anonymous union"
16610 msgstr "匿名联合中出现私有成员 %q#D"
16612 #: cp/class.c:2466 cp/decl2.c:1109
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
16615 msgstr "匿名联合中出现保存成员 %q#D"
16617 #: cp/class.c:2633
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
16620 msgstr "位段 %q#D 有非整数的类型"
16622 #: cp/class.c:2650
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
16625 msgstr "位段 %qD 的宽度不是一个整数常量"
16627 #: cp/class.c:2656
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "negative width in bit-field %qD"
16630 msgstr "位段 %qD 宽度为负"
16632 #: cp/class.c:2661
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "zero width for bit-field %qD"
16635 msgstr "位段 %qD 宽度为 0"
16637 #: cp/class.c:2667
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "width of %qD exceeds its type"
16640 msgstr "%qD 的宽度超过了它的类型"
16642 #: cp/class.c:2676
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
16645 msgstr ""
16647 #: cp/class.c:2736
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
16650 msgstr "有构造函数的成员 %q#D 不能用在联合中"
16652 #: cp/class.c:2739
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
16655 msgstr "有析构函数的成员 %q#D 不能用在联合中"
16657 #: cp/class.c:2742
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
16660 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员 %q#D 不能用在联合中"
16662 #: cp/class.c:2765
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
16665 msgstr ""
16667 #: cp/class.c:2826
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
16670 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段 %q#D 忽略 packed 属性"
16672 #: cp/class.c:2886
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
16675 msgstr "%qD 不能是静态的,因为它是联合的成员"
16677 #: cp/class.c:2891
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
16680 msgstr "%qD 不能有引用类型 %qT,因为它是联合的成员"
16682 #: cp/class.c:2900
16683 #, gcc-internal-format
16684 msgid "field %qD in local class cannot be static"
16685 msgstr "局部类中的字段 %qD 不能是静态的"
16687 #: cp/class.c:2906
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "field %qD invalidly declared function type"
16690 msgstr "字段 %qD 无效地声明为函数类型"
16692 #: cp/class.c:2912
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "field %qD invalidly declared method type"
16695 msgstr "字段 %qD 无效地声明为方法类型"
16697 #: cp/class.c:2944
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
16700 msgstr "类中有非静态引用 %q#D,却没有提供构造函数"
16702 #: cp/class.c:2991
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
16705 msgstr "类中有非静态常量成员 %q#D 却没有构造函数"
16707 #: cp/class.c:3006
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "field %q#D with same name as class"
16710 msgstr "字段 %q#D 与类重名"
16712 #: cp/class.c:3039
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "%q#T has pointer data members"
16715 msgstr "%q#T 有指针数据成员"
16717 #: cp/class.c:3043
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
16720 msgstr "  但没有重载 %<%T(const %T&)%>"
16722 #: cp/class.c:3045
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
16725 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
16727 #: cp/class.c:3048
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
16730 msgstr "  也没有重载 %<operator=(const %T&)%>"
16732 #: cp/class.c:3481
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
16735 msgstr ""
16737 #: cp/class.c:3593
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
16740 msgstr ""
16742 #: cp/class.c:3675
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
16745 msgstr "为非虚方法 %qD 指定了初始值设定项"
16747 #: cp/class.c:4338
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16750 msgstr ""
16752 #: cp/class.c:4437
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
16755 msgstr "由于存在歧义,直接基类 %qT 在 %qT 中无法访问"
16757 #: cp/class.c:4449
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
16760 msgstr "由于存在歧义,虚基类 %qT 在 %qT 中无法访问"
16762 #: cp/class.c:4626
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16765 msgstr ""
16767 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
16768 #. DECL_MODE.
16769 #: cp/class.c:4665
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16772 msgstr ""
16774 #: cp/class.c:4688
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16777 msgstr ""
16779 #: cp/class.c:4698
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
16782 msgstr ""
16784 #: cp/class.c:4758
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
16787 msgstr "空类 %qT 的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
16789 #: cp/class.c:4899 cp/parser.c:12930
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "redefinition of %q#T"
16792 msgstr "%q#T 重定义"
16794 #: cp/class.c:5049
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
16797 msgstr "%q#T 有虚函数却没有虚析构函数"
16799 #: cp/class.c:5146
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
16802 msgstr ""
16804 #: cp/class.c:5562
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
16807 msgstr "语言字符串 %<\"%E\"%> 不可识别"
16809 #: cp/class.c:5649
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
16812 msgstr ""
16814 #: cp/class.c:5774
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
16817 msgstr ""
16819 #: cp/class.c:5797
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
16822 msgstr ""
16824 #: cp/class.c:5823
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "assuming pointer to member %qD"
16827 msgstr "假定是成员指针 %qD"
16829 #: cp/class.c:5826
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
16832 msgstr "(成员指针只能用 %<&%E%> 构成)"
16834 #: cp/class.c:5871 cp/class.c:5902 cp/class.c:6054 cp/class.c:6061
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "not enough type information"
16837 msgstr "类型信息不充分"
16839 #: cp/class.c:5888
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
16842 msgstr "类型为 %qT 的实参与 %qT 不匹配"
16844 #: cp/class.c:6038
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
16847 msgstr "对未初始化类型的操作无效"
16849 #. [basic.scope.class]
16851 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
16852 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
16853 #. S.
16854 #: cp/class.c:6275 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "declaration of %q#D"
16857 msgstr "%q#D 的声明"
16859 #: cp/class.c:6276
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
16862 msgstr "改变了 %qD 的意义,从 %q+#D"
16864 #: cp/cvt.c:90
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
16867 msgstr "无法从不完全类型 %qT 转换到 %qT"
16869 #: cp/cvt.c:99
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
16872 msgstr "将 %qE 从 %qT 转换到 %qT 有歧义"
16874 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
16877 msgstr "无法将 %qE 从类型 %qT 转换到类型 %qT"
16879 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
16882 msgstr "成员指针经由虚基类从 %qT 转换到 %qT"
16884 #: cp/cvt.c:497
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
16887 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换丢失了限定信息"
16889 #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4833
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
16892 msgstr "从 %qT 转换到 %qT 并未提领指针"
16894 #: cp/cvt.c:542
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
16897 msgstr "不能将类型 %qT 转换为类型 %qT"
16899 #: cp/cvt.c:670
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
16902 msgstr "从 %q#T 到 %q#T 的转换"
16904 #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
16907 msgstr "不应使用 %q#T 而应使用 %qT"
16909 #: cp/cvt.c:717
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
16912 msgstr "需要浮点数值时使用了 %q#T"
16914 #: cp/cvt.c:764
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
16917 msgstr ""
16919 #: cp/cvt.c:798
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "pseudo-destructor is not called"
16922 msgstr "伪析构函数未被调用"
16924 #: cp/cvt.c:857
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
16927 msgstr ""
16929 #: cp/cvt.c:860
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
16932 msgstr ""
16934 #: cp/cvt.c:876
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
16937 msgstr ""
16939 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
16940 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
16941 #: cp/cvt.c:892
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
16944 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
16946 #. Only warn when there is no &.
16947 #: cp/cvt.c:898
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
16950 msgstr "%s 是对函数 %qE 的一个引用而不是调用"
16952 #: cp/cvt.c:909
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "%s has no effect"
16955 msgstr "%s 不起作用"
16957 #: cp/cvt.c:941
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "value computed is not used"
16960 msgstr "计算出的值未被使用"
16962 #: cp/cvt.c:1049
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "converting NULL to non-pointer type"
16965 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
16967 #: cp/cvt.c:1121
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
16970 msgstr "%qT 的默认类型转换有歧义"
16972 #: cp/cvt.c:1123
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
16975 msgstr "  备选转换包括 %qD 和 %qD"
16977 #: cp/decl.c:361
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "label %qD used but not defined"
16980 msgstr "标号 %qD 使用前未定义"
16982 #: cp/decl.c:372
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "label %qD defined but not used"
16985 msgstr "标号 %qD 定义后未使用"
16987 #: cp/decl.c:1009
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
16990 msgstr "%qD 先被声明为 %<extern%> 后又被声明为 %<static%>"
16992 #: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "previous declaration of %qD"
16995 msgstr "%qD 的前一个声明"
16997 #: cp/decl.c:1058
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
17000 msgstr "%J函数 %qD 重声明为内联的"
17002 #: cp/decl.c:1059
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
17005 msgstr "%J先前 %qD 的声明带有 noinline 属性"
17007 #: cp/decl.c:1066
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
17010 msgstr "%J函数 %qD 重声明为带有不可内联属性"
17012 #: cp/decl.c:1068
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
17015 msgstr "%J%qD 先前被声明为内联的"
17017 #: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "shadowing %s function %q#D"
17020 msgstr "隐藏了 %s 函数 %q#D"
17022 #: cp/decl.c:1098
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
17025 msgstr "库函数 %q#D 重声明为非函数 %q#D"
17027 #: cp/decl.c:1103
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
17030 msgstr "与内建声明 %q#D 冲突"
17032 #: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "new declaration %q#D"
17035 msgstr "对 %q#D 的新声明"
17037 #: cp/decl.c:1156
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
17040 msgstr "使内建声明 %q#D 出现歧义"
17042 #: cp/decl.c:1227
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
17045 msgstr "%q#D 被重新声明为不同意义的符号"
17047 #: cp/decl.c:1230
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "previous declaration of %q#D"
17050 msgstr "%q#D 的前一个声明"
17052 #: cp/decl.c:1249
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "declaration of template %q#D"
17055 msgstr "模板声明 %q#D"
17057 #: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
17060 msgstr "与先前的声明 %q#D 冲突"
17062 #: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
17065 msgstr "使旧的声明 %q#D 出现歧义"
17067 #: cp/decl.c:1273
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
17070 msgstr "C 函数 %q#D 的声明"
17072 #: cp/decl.c:1275
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "previous declaration %q#D here"
17075 msgstr "与此处先前的声明 %q#D 冲突"
17077 #: cp/decl.c:1288
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "conflicting declaration %q#D"
17080 msgstr "相互冲突的声明 %q#D"
17082 #: cp/decl.c:1289
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
17085 msgstr "%qD 先前被声明为 %q#D"
17087 #. [namespace.alias]
17089 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
17090 #. the name of any other entity in the same declarative region.
17091 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
17092 #. declared as the name of any other entity in any global scope
17093 #. of the program.
17094 #: cp/decl.c:1342
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
17097 msgstr "命名空间 %qD 的声明存在冲突,与"
17099 #: cp/decl.c:1343
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
17102 msgstr "命名空间 %qD 先前的声明在这里"
17104 #: cp/decl.c:1355
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "%q#D previously defined here"
17107 msgstr "%q#D 已在此定义过"
17109 #: cp/decl.c:1356
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "%q#D previously declared here"
17112 msgstr "%q#D 已在此声明过"
17114 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
17115 #: cp/decl.c:1365
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "prototype for %q#D"
17118 msgstr "%q#D 的原型"
17120 #: cp/decl.c:1366
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
17123 msgstr "%J在这里的非原型定义之后"
17125 #: cp/decl.c:1378
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
17128 msgstr "%q#D 的先前声明有 %qL 链接"
17130 #: cp/decl.c:1380
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
17133 msgstr "与带有 %qL 链接的新声明冲突"
17135 #: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410
17136 #, fuzzy, gcc-internal-format
17137 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
17138 msgstr "形参 %P (属于 %q+#D)缺少默认实参"
17140 #: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "after previous specification in %q#D"
17143 msgstr "在 %q#D 先前的指定之后"
17145 #: cp/decl.c:1421
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
17148 msgstr "%q#D 在被声明为内联之前被用到"
17150 #: cp/decl.c:1422
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
17153 msgstr "%J先前的非内联声明在这里"
17155 #: cp/decl.c:1474
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
17158 msgstr "同一作用域中 %qD 冗余的重声明"
17160 #: cp/decl.c:1568
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
17163 msgstr "%qF 的声明抛出不同的异常"
17165 #: cp/decl.c:1570
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "than previous declaration %qF"
17168 msgstr "于先前的声明 %qF"
17170 #. From [temp.expl.spec]:
17172 #. If a template, a member template or the member of a class
17173 #. template is explicitly specialized then that
17174 #. specialization shall be declared before the first use of
17175 #. that specialization that would cause an implicit
17176 #. instantiation to take place, in every translation unit in
17177 #. which such a use occurs.
17178 #: cp/decl.c:1731
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
17181 msgstr "在初次使用后显式特例化 %qD"
17183 #: cp/decl.c:1810
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
17186 msgstr "%J%qD:可见性属性被忽略,因为它"
17188 #: cp/decl.c:1812
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
17191 msgstr "%J与此处先前的声明冲突"
17193 #: cp/decl.c:2056
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17196 msgstr "标号 %qE 在所有函数外被引用"
17198 #: cp/decl.c:2152 cp/decl.c:2176 cp/decl.c:2264
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "jump to label %qD"
17201 msgstr "跳转至标号 %qD"
17203 #: cp/decl.c:2154 cp/decl.c:2178
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "jump to case label"
17206 msgstr "跳转至 case 标号"
17208 #: cp/decl.c:2157 cp/decl.c:2181
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "%H  from here"
17211 msgstr "%H  从这里"
17213 #: cp/decl.c:2162
17214 #, fuzzy, gcc-internal-format
17215 msgid "  crosses initialization of %q#D"
17216 msgstr "%d:协议初始化\n"
17218 #: cp/decl.c:2165 cp/decl.c:2280
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "  enters scope of non-POD %q#D"
17221 msgstr "  已进入非简单旧数据 %q#D 的作用域"
17223 #: cp/decl.c:2185 cp/decl.c:2284
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "  enters try block"
17226 msgstr "  进入 try 块"
17228 #: cp/decl.c:2187 cp/decl.c:2286
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "  enters catch block"
17231 msgstr "  进入 catch 块"
17233 #: cp/decl.c:2265
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "  from here"
17236 msgstr "  从这里"
17238 #. Can't skip init of __exception_info.
17239 #: cp/decl.c:2276
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "%J  enters catch block"
17242 msgstr "%J 进入 catch 块"
17244 #: cp/decl.c:2278
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "  skips initialization of %q#D"
17247 msgstr "  跳过 %q#D 的初始化"
17249 #: cp/decl.c:2312
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "label named wchar_t"
17252 msgstr "标号名为 wchar_t"
17254 #: cp/decl.c:2315
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "duplicate label %qD"
17257 msgstr "重复的标号 %qD"
17259 #: cp/decl.c:2563 cp/parser.c:3525
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "%qD used without template parameters"
17262 msgstr "%qD 使用时未带模板参数"
17264 #: cp/decl.c:2580 cp/decl.c:2671
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
17267 msgstr "没有名为 %q#T 的类模板,在%q#T 中 "
17269 #: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2611 cp/decl.c:2631
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "no type named %q#T in %q#T"
17272 msgstr "没有名为 %q#T 的类型,在%q#T 中 "
17274 #: cp/decl.c:2680
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "template parameters do not match template"
17277 msgstr "模板参数与模板不符"
17279 #: cp/decl.c:2681 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "%qD declared here"
17282 msgstr "%qD 在此声明过"
17284 #: cp/decl.c:3352
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
17287 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
17289 #: cp/decl.c:3370
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
17292 msgstr "有构造函数的成员 %q#D 不允许在匿名聚合中出现"
17294 #: cp/decl.c:3374
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
17297 msgstr "有构构函数的成员 %q#D 不允许在匿名聚合中出现"
17299 #: cp/decl.c:3378
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
17302 msgstr ""
17304 #: cp/decl.c:3404
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "multiple types in one declaration"
17307 msgstr "一个声明指定了多个类型"
17309 #: cp/decl.c:3408
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
17312 msgstr "对 C++ 内建类型 %qT 的重声明"
17314 #: cp/decl.c:3445
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
17317 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
17319 #: cp/decl.c:3453
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
17322 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
17324 #: cp/decl.c:3460
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "%qs can only be specified for functions"
17327 msgstr "只能为函数指定 %qs"
17329 #: cp/decl.c:3466
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
17332 msgstr "%<friend%> 只能在类中指定"
17334 #: cp/decl.c:3468
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
17337 msgstr "只能为构造函数指定 %<explicit%>"
17339 #: cp/decl.c:3470
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
17342 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
17344 #: cp/decl.c:3476
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
17347 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
17349 #: cp/decl.c:3506
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
17352 msgstr "属性于 %q#T 的声明中被忽略"
17354 #: cp/decl.c:3507
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
17357 msgstr "%q#T 的属性必须跟在 %qs 关键字后面"
17359 #: cp/decl.c:3630
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
17362 msgstr "函数 %q#D 像变量一样被初始化"
17364 #: cp/decl.c:3642
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
17367 msgstr "%q#D 声明有 %<extern%> 并被初始化"
17369 #: cp/decl.c:3672
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
17372 msgstr "%q#D 不是 %q#T 的静态成员"
17374 #: cp/decl.c:3678
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
17377 msgstr "ISO C++ 不允许将 %<%T::%D%> 定义为 %<%T::%D%>"
17379 #: cp/decl.c:3687
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
17382 msgstr ""
17384 #: cp/decl.c:3695
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "duplicate initialization of %qD"
17387 msgstr "ISO C++ 不允许成员 %qD 的初始化"
17389 #: cp/decl.c:3733
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
17392 msgstr "出现在类外的 %q#D 的声明不是定义"
17394 #: cp/decl.c:3782
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
17397 msgstr "变量 %q#D 有初始值设定,但是类型不完全"
17399 #: cp/decl.c:3789 cp/decl.c:4413
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
17402 msgstr "数组 %q#D 的元素类型不完全"
17404 #: cp/decl.c:3805
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
17407 msgstr "聚合 %q#D 类型不完全,无法被定义"
17409 #: cp/decl.c:3855
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
17412 msgstr "%qD 声明为引用却未被初始化"
17414 #: cp/decl.c:3861
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
17417 msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用 %qD"
17419 #: cp/decl.c:3887
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
17422 msgstr "不能初始化 %qT,从 %qT"
17424 #: cp/decl.c:3920
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
17427 msgstr "初始值设定无法决定 %qD 的大小"
17429 #: cp/decl.c:3925
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "array size missing in %qD"
17432 msgstr "%qD 缺少数组大小"
17434 #: cp/decl.c:3935
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "zero-size array %qD"
17437 msgstr "大小为 0 的数组 %qD"
17439 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
17440 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
17441 #. message in grokdeclarator.
17442 #: cp/decl.c:3974
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "storage size of %qD isn't known"
17445 msgstr "%qD 的存储大小未知"
17447 #: cp/decl.c:3996
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "storage size of %qD isn't constant"
17450 msgstr "%qD 的存储大小不是常量"
17452 #: cp/decl.c:4051
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
17455 msgstr "对不起:内联函数中静态数据 %q#D 的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
17457 #: cp/decl.c:4054
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
17460 msgstr "%J  变通的作法是删除初始值设定"
17462 #: cp/decl.c:4081
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "uninitialized const %qD"
17465 msgstr "未初始化的常量 %qD"
17467 #: cp/decl.c:4146
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
17470 msgstr "名字 %qD 用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
17472 #: cp/decl.c:4217
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
17475 msgstr ""
17477 #: cp/decl.c:4282
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
17480 msgstr ""
17482 #: cp/decl.c:4298
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
17485 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
17487 #: cp/decl.c:4302
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
17490 msgstr "%qT 没有名为 %qD 的非静态数据成员"
17492 #: cp/decl.c:4366
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "too many initializers for %qT"
17495 msgstr "%qT 的初始值设定项太多"
17497 #: cp/decl.c:4407
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
17500 msgstr "可变大小的对象 %qD 不能被初始化"
17502 #: cp/decl.c:4418
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "%qD has incomplete type"
17505 msgstr "%qD 类型不完全"
17507 #: cp/decl.c:4472
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
17510 msgstr "%qD 必须由构造函数而不是 %<{...}%> 初始化"
17512 #: cp/decl.c:4508
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
17515 msgstr "数组 %qD 被有括号的字面字符串 %qE 所初始化"
17517 #: cp/decl.c:4523
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
17520 msgstr "结构 %qD 有未初始化的常量成员"
17522 #: cp/decl.c:4525
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
17525 msgstr "结构 %qD 有未初始化的引用成员"
17527 #: cp/decl.c:4725
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
17530 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
17532 #: cp/decl.c:4742
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
17535 msgstr "不能将 %qD 初始化到命名空间 %qD"
17537 #: cp/decl.c:4783
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
17540 msgstr "隐藏了早先的类型声明 %q#D"
17542 #: cp/decl.c:4817
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
17545 msgstr "%qD 不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型 %qT"
17547 #: cp/decl.c:4832
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
17550 msgstr "%qD 是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
17552 #: cp/decl.c:5391
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
17555 msgstr ""
17557 #: cp/decl.c:5393
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
17560 msgstr ""
17562 #: cp/decl.c:5414
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
17565 msgstr "%qD 声明为 %<virtual%> %s"
17567 #: cp/decl.c:5416
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
17570 msgstr "%qD 声明为 %<inline%> %s"
17572 #: cp/decl.c:5418
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
17575 msgstr "为 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 声明中无效"
17577 #: cp/decl.c:5422
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "%qD declared as a friend"
17580 msgstr "%qD 声明为友元"
17582 #: cp/decl.c:5428
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "%qD declared with an exception specification"
17585 msgstr "%qD 声明时有异常指定"
17587 #: cp/decl.c:5514
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
17590 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为一个模板"
17592 #: cp/decl.c:5516
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
17595 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为 inline"
17597 #: cp/decl.c:5518
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
17600 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为 static"
17602 #: cp/decl.c:5522
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
17605 msgstr "%<::main%> 必须返回 %<int%>"
17607 #: cp/decl.c:5552
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
17610 msgstr "非局部函数 %q#D 使用匿名类型"
17612 #: cp/decl.c:5555 cp/decl.c:5891
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
17615 msgstr ""
17617 #: cp/decl.c:5561
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
17620 msgstr "非局部函数 %q#D 使用了局部类型 %qT"
17622 #: cp/decl.c:5584
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
17625 msgstr ""
17627 #: cp/decl.c:5608
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
17630 msgstr ""
17632 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
17633 #: cp/decl.c:5618
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
17636 msgstr "在首要模板的声明中对模板标识符 %qD 的使用无效"
17638 #: cp/decl.c:5646
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
17641 msgstr ""
17643 #: cp/decl.c:5654
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
17646 msgstr ""
17648 #: cp/decl.c:5720
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
17651 msgstr "隐式声明的 %qD 的定义"
17653 #: cp/decl.c:5740 cp/decl2.c:712
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
17656 msgstr "成员函数 %q#D 未在类 %qT 中声明"
17658 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
17659 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
17660 #. entities.  Since it's not always an error in the
17661 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
17662 #: cp/decl.c:5888
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
17665 msgstr "非局部变量 %q#D 使用了匿名类型"
17667 #: cp/decl.c:5897
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
17670 msgstr "非局部变量 %q#D 使用了局部类型 %qT"
17672 #: cp/decl.c:6014
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
17675 msgstr ""
17677 #: cp/decl.c:6024
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
17680 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员 %qD"
17682 #: cp/decl.c:6028
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
17685 msgstr ""
17687 #: cp/decl.c:6048
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
17690 msgstr ""
17692 #: cp/decl.c:6050
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "size of array has non-integral type %qT"
17695 msgstr "数组 %qT 的大小的类型不是整数"
17697 #: cp/decl.c:6086
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "size of array %qD is negative"
17700 msgstr "数组 %qD 的大小为负"
17702 #: cp/decl.c:6088
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "size of array is negative"
17705 msgstr "数组大小为负数"
17707 #: cp/decl.c:6096
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
17710 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组 %qD"
17712 #: cp/decl.c:6098
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
17715 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
17717 #: cp/decl.c:6105
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
17720 msgstr ""
17722 #: cp/decl.c:6108
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
17725 msgstr ""
17727 #: cp/decl.c:6113
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
17730 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组 %qD"
17732 #: cp/decl.c:6115
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
17735 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
17737 #: cp/decl.c:6145
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "overflow in array dimension"
17740 msgstr "数组维数溢出"
17742 #: cp/decl.c:6219
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "declaration of %qD as %s"
17745 msgstr "%qD 声明为 %s"
17747 #: cp/decl.c:6221
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "creating %s"
17750 msgstr "创建 %s"
17752 #: cp/decl.c:6233
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
17755 msgstr ""
17757 #: cp/decl.c:6237
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
17760 msgstr ""
17762 #: cp/decl.c:6272
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "return type specification for constructor invalid"
17765 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
17767 #: cp/decl.c:6282
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "return type specification for destructor invalid"
17770 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
17772 #: cp/decl.c:6295
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "operator %qT declared to return %qT"
17775 msgstr "运算符 %qT 声明为有 %qT 返回值"
17777 #: cp/decl.c:6297
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
17780 msgstr "为 %<operator %T%> 指定了返回值"
17782 #: cp/decl.c:6319
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "unnamed variable or field declared void"
17785 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
17787 #: cp/decl.c:6323
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "variable or field %qE declared void"
17790 msgstr "变量或字段 %qE 声明为 void"
17792 #: cp/decl.c:6326
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "variable or field declared void"
17795 msgstr "变量或字段声明为 void"
17797 #: cp/decl.c:6481
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
17800 msgstr "类型 %qT 不是由类型 %qT 派生的"
17802 #: cp/decl.c:6501 cp/decl.c:6593 cp/decl.c:7714
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "declaration of %qD as non-function"
17805 msgstr "%qD 没有声明为一个函数"
17807 #: cp/decl.c:6507
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "declaration of %qD as non-member"
17810 msgstr "%qD 未声明为成员"
17812 #: cp/decl.c:6537
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
17815 msgstr ""
17817 #: cp/decl.c:6626
17818 #, fuzzy, gcc-internal-format
17819 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
17820 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
17822 #: cp/decl.c:6669
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
17825 msgstr "ISO C++ 不支持 %<long long%>"
17827 #: cp/decl.c:6729 cp/decl.c:6731
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
17830 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的 %qs"
17832 #: cp/decl.c:6756
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
17835 msgstr "为 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 无效"
17837 #: cp/decl.c:6758
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
17840 msgstr "为 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
17842 #: cp/decl.c:6760
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "long and short specified together for %qs"
17845 msgstr "为 %qs 同时给定了 long 和 short"
17847 #: cp/decl.c:6762
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "long or short specified with char for %qs"
17850 msgstr "为 char %qs 给定了 long 或 short"
17852 #: cp/decl.c:6764
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
17855 msgstr "为浮点类型 %qs 给定了 long 或 short"
17857 #: cp/decl.c:6766
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
17860 msgstr "为 %qs 同时给定了 signed 和 unsigned"
17862 #: cp/decl.c:6772
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
17865 msgstr "为 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
17867 #: cp/decl.c:6837
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "complex invalid for %qs"
17870 msgstr "对 %qs 而言无效的复数"
17872 #: cp/decl.c:6866
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
17875 msgstr ""
17877 #: cp/decl.c:6878 cp/typeck.c:6402
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
17880 msgstr ""
17882 #: cp/decl.c:6901
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
17885 msgstr "成员 %qD 不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
17887 #: cp/decl.c:6908
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
17890 msgstr "%<%T::%D%> 不是一个有效的声明"
17892 #: cp/decl.c:6916
17893 #, fuzzy, gcc-internal-format
17894 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
17895 msgstr "不能在参数声明中使用 %<::%>"
17897 #: cp/decl.c:6920
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
17900 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
17902 #: cp/decl.c:6927
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "virtual outside class declaration"
17905 msgstr "virtual 用在类声明以外"
17907 #: cp/decl.c:6940 cp/decl.c:6947
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
17910 msgstr "%qs 的声明指定了多个存储类"
17912 #: cp/decl.c:6970
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "storage class specified for %qs"
17915 msgstr "为 %qs 指定了存储类"
17917 #: cp/decl.c:7004
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
17920 msgstr "在顶层将 %qs 声明为 %<auto%>"
17922 #: cp/decl.c:7016
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
17925 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
17927 #: cp/decl.c:7142
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "destructor cannot be static member function"
17930 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
17932 #: cp/decl.c:7145
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "destructors may not be cv-qualified"
17935 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
17937 #: cp/decl.c:7165
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "constructor cannot be static member function"
17940 msgstr "构造函数不能是静态成员函数"
17942 #: cp/decl.c:7168
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "constructors cannot be declared virtual"
17945 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
17947 #: cp/decl.c:7173
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "constructors may not be cv-qualified"
17950 msgstr "构造函数不能带 cv 限定"
17952 #: cp/decl.c:7193
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "can't initialize friend function %qs"
17955 msgstr "无法初始化友元函数 %qs"
17957 #. Cannot be both friend and virtual.
17958 #: cp/decl.c:7197
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "virtual functions cannot be friends"
17961 msgstr "虚函数不能是友元"
17963 #: cp/decl.c:7201
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "friend declaration not in class definition"
17966 msgstr "友元声明不在类定义内"
17968 #: cp/decl.c:7203
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
17971 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数 %qs"
17973 #: cp/decl.c:7216
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "destructors may not have parameters"
17976 msgstr "析构函数不能有参数"
17978 #: cp/decl.c:7235 cp/decl.c:7242
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "cannot declare reference to %q#T"
17981 msgstr "无法声明对 %q#T 的引用"
17983 #: cp/decl.c:7236
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
17986 msgstr "无法声明指向 %q#T 的指针"
17988 #: cp/decl.c:7244
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
17991 msgstr "无法声明指向 %q#T 成员的指针"
17993 #: cp/decl.c:7283
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "%qD is a namespace"
17996 msgstr "%qD 是一个命名空间"
17998 #: cp/decl.c:7322
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "template-id %qD used as a declarator"
18001 msgstr ""
18003 #: cp/decl.c:7369
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
18006 msgstr ""
18008 #: cp/decl.c:7388
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
18011 msgstr "无法声明成员函数 %<%T::%s%>,在 %<%T%> 中"
18013 #: cp/decl.c:7403
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
18016 msgstr "无法声明成员 %<%T::%s%>,在 %qT 中"
18018 #: cp/decl.c:7442
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
18021 msgstr ""
18023 #: cp/decl.c:7444
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
18026 msgstr ""
18028 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
18029 #. declarations of constructors within a class definition.
18030 #: cp/decl.c:7452
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
18033 msgstr "只有构造函数才能被声明为 %<explicit%>"
18035 #: cp/decl.c:7460
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
18038 msgstr "非成员 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
18040 #: cp/decl.c:7465
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
18043 msgstr "非对象成员 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
18045 #: cp/decl.c:7471
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
18048 msgstr "函数 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
18050 #: cp/decl.c:7476
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
18053 msgstr "静态 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
18055 #: cp/decl.c:7481
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
18058 msgstr "常量 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
18060 #: cp/decl.c:7501
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
18063 msgstr ""
18065 #: cp/decl.c:7517
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
18068 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型 %qD 与其所属的类重名"
18070 #: cp/decl.c:7616
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
18073 msgstr ""
18075 #: cp/decl.c:7642
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
18078 msgstr ""
18080 #: cp/decl.c:7647
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
18083 msgstr "友元函数声明中出现了 %<inline%>"
18085 #: cp/decl.c:7655
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "template parameters cannot be friends"
18088 msgstr "模板参数不能是友元"
18090 #: cp/decl.c:7657
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
18093 msgstr "友元声明需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
18095 #: cp/decl.c:7661
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
18098 msgstr "友元声明需要 class,即 %<friend %#T%>"
18100 #: cp/decl.c:7674
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
18103 msgstr ""
18105 #: cp/decl.c:7685
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
18108 msgstr ""
18110 #: cp/decl.c:7704
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
18113 msgstr "抽象声明 %qT 被用作声明"
18115 #: cp/decl.c:7729
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
18118 msgstr "不能在参数声明中使用 %<::%>"
18120 #. Something like struct S { int N::j; };
18121 #: cp/decl.c:7774
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "invalid use of %<::%>"
18124 msgstr "错误地使用了 %<::%>"
18126 #: cp/decl.c:7789
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
18129 msgstr "%qD 不能是一个方法 -- 不在类中"
18131 #: cp/decl.c:7798
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
18134 msgstr "联合成员函数 %qD 被声明为虚函数"
18136 #: cp/decl.c:7807
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
18139 msgstr ""
18141 #: cp/decl.c:7825
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
18144 msgstr "%qD 声明为 %qT 的一个成员"
18146 #: cp/decl.c:7901
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "field %qD has incomplete type"
18149 msgstr "字段 %qD 类型不完全"
18151 #: cp/decl.c:7903
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "name %qT has incomplete type"
18154 msgstr "名字 %qT 类型不完全"
18156 #: cp/decl.c:7912
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "  in instantiation of template %qT"
18159 msgstr "  在模板 %qT 的实例化中"
18161 #: cp/decl.c:7922
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
18164 msgstr "%qE 既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
18166 #: cp/decl.c:7933
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
18169 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
18171 #. An attempt is being made to initialize a non-static
18172 #. member.  But, from [class.mem]:
18174 #. 4 A member-declarator can contain a
18175 #. constant-initializer only if it declares a static
18176 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
18177 #. type, see _class.static.data_.
18179 #. This used to be relatively common practice, but
18180 #. the rest of the compiler does not correctly
18181 #. handle the initialization unless the member is
18182 #. static so we make it static below.
18183 #: cp/decl.c:7973
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
18186 msgstr "ISO C++ 不允许成员 %qD 的初始化"
18188 #: cp/decl.c:7975
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "making %qD static"
18191 msgstr "使 %qD 成为静态的"
18193 #: cp/decl.c:8033
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
18196 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<auto%> 无效"
18198 #: cp/decl.c:8035
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
18201 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<register%> 无效"
18203 #: cp/decl.c:8037
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
18206 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<__thread%> 无效"
18208 #: cp/decl.c:8048
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
18211 msgstr "在全局作用域外为函数 %qs 指定 %<static%> 无效"
18213 #: cp/decl.c:8051
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
18216 msgstr "在全局作用域外为函数 %qs 指定 %<inline%> 无效"
18218 #: cp/decl.c:8059
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "virtual non-class function %qs"
18221 msgstr "虚函数 %qs 不是类成员"
18223 #: cp/decl.c:8090
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
18226 msgstr "不能将成员函数 %qD 声明为有静态链接"
18228 #. FIXME need arm citation
18229 #: cp/decl.c:8097
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "cannot declare static function inside another function"
18232 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
18234 #: cp/decl.c:8126
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
18237 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用 %<static%>"
18239 #: cp/decl.c:8133
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "static member %qD declared %<register%>"
18242 msgstr "静态成员 %qD 声明为 %<register%>"
18244 #: cp/decl.c:8138
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
18247 msgstr "不能显式地将成员 %q#D 声明为有外部链接"
18249 #: cp/decl.c:8281
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
18252 msgstr "%q#D 的默认实参类型为 %qT"
18254 #: cp/decl.c:8284
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
18257 msgstr "类型为 %qT 的形参的默认实参却有类型 %qT"
18259 #: cp/decl.c:8301
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
18262 msgstr "默认实参 %qE 使用了局部变量 %qD"
18264 #: cp/decl.c:8369
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
18267 msgstr "形参 %qD 被无效地被声明为具有方法类型"
18269 #: cp/decl.c:8393
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
18272 msgstr ""
18274 #. [class.copy]
18276 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
18277 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
18278 #. and either there are no other parameters or else all other
18279 #. parameters have default arguments.
18281 #. We *don't* complain about member template instantiations that
18282 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
18283 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
18284 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
18285 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
18286 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
18287 #. existence.  Theoretically, they should never even be
18288 #. instantiated, but that's hard to forestall.
18289 #: cp/decl.c:8552
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
18292 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
18294 #: cp/decl.c:8676
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
18297 msgstr "%qD 不能在命名空间声明"
18299 #: cp/decl.c:8678
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "%qD may not be declared as static"
18302 msgstr "%qD 不能被声明为静态的"
18304 #: cp/decl.c:8698
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
18307 msgstr "%qD 必须是一个非静态的成员函数"
18309 #: cp/decl.c:8704
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
18312 msgstr "%qD 必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
18314 #: cp/decl.c:8722
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
18317 msgstr ""
18319 #: cp/decl.c:8763
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
18322 msgstr ""
18324 #. 13.4.0.3
18325 #: cp/decl.c:8770
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
18328 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
18330 #: cp/decl.c:8820
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
18333 msgstr "后缀 %qD 必须使用 %<int%> 作为它的参数"
18335 #: cp/decl.c:8824
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
18338 msgstr "后缀 %qD 必须使用 %<int%> 作为它的第二个参数"
18340 #: cp/decl.c:8831
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "%qD must take either zero or one argument"
18343 msgstr "%qD 必须带 0 或 1 个实参"
18345 #: cp/decl.c:8833
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "%qD must take either one or two arguments"
18348 msgstr "%qD 必须带 1 或 2 个实参"
18350 #: cp/decl.c:8854
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "prefix %qD should return %qT"
18353 msgstr "前缀 %qD 应当返回 %qT"
18355 #: cp/decl.c:8860
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "postfix %qD should return %qT"
18358 msgstr "后缀 %qD 应当返回 %qT"
18360 #: cp/decl.c:8869
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "%qD must take %<void%>"
18363 msgstr "%qD 必须有 %<void%> 类型"
18365 #: cp/decl.c:8871 cp/decl.c:8879
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "%qD must take exactly one argument"
18368 msgstr "%qD 带且仅带 1 个实参"
18370 #: cp/decl.c:8881
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "%qD must take exactly two arguments"
18373 msgstr "%qD 带且仅带 2 个实参"
18375 #: cp/decl.c:8889
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
18378 msgstr ""
18380 #: cp/decl.c:8903
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "%qD should return by value"
18383 msgstr "%qD 应当返回值而非引用"
18385 #: cp/decl.c:8915 cp/decl.c:8918
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "%qD cannot have default arguments"
18388 msgstr "%qD 不能有默认参数"
18390 #: cp/decl.c:8976
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
18393 msgstr "使用模板类型形参 %qT,在 %qs 后"
18395 #: cp/decl.c:8991
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
18398 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 后"
18400 #: cp/decl.c:8992
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "%qD has a previous declaration here"
18403 msgstr "%qD 先前在此处有过声明"
18405 #: cp/decl.c:9000
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "%qT referred to as %qs"
18408 msgstr "%qT 作为 %qs 被引用"
18410 #: cp/decl.c:9001 cp/decl.c:9009
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "%qT has a previous declaration here"
18413 msgstr "%qT 先前在此处有过声明"
18415 #: cp/decl.c:9008
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "%qT referred to as enum"
18418 msgstr "%qT 作为枚举被引用"
18420 #. If a class template appears as elaborated type specifier
18421 #. without a template header such as:
18423 #. template <class T> class C {};
18424 #. void f(class C);             // No template header here
18426 #. then the required template argument is missing.
18427 #: cp/decl.c:9023
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
18430 msgstr "%<%s %T%> 需要模板参数"
18432 #: cp/decl.c:9071 cp/name-lookup.c:2602
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
18435 msgstr ""
18437 #: cp/decl.c:9209
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
18440 msgstr "使用枚举 %q#D 前没有给出声明"
18442 #: cp/decl.c:9227
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
18445 msgstr "%qT 重声明为非模板"
18447 #: cp/decl.c:9334
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "derived union %qT invalid"
18450 msgstr "派生联合 %qT 无效"
18452 #: cp/decl.c:9340
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
18455 msgstr "Java 类 %qT 不能有多个基类"
18457 #: cp/decl.c:9348
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
18460 msgstr "Java 类 %qT 不能有虚基类"
18462 #: cp/decl.c:9367
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
18465 msgstr ""
18467 #: cp/decl.c:9400
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "recursive type %qT undefined"
18470 msgstr "递归的类型 %qT 未定义"
18472 #: cp/decl.c:9402
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "duplicate base type %qT invalid"
18475 msgstr "重复的基类型 %qT 无效"
18477 #: cp/decl.c:9472
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "multiple definition of %q#T"
18480 msgstr "%q#T 多次定义"
18482 #: cp/decl.c:9473
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "%Jprevious definition here"
18485 msgstr "%J前一个定义在这里"
18487 #. DR 377
18489 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
18490 #. enumeration is ill-formed.
18491 #: cp/decl.c:9610
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
18494 msgstr "没有一个整数类型可以表示 %qT 的所有枚举值"
18496 #: cp/decl.c:9716
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
18499 msgstr ""
18501 #: cp/decl.c:9743
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
18504 msgstr ""
18506 #: cp/decl.c:9814
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "return type %q#T is incomplete"
18509 msgstr "返回值类型 %q#T 为不完全"
18511 #: cp/decl.c:9930 cp/typeck.c:6161
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
18514 msgstr "%<operator=%> 应当返回一个对 %<*this%> 的引用"
18516 #: cp/decl.c:10258
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "parameter %qD declared void"
18519 msgstr "形参 %qD 被声明为 void"
18521 #: cp/decl.c:10747
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "invalid member function declaration"
18524 msgstr "无效的成员函数声明"
18526 #: cp/decl.c:10762
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "%qD is already defined in class %qT"
18529 msgstr "%qD 已在类 %qT 中定义过"
18531 #: cp/decl.c:10972
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
18534 msgstr ""
18536 #: cp/decl2.c:279
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "name missing for member function"
18539 msgstr "成员函数没有名字"
18541 #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
18544 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
18546 #: cp/decl2.c:380
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
18549 msgstr "%<%T[%T]%> 用作数组下标类型无效"
18551 #: cp/decl2.c:423
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "deleting array %q#D"
18554 msgstr "删除数组 %q#D"
18556 #: cp/decl2.c:429
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
18559 msgstr ""
18561 #: cp/decl2.c:441
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
18564 msgstr ""
18566 #: cp/decl2.c:449
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "deleting %qT is undefined"
18569 msgstr "删除 %qT 未定义"
18571 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
18573 #. A local class shall not have member templates.
18574 #: cp/decl2.c:485
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
18577 msgstr ""
18579 #: cp/decl2.c:494
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
18582 msgstr "在 %q#D 的模板声明中使用 %<virtual%> 无效"
18584 #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "template declaration of %q#D"
18587 msgstr "%q#D 的模板声明"
18589 #: cp/decl2.c:553
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
18592 msgstr "Java 方法 %qD 返回非 Java 类型 %qT"
18594 #: cp/decl2.c:569
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
18597 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 类型形参 %qT"
18599 #: cp/decl2.c:674
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
18602 msgstr ""
18604 #: cp/decl2.c:775
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
18607 msgstr ""
18609 #: cp/decl2.c:783
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
18612 msgstr ""
18614 #: cp/decl2.c:786
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "(an out of class initialization is required)"
18617 msgstr ""
18619 #: cp/decl2.c:867
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
18622 msgstr ""
18624 #: cp/decl2.c:886
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
18627 msgstr ""
18629 #: cp/decl2.c:896
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "%qD is already defined in %qT"
18632 msgstr "%qD 已在 %qT 中定义过"
18634 #: cp/decl2.c:944
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "field initializer is not constant"
18637 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
18639 #: cp/decl2.c:972
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
18642 msgstr ""
18644 #: cp/decl2.c:1018
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
18647 msgstr "不能将 %qD 声明为位段类型"
18649 #: cp/decl2.c:1028
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
18652 msgstr "不能将位段 %qD 声明为函数类型"
18654 #: cp/decl2.c:1035
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
18657 msgstr "%qD 已在类 %qT 中定义过"
18659 #: cp/decl2.c:1042
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
18662 msgstr "静态成员 %qD 不能是位段"
18664 #: cp/decl2.c:1087
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "anonymous struct not inside named type"
18667 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
18669 #: cp/decl2.c:1164
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
18672 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
18674 #: cp/decl2.c:1171
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "anonymous union with no members"
18677 msgstr "匿名联合没有成员"
18679 #: cp/decl2.c:1207
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
18682 msgstr "%<operator new%> 必须返回 %qT"
18684 #: cp/decl2.c:1216
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
18687 msgstr "%<operator new%> 的第一个形参类型为 %<size_t%> (%qT)"
18689 #: cp/decl2.c:1245
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
18692 msgstr "%<operator delete%> 必须返回 %qT"
18694 #: cp/decl2.c:1254
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
18697 msgstr "%<operator delete%> 的第一个形参类型为 %qT"
18699 #: cp/decl2.c:3017
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "inline function %qD used but never defined"
18702 msgstr "使用了内联函数 %qD 但从未定义过"
18704 #: cp/decl2.c:3165
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
18707 msgstr "形参 %P (属于 %q+#D)缺少默认实参"
18709 #. damn ICE suppression
18710 #: cp/error.c:2371
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
18713 msgstr ""
18715 #. Can't throw a reference.
18716 #: cp/except.c:262
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
18719 msgstr ""
18721 #: cp/except.c:273
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
18724 msgstr ""
18726 #. Thrown object must be a Throwable.
18727 #: cp/except.c:280
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
18730 msgstr "类型 %qT 不是从 %<java::lang::Throwable%> 派生来的"
18732 #: cp/except.c:343
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
18735 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
18737 #: cp/except.c:602
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
18740 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
18742 #: cp/except.c:625 cp/init.c:1887
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "%qD should never be overloaded"
18745 msgstr "%qD 永远不应该被重载"
18747 #: cp/except.c:692
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "  in thrown expression"
18750 msgstr "  在抛出的表达式中"
18752 #: cp/except.c:836
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
18755 msgstr ""
18757 #: cp/except.c:921
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
18760 msgstr ""
18762 #: cp/except.c:923
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
18765 msgstr ""
18767 #: cp/except.c:953
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
18770 msgstr ""
18772 #: cp/friend.c:152
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
18775 msgstr "%qD 已经是类 %qT 的友元"
18777 #: cp/friend.c:228
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
18780 msgstr "无效的类型 %qT 声明为 %<friend%>"
18782 #. [temp.friend]
18783 #. Friend declarations shall not declare partial
18784 #. specializations.
18785 #. template <class U> friend class T::X<U>;
18786 #. [temp.friend]
18787 #. Friend declarations shall not declare partial
18788 #. specializations.
18789 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
18792 msgstr "部分特例化模板 %qT 声明为 %<friend%>"
18794 #: cp/friend.c:252
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
18797 msgstr "类 %qT 隐式地成为其自身的友元"
18799 #: cp/friend.c:310
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "%qT is not a member of %qT"
18802 msgstr "%qT 不是 %qT 的成员"
18804 #: cp/friend.c:315
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
18807 msgstr "%qT 不是 %qT 的成员类模板"
18809 #: cp/friend.c:323
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
18812 msgstr "%qT 不是 %qT 的嵌套类"
18814 #. template <class T> friend class T;
18815 #: cp/friend.c:336
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
18818 msgstr "模板形参类型 %qT 声明为 %<friend%>"
18820 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
18821 #: cp/friend.c:342
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "%q#T is not a template"
18824 msgstr "%q#T 不是一个模板"
18826 #: cp/friend.c:364
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "%qD is already a friend of %qT"
18829 msgstr "%qD 已经是 %qT 的友元"
18831 #: cp/friend.c:373
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "%qT is already a friend of %qT"
18834 msgstr "%qT 已经是 %qT 的友元"
18836 #: cp/friend.c:497
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
18839 msgstr ""
18841 #: cp/friend.c:553
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
18844 msgstr "友元声明 %q#D 声明了一个非模板函数"
18846 #: cp/friend.c:557
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
18849 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>) -Wno-non-template-friend 禁用此警告"
18851 #: cp/init.c:326
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
18854 msgstr ""
18856 #: cp/init.c:373
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
18859 msgstr ""
18861 #: cp/init.c:379
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
18864 msgstr "%J未初始化的引用成员 %qD"
18866 #: cp/init.c:382
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
18869 msgstr ""
18871 #: cp/init.c:525
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "%qD will be initialized after"
18874 msgstr "%qD 将随后被初始化"
18876 #: cp/init.c:528
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "base %qT will be initialized after"
18879 msgstr "基类 %qT 将在"
18881 #: cp/init.c:531
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "  %q#D"
18884 msgstr "  %q#D 后初始化"
18886 #: cp/init.c:533
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "  base %qT"
18889 msgstr "  基类 %qT"
18891 #: cp/init.c:534
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "%J  when initialized here"
18894 msgstr "%J  当在这里初始化时"
18896 #: cp/init.c:550
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
18899 msgstr "%J为 %qD 给定了多个初始化设定"
18901 #: cp/init.c:553
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
18904 msgstr "%J为基类 %qT 给定了多个初始化设定"
18906 #: cp/init.c:620
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
18909 msgstr ""
18911 #: cp/init.c:682
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
18914 msgstr "%J基类 %q#T 应该在复制构造函数中显式地初始化"
18916 #: cp/init.c:906 cp/init.c:925
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
18919 msgstr "类 %qT 没有名为 %qD 的字段"
18921 #: cp/init.c:912
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
18924 msgstr ""
18926 #: cp/init.c:919
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
18929 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非静态数据成员"
18931 #: cp/init.c:958
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
18934 msgstr ""
18936 #: cp/init.c:966
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
18939 msgstr ""
18941 #: cp/init.c:1012
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
18944 msgstr ""
18946 #: cp/init.c:1020
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
18949 msgstr "类型 %qD 不是 %qT 的直接或虚基类"
18951 #: cp/init.c:1023
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
18954 msgstr "类型 %qD 不是 %qT 的直接基类"
18956 #: cp/init.c:1103
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "bad array initializer"
18959 msgstr "错误的数组初始值设定"
18961 #: cp/init.c:1302
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "%qT is not an aggregate type"
18964 msgstr "%qT 不是一个聚合类型"
18966 #: cp/init.c:1394
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
18969 msgstr ""
18971 #: cp/init.c:1402
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
18974 msgstr "不完全类型 %qT 没有成员 %qD"
18976 #: cp/init.c:1421
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "%qD is not a member of type %qT"
18979 msgstr "%qD 不是类型 %qT 的成员"
18981 #: cp/init.c:1440
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
18984 msgstr "指向位段 %qD 指针无效"
18986 #: cp/init.c:1542
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
18989 msgstr "对非静态成员函数 %qD 的使用无效"
18991 #: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
18994 msgstr "对非静态数据成员 %qD 的无效使用"
18996 #: cp/init.c:1645
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "size in array new must have integral type"
18999 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
19001 #: cp/init.c:1648
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "zero size array reserves no space"
19004 msgstr ""
19006 #: cp/init.c:1656
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "new cannot be applied to a reference type"
19009 msgstr "new 不能用于引用类型"
19011 #: cp/init.c:1662
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "new cannot be applied to a function type"
19014 msgstr "new 不能用于函数类型"
19016 #: cp/init.c:1694
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
19019 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义 %<jclass%>"
19021 #: cp/init.c:1710
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "can't find class$"
19024 msgstr "找不到类$"
19026 #: cp/init.c:1838
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "invalid type %<void%> for new"
19029 msgstr "对 new 而言类型 %<void%> 无效"
19031 #: cp/init.c:1848
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
19034 msgstr "%<new%> %q#T 时常量未初始化"
19036 #: cp/init.c:1882
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
19039 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义 %qs"
19041 #: cp/init.c:1922
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "request for member %qD is ambiguous"
19044 msgstr ""
19046 #: cp/init.c:2055
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
19049 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
19051 #: cp/init.c:2530
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "initializer ends prematurely"
19054 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
19056 #: cp/init.c:2583
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
19059 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
19061 #: cp/init.c:2738
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
19064 msgstr ""
19066 #: cp/init.c:2741
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
19069 msgstr ""
19071 #: cp/init.c:2762
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "unknown array size in delete"
19074 msgstr "delete 时数组大小未知"
19076 #: cp/init.c:2995
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
19079 msgstr ""
19081 #: cp/lex.c:431
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "junk at end of #pragma %s"
19084 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
19086 #: cp/lex.c:438
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "invalid #pragma %s"
19089 msgstr "无效的 #pragma %s"
19091 #: cp/lex.c:446
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "#pragma vtable no longer supported"
19094 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
19096 #: cp/lex.c:525
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
19099 msgstr ""
19101 #: cp/lex.c:550
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
19104 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
19106 #: cp/lex.c:564
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "%qD not defined"
19109 msgstr "%qD 未定义"
19111 #: cp/lex.c:568
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "%qD was not declared in this scope"
19114 msgstr "%qD 在此作用域中尚未声明"
19116 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
19117 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
19118 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
19119 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
19120 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
19121 #. is going wrong.
19123 #. Note that we have the exact wording of the following message in
19124 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
19125 #. be kept in synch.
19126 #: cp/lex.c:605
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
19129 msgstr ""
19131 #: cp/lex.c:614
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
19134 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是过时的风格)"
19136 #: cp/mangle.c:2114
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
19139 msgstr ""
19141 #: cp/mangle.c:2122
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
19144 msgstr ""
19146 #: cp/mangle.c:2172
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
19149 msgstr ""
19151 #: cp/mangle.c:2482
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
19154 msgstr ""
19156 #: cp/method.c:446
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
19159 msgstr ""
19161 #: cp/method.c:662
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
19164 msgstr ""
19166 #: cp/method.c:668
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
19169 msgstr ""
19171 #: cp/method.c:780
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
19174 msgstr ""
19176 #: cp/method.c:1107
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
19179 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类 %qT 的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
19181 #: cp/name-lookup.c:693
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
19184 msgstr "%<wchar_t%> 重声明为 %qT"
19186 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
19187 #. previous one.
19189 #. [basic.start.main]
19191 #. This function shall not be overloaded.
19192 #: cp/name-lookup.c:725
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "invalid redeclaration of %qD"
19195 msgstr "%qD 的重声明无效"
19197 #: cp/name-lookup.c:726
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "as %qD"
19200 msgstr "作为 %qD"
19202 #: cp/name-lookup.c:814
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
19205 msgstr ""
19207 #: cp/name-lookup.c:815
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "previous external decl of %q#D"
19210 msgstr "%q#D 前一个外部声明"
19212 #: cp/name-lookup.c:897
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
19215 msgstr "%q#D 的外部声明不匹配"
19217 #: cp/name-lookup.c:898
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "global declaration %q#D"
19220 msgstr "全局声明 %q#D"
19222 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
19225 msgstr "%q#D 的声明隐藏了一个形参"
19227 #. Location of previous decl is not useful in this case.
19228 #: cp/name-lookup.c:966
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
19231 msgstr "%qD 的声明隐藏了‘this’的一个成员"
19233 #: cp/name-lookup.c:972
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
19236 msgstr "%qD 的声明隐藏了先前的一个局部变量"
19238 #: cp/name-lookup.c:979
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
19241 msgstr "%qD 的声明隐藏了一个全局声明"
19243 #: cp/name-lookup.c:1095
19244 #, fuzzy, gcc-internal-format
19245 msgid "name lookup of %qD changed"
19246 msgstr "域名查阅失败:%s"
19248 #: cp/name-lookup.c:1096
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
19251 msgstr "  在 ISO 标准规则下匹配此 %qD"
19253 #: cp/name-lookup.c:1098
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "  matches this %qD under old rules"
19256 msgstr "  在旧规则下匹配此 %qD"
19258 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
19261 msgstr ""
19263 #: cp/name-lookup.c:1118
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "  cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
19266 msgstr ""
19268 #: cp/name-lookup.c:1126
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "  using obsolete binding at %qD"
19271 msgstr ""
19273 #: cp/name-lookup.c:1179
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
19276 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
19278 #: cp/name-lookup.c:1182
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "%s %s %p %d\n"
19281 msgstr "%s %s %p %d\n"
19283 #: cp/name-lookup.c:1308
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
19286 msgstr ""
19288 #: cp/name-lookup.c:1864
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
19291 msgstr "%q#D 隐藏了 %q#T 的构造函数"
19293 #: cp/name-lookup.c:1880
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
19296 msgstr "%q#D 与先前的 using 声明 %q#D 冲突"
19298 #: cp/name-lookup.c:1899
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "previous non-function declaration %q#D"
19301 msgstr "先前 %q#D 的非函数声明"
19303 #: cp/name-lookup.c:1900
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
19306 msgstr "与函数声明 %q#D 冲突"
19308 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
19309 #. This can only be using-declaration for class member.
19310 #: cp/name-lookup.c:1978 cp/name-lookup.c:2003 cp/name-lookup.c:3164
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "%qT is not a namespace"
19313 msgstr "%qT 不是一个命名空间"
19315 #. 7.3.3/5
19316 #. A using-declaration shall not name a template-id.
19317 #: cp/name-lookup.c:1988
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
19320 msgstr ""
19322 #: cp/name-lookup.c:1995
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
19325 msgstr ""
19327 #: cp/name-lookup.c:2031
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "%qD not declared"
19330 msgstr "%qD 未声明"
19332 #: cp/name-lookup.c:2051 cp/name-lookup.c:2087 cp/name-lookup.c:2121
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "%qD is already declared in this scope"
19335 msgstr "%qD 已在此作用域中声明过"
19337 #: cp/name-lookup.c:2127
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
19340 msgstr ""
19342 #: cp/name-lookup.c:2698
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
19345 msgstr ""
19347 #: cp/name-lookup.c:2703
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "using-declaration cannot name destructor"
19350 msgstr ""
19352 #: cp/name-lookup.c:2776
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
19355 msgstr ""
19357 #: cp/name-lookup.c:2784
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
19360 msgstr "‘%D’的声明中显式的限定"
19362 #: cp/name-lookup.c:2820
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
19365 msgstr "%qD 应当已在 %qD 内部声明过"
19367 #: cp/name-lookup.c:2882
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
19370 msgstr ""
19372 #. The parser did not find it, so it's not there.
19373 #: cp/name-lookup.c:2997
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "unknown namespace %qD"
19376 msgstr "未知的命名空间 %qD"
19378 #: cp/name-lookup.c:3158
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "namespace %qT undeclared"
19381 msgstr "命名空间 %qT 未声明"
19383 #: cp/name-lookup.c:3202
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
19386 msgstr ""
19388 #: cp/name-lookup.c:3209
19389 #, fuzzy, gcc-internal-format
19390 msgid "%qD attribute directive ignored"
19391 msgstr "%qs 忽略不兼容的属性"
19393 #: cp/name-lookup.c:3344
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "use of %qD is ambiguous"
19396 msgstr "%qD 的使用有歧义"
19398 #: cp/name-lookup.c:3345
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "  first declared as %q#D here"
19401 msgstr "  在此首先被声明为 %q#D"
19403 #: cp/name-lookup.c:3347
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "  also declared as %q#D here"
19406 msgstr "  也在这里被声明为 %q#D"
19408 #: cp/name-lookup.c:3362
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
19411 msgstr "%qD 表示一个有歧义的类型"
19413 #: cp/name-lookup.c:3363
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "%J  first type here"
19416 msgstr "%J  第一个类型在这里"
19418 #: cp/name-lookup.c:3364
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "%J  other type here"
19421 msgstr "%J  其他类型在这里"
19423 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
19424 #. template arguments.
19425 #: cp/name-lookup.c:3442 cp/parser.c:4408 cp/typeck.c:1802
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "invalid use of %qD"
19428 msgstr "错误地使用了 %qD"
19430 #: cp/name-lookup.c:3482
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
19433 msgstr "%<%D::%D%> 不是一个模板"
19435 #: cp/name-lookup.c:3497
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
19438 msgstr "%qD 未声明于命名空间 %qD 中"
19440 #: cp/name-lookup.c:4124
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "%qD is not a function,"
19443 msgstr "%qD 不是一个函数,"
19445 #: cp/name-lookup.c:4125
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "  conflict with %qD"
19448 msgstr "  与 %qD 冲突"
19450 #: cp/name-lookup.c:4899
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
19453 msgstr ""
19455 #: cp/name-lookup.c:4908
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
19458 msgstr ""
19460 #: cp/parser.c:1797
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
19463 msgstr ""
19465 #: cp/parser.c:1817
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
19468 msgstr "在这里不允许使用 %<#pragma%>"
19470 #: cp/parser.c:1846
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
19473 msgstr "%<%D::%D%> 尚未声明"
19475 #: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "%<::%D%> has not been declared"
19478 msgstr "%<::%D%> 尚未声明"
19480 #: cp/parser.c:1852
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
19483 msgstr ""
19485 #: cp/parser.c:1855
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
19488 msgstr "%<%T::%D%> 尚未声明"
19490 #: cp/parser.c:1858
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "%qD has not been declared"
19493 msgstr "%qD 未声明"
19495 #: cp/parser.c:1861
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "%<%D::%D%> %s"
19498 msgstr "%<%D::%D%> %s"
19500 #: cp/parser.c:1863
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "%<::%D%> %s"
19503 msgstr "%<::%D%> %s"
19505 #: cp/parser.c:1865
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "%qD %s"
19508 msgstr "%qD %s"
19510 #: cp/parser.c:1917
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "new types may not be defined in a return type"
19513 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
19515 #: cp/parser.c:1918
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
19518 msgstr "(%qT 的定义末尾可能缺少一个分号)"
19520 #: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4342
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "%qT is not a template"
19523 msgstr "%qT 不是一个模板"
19525 #: cp/parser.c:1939
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "%qE is not a template"
19528 msgstr "%qE 不是一个模板"
19530 #: cp/parser.c:1941
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "invalid template-id"
19533 msgstr "无效的模板 ID"
19535 #: cp/parser.c:1970
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
19538 msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
19540 #: cp/parser.c:1995
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
19543 msgstr "使用模板名 %qE 时不带实参表无效"
19545 #. Issue an error message.
19546 #: cp/parser.c:2000
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "%qE does not name a type"
19549 msgstr "%qE 没有命名一个类型"
19551 #: cp/parser.c:2032
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
19554 msgstr "(也许您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
19556 #: cp/parser.c:2047
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
19559 msgstr ""
19561 #: cp/parser.c:2050
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
19564 msgstr ""
19566 #: cp/parser.c:2759
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
19569 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
19571 #: cp/parser.c:2768
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
19574 msgstr "语句表达式只能用于函数内"
19576 #: cp/parser.c:2819
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "%<this%> may not be used in this context"
19579 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
19581 #: cp/parser.c:2955
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
19584 msgstr "局部变量 %qD 不应出现在此上下文中"
19586 #: cp/parser.c:3327
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
19589 msgstr "typedef 名 %qD 用于析构函数声明"
19591 #: cp/parser.c:3984
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
19594 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
19596 #: cp/parser.c:4928
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
19599 msgstr ""
19601 #: cp/parser.c:4929
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
19604 msgstr ""
19606 #: cp/parser.c:5131
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
19609 msgstr ""
19611 #: cp/parser.c:5320
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "use of old-style cast"
19614 msgstr "使用旧式的类型转换"
19616 #: cp/parser.c:6090
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "case label %qE not within a switch statement"
19619 msgstr "case 标号 %qE 未出现在 switch 语句中"
19621 #: cp/parser.c:6634
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
19624 msgstr "ISO C++ 不允许运行时可知的 goto 目标"
19626 #: cp/parser.c:6759
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "extra %<;%>"
19629 msgstr "多余的 %<;%>"
19631 #: cp/parser.c:7078
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
19634 msgstr ""
19636 #: cp/parser.c:7209
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "duplicate %<friend%>"
19639 msgstr "重复的 %<friend%>"
19641 #: cp/parser.c:7378
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "class definition may not be declared a friend"
19644 msgstr ""
19646 #: cp/parser.c:7692
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "only constructors take base initializers"
19649 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
19651 #: cp/parser.c:7743
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
19654 msgstr ""
19656 #: cp/parser.c:7785
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
19659 msgstr "关键字 %<typename%> 不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
19661 #. Warn that we do not support `export'.
19662 #: cp/parser.c:8151
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
19665 msgstr "关键字 %<export%> 未实现,将被忽略"
19667 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
19668 #. parsing because we got our argument list.
19669 #: cp/parser.c:8524
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
19672 msgstr "不能以 %<<::%> 开始一个模板实参列表"
19674 #: cp/parser.c:8525
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
19677 msgstr ""
19679 #: cp/parser.c:8532
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
19682 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 会接受您的代码)"
19684 #: cp/parser.c:8596
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "parse error in template argument list"
19687 msgstr "模板实参表词法分析错误"
19689 #. Explain what went wrong.
19690 #: cp/parser.c:8709
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "non-template %qD used as template"
19693 msgstr "非模板 %qD 用作模板"
19695 #: cp/parser.c:8710
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
19698 msgstr ""
19700 #: cp/parser.c:9299 cp/parser.c:15092
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "template declaration of %qs"
19703 msgstr "%qs 的模板声明"
19705 #: cp/parser.c:9742
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "using %<typename%> outside of template"
19708 msgstr "在模板外使用 %<typename%>"
19710 #: cp/parser.c:9937
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "type attributes are honored only at type definition"
19713 msgstr ""
19715 #. [namespace.udecl]
19717 #. A using declaration shall not name a template-id.
19718 #: cp/parser.c:10319
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
19721 msgstr ""
19723 #: cp/parser.c:10649
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
19726 msgstr ""
19728 #: cp/parser.c:10651
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
19731 msgstr ""
19733 #: cp/parser.c:10782
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
19736 msgstr ""
19738 #: cp/parser.c:11167
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "array bound is not an integer constant"
19741 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
19743 #: cp/parser.c:11237
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
19746 msgstr "%<%T::%D%> 不是一个类型"
19748 #: cp/parser.c:11279
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "invalid use of constructor as a template"
19751 msgstr "将构造函数用作模板用法无效"
19753 #: cp/parser.c:11280
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
19756 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%T%> 来以限定名指定构造函数"
19758 #: cp/parser.c:11468
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "duplicate cv-qualifier"
19761 msgstr "重复的 cv 限定"
19763 #: cp/parser.c:11997
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "file ends in default argument"
19766 msgstr "文件在默认参数处结束"
19768 #: cp/parser.c:12058
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
19771 msgstr ""
19773 #: cp/parser.c:12061
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
19776 msgstr ""
19778 #: cp/parser.c:12803
19779 #, fuzzy, gcc-internal-format
19780 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
19781 msgstr "在首要模板的声明中对模板标识符 %qD 的使用无效"
19783 #: cp/parser.c:12814
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
19786 msgstr ""
19788 #: cp/parser.c:12827
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "extra qualification ignored"
19791 msgstr "忽略额外的限定"
19793 #: cp/parser.c:12838
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
19796 msgstr ""
19798 #: cp/parser.c:12931
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "previous definition of %q#T"
19801 msgstr "%q#T 的前一个定义"
19803 #: cp/parser.c:13141
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "%Hextra %<;%>"
19806 msgstr "%H多余的 %<;%>"
19808 #: cp/parser.c:13159
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
19811 msgstr ""
19813 #: cp/parser.c:13173
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "friend declaration does not name a class or function"
19816 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
19818 #: cp/parser.c:13349
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "pure-specifier on function-definition"
19821 msgstr ""
19823 #: cp/parser.c:13627
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
19826 msgstr "关键字 %<typename%> 不能在模板以外使用"
19828 #: cp/parser.c:13629
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
19831 msgstr "关键字 %<typename%> 不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
19833 #: cp/parser.c:13904
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "invalid catch parameter"
19836 msgstr "无效的 catch 参数"
19838 #: cp/parser.c:14479
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "reference to %qD is ambiguous"
19841 msgstr "对 %qD 的引用有歧义"
19843 #: cp/parser.c:14648
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "too few template-parameter-lists"
19846 msgstr "模板参数表太少"
19848 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
19849 #. something like:
19851 #. template <class T> template <class U> void S::f();
19852 #: cp/parser.c:14663
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "too many template-parameter-lists"
19855 msgstr "模板参数表太多"
19857 #. Skip the entire function.
19858 #: cp/parser.c:14887
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "invalid function declaration"
19861 msgstr "无效的函数声明"
19863 #. Issue an error message.
19864 #: cp/parser.c:14924
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "named return values are no longer supported"
19867 msgstr "有名返回值不再被支持"
19869 #: cp/parser.c:15298
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
19872 msgstr ""
19874 #: cp/parser.c:15313
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
19877 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 来结束模板实参列表"
19879 #: cp/parser.c:15318
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
19882 msgstr "缺少用以结束模板实参列表的 %<>%>"
19884 #: cp/parser.c:15854
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
19887 msgstr ""
19889 #: cp/parser.c:15875
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "%qD redeclared with different access"
19892 msgstr "%qD 重声明时有不同的可访问性"
19894 #: cp/parser.c:15892
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
19897 msgstr ""
19899 #: cp/parser.c:16100
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
19902 msgstr "模块间优化淍未为 C++ 实现"
19904 #: cp/pt.c:241
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "data member %qD cannot be a member template"
19907 msgstr "数据成员 %qD 不能是成员模板"
19909 #: cp/pt.c:253
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "invalid member template declaration %qD"
19912 msgstr "无效的成员模板声明 %qD"
19914 #: cp/pt.c:575
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
19917 msgstr ""
19919 #: cp/pt.c:586
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
19922 msgstr ""
19924 #: cp/pt.c:670
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "specialization of %qD in different namespace"
19927 msgstr ""
19929 #: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "  from definition of %q#D"
19932 msgstr "  从 %q#D 的定义"
19934 #: cp/pt.c:707
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "specialization of %qT after instantiation"
19937 msgstr "%qT 的实例化在特例化之后"
19939 #: cp/pt.c:739
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "specializing %q#T in different namespace"
19942 msgstr "在不同命名空间中特例化 %q#T"
19944 #: cp/pt.c:754
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
19947 msgstr "%qT 的实例化在 %qT 的特例化之后"
19949 #: cp/pt.c:766
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
19952 msgstr "显式特例化非模板 %qT"
19954 #: cp/pt.c:1164
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "specialization of %qD after instantiation"
19957 msgstr "%qD 的特例化在实例化之后"
19959 #: cp/pt.c:1293
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "%s %+#D"
19962 msgstr "%s %+#D"
19964 #: cp/pt.c:1349
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "%qD is not a function template"
19967 msgstr "%qD 不是一个函数模板"
19969 #: cp/pt.c:1542
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
19972 msgstr ""
19974 #: cp/pt.c:1551
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
19977 msgstr "有歧义的模板特例化 %qD (为 %q+D)"
19979 #. This case handles bogus declarations like template <>
19980 #. template <class T> void f<int>();
19981 #: cp/pt.c:1782 cp/pt.c:1836
19982 #, fuzzy, gcc-internal-format
19983 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
19984 msgstr "在首要模板的声明中对模板标识符 %qD 的使用无效"
19986 #: cp/pt.c:1795
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
19989 msgstr ""
19991 #: cp/pt.c:1801
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "definition provided for explicit instantiation"
19994 msgstr ""
19996 #: cp/pt.c:1809
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
19999 msgstr "%qD 声明时模板参数表太多"
20001 #: cp/pt.c:1812
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
20004 msgstr "%qD 声明时模板参数表太少"
20006 #: cp/pt.c:1814
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
20009 msgstr "%qD 的显式特例化必须由 %<template <>%> 引入"
20011 #: cp/pt.c:1833
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
20014 msgstr "函数模板部分特例化 %qD 是不允许的"
20016 #: cp/pt.c:1865
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "default argument specified in explicit specialization"
20019 msgstr ""
20021 #: cp/pt.c:1869
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "template specialization with C linkage"
20024 msgstr "特例化模板有 C 链接"
20026 #: cp/pt.c:1896
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "%qD is not a template function"
20029 msgstr "%qD 不是一个模板函数"
20031 #. From [temp.expl.spec]:
20033 #. If such an explicit specialization for the member
20034 #. of a class template names an implicitly-declared
20035 #. special member function (clause _special_), the
20036 #. program is ill-formed.
20038 #. Similar language is found in [temp.explicit].
20039 #: cp/pt.c:1958
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
20042 msgstr ""
20044 #: cp/pt.c:2002
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "no member function %qD declared in %qT"
20047 msgstr "成员函数 %qD 未在 %qT 中声明"
20049 #: cp/pt.c:2207
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid " shadows template parm %q#D"
20052 msgstr " 隐藏了模版形参 %q#D"
20054 #: cp/pt.c:2609
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
20057 msgstr ""
20059 #: cp/pt.c:2613
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "        %qD"
20062 msgstr "        %qD"
20064 #: cp/pt.c:2624
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
20067 msgstr ""
20069 #: cp/pt.c:2649
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
20072 msgstr ""
20074 #: cp/pt.c:2693
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
20077 msgstr ""
20079 #: cp/pt.c:2780
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "no default argument for %qD"
20082 msgstr "%qD 没有默认参数"
20084 #: cp/pt.c:2937
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "template with C linkage"
20087 msgstr "C 链接的模板"
20089 #: cp/pt.c:2940
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "template class without a name"
20092 msgstr "模板类没有名字"
20094 #. [temp.mem]
20096 #. A destructor shall not be a member template.
20097 #: cp/pt.c:2948
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "destructor %qD declared as member template"
20100 msgstr "析构函数 %qD 被声明为一个成员模板"
20102 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
20104 #. An allocation function can be a function
20105 #. template. ... Template allocation functions shall
20106 #. have two or more parameters.
20107 #: cp/pt.c:2963
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "invalid template declaration of %qD"
20110 msgstr "%qD 模板声明无效"
20112 #: cp/pt.c:3044
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "%qD does not declare a template type"
20115 msgstr "%qD 没有声明一个模板类型"
20117 #: cp/pt.c:3050
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "template definition of non-template %q#D"
20120 msgstr "对非模板 %q#D 的模板定义"
20122 #: cp/pt.c:3092
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
20125 msgstr ""
20127 #: cp/pt.c:3104
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "got %d template parameters for %q#D"
20130 msgstr "得到 %d 个模板参数,为 %q#D"
20132 #: cp/pt.c:3107
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "got %d template parameters for %q#T"
20135 msgstr "得到 %d 个模板参数,为 %q#T"
20137 #: cp/pt.c:3109
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "  but %d required"
20140 msgstr "  但实际需要 %d 个"
20142 #: cp/pt.c:3205
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "%qT is not a template type"
20145 msgstr "%qT 不是一个模板类型"
20147 #: cp/pt.c:3218
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
20150 msgstr ""
20152 #: cp/pt.c:3228
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "previous declaration %qD"
20155 msgstr "先前的声明 %qD"
20157 #: cp/pt.c:3229
20158 #, fuzzy, gcc-internal-format
20159 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
20160 msgstr "没有找到“%s”:使用“%s”替代"
20162 #: cp/pt.c:3248
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "template parameter %q#D"
20165 msgstr "模板参数 %q#D"
20167 #: cp/pt.c:3249
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "redeclared here as %q#D"
20170 msgstr "在这里又被声明为 %q#D"
20172 #. We have in [temp.param]:
20174 #. A template-parameter may not be given default arguments
20175 #. by two different declarations in the same scope.
20176 #: cp/pt.c:3259
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
20179 msgstr "重定义 %q#D 的默认参数"
20181 #: cp/pt.c:3260
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "%J  original definition appeared here"
20184 msgstr "%J  原始定义出现在这里"
20186 #: cp/pt.c:3356
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
20189 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为函数 %qD 没有外部链接"
20191 #: cp/pt.c:3397
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
20194 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
20196 #: cp/pt.c:3472
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
20199 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
20201 #: cp/pt.c:3522
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
20204 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它不是一个常量指针"
20206 #: cp/pt.c:3542
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
20209 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
20211 #: cp/pt.c:3549
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
20214 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它不是一个左值"
20216 #: cp/pt.c:3562
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
20219 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为对象 %qD 没有外部链接"
20221 #: cp/pt.c:3604
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
20224 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它是一个指针"
20226 #: cp/pt.c:3606
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "try using %qE instead"
20229 msgstr "尝试使用 %qE 代替"
20231 #: cp/pt.c:3641
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
20234 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它的类型是 %qT"
20236 #: cp/pt.c:3644
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
20239 msgstr ""
20241 #: cp/pt.c:3813
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
20244 msgstr ""
20246 #: cp/pt.c:3828 cp/pt.c:3847 cp/pt.c:3887
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
20249 msgstr ""
20251 #: cp/pt.c:3832
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
20254 msgstr "  需要一个 %qT 类型的常量,却得到了 %qT"
20256 #: cp/pt.c:3836
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "  expected a class template, got %qE"
20259 msgstr "  需要一个类模板,却得到了 %qE"
20261 #: cp/pt.c:3838
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "  expected a type, got %qE"
20264 msgstr "  需要一个类型,却得到了 %qE"
20266 #: cp/pt.c:3851
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "  expected a type, got %qT"
20269 msgstr "  需要一个类型,却得到了 %qT"
20271 #: cp/pt.c:3853
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "  expected a class template, got %qT"
20274 msgstr "  需要一个类模板,却得到了 %qT"
20276 #: cp/pt.c:3890
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
20279 msgstr "  需要一个类型为 %qD 的模板,却得到了 %qD"
20281 #: cp/pt.c:3926
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
20284 msgstr "不能将模板参数从 %qE 转换到 %qT"
20286 #: cp/pt.c:3965
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
20289 msgstr "模板参数数目不对(%d,应该是 %d)"
20291 #: cp/pt.c:3969
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "provided for %qD"
20294 msgstr "提供给 %qD"
20296 #: cp/pt.c:3999
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "template argument %d is invalid"
20299 msgstr "模板参数 %d 无效"
20301 #: cp/pt.c:4354
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "non-template type %qT used as a template"
20304 msgstr "非模板类型 %qT 用作模板"
20306 #: cp/pt.c:4356
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "for template declaration %qD"
20309 msgstr "对于模板声明 %qD"
20311 #: cp/pt.c:4998
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
20314 msgstr ""
20316 #: cp/pt.c:5444
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
20319 msgstr ""
20321 #: cp/pt.c:5450
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "%s %+#T"
20324 msgstr "%s %+#T"
20326 #: cp/pt.c:6531
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
20329 msgstr "%qD 按类型 %qT 实例化"
20331 #: cp/pt.c:6699
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "invalid parameter type %qT"
20334 msgstr "无效的参数类型 %qT"
20336 #: cp/pt.c:6701
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "in declaration %qD"
20339 msgstr "在声明 %qD 中"
20341 #: cp/pt.c:6762
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "function returning an array"
20344 msgstr "函数返回了一个数组"
20346 #: cp/pt.c:6764
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "function returning a function"
20349 msgstr "函数返回了一个函数"
20351 #: cp/pt.c:6791
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
20354 msgstr ""
20356 #: cp/pt.c:6959
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "creating array with size zero"
20359 msgstr "创建大小为 0 的数组"
20361 #: cp/pt.c:6973
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "creating array with size zero (%qE)"
20364 msgstr "创建大小为 0 的数组(%qE)"
20366 #: cp/pt.c:7190
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "forming reference to void"
20369 msgstr "形成对 void 的引用"
20371 #: cp/pt.c:7192
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "forming %s to reference type %qT"
20374 msgstr "形成 %s,指向引用类型 %qT"
20376 #: cp/pt.c:7229
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
20379 msgstr ""
20381 #: cp/pt.c:7235
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
20384 msgstr ""
20386 #: cp/pt.c:7301
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "creating array of %qT"
20389 msgstr "生成 %qT 的数组"
20391 #: cp/pt.c:7307
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
20394 msgstr ""
20396 #: cp/pt.c:7351
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
20399 msgstr "%qT 不是类、结构或联合类型"
20401 #: cp/pt.c:7386
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
20404 msgstr ""
20406 #: cp/pt.c:7389
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
20409 msgstr ""
20411 #: cp/pt.c:7450
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "use of %qs in template"
20414 msgstr "在模板中使用 %qs"
20416 #: cp/pt.c:7575
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
20419 msgstr ""
20421 #: cp/pt.c:7577
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
20424 msgstr "如果您想指定类型,请使用 %<typename %E%>"
20426 #: cp/pt.c:7696
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "using invalid field %qD"
20429 msgstr "使用无效字段 %qD"
20431 #: cp/pt.c:8750
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "%qT is not a class or namespace"
20434 msgstr "%qT 既不是类也不是命名空间"
20436 #: cp/pt.c:8753
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "%qD is not a class or namespace"
20439 msgstr "%qD 既不是类也不是命名空间"
20441 #: cp/pt.c:8893
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "%qT is/uses anonymous type"
20444 msgstr "%qT 是/使用了匿名类型"
20446 #: cp/pt.c:8895
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "%qT uses local type %qT"
20449 msgstr "%qT 使用了局部类型 %qT"
20451 #: cp/pt.c:8904
20452 #, fuzzy, gcc-internal-format
20453 msgid "%qT is a variably modified type"
20454 msgstr "类型 %qT 不是由类型 %qT 派生的"
20456 #: cp/pt.c:8915
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "integral expression %qE is not constant"
20459 msgstr "整型表达式 %qE 不是常量"
20461 #: cp/pt.c:8920
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "  trying to instantiate %qD"
20464 msgstr "  试图实例化 %qD"
20466 #: cp/pt.c:9408
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "incomplete type unification"
20469 msgstr "不完全的类型联合"
20471 #: cp/pt.c:10904 cp/pt.c:10975
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
20474 msgstr "对非模板 %q#D 的显式实例化"
20476 #: cp/pt.c:10920 cp/pt.c:10970
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "no matching template for %qD found"
20479 msgstr ""
20481 #: cp/pt.c:10926
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "explicit instantiation of %q#D"
20484 msgstr "对 %q#D 的显式实例化"
20486 #: cp/pt.c:10962
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
20489 msgstr "对 %q#D 重复的显式实例化"
20491 #: cp/pt.c:10984
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
20494 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用 %<extern%>"
20496 #: cp/pt.c:10989 cp/pt.c:11079
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
20499 msgstr ""
20501 #: cp/pt.c:11051
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
20504 msgstr ""
20506 #: cp/pt.c:11060
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
20509 msgstr ""
20511 #: cp/pt.c:11068
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
20514 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用 %qE"
20516 #: cp/pt.c:11113
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
20519 msgstr "对 %q#T 重复的显式实例化"
20521 #: cp/pt.c:11486
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
20524 msgstr ""
20526 #: cp/pt.c:11631
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
20529 msgstr ""
20531 #: cp/pt.c:11900
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
20534 msgstr ""
20536 #: cp/repo.c:112
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "-frepo must be used with -c"
20539 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
20541 #: cp/repo.c:200
20542 #, fuzzy, gcc-internal-format
20543 msgid "mysterious repository information in %s"
20544 msgstr "在对话框内显示错误消息"
20546 #: cp/repo.c:214
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "can't create repository information file %qs"
20549 msgstr ""
20551 #: cp/rtti.c:244
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
20554 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
20556 #: cp/rtti.c:250
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
20559 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
20561 #: cp/rtti.c:322
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
20564 msgstr ""
20566 #: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
20569 msgstr ""
20571 #: cp/rtti.c:663
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
20574 msgstr "无法将 %qE 从类型 %qT 动态转换到类型 %q#T (%s)"
20576 #: cp/search.c:257
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
20579 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧义的基类"
20581 #: cp/search.c:275
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
20584 msgstr "%qT 是 %qT 不可访问的基类"
20586 #: cp/search.c:1843
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
20589 msgstr "%q#D 的协变返回类型已过时"
20591 #: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "  overriding %q#D"
20594 msgstr ""
20596 #: cp/search.c:1859
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
20599 msgstr "%q#D 的协变返回类型无效"
20601 #: cp/search.c:1864
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
20604 msgstr "为 %q#D 指定了冲突的返回类型"
20606 #: cp/search.c:1875
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "looser throw specifier for %q#F"
20609 msgstr ""
20611 #: cp/search.c:1876
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "  overriding %q#F"
20614 msgstr ""
20616 #. A static member function cannot match an inherited
20617 #. virtual member function.
20618 #: cp/search.c:1969
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "%q#D cannot be declared"
20621 msgstr "无法声明 %q#D"
20623 #: cp/search.c:1970
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "  since %q#D declared in base class"
20626 msgstr ""
20628 #: cp/semantics.c:1199
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
20631 msgstr ""
20633 #: cp/semantics.c:1318
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
20636 msgstr "在静态成员函数中使用成员 %qD 无效"
20638 #: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "from this location"
20641 msgstr "从这个地方"
20643 #: cp/semantics.c:1360
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "object missing in reference to %qD"
20646 msgstr "对 %qD 的引用缺少对象"
20648 #: cp/semantics.c:1841
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "arguments to destructor are not allowed"
20651 msgstr "析构函数不能有参数"
20653 #: cp/semantics.c:1891
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
20656 msgstr "静态成员函数中不能使用 %<this%>"
20658 #: cp/semantics.c:1897
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
20661 msgstr "在非成员函数中使用 %<this%> 无效"
20663 #: cp/semantics.c:1899
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
20666 msgstr "在顶层使用 %<this%> 无效"
20668 #: cp/semantics.c:1923
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
20671 msgstr ""
20673 #: cp/semantics.c:1943
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "%qE is not of type %qT"
20676 msgstr "%qE 的类型不是 %qT"
20678 #: cp/semantics.c:2043
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
20681 msgstr "模板形参必须使用 %<class%> 或 %<typename%> 关键字"
20683 #: cp/semantics.c:2087
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
20686 msgstr "将类型 %qT 用作模板的模板参数的默认值无效"
20688 #: cp/semantics.c:2090
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
20691 msgstr "将 %qD 用作模板的模板参数的默认值无效"
20693 #: cp/semantics.c:2094
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
20696 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
20698 #: cp/semantics.c:2111
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
20701 msgstr "在模板参数列表中定义了 %q#T"
20703 #: cp/semantics.c:2122
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
20706 msgstr "对限定类型 %qT 的定义无效"
20708 #: cp/semantics.c:2338
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "invalid base-class specification"
20711 msgstr "无效的基类"
20713 #: cp/semantics.c:2347
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
20716 msgstr "基类 %qT 有 cv 限定"
20718 #: cp/semantics.c:2367
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
20721 msgstr ""
20723 #: cp/semantics.c:2370
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
20726 msgstr "对 %<%T::%D%> 的引用有歧义"
20728 #: cp/semantics.c:2374 cp/typeck.c:1637
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "%qD is not a member of %qT"
20731 msgstr "%qD 不是 %qT 的成员"
20733 #: cp/semantics.c:2377
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "%qD is not a member of %qD"
20736 msgstr "%qD 不是 %qD 的成员"
20738 #: cp/semantics.c:2506
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
20741 msgstr ""
20743 #: cp/semantics.c:2660
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
20746 msgstr "%qD 不能出现在常量表达式中"
20748 #: cp/semantics.c:2668
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "use of namespace %qD as expression"
20751 msgstr "命名空间 %qD 被用作表达式"
20753 #: cp/semantics.c:2673
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "use of class template %qT as expression"
20756 msgstr ""
20758 #. Ambiguous reference to base members.
20759 #: cp/semantics.c:2679
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
20762 msgstr ""
20764 #: cp/semantics.c:2753
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
20767 msgstr "在包含函数中使用 %<auto%> 变量"
20769 #: cp/semantics.c:2754
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "use of parameter from containing function"
20772 msgstr "在包含函数中使用形参"
20774 #: cp/semantics.c:2755
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "  %q#D declared here"
20777 msgstr "  %q#D 在这里声明过"
20779 #: cp/semantics.c:2805
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "type of %qE is unknown"
20782 msgstr "%qE 的类型未知"
20784 #: cp/tree.c:537
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
20787 msgstr ""
20789 #: cp/tree.c:1739
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
20792 msgstr ""
20794 #: cp/tree.c:1768
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
20797 msgstr ""
20799 #: cp/tree.c:1773
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
20802 msgstr ""
20804 #: cp/tree.c:1797
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
20807 msgstr ""
20809 #: cp/tree.c:1818
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
20812 msgstr ""
20814 #: cp/tree.c:1826
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "requested init_priority is out of range"
20817 msgstr ""
20819 #: cp/tree.c:1836
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
20822 msgstr ""
20824 #: cp/tree.c:1846
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
20827 msgstr "%qE 属性在此平台上不受支持"
20829 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
20832 msgstr ""
20834 #: cp/typeck.c:510
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
20837 msgstr "ISO C++ 不允许在 %<void *%> 和函数指针间 %s"
20839 #: cp/typeck.c:561
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
20842 msgstr ""
20844 #: cp/typeck.c:1255
20845 #, fuzzy, gcc-internal-format
20846 msgid "invalid application of %qs to a member function"
20847 msgstr "%<sizeof%> 不能用于函数类型"
20849 #: cp/typeck.c:1288
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
20852 msgstr "对位段使用 %qs 无效"
20854 #: cp/typeck.c:1293
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
20857 msgstr "ISO C++ 不允许将 %qs 应用到函数类型的表达式上"
20859 #: cp/typeck.c:1330
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "invalid use of non-static member function"
20862 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
20864 #: cp/typeck.c:1497
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
20867 msgstr ""
20869 #: cp/typeck.c:1608 cp/typeck.c:1898
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
20872 msgstr ""
20874 #: cp/typeck.c:1635
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
20877 msgstr "对非静态数据成员 %qE 的使用无效"
20879 #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1715
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
20882 msgstr ""
20884 #: cp/typeck.c:1690 cp/typeck.c:1717
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
20887 msgstr ""
20889 #: cp/typeck.c:1828
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
20892 msgstr ""
20894 #: cp/typeck.c:1834
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
20897 msgstr ""
20899 #: cp/typeck.c:1944
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
20902 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成员"
20904 #: cp/typeck.c:1955
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "%qT is not a base of %qT"
20907 msgstr "%qT 不是 %qT 的基类"
20909 #: cp/typeck.c:1974
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "%qD has no member named %qE"
20912 msgstr "%qD 没有名为 %qE 的成员"
20914 #: cp/typeck.c:1989
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "%qD is not a member template function"
20917 msgstr "%qD 不是一个成员模板函数"
20919 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
20920 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
20921 #: cp/typeck.c:2096
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
20924 msgstr "%qT 不是一个指向对象的类型"
20926 #: cp/typeck.c:2121
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
20929 msgstr "将 %qs 用在成员指针上无效"
20931 #: cp/typeck.c:2127
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "invalid type argument"
20934 msgstr "无效的类型参数"
20936 #: cp/typeck.c:2150
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "subscript missing in array reference"
20939 msgstr "数组引用缺少下标"
20941 #: cp/typeck.c:2232
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
20944 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
20946 #: cp/typeck.c:2243
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "subscripting array declared %<register%>"
20949 msgstr "按下标访问声明为 %<register%> 的数组"
20951 #: cp/typeck.c:2326
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "object missing in use of %qE"
20954 msgstr "使用 %qE 时缺少对象"
20956 #: cp/typeck.c:2436
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
20959 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用 %<::main%>"
20961 #: cp/typeck.c:2461
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
20964 msgstr "必须用 %<.*%> or %<->*%> 调用 <%E (...)%> 中的成员函数指针"
20966 #: cp/typeck.c:2475
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "%qE cannot be used as a function"
20969 msgstr "%qE 不能用作函数"
20971 #: cp/typeck.c:2554
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
20974 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太多"
20976 #: cp/typeck.c:2556 cp/typeck.c:2659
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "at this point in file"
20979 msgstr "在文件的这个地方"
20981 #: cp/typeck.c:2559
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "too many arguments to function"
20984 msgstr "给予函数的实参太多"
20986 #: cp/typeck.c:2593
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
20989 msgstr "形参 %P (属于 %qD)的类型 %qT 不完全"
20991 #: cp/typeck.c:2596
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
20994 msgstr "形参 %P 的类型 %qT 不完全"
20996 #: cp/typeck.c:2657
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
20999 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太少"
21001 #: cp/typeck.c:2662
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "too few arguments to function"
21004 msgstr "给予函数的实参太少"
21006 #: cp/typeck.c:2809 cp/typeck.c:2819
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
21009 msgstr ""
21011 #: cp/typeck.c:2880
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
21014 msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
21016 #: cp/typeck.c:2882
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
21019 msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
21021 #: cp/typeck.c:2916
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
21024 msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
21026 #: cp/typeck.c:2918
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
21029 msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
21031 #: cp/typeck.c:2998
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "%s rotate count is negative"
21034 msgstr "%s 循环移位次数为负"
21036 #: cp/typeck.c:3001
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "%s rotate count >= width of type"
21039 msgstr "%s 循环移位次数大于或等于类型宽度"
21041 #: cp/typeck.c:3035 cp/typeck.c:3040 cp/typeck.c:3136 cp/typeck.c:3141
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
21044 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
21046 #: cp/typeck.c:3155
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
21049 msgstr ""
21051 #: cp/typeck.c:3177
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
21054 msgstr "操作数类型 %qT 和 %qT 对双目 %qO 而言无效"
21056 #: cp/typeck.c:3341
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
21059 msgstr "在类型 %q#T 和 %q#T 间比较"
21061 #: cp/typeck.c:3377
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21064 msgstr ""
21066 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
21067 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
21068 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
21069 #. that case.
21070 #: cp/typeck.c:3456
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "NULL used in arithmetic"
21073 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
21075 #: cp/typeck.c:3514
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
21078 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为 %<void *%> 的指针"
21080 #: cp/typeck.c:3516
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
21083 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
21085 #: cp/typeck.c:3518
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
21088 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
21090 #: cp/typeck.c:3530
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
21093 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
21095 #: cp/typeck.c:3589
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
21098 msgstr "用 %qE 形成成员函数指针的用法无效。请使用限定的标识符。"
21100 #: cp/typeck.c:3596
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
21103 msgstr ""
21105 #: cp/typeck.c:3619
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "taking address of temporary"
21108 msgstr "取临时变量的地址"
21110 #: cp/typeck.c:3854
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
21113 msgstr "ISO C++ 不允许 %sing 一个枚举"
21115 #: cp/typeck.c:3865
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
21118 msgstr "不能将指针 %s 到不完全的类型 %qT"
21120 #: cp/typeck.c:3871
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
21123 msgstr "ISO C++ 不允许 %s 一个类型为 %qT 的指针"
21125 #: cp/typeck.c:3896
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
21128 msgstr "向非引用类型的转换用作左值"
21130 #: cp/typeck.c:3931
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
21133 msgstr "对于 bool 变量 %qD 使用 %<--%> 无效"
21135 #. ARM $3.4
21136 #: cp/typeck.c:3960
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
21139 msgstr "ISO C++ 不允许取函数 %<::main%> 的地址"
21141 #. An expression like &memfn.
21142 #: cp/typeck.c:4014
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
21145 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用 %<&%T::%D%>"
21147 #: cp/typeck.c:4019
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
21150 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用 %<&%T::%D%>"
21152 #: cp/typeck.c:4047
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
21155 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
21157 #: cp/typeck.c:4067
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
21160 msgstr "不能创建指向引用成员 %qD 的指针"
21162 #: cp/typeck.c:4127
21163 #, fuzzy, gcc-internal-format
21164 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21165 msgstr "试图取位段结构成员 %qs 的地址"
21167 #: cp/typeck.c:4286
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
21170 msgstr ""
21172 #: cp/typeck.c:4309
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
21175 msgstr "要求显式寄存器变量 %qD 的地址。"
21177 #: cp/typeck.c:4314
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
21180 msgstr ""
21182 #: cp/typeck.c:4380
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "%s expression list treated as compound expression"
21185 msgstr ""
21187 #: cp/typeck.c:4455
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
21190 msgstr ""
21192 #: cp/typeck.c:4754
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
21195 msgstr ""
21197 #: cp/typeck.c:4776
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "converting from %qT to %qT"
21200 msgstr "从 %qT 转换到 %qT"
21202 #: cp/typeck.c:4821
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
21205 msgstr ""
21207 #: cp/typeck.c:4880
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
21210 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换损失精度"
21212 #: cp/typeck.c:4905
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
21215 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换增大了目标类型的对齐需求"
21217 #. Only issue a warning, as we have always supported this
21218 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
21219 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
21220 #. drafting.
21221 #: cp/typeck.c:4919
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
21224 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
21226 #: cp/typeck.c:4930
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
21229 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
21231 #: cp/typeck.c:4986
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
21234 msgstr "在类型 %qT 上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
21236 #: cp/typeck.c:4995
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
21239 msgstr "在类型 %qT 上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
21241 #: cp/typeck.c:5017
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
21244 msgstr ""
21246 #: cp/typeck.c:5060
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
21249 msgstr ""
21251 #: cp/typeck.c:5128 cp/typeck.c:5133
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
21254 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型 %qT"
21256 #: cp/typeck.c:5141
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "invalid cast to function type %qT"
21259 msgstr "向函数类型 %qT 的转换无效"
21261 #: cp/typeck.c:5357
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
21264 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值时"
21266 #: cp/typeck.c:5426
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
21269 msgstr ""
21271 #: cp/typeck.c:5433
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
21274 msgstr "ISO C++ 不允许对数组赋值"
21276 #: cp/typeck.c:5544
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "   in pointer to member function conversion"
21279 msgstr "  在成员函数指针转换中"
21281 #: cp/typeck.c:5552
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "   in pointer to member conversion"
21284 msgstr "  在成员指针转换中"
21286 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
21287 #: cp/typeck.c:5563 cp/typeck.c:5579
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
21290 msgstr "成员指针转换经由虚基类 %qT"
21292 #: cp/typeck.c:5582
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
21295 msgstr "成员指针转换经由虚基类 %qT"
21297 #: cp/typeck.c:5655
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
21300 msgstr "到类型 %qT 的转换无效,从类型 %qT"
21302 #: cp/typeck.c:5873
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
21305 msgstr ""
21307 #: cp/typeck.c:5876
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
21310 msgstr "不能将 %qT 转换为 %qT,在 %s 中"
21312 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:5951
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "in passing argument %P of %q+D"
21315 msgstr "在传递实参 %P (属于 %q+D)"
21317 #: cp/typeck.c:6001
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "returning reference to temporary"
21320 msgstr "返回临时变量的引用"
21322 #: cp/typeck.c:6008
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "reference to non-lvalue returned"
21325 msgstr "返回了一个非左值的引用"
21327 #: cp/typeck.c:6020
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "reference to local variable %qD returned"
21330 msgstr "返回了局部变量的 %qD 的引用"
21332 #: cp/typeck.c:6023
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "address of local variable %qD returned"
21335 msgstr "返回了局部变量 %qD 的地址"
21337 #: cp/typeck.c:6053
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "returning a value from a destructor"
21340 msgstr "析构函数返回值"
21342 #. If a return statement appears in a handler of the
21343 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
21344 #: cp/typeck.c:6061
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
21347 msgstr ""
21349 #. You can't return a value from a constructor.
21350 #: cp/typeck.c:6064
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "returning a value from a constructor"
21353 msgstr "构造函数返回值"
21355 #: cp/typeck.c:6087
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
21358 msgstr "在返回 %qT 的函数中,返回语句不带返回值"
21360 #: cp/typeck.c:6104
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
21363 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
21365 #: cp/typeck.c:6135
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
21368 msgstr "%<operator new%> 不能返回 NULL,除非它被声明为 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
21370 #: cp/typeck2.c:52
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
21373 msgstr "类型 %qT 不是类型 %qT 的基类"
21375 #: cp/typeck2.c:292
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
21378 msgstr "不能将变量 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
21380 #: cp/typeck2.c:295
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
21383 msgstr "不能将形参 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
21385 #: cp/typeck2.c:298
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
21388 msgstr "不能将字段 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
21390 #: cp/typeck2.c:302
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
21393 msgstr ""
21395 #: cp/typeck2.c:305
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
21398 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
21400 #. Here we do not have location information, so use error instead
21401 #. of cp_error_at.
21402 #: cp/typeck2.c:310
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
21405 msgstr ""
21407 #: cp/typeck2.c:312
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "invalid abstract type for %q+D"
21410 msgstr "%q+D 的抽象类型无效"
21412 #: cp/typeck2.c:315
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
21415 msgstr "无法为有抽象类型 %qT 的对象分配内存"
21417 #: cp/typeck2.c:323
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
21420 msgstr ""
21422 #: cp/typeck2.c:327
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "%J\t%#D"
21425 msgstr "%J\t%#D"
21427 #: cp/typeck2.c:334
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
21430 msgstr "%J  因为类型 %qT 有纯虚函数"
21432 #: cp/typeck2.c:582
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
21435 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型 %qT 声明构造函数"
21437 #: cp/typeck2.c:596
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
21440 msgstr "不能用以语法初始化数组"
21442 #: cp/typeck2.c:688
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "initializing array with parameter list"
21445 msgstr "使用形参列表初始化数组"
21447 #: cp/typeck2.c:710
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "int-array initialized from non-wide string"
21450 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
21452 #: cp/typeck2.c:743
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
21455 msgstr ""
21457 #: cp/typeck2.c:750
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
21460 msgstr ""
21462 #: cp/typeck2.c:753
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
21465 msgstr "忽略 %qT 的多余初始值设定项"
21467 #: cp/typeck2.c:765
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
21470 msgstr ""
21472 #: cp/typeck2.c:776
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
21475 msgstr "类型为 %qT 的子对象必须由构造函数而不是 %qE 初始化"
21477 #: cp/typeck2.c:842
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
21480 msgstr ""
21482 #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "non-trivial labeled initializers"
21485 msgstr ""
21487 #: cp/typeck2.c:894
21488 #, fuzzy, gcc-internal-format
21489 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
21490 msgstr "对非数组类型 %qs 使用数组初始值设定无效"
21492 #: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "missing initializer for member %qD"
21495 msgstr "成员 %qD 缺少初始值设定"
21497 #: cp/typeck2.c:1013
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "uninitialized const member %qD"
21500 msgstr "未初始化的常量成员 %qD"
21502 #: cp/typeck2.c:1015
21503 #, fuzzy, gcc-internal-format
21504 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
21505 msgstr "结构 %qD 有未初始化的常量成员"
21507 #: cp/typeck2.c:1017
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "member %qD is uninitialized reference"
21510 msgstr "成员 %qD 是未初始化的引用"
21512 #: cp/typeck2.c:1064
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "index value instead of field name in union initializer"
21515 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
21517 #: cp/typeck2.c:1076
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "no field %qD in union being initialized"
21520 msgstr ""
21522 #: cp/typeck2.c:1084
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
21525 msgstr ""
21527 #: cp/typeck2.c:1119
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "excess elements in aggregate initializer"
21530 msgstr "聚合的初始值设定中有多余的元素"
21532 #: cp/typeck2.c:1227
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "circular pointer delegation detected"
21535 msgstr ""
21537 #: cp/typeck2.c:1240
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
21540 msgstr ""
21542 #: cp/typeck2.c:1264
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
21545 msgstr ""
21547 #: cp/typeck2.c:1266
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
21550 msgstr "%<->%> 的左操作数不是一个指针"
21552 #: cp/typeck2.c:1290
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
21555 msgstr ""
21557 #: cp/typeck2.c:1299
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
21560 msgstr ""
21562 #: cp/typeck2.c:1321
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
21565 msgstr ""
21567 #: cp/typeck2.c:1544
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
21570 msgstr "调用的函数 %qD 会抛出不完全的类型 %q#T"
21572 #: cp/typeck2.c:1547
21573 #, fuzzy, gcc-internal-format
21574 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
21575 msgstr "调用的函数 %qD 会抛出不完全的类型 %q#T"
21577 #. XXX Not i18n clean.
21578 #: cp/cp-tree.h:3889
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
21581 msgstr "%s 已过时,详情请参阅文档"
21583 #: fortran/f95-lang.c:242
21584 #, fuzzy, gcc-internal-format
21585 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
21586 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
21588 #: fortran/f95-lang.c:295
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "can't open input file: %s"
21591 msgstr "不能打开输入文件:%s"
21593 #: fortran/f95-lang.c:622
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "global register variable %qs used in nested function"
21596 msgstr ""
21598 #: fortran/f95-lang.c:626
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "register variable %qs used in nested function"
21601 msgstr ""
21603 #: fortran/f95-lang.c:633
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "address of global register variable %qs requested"
21606 msgstr "要求全局寄存器变量 %qs 的地址"
21608 #: fortran/f95-lang.c:651
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "address of register variable %qs requested"
21611 msgstr "要求寄存器变量 %qs 的地址"
21613 #: fortran/trans-array.c:2860
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
21616 msgstr "前端可能的程序缺陷:数组构造函数未能展开"
21618 #: fortran/trans-array.c:3983
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
21621 msgstr ""
21623 #: fortran/trans-array.c:4144
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "scalar vector subscript???"
21626 msgstr "标量用作矢量下标???"
21628 #: fortran/trans-array.c:4418
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "bad expression type during walk (%d)"
21631 msgstr ""
21633 #: fortran/trans-const.c:329
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
21636 msgstr ""
21638 #: fortran/trans-decl.c:784
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
21641 msgstr ""
21643 #: fortran/trans-decl.c:2030
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "Function does not return a value"
21646 msgstr "函数没有返回一个值"
21648 #. I don't think this should ever happen.
21649 #: fortran/trans-decl.c:2128
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
21652 msgstr "模块符号 %s 在错误的命名空间中"
21654 #: fortran/trans-decl.c:2142
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
21657 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
21659 #: fortran/trans-decl.c:2224
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "unused parameter %qs"
21662 msgstr "未使用的参数 %qs"
21664 #: fortran/trans-decl.c:2229
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "unused variable %qs"
21667 msgstr "未使用的变量 %qs"
21669 #: fortran/trans-decl.c:2383
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "Function return value not set"
21672 msgstr "未设定函数返回值"
21674 #: fortran/trans-expr.c:995
21675 #, fuzzy, gcc-internal-format
21676 msgid "Unknown intrinsic op"
21677 msgstr "未知的操作类型 %u"
21679 #: fortran/trans-intrinsic.c:589
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
21682 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
21684 #: fortran/trans-io.c:1399
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "Bad IO basetype (%d)"
21687 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
21689 #: fortran/trans-types.c:194
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
21692 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
21694 #: fortran/trans-types.c:206
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
21697 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
21699 #: fortran/trans-types.c:219
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
21702 msgstr ""
21704 #: fortran/trans-types.c:929
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "Array element size too big"
21707 msgstr "数组元素太大"
21709 #: fortran/trans.c:621
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
21712 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
21714 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
21715 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
21716 #: fortran/trans.h:569
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
21719 msgstr "gfc_todo:尚未实现:"
21721 #: java/check-init.c:251
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
21724 msgstr ""
21726 #: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
21729 msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
21731 #: java/check-init.c:535
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "variable %qs may not have been initialized"
21734 msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
21736 #: java/check-init.c:954
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
21739 msgstr "check-init 时发生内部错误:树代码尚未实现:%s"
21741 #: java/check-init.c:1026
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
21744 msgstr ""
21746 #: java/class.c:745
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "bad method signature"
21749 msgstr "错误的方法签名"
21751 #: java/class.c:789
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
21754 msgstr ""
21756 #: java/class.c:791
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
21759 msgstr ""
21761 #: java/class.c:802
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
21764 msgstr ""
21766 #: java/class.c:1429
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
21769 msgstr "%J非抽象类中出现纯虚方法"
21771 #: java/class.c:2380
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
21774 msgstr "%J非静态方法‘%D’覆盖了静态方法"
21776 #: java/decl.c:1298
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
21779 msgstr "%J‘%D’使用前未声明"
21781 #: java/decl.c:1339
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
21784 msgstr "%qs 的声明隐藏了一个形参"
21786 #: java/decl.c:1342
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
21789 msgstr ""
21791 #: java/decl.c:1670
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
21794 msgstr "%J标号‘%D’使用前未定义"
21796 #: java/decl.c:1675
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
21799 msgstr "%J标号‘%D’定义后未使用"
21801 #: java/decl.c:1803
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
21804 msgstr ""
21806 #: java/decl.c:1867
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "bad type in parameter debug info"
21809 msgstr ""
21811 #: java/decl.c:1876
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
21814 msgstr ""
21816 #: java/expr.c:376
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "need to insert runtime check for %s"
21819 msgstr ""
21821 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
21822 #, fuzzy, gcc-internal-format
21823 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
21824 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
21826 #: java/expr.c:672
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "stack underflow - dup* operation"
21829 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
21831 #: java/expr.c:1688
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
21834 msgstr ""
21836 #: java/expr.c:1716
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "field %qs not found"
21839 msgstr "找不到字段 %qs。"
21841 #: java/expr.c:2101
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "method '%s' not found in class"
21844 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
21846 #: java/expr.c:2306
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "failed to find class '%s'"
21849 msgstr "找不到类‘%s’"
21851 #: java/expr.c:2335
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
21854 msgstr ""
21856 #: java/expr.c:2366
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "invokestatic on non static method"
21859 msgstr "静态调用非静态方法"
21861 #: java/expr.c:2371
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "invokestatic on abstract method"
21864 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
21866 #: java/expr.c:2379
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "invoke[non-static] on static method"
21869 msgstr "非静态地调用静态方法"
21871 #: java/expr.c:2697
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "missing field '%s' in '%s'"
21874 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
21876 #: java/expr.c:2704
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
21879 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
21881 #: java/expr.c:2727
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
21884 msgstr "%J对 final 字段‘%D’的赋值出现在该字段所属类以外"
21886 #: java/expr.c:2732
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
21889 msgstr "%J对 final static 字段 %qD 的赋值没有出现在类初始值设定项中"
21891 #: java/expr.c:2741
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
21894 msgstr "%J对 final 字段‘%D’的赋值出现在构造函数以外"
21896 #: java/expr.c:2931
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "invalid PC in line number table"
21899 msgstr ""
21901 #: java/expr.c:2987
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
21904 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
21906 #: java/expr.c:3029
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
21909 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
21911 #. duplicate code from LOAD macro
21912 #: java/expr.c:3329
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
21915 msgstr ""
21917 #: java/gjavah.c:712
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "static field has same name as method"
21920 msgstr "静态字段与方法重名"
21922 #: java/gjavah.c:1260
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "couldn't find class %s"
21925 msgstr "找不到类 %s"
21927 #: java/gjavah.c:1267
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "parse error while reading %s"
21930 msgstr "读取 %s 时词法分析错误"
21932 #: java/gjavah.c:1493 java/gjavah.c:1595 java/gjavah.c:1670
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "unparseable signature: '%s'"
21935 msgstr "无法进行词法分析的签名:‘%s’"
21937 #: java/gjavah.c:2060
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "Not a valid Java .class file."
21940 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
21942 #: java/gjavah.c:2068 java/jcf-parse.c:746
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "error while parsing constant pool"
21945 msgstr "词法分析常量池时出错"
21947 #: java/gjavah.c:2074
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "error in constant pool entry #%d"
21950 msgstr "常量池条目 #%d 出错"
21952 #: java/gjavah.c:2217
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "class is of array type\n"
21955 msgstr "数组类型的类\n"
21957 #: java/gjavah.c:2225
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "base class is of array type"
21960 msgstr "基类是数组"
21962 #: java/gjavah.c:2422 java/gjavah.c:2549
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "no classes specified"
21965 msgstr "未指定类"
21967 #: java/gjavah.c:2515
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "'-MG' option is unimplemented"
21970 msgstr "‘-MG’选项尚未实现"
21972 #: java/gjavah.c:2557
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "can't specify both -o and -MD"
21975 msgstr "不能同时指定 -o 和 -MD"
21977 #: java/gjavah.c:2574
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "%s: no such class"
21980 msgstr "%s:没有这个文件"
21982 #: java/jcf-io.c:536
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
21985 msgstr ""
21987 #: java/jcf-parse.c:366
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "bad string constant"
21990 msgstr "错误的字符串常量"
21992 #: java/jcf-parse.c:384
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "bad value constant type %d, index %d"
21995 msgstr ""
21997 #: java/jcf-parse.c:572
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "can't reopen %s: %m"
22000 msgstr "无法重新打开 %s:%m"
22002 #: java/jcf-parse.c:579
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "can't close %s: %m"
22005 msgstr "无法关闭 %s:%m"
22007 #: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "cannot find file for class %s"
22010 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
22012 #: java/jcf-parse.c:743
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "not a valid Java .class file"
22015 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
22017 #. FIXME - where was first time
22018 #: java/jcf-parse.c:761
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "reading class %s for the second time from %s"
22021 msgstr ""
22023 #: java/jcf-parse.c:779
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "error while parsing fields"
22026 msgstr "词法分析字段时出错"
22028 #: java/jcf-parse.c:782
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "error while parsing methods"
22031 msgstr "词法分析方法时出错"
22033 #: java/jcf-parse.c:785
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "error while parsing final attributes"
22036 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
22038 #: java/jcf-parse.c:802
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
22041 msgstr "在 %qs 中发现的 %<java.lang.Object%> 没有特殊的零长度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 属性,这一般意味着您的类路径设置有问题。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可查看如何设定类路径的 info 页"
22043 #: java/jcf-parse.c:876
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "missing Code attribute"
22046 msgstr "缺少 Code 属性"
22048 #: java/jcf-parse.c:1137
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
22051 msgstr ""
22053 #: java/jcf-parse.c:1155
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "no input file specified"
22056 msgstr "没有指定输入文件"
22058 #: java/jcf-parse.c:1190
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "can't close input file %s: %m"
22061 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
22063 #: java/jcf-parse.c:1231
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "bad zip/jar file %s"
22066 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
22068 #: java/jcf-parse.c:1447
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "error while reading %s from zip file"
22071 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
22073 #: java/jcf-write.c:2666
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
22076 msgstr "generate_bytecode_insn 时发生内部错误 - 树代码尚未实现:%s"
22078 #: java/jcf-write.c:3040
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "field initializer type mismatch"
22081 msgstr "字段初始值设定类型不匹配"
22083 #: java/jcf-write.c:3497
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "can't create directory %s: %m"
22086 msgstr "无法创建目录 %s:%m"
22088 #: java/jcf-write.c:3530
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "can't open %s for writing: %m"
22091 msgstr "无法为写入打开 %s:%m"
22093 #: java/jcf-write.c:3550
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "can't create %s: %m"
22096 msgstr "无法创建 %s:%m"
22098 #: java/jv-scan.c:193
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
22101 msgstr "‘--print-main’、‘--list-class’和‘--complexity’只能使用其中一个"
22103 #: java/jv-scan.c:196
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "can't open output file '%s'"
22106 msgstr "无法打开输出文件‘%s’"
22108 #: java/jv-scan.c:232
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "file not found '%s'"
22111 msgstr "文件未找到‘%s’"
22113 #: java/jvspec.c:436
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
22116 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
22118 #: java/lang.c:629
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
22121 msgstr ""
22123 #: java/lang.c:645
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
22126 msgstr ""
22128 #: java/lex.c:260
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid ""
22131 "unknown encoding: %qs\n"
22132 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
22133 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
22134 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
22135 "%<--encoding=UTF-8%> option"
22136 msgstr ""
22137 "未知的编码: %qs\n"
22138 "这意味着您的区域编码不为您系统的 iconv(3) 实现所支持。如果您\n"
22139 "并不需要为您的输入文件指定一个特别的编码方式,您可以尝试使用\n"
22140 "%<--encoding=UTF-8%> 选项"
22142 #: java/lex.c:631
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "internal error - bad unget"
22145 msgstr "内部错误 - bad unget"
22147 #: java/mangle.c:89
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "can't mangle %s"
22150 msgstr "无法编码 %s"
22152 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
22155 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
22157 #: java/typeck.c:533
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "junk at end of signature string"
22160 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
22162 #: java/verify-glue.c:387
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "verification failed: %s"
22165 msgstr "验证失败:%s"
22167 #: java/verify-glue.c:389
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
22170 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
22172 #: java/verify-glue.c:473 java/verify.c:467
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "bad pc in exception_table"
22175 msgstr ""
22177 #: java/verify.c:1462
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
22180 msgstr ""
22182 #: java/verify.c:1537 java/verify.c:1553 java/verify.c:1558
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "verification error at PC=%d"
22185 msgstr "PC=%d 处校验错"
22187 #: java/parse.h:125
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "%s method can't be abstract"
22190 msgstr "%s 方法不能被纯虚的"
22192 #: java/parse.h:129
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "Constructor can't be %s"
22195 msgstr "构造函数不可以是 %s"
22197 #. Standard error messages
22198 #: java/parse.h:352
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
22201 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为布尔类型"
22203 #: java/parse.h:357
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
22206 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为数值类型"
22208 #: java/parse.h:365
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
22211 msgstr "%qs 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为整数类型"
22213 #: java/parse.h:370
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
22216 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为整数类型"
22218 #: objc/objc-act.c:756
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
22221 msgstr "%<@end%> 必须出现在 @implementation 上下文中"
22223 #: objc/objc-act.c:783
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "method declaration not in @interface context"
22226 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
22228 #: objc/objc-act.c:794
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "method definition not in @implementation context"
22231 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
22233 #: objc/objc-act.c:925
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
22236 msgstr "对象不遵循 %qs 协议"
22238 #: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
22241 msgstr "类 %qs 没有实现 %qs 协议"
22243 #: objc/objc-act.c:1198
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
22246 msgstr ""
22248 #: objc/objc-act.c:1269
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "protocol %qs has circular dependency"
22251 msgstr "协议 %qs 存在循环依赖"
22253 #: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
22256 msgstr "找不到 %qs 的协议声明"
22258 #: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
22259 #: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
22262 msgstr "找不到 %qs 的接口声明"
22264 #: objc/objc-act.c:1691
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
22267 msgstr ""
22269 #: objc/objc-act.c:1696
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
22272 msgstr ""
22274 #: objc/objc-act.c:2374
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
22277 msgstr ""
22279 #: objc/objc-act.c:2563
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
22282 msgstr "%qs 不是一个 Objective-C 类名或别名"
22284 #: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
22285 #: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
22288 msgstr ""
22290 #: objc/objc-act.c:2683
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "cannot find class %qs"
22293 msgstr "找不到类 %qs"
22295 #: objc/objc-act.c:2685
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "class %qs already exists"
22298 msgstr "类 %qs 已存在"
22300 #: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
22303 msgstr "%qs 被重新声明为不同意义的符号"
22305 #: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
22308 msgstr "%J‘%D’先前的声明"
22310 #: objc/objc-act.c:2946
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
22313 msgstr ""
22315 #: objc/objc-act.c:3275
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
22318 msgstr ""
22320 #: objc/objc-act.c:3291
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
22323 msgstr "类型为 %<%T%> 的异常将被捕获"
22325 #: objc/objc-act.c:3293
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
22328 msgstr "%H   为早先的 %<%T%> 的处理者"
22330 #: objc/objc-act.c:3346
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
22333 msgstr "%<@try%> 缺少对应的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
22335 #: objc/objc-act.c:3393
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
22338 msgstr ""
22340 #: objc/objc-act.c:3758
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
22343 msgstr "%J类型‘%D’大小未知"
22345 #: objc/objc-act.c:4271
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "%J%s %qs"
22348 msgstr "%J%s %qs"
22350 #: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "inconsistent instance variable specification"
22353 msgstr "不一致的实例变量指定"
22355 #: objc/objc-act.c:5169
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "can not use an object as parameter to a method"
22358 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
22360 #: objc/objc-act.c:5377
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
22363 msgstr "找到多个 %s 名为 %<%c%s%>"
22365 #: objc/objc-act.c:5602
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
22368 msgstr "@interface 中没有为 %qs 定义超类"
22370 #: objc/objc-act.c:5645
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
22373 msgstr "在协议中找到了 %<-%s%> 而不是 %<+%s%>"
22375 #: objc/objc-act.c:5704
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "invalid receiver type %qs"
22378 msgstr "无效的接收者类型 %qs"
22380 #: objc/objc-act.c:5719
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
22383 msgstr "在协议中找不到 %<%c%s%>"
22385 #: objc/objc-act.c:5733
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
22388 msgstr "%qs 可能不响应 %<%c%s%>"
22390 #: objc/objc-act.c:5741
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "no %<%c%s%> method found"
22393 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
22395 #: objc/objc-act.c:5747
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "(Messages without a matching method signature"
22398 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
22400 #: objc/objc-act.c:5748
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
22403 msgstr ""
22405 #: objc/objc-act.c:5749
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "%<...%> as arguments.)"
22408 msgstr "%<...%> 作为实参。)"
22410 #: objc/objc-act.c:5980
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "undeclared selector %qs"
22413 msgstr "未声明的选择者 %qs"
22415 #. Historically, a class method that produced objects (factory
22416 #. method) would assign `self' to the instance that it
22417 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
22418 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
22419 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
22420 #. violates the simple rule that a class method should not refer
22421 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
22422 #. where this is done unknowingly than to support the above
22423 #. paradigm.
22424 #: objc/objc-act.c:6022
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
22427 msgstr ""
22429 #: objc/objc-act.c:6234
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
22432 msgstr "重复声明方法 %<%c%s%>"
22434 #: objc/objc-act.c:6279
22435 #, fuzzy, gcc-internal-format
22436 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
22437 msgstr "类 %qs 有重复的接口声明"
22439 #: objc/objc-act.c:6306
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
22442 msgstr "为实例变量 %qs 指定了无效的引用类型"
22444 #: objc/objc-act.c:6317
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "instance variable %qs has unknown size"
22447 msgstr "实例变量 %qs 大小未知"
22449 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
22450 #: objc/objc-act.c:6331
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "type %qs has virtual member functions"
22453 msgstr "类型 %qs 有虚成员函数"
22455 #: objc/objc-act.c:6332
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
22458 msgstr "非法的聚合类型 %qs 指定给实例变量 %qs"
22460 #: objc/objc-act.c:6340
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
22463 msgstr "类型 %qs 有一个用户定义的构造函数"
22465 #: objc/objc-act.c:6342
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
22468 msgstr "类型 %qs 有一个用户定义的析构函数"
22470 #: objc/objc-act.c:6343
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
22473 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
22475 #: objc/objc-act.c:6433
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "instance variable %qs is declared private"
22478 msgstr ""
22480 #: objc/objc-act.c:6442
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
22483 msgstr ""
22485 #: objc/objc-act.c:6449
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "instance variable %qs is declared %s"
22488 msgstr "实例变量 %qs 声明为 %s"
22490 #: objc/objc-act.c:6459
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "static access to object of type %<id%>"
22493 msgstr ""
22495 #: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "incomplete implementation of class %qs"
22498 msgstr "类 %qs 的实现不完全"
22500 #: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "incomplete implementation of category %qs"
22503 msgstr "类别 %qs 的实现不完全"
22505 #: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
22508 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定义"
22510 #: objc/objc-act.c:6620
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
22513 msgstr "%s %qs 没有完全实现 %qs 协议"
22515 #: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8285
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
22518 msgstr "实现上下文中缺少 %<@end%> "
22520 #: objc/objc-act.c:6691
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
22523 msgstr ""
22525 #: objc/objc-act.c:6718
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "reimplementation of class %qs"
22528 msgstr "类 %qs 的又一次实现"
22530 #: objc/objc-act.c:6749
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "conflicting super class name %qs"
22533 msgstr "冲突的基类名 %qs"
22535 #: objc/objc-act.c:6751
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "previous declaration of %qs"
22538 msgstr "%qs 先前的声明"
22540 #: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
22543 msgstr "类 %qs 有重复的接口声明"
22545 #: objc/objc-act.c:7022
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
22548 msgstr "重复声明协议 %qs"
22550 #. Add a readable method name to the warning.
22551 #: objc/objc-act.c:7552
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "%J%s %<%c%s%>"
22554 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
22556 #: objc/objc-act.c:7862
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "no super class declared in interface for %qs"
22559 msgstr ""
22561 #: objc/objc-act.c:7910
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "[super ...] must appear in a method context"
22564 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
22566 #: objc/objc-act.c:8567
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
22569 msgstr "%qs 的局部声明隐藏了实例变量"
22571 #: treelang/tree1.c:278
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
22574 msgstr "%H重复的名字 %q.*s."
22576 #: treelang/treetree.c:825
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
22579 msgstr ""
22581 #: treelang/treetree.c:829
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "Register variable %qD used in nested function."
22584 msgstr ""
22586 #: treelang/treetree.c:835
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "Address of global register variable %qD requested."
22589 msgstr "要求全局寄存器变量 %qD 的地址。"
22591 #: treelang/treetree.c:840
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "Address of register variable %qD requested."
22594 msgstr "要求寄存器变量 %qD 的地址。"
22596 #~ msgid "Missing term"
22597 #~ msgstr "缺少项"
22599 #~ msgid "';' expected"
22600 #~ msgstr "此处需要‘;’"
22602 #~ msgid "Missing name"
22603 #~ msgstr "缺少名"
22605 #~ msgid "'*' expected"
22606 #~ msgstr "此处需要‘*’"
22608 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
22609 #~ msgstr "需要类或接口声明"
22611 #~ msgid "Missing class name"
22612 #~ msgstr "缺少类名"
22614 #~ msgid "'{' expected"
22615 #~ msgstr "此处需要‘{’"
22617 #~ msgid "Missing super class name"
22618 #~ msgstr "缺少基类名"
22620 #~ msgid "Missing interface name"
22621 #~ msgstr "缺少接口名"
22623 #~ msgid "Missing variable initializer"
22624 #~ msgstr "缺少变量初始值设定"
22626 #~ msgid "Invalid declaration"
22627 #~ msgstr "无效声明"
22629 #~ msgid "']' expected"
22630 #~ msgstr "此处需要‘]’"
22632 #~ msgid "Unbalanced ']'"
22633 #~ msgstr "‘]’不配对"
22635 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
22636 #~ msgstr "无效的方法声明,缺少方法名"
22638 #~ msgid "Identifier expected"
22639 #~ msgstr "此处需要标识符"
22641 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
22642 #~ msgstr "无效的方法声明,缺少返回类型"
22644 #~ msgid "')' expected"
22645 #~ msgstr "此处需要‘)’"
22647 #~ msgid "Missing formal parameter term"
22648 #~ msgstr "缺少实参项"
22650 #~ msgid "Missing identifier"
22651 #~ msgstr "缺少标识符"
22653 #~ msgid "Missing class type term"
22654 #~ msgstr "缺少类名项"
22656 #~ msgid "Invalid interface type"
22657 #~ msgstr "无效的指口类型"
22659 #~ msgid "':' expected"
22660 #~ msgstr "此处需要‘:’"
22662 #~ msgid "Invalid expression statement"
22663 #~ msgstr "无效的表达式语句"
22665 #~ msgid "'(' expected"
22666 #~ msgstr "此处需要‘(’"
22668 #~ msgid "Missing term or ')'"
22669 #~ msgstr "缺项或‘)’"
22671 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
22672 #~ msgstr "缺少或无效的常量表达式"
22674 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
22675 #~ msgstr "缺少项或‘)’"
22677 #~ msgid "Invalid control expression"
22678 #~ msgstr "无效的控制表达式"
22680 #~ msgid "Invalid update expression"
22681 #~ msgstr "无效的更新表达式"
22683 #~ msgid "Invalid init statement"
22684 #~ msgstr "无效的初始化语句"
22686 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
22687 #~ msgstr "缺少项或‘)’"
22689 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
22690 #~ msgstr "此处需要‘class’或‘this’"
22692 #~ msgid "'class' expected"
22693 #~ msgstr "此处需要‘class’"
22695 #~ msgid "')' or term expected"
22696 #~ msgstr "需要项或‘)’"
22698 #~ msgid "'[' expected"
22699 #~ msgstr "此处需要‘[’"
22701 #~ msgid "Field expected"
22702 #~ msgstr "需要字段 "
22704 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
22705 #~ msgstr "缺少项或‘]’"
22707 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
22708 #~ msgstr "需要‘]’,无效的类型表达式"
22710 #~ msgid "Invalid type expression"
22711 #~ msgstr "表达式类型无效"
22713 #~ msgid "Invalid reference type"
22714 #~ msgstr "无效的引用类型"
22716 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
22717 #~ msgstr "只有构造函数才能调用构造函数"
22719 #, fuzzy
22720 #~ msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
22721 #~ msgstr "生成文件的目录"
22723 #, fuzzy
22724 #~ msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
22725 #~ msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
22727 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
22728 #~ msgstr "对隐式转换给出警告"
22730 #~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
22731 #~ msgstr "发现过时的空语句时给出警告"
22733 #~ msgid "Warn about calls with implicit interface"
22734 #~ msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
22736 #, fuzzy
22737 #~ msgid "Warn about truncated source lines"
22738 #~ msgstr "使用了非原型的函数声明时给出莥警告"
22740 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
22741 #~ msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
22743 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
22744 #~ msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
22746 #, fuzzy
22747 #~ msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
22748 #~ msgstr "对没有文档的实体给出警告"
22750 #~ msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
22751 #~ msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
22753 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
22754 #~ msgstr "--CLASSPATH\t已过时;请改用 --classpath"
22756 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
22757 #~ msgstr "允许使用 assert 关键字"
22759 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
22760 #~ msgstr "--bootclasspath=<路径>\t替换系统路径"
22762 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
22763 #~ msgstr "检查指向 NULL 的引用"
22765 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
22766 #~ msgstr "--classpath=<路径>\t设定类路径"
22768 #~ msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
22769 #~ msgstr "将默认双精度类型设为 8 字节宽"
22771 #~ msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
22772 #~ msgstr "将默认整数类型设为 8 字节宽"
22774 #~ msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
22775 #~ msgstr "将默认实类型设为 8 字节宽"
22777 #~ msgid "Allow dollar signs in entity names"
22778 #~ msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
22780 #~ msgid "Output a class file"
22781 #~ msgstr "输出一个 class 文件"
22783 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
22784 #~ msgstr "-fmit-class-file 的别名"
22786 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
22787 #~ msgstr "--encoding=<编码>\t选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
22789 #~ msgid "Use f2c calling convention."
22790 #~ msgstr "使用 f2c 调用约定"
22792 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
22793 #~ msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
22795 #~ msgid "Assume that the source file is fixed form"
22796 #~ msgstr "假定源文件是固定格式的"
22798 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
22799 #~ msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
22801 #~ msgid "Assume that the source file is free form"
22802 #~ msgstr "假定源文件是自由格式"
22804 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
22805 #~ msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
22807 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
22808 #~ msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
22810 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
22811 #~ msgstr "不生成代码,仅做语法和语义检查"
22813 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
22814 #~ msgstr "启用静态类初始代码优化"
22816 #~ msgid "Generate code for the Boehm GC"
22817 #~ msgstr "为 Boehm 生成代码"
22819 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
22820 #~ msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
22822 #~ msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
22823 #~ msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准。"
22825 #~ msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
22826 #~ msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准。"
22828 #~ msgid "Conform nothing in particular."
22829 #~ msgstr "不特别遵循任何标准。"
22831 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
22832 #~ msgstr "有歧义的类:%qs 和 %qs"
22834 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
22835 #~ msgstr "修饰符 %qs 声明了两次"
22837 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
22838 #~ msgstr "不鼓励使用这种形式来指定返回类型"
22840 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
22841 #~ msgstr "无法为类 %qs 定义静态初始值设定。静态初始值设定只能在顶层类中定义"
22843 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
22844 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM) 特性"
22846 #~ msgid ""
22847 #~ "%s.\n"
22848 #~ "%s"
22849 #~ msgstr ""
22850 #~ "%s。\n"
22851 #~ "%s"
22853 #~ msgid "Missing return statement"
22854 #~ msgstr "返回语句缺失"
22856 #~ msgid "Unreachable statement"
22857 #~ msgstr "不可到达的语句"
22859 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
22860 #~ msgstr "不能访问 %s 字段 %<%s.%s%>,从 %qs"
22862 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
22863 #~ msgstr "%s %qs 已在 %s:%d 中定义"
22865 #~ msgid "Interface %qs repeated"
22866 #~ msgstr "接口 %qs 重复了"
22868 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
22869 #~ msgstr "公共 %s %qs 必须定义在一个名为 %<%s.java%> 的文件中"
22871 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
22872 #~ msgstr "内嵌类 %qs 不能是静态的。静态类只能出现在接口或顶层类中"
22874 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
22875 #~ msgstr "类名 %qs 已经在此作用域中定义。一个内嵌类的简单名字不可以与任何包含它的类相同"
22877 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
22878 #~ msgstr "限定符必须是一个引用"
22880 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
22881 #~ msgstr "循环继承,涉及 %s"
22883 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
22884 #~ msgstr "%<abstract%> 修饰符多余。接口 %qs 隐式就是抽象的"
22886 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
22887 #~ msgstr "类 %qs 不能同时被声明为 abstract 和 final"
22889 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
22890 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> 不能作任何扩展"
22892 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
22893 #~ msgstr "重复的变量声明: %<%s %s%> 早先声明为 %<%s %s%> (%s:%d)"
22895 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
22896 #~ msgstr "字段 %qs 在内嵌类 %qs 中不能为 static ,除非它也是 final"
22898 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
22899 #~ msgstr "类 %qs 必须被声明为抽象的,才能定义纯虚方法 %qs"
22901 #~ msgid "method %qs can't be transient"
22902 #~ msgstr "方法 %qs 不能是 transient"
22904 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
22905 #~ msgstr "方法 %qs 不能是 volatile"
22907 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
22908 #~ msgstr "方法 %qs 在内嵌类 %qs 中不能是静态的。只有接口和顶层类的成员才能是静态的"
22910 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
22911 #~ msgstr "%s 方法 %qs 不能定义函数体"
22913 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
22914 #~ msgstr "方法 %qs 既非本地方法,又非纯虚方法,必须定义函数体"
22916 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
22917 #~ msgstr "%s:对构造函数 %qs 的递归调用"
22919 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
22920 #~ msgstr "不一致的成员声明。%<public%>、%<private%> 或 %<protected%> 中至多只能指定一个"
22922 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
22923 #~ msgstr "不一致的成员声明。%<final%> 或 %<volatile%> 至多只能指定一个"
22925 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
22926 #~ msgstr "%s %qs 不能实现/继承 %s %qs"
22928 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
22929 #~ msgstr "类 %qs 不能继承 %s %qs"
22931 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
22932 #~ msgstr "不能继承 final 类:%s"
22934 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
22935 #~ msgstr "循环继承%s"
22937 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
22938 #~ msgstr "找不到基类 %qs (派生 %qs)"
22940 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
22941 #~ msgstr "找不到类型 %qs,于实参 %qs(属于方法 %qs)的声明中"
22943 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
22944 #~ msgstr "找不到类型 %qs,于方法 %qs 的返回值声明中"
22946 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
22947 #~ msgstr "基接口 %qs (派生 %s %qs) 未找到"
22949 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
22950 #~ msgstr "找不到类型 %qs,于局部变量 %qs 的声明中"
22952 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
22953 #~ msgstr "%<throws%> 中找不到类 %qs"
22955 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
22956 #~ msgstr "重复的 %s 声明 %qs"
22958 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
22959 #~ msgstr "类 %qs 没有定义纯虚方法 %<%s %s%>(来自 %s %<%s%>)。此方法必须被定义,或者 %s %qs 必须被声明为抽象的"
22961 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
22962 #~ msgstr "%<throws%> 子句中的类 %qs 必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
22964 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
22965 #~ msgstr "重载方法不能进一步限制其可访问性。方法 %qs 不是 %s (在类 %qs 中)"
22967 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
22968 #~ msgstr "%<throw%> 子句中受查异常类 %qs 无效。异常必须是由 %qs 从类 %qs 中抛出的异常的子类"
22970 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
22971 #~ msgstr "接口 %qs 继承了方法 %qs(自接口 %qs)。这一方法在接口 %qs 中重定义了不同的返回类型"
22973 #~ msgid "Package %qs not found in import"
22974 #~ msgstr "import 时找不到包 %qs"
22976 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
22977 #~ msgstr "不能访问 %s %qs。只能访问其他包中的公共类和接口"
22979 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
22980 #~ msgstr "只有 %<final%> 能修饰局部变量"
22982 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
22983 #~ msgstr "没有与 %qs 匹配的构造函数,在类 %qs 中"
22985 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
22986 #~ msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %qs"
22988 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
22989 #~ msgstr "局部变量 %qs 不能从内嵌类 %qs 中访问,除非它被声明为 final"
22991 #~ msgid "Undefined variable %qs"
22992 #~ msgstr "未定义的变量 %qs"
22994 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
22995 #~ msgstr "关键字 %<this%> 用在允许的上下文以外"
22997 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
22998 #~ msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %<this%>"
23000 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
23001 #~ msgstr "关键字 %<super%> 用在允许的上下文以外"
23003 #~ msgid "No variable %qs defined in class %qs"
23004 #~ msgstr "变量 %qs 未在类 %qs 中定义"
23006 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
23007 #~ msgstr "未定义的变量或类名:%qs"
23009 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
23010 #~ msgstr "类 %qs 已过时"
23012 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
23013 #~ msgstr "不能调用 java.lang.Object 的基类构造函数"
23015 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
23016 #~ msgstr "类 %qs 是抽象类。它不能被实例化"
23018 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
23019 #~ msgstr "无法访问 %s %s %<%s.%s%>, 从 %qs"
23021 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
23022 #~ msgstr "找不到 %s %<%s(%s)%>,在类型 %qs%s 中"
23024 #~ msgid "Constant expression required"
23025 #~ msgstr "需要常量表达式"
23027 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
23028 #~ msgstr "与 case 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<int%>"
23030 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
23031 #~ msgstr "重复的 case 标号:%<default%>"
23033 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
23034 #~ msgstr "与 %<+=%> 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<java.lang.String%>"
23036 #~ msgid "missing static field %qs"
23037 #~ msgstr "缺少静态字段 %qs"
23039 #~ msgid "not a static field %qs"
23040 #~ msgstr "%qs 不是一个静态字段"
23042 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
23043 #~ msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %<this%> 或 %<super%>"
23045 #~ msgid "No case for %s"
23046 #~ msgstr "无法处理的表达式 %s"
23048 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
23049 #~ msgstr "赋值的左操作数无效"
23051 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
23052 #~ msgstr "%s 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
23054 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
23055 #~ msgstr "与 %s 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为 %qs"
23057 #~ msgid "unregistered operator %s"
23058 #~ msgstr "未注册的操作符 %s"
23060 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
23061 #~ msgstr "实参 %qs 无效,对 %<instanceof%> 来说"
23063 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
23064 #~ msgstr "与 %qs 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
23066 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
23067 #~ msgstr "%qs 作为 %qs 的实参类型无效"
23069 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
23070 #~ msgstr "从 %qs 到 %qs 的类型转换无效"
23072 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
23073 #~ msgstr "%<[]%> 只能用于数组。它不能用于 %qs"
23075 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
23076 #~ msgstr "与 %<[]%> 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为 %<int%>"
23078 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
23079 #~ msgstr "与 %<[]%> 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<int%>"
23081 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
23082 #~ msgstr "创建数组表达式中维数类型不兼容。%s 将 %qs 转换为 %<int%>"
23084 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
23085 #~ msgstr "对非数组类型 %qs 使用数组初始值设定无效"
23087 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
23088 #~ msgstr "与数组类型不兼容。%s 将 %qs 转换到 %qs"
23090 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
23091 #~ msgstr "实例初始块中出现 %<return%>"
23093 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
23094 #~ msgstr "静态初始值设定中出现 %<return%>"
23096 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
23097 #~ msgstr "构造函数 %qs 中 %<return%> 带返回值"
23099 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
23100 #~ msgstr "与 %<if%> 不兼容的类型。不能将 %qs 转换为 %<boolean%>"
23102 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
23103 #~ msgstr "%qs 的声明隐藏了先前的一个标号声明"
23105 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
23106 #~ msgstr "这是标号 %qs 先前声明的地方"
23108 #~ msgid "No label definition found for %qs"
23109 #~ msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
23111 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
23112 #~ msgstr "%<continue%> 必须用在循环中"
23114 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
23115 #~ msgstr "continue 标号 %qs 没有指定一个循环"
23117 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
23118 #~ msgstr "%<break%> 必须出现在循环或 switch 语句中"
23120 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
23121 #~ msgstr "与循环条件类型不兼容。不能将 %qs 转换到 %<boolean%>"
23123 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
23124 #~ msgstr "与 %<switch%> 不兼容的类型。不能将 %qs 转换为 %<int%>"
23126 #~ msgid "duplicate case label: %<"
23127 #~ msgstr "重复的 case 常量:%<"
23129 #~ msgid "%>"
23130 #~ msgstr "%>"
23132 #~ msgid "original label is here"
23133 #~ msgstr "原标号在此"
23135 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
23136 #~ msgstr "无法捕获类 %qs。Catch 子句的形参类型必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
23138 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
23139 #~ msgstr "执行不到 %<catch%>,因为位于第 %d 行的 catch 子句"
23141 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
23142 #~ msgstr "%<synchronized%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<java.lang.Object%>"
23144 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
23145 #~ msgstr "不能抛出 %qs;它必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
23147 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
23148 #~ msgstr "实例初始块中不能抛出受查异常 %qs (至少有一个已声明的构造函数未在其 %<throws%> 子句中声明该异常)"
23150 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
23151 #~ msgstr "受查异常 %qs 不能为跟随此 %<try%> 块的任何 catch 子句所捕获"
23153 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
23154 #~ msgstr "不能在初始块中抛出受查异常 %qs"
23156 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
23157 #~ msgstr "受查异常 %qs 不是从 %<try%> 块中抛出的"
23159 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
23160 #~ msgstr "受查异常 %qs 与当前方法的 %<throw%> 声明不匹配"
23162 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
23163 #~ msgstr "不能在初始值设定项中抛出异常 %qs"
23165 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
23166 #~ msgstr "异常 %qs 必须被捕获,否则它必须在 %qs 的 %<throws%> 子句中声明"
23168 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
23169 #~ msgstr "%<?:%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<boolean%>"
23171 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
23172 #~ msgstr "%<?:%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
23174 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
23175 #~ msgstr "不鼓励使用多余的 %qs 修饰符,在 %s 的声明中"
23177 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
23178 #~ msgstr "不鼓励使用多余的 %qs 修饰符,在 %s %qs 的声明中"
23180 #~ msgid "field '%s' not found in class"
23181 #~ msgstr "在类中找不到字段‘%s’"